All language subtitles for Ma Chi Ti Conosce (2024) iTA.WEBDL.1080p.x264-Dr4gon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,100 --> 00:01:00,300 CAVALIERI: Oh! Oh! 2 00:01:00,333 --> 00:01:04,000 3 00:01:05,166 --> 00:01:08,000 4 00:01:15,166 --> 00:01:19,400 5 00:01:25,600 --> 00:01:28,033 Addio, mia amata Clarizia, 6 00:01:28,066 --> 00:01:31,133 ora questi marrani saggeranno la violenza della mia lama. 7 00:01:31,166 --> 00:01:34,700 Arduino, impavido e amato cavaliere, 8 00:01:34,733 --> 00:01:37,466 ma non vedete che la guerra è ormai perduta? 9 00:01:37,500 --> 00:01:40,100 Perirò difendendovi. Con onore. 10 00:01:42,333 --> 00:01:46,366 Dunque, voi preferite perire con onore, che perire insieme a me? 11 00:01:47,166 --> 00:01:50,600 12 00:01:52,533 --> 00:01:56,533 Ma io... ho giurato di proteggervi, mia cara. 13 00:01:59,200 --> 00:02:01,800 E io vi scongiuro di cambiare la vostra promessa. 14 00:02:02,733 --> 00:02:04,000 Chiedete pure. 15 00:02:06,400 --> 00:02:08,166 Ora che la fine è giunta, 16 00:02:08,200 --> 00:02:10,566 che la grande mietitrice proverà a separarci, 17 00:02:10,600 --> 00:02:13,166 promettetemi che la forza del nostro amore 18 00:02:13,200 --> 00:02:15,166 sconfiggerà l'oscurità della morte. 19 00:02:15,600 --> 00:02:17,066 CAVALIERE: Comandante! 20 00:02:17,633 --> 00:02:22,066 Comandante. I nemici hanno sfondato il portone. Sono nel chiostro. 21 00:02:32,200 --> 00:02:33,366 Dov'ero rimasta? 22 00:02:34,400 --> 00:02:37,000 All'oscurità della morte, mia adorata. 23 00:02:37,033 --> 00:02:42,066 Sì, promettete che mi verrete a cercare, nei secoli dei secoli. 24 00:02:45,700 --> 00:02:48,500 Vi troverò, ovunque voi siate. 25 00:02:55,300 --> 00:02:59,033 Promettetemelo col cuore, e io vi crederò. 26 00:03:03,500 --> 00:03:07,433 Clarizia, una sola vita non è bastata per amarvi. 27 00:03:09,333 --> 00:03:12,533 Vi prometto che verrò a cercarvi anche nelle prossime. 28 00:03:16,033 --> 00:03:19,300 29 00:03:26,766 --> 00:03:29,700 30 00:03:34,366 --> 00:03:40,200 ("VIOLIN CONCERTO NO.1 ALLEGRO MODERATO" WOLFGANG AMADEUS MOZART) 31 00:04:23,733 --> 00:04:25,733 32 00:04:37,266 --> 00:04:39,066 SILVIA: Buongiorno, amore. 33 00:04:41,700 --> 00:04:46,800 Yogurt. Allora, avena 70 grammi. 34 00:04:49,000 --> 00:04:51,566 Mirtilli 10. 35 00:04:51,600 --> 00:04:53,600 E bacche di goji, 20 grammi. 36 00:04:53,633 --> 00:04:56,733 ROBERTO: Fai anche 40. - Hanno un sapore orribile 37 00:04:56,766 --> 00:04:57,766 Però? 38 00:04:57,800 --> 00:05:00,500 (insieme) Migliorano la coordinazione occhio mano. 39 00:05:00,533 --> 00:05:01,766 Amore. 40 00:05:02,600 --> 00:05:05,333 Yogurt, ci sono, ok. 41 00:05:10,000 --> 00:05:12,566 - Sincronizziamo? - Sincronizziamo. 42 00:05:13,400 --> 00:05:16,300 - Hai spostato l'osteopata? - Giovedì ero troppo scarico. 43 00:05:16,333 --> 00:05:19,200 Allora metto il dentista alle 10:00, che dici? 44 00:05:19,233 --> 00:05:20,300 Brava, amore. 45 00:05:20,333 --> 00:05:22,100 Amore, bravo tu. 46 00:05:23,233 --> 00:05:25,166 Questa settimana tocca a te fare la spesa? 47 00:05:25,200 --> 00:05:28,166 Sì, ci penso io. Ah no, sabato non posso. 48 00:05:28,200 --> 00:05:32,066 Accompagno Manu al corso pre-parto. - Ma è proprio necessario, Silvia? 49 00:05:32,100 --> 00:05:35,066 Beh sì, è necessario, mi dispiace mandarla da sola. 50 00:05:35,100 --> 00:05:36,533 Va bene. 51 00:05:36,566 --> 00:05:39,233 Però ti ricordo che il concerto è tra meno di un mese, 52 00:05:39,266 --> 00:05:44,366 e abbiamo solo... sei, sette, otto sessioni di pratica a settimana. 53 00:05:45,466 --> 00:05:46,666 Troppo poche. 54 00:05:46,700 --> 00:05:48,433 Via anche revisione caldaia. 55 00:05:48,466 --> 00:05:51,233 Ah-ha, e anche la cena con Stefano e Camilla, però. 56 00:05:51,266 --> 00:05:54,466 Ci odieranno, ma sì. Tagliamo anche il parapendio sulle Dolomiti? 57 00:05:54,500 --> 00:05:55,633 Peccato, ma sì. 58 00:05:55,700 --> 00:05:57,400 ROBERTO: Via tutto, Silvia. 59 00:05:57,433 --> 00:05:59,466 SILVIA: Forse anche le mie lezioni con i ragazzi? 60 00:05:59,500 --> 00:06:02,600 - Quelle le avevo già tolte. - Cioè? - Guarda. 61 00:06:02,633 --> 00:06:06,700 Così abbiamo già guadagnato quattro sessioni. Ce la facciamo. 62 00:06:06,733 --> 00:06:08,166 Ti amo. 63 00:06:09,733 --> 00:06:11,400 - Buongiorno. - Buongiorno. 64 00:06:11,433 --> 00:06:13,366 - Ciao, Enrico, tutto bene? - Sì. 65 00:06:14,200 --> 00:06:16,000 Ok, ciao. 66 00:06:19,466 --> 00:06:21,666 - Buongiorno a tutti. - Buongiorno. - Come va? 67 00:06:21,700 --> 00:06:23,300 - Bene, lei? - Bene, bene. 68 00:06:23,333 --> 00:06:26,566 MAESTRO: Allora, io direi che le indicazioni che ci siamo dati 69 00:06:26,600 --> 00:06:30,433 l'ultima volta funzionano e quindi ripartirei da quelle. 70 00:06:30,766 --> 00:06:33,766 Perciò, quando siete pronti, iniziamo la prova. 71 00:06:43,333 --> 00:06:44,600 SILVIA: Capito, Manu? 72 00:06:44,633 --> 00:06:46,133 Organizzarsi non è facile, 73 00:06:46,166 --> 00:06:48,800 ma secondo me ce la stiamo cavando molto bene. - Ansia? 74 00:06:51,066 --> 00:06:52,433 - No. - Panico? 75 00:06:52,466 --> 00:06:53,733 - Nemmeno. - Ah! 76 00:06:54,466 --> 00:06:57,400 - Ha scalciato? - No, so' le cazzate che dici. 77 00:06:58,300 --> 00:06:59,733 MANUELA: Silvia, ti prego, 78 00:06:59,766 --> 00:07:02,566 già mi hai convinta a prenderti come paziente e non avrei dovuto, 79 00:07:02,600 --> 00:07:05,266 visto che siamo amiche, adesso, per favore, eh, 80 00:07:05,300 --> 00:07:07,400 non venir qua a raccontarmi cazzate. 81 00:07:07,433 --> 00:07:11,100 Ma non sono cazzate, Manu, sto bene. Sto benissimo. 82 00:07:11,133 --> 00:07:13,533 Se stai bene, come mai non hai tagliato dalla tua agenda 83 00:07:13,566 --> 00:07:15,033 anche le nostre sedute? 84 00:07:15,066 --> 00:07:18,733 Perché per suonare ad alti livelli ho bisogno di avere la mente libera. 85 00:07:19,700 --> 00:07:22,400 L'hai sognato di nuovo? Dimmi la verità. 86 00:07:22,433 --> 00:07:23,433 Chi? 87 00:07:24,466 --> 00:07:27,700 Silvia, lo sai benissimo. E' risuccesso? 88 00:07:27,733 --> 00:07:30,033 (sbuffando) E' irrilevante. 89 00:07:31,033 --> 00:07:32,266 Dov'eravate? 90 00:07:33,166 --> 00:07:37,100 Antica Roma? Età del bronzo? Paleolitico? 91 00:07:38,200 --> 00:07:40,066 Prima guerra mondiale. 92 00:07:40,133 --> 00:07:42,800 Soccia. Infermierina? 93 00:07:43,000 --> 00:07:44,566 Sì. - Fantasia un po' banale. 94 00:07:44,600 --> 00:07:47,033 Comunque, vai avanti. Cosa hai visto? 95 00:07:48,433 --> 00:07:50,266 Soldati feriti, ovunque. 96 00:07:52,166 --> 00:07:54,266 E poi, come negli altri sogni, arriva lui. 97 00:07:54,300 --> 00:07:56,766 Come arriva? Camminando? A cavallo? 98 00:07:56,800 --> 00:07:59,433 - Ma che ti importa? Zitta e rispondi. - In barella. 99 00:07:59,466 --> 00:08:02,333 Una scheggia di mortaio gli ha maciullato una gamba. 100 00:08:02,366 --> 00:08:05,200 Nessun medico può occuparsi di lui in quel momento, 101 00:08:05,233 --> 00:08:10,100 allora mi avvicino per calmarlo, solo che appena lo guardo negli occhi, 102 00:08:10,133 --> 00:08:12,600 ho come la sensazione di conoscerlo da sempre. 103 00:08:12,633 --> 00:08:13,666 E poi? 104 00:08:13,700 --> 00:08:15,100 E poi... 105 00:08:16,166 --> 00:08:17,200 ..gli dico: 106 00:08:17,233 --> 00:08:21,366 "Soldato, se non ti amputo subito la gamba, rischi la vita". 107 00:08:21,400 --> 00:08:25,400 Allora lui prende un seghetto, me lo passa e con occhi sognanti mi guarda 108 00:08:25,433 --> 00:08:28,766 e mi dice: "Tu puoi farmi tutto quello che vuoi". 109 00:08:30,000 --> 00:08:31,466 Gli hai segato la gamba? 110 00:08:31,500 --> 00:08:35,066 Sì. Però la notte stessa ci sposiamo. 111 00:08:35,100 --> 00:08:37,633 Lui ovviamente all'altare con le stampelle. 112 00:08:38,400 --> 00:08:39,800 Manu, Freud dice che... 113 00:08:40,000 --> 00:08:41,600 Ma lascia stare Freud. 114 00:08:43,400 --> 00:08:48,000 Silvia è possibile che sognare di continuo quest'uomo 115 00:08:48,033 --> 00:08:49,733 non ti provochi proprio nulla? 116 00:08:49,766 --> 00:08:52,266 Dovrei sentirmi in colpa nei confronti di Roberto, Manu? 117 00:08:52,300 --> 00:08:54,266 Ti ci senti in colpa oppure no? 118 00:08:54,300 --> 00:08:56,100 No. Io sono una donna impegnata. 119 00:08:56,133 --> 00:08:59,800 Non posso preoccuparmi di un sottoprodotto del mio subconscio, eh. 120 00:09:01,300 --> 00:09:04,433 Dopotutto, quell'uomo non esiste. Quindi che male c'è? 121 00:09:06,266 --> 00:09:07,466 No? 122 00:09:07,500 --> 00:09:09,533 123 00:09:09,566 --> 00:09:11,233 Brava! 124 00:09:11,266 --> 00:09:12,500 - Daje. - E dai. 125 00:09:15,166 --> 00:09:16,166 Daje! 126 00:09:28,733 --> 00:09:31,133 Grande. Grandissima. 127 00:09:31,166 --> 00:09:34,800 128 00:09:37,333 --> 00:09:39,233 Ahò. 129 00:09:40,066 --> 00:09:42,566 Tutto bene? Che te serve un medico? 130 00:09:43,066 --> 00:09:44,800 - Eh? - Oh. 131 00:09:45,000 --> 00:09:48,066 Ma che medico? Che medico e medico... 132 00:09:48,100 --> 00:09:52,733 Adesso, appena ti sei ripreso te, noi ci facciamo un bel bis. 133 00:09:53,733 --> 00:09:56,533 Ah, io me devo riprendere? T'è venuto n'attacco d'asma. 134 00:09:56,566 --> 00:09:59,166 Senti, tra una mezz'oretta arriva mio marito. 135 00:09:59,200 --> 00:10:02,233 Dobbiamo fare in fretta, hai capito? Via questo. 136 00:10:02,266 --> 00:10:03,766 Dai. Ti prendo per i capelli. 137 00:10:03,800 --> 00:10:06,033 No. Bona coi capelli, Rosa' me fai male. 138 00:10:06,066 --> 00:10:07,766 Brava. Brava. 139 00:10:07,800 --> 00:10:09,800 Aspetta, aspetta. Oh. Aspe', aspe'. 140 00:10:10,000 --> 00:10:12,433 141 00:10:12,466 --> 00:10:14,666 Mi sa che il problema qua non è tuo marito. 142 00:10:14,700 --> 00:10:17,166 Shh! Bona, bona n'attimo. 143 00:10:33,200 --> 00:10:37,000 AMIR: Buongiorno, signor Aldo. Bella giornata oggi, eh? 144 00:10:37,033 --> 00:10:38,300 Guarda il sole. 145 00:10:38,333 --> 00:10:39,466 Dov'è mio nipote? 146 00:10:40,333 --> 00:10:43,000 E non lo so, io stavo a fa' il muretto, qua. 147 00:10:43,033 --> 00:10:44,433 Vacca boia. 148 00:10:44,466 --> 00:10:48,700 Io stavolta lo ammazzo, divorzierò, ma vacca boia se lo ammazzo. 149 00:10:48,733 --> 00:10:52,066 ALESSIO: Signora Casadei, lei non si deve preoccupare di niente. 150 00:10:52,100 --> 00:10:54,333 Qualsiasi cosa, lei mi chiama e io vengo. 151 00:10:54,366 --> 00:10:56,366 Ma per fortuna che ci sei te, Alessio. 152 00:10:56,400 --> 00:10:58,500 Sei davvero il mio angelo custode, allora. 153 00:10:58,533 --> 00:11:00,433 ALESSIO: Ma non lo dica neanche per scherzo. 154 00:11:00,466 --> 00:11:02,466 A parte tutto, sempre a disposizione. 155 00:11:02,500 --> 00:11:03,733 Ah, buongiorno. 156 00:11:04,200 --> 00:11:06,300 Ahò. Ciao zi'. Dimme. 157 00:11:07,666 --> 00:11:10,100 Quindi la Casadei ti ha offerto solo un caffè? 158 00:11:10,133 --> 00:11:12,433 Ah, ancora? Te lo giuro, zi'. 159 00:11:12,466 --> 00:11:15,266 Amir, a te la Casadei te l'ha offerto il caffè? 160 00:11:15,300 --> 00:11:16,733 Ehm, no. 161 00:11:16,766 --> 00:11:19,533 Ho capito è colpa mia se la signora è una maleducata? 162 00:11:19,566 --> 00:11:20,800 Oh! 163 00:11:21,733 --> 00:11:26,433 Te le mogli dei clienti non le devi neanche guardare, non le devi. 164 00:11:26,466 --> 00:11:30,766 Ma perché non ti trovi una ragazzina della tua età come fanno tutti? 165 00:11:30,800 --> 00:11:33,266 Ma proprio con le vecchie devi andare a letto? 166 00:11:33,300 --> 00:11:34,500 Ah zi', ma che vecchia? 167 00:11:34,533 --> 00:11:36,533 Guarda che la signora Casadei sta 'na favola. 168 00:11:36,566 --> 00:11:40,300 Farà minimo 50 squat al giorno, te lo dico io. L'hai vista? 169 00:11:40,333 --> 00:11:43,600 Comunque a me quelle dell'età mia non me piacciono. S'accollano. 170 00:11:43,633 --> 00:11:45,633 - Cosa fanno? - S'accollano! 171 00:11:47,066 --> 00:11:49,133 Ehm, signor Aldo, mi scusi. 