Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,100 --> 00:01:00,300
CAVALIERI: Oh! Oh!
2
00:01:00,333 --> 00:01:04,000
3
00:01:05,166 --> 00:01:08,000
4
00:01:15,166 --> 00:01:19,400
5
00:01:25,600 --> 00:01:28,033
Addio, mia amata Clarizia,
6
00:01:28,066 --> 00:01:31,133
ora questi marrani saggeranno
la violenza della mia lama.
7
00:01:31,166 --> 00:01:34,700
Arduino, impavido e amato cavaliere,
8
00:01:34,733 --> 00:01:37,466
ma non vedete che la guerra è
ormai perduta?
9
00:01:37,500 --> 00:01:40,100
Perirò difendendovi. Con onore.
10
00:01:42,333 --> 00:01:46,366
Dunque, voi preferite perire
con onore, che perire insieme a me?
11
00:01:47,166 --> 00:01:50,600
12
00:01:52,533 --> 00:01:56,533
Ma io... ho giurato
di proteggervi, mia cara.
13
00:01:59,200 --> 00:02:01,800
E io vi scongiuro
di cambiare la vostra promessa.
14
00:02:02,733 --> 00:02:04,000
Chiedete pure.
15
00:02:06,400 --> 00:02:08,166
Ora che la fine è giunta,
16
00:02:08,200 --> 00:02:10,566
che la grande mietitrice
proverà a separarci,
17
00:02:10,600 --> 00:02:13,166
promettetemi che la forza
del nostro amore
18
00:02:13,200 --> 00:02:15,166
sconfiggerà l'oscurità della morte.
19
00:02:15,600 --> 00:02:17,066
CAVALIERE: Comandante!
20
00:02:17,633 --> 00:02:22,066
Comandante. I nemici hanno sfondato
il portone. Sono nel chiostro.
21
00:02:32,200 --> 00:02:33,366
Dov'ero rimasta?
22
00:02:34,400 --> 00:02:37,000
All'oscurità della morte,
mia adorata.
23
00:02:37,033 --> 00:02:42,066
Sì, promettete che mi verrete
a cercare, nei secoli dei secoli.
24
00:02:45,700 --> 00:02:48,500
Vi troverò, ovunque voi siate.
25
00:02:55,300 --> 00:02:59,033
Promettetemelo col cuore,
e io vi crederò.
26
00:03:03,500 --> 00:03:07,433
Clarizia, una sola vita
non è bastata per amarvi.
27
00:03:09,333 --> 00:03:12,533
Vi prometto che verrò a cercarvi
anche nelle prossime.
28
00:03:16,033 --> 00:03:19,300
29
00:03:26,766 --> 00:03:29,700
30
00:03:34,366 --> 00:03:40,200
("VIOLIN CONCERTO NO.1 ALLEGRO
MODERATO" WOLFGANG AMADEUS MOZART)
31
00:04:23,733 --> 00:04:25,733
32
00:04:37,266 --> 00:04:39,066
SILVIA: Buongiorno, amore.
33
00:04:41,700 --> 00:04:46,800
Yogurt. Allora, avena 70 grammi.
34
00:04:49,000 --> 00:04:51,566
Mirtilli 10.
35
00:04:51,600 --> 00:04:53,600
E bacche di goji, 20 grammi.
36
00:04:53,633 --> 00:04:56,733
ROBERTO: Fai anche 40.
- Hanno un sapore orribile
37
00:04:56,766 --> 00:04:57,766
Però?
38
00:04:57,800 --> 00:05:00,500
(insieme) Migliorano
la coordinazione occhio mano.
39
00:05:00,533 --> 00:05:01,766
Amore.
40
00:05:02,600 --> 00:05:05,333
Yogurt, ci sono, ok.
41
00:05:10,000 --> 00:05:12,566
- Sincronizziamo?
- Sincronizziamo.
42
00:05:13,400 --> 00:05:16,300
- Hai spostato l'osteopata?
- Giovedì ero troppo scarico.
43
00:05:16,333 --> 00:05:19,200
Allora metto il dentista alle 10:00,
che dici?
44
00:05:19,233 --> 00:05:20,300
Brava, amore.
45
00:05:20,333 --> 00:05:22,100
Amore, bravo tu.
46
00:05:23,233 --> 00:05:25,166
Questa settimana tocca a te
fare la spesa?
47
00:05:25,200 --> 00:05:28,166
Sì, ci penso io.
Ah no, sabato non posso.
48
00:05:28,200 --> 00:05:32,066
Accompagno Manu al corso pre-parto.
- Ma è proprio necessario, Silvia?
49
00:05:32,100 --> 00:05:35,066
Beh sì, è necessario,
mi dispiace mandarla da sola.
50
00:05:35,100 --> 00:05:36,533
Va bene.
51
00:05:36,566 --> 00:05:39,233
Però ti ricordo che il concerto è
tra meno di un mese,
52
00:05:39,266 --> 00:05:44,366
e abbiamo solo... sei, sette,
otto sessioni di pratica a settimana.
53
00:05:45,466 --> 00:05:46,666
Troppo poche.
54
00:05:46,700 --> 00:05:48,433
Via anche revisione caldaia.
55
00:05:48,466 --> 00:05:51,233
Ah-ha, e anche la cena
con Stefano e Camilla, però.
56
00:05:51,266 --> 00:05:54,466
Ci odieranno, ma sì. Tagliamo
anche il parapendio sulle Dolomiti?
57
00:05:54,500 --> 00:05:55,633
Peccato, ma sì.
58
00:05:55,700 --> 00:05:57,400
ROBERTO: Via tutto, Silvia.
59
00:05:57,433 --> 00:05:59,466
SILVIA: Forse anche
le mie lezioni con i ragazzi?
60
00:05:59,500 --> 00:06:02,600
- Quelle le avevo già tolte.
- Cioè? - Guarda.
61
00:06:02,633 --> 00:06:06,700
Così abbiamo già guadagnato
quattro sessioni. Ce la facciamo.
62
00:06:06,733 --> 00:06:08,166
Ti amo.
63
00:06:09,733 --> 00:06:11,400
- Buongiorno.
- Buongiorno.
64
00:06:11,433 --> 00:06:13,366
- Ciao, Enrico, tutto bene?
- Sì.
65
00:06:14,200 --> 00:06:16,000
Ok, ciao.
66
00:06:19,466 --> 00:06:21,666
- Buongiorno a tutti.
- Buongiorno. - Come va?
67
00:06:21,700 --> 00:06:23,300
- Bene, lei?
- Bene, bene.
68
00:06:23,333 --> 00:06:26,566
MAESTRO: Allora, io direi che
le indicazioni che ci siamo dati
69
00:06:26,600 --> 00:06:30,433
l'ultima volta funzionano
e quindi ripartirei da quelle.
70
00:06:30,766 --> 00:06:33,766
Perciò, quando siete pronti,
iniziamo la prova.
71
00:06:43,333 --> 00:06:44,600
SILVIA: Capito, Manu?
72
00:06:44,633 --> 00:06:46,133
Organizzarsi non è facile,
73
00:06:46,166 --> 00:06:48,800
ma secondo me ce la stiamo cavando
molto bene. - Ansia?
74
00:06:51,066 --> 00:06:52,433
- No.
- Panico?
75
00:06:52,466 --> 00:06:53,733
- Nemmeno.
- Ah!
76
00:06:54,466 --> 00:06:57,400
- Ha scalciato?
- No, so' le cazzate che dici.
77
00:06:58,300 --> 00:06:59,733
MANUELA: Silvia, ti prego,
78
00:06:59,766 --> 00:07:02,566
già mi hai convinta a prenderti
come paziente e non avrei dovuto,
79
00:07:02,600 --> 00:07:05,266
visto che siamo amiche,
adesso, per favore, eh,
80
00:07:05,300 --> 00:07:07,400
non venir qua a raccontarmi cazzate.
81
00:07:07,433 --> 00:07:11,100
Ma non sono cazzate, Manu,
sto bene. Sto benissimo.
82
00:07:11,133 --> 00:07:13,533
Se stai bene, come mai
non hai tagliato dalla tua agenda
83
00:07:13,566 --> 00:07:15,033
anche le nostre sedute?
84
00:07:15,066 --> 00:07:18,733
Perché per suonare ad alti livelli
ho bisogno di avere la mente libera.
85
00:07:19,700 --> 00:07:22,400
L'hai sognato di nuovo?
Dimmi la verità.
86
00:07:22,433 --> 00:07:23,433
Chi?
87
00:07:24,466 --> 00:07:27,700
Silvia, lo sai benissimo.
E' risuccesso?
88
00:07:27,733 --> 00:07:30,033
(sbuffando) E' irrilevante.
89
00:07:31,033 --> 00:07:32,266
Dov'eravate?
90
00:07:33,166 --> 00:07:37,100
Antica Roma? Età del bronzo?
Paleolitico?
91
00:07:38,200 --> 00:07:40,066
Prima guerra mondiale.
92
00:07:40,133 --> 00:07:42,800
Soccia. Infermierina?
93
00:07:43,000 --> 00:07:44,566
Sì.
- Fantasia un po' banale.
94
00:07:44,600 --> 00:07:47,033
Comunque, vai avanti. Cosa hai visto?
95
00:07:48,433 --> 00:07:50,266
Soldati feriti, ovunque.
96
00:07:52,166 --> 00:07:54,266
E poi, come negli altri sogni,
arriva lui.
97
00:07:54,300 --> 00:07:56,766
Come arriva? Camminando? A cavallo?
98
00:07:56,800 --> 00:07:59,433
- Ma che ti importa?
Zitta e rispondi. - In barella.
99
00:07:59,466 --> 00:08:02,333
Una scheggia di mortaio
gli ha maciullato una gamba.
100
00:08:02,366 --> 00:08:05,200
Nessun medico può occuparsi
di lui in quel momento,
101
00:08:05,233 --> 00:08:10,100
allora mi avvicino per calmarlo, solo
che appena lo guardo negli occhi,
102
00:08:10,133 --> 00:08:12,600
ho come la sensazione
di conoscerlo da sempre.
103
00:08:12,633 --> 00:08:13,666
E poi?
104
00:08:13,700 --> 00:08:15,100
E poi...
105
00:08:16,166 --> 00:08:17,200
..gli dico:
106
00:08:17,233 --> 00:08:21,366
"Soldato, se non ti amputo subito
la gamba, rischi la vita".
107
00:08:21,400 --> 00:08:25,400
Allora lui prende un seghetto, me lo
passa e con occhi sognanti mi guarda
108
00:08:25,433 --> 00:08:28,766
e mi dice: "Tu puoi farmi
tutto quello che vuoi".
109
00:08:30,000 --> 00:08:31,466
Gli hai segato la gamba?
110
00:08:31,500 --> 00:08:35,066
Sì. Però la notte stessa ci sposiamo.
111
00:08:35,100 --> 00:08:37,633
Lui ovviamente all'altare
con le stampelle.
112
00:08:38,400 --> 00:08:39,800
Manu, Freud dice che...
113
00:08:40,000 --> 00:08:41,600
Ma lascia stare Freud.
114
00:08:43,400 --> 00:08:48,000
Silvia è possibile che sognare
di continuo quest'uomo
115
00:08:48,033 --> 00:08:49,733
non ti provochi proprio nulla?
116
00:08:49,766 --> 00:08:52,266
Dovrei sentirmi in colpa
nei confronti di Roberto, Manu?
117
00:08:52,300 --> 00:08:54,266
Ti ci senti in colpa oppure no?
118
00:08:54,300 --> 00:08:56,100
No. Io sono una donna impegnata.
119
00:08:56,133 --> 00:08:59,800
Non posso preoccuparmi di un
sottoprodotto del mio subconscio, eh.
120
00:09:01,300 --> 00:09:04,433
Dopotutto, quell'uomo non esiste.
Quindi che male c'è?
121
00:09:06,266 --> 00:09:07,466
No?
122
00:09:07,500 --> 00:09:09,533
123
00:09:09,566 --> 00:09:11,233
Brava!
124
00:09:11,266 --> 00:09:12,500
- Daje.
- E dai.
125
00:09:15,166 --> 00:09:16,166
Daje!
126
00:09:28,733 --> 00:09:31,133
Grande. Grandissima.
127
00:09:31,166 --> 00:09:34,800
128
00:09:37,333 --> 00:09:39,233
Ahò.
129
00:09:40,066 --> 00:09:42,566
Tutto bene? Che te serve un medico?
130
00:09:43,066 --> 00:09:44,800
- Eh?
- Oh.
131
00:09:45,000 --> 00:09:48,066
Ma che medico?
Che medico e medico...
132
00:09:48,100 --> 00:09:52,733
Adesso, appena ti sei ripreso te,
noi ci facciamo un bel bis.
133
00:09:53,733 --> 00:09:56,533
Ah, io me devo riprendere?
T'è venuto n'attacco d'asma.
134
00:09:56,566 --> 00:09:59,166
Senti, tra una mezz'oretta
arriva mio marito.
135
00:09:59,200 --> 00:10:02,233
Dobbiamo fare in fretta,
hai capito? Via questo.
136
00:10:02,266 --> 00:10:03,766
Dai. Ti prendo per i capelli.
137
00:10:03,800 --> 00:10:06,033
No. Bona coi capelli,
Rosa' me fai male.
138
00:10:06,066 --> 00:10:07,766
Brava. Brava.
139
00:10:07,800 --> 00:10:09,800
Aspetta, aspetta.
Oh. Aspe', aspe'.
140
00:10:10,000 --> 00:10:12,433
141
00:10:12,466 --> 00:10:14,666
Mi sa che il problema qua
non è tuo marito.
142
00:10:14,700 --> 00:10:17,166
Shh! Bona, bona n'attimo.
143
00:10:33,200 --> 00:10:37,000
AMIR: Buongiorno, signor Aldo.
Bella giornata oggi, eh?
144
00:10:37,033 --> 00:10:38,300
Guarda il sole.
145
00:10:38,333 --> 00:10:39,466
Dov'è mio nipote?
146
00:10:40,333 --> 00:10:43,000
E non lo so,
io stavo a fa' il muretto, qua.
147
00:10:43,033 --> 00:10:44,433
Vacca boia.
148
00:10:44,466 --> 00:10:48,700
Io stavolta lo ammazzo, divorzierò,
ma vacca boia se lo ammazzo.
149
00:10:48,733 --> 00:10:52,066
ALESSIO: Signora Casadei, lei
non si deve preoccupare di niente.
150
00:10:52,100 --> 00:10:54,333
Qualsiasi cosa,
lei mi chiama e io vengo.
151
00:10:54,366 --> 00:10:56,366
Ma per fortuna che ci sei te,
Alessio.
152
00:10:56,400 --> 00:10:58,500
Sei davvero il mio angelo custode,
allora.
153
00:10:58,533 --> 00:11:00,433
ALESSIO: Ma non lo dica
neanche per scherzo.
154
00:11:00,466 --> 00:11:02,466
A parte tutto, sempre a disposizione.
155
00:11:02,500 --> 00:11:03,733
Ah, buongiorno.
156
00:11:04,200 --> 00:11:06,300
Ahò. Ciao zi'. Dimme.
157
00:11:07,666 --> 00:11:10,100
Quindi la Casadei
ti ha offerto solo un caffè?
158
00:11:10,133 --> 00:11:12,433
Ah, ancora? Te lo giuro, zi'.
159
00:11:12,466 --> 00:11:15,266
Amir, a te la Casadei
te l'ha offerto il caffè?
160
00:11:15,300 --> 00:11:16,733
Ehm, no.
161
00:11:16,766 --> 00:11:19,533
Ho capito è colpa mia
se la signora è una maleducata?
162
00:11:19,566 --> 00:11:20,800
Oh!
163
00:11:21,733 --> 00:11:26,433
Te le mogli dei clienti non le devi
neanche guardare, non le devi.
164
00:11:26,466 --> 00:11:30,766
Ma perché non ti trovi una ragazzina
della tua età come fanno tutti?
165
00:11:30,800 --> 00:11:33,266
Ma proprio con le vecchie
devi andare a letto?
166
00:11:33,300 --> 00:11:34,500
Ah zi', ma che vecchia?
167
00:11:34,533 --> 00:11:36,533
Guarda che la signora Casadei
sta 'na favola.
168
00:11:36,566 --> 00:11:40,300
Farà minimo 50 squat al giorno,
te lo dico io. L'hai vista?
169
00:11:40,333 --> 00:11:43,600
Comunque a me quelle dell'età mia
non me piacciono. S'accollano.
170
00:11:43,633 --> 00:11:45,633
- Cosa fanno?
- S'accollano!
