Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,988 --> 00:02:18,255
"O bird!"
2
00:02:18,422 --> 00:02:19,517
"O bird!"
3
00:02:19,843 --> 00:02:22,233
"You fly around to quench your thirst."
4
00:02:22,746 --> 00:02:28,036
"The land is barren,
people are starving."
5
00:02:28,481 --> 00:02:33,814
"You are selling yourself to satiate
the hunger of your dear ones."
6
00:02:34,299 --> 00:02:39,358
"You are thirsty,
yet you quench the parched land."
7
00:02:39,996 --> 00:02:45,262
"Your tears are more saline
than ocean water."
8
00:02:45,769 --> 00:02:47,017
"O bird!"
9
00:02:47,224 --> 00:02:48,328
"O bird!"
10
00:02:48,669 --> 00:02:51,194
"You fly around to quench your thirst."
11
00:02:51,547 --> 00:02:56,822
"The land is barren,
people are starving."
12
00:03:08,463 --> 00:03:13,377
"Your friends and dear ones cry for you."
13
00:03:14,231 --> 00:03:19,114
"They wait for you to return."
14
00:03:19,983 --> 00:03:25,158
"Your life partner yearns for your smell."
15
00:03:25,735 --> 00:03:30,487
"Your children play
with toys in your absence."
16
00:03:31,891 --> 00:03:36,793
"The earth didn't kill you,
poverty killed you."
17
00:03:37,621 --> 00:03:41,797
"The ocean separates you."
18
00:03:41,947 --> 00:03:46,201
"O emigrant, come back to your country."
19
00:03:46,281 --> 00:03:47,527
"O bird!"
20
00:03:47,697 --> 00:03:48,997
"O bird!"
21
00:03:49,147 --> 00:03:51,901
"You fly around to quench your thirst."
22
00:03:52,031 --> 00:03:57,325
"The land is barren,
people are starving."
23
00:03:57,730 --> 00:04:03,043
"You are selling yourself to satiate
the hunger of your dear ones."
24
00:04:03,557 --> 00:04:08,645
"You are thirsty,
yet you quench the parched land."
25
00:04:09,263 --> 00:04:14,523
"Your tears are more saline
than ocean water."
26
00:04:15,013 --> 00:04:16,318
"O bird!"
27
00:04:16,501 --> 00:04:17,763
"O bird!"
28
00:04:17,931 --> 00:04:20,590
"You fly around to quench your thirst."
29
00:04:20,830 --> 00:04:26,148
"The land is barren,
people are starving."
30
00:04:50,778 --> 00:04:52,873
I don't know why
he didn't call for so many days.
31
00:04:53,810 --> 00:04:55,712
- Is water available?
- Yes, but the water force is low.
32
00:04:55,792 --> 00:04:57,500
Go quickly or you won't get water.
33
00:04:59,924 --> 00:05:00,884
So, you've come.
34
00:05:00,964 --> 00:05:02,828
You were sleeping so I came here.
35
00:05:03,044 --> 00:05:04,310
Leave your cart here.
36
00:05:04,502 --> 00:05:05,924
I'll carry them home after filling them.
37
00:05:06,004 --> 00:05:07,496
I've to wash Maya's clothes.
38
00:05:08,318 --> 00:05:09,954
She needs the clothes
to go to college tomorrow.
39
00:05:10,034 --> 00:05:11,600
I'll buy detergent on my way back.
40
00:05:11,680 --> 00:05:14,424
Fill the cans,
I'll carry them when I return home.
41
00:05:14,504 --> 00:05:16,400
Will you do all the chores?
42
00:05:16,724 --> 00:05:18,860
You're spoiling her.
43
00:05:19,508 --> 00:05:22,574
She's no longer a child.
She can wash her clothes.
44
00:05:22,654 --> 00:05:25,376
Mom, I told her
not to wash the clothes.
45
00:05:25,496 --> 00:05:26,582
Come on, forget it now.
46
00:05:26,695 --> 00:05:29,472
Why? She can't continue
this lifestyle after marriage.
47
00:05:29,552 --> 00:05:33,213
Will you go and wash her clothes
in her marital home?
48
00:05:33,696 --> 00:05:34,829
Just wait and watch.
49
00:05:35,159 --> 00:05:37,689
I'm sure she'll live like a queen
even in her marital home
50
00:05:37,769 --> 00:05:39,359
just like she lives in her maiden home.
51
00:05:39,522 --> 00:05:40,446
- Swati...
- Yes?
52
00:05:40,526 --> 00:05:42,714
Call me after mom fills
the cans with water.
53
00:05:42,794 --> 00:05:44,178
I'll come to collect the water.
54
00:05:45,239 --> 00:05:46,491
You're so lucky.
55
00:05:46,571 --> 00:05:48,224
Your daughter-in-law is so nice.
56
00:05:48,415 --> 00:05:50,546
My daughter-in-law is a witch.
57
00:05:50,973 --> 00:05:54,967
There's no drinking water at home
but she's always busy with...
58
00:05:55,047 --> 00:05:57,463
What do you call it?
Something called TikTok.
59
00:05:57,813 --> 00:06:00,410
She's always doing some drama
all the time.
60
00:06:00,490 --> 00:06:03,573
I don't know what to say.
You must watch her melodrama. Damn her.
61
00:06:03,693 --> 00:06:04,830
She has ruined our family's reputation.
62
00:06:04,985 --> 00:06:08,868
Stop it. You criticize her at home
and even when you're outside.
63
00:06:09,141 --> 00:06:11,157
Fill the containers with water
and go home.
64
00:06:11,441 --> 00:06:13,913
You've nothing to do except judge
and criticize people.
65
00:06:14,042 --> 00:06:15,194
Fill water and go home.
66
00:06:20,003 --> 00:06:21,074
Savitri my child...
67
00:06:22,019 --> 00:06:25,283
Savitri my child,
why are you sleeping here?
68
00:06:25,647 --> 00:06:28,177
- Go inside and sleep.
- No, dad.
69
00:06:28,257 --> 00:06:29,636
It was raining so I fell asleep.
70
00:06:29,784 --> 00:06:30,917
I forgot to wash the clothes.
71
00:06:30,997 --> 00:06:32,658
- It never rains here.
- Give it to me.
72
00:06:32,738 --> 00:06:33,704
My baby!
73
00:06:33,784 --> 00:06:36,565
- Only a few drops fall at times.
- Stop crying.
74
00:06:36,724 --> 00:06:39,066
- We never got drenched in rain.
- Stop crying.
75
00:06:39,309 --> 00:06:41,600
We've definitely got drenched
by our sweat and blood.
76
00:06:41,680 --> 00:06:44,465
- Dad, have your meal.
- Not now.
77
00:06:44,748 --> 00:06:48,631
The electricity department
has fired five people.
78
00:06:49,073 --> 00:06:53,317
They used these people and after their
purpose was served they fired them.
79
00:06:53,397 --> 00:06:54,551
- Really?
- Yes.
80
00:06:54,776 --> 00:06:57,358
The villagers have called
for panchayat meeting.
81
00:06:57,438 --> 00:06:59,681
I'll go and see what they decide.
82
00:06:59,974 --> 00:07:02,422
It's good that my husband
is settled abroad.
83
00:07:02,648 --> 00:07:06,541
If he was here he would
also have become a victim.
84
00:07:06,699 --> 00:07:10,063
But I'm sure his activities
would've landed the company in trouble.
85
00:07:11,062 --> 00:07:12,070
- Dad...
- Yes?
86
00:07:12,393 --> 00:07:16,751
Tell my dad to talk to the priest
about piercing her ears.
87
00:07:16,831 --> 00:07:18,457
- Okay, I'll inform him.
- Okay.
88
00:07:18,615 --> 00:07:20,895
Your dad will be at the meeting,
I'll tell him. - Okay.
89
00:07:20,975 --> 00:07:23,891
If my son calls you,
inform him about my uncle's demise
90
00:07:24,198 --> 00:07:25,460
and tell him to share
the news with others.
91
00:07:25,540 --> 00:07:26,958
Okay dad, I'll tell him.
92
00:07:27,038 --> 00:07:29,695
I've already shared the news,
but it'll be better if he also shares it.
93
00:07:29,775 --> 00:07:31,893
- Okay, dad. I'll tell him.
- Okay. Bye.
94
00:07:32,217 --> 00:07:33,296
[Bleating]
95
00:07:35,710 --> 00:07:37,978
Maya, don't go away angrily.
96
00:07:38,292 --> 00:07:39,257
Say bye to me.
97
00:07:39,337 --> 00:07:40,822
Sister-in-law is standing outside.
98
00:07:40,902 --> 00:07:42,785
- Don't worry.
- Go away from here.
99
00:07:42,865 --> 00:07:45,247
- She's your sister-in-law, I'll handle her.
- Go.
100
00:07:45,382 --> 00:07:47,181
You and your tantrums.
101
00:07:47,261 --> 00:07:49,183
I'll leave now
but I'll meet you tomorrow.
102
00:07:51,953 --> 00:07:53,671
Wow! Brother has sent gifts for us?
103
00:07:54,694 --> 00:07:55,746
Maya, you've come?
104
00:07:56,004 --> 00:07:58,394
Your gifts are in the small bag.
105
00:08:03,526 --> 00:08:04,644
What's up, sister-in-law?
106
00:08:05,191 --> 00:08:09,189
You're dressing up for
a video call with brother.
107
00:08:10,303 --> 00:08:13,432
Chutki, what did your dad send for us?
108
00:08:26,016 --> 00:08:29,107
Sister-in-law,
he didn't send what I asked for.
109
00:08:29,716 --> 00:08:31,948
- What did you tell him to send?
- I asked for a cell phone.
110
00:08:32,519 --> 00:08:34,142
Brother promised that
he would send one for me.
111
00:08:34,473 --> 00:08:36,028
I told him not to send a cell phone.
112
00:08:37,242 --> 00:08:38,653
Look at our present condition.
113
00:08:38,908 --> 00:08:40,813
Do you think cell phone
is necessary for you?
114
00:08:41,226 --> 00:08:44,408
Was it necessary to buy
a television set or a sari?
115
00:08:45,824 --> 00:08:46,693
Maya, stop it.
116
00:08:46,773 --> 00:08:50,067
The elders in the family know
what's necessary and what's not.
117
00:08:50,147 --> 00:08:51,469
Pay attention to your academics.
118
00:08:52,885 --> 00:08:55,261
Will you teach me what I should do?
119
00:08:58,117 --> 00:09:00,109
I know my duties very well.
120
00:09:03,799 --> 00:09:05,293
She has no work except
giving me lectures.
121
00:09:05,373 --> 00:09:06,451
You're talking a lot these days.
122
00:09:06,663 --> 00:09:08,079
Is this the way to talk
to your sister-in-law?
123
00:09:08,217 --> 00:09:10,989
She treats you as her own sister
and you are misbehaving with her.
124
00:09:11,703 --> 00:09:13,941
I don't need any lecture.
125
00:09:14,643 --> 00:09:16,473
I can ask my brother
to send any gift for me.
126
00:09:16,671 --> 00:09:18,195
Who is she to interfere?
127
00:09:18,573 --> 00:09:19,917
Maya, stop it.
128
00:09:20,059 --> 00:09:21,278
If you speak a word more then...
129
00:09:21,749 --> 00:09:23,117
I'll pull out your tongue.
130
00:09:24,889 --> 00:09:30,149
Most women instigate
their husband against his family.
131
00:09:30,967 --> 00:09:34,574
But my daughter-in-law is the only one
who can do anything for our family.
132
00:09:34,654 --> 00:09:35,792
How dare you misbehave with her?
133
00:09:35,966 --> 00:09:38,432
Let your brother come.
He'll deal with you.
134
00:09:38,512 --> 00:09:41,084
Mom, please don't say anything to her.
135
00:09:41,460 --> 00:09:43,288
What do you mean?
Don't I have any importance?
136
00:09:43,419 --> 00:09:44,686
Will she decide everything?
137
00:09:44,983 --> 00:09:48,541
If that's the case then kill me
or I'll commit suicide.
138
00:09:48,621 --> 00:09:50,556
Go and do it right now. Go and die.
139
00:09:50,743 --> 00:09:51,837
Are you waiting for
an auspicious time to do it?
140
00:09:51,917 --> 00:09:52,999
Mom, please stop it.
141
00:09:54,156 --> 00:09:56,162
She's immature.
Don't behave like her.
142
00:09:56,955 --> 00:09:58,304
[Maya crying]
143
00:09:59,028 --> 00:10:02,566
Maya, let's go
and buy earrings for Chutki.
144
00:10:03,862 --> 00:10:04,879
Will you come with me?
145
00:10:05,177 --> 00:10:06,209
I won't go anywhere.
146
00:10:06,382 --> 00:10:08,047
I'm useless.
147
00:10:08,402 --> 00:10:09,799
Who said so, Maya?
148
00:10:11,157 --> 00:10:12,971
You are our favourite.
149
00:10:13,374 --> 00:10:14,278
Come.
150
00:10:20,806 --> 00:10:22,100
We've lot of work. Come fast.
151
00:10:27,029 --> 00:10:30,451
Savitri my dear,
I can't see Maya around.
152
00:10:31,358 --> 00:10:32,440
She must be around.
153
00:10:32,621 --> 00:10:34,373
Please look again. - I searched
everywhere but couldn't find her.
154
00:10:34,453 --> 00:10:36,490
Check again, I'll come in some time.
155
00:10:36,728 --> 00:10:37,897
[Cell phone rings]
156
00:10:41,827 --> 00:10:43,771
[Crackers bursting]
157
00:10:47,541 --> 00:10:49,298
[Band playing]
158
00:11:23,016 --> 00:11:24,154
Where are you going?
159
00:11:24,234 --> 00:11:25,357
Everybody is here.
160
00:11:25,437 --> 00:11:27,541
Maya, we're getting late for the function.
161
00:11:28,006 --> 00:11:30,435
- She never listens to anybody.
- You're right.
162
00:11:30,722 --> 00:11:32,056
- Where are you going?
- I'm going to bring mom.
163
00:11:32,136 --> 00:11:34,130
- Bring Maya with you.
- Okay.
164
00:11:40,312 --> 00:11:41,575
My child, come on, hurry up.
165
00:11:42,068 --> 00:11:43,013
What are you doing?
166
00:11:43,093 --> 00:11:44,285
Shall I put it in the mouth?
167
00:11:44,365 --> 00:11:45,609
- Look at him.
- He has no teeth.
168
00:11:45,689 --> 00:11:46,866
But he has come here to have mutton.
169
00:11:48,181 --> 00:11:50,106
Why are you sitting here?
The function is going to start soon.
170
00:11:50,331 --> 00:11:51,515
You are the child's paternal aunt.
171
00:11:52,074 --> 00:11:53,624
Please leave me alone for some time.
172
00:11:53,768 --> 00:11:55,165
You don't have to bother about me.
173
00:11:55,245 --> 00:11:58,087
If you wanted to stay alone
then you should've told me.
174
00:11:58,341 --> 00:11:59,349
I would've come here
to give you company.
175
00:11:59,429 --> 00:12:00,933
I don't want company. Please go.
176
00:12:02,407 --> 00:12:03,953
[Scoffs] Sit alone.
177
00:12:04,033 --> 00:12:05,897
You'll be at loss.
It won't make any difference to me.
178
00:12:17,568 --> 00:12:19,640
That's very nice.
179
00:12:19,803 --> 00:12:20,825
Please stop.
180
00:12:21,278 --> 00:12:23,017
- Savitri, my child...
- Yes, dad.
181
00:12:23,097 --> 00:12:24,435
We are running out of the auspicious time.
182
00:12:24,699 --> 00:12:25,961
Come fast so that we can do the rituals.
183
00:12:28,159 --> 00:12:28,937
Is this the place?
184
00:12:29,017 --> 00:12:31,260
- Look... his name is written on the banner.
- Okay.
185
00:12:34,383 --> 00:12:35,492
Let's ask the girl.
186
00:12:37,071 --> 00:12:39,687
My child, where does Ranasingham live?
187
00:12:40,488 --> 00:12:42,245
I'm his sister.
What's the matter?
188
00:12:42,325 --> 00:12:45,125
You'll be fine. Nothing will happen.
189
00:12:46,507 --> 00:12:48,801
Nothing will happen.
190
00:12:49,172 --> 00:12:50,199
[Wailing] Mom!
191
00:12:50,922 --> 00:12:51,793
Maya!
192
00:12:54,582 --> 00:12:55,642
Sister-in-law.
193
00:12:55,722 --> 00:12:57,029
She's crying.
194
00:12:59,349 --> 00:13:00,601
Sister-in-law.
195
00:13:00,966 --> 00:13:01,934
Maya!
196
00:13:03,200 --> 00:13:04,590
- Maya!
- [Maya wailing]
197
00:13:09,206 --> 00:13:10,286
Maya...
198
00:13:11,975 --> 00:13:13,348
Maya... what happened?
199
00:13:13,715 --> 00:13:16,420
What happened?
Tell me, what happened?
200
00:13:17,390 --> 00:13:18,945
Maya, what happened to you?
201
00:13:19,891 --> 00:13:21,349
She is crying.
202
00:13:21,529 --> 00:13:22,951
Why is she crying?
203
00:13:27,739 --> 00:13:29,240
Brother...
204
00:13:29,934 --> 00:13:31,351
Why is she crying?
205
00:13:32,195 --> 00:13:33,331
What happened to your brother?
206
00:13:33,887 --> 00:13:34,793
Brother...
207
00:13:34,873 --> 00:13:37,542
- What happened to your brother?
- Brother... brother is no more.
208
00:13:37,945 --> 00:13:40,399
- What is she saying?
- Brother is dead.
209
00:13:41,569 --> 00:13:42,703
How is that possible?
210
00:13:42,919 --> 00:13:44,587
What are you saying?
211
00:13:46,045 --> 00:13:49,333
My brother has expired.
212
00:13:53,029 --> 00:13:54,757
What are you saying?
213
00:13:55,081 --> 00:13:58,339
Calm down and listen to what I'm saying.
214
00:13:58,753 --> 00:14:02,707
Ranasingham raised his voice
against the Dubai government.
215
00:14:03,319 --> 00:14:06,079
There was a conflict between
the police and the protestors.
216
00:14:06,283 --> 00:14:11,053
Unfortunately fourteen people
including Ranasingham got killed in it.
217
00:14:12,169 --> 00:14:13,603
Oh, God!
218
00:14:16,003 --> 00:14:20,095
Give them the letter
we received this morning.
219
00:14:20,175 --> 00:14:21,117
Oh, God!
220
00:14:21,197 --> 00:14:22,689
- Calm down.
- Take this.
221
00:14:22,769 --> 00:14:24,440
This is a copy of the FIR.
222
00:14:24,725 --> 00:14:28,671
We'll share the remaining details
as soon as we get them.
223
00:14:29,259 --> 00:14:33,273
Talk to his travel agent to get
Ranasingham's body back.
224
00:14:44,337 --> 00:14:45,693
[Savitri] 'Is everything over?'
225
00:14:46,737 --> 00:14:47,865
'I don't know.'
226
00:14:48,879 --> 00:14:51,069
'The people around me
are also clueless.'
227
00:14:51,777 --> 00:14:54,699
'But I don't want this news to be true.'
228
00:14:55,425 --> 00:14:59,433
'Ranasingham never resorted
to anything illegal.'
229
00:14:59,703 --> 00:15:01,605
'He would always be happy.'
230
00:15:02,613 --> 00:15:05,775
'People worship the person
who is concerned about others.'
231
00:15:06,192 --> 00:15:08,900
'I don't know if my husband
sacrificed his life for a cause.'
232
00:15:09,484 --> 00:15:10,998
'But people love him.'
233
00:15:13,762 --> 00:15:16,235
[Indistinct arguments]
234
00:15:16,717 --> 00:15:17,610
If everybody has a right on it
235
00:15:17,690 --> 00:15:19,537
then why are the people from
other villages stopping us.
236
00:15:19,837 --> 00:15:21,469
This water isn't anybody's
personal property.
237
00:15:21,549 --> 00:15:23,226
I've come here first,
I'll take the water first.
238
00:15:23,306 --> 00:15:25,173
No, you won't.
I'll take the water first.
239
00:15:31,608 --> 00:15:32,803
I want water.
240
00:15:32,883 --> 00:15:34,689
Keep fighting for water.
241
00:15:38,633 --> 00:15:40,908
Calm down.
Calm down all of you.
242
00:15:41,168 --> 00:15:43,270
I said, calm down.
Listen to me.
243
00:15:43,596 --> 00:15:47,911
[Savitri] 'He was not a leader,
but people listened to him.'
244
00:15:48,281 --> 00:15:50,455
'That was the first time I met him.'
245
00:15:50,748 --> 00:15:53,122
The entire Ramnagar district
is facing water crisis.
246
00:15:53,522 --> 00:15:56,733
The pipeline laid by the government
passes through our village.
247
00:15:56,813 --> 00:15:58,920
If you break the pipes...
248
00:15:59,000 --> 00:16:00,514
How will the others get water?
249
00:16:00,648 --> 00:16:03,215
Just give it a thought. If any other
village did the same thing
250
00:16:03,327 --> 00:16:04,819
then how would you get water?
251
00:16:04,942 --> 00:16:06,497
Sir, if you understand our problem
252
00:16:06,577 --> 00:16:08,298
then you should contest the election
and become our elected representative.
253
00:16:08,378 --> 00:16:10,472
You can set up different pipeline
for different villages.
254
00:16:10,745 --> 00:16:12,043
- What is your educational qualification?
- I've studied till fifth standard.
255
00:16:12,123 --> 00:16:13,398
That's the reason
why you're interested in politics.
256
00:16:13,478 --> 00:16:14,493
Listen to me.
257
00:16:14,673 --> 00:16:18,379
Why should we jump
into the muck to clean it?
258
00:16:18,511 --> 00:16:20,396
We should help the people stuck in
muck get out of it. - Yes.
259
00:16:20,476 --> 00:16:21,610
You're right.
260
00:16:21,690 --> 00:16:24,745
But there's nobody here who'll raise
his voice against the government.
261
00:16:24,932 --> 00:16:28,177
The people here are busy
fighting and arguing.
262
00:16:28,257 --> 00:16:32,175
The remaining people are engaged
in different social media platforms.
263
00:16:32,295 --> 00:16:34,777
The people who didn't get jobs here
settled down abroad.
264
00:16:34,857 --> 00:16:35,905
Look... you don't understand.
265
00:16:35,985 --> 00:16:40,133
Instead of blaming others
we should question the government.
266
00:16:40,326 --> 00:16:42,524
If we don't raise
our voice for our rights,
267
00:16:42,604 --> 00:16:44,261
we may not get a drop of water
in future.
268
00:16:44,341 --> 00:16:46,810
If that's how the issue can be resolved
then we all must come together.
269
00:16:46,890 --> 00:16:48,964
The people who won't participate
in the protests won't get water.
270
00:16:49,044 --> 00:16:50,303
- Agreed!
- Okay.
271
00:16:50,383 --> 00:16:53,869
Right now you should share
the water that you've got.
272
00:16:53,949 --> 00:16:56,562
Let the small girl collect water first
as she has to go to school.
273
00:16:56,642 --> 00:16:57,492
Come forward.
274
00:16:57,572 --> 00:17:01,795
[Savitri] 'My husband could talk to people
for hours to win their confidence.'
275
00:17:02,059 --> 00:17:04,242
'He would also listen
to their problems attentively.'
276
00:17:04,517 --> 00:17:07,457
'This quality of his always
won the hearts of people.'
277
00:17:11,180 --> 00:17:12,434
- There it is.
- There? - Yes.
278
00:17:12,514 --> 00:17:16,184
Dad, do you think they'll be able
to find water? - Yes, my child.
279
00:17:16,376 --> 00:17:18,410
There were no engineers
or machines earlier.
280
00:17:18,656 --> 00:17:20,798
Even the most learned people failed.
281
00:17:20,878 --> 00:17:24,248
But he can find water
even in a barren land. - Oh!
282
00:17:24,328 --> 00:17:26,528
- Welcome, my King from Dubai.
- Hello.
283
00:17:26,608 --> 00:17:28,544
He has come all the way from Dubai
to do this work? - No.
284
00:17:28,624 --> 00:17:30,668
His uncle has come from Dubai.
285
00:17:30,824 --> 00:17:32,661
Okay. So, he's just pretending.
286
00:17:34,184 --> 00:17:35,256
You're right.
I'm just pretending to be from Dubai.
287
00:17:35,336 --> 00:17:37,533
But these glasses
are originally from Dubai.
288
00:17:37,737 --> 00:17:40,833
Look how the sides are covered
to protect the eyes from desert sand.
289
00:17:41,943 --> 00:17:44,553
Sorry, it took some time to
find copper wires. - It's okay.
290
00:17:44,739 --> 00:17:48,375
Due to lack of rainfall
all the men of the adjoining villages
291
00:17:48,455 --> 00:17:50,169
went out to look for work.
292
00:17:50,300 --> 00:17:54,990
I've decided that I won't leave
my motherland even if I suffer here.
293
00:17:56,571 --> 00:17:58,809
Look... crying is natural
for every human.
294
00:17:59,097 --> 00:18:01,299
But we'll decide if we'll shed
tears of sorrow or tears of joy.
295
00:18:02,469 --> 00:18:04,293
I'm hopeful that this land
will yield gold some day.
296
00:18:04,485 --> 00:18:05,599
I also hope so.