172 00:11:49,166 --> 00:11:52,000 Ragazze giovani, oggi, sempre vogliono fare cose. 173 00:11:52,033 --> 00:11:55,300 Gelato, cinema, passeggiata lungomare, cambio stagione armadio, 174 00:11:55,333 --> 00:11:57,266 weekend Montecatini Terme. 175 00:11:57,300 --> 00:12:01,000 Signora Casadei invece... vuole solo scopa'. 176 00:12:01,033 --> 00:12:03,633 Bravo Amir. Hai visto zi', lo sa pure Amir. 177 00:12:03,666 --> 00:12:05,166 Te dalla Casadei non ci vai più. 178 00:12:05,200 --> 00:12:08,700 Anzi, oggi pomeriggio vai con Slobodan alla villetta sui colli. 179 00:12:08,733 --> 00:12:10,500 No, zi', Slobotan no, te prego.. 180 00:12:10,533 --> 00:12:14,433 Stai zitto, stai zitto, stai zitto, che ti licenzio, 181 00:12:14,466 --> 00:12:18,066 divorzierò da tua zia, ma ti sbatto a casa. Ti licenzio! 182 00:12:18,100 --> 00:12:19,466 Ma nun te agita' che ti fa male. 183 00:12:20,200 --> 00:12:22,100 ALESSIO: Sei tutto rosso, sei. 184 00:12:23,000 --> 00:12:25,133 - Com'è andata con la Manuela? - Solito. 185 00:12:25,166 --> 00:12:26,433 Tagliamo anche lei? 186 00:12:26,466 --> 00:12:29,633 No. No, amore, ne ho bisogno. 187 00:12:29,666 --> 00:12:33,666 Giusto, giusto. D'altronde per suonare ad alti livelli... 188 00:12:34,333 --> 00:12:36,533 (insieme) ..serve la mente sgombra. 189 00:12:41,066 --> 00:12:42,200 Ma dove andiamo? 190 00:12:42,233 --> 00:12:43,733 Cambio di programma. 191 00:12:43,766 --> 00:12:44,766 Cioè? 192 00:12:45,000 --> 00:12:47,366 E' una sorpresa. Ma non ti preoccupare, eh. 193 00:12:47,400 --> 00:12:48,766 Ho già calcolato tutto. 194 00:12:49,633 --> 00:12:53,000 Recuperiamo tagliando qualche ora di sonno tra venerdì e sabato. 195 00:12:53,033 --> 00:12:57,400 ("SYMPHONY K. ANH. 223 ANDANTE" WOLFGANG AMADEUS MOZART) 196 00:13:04,600 --> 00:13:06,500 SILVIA: Tu sei pazzo. 197 00:13:07,800 --> 00:13:09,166 Che meraviglia. 198 00:13:10,466 --> 00:13:11,500 Ti piace? 199 00:13:11,533 --> 00:13:15,166 Amore, ma è bellissimo. Ma quanto costa al mese? 200 00:13:16,033 --> 00:13:19,100 Non la affittano. La vendono. 201 00:13:28,566 --> 00:13:31,066 Quindi tu vuoi comprare questa casa con me? 202 00:13:32,333 --> 00:13:34,500 L'ho già comprata. 203 00:13:34,533 --> 00:13:37,666 E vorrei che ci venissimo a vivere da marito e moglie. 204 00:13:39,233 --> 00:13:40,233 Silvia... 205 00:13:42,000 --> 00:13:43,300 ..mi vuoi sposare? 206 00:13:44,066 --> 00:13:45,466 Oddio, amore. 207 00:14:16,800 --> 00:14:20,233 Oddio, scusate. Pensavo de sta' da solo, ho fatto un macello. 208 00:14:20,266 --> 00:14:22,100 Che ve siete fatti male? Se arzi, dotto'. 209 00:14:22,133 --> 00:14:24,433 Mi scusi, ho rovinato il momento, so' stato un cafone. 210 00:14:24,466 --> 00:14:27,033 Congratulazioni, dotto'. Congratulazioni anche a te. 211 00:14:27,466 --> 00:14:28,633 Brava. 212 00:14:32,766 --> 00:14:34,333 Ma io e te se conoscemo, ve'? 213 00:14:35,266 --> 00:14:36,266 Eh? 214 00:14:37,800 --> 00:14:39,166 Lui esiste. 215 00:14:39,200 --> 00:14:41,500 - Da dove cazzo sei entrata Silvia? - Manu, esiste. 216 00:14:41,533 --> 00:14:44,500 - Ma lui chi? -Il sottoprodotto del mio subconscio. 217 00:14:44,533 --> 00:14:46,666 Non è un sottoprodotto del mio subconscio. 218 00:14:46,700 --> 00:14:48,733 L'ho incontrato, gli ho stretto la mano. 219 00:14:48,766 --> 00:14:50,733 Aspetta n'attimo. Giovanni, 220 00:14:50,766 --> 00:14:53,500 senti, possiamo riprendere la settimana prossima? 221 00:14:53,533 --> 00:14:56,133 - Grazie, sei un amore. - Veramente ci sarebbe un problema... 222 00:14:56,166 --> 00:14:57,733 Ciao, ciao. 223 00:14:58,566 --> 00:15:02,466 - Sei proprio sicura? - Mi sta ristrutturando casa. 224 00:15:03,166 --> 00:15:04,700 Ma magari gli somiglia, no? 225 00:15:04,733 --> 00:15:06,566 Ti dico di no. Ti dico che è lui. 226 00:15:06,600 --> 00:15:09,666 Ma forse, rifletti, lo avevi già visto, no? Per questo lo sognavi. 227 00:15:09,700 --> 00:15:12,266 Ora è chiaro. - No. 228 00:15:12,300 --> 00:15:15,333 Quell'uomo esisteva solo nei miei sogni, poi, oggi pomeriggio, 229 00:15:15,366 --> 00:15:17,533 Roberto mi ha portata in questa casa bellissima, 230 00:15:17,566 --> 00:15:19,600 si è inginocchiato, mi ha chiesto di sposarlo... 231 00:15:19,633 --> 00:15:22,333 - Quel coglione... Ehm, Roberto ti ha chiesto di sposarlo? - Sì. 232 00:15:22,366 --> 00:15:26,100 Ma poi è crollato il muro e dietro quel muro c'era quel troglodita. 233 00:15:26,133 --> 00:15:29,566 E anche lui mi ha guardata come se mi conoscesse già. 234 00:15:30,766 --> 00:15:32,033 Anche lui... 235 00:15:32,733 --> 00:15:34,166 Sto impazzendo? 236 00:15:35,466 --> 00:15:37,366 Sto impazzendo? - No, aspetta. Calma 237 00:15:37,400 --> 00:15:39,466 Sto impazzendo, Manu? Sto impazzendo? 238 00:15:39,500 --> 00:15:43,033 No, no, un modo per scoprire la verità c'è. 239 00:15:44,333 --> 00:15:47,133 Però, te lo dico, non ti piacerà. 240 00:16:06,366 --> 00:16:07,500 Ahò. 241 00:16:10,033 --> 00:16:12,100 A posto, a posto, raga'. Scusa Slobo. 242 00:16:14,466 --> 00:16:15,666 Scusate. 243 00:16:18,533 --> 00:16:20,166 Dai, da capo. 244 00:16:36,633 --> 00:16:38,500 Ciao. Alessio. 245 00:16:39,466 --> 00:16:41,433 - Ciao, zi'. - Che fai vieni a cena? 246 00:16:41,466 --> 00:16:43,766 So' un po' stanco, mi sa che me faccio 'na cosa io. 247 00:16:43,800 --> 00:16:47,366 No, allora dopo scendo, te porto qualcosa già pronto. 248 00:16:47,400 --> 00:16:50,300 - Va bene. Vabbè, dai. - Però domani sera ceni con noi? 249 00:16:50,333 --> 00:16:53,033 Eh no, zi', domani c'è la Roma. Vie' Cecio col principale suo. 250 00:16:53,066 --> 00:16:56,266 - Ma perché quello è della Roma? No, però ce lo stamo a fa' diventa'. 251 00:16:56,300 --> 00:16:58,233 Non te preoccupa per noi, se pijamo due pizze. 252 00:16:58,266 --> 00:17:01,266 Vabbè. Ma te? Perché sei incazzato? 253 00:17:04,133 --> 00:17:07,266 Sai cosa? Me so' dimenticato che dovevo fa' una cosa in ufficio. 254 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 Che cosa? 255 00:17:08,333 --> 00:17:11,500 Non te preoccupa', una cosa mia, zio. Tranquillo. Ciao. 256 00:17:12,533 --> 00:17:13,766 Ma che l'ha rifatto? 257 00:17:20,166 --> 00:17:21,533 ROSA: So' ragazzi. 258 00:17:28,166 --> 00:17:29,366 Allora. 259 00:17:31,366 --> 00:17:32,433 No. 260 00:17:34,433 --> 00:17:36,533 Questo no. 261 00:17:46,133 --> 00:17:49,066 "Roberto Fossi Linari". 262 00:17:49,766 --> 00:17:51,333 Che cazzo de nome. 263 00:18:00,100 --> 00:18:01,500 Eccoti, cara. 264 00:18:06,266 --> 00:18:08,400 Manco 'na foto in costume c'hai? 265 00:18:11,400 --> 00:18:13,733 Eppure, io a te t'ho già vista. 266 00:18:16,133 --> 00:18:19,033 MANUELA: Bene, Silvia, adesso rilassati. 267 00:18:22,266 --> 00:18:27,166 E cerca di sprofondare, brava, così. 268 00:18:28,400 --> 00:18:32,233 - Sprofonda. - No, Manu, non riesco a sprofondare. 269 00:18:32,266 --> 00:18:34,600 Scusa. Ma poi questa luce mi dà fastidio. 270 00:18:34,633 --> 00:18:36,466 Me la puoi togliere, per favore? 271 00:18:36,500 --> 00:18:38,533 Non devi rompere i maroni, in questo modo, 272 00:18:38,566 --> 00:18:40,666 mentre ti sto cercando di ipnotizzare. 273 00:18:40,700 --> 00:18:43,466 Capito? Resta con gli occhi chiusi. 274 00:18:47,000 --> 00:18:49,500 La mia voce ti accompagnerà in questo viaggio. 275 00:18:51,200 --> 00:18:52,800 Ma te non devi aver paura. 276 00:18:54,400 --> 00:18:58,166 Ora la luce si è abbassata completamente. 277 00:18:59,700 --> 00:19:01,166 E sei al buio. 278 00:19:04,066 --> 00:19:09,166 Anche al buio sei capace di vedere e di sentire tutto ciò che appare... 279 00:19:09,666 --> 00:19:13,300 ..davanti al grande schermo della tua mente. 280 00:19:15,600 --> 00:19:19,266 Bene, cosa vedi? 281 00:19:20,033 --> 00:19:23,000 282 00:19:23,033 --> 00:19:24,300 Un chiostro. 283 00:19:26,700 --> 00:19:30,500 Sento gli uccelli cinguettare, ma non li vedo. 284 00:19:30,533 --> 00:19:34,800 Bene, ora ascolta il tuo respiro. 285 00:19:41,700 --> 00:19:43,133 Chi sei? 286 00:19:44,533 --> 00:19:47,300 Chi io sia, o di chi sia figlia, non è affar vostro. 287 00:19:49,233 --> 00:19:50,366 Ah. 288 00:19:50,766 --> 00:19:53,700 Voi siete per caso una nobildonna? 289 00:19:55,366 --> 00:19:56,766 Sono la dama del castello 290 00:19:56,800 --> 00:19:59,500 e potrei farvi impiccare per la vostra insolenza. 291 00:19:59,533 --> 00:20:03,200 Ah, vi chiedo scusa, umilmente perdono. 292 00:20:04,366 --> 00:20:07,366 Ora andate, o rovinerete tutto. 293 00:20:08,500 --> 00:20:10,500 In che senso, signora? 294 00:20:11,300 --> 00:20:13,433 295 00:20:14,333 --> 00:20:17,600 CLARIZIA: Io e Arduino non possiamo farci scoprire. 296 00:20:17,633 --> 00:20:22,600 MANUELA: Arduino? Arduino è per caso il nome del vostro amante? 297 00:20:23,366 --> 00:20:25,666 CLARIZIA: Arduino è il nome dell'amore. 298 00:20:25,700 --> 00:20:27,766 E' il nome che ha sconfitto la morte. 299 00:20:31,466 --> 00:20:32,666 Benissimo. 300 00:20:33,366 --> 00:20:36,533 Lui mi ritrova sempre, in ogni vita. 301 00:20:43,366 --> 00:20:45,566 (in veneto) Facevo la trapezista, 302 00:20:45,600 --> 00:20:48,433 e mi stavo sposando con un bel pagliaccio calabrese, 303 00:20:48,466 --> 00:20:53,166 proprio un bel moretto, ma poi una sera si alza dal pubblico 304 00:20:53,200 --> 00:20:57,300 questo sconosciuto, viene da me e mi dice: 305 00:20:57,333 --> 00:21:01,000 "Piacere, Armando, mi sembra di conoscerti da sempre". 306 00:21:04,300 --> 00:21:07,166 Manu, io il circo l'ho sognato. Te lo ricordi? 307 00:21:07,200 --> 00:21:09,466 Cazzo, hai ragione. Aspetta. 308 00:21:10,700 --> 00:21:12,666 "Circo Barberi, 1870". 309 00:21:15,200 --> 00:21:18,433 Silvia, l'ipnosi regressiva serve proprio a questo. Hai capito? 310 00:21:18,466 --> 00:21:21,366 A far emergere ricordi sepolti nell'inconscio. 311 00:21:28,066 --> 00:21:29,333 - Alessio! ALESSIO: Eh. 312 00:21:29,366 --> 00:21:31,400 Sai mica dov'è il sapone per i piatti? 313 00:21:31,433 --> 00:21:34,166 Mario, ma che me stai a lava' i piatti? 314 00:21:34,766 --> 00:21:39,300 Oh, piuttosto prendi per favore le forbici in alto nella credenza? 315 00:21:39,333 --> 00:21:42,433 ALESSIO: Cerca un po'. Sciacquale prima, eh. 316 00:21:43,033 --> 00:21:44,066 MARIO: Va bene. 317 00:21:49,400 --> 00:21:50,700 - A Ce'. - Ahò. 318 00:21:50,733 --> 00:21:54,100 A me il principale tuo me pare strano, è strano forte. 319 00:21:54,133 --> 00:21:58,200 Se move tutto a rallentatore, me fa pure un po' paura a me. 320 00:21:58,233 --> 00:21:59,800 - Beh, ce sta. - Perché? 321 00:22:00,000 --> 00:22:03,566 - Perché sta al terzo divorzio. - Al terzo? - Al terzo. 322 00:22:05,166 --> 00:22:07,366 Ma sei sicuro che je fa bene vedesse la Roma con noi? 323 00:22:07,400 --> 00:22:09,100 Sì, sì. Fidate. 324 00:22:09,300 --> 00:22:12,800 MANUELA: Circo Barberi Venezia. Aspetta, aspetta. 325 00:22:19,433 --> 00:22:22,166 326 00:22:24,733 --> 00:22:28,100 Dai, Manu, dovrebbe somigliarmi questa tizia? 327 00:22:28,133 --> 00:22:30,200 Dio bo', sei uguale. 328 00:22:30,233 --> 00:22:32,033 Ma dove? 329 00:22:32,533 --> 00:22:35,000 No, Manu, dai. 330 00:22:35,033 --> 00:22:36,500 MANUELA: Eh, guardati. 331 00:22:38,733 --> 00:22:41,800 SILVIA: Oddio, è lui. MANUELA: Eh? E' lui? 332 00:22:42,000 --> 00:22:44,600 Bono, oh. Giocame 10 euro, poi te li ridò. 333 00:22:44,633 --> 00:22:46,133 Vecchia serpe. 334 00:22:47,400 --> 00:22:48,600 Eccomi. 335 00:22:48,633 --> 00:22:50,433 Oh, eccolo qua. 336 00:22:50,466 --> 00:22:52,633 Damme le forbici, taglio la pizza. 337 00:22:52,666 --> 00:22:56,066 - Manu... - Silvia è lui? E' l'uo... 338 00:22:56,100 --> 00:22:57,600 Ne parliamo un'altra volta, ok? 339 00:22:57,633 --> 00:23:01,166 No, Silvia, ti rendi conto di quello che abbiamo appena scoperto? 340 00:23:01,200 --> 00:23:03,500 E tu ti rendi conto che io tra qualche mese mi sposo, 341 00:23:03,533 --> 00:23:05,600 stasera devo fare la cena con i genitori di Roberto. 342 00:23:06,300 --> 00:23:09,200 Di solito... è puntualissima. 