171
00:11:47,066 --> 00:11:49,133
Ehm, signor Aldo, mi scusi.
172
00:11:49,166 --> 00:11:52,000
Ragazze giovani, oggi,
sempre vogliono fare cose.
173
00:11:52,033 --> 00:11:55,300
Gelato, cinema, passeggiata
lungomare, cambio stagione armadio,
174
00:11:55,333 --> 00:11:57,266
weekend Montecatini Terme.
175
00:11:57,300 --> 00:12:01,000
Signora Casadei invece...
vuole solo scopa'.
176
00:12:01,033 --> 00:12:03,633
Bravo Amir. Hai visto zi',
lo sa pure Amir.
177
00:12:03,666 --> 00:12:05,166
Te dalla Casadei non ci vai più.
178
00:12:05,200 --> 00:12:08,700
Anzi, oggi pomeriggio vai
con Slobodan alla villetta sui colli.
179
00:12:08,733 --> 00:12:10,500
No, zi', Slobotan no, te prego..
180
00:12:10,533 --> 00:12:14,433
Stai zitto, stai zitto,
stai zitto, che ti licenzio,
181
00:12:14,466 --> 00:12:18,066
divorzierò da tua zia,
ma ti sbatto a casa. Ti licenzio!
182
00:12:18,100 --> 00:12:19,466
Ma nun te agita' che ti fa male.
183
00:12:20,200 --> 00:12:22,100
ALESSIO: Sei tutto rosso, sei.
184
00:12:23,000 --> 00:12:25,133
- Com'è andata con la Manuela?
- Solito.
185
00:12:25,166 --> 00:12:26,433
Tagliamo anche lei?
186
00:12:26,466 --> 00:12:29,633
No. No, amore, ne ho bisogno.
187
00:12:29,666 --> 00:12:33,666
Giusto, giusto. D'altronde
per suonare ad alti livelli...
188
00:12:34,333 --> 00:12:36,533
(insieme) ..serve la mente sgombra.
189
00:12:41,066 --> 00:12:42,200
Ma dove andiamo?
190
00:12:42,233 --> 00:12:43,733
Cambio di programma.
191
00:12:43,766 --> 00:12:44,766
Cioè?
192
00:12:45,000 --> 00:12:47,366
E' una sorpresa.
Ma non ti preoccupare, eh.
193
00:12:47,400 --> 00:12:48,766
Ho già calcolato tutto.
194
00:12:49,633 --> 00:12:53,000
Recuperiamo tagliando qualche ora
di sonno tra venerdì e sabato.
195
00:12:53,033 --> 00:12:57,400
("SYMPHONY K. ANH. 223 ANDANTE"
WOLFGANG AMADEUS MOZART)
196
00:13:04,600 --> 00:13:06,500
SILVIA: Tu sei pazzo.
197
00:13:07,800 --> 00:13:09,166
Che meraviglia.
198
00:13:10,466 --> 00:13:11,500
Ti piace?
199
00:13:11,533 --> 00:13:15,166
Amore, ma è bellissimo.
Ma quanto costa al mese?
200
00:13:16,033 --> 00:13:19,100
Non la affittano. La vendono.
201
00:13:28,566 --> 00:13:31,066
Quindi tu vuoi comprare
questa casa con me?
202
00:13:32,333 --> 00:13:34,500
L'ho già comprata.
203
00:13:34,533 --> 00:13:37,666
E vorrei che ci venissimo
a vivere da marito e moglie.
204
00:13:39,233 --> 00:13:40,233
Silvia...
205
00:13:42,000 --> 00:13:43,300
..mi vuoi sposare?
206
00:13:44,066 --> 00:13:45,466
Oddio, amore.
207
00:14:16,800 --> 00:14:20,233
Oddio, scusate. Pensavo de sta'
da solo, ho fatto un macello.
208
00:14:20,266 --> 00:14:22,100
Che ve siete fatti male?
Se arzi, dotto'.
209
00:14:22,133 --> 00:14:24,433
Mi scusi, ho rovinato il momento,
so' stato un cafone.
210
00:14:24,466 --> 00:14:27,033
Congratulazioni, dotto'.
Congratulazioni anche a te.
211
00:14:27,466 --> 00:14:28,633
Brava.
212
00:14:32,766 --> 00:14:34,333
Ma io e te se conoscemo, ve'?
213
00:14:35,266 --> 00:14:36,266
Eh?
214
00:14:37,800 --> 00:14:39,166
Lui esiste.
215
00:14:39,200 --> 00:14:41,500
- Da dove cazzo sei entrata Silvia?
- Manu, esiste.
216
00:14:41,533 --> 00:14:44,500
- Ma lui chi?
-Il sottoprodotto del mio subconscio.
217
00:14:44,533 --> 00:14:46,666
Non è un sottoprodotto
del mio subconscio.
218
00:14:46,700 --> 00:14:48,733
L'ho incontrato,
gli ho stretto la mano.
219
00:14:48,766 --> 00:14:50,733
Aspetta n'attimo. Giovanni,
220
00:14:50,766 --> 00:14:53,500
senti, possiamo riprendere
la settimana prossima?
221
00:14:53,533 --> 00:14:56,133
- Grazie, sei un amore.
- Veramente ci sarebbe un problema...
222
00:14:56,166 --> 00:14:57,733
Ciao, ciao.
223
00:14:58,566 --> 00:15:02,466
- Sei proprio sicura?
- Mi sta ristrutturando casa.
224
00:15:03,166 --> 00:15:04,700
Ma magari gli somiglia, no?
225
00:15:04,733 --> 00:15:06,566
Ti dico di no. Ti dico che è lui.
226
00:15:06,600 --> 00:15:09,666
Ma forse, rifletti, lo avevi già
visto, no? Per questo lo sognavi.
227
00:15:09,700 --> 00:15:12,266
Ora è chiaro.
- No.
228
00:15:12,300 --> 00:15:15,333
Quell'uomo esisteva solo
nei miei sogni, poi, oggi pomeriggio,
229
00:15:15,366 --> 00:15:17,533
Roberto mi ha portata
in questa casa bellissima,
230
00:15:17,566 --> 00:15:19,600
si è inginocchiato,
mi ha chiesto di sposarlo...
231
00:15:19,633 --> 00:15:22,333
- Quel coglione... Ehm, Roberto
ti ha chiesto di sposarlo? - Sì.
232
00:15:22,366 --> 00:15:26,100
Ma poi è crollato il muro e dietro
quel muro c'era quel troglodita.
233
00:15:26,133 --> 00:15:29,566
E anche lui mi ha guardata
come se mi conoscesse già.
234
00:15:30,766 --> 00:15:32,033
Anche lui...
235
00:15:32,733 --> 00:15:34,166
Sto impazzendo?
236
00:15:35,466 --> 00:15:37,366
Sto impazzendo?
- No, aspetta. Calma
237
00:15:37,400 --> 00:15:39,466
Sto impazzendo, Manu? Sto impazzendo?
238
00:15:39,500 --> 00:15:43,033
No, no, un modo
per scoprire la verità c'è.
239
00:15:44,333 --> 00:15:47,133
Però, te lo dico, non ti piacerà.
240
00:16:06,366 --> 00:16:07,500
Ahò.
241
00:16:10,033 --> 00:16:12,100
A posto, a posto, raga'. Scusa Slobo.
242
00:16:14,466 --> 00:16:15,666
Scusate.
243
00:16:18,533 --> 00:16:20,166
Dai, da capo.
244
00:16:36,633 --> 00:16:38,500
Ciao. Alessio.
245
00:16:39,466 --> 00:16:41,433
- Ciao, zi'.
- Che fai vieni a cena?
246
00:16:41,466 --> 00:16:43,766
So' un po' stanco, mi sa
che me faccio 'na cosa io.
247
00:16:43,800 --> 00:16:47,366
No, allora dopo scendo,
te porto qualcosa già pronto.
248
00:16:47,400 --> 00:16:50,300
- Va bene. Vabbè, dai.
- Però domani sera ceni con noi?
249
00:16:50,333 --> 00:16:53,033
Eh no, zi', domani c'è la Roma.
Vie' Cecio col principale suo.
250
00:16:53,066 --> 00:16:56,266
- Ma perché quello è della Roma?
No, però ce lo stamo a fa' diventa'.
251
00:16:56,300 --> 00:16:58,233
Non te preoccupa per noi,
se pijamo due pizze.
252
00:16:58,266 --> 00:17:01,266
Vabbè. Ma te? Perché sei incazzato?
253
00:17:04,133 --> 00:17:07,266
Sai cosa? Me so' dimenticato
che dovevo fa' una cosa in ufficio.
254
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
Che cosa?
255
00:17:08,333 --> 00:17:11,500
Non te preoccupa', una cosa mia,
zio. Tranquillo. Ciao.
256
00:17:12,533 --> 00:17:13,766
Ma che l'ha rifatto?
257
00:17:20,166 --> 00:17:21,533
ROSA: So' ragazzi.
258
00:17:28,166 --> 00:17:29,366
Allora.
259
00:17:31,366 --> 00:17:32,433
No.
260
00:17:34,433 --> 00:17:36,533
Questo no.
261
00:17:46,133 --> 00:17:49,066
"Roberto Fossi Linari".
262
00:17:49,766 --> 00:17:51,333
Che cazzo de nome.
263
00:18:00,100 --> 00:18:01,500
Eccoti, cara.
264
00:18:06,266 --> 00:18:08,400
Manco 'na foto in costume c'hai?
265
00:18:11,400 --> 00:18:13,733
Eppure, io a te t'ho già vista.
266
00:18:16,133 --> 00:18:19,033
MANUELA: Bene, Silvia,
adesso rilassati.
267
00:18:22,266 --> 00:18:27,166
E cerca di sprofondare,
brava, così.
268
00:18:28,400 --> 00:18:32,233
- Sprofonda.
- No, Manu, non riesco a sprofondare.
269
00:18:32,266 --> 00:18:34,600
Scusa. Ma poi questa luce
mi dà fastidio.
270
00:18:34,633 --> 00:18:36,466
Me la puoi togliere, per favore?
271
00:18:36,500 --> 00:18:38,533
Non devi rompere i maroni,
in questo modo,
272
00:18:38,566 --> 00:18:40,666
mentre ti sto cercando
di ipnotizzare.
273
00:18:40,700 --> 00:18:43,466
Capito? Resta con gli occhi chiusi.
274
00:18:47,000 --> 00:18:49,500
La mia voce ti accompagnerà
in questo viaggio.
275
00:18:51,200 --> 00:18:52,800
Ma te non devi aver paura.
276
00:18:54,400 --> 00:18:58,166
Ora la luce si è
abbassata completamente.
277
00:18:59,700 --> 00:19:01,166
E sei al buio.
278
00:19:04,066 --> 00:19:09,166
Anche al buio sei capace di vedere
e di sentire tutto ciò che appare...
279
00:19:09,666 --> 00:19:13,300
..davanti al grande schermo
della tua mente.
280
00:19:15,600 --> 00:19:19,266
Bene, cosa vedi?
281
00:19:20,033 --> 00:19:23,000
282
00:19:23,033 --> 00:19:24,300
Un chiostro.
283
00:19:26,700 --> 00:19:30,500
Sento gli uccelli cinguettare,
ma non li vedo.
284
00:19:30,533 --> 00:19:34,800
Bene, ora ascolta il tuo respiro.
285
00:19:41,700 --> 00:19:43,133
Chi sei?
286
00:19:44,533 --> 00:19:47,300
Chi io sia, o di chi sia figlia,
non è affar vostro.
287
00:19:49,233 --> 00:19:50,366
Ah.
288
00:19:50,766 --> 00:19:53,700
Voi siete per caso una nobildonna?
289
00:19:55,366 --> 00:19:56,766
Sono la dama del castello
290
00:19:56,800 --> 00:19:59,500
e potrei farvi impiccare
per la vostra insolenza.
291
00:19:59,533 --> 00:20:03,200
Ah, vi chiedo scusa,
umilmente perdono.
292
00:20:04,366 --> 00:20:07,366
Ora andate, o rovinerete tutto.
293
00:20:08,500 --> 00:20:10,500
In che senso, signora?
294
00:20:11,300 --> 00:20:13,433
295
00:20:14,333 --> 00:20:17,600
CLARIZIA: Io e Arduino
non possiamo farci scoprire.
296
00:20:17,633 --> 00:20:22,600
MANUELA: Arduino? Arduino è
per caso il nome del vostro amante?
297
00:20:23,366 --> 00:20:25,666
CLARIZIA: Arduino è
il nome dell'amore.
298
00:20:25,700 --> 00:20:27,766
E' il nome
che ha sconfitto la morte.
299
00:20:31,466 --> 00:20:32,666
Benissimo.
300
00:20:33,366 --> 00:20:36,533
Lui mi ritrova sempre, in ogni vita.
301
00:20:43,366 --> 00:20:45,566
(in veneto) Facevo la trapezista,
302
00:20:45,600 --> 00:20:48,433
e mi stavo sposando
con un bel pagliaccio calabrese,
303
00:20:48,466 --> 00:20:53,166
proprio un bel moretto, ma poi
una sera si alza dal pubblico
304
00:20:53,200 --> 00:20:57,300
questo sconosciuto,
viene da me e mi dice:
305
00:20:57,333 --> 00:21:01,000
"Piacere, Armando, mi sembra
di conoscerti da sempre".
306
00:21:04,300 --> 00:21:07,166
Manu, io il circo l'ho sognato.
Te lo ricordi?
307
00:21:07,200 --> 00:21:09,466
Cazzo, hai ragione. Aspetta.
308
00:21:10,700 --> 00:21:12,666
"Circo Barberi, 1870".
309
00:21:15,200 --> 00:21:18,433
Silvia, l'ipnosi regressiva serve
proprio a questo. Hai capito?
310
00:21:18,466 --> 00:21:21,366
A far emergere ricordi
sepolti nell'inconscio.
311
00:21:28,066 --> 00:21:29,333
- Alessio!
ALESSIO: Eh.
312
00:21:29,366 --> 00:21:31,400
Sai mica dov'è
il sapone per i piatti?
313
00:21:31,433 --> 00:21:34,166
Mario, ma che me stai
a lava' i piatti?
314
00:21:34,766 --> 00:21:39,300
Oh, piuttosto prendi per favore
le forbici in alto nella credenza?
315
00:21:39,333 --> 00:21:42,433
ALESSIO: Cerca un po'.
Sciacquale prima, eh.
316
00:21:43,033 --> 00:21:44,066
MARIO: Va bene.
317
00:21:49,400 --> 00:21:50,700
- A Ce'.
- Ahò.
318
00:21:50,733 --> 00:21:54,100
A me il principale tuo
me pare strano, è strano forte.
319
00:21:54,133 --> 00:21:58,200
Se move tutto a rallentatore,
me fa pure un po' paura a me.
320
00:21:58,233 --> 00:21:59,800
- Beh, ce sta.
- Perché?
321
00:22:00,000 --> 00:22:03,566
- Perché sta al terzo divorzio.
- Al terzo? - Al terzo.
322
00:22:05,166 --> 00:22:07,366
Ma sei sicuro che je fa bene
vedesse la Roma con noi?
323
00:22:07,400 --> 00:22:09,100
Sì, sì. Fidate.
324
00:22:09,300 --> 00:22:12,800
MANUELA: Circo Barberi Venezia.
Aspetta, aspetta.
325
00:22:19,433 --> 00:22:22,166
326
00:22:24,733 --> 00:22:28,100
Dai, Manu,
dovrebbe somigliarmi questa tizia?
327
00:22:28,133 --> 00:22:30,200
Dio bo', sei uguale.
328
00:22:30,233 --> 00:22:32,033
Ma dove?
329
00:22:32,533 --> 00:22:35,000
No, Manu, dai.
330
00:22:35,033 --> 00:22:36,500
MANUELA: Eh, guardati.
331
00:22:38,733 --> 00:22:41,800
SILVIA: Oddio, è lui.
MANUELA: Eh? E' lui?
332
00:22:42,000 --> 00:22:44,600
Bono, oh. Giocame 10 euro,
poi te li ridò.
333
00:22:44,633 --> 00:22:46,133
Vecchia serpe.
334
00:22:47,400 --> 00:22:48,600
Eccomi.
335
00:22:48,633 --> 00:22:50,433
Oh, eccolo qua.
336
00:22:50,466 --> 00:22:52,633
Damme le forbici, taglio la pizza.
337
00:22:52,666 --> 00:22:56,066
- Manu...
- Silvia è lui? E' l'uo...
338
00:22:56,100 --> 00:22:57,600
Ne parliamo un'altra volta, ok?