297
00:18:21,235 --> 00:18:25,127
O Lord, I hope that I can find
water here very soon.
298
00:18:25,516 --> 00:18:26,532
Please guide me, Lord.
299
00:18:26,681 --> 00:18:27,876
Hail Lord Ram!
300
00:18:32,350 --> 00:18:33,368
Hail Lord Ram!
301
00:18:35,110 --> 00:18:36,185
Shall we start?
302
00:18:36,905 --> 00:18:38,312
- Come, uncle.
- Okay, let's start.
303
00:18:40,227 --> 00:18:41,677
- Water, where are you?
- [Bells tinkling]
304
00:18:42,655 --> 00:18:43,696
Did you find it?
305
00:18:45,956 --> 00:18:47,530
Did you find water here?
306
00:18:48,452 --> 00:18:50,286
- It may be over there.
- Let's go. - Let's go.
307
00:18:50,761 --> 00:18:53,305
O Lord, please be kind to us.
308
00:18:55,730 --> 00:18:58,172
Nephew, there's wind coming
from this direction.
309
00:18:59,300 --> 00:19:00,386
We won't get water there.
310
00:19:00,466 --> 00:19:02,618
- Let's look in this direction.
- Okay, let's go.
311
00:19:10,190 --> 00:19:11,936
- Give me the chain.
- Okay, I'll give you right now.
312
00:19:12,016 --> 00:19:14,390
- It's hanging around your neck.
- Yes. I forgot.
313
00:19:14,525 --> 00:19:15,820
- Here.
- Remove these dark glasses.
314
00:19:16,036 --> 00:19:16,857
I'm used to wearing them.
315
00:19:16,937 --> 00:19:18,680
- Really? Since when?
- Since the last ten minutes.
316
00:19:21,580 --> 00:19:23,375
My eyes will burn
if I don't wear the sunglasses.
317
00:19:23,889 --> 00:19:25,070
It's very hot.
318
00:19:25,238 --> 00:19:26,779
This land seems to be barren.
319
00:19:26,859 --> 00:19:28,413
We won't find water here,
let's go in the other direction.
320
00:19:28,569 --> 00:19:30,181
It seems we're in a desert.
321
00:19:30,307 --> 00:19:32,034
We're very lucky.
322
00:19:34,976 --> 00:19:36,267
Have hope.
323
00:19:38,863 --> 00:19:39,966
What happened, nephew?
324
00:19:40,280 --> 00:19:41,302
Come.
325
00:19:41,724 --> 00:19:43,735
Are you looking for water
or measuring the land?
326
00:19:43,889 --> 00:19:45,213
Where are we going? Tell me.
327
00:19:45,445 --> 00:19:47,624
Why are you roaming around
like an ox?
328
00:19:47,761 --> 00:19:49,644
Come on, tell me.
What's going on in your mind?
329
00:19:49,852 --> 00:19:52,624
Uncle, please check
if the girl is looking at us?
330
00:19:55,489 --> 00:19:57,127
Yes, nephew. She's looking at us.
331
00:19:57,207 --> 00:19:58,495
That's why we are not able to find
the right spot.
332
00:19:58,575 --> 00:20:00,247
Girl, turn your face around.
333
00:20:01,681 --> 00:20:02,419
Why?
334
00:20:02,499 --> 00:20:05,263
We'll be stuck here and
won't be able to look in other places.
335
00:20:05,557 --> 00:20:07,417
Check only our land.
336
00:20:07,497 --> 00:20:09,523
You've been called only to do this job.
337
00:20:09,603 --> 00:20:12,139
She's behaving as
if she has given us a government job.
338
00:20:12,547 --> 00:20:13,951
Tell her that we'll find water.
339
00:20:14,137 --> 00:20:15,325
You can go, we'll find water.
340
00:20:15,405 --> 00:20:17,869
Brother, I'll wait here.
341
00:20:20,413 --> 00:20:22,291
Nephew, don't lose your concentration.
342
00:20:25,675 --> 00:20:26,367
[Gasps]
343
00:20:26,719 --> 00:20:27,745
Nephew...
344
00:20:31,369 --> 00:20:32,491
- Nephew...
- What happened?
345
00:20:32,571 --> 00:20:34,813
- I guess they've found water.
- Oh!
346
00:20:36,613 --> 00:20:38,245
Thank god, we've found water.
347
00:20:38,325 --> 00:20:40,489
- It's all the grace of God.
- Hail Lord Shiva!
348
00:20:40,999 --> 00:20:42,811
Why is he making such a big circle?
349
00:20:46,051 --> 00:20:47,275
- Sir...
- Yes, son. Tell me.
350
00:20:47,355 --> 00:20:49,411
You'll get water at this place
at a depth of 150 feet.
351
00:20:49,887 --> 00:20:51,963
This land is good for cultivation.
352
00:20:52,043 --> 00:20:53,769
That's great news.
You've made this possible.
353
00:20:53,849 --> 00:20:56,025
If we don't get water in this place,
354
00:20:56,281 --> 00:20:59,341
both of you'll have to get water
for this land daily. Got it?
355
00:20:59,421 --> 00:21:02,719
My nephew is the best person
to find the location of water.
356
00:21:02,845 --> 00:21:05,309
If you don't believe him,
then get a cow.
357
00:21:05,499 --> 00:21:08,019
He'll graze around and come
and stand inside this circle.
358
00:21:08,099 --> 00:21:08,974
Do you know why?
359
00:21:09,054 --> 00:21:11,446
That's because there's water
under this ground. - Oh!
360
00:21:11,691 --> 00:21:14,048
If the cow can also find out
the spot where water is available,
361
00:21:14,128 --> 00:21:17,682
then why did we call this
king from Dubai to do this job?
362
00:21:17,762 --> 00:21:20,101
Listen to me. This is not a joke.
363
00:21:20,181 --> 00:21:21,550
I assure you that
water will come out of this spot.
364
00:21:21,742 --> 00:21:23,955
If the water doesn't come out of this
place, I'll deliver water to your house.
365
00:21:24,035 --> 00:21:25,371
That's it.
366
00:21:25,601 --> 00:21:26,911
He'll get four buckets of water every day.
367
00:21:26,991 --> 00:21:29,128
- Savitri, what are you saying?
- So your name is Savitri.
368
00:21:29,603 --> 00:21:31,422
- She's saying that...
- Nothing, dad.
369
00:21:31,581 --> 00:21:34,185
If he's so good at this work,
370
00:21:34,265 --> 00:21:36,823
why doesn't he do this job
instead of going to Dubai?
371
00:21:36,903 --> 00:21:38,945
What's this? You should behave like
this with our guests. - No... no...
372
00:21:39,270 --> 00:21:40,474
She is not wrong.
373
00:21:41,080 --> 00:21:44,003
She just wants to say that
if there are facilities here
374
00:21:44,083 --> 00:21:45,616
then we should not go to Dubai for work.
375
00:21:45,696 --> 00:21:46,867
Am I right, Savitri?
376
00:21:47,813 --> 00:21:51,811
Son, I've heard you giving
public speeches many times.
377
00:21:51,936 --> 00:21:53,400
We need young people like you.
378
00:21:53,693 --> 00:21:56,410
Once I sort out this water issue,
we'll meet again.
379
00:21:56,577 --> 00:21:58,703
No... no... please don't misunderstand me.
380
00:21:59,015 --> 00:22:00,320
You spoke with dad.
381
00:22:00,400 --> 00:22:01,751
Give him the payment.
382
00:22:01,909 --> 00:22:04,265
I'll meet your dad.
Take your payment.
383
00:22:04,345 --> 00:22:06,229
Maybe dad won't charge anything
for this.
384
00:22:06,363 --> 00:22:08,451
It'll be better if you meet him
and talk to him.
385
00:22:08,892 --> 00:22:11,017
Please allow me to take your
leave now. - Okay, son.
386
00:22:11,097 --> 00:22:12,544
Savitri, see you.
387
00:22:13,327 --> 00:22:16,129
Nephew, why didn't you take
at least 100 rupees from them?
388
00:22:16,209 --> 00:22:17,467
We could've had tea and snacks with it.
389
00:22:17,759 --> 00:22:19,098
What if your dad charges for it?
390
00:22:19,178 --> 00:22:21,123
I've done it free of cost
only for Savitri.
391
00:22:22,064 --> 00:22:24,795
Let's see if we get water here.
392
00:22:27,090 --> 00:22:29,169
Ranasingham, tell them.
393
00:22:29,596 --> 00:22:30,869
My greetings to everybody.
394
00:22:31,397 --> 00:22:34,262
I've just met with the people in Malegaon.
395
00:22:34,342 --> 00:22:36,474
If you've spoken with them...
Then why did you call us here?
396
00:22:36,757 --> 00:22:38,778
The pipeline has started
from their village
397
00:22:38,858 --> 00:22:42,400
so they always dominate
over other villages.
398
00:22:42,535 --> 00:22:45,294
Have you come here to solve
their problems or listen to our woes?
399
00:22:45,433 --> 00:22:47,535
I'm neither being partial to them
nor to you.
400
00:22:47,615 --> 00:22:48,955
I'm talking about everybody's benefit.
401
00:22:49,035 --> 00:22:54,989
Besides storing rainwater and
using the water of Kaveri for irrigation,
402
00:22:55,155 --> 00:23:00,429
we'll consider the river restoration
and apply for a new scheme.
403
00:23:00,585 --> 00:23:02,265
We've raised our voices many times.
404
00:23:02,414 --> 00:23:05,227
Our fertile lands have become barren.
405
00:23:05,578 --> 00:23:10,521
Brothers and sister,
in order to avoid drought conditions
406
00:23:10,685 --> 00:23:12,888
we'll have to cut poisonous
plants that grow in our land.
407
00:23:12,968 --> 00:23:16,882
This is our collective problem
and we must fight against it together.
408
00:23:16,962 --> 00:23:19,507
- We've gathered here today to discuss this.
- Is this a joke?
409
00:23:19,587 --> 00:23:21,225
Those plants are
our only source of livelihood.
410
00:23:21,305 --> 00:23:23,230
We'll starve if we cut those plants.
411
00:23:23,398 --> 00:23:26,714
If we do that we'll soon
be begging on the streets.
412
00:23:26,930 --> 00:23:29,517
Friend, do you think those plants
grew here fifty years back?
413
00:23:29,597 --> 00:23:31,082
Those foreign plants are poisonous.
414
00:23:31,245 --> 00:23:34,849
We don't care
if they are poisonous or not.
415
00:23:35,000 --> 00:23:37,116
Ranasingham, those plants are our food.
416
00:23:37,196 --> 00:23:38,761
Don't touch those plants.
417
00:23:38,841 --> 00:23:40,744
You can do anything else if you like.
418
00:23:40,893 --> 00:23:43,504
Look... you're only thinking
of the present.
419
00:23:43,908 --> 00:23:47,934
But our lands should remain
fertile even in future.
420
00:23:48,160 --> 00:23:50,959
Even if we get water,
nobody is ready to cultivate the land.
421
00:23:51,112 --> 00:23:53,469
An educated girl like me
is also unemployed.
422
00:23:53,549 --> 00:23:56,647
Why should we protest when the electricity
department is offering us jobs?
423
00:23:56,727 --> 00:23:59,685
Look... if we survey our district
we'll see that
424
00:23:59,838 --> 00:24:03,783
there are more than 250,000
educated unemployed people here.
425
00:24:04,023 --> 00:24:05,559
- Am I right?
- Yes, he's right.
426
00:24:05,639 --> 00:24:08,939
How many people will get employment
in the electricity department?
427
00:24:09,073 --> 00:24:11,483
3000 people... or maybe 5000 people.
428
00:24:11,563 --> 00:24:12,760
They can give a maximum of 10000 jobs.
429
00:24:12,951 --> 00:24:17,478
When people will question them,
they'll fire the employees.
430
00:24:17,627 --> 00:24:19,523
They'll give the jobs to their people.
431
00:24:19,658 --> 00:24:20,766
He is absolutely right.
432
00:24:21,188 --> 00:24:24,380
We are facing severe water crisis.
433
00:24:24,602 --> 00:24:26,776
Do you think we never saw green fields?
434
00:24:27,313 --> 00:24:29,286
We were lazy and
never thought about water.
435
00:24:29,366 --> 00:24:30,802
So, we're facing this shortage.
436
00:24:31,123 --> 00:24:32,568
- Ranasingham...
- Yes, sir.
437
00:24:33,029 --> 00:24:38,592
You've come to arouse us,
so all my villagers will support you.
438
00:24:38,775 --> 00:24:39,706
Am I right?
439
00:24:39,786 --> 00:24:42,528
- Yes, that's a good decision.
- [Applause]
440
00:24:51,558 --> 00:24:54,298
[Motorcycle approaching]
441
00:25:03,408 --> 00:25:04,986
[Engine shuts off]
442
00:25:09,385 --> 00:25:10,942
[Engine starts]
443
00:25:11,228 --> 00:25:13,094
Hey... hey dummy from Dubai...
444
00:25:13,307 --> 00:25:14,423
Hello...
445
00:25:15,581 --> 00:25:20,039
Hey water god... listen to me. Stop!
446
00:25:23,285 --> 00:25:24,143
Hello...
447
00:25:24,223 --> 00:25:27,845
Can't you enquire
why a girl is standing alone here?
448
00:25:28,133 --> 00:25:29,525
You were standing alone there.
449
00:25:29,741 --> 00:25:32,500
I thought you were waiting for somebody,
so I didn't say anything.
450
00:25:32,813 --> 00:25:34,680
I didn't know that you came here
to meet me.
451
00:25:35,105 --> 00:25:36,143
That's not true.
452
00:25:36,223 --> 00:25:41,189
Do you think you are hero
who makes girl go crazy?
453
00:25:42,001 --> 00:25:45,187
Don't lie. Weren't you restless
to meet this hero?
454
00:25:45,529 --> 00:25:48,213
Come on... who told you that
I was eager to meet you?
455
00:25:48,433 --> 00:25:51,223
You fooled my dad that day
and took money from him.
456
00:25:51,303 --> 00:25:53,539
I've come here to get the money back,
return the money.
457
00:25:53,619 --> 00:25:56,419
- What did you say? I fooled him?
- Yes, you did.
458
00:25:56,499 --> 00:25:59,661
Do you think I'm a simple
and innocent person like my dad?
459
00:25:59,822 --> 00:26:03,474
I challenge you to prove
your theory right now.
460
00:26:03,594 --> 00:26:06,163
And if you can't then return our money.
461
00:26:07,377 --> 00:26:08,423
Okay, fine.
462
00:26:08,941 --> 00:26:11,960
I'll need some equipments
to find the exact spot of water.
463
00:26:12,191 --> 00:26:14,846
Let's get those things first
and then we'll go to dad.
464
00:26:15,196 --> 00:26:16,824
Wait for me here till I'm back.
465
00:26:17,955 --> 00:26:21,330
I knew very well that
you would come up with excuses.
466
00:26:21,857 --> 00:26:24,200
These are the things you need. Right?
467
00:26:24,280 --> 00:26:25,731
Take it. Take it.
468
00:26:26,335 --> 00:26:27,069
Take them.
469
00:26:27,149 --> 00:26:31,571
Pot, coconut and here
goes your main equipment.
470
00:26:31,896 --> 00:26:32,711
And water.
471
00:26:32,791 --> 00:26:35,429
Go and find water right now. Go.
472
00:26:38,542 --> 00:26:39,758
There's no water here.
473
00:26:40,074 --> 00:26:41,121
You'll get water when it rains.
474
00:26:41,365 --> 00:26:42,805
You are a fraud.
Fraud number one.
475
00:26:42,989 --> 00:26:43,815
Return my money.
476
00:26:43,895 --> 00:26:44,790
I didn't take any money.
477
00:26:44,870 --> 00:26:46,326
I'm sure your dad took money.
478
00:26:46,406 --> 00:26:47,443
Return the money.
479
00:26:51,494 --> 00:26:52,243
What happened?
480
00:26:52,323 --> 00:26:53,940
- You want water. Right?
- Yes.
481
00:26:54,615 --> 00:26:55,444
I'll get water for you.
482
00:26:55,636 --> 00:26:56,696
Hold the bottle.
483
00:27:01,483 --> 00:27:03,798
O Lord, make this stupid girl my wife.
484
00:27:07,143 --> 00:27:08,439
Hey... hello... stop.
485
00:27:08,568 --> 00:27:10,071
What are you hiding in your hand?
Show me.
486
00:27:10,151 --> 00:27:11,280
What are you hiding?
Hello...
487
00:27:11,414 --> 00:27:12,686
Keep the coconut away, open your fist.
488
00:27:12,766 --> 00:27:15,110
Open your fist, I want to see
what's inside. Come on, hurry up.
489
00:27:16,967 --> 00:27:18,023
I knew.
490
00:27:22,171 --> 00:27:23,404
The coconut.
491
00:27:23,837 --> 00:27:25,474
Let me manage my loincloth.
492
00:27:34,707 --> 00:27:35,796
Hello... what happened?
493
00:27:36,045 --> 00:27:37,715
The coconut didn't stop.
Why did you stop?
494
00:27:39,372 --> 00:27:40,337
What drama is this?
495
00:27:40,417 --> 00:27:42,329
The coconut went up,
you'll get water from there.
496
00:27:42,730 --> 00:27:44,944
Enough of your drama.
Fraud! Cheater!
497
00:27:45,024 --> 00:27:46,918
My dad trusted you.
498
00:27:46,998 --> 00:27:51,430
He planned to sell my wedding jewelry
and dig a well here.
499
00:27:51,510 --> 00:27:54,055
I'll handle him later,
I won't spare you.
500
00:27:54,811 --> 00:27:56,791
Stop. Give it back.
Imposter!
501
00:27:56,871 --> 00:27:59,971
Fiery lady, if you get water
from the well you are digging,
502
00:28:00,211 --> 00:28:01,735
you'll get all your jewelry back.
503
00:28:01,815 --> 00:28:03,325
But you've to marry me
if that happens.
504
00:28:03,405 --> 00:28:04,855
Of course. Why not?
505
00:28:04,935 --> 00:28:07,363
Just wait and watch, I'll ensure
that you're put behind the bars.
506
00:28:07,549 --> 00:28:08,641
He brags a lot.
507
00:28:08,803 --> 00:28:09,877
Fraud!
508
00:28:15,127 --> 00:28:17,377
My dear Savitri,
it's going to rain now.
509
00:28:17,495 --> 00:28:19,019
You can file the complaint
after it stops raining.
510
00:28:19,099 --> 00:28:20,144
Come and stand next to me.
511
00:28:20,224 --> 00:28:21,154
What did you say?
It's going to rain?
512
00:28:21,273 --> 00:28:22,939
Come on, mend your ways.
513
00:28:23,136 --> 00:28:24,177
It's so hot here.
514
00:28:24,446 --> 00:28:25,813
You're saying that it'll rain.
515
00:28:26,081 --> 00:28:29,548
If I stand next to you
will you protect me from rain.
516
00:28:29,725 --> 00:28:31,643
- He thinks he knows everything.
- It won't rain on me.
517
00:28:31,723 --> 00:28:32,916
So, I don't need to protect
myself from rain.
518
00:28:32,996 --> 00:28:35,195
What... what... what do you mean?
519
00:28:35,275 --> 00:28:39,549
It won't rain where you're standing
but it'll rain in the nearby places.
520
00:28:39,926 --> 00:28:44,058
Okay. If a drop of rain falls,
I'll marry you.
521
00:28:44,269 --> 00:28:47,711
If it doesn't rain
you'll quit this profession.
522
00:28:47,845 --> 00:28:48,853
Do you accept it?
523
00:28:48,978 --> 00:28:50,159
I swear I'll quit my profession.
524
00:28:50,735 --> 00:28:51,762
Let's see.
525
00:29:07,101 --> 00:29:09,122
You're surely going to lose.
526
00:29:17,517 --> 00:29:19,330
[Clouds rumbling]
527
00:29:29,327 --> 00:29:31,655
"Listen, beautiful lady.
You look gorgeous."
528
00:29:31,735 --> 00:29:33,389
"I've a question for you."
529
00:29:33,713 --> 00:29:36,257
"Are you in the same condition as mine?"
530
00:29:36,337 --> 00:29:37,865
"Come and embrace me."
531
00:29:38,346 --> 00:29:39,725
"You are different."
532
00:29:39,805 --> 00:29:40,883
"beautiful like a pearl."
533
00:29:40,963 --> 00:29:42,653
"Can I ask you something?"
534
00:29:42,941 --> 00:29:45,485
"Are you in the same condition as mine?"
535
00:29:45,565 --> 00:29:47,579
"Come and embrace me."
536
00:29:47,807 --> 00:29:49,973
"Don't throw tantrums."
537
00:29:50,215 --> 00:29:52,235
"I'm with you."
538
00:29:52,411 --> 00:29:54,397
"I'm not an ordinary man.,"
539
00:29:54,877 --> 00:29:57,200
"Don't ignore me."
540
00:29:57,349 --> 00:29:59,273
"My love is true."
541
00:29:59,353 --> 00:30:01,574
"Believe me."
542
00:30:01,903 --> 00:30:06,132
"You can never forget me."
543
00:30:06,501 --> 00:30:08,493
"My love is true."
544
00:30:08,709 --> 00:30:12,098
My grandson has
a bad backache since morning.
545
00:30:12,178 --> 00:30:14,483
He can neither move nor bend.
546
00:30:14,563 --> 00:30:15,726
He's in pain.
547
00:30:15,806 --> 00:30:17,339
What happened, Mr. Ranasingham?
548
00:30:17,419 --> 00:30:18,899
Have you made arrangements
for your wedding?
549
00:30:18,979 --> 00:30:20,699
You seem to be in immense pain.
550
00:30:20,779 --> 00:30:22,283
Will you tie the marital chain
on my feet?
551
00:30:22,363 --> 00:30:25,258
My dear Savitri, I'm in immense pain.
552
00:30:26,319 --> 00:30:27,980
Please help me ease the pain.
553
00:30:29,438 --> 00:30:30,772
Okay, fine.
554
00:30:31,017 --> 00:30:33,528
I'll reduce your pain
but on one condition.
555
00:30:36,801 --> 00:30:38,443
- Where are you staring at?
- I'm looking at your hand.
556
00:30:40,689 --> 00:30:41,697
Shameless man.
557
00:30:43,167 --> 00:30:45,655
Hello... can you see my face now?
558
00:30:46,858 --> 00:30:47,468
Yes.
559
00:30:47,674 --> 00:30:49,492
Look into my eyes and talk.
560
00:30:49,972 --> 00:30:53,710
How do you find out where
we can get underground water?
561
00:30:54,016 --> 00:30:56,338
How did you know that
it was going to rain that day?
562
00:30:56,704 --> 00:30:59,854
If you speak the truth without
giving excuses then I'll treat you.
563
00:31:02,032 --> 00:31:06,772
When I look for water a current comes out
of my body and goes underground.
564
00:31:07,068 --> 00:31:09,204
Similarly the current
from underground enters my body.
565
00:31:09,566 --> 00:31:10,188
[Clears throat]
566
00:31:10,398 --> 00:31:11,940
This power comes from my ancestors.
567
00:31:12,294 --> 00:31:14,880
I've inherited this power from my dad.
568
00:31:15,408 --> 00:31:16,482
This is the truth.
569
00:31:16,986 --> 00:31:20,448
Oh! So, there's current in your body?
570
00:31:22,212 --> 00:31:24,564
If I touch you, I'll get shock. Right?
Tell me.
571
00:31:24,644 --> 00:31:26,844
Will I get shock if I touch here
or over here? Come on, tell me.
572
00:31:26,924 --> 00:31:28,140
Which part of your body
will give me shock?
573
00:31:28,329 --> 00:31:29,649
Is your battery dead?
574
00:31:29,729 --> 00:31:30,352
- Please help me.
- Tell me.
575
00:31:30,739 --> 00:31:33,312
[Music]
576
00:31:57,976 --> 00:32:00,285
"The green gardens have dried up."
577
00:32:00,365 --> 00:32:02,238
"Everything has become barren."
578
00:32:02,636 --> 00:32:03,759
"The world is a wild place."
579
00:32:03,839 --> 00:32:06,869
"She's an innocent butterfly
who makes the world beautiful."
580
00:32:07,435 --> 00:32:11,740
"There's greenery even
when the rivers dry up."
581
00:32:12,158 --> 00:32:16,325
"I'll die if you leave me."
582
00:32:16,751 --> 00:32:18,697
"You are my love."
583
00:32:18,777 --> 00:32:21,038
"You are my life."
584
00:32:21,385 --> 00:32:25,697
"If you accept my proposal,
I'll marry you."
585
00:32:25,777 --> 00:32:28,129
Oh, God, help cure him.
586
00:32:32,543 --> 00:32:34,605
[Groans]
587
00:32:36,678 --> 00:32:38,439
It's done.
You'll be fine now.
588
00:32:42,739 --> 00:32:43,670
Hello...
589
00:32:43,837 --> 00:32:47,711
Live like a civilized human
and not a mean man. Got it?
590
00:32:49,679 --> 00:32:51,589
Madam, what are you saying?
591
00:32:53,148 --> 00:32:55,654
I don't know if you were waiting
for me that day.
592
00:32:56,345 --> 00:33:01,923
But today you've burnt fuel and
come all the way only to meet me.
593
00:33:02,056 --> 00:33:04,029
Will you never change?