343 00:23:11,700 --> 00:23:14,700 Molto probabilmente quello sconosciuto è la tua anima gemella. 344 00:23:14,733 --> 00:23:16,800 L'anima gemella, Manu. Non l'hai visto. 345 00:23:17,000 --> 00:23:19,100 Quello è un muratore, schifoso, orrendo. 346 00:23:19,133 --> 00:23:23,133 Tu non l'hai visto, Manu. - Ma cosa dici? A me sembra carino. 347 00:23:25,100 --> 00:23:26,100 Beh, a me no. 348 00:23:26,166 --> 00:23:29,433 Silvia, ma... Ma lo incontri in ogni vita! 349 00:23:29,466 --> 00:23:31,066 Da quando vi siete rivisti, 350 00:23:31,100 --> 00:23:34,100 potrebbe essersi attivata una connessione cosmica. 351 00:23:34,133 --> 00:23:37,300 Ma vai a cagare, vai. 352 00:23:38,466 --> 00:23:41,733 Oh, ce devi porta' fortuna, eh. Sennò non te invitamo più. 353 00:23:41,766 --> 00:23:43,066 Speriamo bene. 354 00:23:43,100 --> 00:23:45,000 Daje Roma daje, devi di', Mario. 355 00:23:45,033 --> 00:23:46,733 - Daje Roma daje. - Bravo. 356 00:23:46,766 --> 00:23:49,533 - Capirai... - Oh, ce semo, eh. - Dai. 357 00:23:49,566 --> 00:23:51,066 Sta a inizia'. Oh. 358 00:23:52,466 --> 00:23:53,800 - Buonasera. - Benvenuta. 359 00:23:54,000 --> 00:23:56,466 Grazie. Sono in ritardo. 360 00:23:56,500 --> 00:23:57,600 Prego. 361 00:24:04,333 --> 00:24:06,233 (insieme) One, two e three. 362 00:24:06,266 --> 00:24:10,333 363 00:24:12,333 --> 00:24:16,133 364 00:24:20,333 --> 00:24:23,100 - Buonasera. - Buonasera. 365 00:24:27,400 --> 00:24:29,366 PADRE: Il violino, a dir la verità, 366 00:24:29,400 --> 00:24:33,233 è uno strumento che non ho mai ben compreso, a dirla tutta, ecco. 367 00:24:33,266 --> 00:24:36,266 Non ha quella solidità, quella profondità di una viola, 368 00:24:36,300 --> 00:24:37,700 piuttosto che di un contrabbasso. 369 00:24:39,733 --> 00:24:41,800 Mario? Ma te perché non hai la sciarpetta? 370 00:24:42,666 --> 00:24:46,000 Ehm, l'ho ordinata, ma mi arriva domani. 371 00:24:46,033 --> 00:24:47,366 Domani? 372 00:24:47,400 --> 00:24:50,333 Non ascoltarlo, cara, mio marito capisce qualcosa di musica 373 00:24:50,366 --> 00:24:51,633 solo perché è sposato con me. 374 00:24:53,433 --> 00:24:57,066 Te ne presto una io, però questa me la devi rida', capito? 375 00:24:57,100 --> 00:24:59,000 Ah, a proposito, signora Fossi Linari, 376 00:24:59,033 --> 00:25:01,566 io quando ero piccola l'ho sentita cantare dal vivo. 377 00:25:01,600 --> 00:25:03,533 - Davvero? - Sì. 378 00:25:03,566 --> 00:25:05,000 E dove mia cara? 379 00:25:05,333 --> 00:25:06,333 Era... 380 00:25:10,400 --> 00:25:12,333 Non ci posso crede', io lo sapevo. 381 00:25:13,033 --> 00:25:14,300 No... 382 00:25:17,500 --> 00:25:20,566 Ma si può prende' goal da 'na squadra de scappati de casa? 383 00:25:20,600 --> 00:25:21,700 Mortacci loro. 384 00:25:22,700 --> 00:25:26,300 A Venezia, a vedere Madama Butterfly con i miei. 385 00:25:28,333 --> 00:25:30,133 386 00:25:30,166 --> 00:25:31,166 E com'era? 387 00:25:33,433 --> 00:25:36,266 Bello. Emozionante. 388 00:25:40,700 --> 00:25:43,700 - Se volete, vado via. - Dai, Mario, stai seduto. 389 00:25:43,733 --> 00:25:45,733 Per favore. Non è il momento. 390 00:25:48,366 --> 00:25:49,466 Oh. 391 00:25:52,166 --> 00:25:56,500 E' partito, dai, dai, dai, che je lo famo, dai, dai. 392 00:25:58,700 --> 00:26:01,033 Lei lo sa che ha una gran bella voce? 393 00:26:02,166 --> 00:26:05,533 SILVIA: Lei ha una bellissima voce. Vero, Robe'? 394 00:26:06,500 --> 00:26:08,033 Ha una voce bellissima. 395 00:26:08,500 --> 00:26:09,500 Ahò. 396 00:26:10,100 --> 00:26:13,333 E' una questione di energia, indirizza verso la Roma. Mario, dai. 397 00:26:13,366 --> 00:26:14,500 Dai che lo facciamo. 398 00:26:14,533 --> 00:26:16,533 Perché non facciamo un brindisi? 399 00:26:16,566 --> 00:26:19,266 Facciamo un brindisi a noi, amore. 400 00:26:19,300 --> 00:26:23,066 Facciamo un brindisi a lei, signor Fossi Linari e un brindisi a lei, 401 00:26:23,100 --> 00:26:24,133 alla sua voce. 402 00:26:24,166 --> 00:26:25,433 (TV) Calcio di rigore! 403 00:26:25,466 --> 00:26:28,333 - Oh, oh, oh. - E' rigore, è rigore! 404 00:26:28,366 --> 00:26:30,200 Facciamo un brindisi per noi. 405 00:26:30,233 --> 00:26:33,566 E' rigore. Daje, daje, daje! 406 00:26:35,066 --> 00:26:38,433 Oddio, non je la faccio, non je la faccio. Non ce la faccio a guarda'. 407 00:26:38,466 --> 00:26:41,666 ROBERTO: Mamma? Papo? 408 00:26:41,700 --> 00:26:45,033 C'è un motivo se io e Silvia abbiamo voluto cenare qui con voi, 409 00:26:45,066 --> 00:26:46,366 questa sera. 410 00:26:46,400 --> 00:26:48,800 Abbiamo scelto questo ristorante... 411 00:26:50,300 --> 00:26:53,800 ..perché tra sei mesi vorremmo festeggiare qui qualcosa di bello. 412 00:26:54,000 --> 00:26:55,533 Sì. 413 00:26:55,566 --> 00:26:59,100 - (sottovoce) Ma cosa c'hai? - Non lo so. 414 00:26:59,133 --> 00:27:03,066 Insomma, volevamo dirvi che io e Silvia... 415 00:27:03,800 --> 00:27:07,033 (TV) Pronto col fischietto in bocca, fischia... 416 00:27:07,066 --> 00:27:09,166 Goal! 417 00:27:09,400 --> 00:27:13,300 Ci sposiamo! Ci sposiamo! 418 00:27:13,333 --> 00:27:17,566 Ci sposiamo, ci sposiamo. Ci sposiamo... 419 00:27:23,333 --> 00:27:26,366 Oddio, che figura di merda che ho fatto con i genitori di Roberto. 420 00:27:26,400 --> 00:27:28,500 Quindi era lui a cambiarti l'umore? 421 00:27:28,533 --> 00:27:30,200 Sì, io lo sentivo, capisci? 422 00:27:30,233 --> 00:27:33,333 Ero lì a cena a brindare e sentivo i suoi stati d'animo. 423 00:27:33,366 --> 00:27:35,566 E l'ansia e la tachicardia e i sudori freddi. 424 00:27:35,600 --> 00:27:38,600 E poi tutto a un tratto è diventato la persona più felice del mondo. 425 00:27:38,633 --> 00:27:40,466 Allora, mi son documentata. 426 00:27:42,433 --> 00:27:43,500 Su cosa? 427 00:27:45,166 --> 00:27:46,300 Eh? 428 00:27:50,033 --> 00:27:51,400 La connessione cosmica. 429 00:27:51,433 --> 00:27:54,666 Non dire mai più quella parola, Manu. 430 00:27:54,700 --> 00:27:57,433 C'è un famoso caso di questa donna di Pittsburgh... 431 00:27:57,466 --> 00:27:59,666 Ma non me ne frega niente della signora di Pittsburgh. 432 00:27:59,700 --> 00:28:03,233 Io voglio che mi ipnotizzi e che mi togli questo tizio dalla testa. 433 00:28:03,266 --> 00:28:06,233 Ma non funziona così. Mi hai preso per una maga? 434 00:28:07,100 --> 00:28:08,433 Manu, ti prego, aiutami. 435 00:28:08,466 --> 00:28:11,233 Vieni qui. Dai. 436 00:28:16,133 --> 00:28:19,333 Allora, capisco che possa spaventarti, 437 00:28:19,366 --> 00:28:22,000 però c'è un'unica cosa che puoi fare. 438 00:28:26,200 --> 00:28:28,766 Cosa? Ti prego, dimmi cosa, Manu. 439 00:28:30,533 --> 00:28:32,433 Andarci a parlare. 440 00:28:38,466 --> 00:28:41,800 ROBERTO: L'importante è che tutto resti nelle tempistiche. 441 00:28:42,000 --> 00:28:44,500 Ma guardi, è una questione di solarium, se non c'è, 442 00:28:44,533 --> 00:28:47,366 siamo nei tempi, ma se c'è, le consiglio di cambiare l'architetto, 443 00:28:47,400 --> 00:28:50,233 perché se noi lo facciamo così, lei va dritto in galera. 444 00:28:50,266 --> 00:28:52,633 Amore, vieni anche te? 445 00:28:52,666 --> 00:28:55,100 Sì. Prendo delle misure e arrivo. 446 00:28:55,133 --> 00:28:57,166 Non ho capito. Che ha detto? "Galera"? 447 00:28:57,200 --> 00:29:00,400 Senta, venga con me che gliela trovo io una soluzione più fattibile. 448 00:29:15,233 --> 00:29:17,100 - Silvia, vero? - Sì. 449 00:29:17,133 --> 00:29:19,166 Piacere, Alessio. 450 00:29:19,200 --> 00:29:21,733 No, no, ma stia lì, continui pure, non volevo disturbarla. 451 00:29:21,766 --> 00:29:24,700 No, infatti non mi disturbi. Sto in pausa sigaretta. 452 00:29:24,733 --> 00:29:26,033 Ah. 453 00:29:29,166 --> 00:29:32,566 E, senta, ieri sera... tutto bene? 454 00:29:32,600 --> 00:29:35,433 Alla grande, la Roma ha vinto 3 a 1. Rimonta. 455 00:29:35,466 --> 00:29:37,266 Ah, mi fa piacere. 456 00:29:37,300 --> 00:29:39,400 Quindi, non ha notato niente di strano? 457 00:29:39,433 --> 00:29:40,800 O si è sentito poco bene? 458 00:29:43,200 --> 00:29:45,500 Ma sei sicura che io e te non ci siamo già visti? 459 00:29:45,533 --> 00:29:47,266 No, nella maniera più assoluta, no. 460 00:29:47,300 --> 00:29:49,433 - Che hai fatto il DAMS? - No. - Bar del Checco? 461 00:29:49,466 --> 00:29:50,600 Mai avuto il piacere. 462 00:29:50,633 --> 00:29:53,000 Allora in discoteca, ogni tanto ce andrai a balla'? 463 00:29:53,033 --> 00:29:54,600 - Non ballo. - No, non vai? E che fai? 464 00:29:54,633 --> 00:29:56,600 Senta, io sono una musicista molto impegnata, 465 00:29:56,633 --> 00:29:58,733 e lei non mi sembra la persona più adatta 466 00:29:58,766 --> 00:30:01,766 ad apprezzare la musica classica, quindi, no, non ci siamo mai visti. 467 00:30:01,800 --> 00:30:04,100 Io e te abbiamo già scopato, ve'? 468 00:30:04,133 --> 00:30:05,133 Eh? 469 00:30:05,166 --> 00:30:08,400 Se è così ti chiedo scusa, ma una così me la ricorderei io. 470 00:30:08,433 --> 00:30:11,533 - Forse se semo beccati... MASSIMO: Alessio! - Oh zio... 471 00:30:11,566 --> 00:30:15,300 No, stavo qua e stavo spiegando alla signorina che... 472 00:30:16,366 --> 00:30:18,000 ..se vuole, se dovesse volere, 473 00:30:18,033 --> 00:30:21,466 noi dentro spacchiamo tutto e famo tipo open space. 474 00:30:21,500 --> 00:30:23,766 - Un open space? ALESSIO: Sì. Che dici? 475 00:30:23,800 --> 00:30:25,366 Senta, signora, venga con me, 476 00:30:25,400 --> 00:30:28,300 perché non credo che suo marito abbia capito che se va avanti così, 477 00:30:28,333 --> 00:30:30,133 in galera ci finisce davvero. 478 00:30:33,666 --> 00:30:36,266 - Arrivederci. - Arrivederci, arrivederci. 479 00:30:37,400 --> 00:30:39,500 - Che problema c'è? - Adesso glielo dico. 480 00:30:39,566 --> 00:30:41,366 Ah... 481 00:30:43,233 --> 00:30:44,400 Porcella. 482 00:30:50,800 --> 00:30:55,366 # C'ha na faccetta come 'na santa, ma è 'na bugiarda, vole scopa'. 483 00:30:55,400 --> 00:30:59,600 # La violinista dice nun balla e invece stasera me la darà. 484 00:31:00,300 --> 00:31:04,566 # Me la darà, me la darà, me la darà, me la darà. # 485 00:31:05,166 --> 00:31:06,333 Bella questa. 486 00:31:07,566 --> 00:31:09,100 Zia! 487 00:31:09,133 --> 00:31:11,766 Che scenni e me stiri a majetta coi dragoni? 488 00:31:15,100 --> 00:31:19,333 Vedi? Se non voi rovina' il disegno, tiè guarda che bello 'sto dragone, 489 00:31:19,366 --> 00:31:23,166 ce devi mette sopra un panno de cotone e poi dopo lo stiri. 490 00:31:23,200 --> 00:31:25,066 Ma io so' capace a stira', eh. 491 00:31:25,100 --> 00:31:28,100 Te lo faccio fa' a te perché almeno così te senti utile. 492 00:31:28,133 --> 00:31:32,466 Ah, ecco, perché non pulisci mai casa. Lo fai pe me? 493 00:31:32,500 --> 00:31:34,333 Quanto sei caruccio. 494 00:31:34,366 --> 00:31:37,600 Lo so, lo so, c'hai ragione, lo dovrei fa' io. 495 00:31:37,633 --> 00:31:39,666 E' che non c'ho mai tempo. - Eh. 496 00:31:40,266 --> 00:31:43,233 Lo so io per che cosa lo trovi il tempo. 497 00:31:45,233 --> 00:31:48,633 Almeno questa qua c'ha l'età tua? 498 00:31:48,666 --> 00:31:52,200 Certo che c'ha l'età mia. Che dovrei usci' con una dell'età tua? 499 00:31:52,233 --> 00:31:54,166 Beh, spero proprio de no. 500 00:31:55,666 --> 00:32:01,466 Comunque, questa de stasera è giovane, però non ti piacerebbe. 501 00:32:01,500 --> 00:32:02,633 Perché? 502 00:32:03,633 --> 00:32:05,200 C'ha la puzza sotto al naso. 503 00:32:08,166 --> 00:32:10,666 - Lo voi un consiglio da zia? Eh. 504 00:32:10,700 --> 00:32:14,400 Adesso, con 'sta ragazza, non pensa' solo a... 505 00:32:16,700 --> 00:32:19,300 Non ave' paura. Ecco, buttate. 506 00:32:19,333 --> 00:32:22,266 Ancora con 'sto buttate, buttate. E dai. 507 00:32:22,300 --> 00:32:25,533 Poi scusa, ma che è colpa mia se quelle che incontro so' tutte matte? 508 00:32:26,333 --> 00:32:27,566 Arrivederci. 509 00:32:58,333 --> 00:33:00,466 No, no. 510 00:33:16,266 --> 00:33:17,633 Ahò. 511 00:33:35,533 --> 00:33:36,633 Te sei matta, ve'? 512 00:33:37,566 --> 00:33:41,033 Tutta coperta, te ce mancava solo il naso finto. 