339
00:22:57,633 --> 00:23:01,166
No, Silvia, ti rendi conto di
quello che abbiamo appena scoperto?
340
00:23:01,200 --> 00:23:03,500
E tu ti rendi conto
che io tra qualche mese mi sposo,
341
00:23:03,533 --> 00:23:05,600
stasera devo fare la cena
con i genitori di Roberto.
342
00:23:06,300 --> 00:23:09,200
Di solito... è puntualissima.
343
00:23:11,700 --> 00:23:14,700
Molto probabilmente quello
sconosciuto è la tua anima gemella.
344
00:23:14,733 --> 00:23:16,800
L'anima gemella, Manu.
Non l'hai visto.
345
00:23:17,000 --> 00:23:19,100
Quello è un muratore,
schifoso, orrendo.
346
00:23:19,133 --> 00:23:23,133
Tu non l'hai visto, Manu.
- Ma cosa dici? A me sembra carino.
347
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
Beh, a me no.
348
00:23:26,166 --> 00:23:29,433
Silvia, ma...
Ma lo incontri in ogni vita!
349
00:23:29,466 --> 00:23:31,066
Da quando vi siete rivisti,
350
00:23:31,100 --> 00:23:34,100
potrebbe essersi attivata
una connessione cosmica.
351
00:23:34,133 --> 00:23:37,300
Ma vai a cagare, vai.
352
00:23:38,466 --> 00:23:41,733
Oh, ce devi porta' fortuna, eh.
Sennò non te invitamo più.
353
00:23:41,766 --> 00:23:43,066
Speriamo bene.
354
00:23:43,100 --> 00:23:45,000
Daje Roma daje, devi di', Mario.
355
00:23:45,033 --> 00:23:46,733
- Daje Roma daje.
- Bravo.
356
00:23:46,766 --> 00:23:49,533
- Capirai...
- Oh, ce semo, eh. - Dai.
357
00:23:49,566 --> 00:23:51,066
Sta a inizia'. Oh.
358
00:23:52,466 --> 00:23:53,800
- Buonasera.
- Benvenuta.
359
00:23:54,000 --> 00:23:56,466
Grazie. Sono in ritardo.
360
00:23:56,500 --> 00:23:57,600
Prego.
361
00:24:04,333 --> 00:24:06,233
(insieme) One, two e three.
362
00:24:06,266 --> 00:24:10,333
363
00:24:12,333 --> 00:24:16,133
364
00:24:20,333 --> 00:24:23,100
- Buonasera.
- Buonasera.
365
00:24:27,400 --> 00:24:29,366
PADRE: Il violino, a dir la verità,
366
00:24:29,400 --> 00:24:33,233
è uno strumento che non ho mai
ben compreso, a dirla tutta, ecco.
367
00:24:33,266 --> 00:24:36,266
Non ha quella solidità,
quella profondità di una viola,
368
00:24:36,300 --> 00:24:37,700
piuttosto che di un contrabbasso.
369
00:24:39,733 --> 00:24:41,800
Mario? Ma te perché
non hai la sciarpetta?
370
00:24:42,666 --> 00:24:46,000
Ehm, l'ho ordinata,
ma mi arriva domani.
371
00:24:46,033 --> 00:24:47,366
Domani?
372
00:24:47,400 --> 00:24:50,333
Non ascoltarlo, cara, mio marito
capisce qualcosa di musica
373
00:24:50,366 --> 00:24:51,633
solo perché è sposato con me.
374
00:24:53,433 --> 00:24:57,066
Te ne presto una io, però
questa me la devi rida', capito?
375
00:24:57,100 --> 00:24:59,000
Ah, a proposito,
signora Fossi Linari,
376
00:24:59,033 --> 00:25:01,566
io quando ero piccola
l'ho sentita cantare dal vivo.
377
00:25:01,600 --> 00:25:03,533
- Davvero?
- Sì.
378
00:25:03,566 --> 00:25:05,000
E dove mia cara?
379
00:25:05,333 --> 00:25:06,333
Era...
380
00:25:10,400 --> 00:25:12,333
Non ci posso crede', io lo sapevo.
381
00:25:13,033 --> 00:25:14,300
No...
382
00:25:17,500 --> 00:25:20,566
Ma si può prende' goal
da 'na squadra de scappati de casa?
383
00:25:20,600 --> 00:25:21,700
Mortacci loro.
384
00:25:22,700 --> 00:25:26,300
A Venezia, a vedere
Madama Butterfly con i miei.
385
00:25:28,333 --> 00:25:30,133
386
00:25:30,166 --> 00:25:31,166
E com'era?
387
00:25:33,433 --> 00:25:36,266
Bello. Emozionante.
388
00:25:40,700 --> 00:25:43,700
- Se volete, vado via.
- Dai, Mario, stai seduto.
389
00:25:43,733 --> 00:25:45,733
Per favore. Non è il momento.
390
00:25:48,366 --> 00:25:49,466
Oh.
391
00:25:52,166 --> 00:25:56,500
E' partito, dai, dai, dai,
che je lo famo, dai, dai.
392
00:25:58,700 --> 00:26:01,033
Lei lo sa
che ha una gran bella voce?
393
00:26:02,166 --> 00:26:05,533
SILVIA: Lei ha una bellissima voce.
Vero, Robe'?
394
00:26:06,500 --> 00:26:08,033
Ha una voce bellissima.
395
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Ahò.
396
00:26:10,100 --> 00:26:13,333
E' una questione di energia,
indirizza verso la Roma. Mario, dai.
397
00:26:13,366 --> 00:26:14,500
Dai che lo facciamo.
398
00:26:14,533 --> 00:26:16,533
Perché non facciamo un brindisi?
399
00:26:16,566 --> 00:26:19,266
Facciamo un brindisi a noi, amore.
400
00:26:19,300 --> 00:26:23,066
Facciamo un brindisi a lei, signor
Fossi Linari e un brindisi a lei,
401
00:26:23,100 --> 00:26:24,133
alla sua voce.
402
00:26:24,166 --> 00:26:25,433
(TV) Calcio di rigore!
403
00:26:25,466 --> 00:26:28,333
- Oh, oh, oh.
- E' rigore, è rigore!
404
00:26:28,366 --> 00:26:30,200
Facciamo un brindisi per noi.
405
00:26:30,233 --> 00:26:33,566
E' rigore. Daje, daje, daje!
406
00:26:35,066 --> 00:26:38,433
Oddio, non je la faccio, non je la
faccio. Non ce la faccio a guarda'.
407
00:26:38,466 --> 00:26:41,666
ROBERTO: Mamma? Papo?
408
00:26:41,700 --> 00:26:45,033
C'è un motivo se io e Silvia
abbiamo voluto cenare qui con voi,
409
00:26:45,066 --> 00:26:46,366
questa sera.
410
00:26:46,400 --> 00:26:48,800
Abbiamo scelto questo ristorante...
411
00:26:50,300 --> 00:26:53,800
..perché tra sei mesi vorremmo
festeggiare qui qualcosa di bello.
412
00:26:54,000 --> 00:26:55,533
Sì.
413
00:26:55,566 --> 00:26:59,100
- (sottovoce) Ma cosa c'hai?
- Non lo so.
414
00:26:59,133 --> 00:27:03,066
Insomma, volevamo dirvi
che io e Silvia...
415
00:27:03,800 --> 00:27:07,033
(TV) Pronto col fischietto in bocca,
fischia...
416
00:27:07,066 --> 00:27:09,166
Goal!
417
00:27:09,400 --> 00:27:13,300
Ci sposiamo! Ci sposiamo!
418
00:27:13,333 --> 00:27:17,566
Ci sposiamo, ci sposiamo.
Ci sposiamo...
419
00:27:23,333 --> 00:27:26,366
Oddio, che figura di merda che ho
fatto con i genitori di Roberto.
420
00:27:26,400 --> 00:27:28,500
Quindi era lui a cambiarti l'umore?
421
00:27:28,533 --> 00:27:30,200
Sì, io lo sentivo, capisci?
422
00:27:30,233 --> 00:27:33,333
Ero lì a cena a brindare
e sentivo i suoi stati d'animo.
423
00:27:33,366 --> 00:27:35,566
E l'ansia e la tachicardia
e i sudori freddi.
424
00:27:35,600 --> 00:27:38,600
E poi tutto a un tratto è diventato
la persona più felice del mondo.
425
00:27:38,633 --> 00:27:40,466
Allora, mi son documentata.
426
00:27:42,433 --> 00:27:43,500
Su cosa?
427
00:27:45,166 --> 00:27:46,300
Eh?
428
00:27:50,033 --> 00:27:51,400
La connessione cosmica.
429
00:27:51,433 --> 00:27:54,666
Non dire mai più quella parola, Manu.
430
00:27:54,700 --> 00:27:57,433
C'è un famoso caso di questa
donna di Pittsburgh...
431
00:27:57,466 --> 00:27:59,666
Ma non me ne frega niente
della signora di Pittsburgh.
432
00:27:59,700 --> 00:28:03,233
Io voglio che mi ipnotizzi e che
mi togli questo tizio dalla testa.
433
00:28:03,266 --> 00:28:06,233
Ma non funziona così.
Mi hai preso per una maga?
434
00:28:07,100 --> 00:28:08,433
Manu, ti prego, aiutami.
435
00:28:08,466 --> 00:28:11,233
Vieni qui. Dai.
436
00:28:16,133 --> 00:28:19,333
Allora,
capisco che possa spaventarti,
437
00:28:19,366 --> 00:28:22,000
però c'è un'unica cosa
che puoi fare.
438
00:28:26,200 --> 00:28:28,766
Cosa? Ti prego, dimmi cosa, Manu.
439
00:28:30,533 --> 00:28:32,433
Andarci a parlare.
440
00:28:38,466 --> 00:28:41,800
ROBERTO: L'importante è
che tutto resti nelle tempistiche.
441
00:28:42,000 --> 00:28:44,500
Ma guardi, è una questione
di solarium, se non c'è,
442
00:28:44,533 --> 00:28:47,366
siamo nei tempi, ma se c'è, le
consiglio di cambiare l'architetto,
443
00:28:47,400 --> 00:28:50,233
perché se noi lo facciamo così,
lei va dritto in galera.
444
00:28:50,266 --> 00:28:52,633
Amore, vieni anche te?
445
00:28:52,666 --> 00:28:55,100
Sì. Prendo delle misure e arrivo.
446
00:28:55,133 --> 00:28:57,166
Non ho capito. Che ha detto?
"Galera"?
447
00:28:57,200 --> 00:29:00,400
Senta, venga con me che gliela trovo
io una soluzione più fattibile.
448
00:29:15,233 --> 00:29:17,100
- Silvia, vero?
- Sì.
449
00:29:17,133 --> 00:29:19,166
Piacere, Alessio.
450
00:29:19,200 --> 00:29:21,733
No, no, ma stia lì, continui pure,
non volevo disturbarla.
451
00:29:21,766 --> 00:29:24,700
No, infatti non mi disturbi.
Sto in pausa sigaretta.
452
00:29:24,733 --> 00:29:26,033
Ah.
453
00:29:29,166 --> 00:29:32,566
E, senta, ieri sera... tutto bene?
454
00:29:32,600 --> 00:29:35,433
Alla grande, la Roma ha vinto 3 a 1.
Rimonta.
455
00:29:35,466 --> 00:29:37,266
Ah, mi fa piacere.
456
00:29:37,300 --> 00:29:39,400
Quindi, non ha notato
niente di strano?
457
00:29:39,433 --> 00:29:40,800
O si è sentito poco bene?
458
00:29:43,200 --> 00:29:45,500
Ma sei sicura che io e te
non ci siamo già visti?
459
00:29:45,533 --> 00:29:47,266
No, nella maniera più assoluta, no.
460
00:29:47,300 --> 00:29:49,433
- Che hai fatto il DAMS?
- No. - Bar del Checco?
461
00:29:49,466 --> 00:29:50,600
Mai avuto il piacere.
462
00:29:50,633 --> 00:29:53,000
Allora in discoteca,
ogni tanto ce andrai a balla'?
463
00:29:53,033 --> 00:29:54,600
- Non ballo.
- No, non vai? E che fai?
464
00:29:54,633 --> 00:29:56,600
Senta, io sono
una musicista molto impegnata,
465
00:29:56,633 --> 00:29:58,733
e lei non mi sembra
la persona più adatta
466
00:29:58,766 --> 00:30:01,766
ad apprezzare la musica classica,
quindi, no, non ci siamo mai visti.
467
00:30:01,800 --> 00:30:04,100
Io e te abbiamo già scopato, ve'?
468
00:30:04,133 --> 00:30:05,133
Eh?
469
00:30:05,166 --> 00:30:08,400
Se è così ti chiedo scusa,
ma una così me la ricorderei io.
470
00:30:08,433 --> 00:30:11,533
- Forse se semo beccati...
MASSIMO: Alessio! - Oh zio...
471
00:30:11,566 --> 00:30:15,300
No, stavo qua e stavo spiegando
alla signorina che...
472
00:30:16,366 --> 00:30:18,000
..se vuole, se dovesse volere,
473
00:30:18,033 --> 00:30:21,466
noi dentro spacchiamo tutto
e famo tipo open space.
474
00:30:21,500 --> 00:30:23,766
- Un open space?
ALESSIO: Sì. Che dici?
475
00:30:23,800 --> 00:30:25,366
Senta, signora, venga con me,
476
00:30:25,400 --> 00:30:28,300
perché non credo che suo marito
abbia capito che se va avanti così,
477
00:30:28,333 --> 00:30:30,133
in galera ci finisce davvero.
478
00:30:33,666 --> 00:30:36,266
- Arrivederci.
- Arrivederci, arrivederci.
479
00:30:37,400 --> 00:30:39,500
- Che problema c'è?
- Adesso glielo dico.
480
00:30:39,566 --> 00:30:41,366
Ah...
481
00:30:43,233 --> 00:30:44,400
Porcella.
482
00:30:50,800 --> 00:30:55,366
# C'ha na faccetta come 'na santa,
ma è 'na bugiarda, vole scopa'.
483
00:30:55,400 --> 00:30:59,600
# La violinista dice nun balla
e invece stasera me la darà.
484
00:31:00,300 --> 00:31:04,566
# Me la darà, me la darà,
me la darà, me la darà. #
485
00:31:05,166 --> 00:31:06,333
Bella questa.
486
00:31:07,566 --> 00:31:09,100
Zia!
487
00:31:09,133 --> 00:31:11,766
Che scenni e me stiri
a majetta coi dragoni?
488
00:31:15,100 --> 00:31:19,333
Vedi? Se non voi rovina' il disegno,
tiè guarda che bello 'sto dragone,
489
00:31:19,366 --> 00:31:23,166
ce devi mette sopra un panno
de cotone e poi dopo lo stiri.
490
00:31:23,200 --> 00:31:25,066
Ma io so' capace a stira', eh.
491
00:31:25,100 --> 00:31:28,100
Te lo faccio fa' a te
perché almeno così te senti utile.
492
00:31:28,133 --> 00:31:32,466
Ah, ecco, perché non pulisci mai
casa. Lo fai pe me?
493
00:31:32,500 --> 00:31:34,333
Quanto sei caruccio.
494
00:31:34,366 --> 00:31:37,600
Lo so, lo so, c'hai ragione,
lo dovrei fa' io.
495
00:31:37,633 --> 00:31:39,666
E' che non c'ho mai tempo.
- Eh.
496
00:31:40,266 --> 00:31:43,233
Lo so io per che cosa
lo trovi il tempo.
497
00:31:45,233 --> 00:31:48,633
Almeno questa qua c'ha l'età tua?
498
00:31:48,666 --> 00:31:52,200
Certo che c'ha l'età mia. Che dovrei
usci' con una dell'età tua?
499
00:31:52,233 --> 00:31:54,166
Beh, spero proprio de no.
500
00:31:55,666 --> 00:32:01,466
Comunque, questa de stasera è
giovane, però non ti piacerebbe.
501
00:32:01,500 --> 00:32:02,633
Perché?
502
00:32:03,633 --> 00:32:05,200
C'ha la puzza sotto al naso.
503
00:32:08,166 --> 00:32:10,666
- Lo voi un consiglio da zia?
Eh.
504
00:32:10,700 --> 00:32:14,400
Adesso, con 'sta ragazza,
non pensa' solo a...
505
00:32:16,700 --> 00:32:19,300
Non ave' paura. Ecco, buttate.
506
00:32:19,333 --> 00:32:22,266
Ancora con 'sto buttate, buttate.
E dai.
507
00:32:22,300 --> 00:32:25,533
Poi scusa, ma che è colpa mia se
quelle che incontro so' tutte matte?