594
00:33:04,154 --> 00:33:05,857
I'm helpless,
this is the fault of my upbringing.
595
00:33:05,937 --> 00:33:08,151
Please marry me and change me.
Please accept my proposal.
596
00:33:08,281 --> 00:33:10,166
I shouldn't have listened
to the request of the old lady.
597
00:33:10,320 --> 00:33:11,333
I'm regretting it now.
598
00:33:12,658 --> 00:33:14,203
I thought you love me.
599
00:33:14,606 --> 00:33:16,454
So, I've got my wedding clothes stitched.
600
00:33:16,584 --> 00:33:19,104
I've ordered the wedding ring today.
601
00:33:19,291 --> 00:33:20,822
Only thing left to be done is
to book the wedding venue.
602
00:33:20,902 --> 00:33:22,013
Shall I book it?
603
00:33:22,093 --> 00:33:25,496
- Do tell us when you get married.
- Give a reply.
604
00:33:25,576 --> 00:33:29,167
"You can never forget me."
605
00:33:29,402 --> 00:33:30,246
[Bell rings]
606
00:33:31,351 --> 00:33:33,199
- Come, son. Hello.
- Hello. Hello.
607
00:33:33,674 --> 00:33:36,491
Priest, he's the person who helped us
find water in our land.
608
00:33:36,713 --> 00:33:37,951
His name is Ranasingham.
609
00:33:38,525 --> 00:33:39,528
Hello.
610
00:33:39,739 --> 00:33:40,815
I know everything.
611
00:33:41,362 --> 00:33:42,739
Savitri will give you a pot.
612
00:33:43,607 --> 00:33:44,985
It's god's order.
613
00:33:45,311 --> 00:33:47,759
If you don't follow it,
you'll be in trouble.
614
00:33:51,970 --> 00:33:54,635
How can I refuse god's order?
615
00:33:54,715 --> 00:33:55,748
Come on, hurry up.
616
00:33:56,566 --> 00:33:58,801
Sir, why did you call me here?
617
00:33:58,916 --> 00:34:03,279
Son, when I dug the place you
showed me, I got lot of water.
618
00:34:03,548 --> 00:34:06,485
We wanted to felicitate you.
619
00:34:06,631 --> 00:34:08,282
- Congratulations, sir.
- It's okay.
620
00:34:11,701 --> 00:34:13,555
[Chanting mantras]
621
00:34:13,815 --> 00:34:16,442
Savitri, give the water to Ranasingham.
622
00:34:17,459 --> 00:34:18,507
Give it to him.
623
00:34:22,917 --> 00:34:23,923
Hail Lord Ram.
624
00:34:24,387 --> 00:34:26,587
- Carefully, son.
- Please bless me.
625
00:34:26,806 --> 00:34:28,507
Please fulfill my wish at the earliest.
626
00:34:34,341 --> 00:34:37,133
Listen... go and pour
this water in the well.
627
00:34:37,406 --> 00:34:39,003
My child, go with him.
628
00:34:39,848 --> 00:34:40,916
Dad, I won't go.
629
00:34:40,996 --> 00:34:42,735
You've to go. After all it's god's order.
630
00:34:42,815 --> 00:34:45,614
Don't ignore god's order.
Come on, let's go there quickly.
631
00:34:47,670 --> 00:34:49,678
God would get angry
if you didn't do it.
632
00:34:49,758 --> 00:34:51,966
I would've been happier
if this was my wedding garland.
633
00:34:52,046 --> 00:34:53,706
Why doesn't your dad give it a thought?
634
00:34:55,008 --> 00:34:56,166
Stop dreaming.
635
00:34:57,342 --> 00:34:58,733
Come on, tell me...
When will we get married?
636
00:34:58,959 --> 00:35:00,289
If you want to get married,
go ahead and do it.
637
00:35:00,442 --> 00:35:01,556
Why do you need my permission?
638
00:35:01,724 --> 00:35:03,087
I must ask my wife.
639
00:35:07,737 --> 00:35:09,066
Savitri, stop.
640
00:35:10,142 --> 00:35:11,251
Don't leave me alone.
641
00:35:11,547 --> 00:35:14,691
What? What about the
other beautiful girls?
642
00:35:14,912 --> 00:35:17,225
Did they all refuse
your marriage proposal?
643
00:35:17,374 --> 00:35:19,683
They are just temporary ones.
They're my crush.
644
00:35:20,225 --> 00:35:22,232
I need a cultured girl
who'll be my wife.
645
00:35:22,597 --> 00:35:25,188
Even an old lady won't marry you
646
00:35:25,268 --> 00:35:28,153
and you think I'll happily accept
your marriage proposal?
647
00:35:28,233 --> 00:35:30,474
- I won't marry you.
- Really?
648
00:35:30,721 --> 00:35:34,398
I'm sure that one day
you'll come running to marry me.
649
00:35:35,185 --> 00:35:36,922
- Let's bet on it.
- Okay, I'm ready for it.
650
00:35:37,939 --> 00:35:40,176
Listen... stop day dreaming.
651
00:35:40,256 --> 00:35:43,713
Pour the water in the well
and go home. Got it?
652
00:35:44,831 --> 00:35:46,655
So, you're concerned about me
even before getting married.
653
00:35:46,867 --> 00:35:49,444
Don't worry, Savitri.
I'll go home safely.
654
00:35:49,524 --> 00:35:51,085
Go to hell. I don't care.
655
00:35:51,238 --> 00:35:52,534
Savitri Ranasingham.
656
00:35:53,800 --> 00:35:55,594
Doesn't the name sound good?
657
00:36:10,024 --> 00:36:11,487
Until we get water
658
00:36:11,594 --> 00:36:13,269
We'll continue the protests.
659
00:36:13,349 --> 00:36:15,416
- Until we get water.
- Until we get water.
660
00:36:15,496 --> 00:36:17,486
- Ranasingham come here. I want to talk.
- We'll continue the protests.
661
00:36:17,632 --> 00:36:19,417
Until we get water.
662
00:36:19,575 --> 00:36:22,404
Calm down. Calm down.
663
00:36:23,488 --> 00:36:27,171
Tell me. - Ranasingham, stop the protests
or I'll be forced to take action.
664
00:36:27,251 --> 00:36:30,490
Sir, the villagers are doing this movement
for the betterment of the village.
665
00:36:30,570 --> 00:36:31,592
What's the problem?
666
00:36:31,845 --> 00:36:32,970
Won't you follow any rule?
667
00:36:33,050 --> 00:36:34,072
You can't crowd at any place you like.
668
00:36:34,152 --> 00:36:36,076
Law says that we should be united.
669
00:36:36,156 --> 00:36:37,801
You're saying something different.
I don't get it.
670
00:36:38,511 --> 00:36:39,440
Try to understand.
671
00:36:39,520 --> 00:36:40,669
You should understand, sir.
672
00:36:40,796 --> 00:36:42,493
This movement is regarding
water shortage.
673
00:36:42,573 --> 00:36:43,876
We'll stop protesting
if the collector comes here.
674
00:36:43,956 --> 00:36:45,795
It'll be better if you inform him.
675
00:36:46,101 --> 00:36:47,076
You've to stop this right now.
676
00:36:47,156 --> 00:36:48,543
Until we get water.
677
00:36:48,623 --> 00:36:49,593
We'll continue the protests.
678
00:36:49,673 --> 00:36:51,428
- Until we get water.
- We'll continue the protests.
679
00:36:51,508 --> 00:36:53,763
Ranasingham, don't force me use force.
680
00:36:54,564 --> 00:36:56,641
- Until we get water.
- You won't listen to me.
681
00:36:56,721 --> 00:36:57,797
What's going on here?
682
00:36:58,064 --> 00:37:00,162
The villagers are not listening to you.
683
00:37:00,242 --> 00:37:01,977
They can't block the road like this.
684
00:37:02,207 --> 00:37:04,376
It's your duty to look into this matter.
Please use your brain.
685
00:37:04,456 --> 00:37:06,617
Please try to understand.
Stopping them isn't going to help.
686
00:37:06,797 --> 00:37:10,482
They won't respect me
if I don't fulfill their demands.
687
00:37:10,562 --> 00:37:11,593
What will you do with respect?
688
00:37:11,673 --> 00:37:12,929
Respect is everything.
689
00:37:13,009 --> 00:37:13,879
You won't understand.
690
00:37:13,959 --> 00:37:15,535
What about you? You're the inspector
in-charge of this area. Right?
691
00:37:15,615 --> 00:37:17,727
What were you doing
when they gathered here?
692
00:37:17,807 --> 00:37:19,023
Sir, everything was
in control till yesterday.
693
00:37:19,103 --> 00:37:19,887
Only a handful of people were there.
694
00:37:19,967 --> 00:37:21,941
Did so many people come here overnight?
695
00:37:22,777 --> 00:37:24,145
Until we get water.
696
00:37:24,225 --> 00:37:25,729
We'll continue the protests.
697
00:37:25,809 --> 00:37:26,852
Until we get water.
698
00:37:26,932 --> 00:37:28,535
- We'll continue the protests.
- I can't believe that she has come here.
699
00:37:28,615 --> 00:37:29,504
She'll come and sit next to me.
700
00:37:29,584 --> 00:37:31,199
Until we get water.
701
00:37:31,279 --> 00:37:32,887
- We'll continue the protests.
- Until we get water.
702
00:37:32,967 --> 00:37:34,740
We'll continue the protests.
703
00:37:34,988 --> 00:37:36,240
Until we get water.
704
00:37:36,384 --> 00:37:37,690
We'll continue the protests.
705
00:37:37,770 --> 00:37:38,842
Until we get water.
706
00:37:38,922 --> 00:37:40,618
We'll continue the protests.
707
00:37:40,698 --> 00:37:41,917
Until we get water.
708
00:37:41,997 --> 00:37:43,401
We'll continue the protests.
709
00:37:43,481 --> 00:37:44,933
I've something personal to tell her.
710
00:37:45,013 --> 00:37:46,842
- Please cover your ears.
- We'll continue the protests.
711
00:37:47,124 --> 00:37:50,172
Now I know why you are sitting here.
712
00:37:50,429 --> 00:37:51,518
Until we get water.
713
00:37:51,598 --> 00:37:53,664
We'll continue the protests.
714
00:37:53,852 --> 00:37:55,056
Until we get water.
715
00:37:55,136 --> 00:37:56,837
We'll continue the protests.
716
00:37:56,917 --> 00:37:58,236
Until we get water.
717
00:37:58,316 --> 00:37:59,710
We'll continue the protests.
718
00:37:59,790 --> 00:38:02,257
- Until we get water.
- We'll continue the protests.
719
00:38:02,337 --> 00:38:06,494
If you act too smart,
you'll be put behind the bars.
720
00:38:06,815 --> 00:38:09,590
You are worried only about me
when so many people are present here.
721
00:38:09,670 --> 00:38:10,703
I like your concern for me.
722
00:38:10,783 --> 00:38:13,281
I'm sure you'll help me get bail
if I get arrested.
723
00:38:13,588 --> 00:38:15,340
Until we get water.
724
00:38:15,537 --> 00:38:17,174
We'll continue the protests.
725
00:38:17,659 --> 00:38:19,203
Until we get water.
726
00:38:19,344 --> 00:38:21,081
We'll continue the protests.
727
00:38:21,533 --> 00:38:22,929
Until we get water.
728
00:38:23,083 --> 00:38:24,854
We'll continue the protests.
729
00:38:25,089 --> 00:38:26,562
Until we get water.
730
00:38:26,682 --> 00:38:28,237
We'll continue the protests.
731
00:38:29,336 --> 00:38:30,167
Sir, please come.
732
00:38:30,247 --> 00:38:34,096
I tried to stop them,
but they are not ready to listen to me.
733
00:38:34,176 --> 00:38:35,461
Until we get water.
734
00:38:35,629 --> 00:38:37,251
We'll continue the protests.
735
00:38:38,066 --> 00:38:39,852
- Hello sir.
- Tell me.
736
00:38:40,217 --> 00:38:41,518
You wanted to speak only to me. Right?
737
00:38:41,642 --> 00:38:44,561
Sir, I'm sure that
you didn't receive our complaint.
738
00:38:44,641 --> 00:38:46,198
So, we were forced to protest.
739
00:38:46,375 --> 00:38:47,412
Sir, I apologize for it.
740
00:38:47,991 --> 00:38:49,496
- What is your name?
- Ranasingham.
741
00:38:50,009 --> 00:38:52,408
Ranasingham, I don't have
any problem in meeting with you people.
742
00:38:52,610 --> 00:38:53,781
After all, this is my duty.
743
00:38:53,861 --> 00:38:57,501
I've to understand your demands
and convey it to the government.
744
00:38:57,645 --> 00:39:01,120
You treat me as a government servant
and not one of us.
745
00:39:01,523 --> 00:39:02,263
This is the problem.
746
00:39:02,343 --> 00:39:04,438
I know there are many problems
in this world.
747
00:39:04,562 --> 00:39:05,637
Let's come straight to the point.
748
00:39:05,815 --> 00:39:08,531
What do you want to stop this protest?
749
00:39:09,476 --> 00:39:10,532
We want water, sir.
750
00:39:10,799 --> 00:39:11,319
[Chuckles]
751
00:39:11,506 --> 00:39:16,008
Ranasingham, rainfall and
growth of crops depends on nature.
752
00:39:16,228 --> 00:39:18,129
The government can't control these things.
753
00:39:18,209 --> 00:39:19,376
You tell me what we can do about it.
754
00:39:20,523 --> 00:39:21,983
Sir, please pardon me.
755
00:39:22,553 --> 00:39:26,693
Clean the rivers and lakes and apply
the water restoration scheme.
756
00:39:27,251 --> 00:39:29,705
It'll lead to the growth of
trees and plants.
757
00:39:29,785 --> 00:39:31,505
That'll increase scope of rainfall.
758
00:39:31,643 --> 00:39:32,121
[Chuckles]
759
00:39:32,201 --> 00:39:33,239
What's your educational qualification?
760
00:39:33,319 --> 00:39:36,365
I'm educated enough to
take care of myself and the villagers.
761
00:39:37,031 --> 00:39:37,723
Good.
762
00:39:38,519 --> 00:39:40,817
This is my final advice.
Stop the protests.
763
00:39:41,711 --> 00:39:44,741
I'll try to fulfill your demands
in two months.
764
00:39:45,257 --> 00:39:48,281
I'll do everything possible
from my position.
765
00:39:48,521 --> 00:39:49,691
Thanks a lot.
766
00:39:51,029 --> 00:39:52,517
- Stop the protests.
- Of course, sir.
767
00:39:54,227 --> 00:39:58,259
Sir has asked for two months' time
to resolve our issues.
768
00:39:58,847 --> 00:40:00,960
Our protest movement is a success.
769
00:40:01,142 --> 00:40:02,692
[Applause]
770
00:40:04,835 --> 00:40:10,133
But if our demands
aren't fulfilled in two months.
771
00:40:10,349 --> 00:40:12,191
We'll start the movement again.
772
00:40:12,271 --> 00:40:13,405
Yes, we'll protest again.
773
00:40:13,485 --> 00:40:15,127
- Sir, is that okay?
- Okay, all of you leave now.
774
00:40:15,207 --> 00:40:16,453
- Let's go.
- Don't you feel scared?
775
00:40:16,533 --> 00:40:17,261
- Come on, go.
- What?
776
00:40:17,341 --> 00:40:18,811
I asked...
Don't you feel scared?
777
00:40:19,045 --> 00:40:21,637
Why should we be scared
to ask for our rights?
778
00:40:21,717 --> 00:40:24,379
They get scared when they see
so many people gather to protest.
779
00:40:24,631 --> 00:40:26,167
Do you get it?
780
00:40:26,551 --> 00:40:27,487
What?
781
00:40:27,673 --> 00:40:28,729
Savitri, my child...
782
00:40:28,809 --> 00:40:29,737
Dad is calling me.
783
00:40:29,817 --> 00:40:31,165
Doesn't your dad have any manners?
784
00:40:31,245 --> 00:40:32,377
Why don't you go and ask him?
785
00:40:32,457 --> 00:40:34,213
Shall I ask him about
his manners or our marriage?
786
00:40:34,393 --> 00:40:35,461
Ask whatever you wish to.
787
00:40:36,121 --> 00:40:37,255
My child, come fast.
788
00:40:37,387 --> 00:40:39,121
Did you do this movement
for water or for the girl?
789
00:40:39,337 --> 00:40:40,014
What do you think?
790
00:40:40,094 --> 00:40:41,766
It'll be good if both the purpose
get solved.
791
00:40:43,929 --> 00:40:45,275
I had told you before.
792
00:40:47,630 --> 00:40:48,737
You know now.
793
00:40:49,307 --> 00:40:50,549
Keep it properly.
794
00:40:53,189 --> 00:40:54,449
It's important.
795
00:40:59,594 --> 00:41:01,735
How did you find out
what is my favorite colour?
796
00:41:02,117 --> 00:41:04,199
Your wardrobe is full of red clothes.
797
00:41:04,397 --> 00:41:05,483
That's how I found out.
798
00:41:07,487 --> 00:41:08,419
Understood.
799
00:41:08,647 --> 00:41:11,357
What else do you know about me?
800
00:41:12,611 --> 00:41:13,991
You bathe with sandalwood soap.
801
00:41:14,071 --> 00:41:16,685
Oh, God! How do you know this?
802
00:41:17,771 --> 00:41:20,825
- I saw you buy the soap from a shop.
- Oh!
803
00:41:21,695 --> 00:41:22,787
What else do you know about me?
804
00:41:24,233 --> 00:41:25,673
You love wearing sunglasses.
805
00:41:26,243 --> 00:41:27,623
You apply scented powder.
806
00:41:28,331 --> 00:41:31,235
You eat all types of food
but cottage cheese is your favourite.
807
00:41:32,207 --> 00:41:33,437
What else?
808
00:41:33,851 --> 00:41:34,985
You've five goats.
809
00:41:36,065 --> 00:41:39,137
You love playing cricket.
810
00:41:41,375 --> 00:41:42,283
What else?
811
00:41:43,805 --> 00:41:44,951
You like me.
812
00:41:45,281 --> 00:41:46,349
Did I say that?
813
00:41:46,949 --> 00:41:50,927
No... you didn't say it but I feel it.
814
00:41:57,965 --> 00:41:59,027
That's okay.
815
00:41:59,495 --> 00:42:01,010
How did you convince my dad?
816
00:42:04,013 --> 00:42:09,053
Usually a girl's father never
accepts her relationship with a boy.
817
00:42:09,887 --> 00:42:11,945
So, I targeted both of you together.
818
00:42:13,067 --> 00:42:16,019
I convinced him easily,
but you took a long time.
819
00:42:17,933 --> 00:42:19,865
I can't trust you.
820
00:42:20,219 --> 00:42:22,799
I don't know whom you might
impress after marriage.
821
00:42:26,117 --> 00:42:28,253
It'll not happen. You can trust me.
822
00:42:28,679 --> 00:42:30,431
What will I get if I trust you?
823
00:42:36,653 --> 00:42:41,645
We can have babies
until you get tired.
824
00:43:02,687 --> 00:43:04,637
Brother, what are you doing?
825
00:43:06,269 --> 00:43:08,195
I thought you only wanted to talk to her.
826
00:43:09,527 --> 00:43:12,689
I was sharing a secret.
827
00:43:12,769 --> 00:43:14,765
This is not the time for this.
828
00:43:15,395 --> 00:43:16,961
Sister-in-law, come with me.
829
00:43:27,689 --> 00:43:29,435
Son-in-law, didn't you
finish talking to her?
830
00:43:29,585 --> 00:43:31,055
No... give me ten minutes more.
831
00:43:31,135 --> 00:43:32,615
- Let's go.
- Hey... what are you doing?
832
00:43:32,695 --> 00:43:36,281
Do the groom and bride's families accept
this relationship? - Yes. We accept it.
833
00:43:36,361 --> 00:43:37,739
- What about you?
- Yes, we accept it.
834
00:43:38,345 --> 00:43:40,727
This year is auspicious for wedding.
835
00:43:40,895 --> 00:43:47,691
Mr. Raj Kumar's son Ranasingham
resident of Krishnapur village
836
00:43:47,888 --> 00:43:52,069
under Mahanagar taluka
of Ramnagar district
837
00:43:52,238 --> 00:43:58,299
will get married to Mr. Ramesh's
daughter Savitri resident of
838
00:43:58,379 --> 00:44:03,142
Mallegaon village under
Mayapuri district, Mandwari taluka
839
00:44:03,222 --> 00:44:07,441
on 5th of January
between 9:20 am to 11 am.
840
00:44:07,696 --> 00:44:09,279
[Claps]
841
00:44:10,135 --> 00:44:11,113
[Whistles]
842
00:44:20,950 --> 00:44:22,582
Okay... I want to say...
843
00:44:23,148 --> 00:44:25,082
Their match is made in heaven.
844
00:44:27,448 --> 00:44:28,537
Isn't it a good idea?
845
00:44:29,132 --> 00:44:30,970
- Daughter-in-law is here.
- Our daughter-in-law is here.
846
00:44:31,050 --> 00:44:32,710
My daughter-in-law is very beautiful.
847
00:44:34,661 --> 00:44:36,211
She's looking so sweet.
848
00:44:45,699 --> 00:44:46,822
Hold on, nephew.
849
00:44:46,902 --> 00:44:50,024
Don't bow down
or you'll be your wife's slave for life.
850
00:44:50,104 --> 00:44:52,325
Will he not be his wife's slave
if he doesn't bow down?
851
00:44:56,477 --> 00:44:58,198
[All laughs]
852
00:44:58,619 --> 00:45:00,923
He didn't pay heed to
the advice of an experienced man.
853
00:45:20,449 --> 00:45:22,948
[Women wailing]
854
00:45:26,903 --> 00:45:29,619
[Women wailing]
855
00:45:38,615 --> 00:45:41,213
Where shall I go?
With whom shall I talk?
856
00:45:41,293 --> 00:45:42,590
I'm completely confused.
857
00:45:43,525 --> 00:45:47,317
I've lost my son-in-law
who was more like a son.
858
00:45:47,481 --> 00:45:51,234
In order to bring Ranasingham's body here
859
00:45:52,401 --> 00:45:55,180
we've to get a written note
from the councilor stating that
860
00:45:55,260 --> 00:45:57,033
he was a resident of this village.
861
00:45:57,172 --> 00:46:01,367
We've to submit his ID
and address proof to the collector.
862
00:46:01,574 --> 00:46:03,887
After the collector verifies
and approves it.
863
00:46:04,007 --> 00:46:07,755
It'll be sent to the commissioner
of welfare and rehabilitation.
864
00:46:08,221 --> 00:46:10,587
We need his approval first.
865
00:46:11,100 --> 00:46:15,439
Then our application will be
sent to Indian overseas ministry.
866
00:46:15,519 --> 00:46:20,590
They'll verify it and send it to
Dubai company.
867
00:46:21,420 --> 00:46:26,704
They'll check if there's
any legal complaint against him.
868
00:46:26,867 --> 00:46:30,001
If everything is clear
we'll get his body in a month.
869
00:46:30,158 --> 00:46:31,325
After one month?
870
00:46:35,145 --> 00:46:39,373
I've to perform the last rites of my son.
871
00:46:39,547 --> 00:46:42,719
Please bring his body to me.
872
00:46:42,873 --> 00:46:46,031
I'm so unlucky.
873
00:46:48,103 --> 00:46:50,090
Please do the needful for us.
874
00:46:50,248 --> 00:46:53,397
No... no... I can't do anything.
875
00:46:53,781 --> 00:46:55,303
You've to do the needful.
876
00:47:00,021 --> 00:47:04,241
If you want Ranasingham's body back,
we'll have to send a man to get it.
877
00:47:04,321 --> 00:47:08,117
We'll arrange for that person
but we've to pay for his flight ticket.
878
00:47:08,246 --> 00:47:12,734
All the expenses will amount
to around 300,000 rupees.
879
00:47:13,079 --> 00:47:15,724
- What? 300,000 rupees?
- Yes.
880
00:47:16,607 --> 00:47:19,046
It's not an easy task to get
his dead body from a foreign land.
881
00:47:19,602 --> 00:47:22,112
We've to follow all the procedures.
882
00:47:26,557 --> 00:47:32,211
If you've financial problem,
then I can suggest an alternative.
883
00:47:32,590 --> 00:47:35,710
It'll cost you only 50,000 rupees.
884
00:47:35,790 --> 00:47:38,902
There are many other people
from our village who stay there.
885
00:47:39,178 --> 00:47:42,346
If we tell them,
they'll collect his body.
886
00:47:42,814 --> 00:47:48,688
After that we'll need
a lawyer to file an affidavit.
887
00:47:48,839 --> 00:47:51,365
We'll need a NOC on stamp paper.
888
00:47:51,496 --> 00:47:54,347
We'll send the certificate
and the money to them.
889
00:47:54,836 --> 00:47:58,162
We'll ask the people
to cremate him there.
890
00:48:00,130 --> 00:48:05,016
He'll either be buried or burnt.
891
00:48:05,096 --> 00:48:07,911
Who are you?
Who are you to decide everything?
892
00:48:07,991 --> 00:48:09,599
I don't care how much money it costs.
893
00:48:09,679 --> 00:48:12,353
I want my husband's body back.
894
00:48:12,989 --> 00:48:15,395
I want my water god back.
895
00:48:16,547 --> 00:48:18,659
I want my water god back.