513 00:33:41,066 --> 00:33:42,766 Ma che vuole, scusi? 514 00:33:42,800 --> 00:33:44,600 Ma che devi fa', una rapina? 515 00:33:49,000 --> 00:33:53,400 Oddio, non ce posso crede, te non l'hai mai fatto, ve'? 516 00:33:53,433 --> 00:33:54,700 Fatto cosa? 517 00:33:55,333 --> 00:33:56,333 Fermate. 518 00:33:56,400 --> 00:33:58,333 519 00:33:58,366 --> 00:34:01,466 Maschio? Porti, per favore, un bel Gin Tonic per la signora? 520 00:34:01,500 --> 00:34:02,633 Fallo bello carico, eh. 521 00:34:02,666 --> 00:34:05,033 No, guardi, per me un decaffeinato e stop. 522 00:34:05,066 --> 00:34:06,066 Certo. - Grazie. 523 00:34:06,500 --> 00:34:09,666 Senti, no, dico, se non l'hai mai fatto, 524 00:34:09,700 --> 00:34:12,000 forse è meglio che se pijamo un alberghetto, che dici? 525 00:34:12,033 --> 00:34:13,266 Eh? 526 00:34:13,300 --> 00:34:15,566 No, dico, conosco un posticino qua dietro, 527 00:34:15,600 --> 00:34:18,366 però è meglio se le lenzuola le portiamo noi, perché... Capito? 528 00:34:20,300 --> 00:34:23,233 - Io e lei in un motel? - No? - Ma come le salta in mente? 529 00:34:23,800 --> 00:34:26,733 Ahò. Io lo stavo a di' per te, perché non l'hai mai fatto. 530 00:34:26,766 --> 00:34:28,466 Poteva esse' una cosa romantica. 531 00:34:28,500 --> 00:34:30,533 No, per me se potemo pure infratta' qua dietro. 532 00:34:30,566 --> 00:34:32,133 Guardi, ricominciamo da capo. 533 00:34:32,166 --> 00:34:34,066 Bando alle ciance, mi faccia spiegare... 534 00:34:34,100 --> 00:34:38,066 Quanto me piace quando parli italiano. Però damose del tu. 535 00:34:39,266 --> 00:34:41,033 Continuiamo a darci del lei. 536 00:34:42,000 --> 00:34:45,700 Allora, questa attrazione che lei prova nei miei confronti... 537 00:34:45,733 --> 00:34:46,733 Sì. 538 00:34:46,766 --> 00:34:49,266 In realtà, ha una spiegazione molto logica. 539 00:34:49,300 --> 00:34:50,300 Che sei bona. 540 00:34:50,333 --> 00:34:52,633 Mi ascolta, per favore? E' importante. 541 00:34:52,666 --> 00:34:55,300 Scusa. - Le ricordo qualcuno, dico bene? 542 00:34:55,333 --> 00:34:58,400 No, ho proprio la sensazione di averti già vista. 543 00:34:59,233 --> 00:35:01,366 E' che non mi ricordo dove. Capito? 544 00:35:04,066 --> 00:35:05,233 In un'altra vita. 545 00:35:10,633 --> 00:35:11,633 In che senso? 546 00:35:12,400 --> 00:35:15,033 Dato che continuavo a sognarla, io mi sono informata... 547 00:35:15,066 --> 00:35:17,600 - Già me te sogni la notte? - Sì. - Annamo bene. 548 00:35:17,633 --> 00:35:21,566 In realtà, la sognavo anche prima del nostro incontro, se è per questo. 549 00:35:22,766 --> 00:35:24,566 Nun te sto a segui'. 550 00:35:27,400 --> 00:35:31,000 Mi sono rivolta ad una specialista dell'ipnosi regressiva, 551 00:35:31,033 --> 00:35:34,000 e purtroppo ho scoperto che, per qualche strana ragione, 552 00:35:34,033 --> 00:35:38,200 io e lei nelle nostre vite precedenti siamo stati fidanzati, sposati, 553 00:35:38,233 --> 00:35:39,333 amanti. 554 00:35:40,066 --> 00:35:41,066 Vede? 555 00:35:41,100 --> 00:35:45,233 Questi siamo io e lei, nel 1552 a Bologna. 556 00:35:45,266 --> 00:35:47,466 Carlo Tanzio era lei ed io ero la sua musa. 557 00:35:47,500 --> 00:35:49,500 "Ritratto della sua amata Bianca". 558 00:35:50,366 --> 00:35:53,666 Ah, e qui, invece, è il periodo durante il suo congedo, 559 00:35:53,700 --> 00:35:56,733 io ero una crocerossina, le ho amputato una gamba, mi scusi, 560 00:35:56,766 --> 00:35:59,133 mi chiamavo Amelia e lei si chiamava... 561 00:35:59,166 --> 00:36:01,333 Non me lo ricordo, l'avevo... 562 00:36:01,666 --> 00:36:04,466 Dovrebbe esserci il certificato di nascita. 563 00:36:05,166 --> 00:36:06,166 Ma dove va? 564 00:36:06,200 --> 00:36:08,466 No, no, tranquilla, mi sa che non se semo capiti, 565 00:36:08,500 --> 00:36:10,000 io avevo pensato tutt'altro. 566 00:36:10,033 --> 00:36:13,000 Sto cercando di spiegarle che io e lei ci ritroviamo in ogni vita, 567 00:36:13,033 --> 00:36:15,033 come se ci fosse un incantesimo che ci lega. 568 00:36:15,066 --> 00:36:16,466 Ah, l'incantesimo? A posto. 569 00:36:16,500 --> 00:36:18,700 Poi mi' zia non ce crede che queste so' tutte matte. 570 00:36:18,733 --> 00:36:20,233 Alessio, ma dove vai? Fermati. 571 00:36:20,266 --> 00:36:23,100 Non me seguì che me metto a strilla'. Chiamo i carabinieri, voi vede'? 572 00:36:23,133 --> 00:36:24,266 E ridamme del lei. - Alessio. 573 00:36:24,300 --> 00:36:26,766 L'altra sera ero a una cena e ho sentito che eri in ansia 574 00:36:26,800 --> 00:36:29,333 per la partita, come se fossimo connessi. 575 00:36:29,366 --> 00:36:32,066 Scommetti che se riprendi le medicine te passa tutto? Dai. 576 00:36:32,100 --> 00:36:33,766 Ma quali medicine? Alessio, fermati. 577 00:36:33,800 --> 00:36:35,666 Ma chi te conosce. 578 00:36:37,733 --> 00:36:40,400 Alessio, io e te siamo in connessione cosmica! 579 00:36:40,433 --> 00:36:42,266 ALESSIO: Vaffanculo! 580 00:36:43,533 --> 00:36:46,633 MAESTRO: Le prove ormai sono ottime. 581 00:36:46,666 --> 00:36:50,733 E devo dirvi che sono sinceramente fiero del nostro gruppo. 582 00:36:51,500 --> 00:36:54,666 Però adesso vorrei rubare cinque minuti del vostro tempo, 583 00:36:54,700 --> 00:36:57,033 perché, come tanti di voi immaginano, 584 00:36:57,066 --> 00:37:00,433 ci saranno dei grandi cambiamenti in vista del concerto. 585 00:37:00,466 --> 00:37:05,500 In questi mesi ho avuto modo di valorizzare le vostre capacità, 586 00:37:05,533 --> 00:37:09,500 di valutare ognuno di voi, e non è stata una scelta facile, però... 587 00:37:11,000 --> 00:37:14,666 ..sono arrivato ad una scelta, e ritengo che sia quella giusta. 588 00:37:14,700 --> 00:37:19,366 Ho deciso di promuovere Silvia al ruolo di primo violino. 589 00:37:23,000 --> 00:37:24,200 Congratulazioni. 590 00:37:27,000 --> 00:37:29,300 Vieni, Silvia. Vieni. 591 00:37:31,133 --> 00:37:34,733 Signori, vi presento il nostro primo violino. 592 00:37:36,266 --> 00:37:38,366 - Io primo violino? - Certo. 593 00:37:38,400 --> 00:37:40,233 Grazie. 594 00:37:41,200 --> 00:37:43,566 CECIO: Aspe', ripeti n'attimo. Che t'ha detto questa? 595 00:37:43,600 --> 00:37:46,133 M'ha detto che in un'altra vita siamo stati insieme. 596 00:37:46,166 --> 00:37:48,200 Hai capito il livello di follia di questa? 597 00:37:48,233 --> 00:37:50,666 Alessio, le donne le dicono queste cose. 598 00:37:50,700 --> 00:37:54,066 Nella loro lingua vuol dire che gli piaci molto. 599 00:37:54,100 --> 00:37:56,266 Io mi ricordo quando ho conosciuto la Silvana... 600 00:37:56,300 --> 00:37:59,600 No, no, no, Mario, lascia perde' Silvana. Eh? Che dici? 601 00:37:59,633 --> 00:38:03,466 Comunque, Ale', alla fine Mario non ha tutti i torti, eh. 602 00:38:03,500 --> 00:38:06,166 Nel senso che sarei rimasto pure io a senti' che diceva. 603 00:38:06,200 --> 00:38:09,266 Ma più per curiosità. No perché c'hai detto che è bona. 604 00:38:10,200 --> 00:38:12,700 Professo', che le metto nel panino? 605 00:38:12,733 --> 00:38:14,633 Melanzane e pomodori secchi. 606 00:38:15,466 --> 00:38:19,166 Scusi, se m'intrometto, ma di recente mi sono imbattuto in un paper 607 00:38:19,200 --> 00:38:21,366 in cui si parla di una donna di Pittsburgh che... 608 00:38:21,400 --> 00:38:24,633 Ah, professo', co' tutto il rispetto, ma a me che cazzo me ne frega 609 00:38:24,666 --> 00:38:26,033 de 'na donna de Pittsburgh? 610 00:38:26,066 --> 00:38:28,366 Capisco perfettamente le sue ritrosie... 611 00:38:28,400 --> 00:38:32,366 Professo', n'ha capito, io stasera già esco con un'altra. 612 00:38:32,400 --> 00:38:34,166 E la violinista? 613 00:38:34,200 --> 00:38:37,066 Chi? Già me la so' scordata. 614 00:38:37,600 --> 00:38:40,000 SILVIA: Grazie, signora Fossi Linari. 615 00:38:41,066 --> 00:38:42,600 Mamma? 616 00:38:43,033 --> 00:38:46,200 I suoi complimenti significano moltissimo per me. 617 00:38:46,233 --> 00:38:48,100 Sì, sì, sono felicissima. 618 00:38:48,133 --> 00:38:52,566 Mi sembra di vivere un sogno. Ok, le passo suo figlio. Salve. 619 00:38:54,766 --> 00:38:57,800 Mamma? Basta farle i complimenti, eh. 620 00:38:59,266 --> 00:39:01,633 Dopotutto, non stiamo parlando del Bolshoi. 621 00:39:02,433 --> 00:39:08,200 Sì, sì, adesso cerco di farglielo capire. Ci penso io. Ciao, ciao. 622 00:39:11,200 --> 00:39:12,733 Cos'è che devi farmi capire? 623 00:39:13,300 --> 00:39:15,733 Un pensiero della mamma, che però ha ragione. 624 00:39:15,766 --> 00:39:18,766 Adesso non dobbiamo montarci la testa, no? 625 00:39:18,800 --> 00:39:21,666 Questa promozione è solo il punto di partenza. 626 00:39:22,300 --> 00:39:26,033 Perché io e te possiamo arrivare molto più in alto di così. 627 00:39:26,066 --> 00:39:30,333 No? E poi, oh, Bologna è tutto quello che vuoi, però non è Praga. 628 00:39:31,500 --> 00:39:34,000 Non è Berlino, non è New York. 629 00:39:34,033 --> 00:39:37,633 Che sono ambienti invece che dovremmo frequentare. Eh. 630 00:39:37,666 --> 00:39:38,666 No? 631 00:39:38,700 --> 00:39:41,400 Sì, sono d'accordo con te, solo che... 632 00:39:41,433 --> 00:39:42,766 Solo che? 633 00:39:44,300 --> 00:39:46,300 Mi stavo godendo il momento. 634 00:39:47,200 --> 00:39:48,266 Amore. 635 00:39:48,300 --> 00:39:52,733 636 00:39:53,633 --> 00:39:57,400 637 00:39:57,433 --> 00:39:59,766 Che calze che te sei messa. 638 00:39:59,800 --> 00:40:02,733 - Era tanto che non ti facevi vivo. - Ma adesso sto qua. 639 00:40:04,333 --> 00:40:06,566 - Ahò. - Non è che ti sei trovato un'altra? 640 00:40:06,600 --> 00:40:10,233 Ma che stai a di', Rache'. Ce sei sempre stata solo te. 641 00:40:34,533 --> 00:40:36,500 Madonna, guarda come cazzo stai. 642 00:40:58,466 --> 00:40:59,500 Che... 643 00:41:07,000 --> 00:41:08,066 No, no! 644 00:41:08,100 --> 00:41:09,766 - 'Sti cazzi. - Ah. Ok. 645 00:41:12,433 --> 00:41:14,000 - Oh, che è successo? - Che è? 646 00:41:14,033 --> 00:41:16,133 Tu sei sempre stato un treno, e che è mo? 647 00:41:17,100 --> 00:41:18,566 Dai, cazzo, dai cazzo! 648 00:41:23,033 --> 00:41:24,233 Oddio. 649 00:41:25,666 --> 00:41:27,433 - Aspetta. - Slacciati. 650 00:41:29,566 --> 00:41:30,733 - Ahò. Ahò. - Oh. 651 00:41:31,800 --> 00:41:35,466 652 00:41:37,666 --> 00:41:39,033 Un'altra volta? 653 00:41:39,633 --> 00:41:41,533 Sto a fuma' troppo, capito? 654 00:41:42,300 --> 00:41:43,333 Come a fuma'? 655 00:41:48,533 --> 00:41:51,233 - Non azzardarti a venire, eh! - No! - Zitto. 656 00:41:57,633 --> 00:42:00,200 Mi fai vestire, mi fai preparare, 657 00:42:00,233 --> 00:42:03,700 mi fai pure organizzare l'alibi con mio marito, e poi... 658 00:42:03,733 --> 00:42:06,733 C'hai ragione, Rache'. Scusa. 659 00:42:14,033 --> 00:42:18,133 Scusa, non so che mi è preso. 660 00:42:18,766 --> 00:42:21,633 Manu, non ridere, è gravissimo. 661 00:42:22,366 --> 00:42:26,166 E se dovesse succedermi una cosa così al concerto, io che faccio? 662 00:42:26,200 --> 00:42:28,600 Certo che sono andata alla villetta, ma lui non c'è mai. 663 00:42:28,633 --> 00:42:31,633 E quando ho chiesto il suo numero allo zio, lo sai cosa mi ha detto? 664 00:42:31,666 --> 00:42:34,133 Che ci devi fare col numero di telefono di mio nipote? 665 00:42:34,166 --> 00:42:38,300 Vieni un po' qua. Che cazzo m'hai fatto, eh? 666 00:42:38,333 --> 00:42:41,033 Manu? Sì, sì, tutto ok. Ti richiamo. 667 00:42:41,066 --> 00:42:43,566 - Attacca 'sto telefono. - Ti richiamo. Sì. 668 00:42:43,600 --> 00:42:46,466 - Ma che vuoi? Eh? - Te sei 'na strega. 669 00:42:46,533 --> 00:42:47,533 Eh? 670 00:42:47,566 --> 00:42:49,666 Che m'hai fatto, 'na macumba. Eh? 671 00:42:49,700 --> 00:42:52,366 E non di' de no, non di' de no, perché una cosa del genere a me 672 00:42:52,400 --> 00:42:53,800 non m'era mai successa, mai. 673 00:42:54,000 --> 00:42:55,133 Che ti è successo? 674 00:42:55,166 --> 00:42:56,366 Che m'è successo? 675 00:42:57,300 --> 00:42:59,433 E' successo che io ieri sera stavo a... 676 00:42:59,700 --> 00:43:01,300 E non so' riuscito a... 677 00:43:01,333 --> 00:43:02,600 A che? 678 00:43:02,633 --> 00:43:04,400 Ma che te devo fa' un disegno? 