508
00:32:26,333 --> 00:32:27,566
Arrivederci.
509
00:32:58,333 --> 00:33:00,466
No, no.
510
00:33:16,266 --> 00:33:17,633
Ahò.
511
00:33:35,533 --> 00:33:36,633
Te sei matta, ve'?
512
00:33:37,566 --> 00:33:41,033
Tutta coperta,
te ce mancava solo il naso finto.
513
00:33:41,066 --> 00:33:42,766
Ma che vuole, scusi?
514
00:33:42,800 --> 00:33:44,600
Ma che devi fa', una rapina?
515
00:33:49,000 --> 00:33:53,400
Oddio, non ce posso crede,
te non l'hai mai fatto, ve'?
516
00:33:53,433 --> 00:33:54,700
Fatto cosa?
517
00:33:55,333 --> 00:33:56,333
Fermate.
518
00:33:56,400 --> 00:33:58,333
519
00:33:58,366 --> 00:34:01,466
Maschio? Porti, per favore,
un bel Gin Tonic per la signora?
520
00:34:01,500 --> 00:34:02,633
Fallo bello carico, eh.
521
00:34:02,666 --> 00:34:05,033
No, guardi,
per me un decaffeinato e stop.
522
00:34:05,066 --> 00:34:06,066
Certo.
- Grazie.
523
00:34:06,500 --> 00:34:09,666
Senti, no, dico,
se non l'hai mai fatto,
524
00:34:09,700 --> 00:34:12,000
forse è meglio che se pijamo
un alberghetto, che dici?
525
00:34:12,033 --> 00:34:13,266
Eh?
526
00:34:13,300 --> 00:34:15,566
No, dico, conosco un posticino
qua dietro,
527
00:34:15,600 --> 00:34:18,366
però è meglio se le lenzuola
le portiamo noi, perché... Capito?
528
00:34:20,300 --> 00:34:23,233
- Io e lei in un motel?
- No? - Ma come le salta in mente?
529
00:34:23,800 --> 00:34:26,733
Ahò. Io lo stavo a di' per te,
perché non l'hai mai fatto.
530
00:34:26,766 --> 00:34:28,466
Poteva esse' una cosa romantica.
531
00:34:28,500 --> 00:34:30,533
No, per me se potemo pure
infratta' qua dietro.
532
00:34:30,566 --> 00:34:32,133
Guardi, ricominciamo da capo.
533
00:34:32,166 --> 00:34:34,066
Bando alle ciance,
mi faccia spiegare...
534
00:34:34,100 --> 00:34:38,066
Quanto me piace quando parli
italiano. Però damose del tu.
535
00:34:39,266 --> 00:34:41,033
Continuiamo a darci del lei.
536
00:34:42,000 --> 00:34:45,700
Allora, questa attrazione
che lei prova nei miei confronti...
537
00:34:45,733 --> 00:34:46,733
Sì.
538
00:34:46,766 --> 00:34:49,266
In realtà,
ha una spiegazione molto logica.
539
00:34:49,300 --> 00:34:50,300
Che sei bona.
540
00:34:50,333 --> 00:34:52,633
Mi ascolta, per favore?
E' importante.
541
00:34:52,666 --> 00:34:55,300
Scusa.
- Le ricordo qualcuno, dico bene?
542
00:34:55,333 --> 00:34:58,400
No, ho proprio la sensazione
di averti già vista.
543
00:34:59,233 --> 00:35:01,366
E' che non mi ricordo dove. Capito?
544
00:35:04,066 --> 00:35:05,233
In un'altra vita.
545
00:35:10,633 --> 00:35:11,633
In che senso?
546
00:35:12,400 --> 00:35:15,033
Dato che continuavo a sognarla,
io mi sono informata...
547
00:35:15,066 --> 00:35:17,600
- Già me te sogni la notte?
- Sì. - Annamo bene.
548
00:35:17,633 --> 00:35:21,566
In realtà, la sognavo anche prima
del nostro incontro, se è per questo.
549
00:35:22,766 --> 00:35:24,566
Nun te sto a segui'.
550
00:35:27,400 --> 00:35:31,000
Mi sono rivolta ad una specialista
dell'ipnosi regressiva,
551
00:35:31,033 --> 00:35:34,000
e purtroppo ho scoperto
che, per qualche strana ragione,
552
00:35:34,033 --> 00:35:38,200
io e lei nelle nostre vite precedenti
siamo stati fidanzati, sposati,
553
00:35:38,233 --> 00:35:39,333
amanti.
554
00:35:40,066 --> 00:35:41,066
Vede?
555
00:35:41,100 --> 00:35:45,233
Questi siamo io e lei,
nel 1552 a Bologna.
556
00:35:45,266 --> 00:35:47,466
Carlo Tanzio era lei
ed io ero la sua musa.
557
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
"Ritratto della sua amata Bianca".
558
00:35:50,366 --> 00:35:53,666
Ah, e qui, invece,
è il periodo durante il suo congedo,
559
00:35:53,700 --> 00:35:56,733
io ero una crocerossina,
le ho amputato una gamba, mi scusi,
560
00:35:56,766 --> 00:35:59,133
mi chiamavo Amelia
e lei si chiamava...
561
00:35:59,166 --> 00:36:01,333
Non me lo ricordo, l'avevo...
562
00:36:01,666 --> 00:36:04,466
Dovrebbe esserci
il certificato di nascita.
563
00:36:05,166 --> 00:36:06,166
Ma dove va?
564
00:36:06,200 --> 00:36:08,466
No, no, tranquilla,
mi sa che non se semo capiti,
565
00:36:08,500 --> 00:36:10,000
io avevo pensato tutt'altro.
566
00:36:10,033 --> 00:36:13,000
Sto cercando di spiegarle che io
e lei ci ritroviamo in ogni vita,
567
00:36:13,033 --> 00:36:15,033
come se ci fosse un incantesimo
che ci lega.
568
00:36:15,066 --> 00:36:16,466
Ah, l'incantesimo? A posto.
569
00:36:16,500 --> 00:36:18,700
Poi mi' zia non ce crede
che queste so' tutte matte.
570
00:36:18,733 --> 00:36:20,233
Alessio, ma dove vai? Fermati.
571
00:36:20,266 --> 00:36:23,100
Non me seguì che me metto a strilla'.
Chiamo i carabinieri, voi vede'?
572
00:36:23,133 --> 00:36:24,266
E ridamme del lei.
- Alessio.
573
00:36:24,300 --> 00:36:26,766
L'altra sera ero a una cena
e ho sentito che eri in ansia
574
00:36:26,800 --> 00:36:29,333
per la partita,
come se fossimo connessi.
575
00:36:29,366 --> 00:36:32,066
Scommetti che se riprendi le medicine
te passa tutto? Dai.
576
00:36:32,100 --> 00:36:33,766
Ma quali medicine? Alessio, fermati.
577
00:36:33,800 --> 00:36:35,666
Ma chi te conosce.
578
00:36:37,733 --> 00:36:40,400
Alessio, io e te siamo
in connessione cosmica!
579
00:36:40,433 --> 00:36:42,266
ALESSIO: Vaffanculo!
580
00:36:43,533 --> 00:36:46,633
MAESTRO: Le prove ormai sono ottime.
581
00:36:46,666 --> 00:36:50,733
E devo dirvi che sono sinceramente
fiero del nostro gruppo.
582
00:36:51,500 --> 00:36:54,666
Però adesso vorrei rubare cinque
minuti del vostro tempo,
583
00:36:54,700 --> 00:36:57,033
perché, come tanti di voi immaginano,
584
00:36:57,066 --> 00:37:00,433
ci saranno dei grandi cambiamenti
in vista del concerto.
585
00:37:00,466 --> 00:37:05,500
In questi mesi ho avuto modo
di valorizzare le vostre capacità,
586
00:37:05,533 --> 00:37:09,500
di valutare ognuno di voi, e non è
stata una scelta facile, però...
587
00:37:11,000 --> 00:37:14,666
..sono arrivato ad una scelta,
e ritengo che sia quella giusta.
588
00:37:14,700 --> 00:37:19,366
Ho deciso di promuovere Silvia
al ruolo di primo violino.
589
00:37:23,000 --> 00:37:24,200
Congratulazioni.
590
00:37:27,000 --> 00:37:29,300
Vieni, Silvia. Vieni.
591
00:37:31,133 --> 00:37:34,733
Signori, vi presento
il nostro primo violino.
592
00:37:36,266 --> 00:37:38,366
- Io primo violino?
- Certo.
593
00:37:38,400 --> 00:37:40,233
Grazie.
594
00:37:41,200 --> 00:37:43,566
CECIO: Aspe', ripeti n'attimo.
Che t'ha detto questa?
595
00:37:43,600 --> 00:37:46,133
M'ha detto che in un'altra vita
siamo stati insieme.
596
00:37:46,166 --> 00:37:48,200
Hai capito il livello
di follia di questa?
597
00:37:48,233 --> 00:37:50,666
Alessio,
le donne le dicono queste cose.
598
00:37:50,700 --> 00:37:54,066
Nella loro lingua vuol dire
che gli piaci molto.
599
00:37:54,100 --> 00:37:56,266
Io mi ricordo quando
ho conosciuto la Silvana...
600
00:37:56,300 --> 00:37:59,600
No, no, no, Mario, lascia perde'
Silvana. Eh? Che dici?
601
00:37:59,633 --> 00:38:03,466
Comunque, Ale', alla fine Mario
non ha tutti i torti, eh.
602
00:38:03,500 --> 00:38:06,166
Nel senso che sarei rimasto
pure io a senti' che diceva.
603
00:38:06,200 --> 00:38:09,266
Ma più per curiosità.
No perché c'hai detto che è bona.
604
00:38:10,200 --> 00:38:12,700
Professo', che le metto nel panino?
605
00:38:12,733 --> 00:38:14,633
Melanzane e pomodori secchi.
606
00:38:15,466 --> 00:38:19,166
Scusi, se m'intrometto, ma di recente
mi sono imbattuto in un paper
607
00:38:19,200 --> 00:38:21,366
in cui si parla di una donna
di Pittsburgh che...
608
00:38:21,400 --> 00:38:24,633
Ah, professo', co' tutto il rispetto,
ma a me che cazzo me ne frega
609
00:38:24,666 --> 00:38:26,033
de 'na donna de Pittsburgh?
610
00:38:26,066 --> 00:38:28,366
Capisco perfettamente
le sue ritrosie...
611
00:38:28,400 --> 00:38:32,366
Professo', n'ha capito,
io stasera già esco con un'altra.
612
00:38:32,400 --> 00:38:34,166
E la violinista?
613
00:38:34,200 --> 00:38:37,066
Chi? Già me la so' scordata.
614
00:38:37,600 --> 00:38:40,000
SILVIA: Grazie,
signora Fossi Linari.
615
00:38:41,066 --> 00:38:42,600
Mamma?
616
00:38:43,033 --> 00:38:46,200
I suoi complimenti significano
moltissimo per me.
617
00:38:46,233 --> 00:38:48,100
Sì, sì, sono felicissima.
618
00:38:48,133 --> 00:38:52,566
Mi sembra di vivere un sogno.
Ok, le passo suo figlio. Salve.
619
00:38:54,766 --> 00:38:57,800
Mamma? Basta farle i complimenti, eh.
620
00:38:59,266 --> 00:39:01,633
Dopotutto, non stiamo
parlando del Bolshoi.
621
00:39:02,433 --> 00:39:08,200
Sì, sì, adesso cerco di farglielo
capire. Ci penso io. Ciao, ciao.
622
00:39:11,200 --> 00:39:12,733
Cos'è che devi farmi capire?
623
00:39:13,300 --> 00:39:15,733
Un pensiero della mamma,
che però ha ragione.
624
00:39:15,766 --> 00:39:18,766
Adesso non dobbiamo
montarci la testa, no?
625
00:39:18,800 --> 00:39:21,666
Questa promozione è
solo il punto di partenza.
626
00:39:22,300 --> 00:39:26,033
Perché io e te possiamo arrivare
molto più in alto di così.
627
00:39:26,066 --> 00:39:30,333
No? E poi, oh, Bologna è tutto quello
che vuoi, però non è Praga.
628
00:39:31,500 --> 00:39:34,000
Non è Berlino, non è New York.
629
00:39:34,033 --> 00:39:37,633
Che sono ambienti invece
che dovremmo frequentare. Eh.
630
00:39:37,666 --> 00:39:38,666
No?
631
00:39:38,700 --> 00:39:41,400
Sì, sono d'accordo con te,
solo che...
632
00:39:41,433 --> 00:39:42,766
Solo che?
633
00:39:44,300 --> 00:39:46,300
Mi stavo godendo il momento.
634
00:39:47,200 --> 00:39:48,266
Amore.
635
00:39:48,300 --> 00:39:52,733
636
00:39:53,633 --> 00:39:57,400
637
00:39:57,433 --> 00:39:59,766
Che calze che te sei messa.
638
00:39:59,800 --> 00:40:02,733
- Era tanto che non ti facevi vivo.
- Ma adesso sto qua.
639
00:40:04,333 --> 00:40:06,566
- Ahò.
- Non è che ti sei trovato un'altra?
640
00:40:06,600 --> 00:40:10,233
Ma che stai a di', Rache'.
Ce sei sempre stata solo te.
641
00:40:34,533 --> 00:40:36,500
Madonna, guarda come cazzo stai.
642
00:40:58,466 --> 00:40:59,500
Che...
643
00:41:07,000 --> 00:41:08,066
No, no!
644
00:41:08,100 --> 00:41:09,766
- 'Sti cazzi.
- Ah. Ok.
645
00:41:12,433 --> 00:41:14,000
- Oh, che è successo?
- Che è?
646
00:41:14,033 --> 00:41:16,133
Tu sei sempre stato un treno,
e che è mo?
647
00:41:17,100 --> 00:41:18,566
Dai, cazzo, dai cazzo!
648
00:41:23,033 --> 00:41:24,233
Oddio.
649
00:41:25,666 --> 00:41:27,433
- Aspetta.
- Slacciati.
650
00:41:29,566 --> 00:41:30,733
- Ahò. Ahò.
- Oh.
651
00:41:31,800 --> 00:41:35,466
652
00:41:37,666 --> 00:41:39,033
Un'altra volta?
653
00:41:39,633 --> 00:41:41,533
Sto a fuma' troppo, capito?
654
00:41:42,300 --> 00:41:43,333
Come a fuma'?
655
00:41:48,533 --> 00:41:51,233
- Non azzardarti a venire, eh!
- No! - Zitto.
656
00:41:57,633 --> 00:42:00,200
Mi fai vestire, mi fai preparare,
657
00:42:00,233 --> 00:42:03,700
mi fai pure organizzare l'alibi
con mio marito, e poi...
658
00:42:03,733 --> 00:42:06,733
C'hai ragione, Rache'. Scusa.
659
00:42:14,033 --> 00:42:18,133
Scusa, non so che mi è preso.
660
00:42:18,766 --> 00:42:21,633
Manu, non ridere, è gravissimo.
661
00:42:22,366 --> 00:42:26,166
E se dovesse succedermi una cosa
così al concerto, io che faccio?
662
00:42:26,200 --> 00:42:28,600
Certo che sono andata alla villetta,
ma lui non c'è mai.
663
00:42:28,633 --> 00:42:31,633
E quando ho chiesto il suo numero
allo zio, lo sai cosa mi ha detto?
664
00:42:31,666 --> 00:42:34,133
Che ci devi fare col numero
di telefono di mio nipote?
665
00:42:34,166 --> 00:42:38,300
Vieni un po' qua.
Che cazzo m'hai fatto, eh?
666
00:42:38,333 --> 00:42:41,033
Manu? Sì, sì, tutto ok. Ti richiamo.
667
00:42:41,066 --> 00:42:43,566
- Attacca 'sto telefono.
- Ti richiamo. Sì.
668
00:42:43,600 --> 00:42:46,466
- Ma che vuoi? Eh?
- Te sei 'na strega.
669
00:42:46,533 --> 00:42:47,533
Eh?
670
00:42:47,566 --> 00:42:49,666
Che m'hai fatto, 'na macumba. Eh?
671
00:42:49,700 --> 00:42:52,366
E non di' de no, non di' de no,
perché una cosa del genere a me
672
00:42:52,400 --> 00:42:53,800
non m'era mai successa, mai.
673
00:42:54,000 --> 00:42:55,133
Che ti è successo?
674
00:42:55,166 --> 00:42:56,366
Che m'è successo?
675
00:42:57,300 --> 00:42:59,433
E' successo che io
ieri sera stavo a...
676
00:42:59,700 --> 00:43:01,300
E non so' riuscito a...