896
00:48:19,507 --> 00:48:24,325
Dad, please don't leave my husband there.
897
00:48:24,876 --> 00:48:26,442
Please don't leave him there.
898
00:48:26,522 --> 00:48:28,920
I can't see you in this condition.
899
00:48:30,186 --> 00:48:32,700
My daughter's life is ruined.
900
00:48:32,780 --> 00:48:35,016
- What has happened?
- Go from here.
901
00:48:35,096 --> 00:48:38,114
We'll bring son-in-law back, my child.
902
00:48:39,776 --> 00:48:41,768
Dad, please say something for god's sake.
903
00:48:41,848 --> 00:48:43,580
Why are you silent?
904
00:48:43,660 --> 00:48:46,562
- I want to see him.
- My child...
905
00:48:47,788 --> 00:48:49,084
My husband.
906
00:48:50,374 --> 00:48:53,194
I heard that Ranasingham's body
won't be brought here today.
907
00:48:53,392 --> 00:48:54,808
They are saying that
it'll take a month.
908
00:48:54,888 --> 00:48:56,932
The same happened with Rajesh.
909
00:48:57,012 --> 00:48:59,692
The devils sent his body back
after six months.
910
00:49:14,476 --> 00:49:15,832
Look... this is the living room.
911
00:49:16,424 --> 00:49:17,643
It'll soon be ready.
912
00:49:17,723 --> 00:49:19,496
And our kitchen will be on the other side.
913
00:49:19,842 --> 00:49:21,037
Dad is also here.
914
00:49:21,268 --> 00:49:22,458
Speak with dad.
915
00:49:22,621 --> 00:49:23,946
How are you, my son?
916
00:49:24,220 --> 00:49:25,314
Did you have lunch?
917
00:49:41,662 --> 00:49:44,499
[Savitri] 'My husband always thought of
the well-being of this village.'
918
00:49:44,696 --> 00:49:47,053
'People will always remember him
for what he did for them.'
919
00:49:47,656 --> 00:49:50,378
'Only a selfless person
can make everybody happy.'
920
00:49:50,570 --> 00:49:53,066
'He always wanted to see
the villagers happy.'
921
00:49:54,445 --> 00:49:56,019
- Return her son.
- No.
922
00:49:56,099 --> 00:49:57,183
We won't return the child to her.
923
00:49:57,263 --> 00:49:58,910
She has no right on the child.
924
00:49:58,990 --> 00:49:59,977
- Go away from here.
- Come. - Mother.
925
00:50:00,150 --> 00:50:01,056
Listen to me, brother.
926
00:50:01,136 --> 00:50:02,492
You are our neighbour and stay like one.
927
00:50:02,572 --> 00:50:03,859
Don't interfere in our family matter.
928
00:50:03,939 --> 00:50:05,207
- It'll be good if you go away.
- Come.
929
00:50:05,287 --> 00:50:06,498
Come on, get out of here.
930
00:50:07,400 --> 00:50:08,645
- Son, come.
- Stay away.
931
00:50:15,620 --> 00:50:16,695
Hey!
932
00:50:21,386 --> 00:50:22,504
Son, come to me.
933
00:50:24,875 --> 00:50:27,371
Hey... hey...
934
00:50:34,319 --> 00:50:35,710
Leave me.
935
00:50:35,854 --> 00:50:37,584
Let me see how you get out of here.
936
00:50:44,580 --> 00:50:46,538
How dare you come inside
and try to dictate us?
937
00:50:47,041 --> 00:50:48,496
Do you think we'll take no action?
938
00:50:53,368 --> 00:50:55,153
What are you doing?
939
00:50:55,681 --> 00:50:58,225
This mayhem is all because of you.
I know it very well.
940
00:51:01,384 --> 00:51:02,564
What are you doing?
941
00:51:02,704 --> 00:51:03,817
Will you kill him?
942
00:51:04,024 --> 00:51:05,387
- Leave him.
- Hey!
943
00:51:06,452 --> 00:51:07,753
- Leave him.
- What is he doing?
944
00:51:14,492 --> 00:51:16,232
- Run... run...
- Run...
945
00:51:27,864 --> 00:51:28,982
Run... run...
946
00:51:59,565 --> 00:52:00,294
Run!
947
00:52:00,374 --> 00:52:02,543
Leave me... leave me.
948
00:52:04,664 --> 00:52:05,984
Leave me...
949
00:52:06,495 --> 00:52:07,650
Come on, leave me.
950
00:52:09,273 --> 00:52:10,539
Leave him... leave him.
951
00:52:10,619 --> 00:52:12,885
How dare you come to our village
and overpower us?
952
00:52:12,965 --> 00:52:14,412
I won't spare you.
953
00:52:14,492 --> 00:52:16,197
Leave me.
954
00:52:21,167 --> 00:52:23,051
They are lying, sir.
955
00:52:23,327 --> 00:52:26,483
It's not even a year that
my husband expired.
956
00:52:26,657 --> 00:52:30,683
They torture me for
my husband's insurance money.
957
00:52:31,025 --> 00:52:33,593
They tried to disown me.
958
00:52:33,971 --> 00:52:36,791
They snatched my son from me.
959
00:52:36,871 --> 00:52:41,735
So, I called Ranasingham to help me.
960
00:52:41,815 --> 00:52:43,625
Oh no! She is lying.
961
00:52:43,883 --> 00:52:45,491
She has affairs with men.
962
00:52:45,659 --> 00:52:47,231
If we try to stop her
she threatens to kill us.
963
00:52:47,311 --> 00:52:49,139
- Who are you?
- The man who died was my brother.
964
00:52:49,271 --> 00:52:51,269
She is not concerned about
our family prestige.
965
00:52:51,349 --> 00:52:52,619
She goes around with men.
966
00:52:52,699 --> 00:52:53,987
- She's a shameless characterless woman.
- Shut up!
967
00:52:54,839 --> 00:52:56,657
You are at the police station
and not your house.
968
00:52:56,957 --> 00:52:58,655
My daughter is absolutely right.
969
00:52:58,918 --> 00:53:01,337
She betrayed my late son.
970
00:53:01,417 --> 00:53:03,099
How can she betray somebody who's dead.
971
00:53:03,237 --> 00:53:04,663
This is your personal matter.
972
00:53:04,840 --> 00:53:08,502
Listen to me. Only his wife
has right on his insurance money.
973
00:53:08,623 --> 00:53:10,288
It's her decision
if she'll give you the money or not.
974
00:53:10,368 --> 00:53:11,421
This is not right.
975
00:53:11,957 --> 00:53:15,004
I took loan and sent my brother abroad.
976
00:53:15,576 --> 00:53:20,564
He was enjoying his life while
we were paying the installments.
977
00:53:20,756 --> 00:53:25,604
Hey... handle your problems,
don't bother her.
978
00:53:25,684 --> 00:53:26,703
What will you do?
979
00:53:26,783 --> 00:53:28,057
I'll kill you right here.
980
00:53:30,205 --> 00:53:31,352
I'll kill you here.
981
00:53:32,697 --> 00:53:36,944
Calm down. You are at the police station
and not a fish market.
982
00:53:40,784 --> 00:53:45,368
Sir, his brother went abroad to finance
his education and his sister's marriage.
983
00:53:46,051 --> 00:53:47,870
He didn't think about his wife and child.
984
00:53:48,911 --> 00:53:51,647
Do you think they knew about
his insurance when he was alive?
985
00:53:52,257 --> 00:53:55,507
If they knew they would've killed him
long back.
986
00:53:56,548 --> 00:53:59,092
Well, after all this is
their personal matter.
987
00:53:59,500 --> 00:54:01,161
It'll be better if you don't interfere.
988
00:54:01,861 --> 00:54:06,277
Sir, please tell them to return
my sister's money.
989
00:54:06,772 --> 00:54:09,172
After that they can do
whatever they wish.
990
00:54:10,348 --> 00:54:13,180
They abused my sister
and snatched her son.
991
00:54:13,582 --> 00:54:14,977
If they repeat this again
I won't keep quiet.
992
00:54:15,057 --> 00:54:16,582
Hey... don't act smart.
993
00:54:16,662 --> 00:54:18,541
Don't you understand what I said?
994
00:54:18,621 --> 00:54:20,903
Come on, go from here. Get out.
995
00:54:21,023 --> 00:54:22,367
Mom, let's go.
996
00:54:22,674 --> 00:54:24,551
- You think you'll escape from us.
- Go out.
997
00:54:24,631 --> 00:54:27,642
Don't think you'll succeed,
I'll drag you to the court. - Go out.
998
00:54:27,796 --> 00:54:30,200
I'll make sure you land up
on the streets and beg.
999
00:54:30,280 --> 00:54:32,604
Or I'll change my name from
Subhadra to something else. Got it?
1000
00:54:32,684 --> 00:54:34,436
I won't be scared if you get men to
help you. - Why are you shouting?
1001
00:54:34,516 --> 00:54:35,156
Take her out.
1002
00:54:35,236 --> 00:54:36,735
I won't spare you.
1003
00:54:36,815 --> 00:54:39,163
Sign the papers
and go back to your village.
1004
00:54:39,872 --> 00:54:43,803
If you act smart,
I'll thrash you badly. Come on, go now.
1005
00:54:48,525 --> 00:54:52,466
Look... these people won't change
if we warn them.
1006
00:54:52,546 --> 00:54:55,432
They'll definitely try something
to get the money from you.
1007
00:54:55,552 --> 00:54:57,793
It'll be better
if you file a court case. Got it?
1008
00:54:59,050 --> 00:55:02,401
Ranasingham, will you come
to the rescue of all the villagers?
1009
00:55:02,822 --> 00:55:04,492
Then what shall we do?
1010
00:55:05,539 --> 00:55:06,556
Come on, go from here.
1011
00:55:06,796 --> 00:55:09,906
If you don't change your attitude
then I'll have to take action.
1012
00:55:09,986 --> 00:55:11,035
Come on, go.
1013
00:55:12,465 --> 00:55:13,698
Go, Ranasingham.
1014
00:55:13,967 --> 00:55:14,994
Why are you staring at him?
1015
00:55:15,504 --> 00:55:16,392
- Listen...
- Yes, sir?
1016
00:55:16,472 --> 00:55:18,024
Have we done his passport verification?
1017
00:55:18,104 --> 00:55:19,790
Sir, he doesn't want to go abroad.
1018
00:55:19,870 --> 00:55:21,498
He wants to stay here and do farming.
1019
00:55:21,578 --> 00:55:23,370
He never applied for passport.
1020
00:55:23,582 --> 00:55:25,756
Brother, what is thirty three
times twenty eight?
1021
00:55:26,764 --> 00:55:27,868
Come on, tell me.
1022
00:55:28,555 --> 00:55:31,536
- 924.
- No, it'll be 927.
1023
00:55:32,096 --> 00:55:33,435
No... no... 924 is the correct answer.
1024
00:55:33,515 --> 00:55:37,050
Nephew, I went to the MLA's office.
1025
00:55:37,231 --> 00:55:40,283
I've heard that they'll impose
section 144 on our village.
1026
00:55:40,609 --> 00:55:43,311
- 144?
- Yes. - For what?
1027
00:55:43,628 --> 00:55:47,420
They'll announce that
our village won't get water.
1028
00:55:47,500 --> 00:55:49,513
This will infuriate our villagers.
1029
00:55:49,681 --> 00:55:51,812
So, they'll impose section 144 on us.
1030
00:55:51,936 --> 00:55:54,125
Who are they to take decisions
for our village?
1031
00:55:55,224 --> 00:55:59,534
The people who pass these baseless laws
should come and stay here.
1032
00:56:00,077 --> 00:56:04,046
They'll realize how tough life is when
they'll have to walk miles to collect water.
1033
00:56:04,126 --> 00:56:06,271
What is this? How can they impose
curfew for demanding water?
1034
00:56:06,351 --> 00:56:07,704
Let them do it.
We're ready to face this challenge.
1035
00:56:07,784 --> 00:56:08,928
She's absolutely right.
1036
00:56:09,048 --> 00:56:12,366
When they'll come to ask for votes
we'll thrash them out of the village.
1037
00:56:12,446 --> 00:56:15,265
He is right.
We can't be scared anymore.
1038
00:56:15,345 --> 00:56:17,270
Yes, we'll handle the police.
1039
00:56:17,510 --> 00:56:21,100
Our temper and over enthusiasm
will land us in trouble some day.
1040
00:56:21,763 --> 00:56:23,808
The government will introduce
scheme for rich people.
1041
00:56:23,937 --> 00:56:27,249
We'll protest against it
and file a court case.
1042
00:56:27,700 --> 00:56:29,553
We'll wait for justice.
1043
00:56:30,163 --> 00:56:32,375
They'll drag the case for years.
1044
00:56:32,773 --> 00:56:33,953
We'll become old.
1045
00:56:34,294 --> 00:56:39,123
The protest made by us
will impact our next generation.
1046
00:56:39,622 --> 00:56:40,712
Am I right?
1047
00:56:41,696 --> 00:56:43,402
Do you think you can take
action against them?
1048
00:56:43,716 --> 00:56:46,169
You'll go and vote for them
if they are of your caste.
1049
00:56:46,669 --> 00:56:48,363
- Am I right?
- Yes.
1050
00:56:48,724 --> 00:56:49,765
So, what shall we do?
1051
00:56:50,801 --> 00:56:53,801
They exploit us in the name of
caste and religion.
1052
00:56:54,857 --> 00:56:57,286
They suppress our voices.
1053
00:56:57,699 --> 00:57:00,051
We should be aware of
our benefits and loss.
1054
00:57:08,655 --> 00:57:09,804
[Cell phone rings]
1055
00:57:10,576 --> 00:57:13,200
- Yes, tell me.
- [Savitri] 'I knew this would happen.'
1056
00:57:14,037 --> 00:57:15,093
What happened?
1057
00:57:15,343 --> 00:57:17,589
You always make others smile.
Why are you crying today?
1058
00:57:18,625 --> 00:57:19,854
'We're ruined.'
1059
00:57:20,041 --> 00:57:21,328
- 'How will the marriage take place now?'
- Why are you bothered?
1060
00:57:21,408 --> 00:57:24,168
Come home, I consider you my wife.
1061
00:57:24,416 --> 00:57:27,291
- 'You are also making excuses.'
- Not at all.
1062
00:57:27,546 --> 00:57:28,732
Pass the call to dad.
1063
00:57:30,945 --> 00:57:32,276
- Regards, dad.
- [Ramesh] Tell me, son-in-law.
1064
00:57:32,356 --> 00:57:33,431
Please do as I say.
1065
00:57:33,650 --> 00:57:35,151
[Siren wails]
1066
00:57:45,899 --> 00:57:46,883
Hey stop!
1067
00:57:46,963 --> 00:57:48,439
Where are you roaming around
at this hour in the night?
1068
00:57:48,708 --> 00:57:50,248
We're not roaming.
1069
00:57:50,580 --> 00:57:51,491
We're going out to collect water.
1070
00:57:51,571 --> 00:57:53,700
Do something.
Get water for us and we'll go home.
1071
00:57:53,780 --> 00:57:56,302
- Okay. Collect water and go back home.
- Yes, we will.
1072
00:59:26,253 --> 00:59:27,270
What did you say?
1073
00:59:27,350 --> 00:59:28,948
Did the collector call you to meet him?
1074
00:59:29,116 --> 00:59:31,216
- I invited him for my wedding.
- Okay.
1075
00:59:31,296 --> 00:59:32,860
- But unfortunately he couldn't attend it.
- Okay.
1076
00:59:32,940 --> 00:59:35,200
So, I've come to meet him
with my wife.
1077
00:59:35,280 --> 00:59:36,358
Wait for some time.
1078
00:59:37,612 --> 00:59:39,994
Listen...
is the collector really your friend?
1079
00:59:40,630 --> 00:59:42,920
If policemen are my friends
then why not the collector?
1080
00:59:45,400 --> 00:59:47,479
Sir looks like Rajnikanth. Right?
1081
00:59:48,235 --> 00:59:49,363
Good morning, sir.
1082
00:59:51,487 --> 00:59:53,221
- Ranasingham...
- Yes, sir.
1083
00:59:53,545 --> 00:59:55,339
- Did you get married?
- Yes, I got married last night.
1084
00:59:55,603 --> 00:59:57,895
Last night? - Sir, you've imposed
section 144 on our village.
1085
00:59:58,001 --> 01:00:00,637
So, it would've been difficult
to get married during day time.
1086
01:00:00,923 --> 01:00:03,101
So, we got secretly married at night.
1087
01:00:03,293 --> 01:00:05,183
If I was a government officer then
I wouldn't have faced this problem.
1088
01:00:05,263 --> 01:00:06,503
- I could've done what I wished.
- What are you saying?
1089
01:00:06,583 --> 01:00:07,943
- I want to know...
- Hold on.
1090
01:00:09,631 --> 01:00:13,169
We imposed section 144 for some particular
reason and not to stop your wedding.
1091
01:00:15,759 --> 01:00:17,655
Sir, we shouldn't break our promise.
1092
01:00:18,171 --> 01:00:21,705
It doesn't matter if you made the promise
personally or in front of everybody.
1093
01:00:22,785 --> 01:00:24,825
There's no question of breaking
any promise, Ranasingham.
1094
01:00:25,269 --> 01:00:31,713
There isn't any honest and hardworking
person in this village like you.
1095
01:00:31,911 --> 01:00:33,231
Unfortunately not all people are like you.
1096
01:00:33,579 --> 01:00:36,567
As per my promise two months
are not yet over.
1097
01:00:36,837 --> 01:00:38,667
Our demands will be fulfilled soon.
1098
01:00:39,213 --> 01:00:42,711
I'm happy to see your concern
for the villagers.
1099
01:00:43,047 --> 01:00:44,313
- Congratulations for your wedding.
- Thank you.
1100
01:00:44,577 --> 01:00:46,899
Spend time with your wife and let me
handle the rest. - Thank you, sir.
1101
01:00:47,276 --> 01:00:48,980
- What is your name?
- Savitri.
1102
01:00:49,305 --> 01:00:50,559
- Congratulation.
- Shake hands with him.
1103
01:00:51,195 --> 01:00:52,464
- All the best.
- Savitri Ranasingham.
1104
01:01:08,092 --> 01:01:09,190
What are you thinking, Savitri?
1105
01:01:10,515 --> 01:01:13,365
After seeing your concern
for the villagers I thought that
1106
01:01:13,445 --> 01:01:15,915
you're equally concerned for your family.
1107
01:01:16,359 --> 01:01:17,806
But things are different here.
1108
01:01:18,639 --> 01:01:19,323
I didn't get you.
1109
01:01:19,403 --> 01:01:20,209
Hello.
1110
01:01:20,465 --> 01:01:23,539
Before helping outsiders
you should take care
1111
01:01:23,638 --> 01:01:27,430
of your family, friends and relatives.
1112
01:01:27,798 --> 01:01:32,586
If you can't do much,
you should at least fulfill their needs.
1113
01:01:32,724 --> 01:01:35,316
Don't let your family starve
while you help the villagers.
1114
01:01:37,956 --> 01:01:39,084
Who is starving in this house?
1115
01:01:39,720 --> 01:01:40,764
Are you hungry?
1116
01:01:42,192 --> 01:01:43,440
Where are your parents and sister?
1117
01:01:44,768 --> 01:01:47,444
Look... mom and Maya
have gone to aunt's house.
1118
01:01:48,600 --> 01:01:50,124
Dad is sleeping in the courtyard.
1119
01:01:50,725 --> 01:01:54,433
You and I are here for
some important task.
1120
01:01:54,592 --> 01:01:55,581
They've gone out for you, right?
1121
01:01:55,661 --> 01:01:58,585
Listen... I slept in the courtyard
before getting married.
1122
01:01:58,880 --> 01:02:00,170
You can sleep anywhere you want.
1123
01:02:00,305 --> 01:02:03,007
But it doesn't look good if a young girl
sleeps in somebody else's house.
1124
01:02:04,376 --> 01:02:05,533
What is your problem?
1125
01:02:06,914 --> 01:02:09,943
I want a home where
we all can live together.
1126
01:02:18,284 --> 01:02:19,206
Okay.
1127
01:02:20,617 --> 01:02:22,527
I'll start building the house
from tomorrow, got it?
1128
01:02:22,954 --> 01:02:24,427
Don't joke.
1129
01:02:24,572 --> 01:02:25,444
I'm serious.
1130
01:02:25,524 --> 01:02:27,206
I'm not joking, Savitri.
1131
01:02:27,828 --> 01:02:34,859
My wife is worried about
our family on our wedding night.
1132
01:02:39,039 --> 01:02:42,886
Well... after hearing me you'll think that
1133
01:02:42,966 --> 01:02:45,180
I'm waiting keenly for
our first night together.
1134
01:02:45,634 --> 01:02:46,603
Got it?
1135
01:02:47,256 --> 01:02:51,014
My family never reminded me
of my responsibilities.
1136
01:02:51,575 --> 01:02:53,097
You are the first person
who made me realize it.
1137
01:02:53,290 --> 01:02:54,904
Now wait and watch
how fast I act on it.
1138
01:02:55,895 --> 01:02:59,999
We should do the right things
at right time. That's not a sin.
1139
01:03:00,198 --> 01:03:01,126
Like what?
1140
01:03:01,206 --> 01:03:02,284
Our wedding night.
1141
01:03:02,878 --> 01:03:04,504
We must experience it right now.
1142
01:03:05,032 --> 01:03:06,082
Didn't you get me?
1143
01:03:06,696 --> 01:03:07,756
I understand what you mean.
1144
01:03:07,836 --> 01:03:10,106
But you don't understand what I mean.
1145
01:03:10,186 --> 01:03:11,234
Hold on.
1146
01:03:11,419 --> 01:03:13,986
There are cameras everywhere.
We should be alert. Got it?
1147
01:03:14,180 --> 01:03:15,850
I think you didn't get me.
1148
01:03:16,066 --> 01:03:18,850
People will say that Ranasingham
failed to take care of his family.
1149
01:03:18,930 --> 01:03:20,386
I don't know what else they'll say.
1150
01:03:20,807 --> 01:03:22,171
Is it? Who said so?
1151
01:03:22,251 --> 01:03:23,275
- Who has dared to say it?
- Listen to me.
1152
01:03:23,382 --> 01:03:24,742
- Calm down.
- Who is it?
1153
01:03:25,341 --> 01:03:27,469
Let me see who talks
behind my back, Savitri.
1154
01:03:27,549 --> 01:03:28,714
- Speak softly.
- Leave me, Savitri.
1155
01:03:28,794 --> 01:03:30,019
I solve the problems of the villagers.
1156
01:03:30,099 --> 01:03:31,028
- Shall I sit quietly?
- Keep quiet.
1157
01:03:31,108 --> 01:03:32,419
This is a big problem.
1158
01:03:32,499 --> 01:03:35,318
Nothing like this happened on the
wedding night of anybody from my family.
1159
01:03:35,672 --> 01:03:37,162
I won't spare them.
1160
01:03:37,242 --> 01:03:38,292
- Don't worry about it.
- Do what you like.
1161
01:03:38,376 --> 01:03:39,865
Savitri, where did you go?
Sit here.
1162
01:03:39,945 --> 01:03:40,993
What happened, Savitri?
1163
01:03:44,334 --> 01:03:46,981
Savitri, please tell me what has happened.
1164
01:03:47,858 --> 01:03:50,192
- Stop... please hold on.
- Leave me.
1165
01:03:50,272 --> 01:03:51,884
- Savitri, please tell me what has happened.
- Leave it. Leave it.
1166
01:03:52,052 --> 01:03:53,882
- I said, leave it. Leave it.
- Hey...
1167
01:04:01,748 --> 01:04:05,096
Hey Savitri, did you fall asleep?
1168
01:04:17,108 --> 01:04:18,164
Why did you stand up?
1169
01:04:18,848 --> 01:04:20,180
I'm standing because I'm angry.
1170
01:04:20,822 --> 01:04:22,160
But you don't care.
1171
01:04:27,231 --> 01:04:30,123
[Ambulance siren wails]
1172
01:05:18,549 --> 01:05:20,410
[People wailing]
1173
01:05:52,220 --> 01:05:56,096
Take these papers. If you do
anything wrong, I'll take action.
1174
01:05:56,321 --> 01:05:58,073
- Perform the last rites and leave.
- Okay, sir.
1175
01:06:02,317 --> 01:06:05,220
- Let's go.
- Look what has happened.
1176
01:06:07,450 --> 01:06:09,013
He was a young man.
1177
01:06:09,093 --> 01:06:10,813
Look what has happened.
1178
01:06:11,227 --> 01:06:14,292
Why does this happened?
1179
01:06:15,078 --> 01:06:18,341
I pray that this doesn't happen
with anybody.
1180
01:06:35,929 --> 01:06:37,237
It doesn't matter how the person is.
1181
01:06:38,564 --> 01:06:41,314
He should always leave for his
eternal journey from his birthplace.
1182
01:06:41,677 --> 01:06:45,379
We may do many things in life but
we've to leave the world with empty hands.
1183
01:06:47,534 --> 01:06:49,568
[People wailing]
1184
01:07:08,696 --> 01:07:10,322
Look what has happened.
1185
01:07:10,402 --> 01:07:11,648
'It doesn't matter how the person is.'
1186
01:07:12,152 --> 01:07:14,894
'He should always leave for his
eternal journey from his birthplace.'
1187
01:07:15,110 --> 01:07:18,542
'We may do many things in life but
we've to leave the world with empty hands.'