679 00:43:06,366 --> 00:43:08,066 Quindi mi hai sentito? 680 00:43:10,200 --> 00:43:13,266 Sì. E te? 681 00:43:16,500 --> 00:43:17,700 Prima tu. 682 00:43:20,600 --> 00:43:22,566 Vuoi che ti racconto tutti i particolari? 683 00:43:22,600 --> 00:43:24,333 No. No. I particolari no. 684 00:43:24,366 --> 00:43:26,766 Sappi che essere volgari è una scelta. 685 00:43:27,400 --> 00:43:28,600 Va bene, signora. 686 00:43:28,633 --> 00:43:31,600 Allora io ieri sera stavo là che stavo facendo le mie cose 687 00:43:31,633 --> 00:43:34,133 e a un certo punto ho sentito che stavi scopando, 688 00:43:34,166 --> 00:43:37,000 che stavi facendo l'amore con coso... - Roberto. 689 00:43:37,033 --> 00:43:38,033 Con Roberto, sì. 690 00:43:41,033 --> 00:43:44,466 Nun me so' riuscito a... a concentra'. 691 00:43:46,166 --> 00:43:47,800 Quindi adesso mi credi? 692 00:43:50,266 --> 00:43:55,166 (in napoletano) Esco dal carcere, la vedo lì all'angolo, 693 00:43:55,200 --> 00:43:59,566 che vende i fiori, e... Mannaggia alla miseria. 694 00:44:01,166 --> 00:44:05,033 Capisco che è la donna della vita mia, l'ho cercata per tutta la vita. 695 00:44:05,100 --> 00:44:08,500 (PC) MANUELA: Ho capito, Oreste, grazie. - No, e di che. 696 00:44:08,533 --> 00:44:11,466 Adesso ti prego, puoi farmi parlare con Arduino? 697 00:44:20,300 --> 00:44:22,533 Parlare con voi sarebbe come tradirla. 698 00:44:23,733 --> 00:44:25,766 MANUELA: Dimmi solo perché la cerchi. 699 00:44:27,500 --> 00:44:29,766 ARDUINO: Perché gliel'ho promesso. 700 00:44:31,333 --> 00:44:34,600 Mi ha fatto giurare che la morte non ci avrebbe mai separati. 701 00:44:37,566 --> 00:44:40,066 - Allora, la colpa è la sua. - Mia? 702 00:44:40,100 --> 00:44:43,266 Quand'ero cavaliere m'hai fatto giura' che te sarei venuto a cerca'. 703 00:44:43,300 --> 00:44:44,766 E questa è la tua versione dei fatti. 704 00:44:44,800 --> 00:44:47,133 Nella mia sei tu che mi costringi a fare il patto. 705 00:44:47,166 --> 00:44:52,000 Allora, no. Innanzitutto, qui non è una questione di colpa, va bene? 706 00:44:52,033 --> 00:44:54,400 Allora, io adesso voglio vede' il video dell'ipnosi sua. 707 00:44:54,433 --> 00:44:56,766 Vogliamo scommette' che è stata lei a fa 'sto incantesimo? 708 00:44:56,800 --> 00:45:00,533 Ma una nobildonna non stipulerebbe mai un patto con un uomo come te. 709 00:45:00,566 --> 00:45:03,066 - Adesso se dice nobildonna? Perché che vorresti dire? 710 00:45:03,100 --> 00:45:05,333 Io non me so' mai fatto incastra' in vita mia, hai capito? 711 00:45:05,366 --> 00:45:07,466 Te pare che ce cascavo con una come te. 712 00:45:08,566 --> 00:45:10,500 Ma guarda questo. Ma come ti permetti? 713 00:45:10,533 --> 00:45:13,633 Allora ragazzi, basta. Abbiamo finito? 714 00:45:13,666 --> 00:45:17,533 Dopotutto, quello che vi è successo non è una cosa terribile. 715 00:45:18,633 --> 00:45:20,400 Se lo si accetta. 716 00:45:21,300 --> 00:45:24,533 Vabbè, ho capito, io non voglio più senti' quello che sente lei. 717 00:45:24,566 --> 00:45:25,733 Ha capito? E' chiaro? 718 00:45:25,766 --> 00:45:26,766 Figurati io. 719 00:45:26,800 --> 00:45:29,466 Allora, la connessione cosmica potrebbe peggiorare, 720 00:45:29,500 --> 00:45:30,733 se cercate di evitarvi. 721 00:45:31,800 --> 00:45:33,733 Quello che vi sto suggerendo, 722 00:45:33,766 --> 00:45:39,600 è di cercare di trasformare questo vostro legame in un altro sentimento. 723 00:45:40,333 --> 00:45:42,033 Come l'amicizia. 724 00:45:43,566 --> 00:45:44,600 Eh? 725 00:45:44,633 --> 00:45:47,800 Damme retta, io e te dobbiamo stare il più lontano possibile. 726 00:45:48,000 --> 00:45:52,066 Sarebbe meraviglioso, ma come facciamo con questa connessione? 727 00:45:52,100 --> 00:45:53,700 Io ho mille impegni, mille cose, 728 00:45:53,733 --> 00:45:55,800 non posso perdere tempo ad essere connessa a te. 729 00:45:56,000 --> 00:45:57,733 E' chiaro che 'sta maledizione s'è attivata 730 00:45:57,766 --> 00:45:59,233 perché io e te se semo visti. 731 00:45:59,266 --> 00:46:02,100 Scommetti che se ci allontaniamo ce passa? 732 00:46:02,133 --> 00:46:05,066 Ma che bravo, hai scoperto questa cosa da cinque minuti 733 00:46:05,100 --> 00:46:06,600 e già sei un esperto, complimenti. 734 00:46:06,633 --> 00:46:10,266 Ce passa, ce passa. Da oggi in poi zero contatti, zero telefonate. 735 00:46:10,300 --> 00:46:11,300 Tutto zero. 736 00:46:11,333 --> 00:46:13,766 Io già me so' già organizzato per non veni' più alla villetta. 737 00:46:13,800 --> 00:46:17,033 Ottimo. Tra l'altro sei un pessimo muratore. 738 00:46:20,133 --> 00:46:22,700 Facciamo finta di non esserci mai incontrati. 739 00:46:22,733 --> 00:46:26,000 - Va bene. Quindi è un addio. - Addio. 740 00:46:29,033 --> 00:46:30,766 Porco due, mi sa che s'è bloccato. 741 00:46:31,500 --> 00:46:34,100 - Come, si è bloccato? - Eh, s'è bloccato. 742 00:46:34,133 --> 00:46:37,433 Ma io ho le prove, non posso perdere tempo qua dentro, fai qualcosa. 743 00:46:37,466 --> 00:46:40,333 Ho capito, che devo fa'? Stai calma. Basta sona'. 744 00:46:40,366 --> 00:46:42,533 E dai, dieci minuti e arrivano. 745 00:46:43,166 --> 00:46:45,433 (SBUFFA) 746 00:46:48,100 --> 00:46:50,466 Guarda che te lo puoi leva' il maglioncino, eh. 747 00:46:50,500 --> 00:46:52,100 Non ti guardo, giuro. 748 00:47:09,666 --> 00:47:11,800 Smetti subito di pensarlo. 749 00:47:12,000 --> 00:47:13,600 Però, stamme n'attimo a senti'. 750 00:47:13,633 --> 00:47:15,133 Non ti avvicinare. 751 00:47:15,166 --> 00:47:19,433 Aspetta, se adesso io e te, se famo una grande chiavata. 752 00:47:19,466 --> 00:47:23,366 Ahi! Ma stavo a di' terapeutica, l'ha detto pure Manuela. 753 00:47:23,400 --> 00:47:25,266 No, questo Manuela non l'ha mai detto. 754 00:47:25,300 --> 00:47:28,300 E vabbè, ha detto de fa' amicizia, dai, è la stessa cosa. 755 00:47:29,566 --> 00:47:32,300 Comunque, scommetti che se io e te facciamo sesso, 756 00:47:32,333 --> 00:47:36,200 tutto 'st'incantesimo svanisce? - Ma perché non ci arrivi? 757 00:47:36,233 --> 00:47:39,633 Mandarci a letto è esattamente quello che vuole la maledizione. 758 00:47:43,066 --> 00:47:45,100 - Ah, dici? - Eh, dico. 759 00:47:45,133 --> 00:47:49,333 Facci caso, non appena abbiamo deciso di non vederci più, 760 00:47:49,366 --> 00:47:52,066 l'incantesimo ci ha rinchiusi qua dentro. 761 00:47:53,233 --> 00:47:54,566 Non è un caso. 762 00:47:54,600 --> 00:47:58,633 Aspe', quindi che stai a di', che dobbiamo fa' finta... 763 00:47:59,500 --> 00:48:02,600 ..che andiamo d'amore e d'accordo? - Sì. 764 00:48:03,366 --> 00:48:08,666 Ma nel mentre, dobbiamo assolutamente scoprire come rompere questo patto. 765 00:48:12,800 --> 00:48:14,733 SILVIA: Vabbè, toglitelo il cappello. 766 00:48:14,766 --> 00:48:16,433 - Ma mica stamo in chiesa. - Shh! 767 00:48:16,466 --> 00:48:17,466 Ma che vuoi? 768 00:48:17,500 --> 00:48:21,066 Comunque su internet ho cercato di tutto, non ho trovato niente. 769 00:48:21,100 --> 00:48:24,100 Secondo me l'unico modo che abbiamo di rintracciarli, 770 00:48:24,133 --> 00:48:28,033 è di scoprire che cosa hanno fatto tramite qualche cronaca medievale. 771 00:48:28,066 --> 00:48:31,400 Serve aiuto? - Avete libri sulle streghe? 772 00:48:31,433 --> 00:48:33,233 Clarizia non era una strega. 773 00:48:34,066 --> 00:48:36,366 Scusi, stavamo cercando il desk per il prestito. 774 00:48:36,400 --> 00:48:39,766 (accento tedesco) No, no, prestito. Questa è biblioteca storica. 775 00:48:39,800 --> 00:48:41,333 Che ha detto la scienziata? 776 00:48:41,366 --> 00:48:44,200 - Che possiamo consultarli solo qui. Giusto? - Giusto. 777 00:48:44,233 --> 00:48:47,433 ALESSIO: E io come faccio con il lavoro? Sparisco? 778 00:48:48,233 --> 00:48:49,266 Ahò. Slo'. 779 00:48:50,400 --> 00:48:52,666 Sto anna' via un po' prima, me copri? 780 00:48:52,700 --> 00:48:55,033 SILVIA: No, semmai, io come faccio? 781 00:48:55,066 --> 00:48:56,800 Devo capire che cosa devo dire a Roberto, 782 00:48:57,000 --> 00:48:58,700 organizzarmi con le prove del concerto. 783 00:48:58,733 --> 00:49:01,566 ALESSIO: Io te lo dico, con i libri non ce vado tanto d'accordo. 784 00:49:01,600 --> 00:49:04,466 Ce posso prova', però non te prometto niente. 785 00:49:06,366 --> 00:49:07,400 Oh. 786 00:49:07,433 --> 00:49:09,433 SILVIA: No, invece tu ti concentri. 787 00:49:09,466 --> 00:49:12,733 Perché abbiamo poco tempo e tanto lavoro da fare. 788 00:49:12,766 --> 00:49:16,100 Se ci metti che devo anche organizzare il mio matrimonio. 789 00:49:16,133 --> 00:49:17,333 Un po' sempliciotte. 790 00:49:17,366 --> 00:49:21,100 ROBERTO: Lezioni in conservatorio? Non te le avevo tagliate? 791 00:49:21,133 --> 00:49:26,000 SILVIA: Sì, ma le ho rimesse perché mi dispiaceva lasciare i ragazzi. 792 00:49:26,033 --> 00:49:29,233 ROBERTO: Va bene, speriamo solo non ti distragga troppo. 793 00:49:29,266 --> 00:49:30,433 No, no. 794 00:49:33,366 --> 00:49:37,100 ALESSIO: Allora te non me dà le gomitate se m'addormento, eh. 795 00:49:37,133 --> 00:49:38,566 Mica lo faccio apposta. 796 00:49:42,533 --> 00:49:43,566 Oh. 797 00:49:46,066 --> 00:49:47,633 SILVIA: Va bene, scusa. 798 00:49:47,666 --> 00:49:51,033 Però tu allora quando lavori, stai più attento. 799 00:49:51,066 --> 00:49:52,333 ALESSIO: Eh, perché? 800 00:49:52,366 --> 00:49:55,533 SILVIA: Perché ieri mentre provavo, 801 00:49:55,566 --> 00:49:58,066 ho sentito come se tu stessi cadendo nel vuoto. 802 00:49:59,700 --> 00:50:01,133 E mi sono spaventata. 803 00:50:01,200 --> 00:50:04,000 Scusate, ci sono. 804 00:50:06,400 --> 00:50:08,600 MASSIMO: L'altro giorno sono passato in cantiere 805 00:50:08,633 --> 00:50:12,366 e te alla villetta non c'eri mica. -Ma lascialo sta'. Ma che te importa? 806 00:50:12,400 --> 00:50:15,200 Sono affari suoi quello che fa in pausa pranzo. 807 00:50:15,233 --> 00:50:17,233 - No. - Ma perché no? 808 00:50:17,266 --> 00:50:19,533 No. Perché... perché t'ho detto di no. Dai. 809 00:50:19,566 --> 00:50:21,000 Ma perché? Provali. 810 00:50:21,800 --> 00:50:23,200 Vabbè, dai. 811 00:50:30,300 --> 00:50:31,400 Meglio? 812 00:50:33,100 --> 00:50:34,233 Meglio. 813 00:50:34,266 --> 00:50:35,433 Te l'avevo detto. 814 00:50:35,500 --> 00:50:38,100 Tu hai capito a un certo punto che mi ha detto? 815 00:50:38,133 --> 00:50:40,133 "Ma che ero cieco e non me n'ero accorto?" 816 00:50:40,166 --> 00:50:41,333 Vedi? Era presbite. 817 00:50:41,366 --> 00:50:43,166 Te dicevi che era stupido. 818 00:50:43,200 --> 00:50:46,066 No. Io ho detto che era un cafone, volgare. 819 00:50:46,100 --> 00:50:48,533 Stupido non l'ho mai pensato. 820 00:50:48,566 --> 00:50:50,733 Vabbè, comunque, com'era con gli occhiali? 821 00:50:50,766 --> 00:50:54,300 E' irrilevante. Vuoi vedere il solarium lì? Dai. 822 00:50:54,333 --> 00:50:57,133 Silvia, se Alessio non ti piace, 823 00:50:57,166 --> 00:50:59,633 sbrigati a rompere questa maledizione, no? 824 00:51:02,766 --> 00:51:04,633 Mi sposo tra un mese, Manu. 825 00:51:06,033 --> 00:51:09,000 Vuoi che non ci stia provando a rompere questa maledizione? 826 00:51:09,033 --> 00:51:10,733 Ci stai provando sul serio? 827 00:51:10,766 --> 00:51:13,366 Ahò, mo per esempio che so le 17:00? 828 00:51:13,400 --> 00:51:15,400 Lei sta a sona' e infatti è tranquilla. 829 00:51:15,433 --> 00:51:16,766 E io lo sento che è tranquilla. 830 00:51:16,800 --> 00:51:20,066 Solo che mezz'ora fa je rodeva il culo in una maniera allucinante. 831 00:51:20,100 --> 00:51:23,566 Sì, avemo capito, ma che je dovevamo chiede a Mario? 832 00:51:24,366 --> 00:51:25,633 Che je dovevamo chiede? 833 00:51:26,700 --> 00:51:29,566 Mario, senti la verità è che a casa di Alessio 834 00:51:29,600 --> 00:51:31,466 non c'entramo a vede' la partita della Roma. 835 00:51:31,500 --> 00:51:34,333 Se la potemo veni' a vede' qua? - Sì, sì, va bene, va bene. 836 00:51:35,666 --> 00:51:37,633 Ma senti anche i suoi pensieri? 