677
00:43:01,333 --> 00:43:02,600
A che?
678
00:43:02,633 --> 00:43:04,400
Ma che te devo fa' un disegno?
679
00:43:06,366 --> 00:43:08,066
Quindi mi hai sentito?
680
00:43:10,200 --> 00:43:13,266
Sì. E te?
681
00:43:16,500 --> 00:43:17,700
Prima tu.
682
00:43:20,600 --> 00:43:22,566
Vuoi che ti racconto
tutti i particolari?
683
00:43:22,600 --> 00:43:24,333
No. No. I particolari no.
684
00:43:24,366 --> 00:43:26,766
Sappi che essere volgari
è una scelta.
685
00:43:27,400 --> 00:43:28,600
Va bene, signora.
686
00:43:28,633 --> 00:43:31,600
Allora io ieri sera stavo là
che stavo facendo le mie cose
687
00:43:31,633 --> 00:43:34,133
e a un certo punto ho sentito
che stavi scopando,
688
00:43:34,166 --> 00:43:37,000
che stavi facendo l'amore con coso...
- Roberto.
689
00:43:37,033 --> 00:43:38,033
Con Roberto, sì.
690
00:43:41,033 --> 00:43:44,466
Nun me so' riuscito a...
a concentra'.
691
00:43:46,166 --> 00:43:47,800
Quindi adesso mi credi?
692
00:43:50,266 --> 00:43:55,166
(in napoletano) Esco dal carcere,
la vedo lì all'angolo,
693
00:43:55,200 --> 00:43:59,566
che vende i fiori, e...
Mannaggia alla miseria.
694
00:44:01,166 --> 00:44:05,033
Capisco che è la donna della vita
mia, l'ho cercata per tutta la vita.
695
00:44:05,100 --> 00:44:08,500
(PC) MANUELA: Ho capito, Oreste,
grazie. - No, e di che.
696
00:44:08,533 --> 00:44:11,466
Adesso ti prego, puoi farmi
parlare con Arduino?
697
00:44:20,300 --> 00:44:22,533
Parlare con voi
sarebbe come tradirla.
698
00:44:23,733 --> 00:44:25,766
MANUELA: Dimmi solo
perché la cerchi.
699
00:44:27,500 --> 00:44:29,766
ARDUINO: Perché gliel'ho promesso.
700
00:44:31,333 --> 00:44:34,600
Mi ha fatto giurare che la morte
non ci avrebbe mai separati.
701
00:44:37,566 --> 00:44:40,066
- Allora, la colpa è la sua.
- Mia?
702
00:44:40,100 --> 00:44:43,266
Quand'ero cavaliere m'hai fatto
giura' che te sarei venuto a cerca'.
703
00:44:43,300 --> 00:44:44,766
E questa è la tua versione dei fatti.
704
00:44:44,800 --> 00:44:47,133
Nella mia sei tu
che mi costringi a fare il patto.
705
00:44:47,166 --> 00:44:52,000
Allora, no. Innanzitutto, qui non è
una questione di colpa, va bene?
706
00:44:52,033 --> 00:44:54,400
Allora, io adesso voglio vede'
il video dell'ipnosi sua.
707
00:44:54,433 --> 00:44:56,766
Vogliamo scommette' che è stata
lei a fa 'sto incantesimo?
708
00:44:56,800 --> 00:45:00,533
Ma una nobildonna non stipulerebbe
mai un patto con un uomo come te.
709
00:45:00,566 --> 00:45:03,066
- Adesso se dice nobildonna?
Perché che vorresti dire?
710
00:45:03,100 --> 00:45:05,333
Io non me so' mai fatto incastra'
in vita mia, hai capito?
711
00:45:05,366 --> 00:45:07,466
Te pare che ce cascavo
con una come te.
712
00:45:08,566 --> 00:45:10,500
Ma guarda questo.
Ma come ti permetti?
713
00:45:10,533 --> 00:45:13,633
Allora ragazzi, basta.
Abbiamo finito?
714
00:45:13,666 --> 00:45:17,533
Dopotutto, quello che vi è successo
non è una cosa terribile.
715
00:45:18,633 --> 00:45:20,400
Se lo si accetta.
716
00:45:21,300 --> 00:45:24,533
Vabbè, ho capito, io non voglio più
senti' quello che sente lei.
717
00:45:24,566 --> 00:45:25,733
Ha capito? E' chiaro?
718
00:45:25,766 --> 00:45:26,766
Figurati io.
719
00:45:26,800 --> 00:45:29,466
Allora, la connessione cosmica
potrebbe peggiorare,
720
00:45:29,500 --> 00:45:30,733
se cercate di evitarvi.
721
00:45:31,800 --> 00:45:33,733
Quello che vi sto suggerendo,
722
00:45:33,766 --> 00:45:39,600
è di cercare di trasformare questo
vostro legame in un altro sentimento.
723
00:45:40,333 --> 00:45:42,033
Come l'amicizia.
724
00:45:43,566 --> 00:45:44,600
Eh?
725
00:45:44,633 --> 00:45:47,800
Damme retta, io e te dobbiamo stare
il più lontano possibile.
726
00:45:48,000 --> 00:45:52,066
Sarebbe meraviglioso, ma come
facciamo con questa connessione?
727
00:45:52,100 --> 00:45:53,700
Io ho mille impegni, mille cose,
728
00:45:53,733 --> 00:45:55,800
non posso perdere tempo
ad essere connessa a te.
729
00:45:56,000 --> 00:45:57,733
E' chiaro che 'sta maledizione
s'è attivata
730
00:45:57,766 --> 00:45:59,233
perché io e te se semo visti.
731
00:45:59,266 --> 00:46:02,100
Scommetti che se ci allontaniamo
ce passa?
732
00:46:02,133 --> 00:46:05,066
Ma che bravo, hai scoperto
questa cosa da cinque minuti
733
00:46:05,100 --> 00:46:06,600
e già sei un esperto, complimenti.
734
00:46:06,633 --> 00:46:10,266
Ce passa, ce passa. Da oggi in poi
zero contatti, zero telefonate.
735
00:46:10,300 --> 00:46:11,300
Tutto zero.
736
00:46:11,333 --> 00:46:13,766
Io già me so' già organizzato
per non veni' più alla villetta.
737
00:46:13,800 --> 00:46:17,033
Ottimo.
Tra l'altro sei un pessimo muratore.
738
00:46:20,133 --> 00:46:22,700
Facciamo finta
di non esserci mai incontrati.
739
00:46:22,733 --> 00:46:26,000
- Va bene. Quindi è un addio.
- Addio.
740
00:46:29,033 --> 00:46:30,766
Porco due, mi sa che s'è bloccato.
741
00:46:31,500 --> 00:46:34,100
- Come, si è bloccato?
- Eh, s'è bloccato.
742
00:46:34,133 --> 00:46:37,433
Ma io ho le prove, non posso perdere
tempo qua dentro, fai qualcosa.
743
00:46:37,466 --> 00:46:40,333
Ho capito, che devo fa'?
Stai calma. Basta sona'.
744
00:46:40,366 --> 00:46:42,533
E dai, dieci minuti e arrivano.
745
00:46:43,166 --> 00:46:45,433
(SBUFFA)
746
00:46:48,100 --> 00:46:50,466
Guarda che te lo puoi leva'
il maglioncino, eh.
747
00:46:50,500 --> 00:46:52,100
Non ti guardo, giuro.
748
00:47:09,666 --> 00:47:11,800
Smetti subito di pensarlo.
749
00:47:12,000 --> 00:47:13,600
Però, stamme n'attimo a senti'.
750
00:47:13,633 --> 00:47:15,133
Non ti avvicinare.
751
00:47:15,166 --> 00:47:19,433
Aspetta, se adesso io e te,
se famo una grande chiavata.
752
00:47:19,466 --> 00:47:23,366
Ahi! Ma stavo a di' terapeutica,
l'ha detto pure Manuela.
753
00:47:23,400 --> 00:47:25,266
No, questo Manuela
non l'ha mai detto.
754
00:47:25,300 --> 00:47:28,300
E vabbè, ha detto de fa' amicizia,
dai, è la stessa cosa.
755
00:47:29,566 --> 00:47:32,300
Comunque, scommetti
che se io e te facciamo sesso,
756
00:47:32,333 --> 00:47:36,200
tutto 'st'incantesimo svanisce?
- Ma perché non ci arrivi?
757
00:47:36,233 --> 00:47:39,633
Mandarci a letto è esattamente
quello che vuole la maledizione.
758
00:47:43,066 --> 00:47:45,100
- Ah, dici?
- Eh, dico.
759
00:47:45,133 --> 00:47:49,333
Facci caso, non appena abbiamo
deciso di non vederci più,
760
00:47:49,366 --> 00:47:52,066
l'incantesimo
ci ha rinchiusi qua dentro.
761
00:47:53,233 --> 00:47:54,566
Non è un caso.
762
00:47:54,600 --> 00:47:58,633
Aspe', quindi che stai a di',
che dobbiamo fa' finta...
763
00:47:59,500 --> 00:48:02,600
..che andiamo d'amore e d'accordo?
- Sì.
764
00:48:03,366 --> 00:48:08,666
Ma nel mentre, dobbiamo assolutamente
scoprire come rompere questo patto.
765
00:48:12,800 --> 00:48:14,733
SILVIA: Vabbè,
toglitelo il cappello.
766
00:48:14,766 --> 00:48:16,433
- Ma mica stamo in chiesa.
- Shh!
767
00:48:16,466 --> 00:48:17,466
Ma che vuoi?
768
00:48:17,500 --> 00:48:21,066
Comunque su internet ho cercato
di tutto, non ho trovato niente.
769
00:48:21,100 --> 00:48:24,100
Secondo me l'unico modo
che abbiamo di rintracciarli,
770
00:48:24,133 --> 00:48:28,033
è di scoprire che cosa hanno fatto
tramite qualche cronaca medievale.
771
00:48:28,066 --> 00:48:31,400
Serve aiuto?
- Avete libri sulle streghe?
772
00:48:31,433 --> 00:48:33,233
Clarizia non era una strega.
773
00:48:34,066 --> 00:48:36,366
Scusi, stavamo cercando
il desk per il prestito.
774
00:48:36,400 --> 00:48:39,766
(accento tedesco) No, no, prestito.
Questa è biblioteca storica.
775
00:48:39,800 --> 00:48:41,333
Che ha detto la scienziata?
776
00:48:41,366 --> 00:48:44,200
- Che possiamo consultarli solo qui.
Giusto? - Giusto.
777
00:48:44,233 --> 00:48:47,433
ALESSIO: E io come faccio
con il lavoro? Sparisco?
778
00:48:48,233 --> 00:48:49,266
Ahò. Slo'.
779
00:48:50,400 --> 00:48:52,666
Sto anna' via un po' prima, me copri?
780
00:48:52,700 --> 00:48:55,033
SILVIA: No, semmai, io come faccio?
781
00:48:55,066 --> 00:48:56,800
Devo capire che cosa devo dire
a Roberto,
782
00:48:57,000 --> 00:48:58,700
organizzarmi con le prove
del concerto.
783
00:48:58,733 --> 00:49:01,566
ALESSIO: Io te lo dico, con i libri
non ce vado tanto d'accordo.
784
00:49:01,600 --> 00:49:04,466
Ce posso prova',
però non te prometto niente.
785
00:49:06,366 --> 00:49:07,400
Oh.
786
00:49:07,433 --> 00:49:09,433
SILVIA: No, invece tu ti concentri.
787
00:49:09,466 --> 00:49:12,733
Perché abbiamo poco tempo
e tanto lavoro da fare.
788
00:49:12,766 --> 00:49:16,100
Se ci metti che devo anche
organizzare il mio matrimonio.
789
00:49:16,133 --> 00:49:17,333
Un po' sempliciotte.
790
00:49:17,366 --> 00:49:21,100
ROBERTO: Lezioni in conservatorio?
Non te le avevo tagliate?
791
00:49:21,133 --> 00:49:26,000
SILVIA: Sì, ma le ho rimesse perché
mi dispiaceva lasciare i ragazzi.
792
00:49:26,033 --> 00:49:29,233
ROBERTO: Va bene, speriamo solo
non ti distragga troppo.
793
00:49:29,266 --> 00:49:30,433
No, no.
794
00:49:33,366 --> 00:49:37,100
ALESSIO: Allora te non me dà
le gomitate se m'addormento, eh.
795
00:49:37,133 --> 00:49:38,566
Mica lo faccio apposta.
796
00:49:42,533 --> 00:49:43,566
Oh.
797
00:49:46,066 --> 00:49:47,633
SILVIA: Va bene, scusa.
798
00:49:47,666 --> 00:49:51,033
Però tu allora quando lavori,
stai più attento.
799
00:49:51,066 --> 00:49:52,333
ALESSIO: Eh, perché?
800
00:49:52,366 --> 00:49:55,533
SILVIA: Perché ieri mentre provavo,
801
00:49:55,566 --> 00:49:58,066
ho sentito come se tu stessi
cadendo nel vuoto.
802
00:49:59,700 --> 00:50:01,133
E mi sono spaventata.
803
00:50:01,200 --> 00:50:04,000
Scusate, ci sono.
804
00:50:06,400 --> 00:50:08,600
MASSIMO: L'altro giorno sono
passato in cantiere
805
00:50:08,633 --> 00:50:12,366
e te alla villetta non c'eri mica.
-Ma lascialo sta'. Ma che te importa?
806
00:50:12,400 --> 00:50:15,200
Sono affari suoi
quello che fa in pausa pranzo.
807
00:50:15,233 --> 00:50:17,233
- No.
- Ma perché no?
808
00:50:17,266 --> 00:50:19,533
No. Perché...
perché t'ho detto di no. Dai.
809
00:50:19,566 --> 00:50:21,000
Ma perché? Provali.
810
00:50:21,800 --> 00:50:23,200
Vabbè, dai.
811
00:50:30,300 --> 00:50:31,400
Meglio?
812
00:50:33,100 --> 00:50:34,233
Meglio.
813
00:50:34,266 --> 00:50:35,433
Te l'avevo detto.
814
00:50:35,500 --> 00:50:38,100
Tu hai capito a un certo punto
che mi ha detto?
815
00:50:38,133 --> 00:50:40,133
"Ma che ero cieco
e non me n'ero accorto?"
816
00:50:40,166 --> 00:50:41,333
Vedi? Era presbite.
817
00:50:41,366 --> 00:50:43,166
Te dicevi che era stupido.
818
00:50:43,200 --> 00:50:46,066
No. Io ho detto
che era un cafone, volgare.
819
00:50:46,100 --> 00:50:48,533
Stupido non l'ho mai pensato.
820
00:50:48,566 --> 00:50:50,733
Vabbè, comunque,
com'era con gli occhiali?
821
00:50:50,766 --> 00:50:54,300
E' irrilevante.
Vuoi vedere il solarium lì? Dai.
822
00:50:54,333 --> 00:50:57,133
Silvia, se Alessio non ti piace,
823
00:50:57,166 --> 00:50:59,633
sbrigati a rompere
questa maledizione, no?
824
00:51:02,766 --> 00:51:04,633
Mi sposo tra un mese, Manu.
825
00:51:06,033 --> 00:51:09,000
Vuoi che non ci stia provando
a rompere questa maledizione?
826
00:51:09,033 --> 00:51:10,733
Ci stai provando sul serio?
827
00:51:10,766 --> 00:51:13,366
Ahò, mo per esempio che so le 17:00?
828
00:51:13,400 --> 00:51:15,400
Lei sta a sona'
e infatti è tranquilla.
829
00:51:15,433 --> 00:51:16,766
E io lo sento che è tranquilla.
830
00:51:16,800 --> 00:51:20,066
Solo che mezz'ora fa je rodeva
il culo in una maniera allucinante.
831
00:51:20,100 --> 00:51:23,566
Sì, avemo capito,
ma che je dovevamo chiede a Mario?
832
00:51:24,366 --> 00:51:25,633
Che je dovevamo chiede?
833
00:51:26,700 --> 00:51:29,566
Mario, senti la verità è
che a casa di Alessio
834
00:51:29,600 --> 00:51:31,466
non c'entramo a vede'
la partita della Roma.
835
00:51:31,500 --> 00:51:34,333
Se la potemo veni' a vede' qua?
- Sì, sì, va bene, va bene.
836
00:51:35,666 --> 00:51:37,633
Ma senti anche i suoi pensieri?
837
00:51:38,200 --> 00:51:39,466
I pensieri no.
838
00:51:39,500 --> 00:51:44,533
Però tutte le volte che je cambia
l'umore me lo cambia pure a me.