1188
01:07:21,638 --> 01:07:22,868
Dad, open your mouth.
1189
01:07:23,918 --> 01:07:25,808
- What are you doing?
- You've always fed me.
1190
01:07:26,060 --> 01:07:27,974
Now that I'm leaving
I want to feed you. Open your mouth.
1191
01:07:31,910 --> 01:07:33,098
Mom, come here.
1192
01:07:37,502 --> 01:07:39,182
Maya, open your mouth.
1193
01:07:39,392 --> 01:07:40,778
He's so caring.
1194
01:07:42,884 --> 01:07:44,108
My dear sister.
1195
01:07:44,954 --> 01:07:46,034
Now it's your turn.
1196
01:07:47,492 --> 01:07:48,662
Okay, so this is the reason
why you are feeding us.
1197
01:07:48,742 --> 01:07:51,242
If you wanted to feed
sister-in-law you could've done it.
1198
01:07:51,322 --> 01:07:53,559
Why did you put up this drama?
1199
01:07:53,639 --> 01:07:55,223
- Dad, look at him.
- He's going to Dubai.
1200
01:07:55,411 --> 01:07:56,635
So, he's feeding her.
1201
01:07:56,765 --> 01:07:58,067
You think he loves us?
1202
01:07:58,882 --> 01:08:01,708
- Mom-in-law, open your mouth.
- Stop it.
1203
01:08:02,296 --> 01:08:03,988
He's a melodramatic person,
now you're also doing this.
1204
01:08:04,132 --> 01:08:05,314
- Give it to me.
- Stop it.
1205
01:08:05,476 --> 01:08:06,610
Hold on, mom has cooked this food.
1206
01:08:11,756 --> 01:08:12,986
- Take it, mom.
- Give me.
1207
01:08:14,078 --> 01:08:16,532
- Mom, pack it and send it to Dubai.
- Okay.
1208
01:08:16,682 --> 01:08:17,774
Clean your hands.
1209
01:08:20,450 --> 01:08:24,968
Before I leave for Dubai, I'll give you
an advice as your elder brother.
1210
01:08:25,067 --> 01:08:26,119
What is it?
1211
01:08:26,323 --> 01:08:29,497
If you find the college
classes boring
1212
01:08:29,935 --> 01:08:33,271
then bunk your classes and go to
multiplexes to watch a film. Got it?
1213
01:08:33,497 --> 01:08:35,183
What kind of advice is this?
1214
01:08:35,485 --> 01:08:36,715
Sister-in-law, did you hear him?
1215
01:08:36,877 --> 01:08:37,837
What are you doing?
1216
01:08:37,917 --> 01:08:40,027
The naughty girl will do this even
if I don't give her this advice.
1217
01:08:40,107 --> 01:08:40,965
Did I say anything wrong?
1218
01:08:41,045 --> 01:08:43,137
- Dad, did you hear what he said?
- When will you change?
1219
01:08:43,295 --> 01:08:46,631
Brother, we always took care of ourselves
before sister-in-law came in our family.
1220
01:08:46,901 --> 01:08:47,981
Don't give lecture.
1221
01:08:48,061 --> 01:08:49,175
Dad, look at him.
1222
01:08:49,463 --> 01:08:51,245
Forget it.
After all he is your elder brother.
1223
01:08:51,461 --> 01:08:52,925
Keep this angry look on your face.
1224
01:08:53,129 --> 01:08:55,961
I don't want you to cry when I leave.
1225
01:08:57,269 --> 01:08:58,295
There you go.
1226
01:08:58,691 --> 01:08:59,933
Why will I cry?
1227
01:09:00,263 --> 01:09:01,589
- I can see tears in your eyes.
- I'm not crying.
1228
01:09:01,811 --> 01:09:03,473
- Why will I cry if you go away?
- Cry baby!
1229
01:09:03,553 --> 01:09:05,993
Sister-in-law, I'll hit him.
I'll surely hit him.
1230
01:09:06,073 --> 01:09:07,217
It's okay.
1231
01:09:07,297 --> 01:09:09,755
Brother... brother...
1232
01:09:09,835 --> 01:09:11,025
Come here.
1233
01:09:11,899 --> 01:09:14,743
- Savitri my child, go and talk to him. Go.
- Don't cry, Maya.
1234
01:09:14,823 --> 01:09:16,147
- Don't get emotional.
- Go, my child.
1235
01:09:16,227 --> 01:09:17,389
Crazy girl!
1236
01:09:19,573 --> 01:09:20,815
Are you alright?
1237
01:09:21,445 --> 01:09:25,825
Two years... I won't be able to
see my child for two years.
1238
01:09:26,617 --> 01:09:28,261
How can I leave
without getting emotional?
1239
01:09:29,497 --> 01:09:31,915
Crying is considered a bad omen,
please tell her.
1240
01:09:32,077 --> 01:09:34,777
Take care of yourself.
1241
01:09:36,794 --> 01:09:37,940
- Listen...
- Tell me.
1242
01:09:38,186 --> 01:09:41,360
- Have your meals on time, got it?
- Yes.
1243
01:09:41,983 --> 01:09:43,579
I've heard it's very hot there.
1244
01:09:44,173 --> 01:09:45,799
Don't forget to apply oil
while taking bath.
1245
01:09:47,599 --> 01:09:51,619
You're talking as
if I live in a cold country.
1246
01:09:51,929 --> 01:09:53,638
Our village has the record of highest
temperature in the country.
1247
01:09:53,718 --> 01:09:55,714
That's why the electricity
department operates from here.
1248
01:09:56,758 --> 01:09:58,048
That's why I was wondering...
1249
01:09:58,408 --> 01:10:01,438
If Ranasingham didn't protest
1250
01:10:01,727 --> 01:10:05,728
Ramnagar district would be
full of corrupt people.
1251
01:10:07,006 --> 01:10:10,246
Well, you always say that
you love my speeches.
1252
01:10:10,421 --> 01:10:11,561
Yes, I said it.
1253
01:10:11,757 --> 01:10:14,103
Now that I'm pregnant,
you're leaving me and going abroad
1254
01:10:14,183 --> 01:10:15,753
instead of staying with me.
1255
01:10:16,026 --> 01:10:18,741
What will I say when your
child asks about his father?
1256
01:10:18,821 --> 01:10:20,769
Do you want that
I should not go to Dubai?
1257
01:10:22,074 --> 01:10:25,110
Yes... as if you won't go if I stop you.
1258
01:10:36,960 --> 01:10:38,904
Sir, number six?
1259
01:10:39,246 --> 01:10:40,326
Over there.
1260
01:10:46,914 --> 01:10:49,218
Madam, we want to issue
a death certificate.
1261
01:10:49,298 --> 01:10:50,334
Go there.
1262
01:10:58,542 --> 01:10:59,328
What happened?
1263
01:10:59,408 --> 01:11:01,038
- We've come here to give an application.
- Okay.
1264
01:11:02,058 --> 01:11:03,010
Sit down.
1265
01:11:12,672 --> 01:11:13,824
Who is Savitri?
1266
01:11:14,592 --> 01:11:16,296
- I'm Savitri, sir.
- Okay.
1267
01:11:24,798 --> 01:11:26,226
I don't see the main documents here.
1268
01:11:26,306 --> 01:11:28,920
- Sir, we've attached all the documents.
- What?
1269
01:11:29,840 --> 01:11:32,840
None of the documents prove
that she is his wife.
1270
01:11:33,372 --> 01:11:36,671
Sir, we've attached the photocopies
of Aadhar card and ration card.
1271
01:11:36,751 --> 01:11:37,764
[Chuckles]
1272
01:11:39,057 --> 01:11:41,907
The ration card isn't valid
outside the state.
1273
01:11:43,369 --> 01:11:47,622
And Aadhar card is not
a valid proof in this case.
1274
01:11:48,247 --> 01:11:50,893
Even the passport can't prove
that she is his wife.
1275
01:11:51,031 --> 01:11:53,269
Her name is not written
in the name of his spouse.
1276
01:11:53,971 --> 01:11:58,795
If I send these documents that
you've submitted, they'll reject them.
1277
01:11:58,927 --> 01:12:02,287
Sir, we don't even have
their wedding photos
1278
01:12:02,725 --> 01:12:05,071
as there was curfew
in the village at that time.
1279
01:12:05,959 --> 01:12:07,951
They got married at night.
1280
01:12:10,471 --> 01:12:12,775
The officers abroad
won't believe your stories.
1281
01:12:13,561 --> 01:12:15,979
In our country married couples
get their marriage registered.
1282
01:12:16,122 --> 01:12:17,322
Marriage certificate is
the only valid document.
1283
01:12:17,402 --> 01:12:18,872
Give me the marriage certificate
if you have it or leave.
1284
01:12:18,952 --> 01:12:21,118
Sir, the deceased is my brother.
1285
01:12:22,289 --> 01:12:25,697
I'm his brother. please believe me.
She is my sister-in-law.
1286
01:12:25,884 --> 01:12:28,584
Okay, claim his body.
1287
01:12:29,262 --> 01:12:32,598
Prove that you are his sister
and I'll sign the documents.
1288
01:12:34,409 --> 01:12:38,165
Sir... I'm completely confused
and don't know what to do.
1289
01:12:38,363 --> 01:12:39,719
Please help me.
1290
01:12:39,935 --> 01:12:43,073
Madam, I'm here to do my duty.
1291
01:12:43,363 --> 01:12:44,647
I'm not doing any social service.
1292
01:12:44,727 --> 01:12:46,459
There's a difference between
duty and social work.
1293
01:12:46,795 --> 01:12:49,921
You got married illegally and
now you're seeking my help.
1294
01:12:52,837 --> 01:12:55,909
Sir, what do you want?
1295
01:12:56,953 --> 01:12:58,285
Please don't get angry.
1296
01:12:58,501 --> 01:13:01,177
I'll believe you and hand over
the body to you.
1297
01:13:01,387 --> 01:13:05,707
But if somebody else comes
in future and claims his body,
1298
01:13:06,127 --> 01:13:07,568
I'll land in trouble.
1299
01:13:09,157 --> 01:13:11,929
How will I know who's speaking
the truth and who's lying?
1300
01:13:12,871 --> 01:13:14,263
I can't take this risk.
1301
01:13:14,437 --> 01:13:17,671
People come here every month
to claim dead bodies.
1302
01:13:18,703 --> 01:13:20,617
I don't understand if we work
in a government office or mortuary.
1303
01:13:20,761 --> 01:13:21,836
Okay, sir.
1304
01:13:23,899 --> 01:13:25,556
I'll come back with all the documents.
1305
01:13:26,803 --> 01:13:28,070
Come on, let's go.
1306
01:13:39,355 --> 01:13:40,621
- Hello, sir.
- Hello.
1307
01:13:46,093 --> 01:13:48,703
I gave you the certificate that
mentions he's your husband.
1308
01:13:49,080 --> 01:13:50,150
What do you want now?
1309
01:13:51,018 --> 01:13:54,012
Collector's office wants a marriage
certificate which will prove
1310
01:13:54,092 --> 01:13:55,866
I'm Ranasingham's legal wife.
1311
01:13:57,360 --> 01:14:01,368
He has to send documents to the Dubai
officials that prove I'm his legal wife.
1312
01:14:01,518 --> 01:14:03,630
Why did you come to
the village office for this?
1313
01:14:05,454 --> 01:14:06,894
Call the person who sent you here.
1314
01:14:07,260 --> 01:14:09,408
They've the habit of passing
their work to somebody else.
1315
01:14:09,804 --> 01:14:12,125
The people working in the
collector's office hardly care for people.
1316
01:14:12,205 --> 01:14:13,419
They can only trouble and bother them.
1317
01:14:13,499 --> 01:14:16,216
Look, I can't help you.
1318
01:14:16,461 --> 01:14:19,106
Certificate issued by me has no value.
1319
01:14:19,186 --> 01:14:22,278
You get marriage certificate
at the registrar's office.
1320
01:14:22,358 --> 01:14:25,311
You need to get an affidavit notary.
1321
01:14:25,391 --> 01:14:26,690
Go to the collector's office.
1322
01:14:27,002 --> 01:14:28,124
Madam, how can I help you?
1323
01:14:28,204 --> 01:14:31,094
Sir, we've come for sister-in-law's
marriage certificate.
1324
01:14:31,174 --> 01:14:32,594
I hope you've some proof of the marriage.
1325
01:14:32,996 --> 01:14:37,922
Sir, they got married in a rush
four years back, so we've no proof.
1326
01:14:38,002 --> 01:14:39,032
Was it a love marriage?
1327
01:14:39,112 --> 01:14:40,394
Did you elope from home
and get married?
1328
01:14:40,511 --> 01:14:43,628
Okay... okay...
I hope you've your wedding card.
1329
01:14:44,691 --> 01:14:45,776
No, sir.
1330
01:14:47,581 --> 01:14:49,451
You must've the bill of
the marriage hall you booked.
1331
01:14:50,341 --> 01:14:51,455
No, sir.
1332
01:14:54,052 --> 01:14:56,082
I hope you've your wedding photographs.
1333
01:14:56,162 --> 01:14:58,040
Don't you have any wedding photo?
1334
01:14:59,173 --> 01:15:01,770
How can I issue a certificate
without any proof?
1335
01:15:02,732 --> 01:15:05,554
Do something. Come to the office tomorrow
with your husband.
1336
01:15:05,791 --> 01:15:09,791
I'll prove that you got married here
and will register your marriage online.
1337
01:15:09,922 --> 01:15:11,261
You'll get the certificate
in fifteen days.
1338
01:15:11,341 --> 01:15:12,360
- Get some fried snacks for me.
- Okay, sir.
1339
01:15:13,335 --> 01:15:15,274
Bring 3000 rupees tomorrow.
1340
01:15:16,051 --> 01:15:17,059
I'll handle the rest.
1341
01:15:18,067 --> 01:15:23,667
Sir, my brother was working abroad
and he died there.
1342
01:15:25,425 --> 01:15:26,394
What?
1343
01:15:26,685 --> 01:15:30,345
We went to the collector's office
to bring his dead body home.
1344
01:15:30,519 --> 01:15:32,433
They asked for their marriage certificate.
1345
01:15:32,841 --> 01:15:34,335
So, your brother is dead?
1346
01:15:37,671 --> 01:15:39,537
You don't have any proof.
Your husband is dead.
1347
01:15:39,617 --> 01:15:40,911
How do I issue the certificate?
1348
01:15:42,081 --> 01:15:43,677
It'll be illegal.
1349
01:15:44,577 --> 01:15:47,961
Sir, we got married.
1350
01:15:48,321 --> 01:15:50,199
We've a daughter.
1351
01:15:50,517 --> 01:15:53,841
Sir, please issue the certificate.
Please, sir.
1352
01:15:54,195 --> 01:15:56,469
I understand your problem,
but please try to understand my point.
1353
01:15:56,727 --> 01:15:59,925
We're questioned if we issue marriage
certificate of people who are alive.
1354
01:16:00,621 --> 01:16:02,739
How can I issue an illegal certificate?
1355
01:16:03,999 --> 01:16:06,027
I can't help you. Please go.
1356
01:16:10,491 --> 01:16:14,415
Sir, if we've to spend money for it,
we'll do it.
1357
01:16:15,043 --> 01:16:16,855
What did you say?
You want to bribe me? - Sir...
1358
01:16:17,029 --> 01:16:19,003
- Shall I call the police?
- Don't misunderstand me.
1359
01:16:19,083 --> 01:16:21,055
I was doing you a favour
after seeing your miserable plight.
1360
01:16:21,135 --> 01:16:23,043
But you want to bribe me.
Get out of here.
1361
01:16:29,185 --> 01:16:32,461
Listen... you'll get lawyers
who'll solve your problem.
1362
01:16:32,541 --> 01:16:34,303
Meet such lawyers. Go.
1363
01:16:47,627 --> 01:16:53,529
[Music]
1364
01:17:21,013 --> 01:17:22,387
- Uncle.
- Yes, son.
1365
01:17:22,467 --> 01:17:24,718
Ranasingham's body has been sent
from Dubai. - Okay.
1366
01:17:25,807 --> 01:17:28,285
Hello, he is Vinod from Ramnagar district.
1367
01:17:28,365 --> 01:17:29,947
When was the body dispatched?
1368
01:17:30,529 --> 01:17:32,437
Any idea when it'll reach here?
1369
01:17:32,971 --> 01:17:35,527
- Vinod, are you sure about the news?
- Yes, brother.
1370
01:17:36,565 --> 01:17:38,893
I know some people there,
I'll look into the matter.
1371
01:17:38,973 --> 01:17:40,231
Do you remember Chandran?
1372
01:17:40,429 --> 01:17:42,151
He's Ranasingham's friend.
1373
01:17:42,301 --> 01:17:43,477
He informed me.
1374
01:17:45,061 --> 01:17:48,010
[Women crying]
1375
01:17:52,129 --> 01:17:53,869
Look what has happened.
1376
01:17:55,189 --> 01:17:56,233
Our life is ruined.
1377
01:17:56,313 --> 01:17:57,505
What happened?
Any news?
1378
01:17:57,585 --> 01:18:00,481
I spoke with Chandran
but now he isn't answering my calls.
1379
01:18:00,951 --> 01:18:02,391
Whom shall I speak to?
1380
01:18:03,093 --> 01:18:04,257
My son...
1381
01:18:04,337 --> 01:18:07,011
We'll get more information
when they come to the village.
1382
01:18:07,371 --> 01:18:08,787
I don't know when they'll come.
1383
01:18:09,339 --> 01:18:10,797
What shall we do now?
1384
01:18:10,947 --> 01:18:13,020
Tell us if you need any help.
1385
01:18:13,100 --> 01:18:15,643
My daughter-in-law is an unlucky girl.
1386
01:18:15,882 --> 01:18:18,424
Her life is ruined.
1387
01:18:18,882 --> 01:18:20,937
What shall we do now?
1388
01:18:21,017 --> 01:18:24,297
We never thought this would happen.
1389
01:18:27,553 --> 01:18:31,228
Gopal, inform me if you need any help.
1390
01:18:31,513 --> 01:18:32,728
I'll be at home.
1391
01:18:37,632 --> 01:18:39,408
What shall we do now?
1392
01:18:54,466 --> 01:18:55,594
Give me the file.
1393
01:18:56,625 --> 01:18:58,492
I've spoken with the sub-registrar.
1394
01:18:58,572 --> 01:19:00,155
If you had given the money
a day before
1395
01:19:00,235 --> 01:19:01,830
you would've got the
marriage certificate by now.
1396
01:19:02,004 --> 01:19:03,768
Sir, I couldn't arrange the money.
1397
01:19:03,848 --> 01:19:04,956
It's okay, ma'am.
1398
01:19:05,688 --> 01:19:08,022
Don't worry, give me a week's time.
1399
01:19:08,712 --> 01:19:12,005
If you face any legal issue in bringing
your husband's body back from Dubai
1400
01:19:12,160 --> 01:19:12,946
then inform me.
1401
01:19:13,072 --> 01:19:14,190
I'll find some solution.
1402
01:19:14,459 --> 01:19:15,347
We'll discuss the fees later.
1403
01:19:15,427 --> 01:19:17,159
I was told at the collector's office that
1404
01:19:17,239 --> 01:19:18,947
if I get the marriage certificate
our work will get done fast.
1405
01:19:19,027 --> 01:19:20,214
- Collector's office?
- Yes, sir.
1406
01:19:20,294 --> 01:19:21,451
They always give these excuses.
1407
01:19:21,673 --> 01:19:25,679
Around 22,000 workers
who went abroad to work
1408
01:19:25,759 --> 01:19:28,033
- from Ramnagar have died.
- Sir...
1409
01:19:28,183 --> 01:19:30,463
Just imagine the number of
dead bodies they've claimed.
1410
01:19:30,669 --> 01:19:31,888
Sir, don't scare me.
1411
01:19:32,076 --> 01:19:34,590
Look, I don't want to scare you.
I'm telling you the truth.
1412
01:19:35,011 --> 01:19:37,915
But I don't think
there's an issue in this.
1413
01:19:38,149 --> 01:19:39,427
It's okay if there's no issue.
1414
01:19:39,507 --> 01:19:41,107
Tell me if you need any other help.
1415
01:19:41,485 --> 01:19:42,601
I'll be right here.
1416
01:19:43,039 --> 01:19:44,386
Please try to do it fast.
1417
01:19:44,466 --> 01:19:46,291
You'll get it. Please don't worry.
1418
01:20:11,276 --> 01:20:13,233
Sir, he's not Ranasingham.
1419
01:20:13,383 --> 01:20:14,697
He's not my friend Ranasingham.
1420
01:20:14,777 --> 01:20:16,521
He's somebody else.
I don't know him.
1421
01:20:17,085 --> 01:20:17,983
Sir...
1422
01:20:37,281 --> 01:20:39,213
- This is Mani speaking from Dubai.
- Tell me, Mani brother.
1423
01:20:39,501 --> 01:20:42,043
Savitri, I don't think
they'll send Ranasingham's body.
1424
01:20:42,364 --> 01:20:43,856
- What are you saying?
- What are you doing?
1425
01:20:44,601 --> 01:20:48,831
Listen... an Indian officer and an officer
from Dubai took me to a hospital.
1426
01:20:48,912 --> 01:20:51,219
They bribed me and told me to identify
an unknown accident victim's body as
1427
01:20:51,299 --> 01:20:52,531
Ranasingham's body.
1428
01:20:52,690 --> 01:20:53,924
- Accident?
- Yes.
1429
01:20:54,207 --> 01:20:56,779
The company said that
he died in some conflict.
1430
01:20:56,859 --> 01:20:58,747
There was no conflict.
They are lying.
1431
01:20:58,827 --> 01:21:00,024
There was no conflict.
1432
01:21:00,144 --> 01:21:02,042
An accident took place
in the oil company.
1433
01:21:02,186 --> 01:21:04,554
A total of fifteen people from
India, Pakistan, Bangladesh
1434
01:21:04,634 --> 01:21:06,097
and Sri Lanka died in this mishap.
1435
01:21:06,768 --> 01:21:09,402
Sister-in-law, don't believe what
the company and government are saying.
1436
01:21:09,738 --> 01:21:11,562
They didn't even try to find
Ranasingham's body.
1437
01:21:11,778 --> 01:21:14,430
Only you can take action, I'm helpless.
1438
01:21:14,510 --> 01:21:15,594
- I work here.
- Savitri...
1439
01:21:15,674 --> 01:21:16,656
I'll lose the job.
1440
01:21:16,736 --> 01:21:18,588
What happened?
Pass the phone to me.
1441
01:21:18,853 --> 01:21:21,271
Hello... - I've shared everything
with sister-in-law.
1442
01:21:21,351 --> 01:21:23,526
Don't spare them.
The company has lied to you.
1443
01:21:23,658 --> 01:21:25,512
- Don't trust them.
- Hello... hello...
1444
01:21:26,982 --> 01:21:28,782
Hey... what happened, Savitri?
1445
01:21:30,776 --> 01:21:31,910
What happened?
1446
01:21:34,650 --> 01:21:36,486
Uncle... well...
1447
01:21:36,692 --> 01:21:39,014
He died in a fire that
broke out in the factory.
1448
01:21:39,094 --> 01:21:44,130
The company lied to us
that he died in a conflict.
1449
01:21:45,360 --> 01:21:48,000
He always raised his voice
against injustice.
1450
01:21:48,080 --> 01:21:48,758
[Uncle crying]
1451
01:21:48,884 --> 01:21:51,792
But they've stifled your voice.
1452
01:21:55,150 --> 01:21:57,900
Who told you that he died in a fire
that broke out in the oil company?
1453
01:21:57,980 --> 01:22:00,828
His friend who used
to work there with him.
1454
01:22:01,356 --> 01:22:04,134
- Did he witness the incident?
- Yes, sir.
1455
01:22:04,538 --> 01:22:05,754
He told us about it.
1456
01:22:05,834 --> 01:22:07,326
Connect him with me over phone.
1457
01:22:07,406 --> 01:22:09,870
If he is speaking the truth then
I'll speak with Dubai embassy and also
1458
01:22:09,950 --> 01:22:11,804
interrogate the oil company.
1459
01:22:11,884 --> 01:22:16,476
No, sir. We promised him
that we wouldn't disclose his name.
1460
01:22:16,556 --> 01:22:17,917
His job will be at risk if they find out
he leaked the secret.
1461
01:22:17,997 --> 01:22:21,668
Look... I'll be able to take action only
when I've strong evidence.
1462
01:22:21,748 --> 01:22:22,788
Or I won't be able to do anything.
1463
01:22:22,895 --> 01:22:26,765
Sir, I don't care about evidence
or the truth.
1464
01:22:27,611 --> 01:22:30,511
I've not come here to get justice
but I've come only for my husband.
1465
01:22:30,849 --> 01:22:32,428
Please think of a solution, sir.
1466
01:22:32,693 --> 01:22:34,666
We're here to serve common people.
1467
01:22:35,161 --> 01:22:37,916
It'll take some time. - We've been hearing
this for the last five months.
1468
01:22:38,131 --> 01:22:43,336
People say that
you'll ignore my brother's case
1469
01:22:43,618 --> 01:22:46,242
just like the case of the fisherman.
1470
01:22:47,945 --> 01:22:49,100
Who is spreading these rumours?
1471
01:22:49,620 --> 01:22:51,916
It must have happened few times
I won't refute it.