837 00:51:38,200 --> 00:51:39,466 I pensieri no. 838 00:51:39,500 --> 00:51:44,533 Però tutte le volte che je cambia l'umore me lo cambia pure a me. 839 00:51:44,566 --> 00:51:47,800 E questa è 'na tragedia perché 'sta matta s'emoziona per tutto. 840 00:51:48,000 --> 00:51:51,600 E' felice se va in un posto dove non c'è mai stata, 841 00:51:51,633 --> 00:51:55,366 diventa triste se non c'ha gli spicci per quello che lava i vetri. 842 00:51:56,500 --> 00:51:59,700 Vede un video dei cani? Ride. Capito? 843 00:51:59,733 --> 00:52:04,000 Scopre che un pantalone non le entra più e... piagne. 844 00:52:06,000 --> 00:52:10,400 E' come se sentisse er triplo delle cose... che sento io. 845 00:52:14,466 --> 00:52:16,000 Goditela. 846 00:52:22,333 --> 00:52:23,566 - Mh. - Eh. 847 00:52:26,633 --> 00:52:29,233 Probabilmente noi non riusciamo a rintracciarla 848 00:52:29,266 --> 00:52:33,633 perché Clarizia potrebbe essere un diminutivo o un vezzeggiativo. 849 00:52:33,666 --> 00:52:38,233 Quindi che ho fatto? Ho esteso la ricerca a Clara, Claretta, Clarice. 850 00:52:38,266 --> 00:52:41,166 Il problema è che ne sono 14.357. 851 00:52:43,633 --> 00:52:44,666 No, non mi va. 852 00:52:45,200 --> 00:52:47,500 - Te va. - No, non mi va. 853 00:52:47,533 --> 00:52:51,033 Ti dico che te va, lo sento, e dai Silvie', per favore, 854 00:52:51,066 --> 00:52:53,800 e poi non je la faccio a magna' se sento che te c'hai fame 855 00:52:54,000 --> 00:52:58,033 e fai finta che te basta 'sta galletta. Almeno assaggialo. 856 00:52:58,066 --> 00:52:59,266 Per favore. 857 00:53:05,800 --> 00:53:08,433 - Bono il crescione, ve'? - Mh-mh. 858 00:53:08,466 --> 00:53:11,200 Comunque noi 'sta Clarizia non la troviamo, lo sai perché? 859 00:53:11,233 --> 00:53:13,700 Perché non stamo a cerca' le streghe. Quelle bruciate vive. 860 00:53:13,733 --> 00:53:16,266 Ma perché ti sei fissato che è una strega? 861 00:53:17,100 --> 00:53:19,266 Non è possibile che Clarizia e Arduino 862 00:53:19,300 --> 00:53:22,066 si siano fatti una promessa d'amore così forte che... 863 00:53:22,100 --> 00:53:24,233 Che? Che è diventata magica? 864 00:53:24,266 --> 00:53:25,300 Eh. 865 00:53:27,266 --> 00:53:29,133 A me pare 'na gran cazzata. 866 00:53:30,233 --> 00:53:32,066 SILVIA: Oddio. Il foulard. 867 00:53:35,200 --> 00:53:36,466 Il foulard. 868 00:53:38,500 --> 00:53:40,700 ALESSIO: Senti, Di che colore è 'sto foulard? 869 00:53:40,733 --> 00:53:43,433 Bianco, con dei toni cenere. 870 00:53:47,066 --> 00:53:49,233 Comunque, secondo me tu pensi sia una cavolata 871 00:53:49,266 --> 00:53:51,300 solo perché non ti sei mai innamorato davvero. 872 00:53:51,333 --> 00:53:53,233 Se lo dici te. 873 00:53:53,266 --> 00:53:54,800 Ah, quindi ti sei innamorato? 874 00:53:55,566 --> 00:53:57,533 No, mai. Sto bene da solo. 875 00:54:01,300 --> 00:54:04,766 Eccolo. Vabbè, oh, ormai il foulard è annato. 876 00:54:04,800 --> 00:54:07,366 Ma neanche per sogno. Era di mia nonna. 877 00:54:09,400 --> 00:54:11,233 SILVIA: Io ti ho capito, comunque. 878 00:54:11,266 --> 00:54:13,366 Tu sei il classico tipo da App di incontri. 879 00:54:13,400 --> 00:54:16,000 Prometti chissà che cosa, ma poi non ti impegni mai. 880 00:54:16,033 --> 00:54:19,000 Ma che sei matta? App di incontri, troppo impegnative. 881 00:54:19,033 --> 00:54:20,066 Figurate. 882 00:54:24,333 --> 00:54:26,233 E non ho contanti. Mi dispiace. 883 00:54:26,266 --> 00:54:27,466 Ah, pure? 884 00:54:29,166 --> 00:54:32,000 ALESSIO: E comunque, io vado solo con donne sposate. 885 00:54:32,033 --> 00:54:33,500 SILVIA: Mamma mia che squallore. 886 00:54:33,533 --> 00:54:37,733 ALESSIO: Io sto 'na favola eh. Zero stress, 100% divertimento. 887 00:54:38,533 --> 00:54:41,800 Scusa, ma non ti stanchi di essere sempre così superficiale? 888 00:54:42,000 --> 00:54:44,733 Silvia ma tu pensi di essere tanto diversa da me? 889 00:54:44,766 --> 00:54:46,800 Guarda che manco te sei mai stata innamorata. 890 00:54:47,000 --> 00:54:50,033 Cosa? Ti ricordo che io mi sto per sposare. 891 00:54:50,066 --> 00:54:52,033 Eh, capirai, con Roberto. 892 00:54:52,066 --> 00:54:54,233 Eh. Con Roberto, sì. Che vorresti dire? 893 00:54:54,266 --> 00:54:56,133 Niente, niente, lascia perde', dai. 894 00:54:56,166 --> 00:54:57,600 Ecco, bravo. 895 00:54:58,800 --> 00:55:00,533 Eccolo qua il foulard. 896 00:55:07,100 --> 00:55:10,633 Comunque senti, io non so cos'è l'amore 897 00:55:10,666 --> 00:55:13,166 perché ho scelto di rimanere da solo. 898 00:55:13,200 --> 00:55:15,266 Te non l'hai mai scoperto stando in coppia. 899 00:55:15,300 --> 00:55:16,666 Vedi un po' te chi è peggio. 900 00:55:18,066 --> 00:55:21,100 Io almeno ci provo a vivermi una relazione seria. 901 00:55:21,133 --> 00:55:24,800 Tu invece vai con le donne sposate e vuoi parlarmi di sentimenti. 902 00:55:25,000 --> 00:55:27,033 Tu lo sai che cosa sei? Un deficiente emotivo. 903 00:55:27,066 --> 00:55:29,733 - Come te. - Tu non sai niente di me. 904 00:55:29,766 --> 00:55:31,533 Perché invece te di me che cazzo sai? 905 00:55:31,566 --> 00:55:32,666 Che sei un coglione. 906 00:55:32,700 --> 00:55:36,533 E invece te sei 'na stronza che pensa di aver capito tutto della vita. 907 00:55:50,233 --> 00:55:52,100 Mi sa che se semo fatti frega'. 908 00:55:53,033 --> 00:55:54,100 Eh già. 909 00:55:55,166 --> 00:55:57,033 Il foulard di nonna era una trappola. 910 00:56:05,500 --> 00:56:08,566 Alessio, pensiamo a qualcos'altro, qualcos'altro. 911 00:56:10,500 --> 00:56:13,400 Una raccomandata dall'Agenzia delle Entrate? 912 00:56:13,433 --> 00:56:17,033 Il riscaldamento globale, la Striscia di Gaza. 913 00:56:17,066 --> 00:56:21,000 Brava. Le unghie incarnite, piene di pus. 914 00:56:21,033 --> 00:56:23,333 Che schifo. Bravo. 915 00:56:23,366 --> 00:56:24,533 Oppure... 916 00:56:25,333 --> 00:56:29,100 Oppure... l'ansia per il concerto. 917 00:56:33,533 --> 00:56:35,000 Oddio. 918 00:56:35,366 --> 00:56:39,100 L'ansia per la partita. Sabato me caco sotto. 919 00:56:40,133 --> 00:56:41,233 Sabato? 920 00:56:42,766 --> 00:56:46,666 Alessio, sabato io ho il concerto più importante della mia vita. 921 00:56:46,700 --> 00:56:48,800 Mi avevi detto che non c'erano partite. 922 00:56:49,000 --> 00:56:52,700 Abbiamo superato il turno in Coppa e l'hanno anticipata. Che te devo di'? 923 00:56:52,733 --> 00:56:55,633 No. Tu non puoi andare a vedere la partita. 924 00:56:55,666 --> 00:56:58,566 - Cosa, scusa? Io non posso? - No, non puoi. 925 00:56:59,466 --> 00:57:02,500 Alessio, io devo fare un assolo, tu non me lo rovinerai. 926 00:57:02,533 --> 00:57:04,466 Senti, Silvia, io non me so' mai fidanzato 927 00:57:04,500 --> 00:57:06,333 proprio per evitare 'ste cose qua, va bene? 928 00:57:06,366 --> 00:57:08,266 - E' un problema tuo, non mio. - No, no. 929 00:57:08,300 --> 00:57:11,033 Non puoi rovinarmi la performance, non puoi. 930 00:57:12,000 --> 00:57:16,066 No, mi dispiace, Silvie', mi dispiace che c'hai il concerto, ma non posso. 931 00:57:20,166 --> 00:57:21,400 Stronzo. 932 00:57:50,333 --> 00:57:51,666 Forza Roma, daje! 933 00:59:03,433 --> 00:59:06,400 (APPLAUSI) 934 01:02:01,300 --> 01:02:04,100 935 01:02:19,300 --> 01:02:24,700 MANISCALCHI: Quelle note delicate, ma precise, armonia, vibrazione. 936 01:02:25,500 --> 01:02:28,533 Non ho mai sentito un'esecuzione simile. 937 01:02:28,566 --> 01:02:31,433 Insomma, un grande talento, non c'è dubbio. 938 01:02:33,100 --> 01:02:34,766 Grazie, signor Maniscalchi. 939 01:02:35,700 --> 01:02:38,366 Non sa quanto abbiamo lavorato per coltivarlo. 940 01:02:38,400 --> 01:02:41,633 - Posso presentarle una persona? - Ma certo. Volentieri. 941 01:02:49,266 --> 01:02:52,566 - Che ha fatto la Roma? - Vinto. 1-0. 942 01:02:52,600 --> 01:02:55,100 Sì, però il primo tempo ne dovevamo pijà tre. 943 01:02:55,133 --> 01:02:58,033 Tiè, tiè, guarda questo, guarda questo che ha fatto. 944 01:02:59,666 --> 01:03:03,733 Senti... non so come ringraziarti. 945 01:03:05,300 --> 01:03:07,066 Beh, un modo ci sarebbe. 946 01:03:07,100 --> 01:03:10,433 Tutto quello che vuoi, Alessio, spara. 947 01:03:10,466 --> 01:03:12,700 Magari, una di queste sere, 948 01:03:12,733 --> 01:03:17,633 ti prendi un bel sonnifero e te ne vai a letto alle 21:00. 949 01:03:17,666 --> 01:03:21,700 Così io posso richiamare quella con cui ho fatto la figuraccia. 950 01:03:21,733 --> 01:03:26,033 Sai com'è, ho comunque una reputazione io da difendere. 951 01:03:27,600 --> 01:03:30,566 Certo. Te lo prometto. 952 01:03:30,600 --> 01:03:32,333 Ecco, brava. 953 01:03:32,366 --> 01:03:35,266 Allora promettimi pure che risolviamo 'sta cosa della maledizione, 954 01:03:35,300 --> 01:03:38,166 perché io un'altra partita non me la voglio più perde'. 955 01:03:38,200 --> 01:03:41,600 Goal! Sotto alla Sud je l'ha fatto. 956 01:03:42,733 --> 01:03:44,466 - Silvia, hai fatto? - Arrivo. 957 01:03:44,500 --> 01:03:46,633 Di là c'è una persona che ti vuole parlare. 958 01:03:46,666 --> 01:03:49,233 Arrivo subito. Manu? Manu, ci sentiamo, ok? 959 01:03:49,266 --> 01:03:53,400 No, aspe', che Manu. Ehm, te volevo di' na cosa. 960 01:03:54,466 --> 01:03:58,533 Niente è che io non ce capisco niente de musica classica... 961 01:04:00,366 --> 01:04:03,033 ..però stasera m'hai fatto emoziona'. 962 01:04:05,633 --> 01:04:07,033 L'ho sentito. 963 01:04:08,800 --> 01:04:10,766 - Ciao, Silvie'. - Ciao. 964 01:04:28,266 --> 01:04:30,766 No, no, no, aspetta, aspetta. Chiudi, chiudi, chiudi. 965 01:04:30,800 --> 01:04:32,733 Aspetta, Silvia. Tieni. 966 01:04:32,766 --> 01:04:34,300 Ma no, dai Rob, saliamo... 967 01:04:34,333 --> 01:04:37,300 No, no, no, non ce la faccio ad aspettare Silvia. 968 01:04:37,333 --> 01:04:42,533 E' fatta. E' fatta. Ma te l'hai visto Manescalchi? Cioè, è impazzito. 969 01:04:42,566 --> 01:04:45,733 Basta con 'sta Bologna, Cesena, Forlì. 970 01:04:45,766 --> 01:04:50,166 Si cambia. New York, Pechino, Berlino, queste sono le filarmoniche. 971 01:04:50,200 --> 01:04:54,133 Ma te l'ho detto io. Silvia, cioè, dico, ma non sei contenta? 972 01:04:54,166 --> 01:04:55,700 Sì, sono contenta. 973 01:04:57,633 --> 01:04:59,300 E' quello che volevamo, no? 974 01:05:01,366 --> 01:05:05,133 Silvia, facciamo un brindisi? 975 01:05:06,100 --> 01:05:11,000 A noi due. Sempre in giro per il mondo. Noi due e basta. 976 01:05:20,466 --> 01:05:25,066 977 01:05:28,633 --> 01:05:31,133 CLARIZIA: Voi mi dovete delle spiegazioni. 978 01:05:38,566 --> 01:05:42,400 Sei tu che mi devi delle spiegazioni. 979 01:05:42,433 --> 01:05:45,366 Ma come ti sei permessa di farmi una cosa del genere? 980 01:05:45,400 --> 01:05:47,133 Lungo il corso dei secoli, 981 01:05:47,166 --> 01:05:50,166 mai nessuno aveva cercato di rompere il nostro patto. 982 01:05:50,600 --> 01:05:53,200 - E' la prima volta che accade. - Ed era ora. 983 01:05:55,400 --> 01:05:57,366 Perché vi ostinate a non amarvi? 984 01:05:57,400 --> 01:06:00,366 Perché io ho la mia vita, i miei progetti, le mie cose, 985 01:06:00,400 --> 01:06:04,066 e sono felice così come sto. - Dunque, è l'egoismo che vi acceca. 986 01:06:04,100 --> 01:06:07,166 No, veramente è più egoista chiedermi di rinunciare a tutto 987 01:06:07,200 --> 01:06:08,500 per far felice solo te. 988 01:06:10,066 --> 01:06:12,200 Io voglio far felici entrambe. 989 01:06:12,766 --> 01:06:14,433 Però tu non sai di cosa parli. 990 01:06:14,466 --> 01:06:17,500 Tu pensi che Alessio sia l'uomo giusto per me, ma non è così. 991 01:06:19,333 --> 01:06:21,566 Credi ancora in qualcosa che oggi... 992 01:06:21,600 --> 01:06:23,066 Non esiste più. 993 01:06:30,600 --> 01:06:32,000 E sia, dunque. 994 01:06:34,100 --> 01:06:37,533 Se l'amore è morto e se ciò che più desidera il vostro arido cuore 995 01:06:37,566 --> 01:06:42,200 è rompere il patto, chiedete pure, e vi dirò come fare. 996 01:06:49,066 --> 01:06:51,333 997 01:07:00,366 --> 01:07:02,166 SILVIA: Ho programmato tutto. 998 01:07:02,200 --> 01:07:04,666 Ma non ho capito, al Castello di Serravalle? 