839
00:51:44,566 --> 00:51:47,800
E questa è 'na tragedia perché
'sta matta s'emoziona per tutto.
840
00:51:48,000 --> 00:51:51,600
E' felice se va in un posto
dove non c'è mai stata,
841
00:51:51,633 --> 00:51:55,366
diventa triste se non c'ha gli spicci
per quello che lava i vetri.
842
00:51:56,500 --> 00:51:59,700
Vede un video dei cani? Ride. Capito?
843
00:51:59,733 --> 00:52:04,000
Scopre che un pantalone
non le entra più e... piagne.
844
00:52:06,000 --> 00:52:10,400
E' come se sentisse er triplo
delle cose... che sento io.
845
00:52:14,466 --> 00:52:16,000
Goditela.
846
00:52:22,333 --> 00:52:23,566
- Mh.
- Eh.
847
00:52:26,633 --> 00:52:29,233
Probabilmente noi non riusciamo
a rintracciarla
848
00:52:29,266 --> 00:52:33,633
perché Clarizia potrebbe essere
un diminutivo o un vezzeggiativo.
849
00:52:33,666 --> 00:52:38,233
Quindi che ho fatto? Ho esteso la
ricerca a Clara, Claretta, Clarice.
850
00:52:38,266 --> 00:52:41,166
Il problema è che ne sono 14.357.
851
00:52:43,633 --> 00:52:44,666
No, non mi va.
852
00:52:45,200 --> 00:52:47,500
- Te va.
- No, non mi va.
853
00:52:47,533 --> 00:52:51,033
Ti dico che te va, lo sento,
e dai Silvie', per favore,
854
00:52:51,066 --> 00:52:53,800
e poi non je la faccio a magna'
se sento che te c'hai fame
855
00:52:54,000 --> 00:52:58,033
e fai finta che te basta
'sta galletta. Almeno assaggialo.
856
00:52:58,066 --> 00:52:59,266
Per favore.
857
00:53:05,800 --> 00:53:08,433
- Bono il crescione, ve'?
- Mh-mh.
858
00:53:08,466 --> 00:53:11,200
Comunque noi 'sta Clarizia
non la troviamo, lo sai perché?
859
00:53:11,233 --> 00:53:13,700
Perché non stamo a cerca'
le streghe. Quelle bruciate vive.
860
00:53:13,733 --> 00:53:16,266
Ma perché ti sei fissato
che è una strega?
861
00:53:17,100 --> 00:53:19,266
Non è possibile
che Clarizia e Arduino
862
00:53:19,300 --> 00:53:22,066
si siano fatti una promessa
d'amore così forte che...
863
00:53:22,100 --> 00:53:24,233
Che? Che è diventata magica?
864
00:53:24,266 --> 00:53:25,300
Eh.
865
00:53:27,266 --> 00:53:29,133
A me pare 'na gran cazzata.
866
00:53:30,233 --> 00:53:32,066
SILVIA: Oddio. Il foulard.
867
00:53:35,200 --> 00:53:36,466
Il foulard.
868
00:53:38,500 --> 00:53:40,700
ALESSIO: Senti, Di che colore è
'sto foulard?
869
00:53:40,733 --> 00:53:43,433
Bianco, con dei toni cenere.
870
00:53:47,066 --> 00:53:49,233
Comunque, secondo me
tu pensi sia una cavolata
871
00:53:49,266 --> 00:53:51,300
solo perché non ti sei mai
innamorato davvero.
872
00:53:51,333 --> 00:53:53,233
Se lo dici te.
873
00:53:53,266 --> 00:53:54,800
Ah, quindi ti sei innamorato?
874
00:53:55,566 --> 00:53:57,533
No, mai. Sto bene da solo.
875
00:54:01,300 --> 00:54:04,766
Eccolo. Vabbè, oh,
ormai il foulard è annato.
876
00:54:04,800 --> 00:54:07,366
Ma neanche per sogno.
Era di mia nonna.
877
00:54:09,400 --> 00:54:11,233
SILVIA: Io ti ho capito, comunque.
878
00:54:11,266 --> 00:54:13,366
Tu sei il classico tipo
da App di incontri.
879
00:54:13,400 --> 00:54:16,000
Prometti chissà che cosa,
ma poi non ti impegni mai.
880
00:54:16,033 --> 00:54:19,000
Ma che sei matta?
App di incontri, troppo impegnative.
881
00:54:19,033 --> 00:54:20,066
Figurate.
882
00:54:24,333 --> 00:54:26,233
E non ho contanti. Mi dispiace.
883
00:54:26,266 --> 00:54:27,466
Ah, pure?
884
00:54:29,166 --> 00:54:32,000
ALESSIO: E comunque,
io vado solo con donne sposate.
885
00:54:32,033 --> 00:54:33,500
SILVIA: Mamma mia che squallore.
886
00:54:33,533 --> 00:54:37,733
ALESSIO: Io sto 'na favola eh.
Zero stress, 100% divertimento.
887
00:54:38,533 --> 00:54:41,800
Scusa, ma non ti stanchi di essere
sempre così superficiale?
888
00:54:42,000 --> 00:54:44,733
Silvia ma tu pensi di essere
tanto diversa da me?
889
00:54:44,766 --> 00:54:46,800
Guarda che manco te
sei mai stata innamorata.
890
00:54:47,000 --> 00:54:50,033
Cosa? Ti ricordo
che io mi sto per sposare.
891
00:54:50,066 --> 00:54:52,033
Eh, capirai, con Roberto.
892
00:54:52,066 --> 00:54:54,233
Eh. Con Roberto, sì.
Che vorresti dire?
893
00:54:54,266 --> 00:54:56,133
Niente, niente, lascia perde', dai.
894
00:54:56,166 --> 00:54:57,600
Ecco, bravo.
895
00:54:58,800 --> 00:55:00,533
Eccolo qua il foulard.
896
00:55:07,100 --> 00:55:10,633
Comunque senti,
io non so cos'è l'amore
897
00:55:10,666 --> 00:55:13,166
perché ho scelto
di rimanere da solo.
898
00:55:13,200 --> 00:55:15,266
Te non l'hai mai scoperto
stando in coppia.
899
00:55:15,300 --> 00:55:16,666
Vedi un po' te chi è peggio.
900
00:55:18,066 --> 00:55:21,100
Io almeno ci provo
a vivermi una relazione seria.
901
00:55:21,133 --> 00:55:24,800
Tu invece vai con le donne sposate
e vuoi parlarmi di sentimenti.
902
00:55:25,000 --> 00:55:27,033
Tu lo sai che cosa sei?
Un deficiente emotivo.
903
00:55:27,066 --> 00:55:29,733
- Come te.
- Tu non sai niente di me.
904
00:55:29,766 --> 00:55:31,533
Perché invece te di me che cazzo sai?
905
00:55:31,566 --> 00:55:32,666
Che sei un coglione.
906
00:55:32,700 --> 00:55:36,533
E invece te sei 'na stronza che pensa
di aver capito tutto della vita.
907
00:55:50,233 --> 00:55:52,100
Mi sa che se semo fatti frega'.
908
00:55:53,033 --> 00:55:54,100
Eh già.
909
00:55:55,166 --> 00:55:57,033
Il foulard di nonna era una trappola.
910
00:56:05,500 --> 00:56:08,566
Alessio, pensiamo a qualcos'altro,
qualcos'altro.
911
00:56:10,500 --> 00:56:13,400
Una raccomandata
dall'Agenzia delle Entrate?
912
00:56:13,433 --> 00:56:17,033
Il riscaldamento globale,
la Striscia di Gaza.
913
00:56:17,066 --> 00:56:21,000
Brava. Le unghie incarnite,
piene di pus.
914
00:56:21,033 --> 00:56:23,333
Che schifo. Bravo.
915
00:56:23,366 --> 00:56:24,533
Oppure...
916
00:56:25,333 --> 00:56:29,100
Oppure... l'ansia per il concerto.
917
00:56:33,533 --> 00:56:35,000
Oddio.
918
00:56:35,366 --> 00:56:39,100
L'ansia per la partita.
Sabato me caco sotto.
919
00:56:40,133 --> 00:56:41,233
Sabato?
920
00:56:42,766 --> 00:56:46,666
Alessio, sabato io ho il concerto
più importante della mia vita.
921
00:56:46,700 --> 00:56:48,800
Mi avevi detto
che non c'erano partite.
922
00:56:49,000 --> 00:56:52,700
Abbiamo superato il turno in Coppa e
l'hanno anticipata. Che te devo di'?
923
00:56:52,733 --> 00:56:55,633
No. Tu non puoi andare
a vedere la partita.
924
00:56:55,666 --> 00:56:58,566
- Cosa, scusa? Io non posso?
- No, non puoi.
925
00:56:59,466 --> 00:57:02,500
Alessio, io devo fare un assolo,
tu non me lo rovinerai.
926
00:57:02,533 --> 00:57:04,466
Senti, Silvia,
io non me so' mai fidanzato
927
00:57:04,500 --> 00:57:06,333
proprio per evitare 'ste cose qua,
va bene?
928
00:57:06,366 --> 00:57:08,266
- E' un problema tuo, non mio.
- No, no.
929
00:57:08,300 --> 00:57:11,033
Non puoi rovinarmi la performance,
non puoi.
930
00:57:12,000 --> 00:57:16,066
No, mi dispiace, Silvie', mi dispiace
che c'hai il concerto, ma non posso.
931
00:57:20,166 --> 00:57:21,400
Stronzo.
932
00:57:50,333 --> 00:57:51,666
Forza Roma, daje!
933
00:59:03,433 --> 00:59:06,400
(APPLAUSI)
934
01:02:01,300 --> 01:02:04,100
935
01:02:19,300 --> 01:02:24,700
MANISCALCHI: Quelle note delicate,
ma precise, armonia, vibrazione.
936
01:02:25,500 --> 01:02:28,533
Non ho mai sentito
un'esecuzione simile.
937
01:02:28,566 --> 01:02:31,433
Insomma, un grande talento,
non c'è dubbio.
938
01:02:33,100 --> 01:02:34,766
Grazie, signor Maniscalchi.
939
01:02:35,700 --> 01:02:38,366
Non sa quanto abbiamo
lavorato per coltivarlo.
940
01:02:38,400 --> 01:02:41,633
- Posso presentarle una persona?
- Ma certo. Volentieri.
941
01:02:49,266 --> 01:02:52,566
- Che ha fatto la Roma?
- Vinto. 1-0.
942
01:02:52,600 --> 01:02:55,100
Sì, però il primo tempo
ne dovevamo pijà tre.
943
01:02:55,133 --> 01:02:58,033
Tiè, tiè, guarda questo,
guarda questo che ha fatto.
944
01:02:59,666 --> 01:03:03,733
Senti... non so come ringraziarti.
945
01:03:05,300 --> 01:03:07,066
Beh, un modo ci sarebbe.
946
01:03:07,100 --> 01:03:10,433
Tutto quello che vuoi,
Alessio, spara.
947
01:03:10,466 --> 01:03:12,700
Magari, una di queste sere,
948
01:03:12,733 --> 01:03:17,633
ti prendi un bel sonnifero
e te ne vai a letto alle 21:00.
949
01:03:17,666 --> 01:03:21,700
Così io posso richiamare quella
con cui ho fatto la figuraccia.
950
01:03:21,733 --> 01:03:26,033
Sai com'è, ho comunque
una reputazione io da difendere.
951
01:03:27,600 --> 01:03:30,566
Certo. Te lo prometto.
952
01:03:30,600 --> 01:03:32,333
Ecco, brava.
953
01:03:32,366 --> 01:03:35,266
Allora promettimi pure che risolviamo
'sta cosa della maledizione,
954
01:03:35,300 --> 01:03:38,166
perché io un'altra partita
non me la voglio più perde'.
955
01:03:38,200 --> 01:03:41,600
Goal! Sotto alla Sud je l'ha fatto.
956
01:03:42,733 --> 01:03:44,466
- Silvia, hai fatto?
- Arrivo.
957
01:03:44,500 --> 01:03:46,633
Di là c'è una persona
che ti vuole parlare.
958
01:03:46,666 --> 01:03:49,233
Arrivo subito. Manu?
Manu, ci sentiamo, ok?
959
01:03:49,266 --> 01:03:53,400
No, aspe', che Manu.
Ehm, te volevo di' na cosa.
960
01:03:54,466 --> 01:03:58,533
Niente è che io non ce capisco
niente de musica classica...
961
01:04:00,366 --> 01:04:03,033
..però stasera m'hai fatto emoziona'.
962
01:04:05,633 --> 01:04:07,033
L'ho sentito.
963
01:04:08,800 --> 01:04:10,766
- Ciao, Silvie'.
- Ciao.
964
01:04:28,266 --> 01:04:30,766
No, no, no, aspetta, aspetta.
Chiudi, chiudi, chiudi.
965
01:04:30,800 --> 01:04:32,733
Aspetta, Silvia. Tieni.
966
01:04:32,766 --> 01:04:34,300
Ma no, dai Rob, saliamo...
967
01:04:34,333 --> 01:04:37,300
No, no, no, non ce la faccio
ad aspettare Silvia.
968
01:04:37,333 --> 01:04:42,533
E' fatta. E' fatta. Ma te l'hai visto
Manescalchi? Cioè, è impazzito.
969
01:04:42,566 --> 01:04:45,733
Basta con 'sta Bologna,
Cesena, Forlì.
970
01:04:45,766 --> 01:04:50,166
Si cambia. New York, Pechino,
Berlino, queste sono le filarmoniche.
971
01:04:50,200 --> 01:04:54,133
Ma te l'ho detto io. Silvia,
cioè, dico, ma non sei contenta?
972
01:04:54,166 --> 01:04:55,700
Sì, sono contenta.
973
01:04:57,633 --> 01:04:59,300
E' quello che volevamo, no?
974
01:05:01,366 --> 01:05:05,133
Silvia, facciamo un brindisi?
975
01:05:06,100 --> 01:05:11,000
A noi due. Sempre in giro
per il mondo. Noi due e basta.
976
01:05:20,466 --> 01:05:25,066
977
01:05:28,633 --> 01:05:31,133
CLARIZIA: Voi mi dovete
delle spiegazioni.
978
01:05:38,566 --> 01:05:42,400
Sei tu che mi devi
delle spiegazioni.
979
01:05:42,433 --> 01:05:45,366
Ma come ti sei permessa
di farmi una cosa del genere?
980
01:05:45,400 --> 01:05:47,133
Lungo il corso dei secoli,
981
01:05:47,166 --> 01:05:50,166
mai nessuno aveva cercato
di rompere il nostro patto.
982
01:05:50,600 --> 01:05:53,200
- E' la prima volta che accade.
- Ed era ora.
983
01:05:55,400 --> 01:05:57,366
Perché vi ostinate a non amarvi?
984
01:05:57,400 --> 01:06:00,366
Perché io ho la mia vita,
i miei progetti, le mie cose,
985
01:06:00,400 --> 01:06:04,066
e sono felice così come sto.
- Dunque, è l'egoismo che vi acceca.
986
01:06:04,100 --> 01:06:07,166
No, veramente è più egoista
chiedermi di rinunciare a tutto
987
01:06:07,200 --> 01:06:08,500
per far felice solo te.
988
01:06:10,066 --> 01:06:12,200
Io voglio far felici entrambe.
989
01:06:12,766 --> 01:06:14,433
Però tu non sai di cosa parli.
990
01:06:14,466 --> 01:06:17,500
Tu pensi che Alessio sia
l'uomo giusto per me, ma non è così.
991
01:06:19,333 --> 01:06:21,566
Credi ancora in qualcosa che oggi...
992
01:06:21,600 --> 01:06:23,066
Non esiste più.
993
01:06:30,600 --> 01:06:32,000
E sia, dunque.
994
01:06:34,100 --> 01:06:37,533
Se l'amore è morto e se ciò che
più desidera il vostro arido cuore
995
01:06:37,566 --> 01:06:42,200
è rompere il patto, chiedete pure,
e vi dirò come fare.
996
01:06:49,066 --> 01:06:51,333
997
01:07:00,366 --> 01:07:02,166
SILVIA: Ho programmato tutto.
998
01:07:02,200 --> 01:07:04,666
Ma non ho capito,
al Castello di Serravalle?
999
01:07:04,700 --> 01:07:08,266
Sì. Lei era la figlia
del signore del castello
1000
01:07:08,300 --> 01:07:10,466
e lui il capo delle guardie.
1001
01:07:10,500 --> 01:07:14,766
Noi andiamo nella cripta in cui
si sono scambiati la promessa...
1002
01:07:17,466 --> 01:07:20,033
..e la rompiamo.
- E certo.