1472
01:22:52,281 --> 01:22:55,636
They don't know about
the problems fishermen face,
1473
01:22:55,716 --> 01:22:58,011
how will they know what
problems the government face?
1474
01:22:58,091 --> 01:22:59,589
Tell me.
Don't pay attention to them.
1475
01:23:00,375 --> 01:23:01,611
These are just rumours.
1476
01:23:01,899 --> 01:23:03,927
Don't worry, I'll have good news
for you very soon.
1477
01:23:04,781 --> 01:23:06,795
[Prayer call]
1478
01:23:29,508 --> 01:23:30,589
[Knocking]
1479
01:23:30,669 --> 01:23:32,629
Excuse me. Anybody at home?
1480
01:23:32,709 --> 01:23:33,765
Who is it?
1481
01:23:34,311 --> 01:23:36,555
Can I meet Amir brother?
1482
01:23:36,635 --> 01:23:38,247
There's nobody of that name here.
1483
01:23:53,625 --> 01:23:55,605
Hey stop... stop...
Who are you?
1484
01:23:56,050 --> 01:23:56,966
What do you want?
1485
01:23:57,046 --> 01:23:57,938
I've come to meet Amir.
1486
01:23:58,018 --> 01:23:59,344
Why do you want to meet Amir?
1487
01:23:59,424 --> 01:24:01,927
- I hope you weren't trying to steal.
- No, sir.
1488
01:24:02,104 --> 01:24:03,885
- My husband expired some time back.
- Oh!
1489
01:24:03,965 --> 01:24:06,506
So, you're begging with your child
on pretext of being a widow.
1490
01:24:06,866 --> 01:24:08,743
Sir... - If you want to beg
then go to a crowded place.
1491
01:24:08,823 --> 01:24:10,681
- I'm not begging.
- Shut up.
1492
01:24:10,825 --> 01:24:12,045
I'll arrest you and
put you behind the bars.
1493
01:24:12,125 --> 01:24:13,063
- Go away from here.
- Go.
1494
01:24:13,143 --> 01:24:14,278
This is a residential area.
1495
01:24:14,358 --> 01:24:15,492
I shouldn't see you here again.
1496
01:24:15,626 --> 01:24:16,740
There's curfew here.
1497
01:24:16,820 --> 01:24:18,170
Don't you know about it?
Go.
1498
01:24:28,863 --> 01:24:30,360
- See you in the evening.
- Okay, brother.
1499
01:24:34,699 --> 01:24:35,846
What happened?
Why are you sitting here?
1500
01:24:35,976 --> 01:24:37,109
Are you waiting for somebody?
1501
01:24:37,248 --> 01:24:38,702
Brother, I was looking for you.
1502
01:24:38,932 --> 01:24:41,212
I called you several times
but you didn't answer my calls.
1503
01:24:41,292 --> 01:24:43,765
Then I went to your office
but I couldn't meet you there.
1504
01:24:43,929 --> 01:24:45,416
So, I came here.
1505
01:24:45,542 --> 01:24:46,963
Maya told me everything.
1506
01:24:47,106 --> 01:24:49,669
I was busy
so I couldn't answer your calls.
1507
01:24:49,837 --> 01:24:53,528
Brother, my husband's friend told me
that he died in an accident.
1508
01:24:53,762 --> 01:24:55,903
But the government officers
have a different story to say.
1509
01:24:56,455 --> 01:24:57,895
I don't know what is the truth.
1510
01:24:58,548 --> 01:25:01,144
A devil who helps you is better than
god who doesn't help you.
1511
01:25:01,547 --> 01:25:05,190
I want to talk to the company owners,
so I've come to you.
1512
01:25:05,479 --> 01:25:07,067
Please tell me the truth for god's sake.
1513
01:25:10,999 --> 01:25:12,391
I'm returning after praying,
1514
01:25:14,517 --> 01:25:17,546
if I lie, Allah won't forgive me.
1515
01:25:17,887 --> 01:25:19,279
Come with me.
It's very hot here.
1516
01:25:19,423 --> 01:25:20,781
Let's sit in the shade and talk. Come.
1517
01:25:22,614 --> 01:25:23,641
Come on.
1518
01:25:32,286 --> 01:25:33,337
Look...
1519
01:25:36,155 --> 01:25:38,413
your husband didn't die
in any conflict or protest movement.
1520
01:25:38,570 --> 01:25:40,136
He met with an accident.
1521
01:25:42,419 --> 01:25:43,724
This is true.
1522
01:25:43,964 --> 01:25:46,445
But you should not share
this truth with anybody.
1523
01:25:48,614 --> 01:25:50,857
I sent him to Dubai because I trusted you.
1524
01:25:51,097 --> 01:25:52,964
What will I do if you lie?
1525
01:25:53,257 --> 01:25:57,112
I'm answerable to higher authorities.
1526
01:25:57,296 --> 01:26:02,314
You can convince a politician
but not businessmen.
1527
01:26:02,417 --> 01:26:03,887
They are powerful people.
1528
01:26:04,037 --> 01:26:05,437
They live in Dubai
1529
01:26:05,541 --> 01:26:07,895
but they're well-connected
with powerful people in India.
1530
01:26:08,477 --> 01:26:09,905
They won't spare me.
1531
01:26:10,518 --> 01:26:12,048
I'm a small employee.
1532
01:26:12,713 --> 01:26:14,453
I can't do anything.
1533
01:26:15,257 --> 01:26:16,553
I'm helpless.
1534
01:26:17,141 --> 01:26:18,533
I work for them.
1535
01:26:18,821 --> 01:26:21,755
Neither you nor I have
the courage to protest.
1536
01:26:22,056 --> 01:26:25,074
Get Ranasingham's body here,
so that his soul may rest in peace.
1537
01:26:25,392 --> 01:26:26,682
Leave the rest to god.
1538
01:26:27,312 --> 01:26:28,350
One more thing.
1539
01:26:28,926 --> 01:26:31,860
Only you can bring
Ranasingham's body here.
1540
01:26:48,846 --> 01:26:50,016
Have you lost your mind?
1541
01:26:50,544 --> 01:26:53,460
I told you several times that
I can't live without you.
1542
01:26:55,278 --> 01:26:56,460
But you didn't listen.
1543
01:26:57,114 --> 01:27:00,762
You didn't think even once
how we'll live without you.
1544
01:27:02,940 --> 01:27:03,954
What happened?
1545
01:27:04,621 --> 01:27:06,256
She didn't come out since morning.
1546
01:27:06,774 --> 01:27:08,350
She didn't eat anything.
1547
01:27:08,792 --> 01:27:10,142
Let me give her some food.
1548
01:27:10,222 --> 01:27:11,987
Talk softly.
Sister-in-law is sleeping.
1549
01:27:12,067 --> 01:27:13,838
- Go away from here.
- Let me see her once.
1550
01:27:14,289 --> 01:27:16,839
I'll take care of her.
You go from here.
1551
01:27:22,253 --> 01:27:23,970
- [Ranasingham] Savitri, listen.
- Go away from here.
1552
01:27:24,278 --> 01:27:25,693
I don't want to talk to you. Go.
1553
01:27:25,773 --> 01:27:26,930
[Ranasingham]
Do you really want me to go?
1554
01:27:27,367 --> 01:27:29,134
[Ranasingham] Come on, tell me...
shall I go?
1555
01:27:31,081 --> 01:27:31,972
Listen...
1556
01:27:33,533 --> 01:27:34,793
Please don't go.
1557
01:27:35,168 --> 01:27:36,308
[Savitri] Please listen to me.
1558
01:27:37,252 --> 01:27:38,415
[Savitri] Please don't go.
1559
01:27:38,985 --> 01:27:40,208
[Savitri] Stay back.
1560
01:27:41,805 --> 01:27:44,191
- Hurry up, he'll go into a meeting soon.
- Okay.
1561
01:27:44,866 --> 01:27:46,546
What's the matter, councilor sir?
1562
01:27:46,913 --> 01:27:48,076
You never come without a reason.
1563
01:27:48,284 --> 01:27:49,853
I'm sure you want some favour
from me.
1564
01:27:50,242 --> 01:27:51,639
Do you want to be the next MLA?
1565
01:27:51,990 --> 01:27:54,174
- I've heard that you met the minister.
- No.
1566
01:27:54,254 --> 01:27:57,000
Not at all. I don't want to lose
by contesting against you.
1567
01:27:57,336 --> 01:28:00,042
You'll always be our MLA.
1568
01:28:00,211 --> 01:28:02,293
There are some people
who want to ruin our relation, that's it.
1569
01:28:02,373 --> 01:28:06,373
Really? You are trying to fool somebody
who deceives other people?
1570
01:28:06,597 --> 01:28:08,691
- Don't misunderstand me.
- Life is unpredictable.
1571
01:28:08,771 --> 01:28:09,946
How can people let go of
power and position?
1572
01:28:10,026 --> 01:28:10,983
[Laughs]
1573
01:28:11,421 --> 01:28:12,513
What's the matter? Tell me.
1574
01:28:12,630 --> 01:28:14,841
I had told you about her last week.
1575
01:28:15,205 --> 01:28:16,633
She's my daughter-in-law Savitri.
1576
01:28:16,921 --> 01:28:19,153
She's my nephew Ranasingham's wife.
1577
01:28:19,446 --> 01:28:22,254
- Oh! The Dubai case?
- Yes.
1578
01:28:22,435 --> 01:28:24,019
Ranasingham was like my brother.
1579
01:28:24,099 --> 01:28:26,298
He always supported the villagers.
1580
01:28:26,378 --> 01:28:28,517
This idiot became the councilor
because of him.
1581
01:28:28,597 --> 01:28:31,944
He's talking as if he won because of
public support and votes.
1582
01:28:32,375 --> 01:28:34,972
- Am I right?
- You are absolutely right.
1583
01:28:35,198 --> 01:28:36,336
Don't worry, sister.
1584
01:28:36,456 --> 01:28:37,900
I'm going to the city for two days.
1585
01:28:38,029 --> 01:28:40,794
I'll talk to the minister
and also the CM if possible.
1586
01:28:40,874 --> 01:28:41,898
- Is that okay?
- Thank you.
1587
01:28:42,311 --> 01:28:43,535
Thanks a lot.
1588
01:28:43,615 --> 01:28:45,253
- Let's go.
- Okay. - Thank you.
1589
01:28:45,590 --> 01:28:46,837
- Councilor.
- Yes.
1590
01:28:48,087 --> 01:28:50,360
Savitri, go outside and wait,
I'll come and join you soon. - Okay.
1591
01:28:50,705 --> 01:28:52,340
We're going to protest
for water tomorrow.
1592
01:28:52,617 --> 01:28:54,335
- Bring her with you.
- No sir, I can't do that.
1593
01:28:54,657 --> 01:28:56,404
She's still in great shock.
1594
01:28:56,907 --> 01:28:58,589
The poor girl is running
from post to pillar
1595
01:28:58,669 --> 01:29:00,644
to get her husband's
dead body from Dubai.
1596
01:29:00,906 --> 01:29:02,323
What will she do
in the protest movement?
1597
01:29:02,403 --> 01:29:04,176
Don't teach me what I should do.
1598
01:29:04,256 --> 01:29:07,123
If people see her crying with her child,
1599
01:29:07,203 --> 01:29:09,965
the news will become viral
on all social media platforms.
1600
01:29:10,045 --> 01:29:11,345
Only then we'll be able to
do something for her.
1601
01:29:11,425 --> 01:29:13,287
I'm not inexperienced.
1602
01:29:13,367 --> 01:29:15,980
- Go and do as I said.
- Okay.
1603
01:29:23,882 --> 01:29:25,406
Savitri Ranasingham.
1604
01:29:26,204 --> 01:29:27,908
Doesn't the name sound good?
1605
01:29:29,252 --> 01:29:31,004
[Savitri] 'I'm lonely without you.'
1606
01:29:33,134 --> 01:29:34,346
I've lost the courage I had.
1607
01:29:34,426 --> 01:29:37,574
"You are my love, my support."
1608
01:29:37,958 --> 01:29:39,224
What is this?
1609
01:29:39,710 --> 01:29:41,624
Do you think you are alone, Savitri?
1610
01:29:42,386 --> 01:29:43,898
You were always fearless.
1611
01:29:44,564 --> 01:29:46,484
Fear was scared of you.
1612
01:29:47,210 --> 01:29:48,677
Are you feeling scared?
1613
01:29:49,352 --> 01:29:50,767
I can't accept you like this.
1614
01:29:51,926 --> 01:29:55,094
Because my Savitri is an incarnation
of fierce goddess Kali.
1615
01:29:57,050 --> 01:29:58,724
Savitri is my love.
1616
01:29:59,684 --> 01:30:01,772
This is a never ending story.
1617
01:30:02,216 --> 01:30:08,282
You know that I'm lucky
to have you as my wife.
1618
01:30:08,780 --> 01:30:11,510
"Like earth and sky."
1619
01:30:11,590 --> 01:30:18,103
If you don't believe me,
go and see the mirror.
1620
01:30:19,015 --> 01:30:21,499
[Savitri] 'You can't leave me alone
and go.'
1621
01:30:22,507 --> 01:30:23,521
Sister-in-law...
1622
01:30:25,801 --> 01:30:28,531
You must be thinking
that I've gone mad.
1623
01:30:28,659 --> 01:30:29,936
Not at all.
1624
01:30:30,016 --> 01:30:31,199
I know it, Maya.
1625
01:30:32,106 --> 01:30:34,852
I know you were standing outside
my door last night.
1626
01:30:35,581 --> 01:30:37,856
I also know that you lied to mom.
1627
01:30:38,063 --> 01:30:39,315
I know everything, Maya.
1628
01:30:39,838 --> 01:30:41,494
People may think that I'm mad.
1629
01:30:42,649 --> 01:30:47,882
But I find solace in talking
to my husband.
1630
01:30:50,822 --> 01:30:53,942
Maya, will you get a shirt
of your brother for me?
1631
01:30:55,634 --> 01:30:57,578
- Hail minister sir.
- This is not done.
1632
01:30:57,852 --> 01:30:59,864
Do you think I am an ordinary man?
1633
01:30:59,944 --> 01:31:03,540
I've spent 400 rupees for every vote.
1634
01:31:03,699 --> 01:31:06,517
You do whatever the CM,
ministers or other politicians say.
1635
01:31:06,597 --> 01:31:08,516
What goes wrong
when I tell you do something?
1636
01:31:08,927 --> 01:31:12,133
I'm the CM and minister of this village.
1637
01:31:12,213 --> 01:31:14,519
Let's see how you get electricity
from our village. - Sir, please.
1638
01:31:14,599 --> 01:31:15,746
Hang up.
1639
01:31:16,691 --> 01:31:21,359
My dear villagers, my mothers
and sisters, brothers present here...
1640
01:31:21,551 --> 01:31:24,917
I'm grateful to you for coming here.
1641
01:31:25,235 --> 01:31:28,181
We'll shake the foundation of
the government with our movement.
1642
01:31:28,261 --> 01:31:29,639
A big hand for him.
1643
01:31:30,731 --> 01:31:32,051
When the electricity department
was set up here
1644
01:31:32,131 --> 01:31:33,077
what did they promise you?
1645
01:31:33,157 --> 01:31:35,065
They promised to give jobs
to the local people.
1646
01:31:35,347 --> 01:31:38,479
Initially they hired some local people
but later on they were fired
1647
01:31:38,559 --> 01:31:40,093
and their jobs were given
to some other people.
1648
01:31:40,255 --> 01:31:42,697
Do they think we'll bear
their injustice quietly?
1649
01:31:43,021 --> 01:31:44,071
Never.
1650
01:31:44,442 --> 01:31:46,338
[Applause]
1651
01:31:46,653 --> 01:31:48,093
Let everybody hear this.
1652
01:31:48,231 --> 01:31:49,413
We don't care
if you don't give us water.
1653
01:31:49,493 --> 01:31:51,611
I'll spend my money and
get water for the villagers.
1654
01:31:51,691 --> 01:31:52,781
A big hand for him.
1655
01:31:52,861 --> 01:31:54,437
It's okay if you can't give water.
1656
01:31:54,701 --> 01:31:57,401
But the widow has been running
from pillar to post for justice.
1657
01:31:57,481 --> 01:32:00,119
Please solve her problem.
I want an answer.
1658
01:32:00,745 --> 01:32:03,823
Who's responsible for
this widow's miserable plight?
1659
01:32:04,045 --> 01:32:06,093
Who is responsible for our condition?
1660
01:32:06,266 --> 01:32:07,000
What is he saying?
1661
01:32:07,080 --> 01:32:08,244
Let's go.
1662
01:32:08,438 --> 01:32:09,535
All the women are going.
1663
01:32:09,615 --> 01:32:12,563
I've arranged a delicious
meal for the villagers.
1664
01:32:12,700 --> 01:32:14,781
- Have lunch and then leave.
- Savitri...
1665
01:32:14,861 --> 01:32:17,404
Savitri, my child...
why are you going away?
1666
01:32:17,701 --> 01:32:20,092
Uncle, he's making my husband's
death an issue for his personal gain.
1667
01:32:20,172 --> 01:32:21,815
Do you want me to stay back
and click pictures with him?
1668
01:32:21,895 --> 01:32:24,862
I understand your point but
he's well-connected with the minister.
1669
01:32:24,942 --> 01:32:27,839
Uncle, I've witnessed
the movements led by Ranasingham.
1670
01:32:27,919 --> 01:32:29,398
This drama won't help me.
1671
01:32:29,478 --> 01:32:31,288
But half of the people left
after you left.
1672
01:32:31,368 --> 01:32:33,193
Uncle, they didn't come here for me.
1673
01:32:33,832 --> 01:32:35,244
They came here for Ranasingham.
1674
01:32:35,377 --> 01:32:36,980
I came here because you called me.
1675
01:32:37,196 --> 01:32:39,015
I haven't come here for any other issue.
1676
01:32:44,177 --> 01:32:45,684
Savitri, what happened?
1677
01:32:45,973 --> 01:32:47,021
Let me hold the child.
1678
01:33:24,619 --> 01:33:25,801
Listen.
1679
01:33:27,199 --> 01:33:28,831
- Please listen...
- Tell me.
1680
01:33:29,905 --> 01:33:31,039
What has happened?
1681
01:33:32,335 --> 01:33:34,669
- Do you remember what uncle said?
- What?
1682
01:33:37,303 --> 01:33:38,599
Listen to me first.
1683
01:33:38,983 --> 01:33:42,141
It's natural to get inattentive when a
beautiful lady is sitting before me.
1684
01:33:42,221 --> 01:33:42,945
Tell me.
1685
01:33:43,025 --> 01:33:44,739
It's been two months to our wedding.
1686
01:33:45,689 --> 01:33:46,703
Two months?
1687
01:33:46,783 --> 01:33:48,113
But it happens in the third month.
1688
01:33:48,267 --> 01:33:49,683
I didn't touch you before our marriage.
1689
01:33:49,816 --> 01:33:51,490
- How is possible?
- Ranasingham, shut up.
1690
01:33:52,084 --> 01:33:53,626
You always keep talking.
1691
01:33:53,706 --> 01:33:55,943
You should listen to me too.
Do you care for your family?
1692
01:34:01,138 --> 01:34:02,932
How long will this continue?
1693
01:34:03,172 --> 01:34:04,678
What are your future plans?
1694
01:34:06,130 --> 01:34:07,186
Understood.
1695
01:34:07,266 --> 01:34:10,282
Nobody says anything against you
as you fight for the villagers.
1696
01:34:10,440 --> 01:34:14,850
You've won the villagers as well as
your family with your words.
1697
01:34:16,140 --> 01:34:17,364
Say something.
1698
01:34:18,228 --> 01:34:19,758
When I was speaking you silenced me.
1699
01:34:19,838 --> 01:34:22,116
Now you want me to talk.
What do you want?
1700
01:34:22,446 --> 01:34:24,348
Why are you talking in riddles?
1701
01:34:24,882 --> 01:34:26,094
Come to the point.
1702
01:34:27,834 --> 01:34:31,230
You have diploma in chemical engineering.
1703
01:34:31,381 --> 01:34:33,037
You've first class marks.
1704
01:34:33,330 --> 01:34:36,983
You can easily get job
in electricity department.
1705
01:34:39,028 --> 01:34:44,389
If you don't get a job there you can
also get a job abroad as your uncle said.
1706
01:34:49,932 --> 01:34:51,242
What are you thinking now?
1707
01:34:52,394 --> 01:34:53,892
I'm thinking that...
1708
01:34:59,541 --> 01:35:01,191
- We'll think about this later.
- Leave me.
1709
01:35:02,594 --> 01:35:05,129
It's so hot.
1710
01:35:05,377 --> 01:35:07,544
Look at the long queue.
1711
01:35:08,024 --> 01:35:09,388
He won't listen to me.
1712
01:35:11,263 --> 01:35:14,456
Nephew, I can't work hard like you.
1713
01:35:14,614 --> 01:35:16,323
- I'm feeling weird.
- Why?
1714
01:35:16,610 --> 01:35:20,410
We stand in queues for ration,
for bus, for train.
1715
01:35:20,554 --> 01:35:22,911
Ordinary people always stand in queues.
1716
01:35:23,046 --> 01:35:25,907
People like me contest elections, win it
1717
01:35:25,987 --> 01:35:28,123
and make people stand in queues
before me.
1718
01:35:28,203 --> 01:35:29,259
What's the logic behind this?
1719
01:35:29,773 --> 01:35:32,822
Honest men like you won't understand it.
1720
01:35:32,902 --> 01:35:34,094
Bye.
1721
01:35:35,147 --> 01:35:38,399
Sir, I'm contesting in the election,
vote for me.
1722
01:35:38,479 --> 01:35:40,118
Stand in queue and get your work done.
1723
01:35:40,594 --> 01:35:42,028
Move forward.
1724
01:35:42,108 --> 01:35:43,271
What's going on?
1725
01:35:46,093 --> 01:35:47,299
What is this?
1726
01:35:54,109 --> 01:35:55,369
Move forward.
1727
01:35:58,076 --> 01:35:59,377
Why isn't the queue moving forward?
1728
01:35:59,531 --> 01:36:00,601
Let me go.
1729
01:36:00,726 --> 01:36:02,183
What happened?
What is he doing?
1730
01:36:02,263 --> 01:36:03,673
What is he doing?
1731
01:36:03,817 --> 01:36:04,758
Stay there.
1732
01:36:08,209 --> 01:36:10,129
Ranasingham, where are you going?
1733
01:36:16,285 --> 01:36:17,605
Move forward.
1734
01:36:18,301 --> 01:36:20,077
Excuse me. Step aside.
1735
01:36:20,157 --> 01:36:22,315
Hey... what are you doing?
1736
01:36:22,593 --> 01:36:23,898
All of you please step aside.
1737
01:36:24,292 --> 01:36:25,463
Can't you hear me?
1738
01:36:25,543 --> 01:36:26,778
What's going on?
1739
01:36:29,889 --> 01:36:31,329
What black magic are you doing here?
1740
01:36:31,978 --> 01:36:33,845
Sir, there's underground water here.
1741
01:36:34,124 --> 01:36:35,132
Are you an astrologer?
1742
01:36:35,212 --> 01:36:36,505
No, sir. This is my job.
1743
01:36:36,585 --> 01:36:37,556
Mind your own business.
1744
01:36:37,636 --> 01:36:39,169
Sir, this land is reserved property.
1745
01:36:39,332 --> 01:36:40,460
Why are you bothered?
1746
01:36:40,929 --> 01:36:42,110
Where is your senior officer?
1747
01:36:42,190 --> 01:36:43,824
Don't you understand what I'm saying?
Go from here.
1748
01:36:44,107 --> 01:36:45,552
Sir... sir...
1749
01:36:46,200 --> 01:36:47,375
Who are you?
1750
01:36:47,659 --> 01:36:49,065
- I've come for a job here.
- Do you work here?
1751
01:36:49,145 --> 01:36:50,174
No, I've come for a job.
1752
01:36:50,389 --> 01:36:52,371
I was standing n queue and I felt...
1753
01:36:52,989 --> 01:36:54,458
- There's underground water here.
- What?
1754
01:36:54,538 --> 01:36:55,513
There is lot of water here.
1755
01:36:55,593 --> 01:36:57,865
What are you waiting for?
Throw him out.
1756
01:36:58,003 --> 01:36:59,102
- Sir...
- Get out.
1757
01:36:59,182 --> 01:37:00,691
- Go away from here.
- Sir, please listen to me.
1758
01:37:00,771 --> 01:37:02,774
This will help many people.
1759
01:37:02,854 --> 01:37:04,747
Sir, this is wrong.
Please listen to me.
1760
01:37:05,256 --> 01:37:06,272
Get out of here. Go.
1761
01:38:20,576 --> 01:38:21,716
Hey you!
1762
01:38:31,115 --> 01:38:35,195
They thrashed you so badly but nobody
came to enquire about your health.
1763
01:38:35,591 --> 01:38:37,673
I've told you several times
but you never listen.
1764
01:38:38,093 --> 01:38:39,131
Keep quiet, Savitri.
1765
01:38:39,371 --> 01:38:41,045
Why? Is the truth bitter?
1766
01:38:41,273 --> 01:38:42,803
No, I'm enjoying it. Keep talking.
1767
01:38:43,049 --> 01:38:46,943
Your words will heal me. - Ranasingham,
why are you making things worse?
1768
01:38:47,023 --> 01:38:49,643
Look... we've to inform
everybody about this.