999 01:07:04,700 --> 01:07:08,266 Sì. Lei era la figlia del signore del castello 1000 01:07:08,300 --> 01:07:10,466 e lui il capo delle guardie. 1001 01:07:10,500 --> 01:07:14,766 Noi andiamo nella cripta in cui si sono scambiati la promessa... 1002 01:07:17,466 --> 01:07:20,033 ..e la rompiamo. - E certo. 1003 01:07:22,100 --> 01:07:24,700 Tocca torna' sul luogo del delitto. 1004 01:07:24,733 --> 01:07:26,600 Vai, preparati. Dai. 1005 01:07:26,633 --> 01:07:29,800 Brava. Dai, faccio una doccia, cinque minuti e arrivo, eh. 1006 01:07:32,800 --> 01:07:34,700 SILVIA: Ma ti aspetto in macchina? 1007 01:07:34,733 --> 01:07:37,600 No, stai tranquilla là. Fai come se fossi a casa tua. 1008 01:07:52,233 --> 01:07:55,133 ALESSIO: Ma a Roberto che gli hai detto? Che annamo a fa' na gita? 1009 01:07:55,166 --> 01:07:58,366 Addio al nubilato... con Manuela. 1010 01:07:58,400 --> 01:07:59,733 A bugiarda! 1011 01:08:32,433 --> 01:08:36,066 Silvia? Non è che ti va di fare il caffè? 1012 01:08:43,733 --> 01:08:45,433 No, vabbè, tranquilla, 1013 01:08:45,466 --> 01:08:48,466 se lo pijamo in autostrada, quando facciamo benzina. 1014 01:08:53,433 --> 01:08:56,366 ALESSIO: Ah, finalmente, guido sempre furgoni. 1015 01:09:00,133 --> 01:09:02,300 Perché ti sei trasferito a Bologna? 1016 01:09:03,766 --> 01:09:06,600 Ehm, perché me... me so' trasferito. Perché? 1017 01:09:07,633 --> 01:09:10,300 E' che non so niente di te, della tua vita, 1018 01:09:10,333 --> 01:09:12,433 alla fine non te l'ho mai chiesto. 1019 01:09:12,466 --> 01:09:15,400 Io invece so un sacco di roba su di te. Pure troppa. 1020 01:09:16,400 --> 01:09:18,400 Un sacco di roba? Cioè? 1021 01:09:18,433 --> 01:09:21,433 Beh, mi hai raccontato quella storia di tua nonna in campagna, 1022 01:09:21,466 --> 01:09:23,300 che era Pasqua? Sì. 1023 01:09:23,333 --> 01:09:24,433 Eh. Hai visto? 1024 01:09:24,466 --> 01:09:26,633 Ti ho raccontato della stanza di nonna? 1025 01:09:26,666 --> 01:09:29,000 Di quando ti hanno fatto trova' il violino nel baule. 1026 01:09:29,033 --> 01:09:33,133 Una storia lunghissima. No, bella, eh. Cioè, interessante. 1027 01:09:34,233 --> 01:09:35,400 Ti ricordi, infatti, 1028 01:09:35,433 --> 01:09:37,766 quel giorno in biblioteca non abbiamo combinato niente. 1029 01:09:37,800 --> 01:09:39,733 Ma perché te l'ho raccontato? 1030 01:09:39,766 --> 01:09:41,666 Perché te l'ho chiesto. 1031 01:09:45,166 --> 01:09:49,433 1032 01:09:55,500 --> 01:09:57,433 Dai, Madonna mia, che palle però, dai. 1033 01:10:00,666 --> 01:10:05,066 ("AIN'T A THING" SAINT FAME) 1034 01:10:09,600 --> 01:10:11,200 ALESSIO: Silvie'... 1035 01:10:12,166 --> 01:10:13,466 ..mi sa che se semo persi. 1036 01:10:13,500 --> 01:10:15,266 SILVIA: Te l'ho detto un chilometro fa. 1037 01:10:15,300 --> 01:10:16,700 Che m'hai detto un chilometro fa? 1038 01:10:16,733 --> 01:10:19,500 Hai girato a sinistra e io ti ho detto gira a destra. 1039 01:10:19,533 --> 01:10:21,366 Sì, dai Silvie', per favore, eh. 1040 01:10:22,566 --> 01:10:24,033 Intanto adesso dove andiamo? 1041 01:10:24,066 --> 01:10:26,566 Che ne so io, stiamo nei... Che è? 1042 01:10:26,600 --> 01:10:30,033 - Cos'è 'sto rumore? - Non lo so, sta a trema' tutto. - Fermati. 1043 01:10:30,066 --> 01:10:31,700 Aspe'. Ma che macchina c'hai? 1044 01:10:34,000 --> 01:10:37,700 ALESSIO: Vedi che macello. Stava anda' tutto troppo liscio. 1045 01:10:40,000 --> 01:10:42,666 Ma è possibile che non ci sia un carroattrezzi? 1046 01:10:42,700 --> 01:10:44,700 Silvie', è domenica. Non vie' nessuno. 1047 01:10:44,733 --> 01:10:47,333 Carroattrezzi, autonoleggi, nessuno. - Vabbè, ma uno. 1048 01:10:47,366 --> 01:10:50,000 So' tutti complici. Ancora non l'hai capito? 1049 01:10:56,300 --> 01:10:59,366 Silvie', io stavo a pensa' che... 1050 01:11:00,000 --> 01:11:02,500 ..se magari andando troviamo una macchina... 1051 01:11:03,300 --> 01:11:05,233 ..io se me ce metto, la saprei pure ruba'. 1052 01:11:09,000 --> 01:11:10,400 Che ho detto? 1053 01:11:16,166 --> 01:11:19,633 - Non ti rispondo neanche. - Ma che... Dai, Silvia. 1054 01:11:19,666 --> 01:11:22,366 Ahò. Ma che davvero vuoi anda' al paese a piedi? 1055 01:11:22,400 --> 01:11:23,633 Ci sto già andando. 1056 01:11:24,200 --> 01:11:27,733 Saranno 'na ventina de chilometri. - E vabbè, che sarà mai... 1057 01:11:30,233 --> 01:11:31,500 Che sarà mai? 1058 01:11:33,100 --> 01:11:36,233 Senti, Silvie', è arrivato il momento di scendere. 1059 01:11:36,266 --> 01:11:38,133 Già te l'ho detto un chilometro fa. 1060 01:11:38,166 --> 01:11:40,200 No, non ce la faccio più, sono stanco morto. Dai. 1061 01:11:40,233 --> 01:11:42,566 Alessio, se mi metti giù, mi faccio la pipì addosso. 1062 01:11:42,600 --> 01:11:45,800 Ecco, appunto, siccome io sento pure questo, adesso mi fai la cortesia, 1063 01:11:46,000 --> 01:11:48,266 tu scendi e fai 'sta pipì, dai. Dai, cazzo. 1064 01:11:49,100 --> 01:11:51,800 Alessio, guarda che non scherzo, me la faccio addosso. 1065 01:11:52,000 --> 01:11:54,500 Aspe'. Guarda un po' là. 1066 01:11:56,266 --> 01:11:58,566 - E' l'entrata del castello. - Del castello. 1067 01:11:58,600 --> 01:12:00,233 Brava. Annamo. 1068 01:12:02,400 --> 01:12:03,700 Oh, comunque m'hai sfonnato. 1069 01:12:05,133 --> 01:12:06,433 SILVIA: Scusa. 1070 01:12:12,566 --> 01:12:13,566 Lo sapevo. 1071 01:12:18,300 --> 01:12:21,233 Chiuso. Te l'ho detto. 1072 01:12:21,266 --> 01:12:25,366 Non fa' la maestrina, perché t'ho portato in spalla per tre chilometri. 1073 01:12:25,400 --> 01:12:27,433 Vabbè, comunque ci abbiamo provato? Eh. 1074 01:12:27,466 --> 01:12:29,100 Domani mattina torniamo ed entriamo. 1075 01:12:29,133 --> 01:12:32,166 E vabbè, ma adesso che facciamo? Siamo venuti fino a qui. 1076 01:12:32,200 --> 01:12:33,766 E che facciamo adesso? Adesso niente. 1077 01:12:33,800 --> 01:12:36,133 Dobbiamo trovare un posto dove dormi'. 1078 01:12:40,366 --> 01:12:44,266 1079 01:12:44,300 --> 01:12:46,366 - Ma lo senti pure te? - Sì. 1080 01:12:47,700 --> 01:12:49,066 E' musica. 1081 01:12:58,466 --> 01:13:00,000 Ma che è un matrimonio? 1082 01:13:03,133 --> 01:13:04,333 Mi sembra una sagra. 1083 01:13:05,366 --> 01:13:06,566 Attenta, però. 1084 01:13:07,433 --> 01:13:08,566 Grazie. 1085 01:13:10,033 --> 01:13:11,666 Ma che è la sagra del capretto? 1086 01:13:22,433 --> 01:13:25,800 Ahò, Silvie', aspetta. Guarda che tocca sta' attenti. 1087 01:13:26,000 --> 01:13:29,766 Le sagre dei paesi, soprattutto dove si griglia, so' romanticissime. 1088 01:13:31,233 --> 01:13:34,000 (ridendo) Bella questa. 1089 01:13:34,033 --> 01:13:36,033 Oh, guarda che non era una battuta. 1090 01:13:40,000 --> 01:13:41,066 Madame. 1091 01:13:44,600 --> 01:13:46,066 Avevo una fame... 1092 01:13:46,100 --> 01:13:50,200 Eh. Siccome io lo so, te ne ho preso un altro. 1093 01:13:51,566 --> 01:13:54,133 - Questo è per te e questo è per me. - Grazie. 1094 01:13:56,666 --> 01:14:01,533 Comunque, prima in fila ho prenotato un B&B, 1095 01:14:01,566 --> 01:14:06,400 si chiama "Il Dolce Riposo". Due camere separate e ha posto. 1096 01:14:09,733 --> 01:14:12,266 Ma non era meglio prenotare due B&B diversi? 1097 01:14:12,300 --> 01:14:16,033 Così, giusto per andare sul sicuro. - Perché non te fidi ancora? 1098 01:14:16,066 --> 01:14:18,800 No, sì. Di te, sì. 1099 01:14:20,466 --> 01:14:23,533 E' che non mi fido della maledizione. 1100 01:14:23,566 --> 01:14:27,366 Brava, c'hai ragione. Due B&B diversi. 1101 01:14:38,300 --> 01:14:40,266 Senti, Silvie', io stavo a pensa', 1102 01:14:40,300 --> 01:14:42,733 visto che dormimo in due posti diversi, no? 1103 01:14:43,800 --> 01:14:46,333 Un goccetto di vino? Ce lo possiamo fa'? 1104 01:14:48,566 --> 01:14:50,466 - Sì? - Sì. 1105 01:14:50,500 --> 01:14:51,566 Daje. 1106 01:14:54,600 --> 01:15:00,333 (MUSICA DI FISARMONICA IN SOTTOFONDO) 1107 01:15:16,433 --> 01:15:19,066 Oh, scusa, balliamo? 1108 01:15:19,100 --> 01:15:20,300 No, no, dai non... 1109 01:15:21,300 --> 01:15:22,766 - Dai, perché? - No, non... 1110 01:15:22,800 --> 01:15:24,500 - Che? - Non mi va. 1111 01:15:24,533 --> 01:15:27,133 Non ti va che? Fai la musicista, sempre musica è. 1112 01:15:27,166 --> 01:15:29,366 Non lo so, dai, non sono capace. 1113 01:15:30,200 --> 01:15:31,233 Ah. 1114 01:15:31,266 --> 01:15:33,000 Posso dirti una cosa? 1115 01:15:34,066 --> 01:15:36,600 Mi hai conosciuto mille anni fa ed ero un cavaliere. 1116 01:15:38,466 --> 01:15:42,166 Vuoi darmi la possibilità di dimostrarti che lo sono ancora oggi? 1117 01:15:46,066 --> 01:15:51,733 1118 01:16:05,566 --> 01:16:08,033 Oh, avevi ragione, sei proprio incapace. 1119 01:16:08,066 --> 01:16:10,200 - Perché tu sei meglio? - Guarda. 1120 01:16:13,500 --> 01:16:15,400 Adesso di qua. 1121 01:16:16,266 --> 01:16:18,600 Poi devi anda' de là, de là, devi anda' de là. 1122 01:16:23,300 --> 01:16:28,733 1123 01:16:46,100 --> 01:16:47,200 Stai tranquilla? 1124 01:16:48,700 --> 01:16:50,033 Tu? 1125 01:16:51,733 --> 01:16:53,633 Guarda che lo sento che non ti fidi. 1126 01:17:14,666 --> 01:17:17,300 Perché non mi hai detto dei tuoi? 1127 01:17:18,766 --> 01:17:21,100 - Onesto? - Sì. 1128 01:17:21,733 --> 01:17:23,733 Pensavo che non ti interessasse. 1129 01:17:28,600 --> 01:17:30,000 Mi dispiace. 1130 01:17:42,166 --> 01:17:44,200 (TUONO) 1131 01:17:59,600 --> 01:18:02,533 1132 01:18:18,666 --> 01:18:20,266 Annamo, annamo. 1133 01:18:21,133 --> 01:18:22,733 Dai, dai, corri, corri, oh! 1134 01:18:24,366 --> 01:18:26,500 Oh, che famo, annamo là? 1135 01:18:27,600 --> 01:18:28,766 - Sì. - Dai. 1136 01:18:36,233 --> 01:18:38,066 - Oh. - Oddio che freddo. 1137 01:18:38,766 --> 01:18:40,100 Ma che è 'sto posto? 1138 01:18:42,166 --> 01:18:44,500 (TUONI) 1139 01:18:44,533 --> 01:18:45,666 Aspe'. 1140 01:18:47,133 --> 01:18:49,000 - No, non ci posso crede'. - Cosa? 1141 01:18:49,033 --> 01:18:51,566 Controlla un po' il B&B sul telefono tuo, il mio è scarico. 1142 01:18:51,600 --> 01:18:52,733 Era carico, eh. 1143 01:18:56,800 --> 01:18:59,566 Lo vedi. - No, anche il mio. 1144 01:18:59,600 --> 01:19:01,166 No, vabbè. - No. 1145 01:19:02,266 --> 01:19:03,433 Te pareva. 1146 01:19:05,266 --> 01:19:06,400 E adesso che facciamo? 1147 01:19:06,433 --> 01:19:09,366 Adesso, aspe', aspe'. Adesso qualcosa se inventamo. 1148 01:19:17,633 --> 01:19:18,800 Vediamo se regge. 1149 01:19:20,200 --> 01:19:24,166 Dovresti toglierteli anche tu. Rischi di prendere freddo. 1150 01:19:24,800 --> 01:19:26,166 Hai ragione. 1151 01:19:37,500 --> 01:19:41,233 Scusa è che... non sono io... 1152 01:19:43,666 --> 01:19:45,000 E' la maledizione. 1153 01:19:46,800 --> 01:19:50,600 Eh, non sai quanto ti fa sembrare bella. 1154 01:19:55,366 --> 01:19:56,566 Il fuoco. 1155 01:20:07,000 --> 01:20:08,566 - Alessio. - Che è? 1156 01:20:10,800 --> 01:20:14,433 Oddio, me so', me so' partite le mani, vedi? 1157 01:20:14,466 --> 01:20:16,200 Stanno anda' da sole. 1158 01:20:19,200 --> 01:20:20,333 Tu fermale. 1159 01:20:21,500 --> 01:20:24,133 E certo, le fermo. Giusto. 1160 01:22:45,766 --> 01:22:48,733 (messaggio) ALESSIO: Silvie', ho preso l'auto, ho cambiato le gomme, 1161 01:22:48,766 --> 01:22:50,133 tutto a posto, eh. 1162 01:22:50,166 --> 01:22:52,500 Senti, Silvie', comunque scusa per ieri sera. 1163 01:22:52,533 --> 01:22:55,200 Ti giuro che oggi andiamo al castello e mettiamo tutto a posto. 1164 01:22:55,233 --> 01:22:56,233 Daje. 1165 01:23:33,400 --> 01:23:34,433 Ahò. 1166 01:23:34,533 --> 01:23:37,233 No, eh. Ma nun scherzate proprio. 1167 01:23:38,300 --> 01:23:40,433 Ahò. Doveva esse' aperto. 1168 01:23:48,100 --> 01:23:49,366 Sì, pronto. 1169 01:23:49,400 --> 01:23:51,566 Guardi, sto qua fuori all'ingresso del castello, 1170 01:23:51,600 --> 01:23:54,600 mi può aprire la porta, per favore, che è una faccenda seria. Sì. 1171 01:23:54,633 --> 01:23:56,633 Ho capito, la scala sarà pure pericolante, 1172 01:23:56,666 --> 01:23:59,766 però è una questione di emergenza, per favore, apra la porta. 