1003
01:07:22,100 --> 01:07:24,700
Tocca torna' sul luogo del delitto.
1004
01:07:24,733 --> 01:07:26,600
Vai, preparati. Dai.
1005
01:07:26,633 --> 01:07:29,800
Brava. Dai, faccio una doccia,
cinque minuti e arrivo, eh.
1006
01:07:32,800 --> 01:07:34,700
SILVIA: Ma ti aspetto in macchina?
1007
01:07:34,733 --> 01:07:37,600
No, stai tranquilla là.
Fai come se fossi a casa tua.
1008
01:07:52,233 --> 01:07:55,133
ALESSIO: Ma a Roberto che gli hai
detto? Che annamo a fa' na gita?
1009
01:07:55,166 --> 01:07:58,366
Addio al nubilato... con Manuela.
1010
01:07:58,400 --> 01:07:59,733
A bugiarda!
1011
01:08:32,433 --> 01:08:36,066
Silvia?
Non è che ti va di fare il caffè?
1012
01:08:43,733 --> 01:08:45,433
No, vabbè, tranquilla,
1013
01:08:45,466 --> 01:08:48,466
se lo pijamo in autostrada,
quando facciamo benzina.
1014
01:08:53,433 --> 01:08:56,366
ALESSIO: Ah, finalmente,
guido sempre furgoni.
1015
01:09:00,133 --> 01:09:02,300
Perché ti sei trasferito a Bologna?
1016
01:09:03,766 --> 01:09:06,600
Ehm, perché me... me so' trasferito.
Perché?
1017
01:09:07,633 --> 01:09:10,300
E' che non so niente di te,
della tua vita,
1018
01:09:10,333 --> 01:09:12,433
alla fine non te l'ho mai chiesto.
1019
01:09:12,466 --> 01:09:15,400
Io invece so un sacco di roba
su di te. Pure troppa.
1020
01:09:16,400 --> 01:09:18,400
Un sacco di roba? Cioè?
1021
01:09:18,433 --> 01:09:21,433
Beh, mi hai raccontato quella storia
di tua nonna in campagna,
1022
01:09:21,466 --> 01:09:23,300
che era Pasqua?
Sì.
1023
01:09:23,333 --> 01:09:24,433
Eh. Hai visto?
1024
01:09:24,466 --> 01:09:26,633
Ti ho raccontato
della stanza di nonna?
1025
01:09:26,666 --> 01:09:29,000
Di quando ti hanno fatto trova'
il violino nel baule.
1026
01:09:29,033 --> 01:09:33,133
Una storia lunghissima.
No, bella, eh. Cioè, interessante.
1027
01:09:34,233 --> 01:09:35,400
Ti ricordi, infatti,
1028
01:09:35,433 --> 01:09:37,766
quel giorno in biblioteca
non abbiamo combinato niente.
1029
01:09:37,800 --> 01:09:39,733
Ma perché te l'ho raccontato?
1030
01:09:39,766 --> 01:09:41,666
Perché te l'ho chiesto.
1031
01:09:45,166 --> 01:09:49,433
1032
01:09:55,500 --> 01:09:57,433
Dai, Madonna mia,
che palle però, dai.
1033
01:10:00,666 --> 01:10:05,066
("AIN'T A THING" SAINT FAME)
1034
01:10:09,600 --> 01:10:11,200
ALESSIO: Silvie'...
1035
01:10:12,166 --> 01:10:13,466
..mi sa che se semo persi.
1036
01:10:13,500 --> 01:10:15,266
SILVIA: Te l'ho detto
un chilometro fa.
1037
01:10:15,300 --> 01:10:16,700
Che m'hai detto un chilometro fa?
1038
01:10:16,733 --> 01:10:19,500
Hai girato a sinistra
e io ti ho detto gira a destra.
1039
01:10:19,533 --> 01:10:21,366
Sì, dai Silvie', per favore, eh.
1040
01:10:22,566 --> 01:10:24,033
Intanto adesso dove andiamo?
1041
01:10:24,066 --> 01:10:26,566
Che ne so io, stiamo nei... Che è?
1042
01:10:26,600 --> 01:10:30,033
- Cos'è 'sto rumore? - Non lo so,
sta a trema' tutto. - Fermati.
1043
01:10:30,066 --> 01:10:31,700
Aspe'. Ma che macchina c'hai?
1044
01:10:34,000 --> 01:10:37,700
ALESSIO: Vedi che macello.
Stava anda' tutto troppo liscio.
1045
01:10:40,000 --> 01:10:42,666
Ma è possibile
che non ci sia un carroattrezzi?
1046
01:10:42,700 --> 01:10:44,700
Silvie', è domenica.
Non vie' nessuno.
1047
01:10:44,733 --> 01:10:47,333
Carroattrezzi, autonoleggi, nessuno.
- Vabbè, ma uno.
1048
01:10:47,366 --> 01:10:50,000
So' tutti complici.
Ancora non l'hai capito?
1049
01:10:56,300 --> 01:10:59,366
Silvie', io stavo a pensa' che...
1050
01:11:00,000 --> 01:11:02,500
..se magari andando
troviamo una macchina...
1051
01:11:03,300 --> 01:11:05,233
..io se me ce metto,
la saprei pure ruba'.
1052
01:11:09,000 --> 01:11:10,400
Che ho detto?
1053
01:11:16,166 --> 01:11:19,633
- Non ti rispondo neanche.
- Ma che... Dai, Silvia.
1054
01:11:19,666 --> 01:11:22,366
Ahò. Ma che davvero vuoi anda'
al paese a piedi?
1055
01:11:22,400 --> 01:11:23,633
Ci sto già andando.
1056
01:11:24,200 --> 01:11:27,733
Saranno 'na ventina de chilometri.
- E vabbè, che sarà mai...
1057
01:11:30,233 --> 01:11:31,500
Che sarà mai?
1058
01:11:33,100 --> 01:11:36,233
Senti, Silvie',
è arrivato il momento di scendere.
1059
01:11:36,266 --> 01:11:38,133
Già te l'ho detto un chilometro fa.
1060
01:11:38,166 --> 01:11:40,200
No, non ce la faccio più,
sono stanco morto. Dai.
1061
01:11:40,233 --> 01:11:42,566
Alessio, se mi metti giù,
mi faccio la pipì addosso.
1062
01:11:42,600 --> 01:11:45,800
Ecco, appunto, siccome io sento pure
questo, adesso mi fai la cortesia,
1063
01:11:46,000 --> 01:11:48,266
tu scendi e fai 'sta pipì, dai.
Dai, cazzo.
1064
01:11:49,100 --> 01:11:51,800
Alessio, guarda che non scherzo,
me la faccio addosso.
1065
01:11:52,000 --> 01:11:54,500
Aspe'. Guarda un po' là.
1066
01:11:56,266 --> 01:11:58,566
- E' l'entrata del castello.
- Del castello.
1067
01:11:58,600 --> 01:12:00,233
Brava. Annamo.
1068
01:12:02,400 --> 01:12:03,700
Oh, comunque m'hai sfonnato.
1069
01:12:05,133 --> 01:12:06,433
SILVIA: Scusa.
1070
01:12:12,566 --> 01:12:13,566
Lo sapevo.
1071
01:12:18,300 --> 01:12:21,233
Chiuso. Te l'ho detto.
1072
01:12:21,266 --> 01:12:25,366
Non fa' la maestrina, perché t'ho
portato in spalla per tre chilometri.
1073
01:12:25,400 --> 01:12:27,433
Vabbè, comunque
ci abbiamo provato? Eh.
1074
01:12:27,466 --> 01:12:29,100
Domani mattina torniamo ed entriamo.
1075
01:12:29,133 --> 01:12:32,166
E vabbè, ma adesso che facciamo?
Siamo venuti fino a qui.
1076
01:12:32,200 --> 01:12:33,766
E che facciamo adesso?
Adesso niente.
1077
01:12:33,800 --> 01:12:36,133
Dobbiamo trovare
un posto dove dormi'.
1078
01:12:40,366 --> 01:12:44,266
1079
01:12:44,300 --> 01:12:46,366
- Ma lo senti pure te?
- Sì.
1080
01:12:47,700 --> 01:12:49,066
E' musica.
1081
01:12:58,466 --> 01:13:00,000
Ma che è un matrimonio?
1082
01:13:03,133 --> 01:13:04,333
Mi sembra una sagra.
1083
01:13:05,366 --> 01:13:06,566
Attenta, però.
1084
01:13:07,433 --> 01:13:08,566
Grazie.
1085
01:13:10,033 --> 01:13:11,666
Ma che è la sagra del capretto?
1086
01:13:22,433 --> 01:13:25,800
Ahò, Silvie', aspetta.
Guarda che tocca sta' attenti.
1087
01:13:26,000 --> 01:13:29,766
Le sagre dei paesi, soprattutto dove
si griglia, so' romanticissime.
1088
01:13:31,233 --> 01:13:34,000
(ridendo) Bella questa.
1089
01:13:34,033 --> 01:13:36,033
Oh, guarda che non era una battuta.
1090
01:13:40,000 --> 01:13:41,066
Madame.
1091
01:13:44,600 --> 01:13:46,066
Avevo una fame...
1092
01:13:46,100 --> 01:13:50,200
Eh. Siccome io lo so,
te ne ho preso un altro.
1093
01:13:51,566 --> 01:13:54,133
- Questo è per te e questo è per me.
- Grazie.
1094
01:13:56,666 --> 01:14:01,533
Comunque, prima in fila
ho prenotato un B&B,
1095
01:14:01,566 --> 01:14:06,400
si chiama "Il Dolce Riposo".
Due camere separate e ha posto.
1096
01:14:09,733 --> 01:14:12,266
Ma non era meglio prenotare
due B&B diversi?
1097
01:14:12,300 --> 01:14:16,033
Così, giusto per andare sul sicuro.
- Perché non te fidi ancora?
1098
01:14:16,066 --> 01:14:18,800
No, sì. Di te, sì.
1099
01:14:20,466 --> 01:14:23,533
E' che non mi fido
della maledizione.
1100
01:14:23,566 --> 01:14:27,366
Brava, c'hai ragione.
Due B&B diversi.
1101
01:14:38,300 --> 01:14:40,266
Senti, Silvie', io stavo a pensa',
1102
01:14:40,300 --> 01:14:42,733
visto che dormimo
in due posti diversi, no?
1103
01:14:43,800 --> 01:14:46,333
Un goccetto di vino?
Ce lo possiamo fa'?
1104
01:14:48,566 --> 01:14:50,466
- Sì?
- Sì.
1105
01:14:50,500 --> 01:14:51,566
Daje.
1106
01:14:54,600 --> 01:15:00,333
(MUSICA DI FISARMONICA IN SOTTOFONDO)
1107
01:15:16,433 --> 01:15:19,066
Oh, scusa, balliamo?
1108
01:15:19,100 --> 01:15:20,300
No, no, dai non...
1109
01:15:21,300 --> 01:15:22,766
- Dai, perché?
- No, non...
1110
01:15:22,800 --> 01:15:24,500
- Che?
- Non mi va.
1111
01:15:24,533 --> 01:15:27,133
Non ti va che? Fai la musicista,
sempre musica è.
1112
01:15:27,166 --> 01:15:29,366
Non lo so, dai, non sono capace.
1113
01:15:30,200 --> 01:15:31,233
Ah.
1114
01:15:31,266 --> 01:15:33,000
Posso dirti una cosa?
1115
01:15:34,066 --> 01:15:36,600
Mi hai conosciuto mille anni
fa ed ero un cavaliere.
1116
01:15:38,466 --> 01:15:42,166
Vuoi darmi la possibilità di
dimostrarti che lo sono ancora oggi?
1117
01:15:46,066 --> 01:15:51,733
1118
01:16:05,566 --> 01:16:08,033
Oh, avevi ragione,
sei proprio incapace.
1119
01:16:08,066 --> 01:16:10,200
- Perché tu sei meglio?
- Guarda.
1120
01:16:13,500 --> 01:16:15,400
Adesso di qua.
1121
01:16:16,266 --> 01:16:18,600
Poi devi anda' de là, de là,
devi anda' de là.
1122
01:16:23,300 --> 01:16:28,733
1123
01:16:46,100 --> 01:16:47,200
Stai tranquilla?
1124
01:16:48,700 --> 01:16:50,033
Tu?
1125
01:16:51,733 --> 01:16:53,633
Guarda che lo sento che non ti fidi.
1126
01:17:14,666 --> 01:17:17,300
Perché non mi hai detto dei tuoi?
1127
01:17:18,766 --> 01:17:21,100
- Onesto?
- Sì.
1128
01:17:21,733 --> 01:17:23,733
Pensavo che non ti interessasse.
1129
01:17:28,600 --> 01:17:30,000
Mi dispiace.
1130
01:17:42,166 --> 01:17:44,200
(TUONO)
1131
01:17:59,600 --> 01:18:02,533
1132
01:18:18,666 --> 01:18:20,266
Annamo, annamo.
1133
01:18:21,133 --> 01:18:22,733
Dai, dai, corri, corri, oh!
1134
01:18:24,366 --> 01:18:26,500
Oh, che famo, annamo là?
1135
01:18:27,600 --> 01:18:28,766
- Sì.
- Dai.
1136
01:18:36,233 --> 01:18:38,066
- Oh.
- Oddio che freddo.
1137
01:18:38,766 --> 01:18:40,100
Ma che è 'sto posto?
1138
01:18:42,166 --> 01:18:44,500
(TUONI)
1139
01:18:44,533 --> 01:18:45,666
Aspe'.
1140
01:18:47,133 --> 01:18:49,000
- No, non ci posso crede'.
- Cosa?
1141
01:18:49,033 --> 01:18:51,566
Controlla un po' il B&B
sul telefono tuo, il mio è scarico.
1142
01:18:51,600 --> 01:18:52,733
Era carico, eh.
1143
01:18:56,800 --> 01:18:59,566
Lo vedi.
- No, anche il mio.
1144
01:18:59,600 --> 01:19:01,166
No, vabbè.
- No.
1145
01:19:02,266 --> 01:19:03,433
Te pareva.
1146
01:19:05,266 --> 01:19:06,400
E adesso che facciamo?
1147
01:19:06,433 --> 01:19:09,366
Adesso, aspe', aspe'.
Adesso qualcosa se inventamo.
1148
01:19:17,633 --> 01:19:18,800
Vediamo se regge.
1149
01:19:20,200 --> 01:19:24,166
Dovresti toglierteli anche tu.
Rischi di prendere freddo.
1150
01:19:24,800 --> 01:19:26,166
Hai ragione.
1151
01:19:37,500 --> 01:19:41,233
Scusa è che... non sono io...
1152
01:19:43,666 --> 01:19:45,000
E' la maledizione.
1153
01:19:46,800 --> 01:19:50,600
Eh, non sai quanto
ti fa sembrare bella.
1154
01:19:55,366 --> 01:19:56,566
Il fuoco.
1155
01:20:07,000 --> 01:20:08,566
- Alessio.
- Che è?
1156
01:20:10,800 --> 01:20:14,433
Oddio, me so',
me so' partite le mani, vedi?
1157
01:20:14,466 --> 01:20:16,200
Stanno anda' da sole.
1158
01:20:19,200 --> 01:20:20,333
Tu fermale.
1159
01:20:21,500 --> 01:20:24,133
E certo, le fermo. Giusto.
1160
01:22:45,766 --> 01:22:48,733
(messaggio) ALESSIO: Silvie', ho
preso l'auto, ho cambiato le gomme,
1161
01:22:48,766 --> 01:22:50,133
tutto a posto, eh.
1162
01:22:50,166 --> 01:22:52,500
Senti, Silvie',
comunque scusa per ieri sera.
1163
01:22:52,533 --> 01:22:55,200
Ti giuro che oggi andiamo
al castello e mettiamo tutto a posto.
1164
01:22:55,233 --> 01:22:56,233
Daje.
1165
01:23:33,400 --> 01:23:34,433
Ahò.
1166
01:23:34,533 --> 01:23:37,233
No, eh. Ma nun scherzate proprio.
1167
01:23:38,300 --> 01:23:40,433
Ahò. Doveva esse' aperto.
1168
01:23:48,100 --> 01:23:49,366
Sì, pronto.
1169
01:23:49,400 --> 01:23:51,566
Guardi, sto qua fuori
all'ingresso del castello,
1170
01:23:51,600 --> 01:23:54,600
mi può aprire la porta, per favore,
che è una faccenda seria. Sì.
1171
01:23:54,633 --> 01:23:56,633
Ho capito, la scala sarà
pure pericolante,
1172
01:23:56,666 --> 01:23:59,766
però è una questione di emergenza,
per favore, apra la porta.