1769
01:38:49,879 --> 01:38:51,229
How will that help?
1770
01:38:51,309 --> 01:38:53,545
Our people were poor and weak
so the electricity department
1771
01:38:53,625 --> 01:38:54,991
exploited them and bought their land.
1772
01:38:55,071 --> 01:38:56,479
All of us are facing water crisis.
1773
01:38:56,695 --> 01:38:58,585
What do you want?
1774
01:38:58,723 --> 01:39:03,625
Uncle, it'll be foolish of us
if we sit idle and take no action.
1775
01:39:03,967 --> 01:39:05,779
Our children will die of thirst.
1776
01:39:06,475 --> 01:39:09,187
When nobody else is bothered
why are you so concerned.
1777
01:39:09,745 --> 01:39:11,113
Why am I doing this?
1778
01:39:11,719 --> 01:39:12,922
This is our village.
1779
01:39:13,339 --> 01:39:14,832
We've been living here for ages.
1780
01:39:15,889 --> 01:39:17,239
This is our land.
1781
01:39:19,831 --> 01:39:23,869
The villagers thought that their land
is barren and sold them at cheap rate.
1782
01:39:24,079 --> 01:39:25,370
Now we know that there's
underground water in that land.
1783
01:39:25,543 --> 01:39:26,671
It's not small amount of water.
1784
01:39:26,887 --> 01:39:28,967
The electricity department is
using 100,000 liters of water daily
1785
01:39:29,047 --> 01:39:30,493
to wash solar plates.
1786
01:39:31,069 --> 01:39:32,263
How can I remain quiet?
1787
01:39:32,851 --> 01:39:36,829
You always say that I do nothing
and should think about our future.
1788
01:39:36,909 --> 01:39:38,863
Where is our future?
In America?
1789
01:39:39,244 --> 01:39:41,410
They'll laugh at our foolishness.
1790
01:39:41,830 --> 01:39:43,192
You know nothing.
1791
01:39:44,134 --> 01:39:45,886
You're right, son.
1792
01:39:46,054 --> 01:39:48,826
We're scared of taking up farming.
1793
01:39:48,906 --> 01:39:51,070
I've aged, son.
1794
01:39:51,256 --> 01:39:52,816
I've only a daughter.
1795
01:39:52,896 --> 01:39:55,444
I'll be free once she gets married.
1796
01:39:55,524 --> 01:39:57,994
I'll stop farming once
she settles down in life.
1797
01:39:59,329 --> 01:40:01,210
Poverty and starvation are
the biggest epidemics of this world.
1798
01:40:01,348 --> 01:40:02,980
The politicians take advantage of this.
1799
01:40:04,000 --> 01:40:06,118
Nobody wants to go abroad to work.
1800
01:40:07,090 --> 01:40:09,730
Every man wants to live
with his family happily.
1801
01:40:10,936 --> 01:40:12,850
It's not wrong to fight
for the villagers
1802
01:40:13,910 --> 01:40:15,936
but if I participate in this
I'll starve to death.
1803
01:40:16,532 --> 01:40:19,160
This power plant has
instilled some hope in us.
1804
01:40:19,240 --> 01:40:20,509
It's our last hope.
1805
01:40:21,296 --> 01:40:25,010
If we raise our voice against
the company and government
1806
01:40:26,144 --> 01:40:27,512
I'll lose my job.
1807
01:40:28,964 --> 01:40:31,862
Protest movement?
Against whom and why?
1808
01:40:32,570 --> 01:40:33,896
The people rule here.
1809
01:40:33,976 --> 01:40:35,942
People are happy under me.
1810
01:40:36,022 --> 01:40:37,939
- Don't you know?
- Yes, I know.
1811
01:40:38,165 --> 01:40:42,648
My nephew was saying that
1.5 acres of land is illegal.
1812
01:40:42,728 --> 01:40:43,747
I know everything.
1813
01:40:43,881 --> 01:40:45,935
The government can't give
job to everybody. - Right.
1814
01:40:46,170 --> 01:40:49,146
You know that there are many
unemployed people in our village.
1815
01:40:49,319 --> 01:40:50,504
I had to do it for them.
1816
01:40:50,633 --> 01:40:53,078
Will we ever be able
to give job to 2000 people?
1817
01:40:53,158 --> 01:40:54,348
That's impossible.
1818
01:40:54,612 --> 01:40:57,108
Sir, I don't understand what you mean.
1819
01:40:59,326 --> 01:41:01,997
I think it's not right
to starve 50,000 farmers
1820
01:41:02,077 --> 01:41:04,088
by giving job to only 2000 people.
1821
01:41:04,373 --> 01:41:06,566
You are right.
1822
01:41:07,914 --> 01:41:09,402
I'm the MLA of this area.
1823
01:41:09,552 --> 01:41:10,572
I know everything.
1824
01:41:10,652 --> 01:41:12,114
I'm not the only person involved in this.
1825
01:41:12,276 --> 01:41:17,508
I've to work under MPs, ministers,
government officials and other people.
1826
01:41:17,644 --> 01:41:20,818
These people always interact
with educated people.
1827
01:41:20,898 --> 01:41:23,842
We are not smarter or more powerful
than them. - Right.
1828
01:41:23,980 --> 01:41:25,492
It doesn't matter who these people are,
1829
01:41:25,572 --> 01:41:27,052
Only water can solve
the problem of water crisis.
1830
01:41:27,175 --> 01:41:28,609
Or people will die of thirst.
1831
01:41:29,672 --> 01:41:32,102
Agriculture will be the
most profitable profession
1832
01:41:32,182 --> 01:41:34,599
as long as people need food. Sir...
1833
01:41:34,765 --> 01:41:37,201
[Laughs]
1834
01:41:37,688 --> 01:41:40,268
Well-said!
I liked what you said.
1835
01:41:40,722 --> 01:41:41,814
You're right.
1836
01:41:41,982 --> 01:41:43,926
- I'll think about it.
- Okay.
1837
01:41:44,856 --> 01:41:48,018
A movement won't help us get
water and solve our problems.
1838
01:41:48,098 --> 01:41:49,008
Stop your nonsense.
1839
01:41:49,088 --> 01:41:50,940
Old lady, do you know
who you are speaking to?
1840
01:41:51,020 --> 01:41:52,134
Go away from here.
1841
01:41:52,214 --> 01:41:54,030
- Shut up!
- Get lost.
1842
01:41:54,408 --> 01:41:58,890
Ranasingham, what do you gain
by helping these people?
1843
01:41:59,094 --> 01:42:03,024
They respect the agent who
earned millions by exploiting them.
1844
01:42:03,210 --> 01:42:04,848
But you gained nothing.
1845
01:42:04,928 --> 01:42:06,696
You are a married man now.
1846
01:42:06,870 --> 01:42:09,084
Pay attention to your family now.
1847
01:42:17,480 --> 01:42:18,762
There he is.
1848
01:42:21,996 --> 01:42:24,114
Ranasingham, we searched you everywhere.
1849
01:42:24,294 --> 01:42:25,698
What are you doing here all alone?
1850
01:42:25,980 --> 01:42:27,072
What happened to you?
1851
01:42:27,516 --> 01:42:28,451
Nothing.
1852
01:42:29,526 --> 01:42:32,310
You fought with some
company employees yesterday.
1853
01:42:32,742 --> 01:42:35,250
Now they'll send goons to thrash you.
1854
01:42:35,574 --> 01:42:38,532
If they don't do that, they'll file a case
against you and put you behind the bars.
1855
01:42:38,808 --> 01:42:42,030
Listen... earlier whenever
you protested FIR would be filed
1856
01:42:42,110 --> 01:42:44,953
against you and the other protestors.
1857
01:42:45,033 --> 01:42:48,688
But this time only your name
will be there in the FIR.
1858
01:42:49,033 --> 01:42:52,468
The company you've challenged
has both money and power.
1859
01:42:52,618 --> 01:42:55,460
The people who supported you
have withdrawn their support.
1860
01:42:55,540 --> 01:42:57,455
For whom are fighting now?
Come on, tell me.
1861
01:42:57,889 --> 01:42:59,689
Ranasingham, I'm elder to you.
1862
01:42:59,769 --> 01:43:01,386
Take this as an advice
from an elder brother.
1863
01:43:01,466 --> 01:43:04,254
Under any circumstance it's
our family who's always with us.
1864
01:43:04,572 --> 01:43:06,084
Look at your wife.
1865
01:43:06,476 --> 01:43:08,382
She has become so miserable
because she's worried about you.
1866
01:43:10,167 --> 01:43:13,293
Talk to him and take him home.
1867
01:43:14,307 --> 01:43:15,747
- I'll leave.
- Travel safely.
1868
01:43:19,185 --> 01:43:21,489
- Let's go home now.
- You go home, I'll soon be there. Go.
1869
01:43:25,047 --> 01:43:26,265
I told you to go.
1870
01:43:26,757 --> 01:43:28,613
What will you do here
at this hour in the night?
1871
01:43:28,767 --> 01:43:30,987
Why are you angry with your family?
1872
01:43:37,179 --> 01:43:38,581
I'm angry at myself.
1873
01:43:40,737 --> 01:43:44,511
Whenever I called the villagers
they supported me blindly.
1874
01:43:47,889 --> 01:43:49,676
But I don't know what
went wrong this time.
1875
01:43:52,725 --> 01:43:54,679
I guess they didn't understand
what we are fighting for.
1876
01:43:55,491 --> 01:43:56,793
I should've explained it
to them properly.
1877
01:43:56,873 --> 01:43:57,963
It's my mistake.
1878
01:44:01,209 --> 01:44:02,355
Look at me.
1879
01:44:03,519 --> 01:44:05,061
You met many people since morning
1880
01:44:05,141 --> 01:44:06,777
but nobody came forward
to support you. Right?
1881
01:44:07,149 --> 01:44:12,171
I can assure you that they've
forgotten that you met them.
1882
01:44:13,245 --> 01:44:18,123
The rivers may stop flowing
but these problems will never end.
1883
01:44:19,035 --> 01:44:20,853
They'll aggravate with time.
1884
01:44:22,053 --> 01:44:25,101
You fought against authorities and got
canals and lakes made for this village.
1885
01:44:25,893 --> 01:44:30,213
The village will remember
Ranasingham's name for years.
1886
01:44:31,437 --> 01:44:32,853
Isn't that enough for you?
1887
01:44:33,831 --> 01:44:39,633
As uncle said be it for one or two years,
go abroad and earn money.
1888
01:44:40,755 --> 01:44:42,279
It's a matter of few years.
1889
01:44:42,429 --> 01:44:44,319
After that you can do anything you wish.
1890
01:44:44,399 --> 01:44:47,457
We all will live together
after that. Got it?
1891
01:45:06,093 --> 01:45:08,594
The cover as insurance
agents which agreed by us...
1892
01:45:08,925 --> 01:45:10,730
It comes around 200 crores.
1893
01:45:10,907 --> 01:45:12,827
You know that. How can you fix that?
1894
01:45:12,980 --> 01:45:14,094
You should know...
1895
01:45:14,174 --> 01:45:17,741
Even if you agree,
you shouldn't say anything.
1896
01:45:18,607 --> 01:45:20,869
They've failed in safety measures.
1897
01:45:20,949 --> 01:45:22,699
They'll demand ten times the
insurance amount from the government.
1898
01:45:22,779 --> 01:45:23,899
It's not a big deal.
1899
01:45:24,115 --> 01:45:28,609
If all the agents give a bad report,
our reputation will be at stake.
1900
01:45:28,759 --> 01:45:30,643
We won't get cheap labours.
1901
01:45:30,913 --> 01:45:34,951
Especially from India,
Bangladesh, Sri Lanka Africa, Afghanistan.
1902
01:45:35,239 --> 01:45:37,645
It'll be difficult to get labourers.
1903
01:45:37,945 --> 01:45:39,121
Hold on. Hold on.
1904
01:45:39,295 --> 01:45:41,551
If we discuss only our problems...
1905
01:45:41,845 --> 01:45:44,075
How will we answer the
external affairs ministry?
1906
01:45:44,551 --> 01:45:46,297
I've been asked by Dubai
government to discuss the matter
1907
01:45:46,377 --> 01:45:47,539
with you and take a decision.
1908
01:45:47,713 --> 01:45:49,645
You should decide and help us.
1909
01:45:50,095 --> 01:45:51,709
Or we'll be in big trouble.
1910
01:45:51,967 --> 01:45:54,385
As two countries and
international laws are involved,
1911
01:45:54,793 --> 01:45:57,067
I directly forward it to you.
1912
01:45:57,541 --> 01:45:58,651
We're already late.
1913
01:45:58,843 --> 01:46:00,583
We need to present someone at the court.
1914
01:46:00,739 --> 01:46:03,157
The case has been filed in the India.
1915
01:46:03,237 --> 01:46:05,659
They've mentioned the
mishap happened outside
1916
01:46:05,739 --> 01:46:07,232
the oil company premises.
1917
01:46:07,530 --> 01:46:10,948
There are more than 500,000
Indians working here.
1918
01:46:11,149 --> 01:46:13,103
There are 500,000 Indians
in the middle east.
1919
01:46:13,356 --> 01:46:16,487
If you pressurize us then we'll
pressurize the Dubai government.
1920
01:46:17,116 --> 01:46:19,216
Then 500,000 people will
go back to their country.
1921
01:46:19,296 --> 01:46:22,754
If our people go back
then who'll do the work.
1922
01:46:23,197 --> 01:46:24,877
Do you think you'll hire Americans?
1923
01:46:25,225 --> 01:46:26,515
Will they work for you?
1924
01:46:26,595 --> 01:46:29,023
It's not a big deal to settle an amount.
1925
01:46:29,227 --> 01:46:31,969
Our reputation matters
more than paying the fine. But...
1926
01:46:32,335 --> 01:46:33,353
Hold on.
1927
01:46:33,433 --> 01:46:36,733
If American companies don't
support us there are companies from
1928
01:46:36,813 --> 01:46:38,917
Russia, China, Israel
who are ready to take them.
1929
01:46:39,793 --> 01:46:42,217
They'll take up the company
even after knowing about the accident.
1930
01:46:43,513 --> 01:46:47,023
So many Indians have died
yet we are silent.
1931
01:46:47,467 --> 01:46:49,015
We've unemployment problem in our country.
1932
01:46:49,095 --> 01:46:51,691
You are providing job opportunities
that's why we're doing this adjustment.
1933
01:46:51,771 --> 01:46:54,571
We'll solve all the problems
but we need some time.
1934
01:46:54,785 --> 01:46:56,911
Time? Time for what?
1935
01:46:57,069 --> 01:47:01,000
It'll be helpful if you agree
for the final cremation here.
1936
01:47:01,650 --> 01:47:03,355
Oh! Okay.
1937
01:47:04,564 --> 01:47:05,586
Is that all?
1938
01:47:06,356 --> 01:47:07,837
You should've mentioned it before.
1939
01:47:08,000 --> 01:47:10,208
There's a girl who's after us.
1940
01:47:11,240 --> 01:47:12,566
But we'll handle her.
1941
01:47:12,884 --> 01:47:15,572
Talk to her agent and connect with her.
1942
01:47:15,878 --> 01:47:17,324
Offer her a good amount.
1943
01:47:17,600 --> 01:47:20,534
I'm sure that it won't even
be 25% of your insurance amount.
1944
01:47:33,992 --> 01:47:35,060
What happened?
1945
01:47:35,348 --> 01:47:37,675
If you're feeling uncomfortable
then sit down for some time.
1946
01:47:39,794 --> 01:47:42,980
Is your husband going abroad for job?
1947
01:47:46,016 --> 01:47:47,493
He is not my husband.
1948
01:47:47,954 --> 01:47:50,936
In order to get my
husband's insurance amount.
1949
01:47:51,122 --> 01:47:54,368
My mother-in-law got me
married to my husband's brother.
1950
01:47:55,004 --> 01:47:58,232
Sister-in-law, Amir wants to talk to you.
1951
01:47:59,702 --> 01:48:02,834
My child, I've been trying
to meet you for the last two days.
1952
01:48:03,122 --> 01:48:05,387
I heard that you've challenged
the company in Dubai.
1953
01:48:05,702 --> 01:48:09,756
You did the right thing or
they would've dragged this case longer.
1954
01:48:09,836 --> 01:48:13,106
By god's grace the Dubai
government is also scared now.
1955
01:48:15,500 --> 01:48:16,679
My child, do you know what?
1956
01:48:17,066 --> 01:48:20,310
The companies in Dubai
insures all their workers.
1957
01:48:21,334 --> 01:48:24,364
If they die in any accident while working
they get money instantly.
1958
01:48:25,018 --> 01:48:26,738
I won't deprive you of that money.
1959
01:48:27,652 --> 01:48:29,208
Many companies resort to fraud.
1960
01:48:29,764 --> 01:48:32,764
But this company won't do it
as it's an American company.
1961
01:48:33,082 --> 01:48:34,282
You'll get the money.
1962
01:48:34,564 --> 01:48:37,336
Your husband mentioned
your name as his nominee.
1963
01:48:37,666 --> 01:48:40,060
Only your name is there
in all the legal documents.
1964
01:48:40,414 --> 01:48:44,596
They are ready to pay 50 lakhs
out of 1 crore immediately.
1965
01:48:44,756 --> 01:48:47,817
Let's do the paper work and send it.
1966
01:48:47,949 --> 01:48:49,101
You'll get the money in fifteen days.
1967
01:48:49,181 --> 01:48:51,849
You'll give me the money
and get me married again.
1968
01:48:51,929 --> 01:48:54,461
- What are you saying?
- Sir, I want my money fast.
1969
01:48:54,952 --> 01:48:56,984
Let's go. I said, let's go.
1970
01:48:57,644 --> 01:48:59,954
- Mom is calling you.
- She won't come, you've to drag her home.
1971
01:49:00,034 --> 01:49:01,536
Don't you understand
what I am saying?
1972
01:49:01,707 --> 01:49:03,729
- How dare you touch her?
- Leave him.
1973
01:49:03,809 --> 01:49:07,152
Don't you feel ashamed
of misbehaving with her?
1974
01:49:07,332 --> 01:49:08,799
You also get out of here.
1975
01:49:08,937 --> 01:49:10,293
Shameless people.
1976
01:49:10,833 --> 01:49:12,285
I'll teach you a lesson.
1977
01:49:12,873 --> 01:49:17,085
Listen to me. You'll decide if you'll
marry again or stay a widow all your life.
1978
01:49:17,391 --> 01:49:19,329
Do what you like.
1979
01:49:19,545 --> 01:49:21,459
If you face any problem
then remember that
1980
01:49:21,539 --> 01:49:24,567
Ranasingham's house in Kailashpur
is always open for you.
1981
01:49:24,903 --> 01:49:26,013
You can come there.
1982
01:49:28,449 --> 01:49:29,865
But never lose hope.
1983
01:49:31,665 --> 01:49:35,127
Brother, call the company
and tell them that
1984
01:49:35,259 --> 01:49:38,391
I don't need money,
I want Ranasingham back. Got it?
1985
01:49:42,141 --> 01:49:44,289
I had warned you.
1986
01:49:45,195 --> 01:49:48,291
What does the government gain
by fooling poor people like us?
1987
01:49:48,777 --> 01:49:51,189
I've believed in all their lies till now.
1988
01:49:51,326 --> 01:49:52,677
Why are you so innocent?
1989
01:49:53,066 --> 01:49:55,186
If you think the
government never lies
1990
01:49:55,266 --> 01:49:57,893
then there wouldn't be millions
of pending court cases.
1991
01:49:58,842 --> 01:49:59,830
Listen to one thing.
1992
01:49:59,910 --> 01:50:03,065
The government doesn't have time
to think about common people like us.
1993
01:50:03,483 --> 01:50:05,216
Okay, fine.
Nothing has gone wrong yet.
1994
01:50:05,586 --> 01:50:07,338
We'll approach the
Supreme Court if needed.
1995
01:50:07,418 --> 01:50:10,102
- Take this.
- Sir, this is my last hope.
1996
01:50:10,182 --> 01:50:11,382
We'll spend as much we can.
1997
01:50:11,462 --> 01:50:13,087
We'll approach the
international court if needed.
1998
01:50:13,167 --> 01:50:14,815
- But we'll win the case.
- Okay, sir.
1999
01:50:15,237 --> 01:50:16,821
I'll file the case in the court tomorrow.
2000
01:50:16,901 --> 01:50:19,857
In the next 15-20 days
the officers will apologize to you.
2001
01:50:19,937 --> 01:50:21,639
Sir, why will it take so long?
2002
01:50:21,719 --> 01:50:23,573
It's a matter of just 15-20 days.
2003
01:50:23,712 --> 01:50:26,223
There are people who have spent
their entire life fighting court cases.
2004
01:50:26,419 --> 01:50:28,862
Don't worry, we'll close your case early.
2005
01:50:29,112 --> 01:50:30,629
Don't worry, go home.
2006
01:50:31,133 --> 01:50:32,270
- What's going on?
- Yes?
2007
01:50:32,846 --> 01:50:34,737
Why didn't we get the documents till now?
2008
01:50:35,178 --> 01:50:36,363
We are also answerable
to higher authorities.
2009
01:50:36,503 --> 01:50:38,879
I'm trying my best,
the embassy has asked for more time.
2010
01:50:40,073 --> 01:50:41,163
How long will they take?
2011
01:50:41,330 --> 01:50:42,396
It's already been a long time.
2012
01:50:42,833 --> 01:50:45,966
If we could explain the lady
what's causing the delay
2013
01:50:46,408 --> 01:50:47,418
then we would've faced
lesser problems.
2014
01:50:47,571 --> 01:50:49,798
Call the Dubai embassy,
I want to talk to them. - Okay, sir.
2015
01:50:50,320 --> 01:50:51,925
Be it one person or the entire village.
2016
01:50:52,458 --> 01:50:54,176
It's my duty to take care of them.
2017
01:50:54,566 --> 01:50:56,479
We get salary from
the money they pay as tax.
2018
01:50:56,869 --> 01:50:58,196
- Keep them updated.
- Okay, sir.
2019
01:51:01,045 --> 01:51:03,722
- Please come. What's your problem?
- My land has been forcefully usurped.
2020
01:51:04,052 --> 01:51:05,425
It's been a year that I filed a complaint.
2021
01:51:05,590 --> 01:51:07,472
- But nothing has worked till now.
- What's the status of his case?
2022
01:51:07,552 --> 01:51:09,715
Sir, somebody else is handling this case.
2023
01:51:09,795 --> 01:51:11,928
You always have some excuse.
It's high time that you change.
2024
01:51:13,615 --> 01:51:14,703
Look into his matter immediately.
2025
01:51:15,047 --> 01:51:16,367
- You can go, I'll look into it,
- Okay, sir.
2026
01:51:16,786 --> 01:51:18,032
- Good evening, sir.
- Tell me.
2027
01:51:18,112 --> 01:51:19,508
I'm Ramnagar's collector.
2028
01:51:19,588 --> 01:51:20,978
- Is this about the body?
- Yes, sir.
2029
01:51:21,209 --> 01:51:22,070
Tell me.
2030
01:51:22,395 --> 01:51:23,130
Come here.
2031
01:51:23,210 --> 01:51:24,539
This is about Ranasingham.
2032
01:51:24,725 --> 01:51:25,871
It's been eight months that he expired.
2033
01:51:26,165 --> 01:51:27,515
The matter has reached
the higher authorities.
2034
01:51:27,665 --> 01:51:29,901
- I've sent you some important documents.
- Yes, I've got them.
2035
01:51:29,981 --> 01:51:31,247
I've also sent a fax to you.
2036
01:51:32,513 --> 01:51:35,261
Okay. If they want more money
then inform me.
2037
01:51:35,921 --> 01:51:38,297
I'll speak with the company
and help them get the money.
2038
01:51:38,747 --> 01:51:40,925
No... no... they don't want money.
2039
01:51:41,195 --> 01:51:44,597
I'll speak with the authorities here
and get back to you. Okay?
2040
01:51:44,733 --> 01:51:46,321
Sir, please do it immediately.
2041
01:51:46,562 --> 01:51:47,992
- I'll try.
- Thank you.
2042
01:52:19,328 --> 01:52:20,916
Look at your condition.
2043
01:52:21,210 --> 01:52:22,842
Why are you working so hard?
2044
01:52:24,390 --> 01:52:28,404
My granddaughter Chutki
told me to buy her a toffee.
2045
01:52:28,800 --> 01:52:31,812
I couldn't fulfill her small wish.
2046
01:52:33,156 --> 01:52:36,918
The women of the house
are going out and working hard.
2047
01:52:36,998 --> 01:52:39,942
How can I sit idle at home?
2048
01:52:59,075 --> 01:53:00,227
Have patience.
2049
01:53:02,591 --> 01:53:04,776
'They are our relative,'
2050
01:53:07,281 --> 01:53:09,238
'we can't keep them hungry.'
2051
01:53:11,242 --> 01:53:14,092
'But we can't feed them all the time.'
2052
01:53:16,311 --> 01:53:19,281
Aunt said these words and taunted us.
2053
01:53:20,962 --> 01:53:22,863
But it's she who fed us till now.
2054
01:53:26,061 --> 01:53:28,663
Maya, go... go and light fire.
2055
01:53:29,045 --> 01:53:30,898
- Make food for everybody.
- Sister-in-law...
2056
01:53:31,407 --> 01:53:35,879
The people who made the rituals
are no longer alive.