1173 01:23:59,800 --> 01:24:01,433 Non hai capito, se non apri, scavalco. 1174 01:24:01,466 --> 01:24:04,066 'Sti cazzi se si va sul penale, è questione di cinque minuti, 1175 01:24:04,100 --> 01:24:06,300 entriamo e usciamo, apri 'sta porta. 1176 01:24:06,333 --> 01:24:08,133 No, non me ne frega un cazzo dell'ala est, 1177 01:24:08,166 --> 01:24:09,766 a me interessa la cripta, apri! 1178 01:24:11,666 --> 01:24:13,033 - Giovane? - Oh. 1179 01:24:13,066 --> 01:24:15,266 La cripta non esiste più. 1180 01:24:15,300 --> 01:24:17,533 E' crollata più di 500 anni fa. 1181 01:24:18,333 --> 01:24:20,733 ALESSIO: Non esiste più? - Eh. 1182 01:24:20,766 --> 01:24:24,500 Ma porca troia, porca! Come cazzo faccio io adesso a risolve'. 1183 01:24:27,433 --> 01:24:31,066 Siamo qui. Facciamo che ti libero io. 1184 01:24:33,100 --> 01:24:37,500 Non devi più cercarmi, non devi più amarmi. Eh? Vaffanculo. 1185 01:24:39,466 --> 01:24:41,566 Ora sei libero dal tuo giuramento. 1186 01:24:42,566 --> 01:24:44,466 Oh. Oh, Silvia! 1187 01:24:45,266 --> 01:24:49,100 Silvia! Aspe'. Ma perché stai a fa' così? 1188 01:24:49,666 --> 01:24:52,200 E' per ieri sera? Te devo chiede' n'altra volta scusa? 1189 01:24:52,233 --> 01:24:54,066 E' questo il problema? Oh. 1190 01:24:56,166 --> 01:24:59,366 Sei fortunato a non sapere quello che provo in questo momento. 1191 01:25:08,566 --> 01:25:10,666 Come hai fatto a rompe' la connessione? 1192 01:25:12,200 --> 01:25:13,500 Mi è bastato volerlo. 1193 01:25:16,466 --> 01:25:21,433 ("HAPPY ACCIDENT" TOMBERLIN) 1194 01:25:55,333 --> 01:25:57,500 ALESSIO: Ah rega', alla libertà. 1195 01:25:58,700 --> 01:26:00,466 - Daje. - Alla libertà. 1196 01:26:01,233 --> 01:26:05,000 Che poi, Ale', scusame, ma non ce li svortamo du sordi con 'sta storia? 1197 01:26:05,033 --> 01:26:07,266 Libri, interviste, televisione. 1198 01:26:07,300 --> 01:26:09,400 Fermo. Me basta averla scampata. 1199 01:26:09,433 --> 01:26:13,333 Ma quindi sei sicuro? I sintomi sono proprio scomparsi del tutto? 1200 01:26:15,000 --> 01:26:19,166 Mario, sicuro. Completamente guarito. 1201 01:26:20,733 --> 01:26:25,100 1202 01:26:36,066 --> 01:26:38,333 Sai perché te non ti ci vedi in quel vestito lì? 1203 01:26:39,500 --> 01:26:41,100 Dai, Manu, smettila. 1204 01:26:41,133 --> 01:26:44,200 Perché una settimana fa hai spezzato un incantesimo secolare 1205 01:26:44,233 --> 01:26:46,166 e non ti sei neanche sfogata con me. 1206 01:26:47,433 --> 01:26:50,533 Io voglio solamente accertarmi che tu l'abbia superata. 1207 01:26:51,466 --> 01:26:53,466 Certo che l'ho superata. 1208 01:27:08,133 --> 01:27:10,433 (messaggio) ROBERTO: Silvia, ma dove sei? 1209 01:27:10,466 --> 01:27:14,466 Io sono qui con il Manescalchi, ti stiamo aspettando per l'aperitivo. 1210 01:27:15,066 --> 01:27:17,400 - Ciao, Silvia. - Ciao. Grazie. 1211 01:27:20,366 --> 01:27:24,133 (messaggio) SILVIA: Rob, senti, non vengo all'aperitivo. 1212 01:27:24,166 --> 01:27:27,133 Ti aspetto stasera a casa. Ti devo parlare. 1213 01:27:29,466 --> 01:27:31,733 Tanto io lo so che te ne pentirai. 1214 01:27:31,766 --> 01:27:33,400 Che tornerai da me. 1215 01:27:34,533 --> 01:27:36,033 Silvia? 1216 01:27:39,166 --> 01:27:43,566 ("HAPPY ACCIDENT" TOMBERLIN) 1217 01:27:48,066 --> 01:27:50,233 ALESSIO: Ma è vero che non ti sposi più? 1218 01:27:50,266 --> 01:27:52,266 No, aspetta. 1219 01:27:52,300 --> 01:27:54,466 Ciao Silvia, 1220 01:27:54,500 --> 01:27:58,733 ti mando questo messaggio vocale perché ho saputo che tu e Roberto... 1221 01:28:01,700 --> 01:28:03,133 (sospirando) No. 1222 01:28:06,533 --> 01:28:11,066 Pensavo che finita la maledizione tornasse tutto come prima, 1223 01:28:11,100 --> 01:28:13,366 e invece mi sbagliavo, 1224 01:28:13,400 --> 01:28:17,466 perché da una cosa del genere forse non si torna più indietro. 1225 01:28:19,633 --> 01:28:22,700 Sai che è, che ormai c'ero abituato. 1226 01:28:25,200 --> 01:28:27,700 Prima sapevo sempre che stavi facendo. 1227 01:28:27,733 --> 01:28:30,366 Se eri triste, se eri arrabbiata. 1228 01:28:32,133 --> 01:28:36,533 E invece adesso passo le ore a chiedermi come stai, che fai, 1229 01:28:36,566 --> 01:28:38,266 come ti senti. 1230 01:28:39,033 --> 01:28:42,333 Ho sempre paura che hai fame e nessuno lo sa, 1231 01:28:42,366 --> 01:28:44,200 perché te non lo dici mai. 1232 01:28:45,633 --> 01:28:48,600 Insomma, che ti devo dire? Ti penso. 1233 01:28:50,633 --> 01:28:52,366 E spero che tu stia bene. 1234 01:28:55,633 --> 01:28:58,166 SILVIA: Dato che non la smetti, 1235 01:28:58,200 --> 01:29:00,600 ora ti spiego perché non posso perdonarti. 1236 01:29:01,433 --> 01:29:03,566 La notte della sagra mi avevi promesso 1237 01:29:03,600 --> 01:29:07,500 che saresti stato un cavaliere. Io non te ne faccio una colpa, 1238 01:29:07,533 --> 01:29:10,533 anch'io ho la mia parte di responsabilità. 1239 01:29:11,333 --> 01:29:12,800 - Goal! - Daje! 1240 01:29:15,266 --> 01:29:17,566 - Daje. - Mamma mia. Mamma mia. 1241 01:29:20,200 --> 01:29:23,066 SILVIA: Manuela mi ha consigliato di raccontarti 1242 01:29:23,100 --> 01:29:27,100 perché tu mi abbia fatta soffrire. Si sbaglia, non serve dirti nulla. 1243 01:29:28,366 --> 01:29:33,333 Eravamo connessi, e per quanto sia orribile pensarci ora, 1244 01:29:33,366 --> 01:29:37,500 c'è stato un tempo in cui avevi accesso diretto al mio cuore. 1245 01:29:37,533 --> 01:29:40,666 Tu sapevi benissimo cosa stavo provando in quel momento. 1246 01:29:40,700 --> 01:29:42,033 Ero innamorata. 1247 01:29:43,066 --> 01:29:44,133 Come te. 1248 01:29:45,466 --> 01:29:47,733 Noi avevamo quello che tutti desiderano, 1249 01:29:47,766 --> 01:29:50,466 ciò che le persone rincorrono una vita intera, 1250 01:29:50,500 --> 01:29:53,266 magari senza nemmeno trovarlo. 1251 01:29:54,366 --> 01:29:56,600 Ecco perché non posso perdonarti. 1252 01:29:59,666 --> 01:30:04,000 1253 01:30:06,533 --> 01:30:07,700 Ohh! 1254 01:30:09,400 --> 01:30:10,666 Oddio. 1255 01:30:24,300 --> 01:30:25,533 Ahò. Ciao zi'. 1256 01:30:26,133 --> 01:30:27,400 Ma che stai a fa'? 1257 01:30:27,433 --> 01:30:30,566 Sto a lava' i piatti. Vabbè, me pare pure giusto, no? 1258 01:30:30,600 --> 01:30:32,466 Che casa mia la pulisco io, no? 1259 01:30:33,766 --> 01:30:36,533 - Ma che hai preso la droga? - Ma che droga, zi'. 1260 01:30:37,700 --> 01:30:40,333 Non è che uno se droga e se mette a lava' i piatti. 1261 01:30:40,366 --> 01:30:41,566 Allora che è successo? 1262 01:30:42,366 --> 01:30:45,233 Ma dai, pure 'sta cosa che lavoro con zio. 1263 01:30:46,600 --> 01:30:49,300 Se n'ero er nipote, da mo che m'aveva cacciato. 1264 01:30:50,600 --> 01:30:53,666 Questa ragazza t'ha convinto a torna' a studiare? 1265 01:30:53,700 --> 01:30:56,500 No. Però m'ha fatto capi' che so' uno stronzo. 1266 01:30:57,633 --> 01:30:59,433 Ma perché l'hai trattata male? 1267 01:31:02,033 --> 01:31:04,366 - E perché? - E perché? Perché? 1268 01:31:06,566 --> 01:31:10,133 Perché avevi ragione te. Me so' messo paura. 1269 01:31:10,166 --> 01:31:14,000 E ancora così stai? Dai, muoviti che siamo in ritardo. 1270 01:31:14,033 --> 01:31:15,666 Zitto, zitto, che se non s'è drogato, 1271 01:31:15,700 --> 01:31:18,233 tuo nipote sta a di' una cosa importante. 1272 01:31:20,700 --> 01:31:25,600 Sentite, io ve vojo chiede scusa. 1273 01:31:25,633 --> 01:31:28,433 Se in tutti questi anni v'ho fatto preoccupa', 1274 01:31:28,466 --> 01:31:34,400 se, insomma, non so' riuscito a davve tante soddisfazioni. 1275 01:31:36,333 --> 01:31:39,300 E se spesso v'ho portato a casa amici improbabili. 1276 01:31:40,566 --> 01:31:41,766 Il fatto è che... 1277 01:31:43,333 --> 01:31:46,466 ..sento che è arrivato il momento di trova' la strada mia. 1278 01:31:48,666 --> 01:31:51,433 E purtroppo lo devo fare senza di voi. 1279 01:31:51,466 --> 01:31:53,033 E per me siete come mamma... 1280 01:31:55,200 --> 01:31:56,600 ..e papà. 1281 01:32:03,333 --> 01:32:04,433 Oh. 1282 01:32:04,466 --> 01:32:06,333 Stai zitto, stai zitto. 1283 01:32:15,400 --> 01:32:18,033 - Ah zi', ma che stai a piagne? - Stai zitto. 1284 01:32:23,166 --> 01:32:24,500 ALESSIO: Di là, di là. 1285 01:32:26,333 --> 01:32:30,666 Attento ai muri. Grande. Bravo, perfetto. 1286 01:32:31,400 --> 01:32:35,400 Ecco. Tutto, c'è tutto. Ragazzi, grazie. 1287 01:32:35,766 --> 01:32:37,133 Eh, grandi. 1288 01:32:38,100 --> 01:32:40,400 - Oh, ciao. Ciao, bello, grazie. - Ciao. 1289 01:33:09,566 --> 01:33:11,366 - Buonasera. - Buonasera. 1290 01:33:17,533 --> 01:33:19,633 - Non è possibile. - Non ce posso crede. 1291 01:33:20,400 --> 01:33:23,333 - Ma che ci fai qua? - Io? Ma che ci fai te qua? 1292 01:33:23,366 --> 01:33:24,633 No, io c'ero già da prima. 1293 01:33:24,666 --> 01:33:26,533 Ho capito e che ne sapevo io? 1294 01:33:26,566 --> 01:33:29,433 No, no, no. Io ho rotto la maledizione, eh. 1295 01:33:29,466 --> 01:33:31,100 Non voglio sapere più niente. 1296 01:33:31,133 --> 01:33:33,333 - Silvia? - Non voglio sapere più niente di te. 1297 01:33:33,400 --> 01:33:35,800 Fai le valigie, trovati un altro appartamento. 1298 01:33:36,000 --> 01:33:37,466 Silvia, non si capisce niente. 1299 01:33:37,500 --> 01:33:40,733 Prenditi un altro appartamento e vai via. 1300 01:33:40,766 --> 01:33:43,400 Che hai detto? Non si capisce. Esci un attimo a parlare. 1301 01:33:43,433 --> 01:33:44,700 Silvia? 1302 01:33:45,700 --> 01:33:50,266 Ma porca miseria. Silvia, esci un attimo, per favore? 1303 01:33:53,400 --> 01:33:54,500 Silvia? 1304 01:33:54,533 --> 01:33:56,666 So quello che stai per dire, non dirlo. 1305 01:33:56,700 --> 01:33:59,700 - Calma, calma. - Non dirlo. - Calma, un secondo. 1306 01:33:59,733 --> 01:34:01,400 Per favore, ti avvicini? 1307 01:34:06,266 --> 01:34:08,066 Rifletti n'attimo, 1308 01:34:08,100 --> 01:34:10,700 può esse' che questa cosa qua è un segno del destino? 1309 01:34:10,733 --> 01:34:13,200 Magari qualcuno ci sta dando una seconda opportunità. 1310 01:34:13,233 --> 01:34:15,066 Io non voglio più ricominciare. 1311 01:34:15,100 --> 01:34:17,066 E allora iniziamo una cosa nuova. 1312 01:34:17,100 --> 01:34:19,333 Ma abbiamo fatto tutto quello che potevamo fare. 1313 01:34:20,033 --> 01:34:21,433 Non è vero. 1314 01:34:22,266 --> 01:34:26,066 Per esempio, io e te non siamo mai usciti una sera da soli, 1315 01:34:26,100 --> 01:34:27,600 come due persone normali. 1316 01:34:28,400 --> 01:34:32,266 Usciamo a cena. Non me vojo allarga' però magari ce scappa un cinema. 1317 01:34:32,666 --> 01:34:34,533 Tipo stasera che c'hai da fa'? 1318 01:34:36,166 --> 01:34:38,333 Te l'ha detto Manuela che venivo a vivere qua. 1319 01:34:39,566 --> 01:34:40,733 Te l'ha detto lei. 1320 01:34:42,066 --> 01:34:44,533 Non sai che casino ho dovuto fa' per affitta' l'appartamento 1321 01:34:44,566 --> 01:34:47,800 accanto al tuo, Silvie'. - Alessio, non puoi farmi questo. 1322 01:34:48,000 --> 01:34:50,100 Domani dai la disdetta e te ne vai. 1323 01:34:50,666 --> 01:34:52,666 Va bene, va bene, va bene. 1324 01:34:52,700 --> 01:34:55,466 Rispondi solo a 'sta domanda, però, sincera... 1325 01:34:58,800 --> 01:35:00,233 Perché non sei partita? 1326 01:35:01,700 --> 01:35:05,466 Di certo non per te. In tournée ci vado quando voglio. 1327 01:35:08,400 --> 01:35:11,533 Vabbè. Allora se è così, domani do la disdetta. 1328 01:35:19,366 --> 01:35:22,733 In cambio, accetto il tuo invito a cena. 1329 01:35:25,700 --> 01:35:29,466 Ma per quanto riguarda il cinema, sì, te stai ad allarga'. 1330 01:35:35,266 --> 01:35:36,766 Promesso? 1331 01:35:37,633 --> 01:35:38,666 Promesso. 1332 01:35:54,633 --> 01:35:57,400 Ma perché non ci hanno fatto vedere che si baciano? 1333 01:35:57,433 --> 01:36:01,000 Non lo so, nonno. Dai, quando hai fatto, entra che è pronto. 1334 01:36:02,566 --> 01:36:04,666 Vabbè, io sento freddo, rientro. 1335 01:36:29,366 --> 01:36:33,400 (APPLAUSI) 1336 01:36:39,800 --> 01:36:42,800 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 97203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.