1173
01:23:59,800 --> 01:24:01,433
Non hai capito, se non apri,
scavalco.
1174
01:24:01,466 --> 01:24:04,066
'Sti cazzi se si va sul penale,
è questione di cinque minuti,
1175
01:24:04,100 --> 01:24:06,300
entriamo e usciamo,
apri 'sta porta.
1176
01:24:06,333 --> 01:24:08,133
No, non me ne frega un cazzo
dell'ala est,
1177
01:24:08,166 --> 01:24:09,766
a me interessa la cripta, apri!
1178
01:24:11,666 --> 01:24:13,033
- Giovane?
- Oh.
1179
01:24:13,066 --> 01:24:15,266
La cripta non esiste più.
1180
01:24:15,300 --> 01:24:17,533
E' crollata più di 500 anni fa.
1181
01:24:18,333 --> 01:24:20,733
ALESSIO: Non esiste più?
- Eh.
1182
01:24:20,766 --> 01:24:24,500
Ma porca troia, porca! Come cazzo
faccio io adesso a risolve'.
1183
01:24:27,433 --> 01:24:31,066
Siamo qui.
Facciamo che ti libero io.
1184
01:24:33,100 --> 01:24:37,500
Non devi più cercarmi,
non devi più amarmi. Eh? Vaffanculo.
1185
01:24:39,466 --> 01:24:41,566
Ora sei libero dal tuo giuramento.
1186
01:24:42,566 --> 01:24:44,466
Oh. Oh, Silvia!
1187
01:24:45,266 --> 01:24:49,100
Silvia! Aspe'.
Ma perché stai a fa' così?
1188
01:24:49,666 --> 01:24:52,200
E' per ieri sera? Te devo
chiede' n'altra volta scusa?
1189
01:24:52,233 --> 01:24:54,066
E' questo il problema? Oh.
1190
01:24:56,166 --> 01:24:59,366
Sei fortunato a non sapere quello
che provo in questo momento.
1191
01:25:08,566 --> 01:25:10,666
Come hai fatto a rompe'
la connessione?
1192
01:25:12,200 --> 01:25:13,500
Mi è bastato volerlo.
1193
01:25:16,466 --> 01:25:21,433
("HAPPY ACCIDENT" TOMBERLIN)
1194
01:25:55,333 --> 01:25:57,500
ALESSIO: Ah rega', alla libertà.
1195
01:25:58,700 --> 01:26:00,466
- Daje.
- Alla libertà.
1196
01:26:01,233 --> 01:26:05,000
Che poi, Ale', scusame, ma non ce li
svortamo du sordi con 'sta storia?
1197
01:26:05,033 --> 01:26:07,266
Libri, interviste, televisione.
1198
01:26:07,300 --> 01:26:09,400
Fermo. Me basta averla scampata.
1199
01:26:09,433 --> 01:26:13,333
Ma quindi sei sicuro? I sintomi sono
proprio scomparsi del tutto?
1200
01:26:15,000 --> 01:26:19,166
Mario, sicuro. Completamente guarito.
1201
01:26:20,733 --> 01:26:25,100
1202
01:26:36,066 --> 01:26:38,333
Sai perché te non ti ci vedi
in quel vestito lì?
1203
01:26:39,500 --> 01:26:41,100
Dai, Manu, smettila.
1204
01:26:41,133 --> 01:26:44,200
Perché una settimana fa hai spezzato
un incantesimo secolare
1205
01:26:44,233 --> 01:26:46,166
e non ti sei neanche sfogata con me.
1206
01:26:47,433 --> 01:26:50,533
Io voglio solamente accertarmi
che tu l'abbia superata.
1207
01:26:51,466 --> 01:26:53,466
Certo che l'ho superata.
1208
01:27:08,133 --> 01:27:10,433
(messaggio) ROBERTO: Silvia,
ma dove sei?
1209
01:27:10,466 --> 01:27:14,466
Io sono qui con il Manescalchi,
ti stiamo aspettando per l'aperitivo.
1210
01:27:15,066 --> 01:27:17,400
- Ciao, Silvia.
- Ciao. Grazie.
1211
01:27:20,366 --> 01:27:24,133
(messaggio) SILVIA: Rob, senti,
non vengo all'aperitivo.
1212
01:27:24,166 --> 01:27:27,133
Ti aspetto stasera a casa.
Ti devo parlare.
1213
01:27:29,466 --> 01:27:31,733
Tanto io lo so che te ne pentirai.
1214
01:27:31,766 --> 01:27:33,400
Che tornerai da me.
1215
01:27:34,533 --> 01:27:36,033
Silvia?
1216
01:27:39,166 --> 01:27:43,566
("HAPPY ACCIDENT" TOMBERLIN)
1217
01:27:48,066 --> 01:27:50,233
ALESSIO: Ma è vero
che non ti sposi più?
1218
01:27:50,266 --> 01:27:52,266
No, aspetta.
1219
01:27:52,300 --> 01:27:54,466
Ciao Silvia,
1220
01:27:54,500 --> 01:27:58,733
ti mando questo messaggio vocale
perché ho saputo che tu e Roberto...
1221
01:28:01,700 --> 01:28:03,133
(sospirando) No.
1222
01:28:06,533 --> 01:28:11,066
Pensavo che finita la maledizione
tornasse tutto come prima,
1223
01:28:11,100 --> 01:28:13,366
e invece mi sbagliavo,
1224
01:28:13,400 --> 01:28:17,466
perché da una cosa del genere
forse non si torna più indietro.
1225
01:28:19,633 --> 01:28:22,700
Sai che è, che ormai c'ero abituato.
1226
01:28:25,200 --> 01:28:27,700
Prima sapevo sempre
che stavi facendo.
1227
01:28:27,733 --> 01:28:30,366
Se eri triste, se eri arrabbiata.
1228
01:28:32,133 --> 01:28:36,533
E invece adesso passo le ore
a chiedermi come stai, che fai,
1229
01:28:36,566 --> 01:28:38,266
come ti senti.
1230
01:28:39,033 --> 01:28:42,333
Ho sempre paura che hai fame
e nessuno lo sa,
1231
01:28:42,366 --> 01:28:44,200
perché te non lo dici mai.
1232
01:28:45,633 --> 01:28:48,600
Insomma, che ti devo dire? Ti penso.
1233
01:28:50,633 --> 01:28:52,366
E spero che tu stia bene.
1234
01:28:55,633 --> 01:28:58,166
SILVIA: Dato
che non la smetti,
1235
01:28:58,200 --> 01:29:00,600
ora ti spiego
perché non posso perdonarti.
1236
01:29:01,433 --> 01:29:03,566
La notte della sagra
mi avevi promesso
1237
01:29:03,600 --> 01:29:07,500
che saresti stato un cavaliere.
Io non te ne faccio una colpa,
1238
01:29:07,533 --> 01:29:10,533
anch'io ho la mia parte
di responsabilità.
1239
01:29:11,333 --> 01:29:12,800
- Goal!
- Daje!
1240
01:29:15,266 --> 01:29:17,566
- Daje.
- Mamma mia. Mamma mia.
1241
01:29:20,200 --> 01:29:23,066
SILVIA: Manuela
mi ha consigliato di raccontarti
1242
01:29:23,100 --> 01:29:27,100
perché tu mi abbia fatta soffrire.
Si sbaglia, non serve dirti nulla.
1243
01:29:28,366 --> 01:29:33,333
Eravamo connessi, e per quanto sia
orribile pensarci ora,
1244
01:29:33,366 --> 01:29:37,500
c'è stato un tempo in cui avevi
accesso diretto al mio cuore.
1245
01:29:37,533 --> 01:29:40,666
Tu sapevi benissimo
cosa stavo provando in quel momento.
1246
01:29:40,700 --> 01:29:42,033
Ero innamorata.
1247
01:29:43,066 --> 01:29:44,133
Come te.
1248
01:29:45,466 --> 01:29:47,733
Noi avevamo quello
che tutti desiderano,
1249
01:29:47,766 --> 01:29:50,466
ciò che le persone rincorrono
una vita intera,
1250
01:29:50,500 --> 01:29:53,266
magari senza nemmeno trovarlo.
1251
01:29:54,366 --> 01:29:56,600
Ecco perché non posso perdonarti.
1252
01:29:59,666 --> 01:30:04,000
1253
01:30:06,533 --> 01:30:07,700
Ohh!
1254
01:30:09,400 --> 01:30:10,666
Oddio.
1255
01:30:24,300 --> 01:30:25,533
Ahò. Ciao zi'.
1256
01:30:26,133 --> 01:30:27,400
Ma che stai a fa'?
1257
01:30:27,433 --> 01:30:30,566
Sto a lava' i piatti.
Vabbè, me pare pure giusto, no?
1258
01:30:30,600 --> 01:30:32,466
Che casa mia la pulisco io, no?
1259
01:30:33,766 --> 01:30:36,533
- Ma che hai preso la droga?
- Ma che droga, zi'.
1260
01:30:37,700 --> 01:30:40,333
Non è che uno se droga
e se mette a lava' i piatti.
1261
01:30:40,366 --> 01:30:41,566
Allora che è successo?
1262
01:30:42,366 --> 01:30:45,233
Ma dai, pure 'sta cosa
che lavoro con zio.
1263
01:30:46,600 --> 01:30:49,300
Se n'ero er nipote,
da mo che m'aveva cacciato.
1264
01:30:50,600 --> 01:30:53,666
Questa ragazza t'ha convinto
a torna' a studiare?
1265
01:30:53,700 --> 01:30:56,500
No. Però m'ha fatto capi'
che so' uno stronzo.
1266
01:30:57,633 --> 01:30:59,433
Ma perché l'hai trattata male?
1267
01:31:02,033 --> 01:31:04,366
- E perché?
- E perché? Perché?
1268
01:31:06,566 --> 01:31:10,133
Perché avevi ragione te.
Me so' messo paura.
1269
01:31:10,166 --> 01:31:14,000
E ancora così stai?
Dai, muoviti che siamo in ritardo.
1270
01:31:14,033 --> 01:31:15,666
Zitto, zitto, che se non s'è drogato,
1271
01:31:15,700 --> 01:31:18,233
tuo nipote sta a di'
una cosa importante.
1272
01:31:20,700 --> 01:31:25,600
Sentite, io ve vojo chiede scusa.
1273
01:31:25,633 --> 01:31:28,433
Se in tutti questi anni
v'ho fatto preoccupa',
1274
01:31:28,466 --> 01:31:34,400
se, insomma, non so' riuscito
a davve tante soddisfazioni.
1275
01:31:36,333 --> 01:31:39,300
E se spesso v'ho portato a casa
amici improbabili.
1276
01:31:40,566 --> 01:31:41,766
Il fatto è che...
1277
01:31:43,333 --> 01:31:46,466
..sento che è arrivato il momento
di trova' la strada mia.
1278
01:31:48,666 --> 01:31:51,433
E purtroppo lo devo fare
senza di voi.
1279
01:31:51,466 --> 01:31:53,033
E per me siete come mamma...
1280
01:31:55,200 --> 01:31:56,600
..e papà.
1281
01:32:03,333 --> 01:32:04,433
Oh.
1282
01:32:04,466 --> 01:32:06,333
Stai zitto, stai zitto.
1283
01:32:15,400 --> 01:32:18,033
- Ah zi', ma che stai a piagne?
- Stai zitto.
1284
01:32:23,166 --> 01:32:24,500
ALESSIO: Di là, di là.
1285
01:32:26,333 --> 01:32:30,666
Attento ai muri.
Grande. Bravo, perfetto.
1286
01:32:31,400 --> 01:32:35,400
Ecco. Tutto, c'è tutto.
Ragazzi, grazie.
1287
01:32:35,766 --> 01:32:37,133
Eh, grandi.
1288
01:32:38,100 --> 01:32:40,400
- Oh, ciao. Ciao, bello, grazie.
- Ciao.
1289
01:33:09,566 --> 01:33:11,366
- Buonasera.
- Buonasera.
1290
01:33:17,533 --> 01:33:19,633
- Non è possibile.
- Non ce posso crede.
1291
01:33:20,400 --> 01:33:23,333
- Ma che ci fai qua?
- Io? Ma che ci fai te qua?
1292
01:33:23,366 --> 01:33:24,633
No, io c'ero già da prima.
1293
01:33:24,666 --> 01:33:26,533
Ho capito e che ne sapevo io?
1294
01:33:26,566 --> 01:33:29,433
No, no, no.
Io ho rotto la maledizione, eh.
1295
01:33:29,466 --> 01:33:31,100
Non voglio sapere più niente.
1296
01:33:31,133 --> 01:33:33,333
- Silvia?
- Non voglio sapere più niente di te.
1297
01:33:33,400 --> 01:33:35,800
Fai le valigie,
trovati un altro appartamento.
1298
01:33:36,000 --> 01:33:37,466
Silvia, non si capisce niente.
1299
01:33:37,500 --> 01:33:40,733
Prenditi un altro appartamento
e vai via.
1300
01:33:40,766 --> 01:33:43,400
Che hai detto? Non si capisce.
Esci un attimo a parlare.
1301
01:33:43,433 --> 01:33:44,700
Silvia?
1302
01:33:45,700 --> 01:33:50,266
Ma porca miseria.
Silvia, esci un attimo, per favore?
1303
01:33:53,400 --> 01:33:54,500
Silvia?
1304
01:33:54,533 --> 01:33:56,666
So quello che stai per dire,
non dirlo.
1305
01:33:56,700 --> 01:33:59,700
- Calma, calma.
- Non dirlo. - Calma, un secondo.
1306
01:33:59,733 --> 01:34:01,400
Per favore, ti avvicini?
1307
01:34:06,266 --> 01:34:08,066
Rifletti n'attimo,
1308
01:34:08,100 --> 01:34:10,700
può esse' che questa cosa qua è
un segno del destino?
1309
01:34:10,733 --> 01:34:13,200
Magari qualcuno ci sta dando
una seconda opportunità.
1310
01:34:13,233 --> 01:34:15,066
Io non voglio più ricominciare.
1311
01:34:15,100 --> 01:34:17,066
E allora iniziamo una cosa nuova.
1312
01:34:17,100 --> 01:34:19,333
Ma abbiamo fatto tutto
quello che potevamo fare.
1313
01:34:20,033 --> 01:34:21,433
Non è vero.
1314
01:34:22,266 --> 01:34:26,066
Per esempio, io e te non siamo
mai usciti una sera da soli,
1315
01:34:26,100 --> 01:34:27,600
come due persone normali.
1316
01:34:28,400 --> 01:34:32,266
Usciamo a cena. Non me vojo allarga'
però magari ce scappa un cinema.
1317
01:34:32,666 --> 01:34:34,533
Tipo stasera che c'hai da fa'?
1318
01:34:36,166 --> 01:34:38,333
Te l'ha detto Manuela
che venivo a vivere qua.
1319
01:34:39,566 --> 01:34:40,733
Te l'ha detto lei.
1320
01:34:42,066 --> 01:34:44,533
Non sai che casino ho dovuto fa'
per affitta' l'appartamento
1321
01:34:44,566 --> 01:34:47,800
accanto al tuo, Silvie'.
- Alessio, non puoi farmi questo.
1322
01:34:48,000 --> 01:34:50,100
Domani dai la disdetta e te ne vai.
1323
01:34:50,666 --> 01:34:52,666
Va bene, va bene, va bene.
1324
01:34:52,700 --> 01:34:55,466
Rispondi solo a 'sta domanda,
però, sincera...
1325
01:34:58,800 --> 01:35:00,233
Perché non sei partita?
1326
01:35:01,700 --> 01:35:05,466
Di certo non per te.
In tournée ci vado quando voglio.
1327
01:35:08,400 --> 01:35:11,533
Vabbè. Allora se è così,
domani do la disdetta.
1328
01:35:19,366 --> 01:35:22,733
In cambio,
accetto il tuo invito a cena.
1329
01:35:25,700 --> 01:35:29,466
Ma per quanto riguarda il cinema,
sì, te stai ad allarga'.
1330
01:35:35,266 --> 01:35:36,766
Promesso?
1331
01:35:37,633 --> 01:35:38,666
Promesso.
1332
01:35:54,633 --> 01:35:57,400
Ma perché non ci hanno fatto
vedere che si baciano?
1333
01:35:57,433 --> 01:36:01,000
Non lo so, nonno. Dai, quando
hai fatto, entra che è pronto.
1334
01:36:02,566 --> 01:36:04,666
Vabbè, io sento freddo, rientro.
1335
01:36:29,366 --> 01:36:33,400
(APPLAUSI)
1336
01:36:39,800 --> 01:36:42,800
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
97203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.