2057
01:53:36,517 --> 01:53:37,897
Why should we follow them?
2058
01:53:38,669 --> 01:53:41,601
Sister-in-law, it'll be a bad omen
if we don't follow it.
2059
01:53:42,187 --> 01:53:46,762
Do you even know who made
these baseless rituals and for what?
2060
01:53:48,787 --> 01:53:50,841
I swear on God that I don't know.
2061
01:53:51,352 --> 01:53:53,879
Even god doesn't know about it.
2062
01:53:53,959 --> 01:53:56,008
Go and make food for everybody.
2063
01:53:59,698 --> 01:54:02,654
Savitri, why are you roaming here
after filing a court case?
2064
01:54:02,734 --> 01:54:04,117
Do you want us to go to the court
and fight on your behalf?
2065
01:54:04,197 --> 01:54:05,897
Why don't you go to Dubai
if you want your husband back?
2066
01:54:06,059 --> 01:54:07,721
You've made our life hell.
2067
01:54:08,471 --> 01:54:09,803
You went to the court. Right?
2068
01:54:10,571 --> 01:54:11,711
Will you go there again?
2069
01:54:12,629 --> 01:54:13,913
Just wait and watch what happens.
2070
01:54:23,801 --> 01:54:26,111
You've the marital chain that I gave you.
2071
01:54:26,273 --> 01:54:28,445
I've tattooed your name on my arms.
2072
01:54:28,859 --> 01:54:30,365
Whenever I shake hands with anybody
they ask me whose name
2073
01:54:30,445 --> 01:54:31,679
I've tattooed on my arms.
2074
01:54:31,841 --> 01:54:33,653
I say that it's my wife's name.
2075
01:54:41,851 --> 01:54:43,158
Hopefully our work will get done.
2076
01:54:43,589 --> 01:54:45,466
- Show me.
- Madam, show your ration card.
2077
01:54:47,324 --> 01:54:50,223
Sir, can you register
my granddaughter's name?
2078
01:54:50,303 --> 01:54:52,138
- What is her name?
- Shalini.
2079
01:54:52,694 --> 01:54:54,181
- Age?
- Two years.
2080
01:54:54,408 --> 01:54:56,480
Bring her birth certificate
and Aadhar card.
2081
01:54:57,854 --> 01:54:59,385
How much do you earn in a year?
2082
01:55:01,165 --> 01:55:03,814
I'm asking, how much you earn
in a year.
2083
01:55:04,530 --> 01:55:06,489
Sir, we are daily wage labourers.
2084
01:55:06,651 --> 01:55:08,341
You can put in any amount you like.
2085
01:55:08,561 --> 01:55:09,671
What's this?
2086
01:55:09,857 --> 01:55:11,705
Isn't there anybody in the family
who has a fixed job?
2087
01:55:12,611 --> 01:55:14,489
I won't believe anything you say.
2088
01:55:14,969 --> 01:55:19,433
Well... my brother worked in Dubai.
2089
01:55:19,679 --> 01:55:21,341
- Oh! So, he works in Dubai?
- Yes.
2090
01:55:21,421 --> 01:55:23,801
You hid this fact so that
you can take advantage
2091
01:55:23,881 --> 01:55:25,235
of the schemes given to poor people.
2092
01:55:25,315 --> 01:55:27,359
You fall under general category.
2093
01:55:27,439 --> 01:55:29,447
But you want to hide the truth
and take advantage of the schemes.
2094
01:55:29,603 --> 01:55:32,177
What will you do if I cancel your card?
2095
01:55:32,351 --> 01:55:34,535
- No sir, please don't do that.
- Keep your mouth shut.
2096
01:55:34,615 --> 01:55:36,546
You know that you've
to register the child's name.
2097
01:55:36,626 --> 01:55:38,862
But you didn't mention
that your brother works abroad.
2098
01:55:38,996 --> 01:55:40,119
That's your house. Right?
2099
01:55:40,199 --> 01:55:42,365
You're building a new house
and also robbing the government.
2100
01:55:42,445 --> 01:55:44,170
- Don't you feel ashamed?
- Stop your nonsense.
2101
01:55:44,300 --> 01:55:45,590
You've spoken a lot.
Which government?
2102
01:55:45,670 --> 01:55:47,122
What kind of government?
Whose government?
2103
01:55:47,202 --> 01:55:49,256
Do you think that the
government is running my family?
2104
01:55:49,336 --> 01:55:51,037
Or are we surviving on the alms
given by people like you?
2105
01:55:51,117 --> 01:55:52,132
- Sister-in-law...
- Come on, tell me.
2106
01:55:52,261 --> 01:55:53,499
You think we're cheaters.
2107
01:55:53,579 --> 01:55:56,548
Now tell me if government treats
everybody equally. - Keep quiet.
2108
01:55:56,628 --> 01:55:59,248
People like you sell our share
of things illegally in the market.
2109
01:55:59,741 --> 01:56:01,790
Do you think I'm surviving
on your alms?
2110
01:56:01,870 --> 01:56:03,697
I would prefer to die
before that happens.
2111
01:56:03,839 --> 01:56:07,295
What do you want? You want to remove
our names from this list?
2112
01:56:07,375 --> 01:56:08,097
Go ahead and remove our names.
2113
01:56:08,177 --> 01:56:09,809
Write down that we are
not even Indian citizens. Go.
2114
01:56:09,972 --> 01:56:11,417
Our life is worse than hell.
2115
01:56:11,497 --> 01:56:13,591
How dare you threaten
a government officer?
2116
01:56:14,297 --> 01:56:16,178
I'll file a police complaint
and get all of you arrested.
2117
01:56:16,258 --> 01:56:18,944
If you speak a word more,
I'll kill you and surrender to the police.
2118
01:56:19,024 --> 01:56:20,858
- Get lost.
- You don't know what we can do.
2119
01:56:20,938 --> 01:56:22,232
Get out of here.
2120
01:56:22,376 --> 01:56:23,600
- Stop it.
- Idiot.
2121
01:56:23,834 --> 01:56:25,736
- It's not right to be so angry.
- Mom, go inside. - Calm down.
2122
01:56:38,563 --> 01:56:41,395
She has brought so
many pots to fill water.
2123
01:56:41,659 --> 01:56:43,717
How will she carry so many pots?
2124
01:56:43,861 --> 01:56:46,273
I think she has got super powers
which will help her carry the pots.
2125
01:56:46,353 --> 01:56:48,577
- Yes. you are right.
- Anything is possible.
2126
01:56:49,159 --> 01:56:50,731
- Really?
- Yes.
2127
01:56:55,579 --> 01:56:58,381
Savitri, did you get
any news of your husband?
2128
01:57:02,461 --> 01:57:03,955
Please let me fill my containers first.
2129
01:57:04,035 --> 01:57:05,521
I've lot of pending household chores.
2130
01:57:05,601 --> 01:57:07,207
We also have chores pending.
2131
01:57:07,287 --> 01:57:09,265
We know why you are in hurry.
2132
01:57:09,733 --> 01:57:11,641
Your husband must be
waiting at home for you.
2133
01:57:11,887 --> 01:57:13,777
I'm sure he's planning
to expand his family.
2134
01:57:13,951 --> 01:57:15,871
We know what keeps you busy.
2135
01:57:15,951 --> 01:57:17,569
- She's newly married.
- Yes.
2136
01:57:17,905 --> 01:57:18,985
Is it?
2137
01:57:20,065 --> 01:57:22,003
She's not the only one
who got married.
2138
01:57:22,201 --> 01:57:23,329
Once we were also newly married brides.
2139
01:57:23,409 --> 01:57:25,051
All of you are pulling my leg now.
2140
01:57:25,237 --> 01:57:27,469
Fine. I'll take water after all of you.
2141
01:57:45,631 --> 01:57:48,697
I wanted all the officers
to be present here today.
2142
01:57:48,955 --> 01:57:49,999
Yes, your honour.
2143
01:57:50,173 --> 01:57:51,199
What does the defense lawyer
have to say?
2144
01:57:51,279 --> 01:57:52,459
Yes, Your Honour.
2145
01:58:00,577 --> 01:58:01,470
Hello.
2146
01:58:01,623 --> 01:58:04,165
Why is the update, collector?
2147
01:58:04,567 --> 01:58:09,952
Even if he's a criminal, we don't
have the right to stop his cremation.
2148
01:58:10,093 --> 01:58:13,027
Your Honour,
we don't wish to delay this matter.
2149
01:58:13,107 --> 01:58:14,552
The investigation is going on.
2150
01:58:14,923 --> 01:58:18,535
The Dubai government has asked
for some more time to solve this issue.
2151
01:58:18,865 --> 01:58:22,999
We're doing our best.
We've pressurized them.
2152
01:58:23,251 --> 01:58:24,415
But how long?
2153
01:58:24,625 --> 01:58:26,647
It's already been ten months.
What action have you taken?
2154
01:58:26,727 --> 01:58:30,271
Your Honour, this file has the
details of the action taken by government.
2155
01:58:43,525 --> 01:58:45,487
I don't agree with you.
2156
01:58:45,739 --> 01:58:47,807
Her husband's body is missing.
2157
01:58:47,887 --> 01:58:49,903
She has filed a case regarding it.
2158
01:58:50,626 --> 01:58:53,444
You want to say that there
are six pending cases against him.
2159
01:58:54,557 --> 01:58:56,650
If this is the case then why
didn't you take any action against him?
2160
01:58:56,847 --> 01:58:58,529
He was a part of the
water protest movement.
2161
01:58:59,189 --> 01:59:02,582
After the movement no government official
lodged a complaint.
2162
01:59:02,877 --> 01:59:05,267
So, we didn't proceed with the case
and shifted it to the pending list.
2163
01:59:05,416 --> 01:59:08,300
Did Ranasingham go abroad
because of you people?
2164
01:59:08,441 --> 01:59:12,068
Sir, people always keep
protesting on some issue.
2165
01:59:12,375 --> 01:59:15,288
If anybody participates in movements,
that doesn't make him a criminal.
2166
01:59:15,778 --> 01:59:17,693
Not every protestor is an anti-social.
2167
01:59:18,087 --> 01:59:23,036
As a collector I wouldn't prefer
people going abroad for jobs.
2168
01:59:23,175 --> 01:59:27,198
You knew everything yet you
didn't stop him from going abroad.
2169
01:59:27,591 --> 01:59:29,419
He did the same thing
after going there.
2170
01:59:30,153 --> 01:59:31,967
What is the outcome?
He died.
2171
01:59:33,043 --> 01:59:36,057
Now, his wife has filed a case
stating that his body is missing.
2172
01:59:36,211 --> 01:59:38,429
If a person with this
kind of history goes abroad.
2173
01:59:38,509 --> 01:59:41,073
You should've kept your eyes on him.
2174
01:59:41,739 --> 01:59:44,509
Who would be responsible
if he committed a crime there?
2175
01:59:44,703 --> 01:59:45,844
It would be our responsibility. Right?
2176
01:59:45,995 --> 01:59:47,071
Forget it.
2177
01:59:47,277 --> 01:59:49,562
What shall we tell his wife?
2178
01:59:49,775 --> 01:59:52,505
My Lord, they won't hand over
the body unless the case is closed.
2179
01:59:52,703 --> 01:59:54,725
This message has been sent
by Dubai's Ministry of External Affairs.
2180
01:59:54,863 --> 01:59:56,417
We've already submitted that letter.
2181
01:59:56,497 --> 01:59:58,889
She is saying that her husband
didn't die in any protest movement.
2182
01:59:59,357 --> 02:00:01,120
He died in an accident
that took place at his workplace.
2183
02:00:01,307 --> 02:00:04,343
The oil company is trying
to hide the incident.
2184
02:00:04,967 --> 02:00:07,895
Did anybody from the Indian embassy
go there for investigation?
2185
02:00:08,111 --> 02:00:09,701
Have you submitted the report?
2186
02:00:10,313 --> 02:00:12,089
Do we have anybody from the
oil company present at the court?
2187
02:00:12,169 --> 02:00:14,831
No, Your Honour.
It's an international company so...
2188
02:00:14,911 --> 02:00:16,693
Won't they follow the
rules and regulations of India
2189
02:00:16,773 --> 02:00:18,541
just because they are
an international company?
2190
02:00:18,838 --> 02:00:20,503
Then they shouldn't operate.
2191
02:00:20,583 --> 02:00:22,955
We couldn't take any action
against the oil company.
2192
02:00:23,035 --> 02:00:26,285
They claimed that there was
no accident at their site that day.
2193
02:00:26,458 --> 02:00:31,182
Dubai police, Indian consulate, Labour
welfare department have supported them.
2194
02:00:31,262 --> 02:00:33,312
If that's the case
then where is the report.
2195
02:00:33,392 --> 02:00:34,554
Give us the report, sir.
2196
02:00:34,634 --> 02:00:36,366
Ma'am, we'll get all the documents
2197
02:00:36,446 --> 02:00:39,748
once the case is solved and
we'll get back Ranasingham's body.
2198
02:00:40,306 --> 02:00:42,388
Your Honour, I don't believe them.
2199
02:00:42,468 --> 02:00:44,416
They claim that he died in a conflict.
2200
02:00:44,632 --> 02:00:45,994
Do they have any evidence?
2201
02:00:46,210 --> 02:00:47,648
Do they have any video
footage of the incident?
2202
02:00:47,728 --> 02:00:49,708
Does it take ten months
to identify a body?
2203
02:00:50,158 --> 02:00:52,636
Mr. Murthy, a man who initiates
protest movements in India
2204
02:00:52,716 --> 02:00:54,376
can do the same abroad.
2205
02:00:55,528 --> 02:00:57,352
Well, whatever the reality... my point is
2206
02:00:57,432 --> 02:00:58,925
what will the countries gain
from this conspiracy.
2207
02:00:59,005 --> 02:01:00,307
He was not a big shot.
2208
02:01:01,705 --> 02:01:03,685
I don't know if both the
countries have gained from it.
2209
02:01:03,765 --> 02:01:05,527
But the oil company has definitely
benefitted from this incident.
2210
02:01:05,607 --> 02:01:08,221
If you don't believe me,
then you can check the company's website.
2211
02:01:08,383 --> 02:01:11,389
Their insurance policy
has been clearly mentioned there.
2212
02:01:23,245 --> 02:01:24,025
Tell me something.
2213
02:01:24,105 --> 02:01:27,829
A case was filed against him for
interfering in a woman's domestic affairs.
2214
02:01:27,993 --> 02:01:29,565
What would you say about that?
Is that a part of social service?
2215
02:01:29,645 --> 02:01:31,131
Your Honour, that's a false allegation.
2216
02:01:31,211 --> 02:01:33,051
All the people connected with
the case are present in the court.
2217
02:01:33,131 --> 02:01:35,199
If you want I can call them
to the witness box.
2218
02:01:35,279 --> 02:01:36,891
You don't have to call them.
2219
02:01:37,023 --> 02:01:38,721
They've no connection with this case.
2220
02:01:39,189 --> 02:01:40,209
Let's not involve them.
2221
02:01:40,289 --> 02:01:43,461
Do you've evidence to state that the
oil company is into fraudulent practice?
2222
02:01:43,541 --> 02:01:46,236
If you give me a week's time,
I'll get evidence for you.
2223
02:01:49,353 --> 02:01:55,119
Mr. Murthy, don't try to glorify a man
who has serious charges against him.
2224
02:01:55,275 --> 02:01:57,027
Sir, I've faith in law.
2225
02:01:57,107 --> 02:01:59,199
- I don't care if I get justice or not.
- Stop.
2226
02:01:59,279 --> 02:02:02,891
But don't call my husband a criminal
based on these false evidence.
2227
02:02:03,010 --> 02:02:04,499
We've to follow law when we are alive.
2228
02:02:04,579 --> 02:02:05,751
Is it possible to die legally?
2229
02:02:05,831 --> 02:02:08,055
- Silence! Leave the lady.
- Silence!
2230
02:02:10,046 --> 02:02:11,097
Please speak.
2231
02:02:11,488 --> 02:02:15,905
Sir, my husband's death
was reported ten months back.
2232
02:02:17,008 --> 02:02:19,148
People kept giving excuses
and delayed sending his body.
2233
02:02:19,228 --> 02:02:21,322
We haven't got what we wanted.
2234
02:02:21,750 --> 02:02:25,470
I didn't claim any compensation
from any government body.
2235
02:02:26,956 --> 02:02:28,869
Please bring my husband back.
2236
02:02:29,746 --> 02:02:31,202
That's the only thing I want.
2237
02:02:44,181 --> 02:02:45,435
Judgment reserved.
2238
02:02:48,135 --> 02:02:50,835
In relation to the case filed by
Mrs. Savitri and considering
2239
02:02:51,080 --> 02:02:53,748
the evidence and witness presented
by the police and government
2240
02:02:53,964 --> 02:02:58,377
and after assessing this case minutely.
2241
02:02:58,457 --> 02:03:01,197
We have come to the conclusion that
2242
02:03:01,563 --> 02:03:04,791
Mr. Ranasingham can't be termed
as a responsible Indian citizen.
2243
02:03:05,038 --> 02:03:08,413
He never followed the laws of the country.
2244
02:03:08,579 --> 02:03:11,480
He was involved in antisocial activities.
2245
02:03:12,167 --> 02:03:16,437
All the evidence and witness
presented by the government
2246
02:03:16,517 --> 02:03:19,655
connected to him have been verified
by us.
2247
02:03:19,859 --> 02:03:21,485
We have found them true.
2248
02:03:21,635 --> 02:03:25,661
The defense couldn't prove
the allegations against
2249
02:03:25,741 --> 02:03:29,804
the oil company of negligence
and conspiracy.
2250
02:03:35,857 --> 02:03:40,124
Now talking about bringing back
Mr. Ranasingham's body back to India...
2251
02:03:40,559 --> 02:03:44,624
In connection to the evidence
given by the district collector
2252
02:03:45,553 --> 02:03:48,630
and since two countries
are involved in this matter
2253
02:03:48,710 --> 02:03:54,761
the court suggests that
the petitioner to choose
2254
02:03:54,841 --> 02:03:58,791
an appropriate representative.
2255
02:03:58,871 --> 02:04:02,868
So, the court refutes
the appeal of the petitioner.
2256
02:04:02,948 --> 02:04:05,193
And the case is dismissed.
2257
02:04:31,370 --> 02:04:34,121
Sir, you won't solve my problem. Right?
2258
02:04:34,201 --> 02:04:37,687
The jungles will burn like this
unless you solve my problem.
2259
02:04:38,340 --> 02:04:40,844
Nobody saw Kannagi burn Madurai.
2260
02:04:41,306 --> 02:04:45,014
But everybody will see
Savitri burning Ramnagar.
2261
02:04:45,266 --> 02:04:46,833
What will you gain from it?
2262
02:04:47,384 --> 02:04:49,143
The world will be awestruck.
2263
02:04:49,352 --> 02:04:56,328
Whenever you face any small issue you'll
either come to me or the government.
2264
02:04:56,408 --> 02:04:57,947
When did you help me?
2265
02:04:58,106 --> 02:05:01,580
You did nothing except defaming
my late husband in the court.
2266
02:05:01,976 --> 02:05:05,100
Don't think that a collector
has solution to every problem.
2267
02:05:05,714 --> 02:05:07,748
My power is limited within India.
2268
02:05:07,953 --> 02:05:10,895
If this incident happened in our country,
I wouldn't have let it become so serious.
2269
02:05:11,207 --> 02:05:13,239
But a foreign country
is also involved in this.
2270
02:05:13,520 --> 02:05:15,509
So, I can take action
till a certain extent.
2271
02:05:15,898 --> 02:05:18,039
- We can only interrogate people.
- I agree.
2272
02:05:18,719 --> 02:05:20,305
But does it take ten months
to do that?
2273
02:05:20,536 --> 02:05:22,579
Yes. I agree.
2274
02:05:23,118 --> 02:05:26,243
We've taken a long time
but we didn't stop taking action.
2275
02:05:26,535 --> 02:05:28,870
Now, you've shared your truth.
2276
02:05:29,086 --> 02:05:30,783
You can share this
with the media too. Right?
2277
02:05:30,863 --> 02:05:32,459
Why should I interact with the media?
2278
02:05:32,539 --> 02:05:35,529
They just want breaking news
for their TRP.
2279
02:05:35,853 --> 02:05:38,501
Actually I'm concerned only for you.
2280
02:05:38,869 --> 02:05:41,820
Are you concerned
or are you scared, sir?
2281
02:05:42,081 --> 02:05:43,533
I don't think you are concerned.
2282
02:05:43,724 --> 02:05:45,843
You can call the police
and get me arrested.
2283
02:05:45,923 --> 02:05:47,205
What will I gain by arresting you?
2284
02:05:47,285 --> 02:05:49,075
It won't help me or the villagers.
2285
02:05:49,155 --> 02:05:52,892
The acacia forests are neither
useful for me nor the government
2286
02:05:52,972 --> 02:05:54,135
or the villagers.
2287
02:05:54,567 --> 02:05:57,540
You've actually helped
the government in a fit of rage.
2288
02:05:57,897 --> 02:06:01,183
So, I don't know about
this forest being burnt.
2289
02:06:01,356 --> 02:06:02,794
I didn't witness any movement either.
2290
02:06:07,627 --> 02:06:10,590
Yesterday acacia forest
in Thallalur was burnt down.
2291
02:06:10,670 --> 02:06:12,963
Savitri... Savitri...
2292
02:06:13,573 --> 02:06:17,940
The collector helped me get
the insurance money from my in-laws.
2293
02:06:19,205 --> 02:06:22,156
If Ranasingham was here
he would've done the same thing.
2294
02:06:22,967 --> 02:06:26,437
I think he came in
Ranasingham's place to help me.
2295
02:06:28,178 --> 02:06:32,383
I didn't want to live close to my in-laws,
so I've rented a house near the town.
2296
02:06:33,065 --> 02:06:35,324
Work in a nearby petrol pump.
2297
02:06:37,563 --> 02:06:40,871
Always meet me when you
come to the town. Got it?
2298
02:06:41,228 --> 02:06:42,335
Okay, sister.
2299
02:06:45,260 --> 02:06:46,287
Breaking news.
2300
02:06:46,367 --> 02:06:50,276
Popular actress Sridevi has
died in Dubai at the age of 54.
2301
02:06:50,356 --> 02:06:54,353
She started her career
as a child artist in Tamil films.
2302
02:06:54,433 --> 02:06:57,617
She was a popular actress not
only in south India but also Bollywood.
2303
02:06:57,697 --> 02:06:59,963
The Indian Prime Minister has
expressed his condolences and said
2304
02:07:00,043 --> 02:07:02,688
its big loss for Indian film industry.
2305
02:07:05,861 --> 02:07:08,483
[Mother crying]
2306
02:07:08,818 --> 02:07:10,785
Mom, what happened to you?
2307
02:07:13,402 --> 02:07:14,299
Dad...
2308
02:07:15,759 --> 02:07:17,327
I'm going to Chennai.
2309
02:07:17,640 --> 02:07:19,931
Take care of mom, dad and Maya.
2310
02:07:20,959 --> 02:07:22,537
I can't let you go alone.
2311
02:07:22,764 --> 02:07:24,104
Take dad with you.
2312
02:07:24,461 --> 02:07:26,742
Maya, I can't depend
on others all my life.
2313
02:07:27,531 --> 02:07:30,135
There are some fights
that we need to fight alone.
2314
02:07:32,233 --> 02:07:33,250
I'll go alone.
2315
02:07:34,904 --> 02:07:36,288
Okay, we'll see to it.
2316
02:07:36,482 --> 02:07:38,693
Mom, I've reached.
2317
02:07:39,068 --> 02:07:40,613
- [Crying]
- [Savitri] Why are you crying?
2318
02:07:40,829 --> 02:07:42,094
[Savitri] I'll handle everything.
2319
02:07:42,174 --> 02:07:43,586
[Savitri] Please don't worry about me.
2320
02:07:44,174 --> 02:07:46,537
- I'll call back later.
- [Mother] Okay, my child.
2321
02:08:01,585 --> 02:08:03,260
Wait here, I'll be back.
2322
02:08:24,330 --> 02:08:26,118
- I'm riding the bike, I'll call back.
- [Brakes squeal]
2323
02:08:27,238 --> 02:08:28,168
- Hey Chutki!
- What's this?
2324
02:08:28,395 --> 02:08:29,952
Why did you leave the
child alone on the road?
2325
02:08:30,032 --> 02:08:31,746
- The water pipe has burst and...
- So what?
2326
02:08:31,826 --> 02:08:33,357
Why did you leave your
child alone on the road?
2327
02:08:33,437 --> 02:08:36,070
The people who long for a drop of water
understand the importance of water.
2328
02:08:36,150 --> 02:08:38,243
Your social service
would've killed your child.
2329
02:08:38,323 --> 02:08:39,238
Please forgive me.
2330
02:08:39,318 --> 02:08:40,243
What will I do with your apology?
2331
02:08:40,323 --> 02:08:42,805
Sir, she has apologized.
2332
02:08:42,978 --> 02:08:44,297
Who are you?
2333
02:08:44,377 --> 02:08:45,551
Do you know what happened here?
2334
02:08:45,631 --> 02:08:46,611
Hey you...
2335
02:08:46,691 --> 02:08:48,296
- She has apologized.
- That's fine but why did you hit me.
2336
02:08:48,376 --> 02:08:50,414
Hey you, go from here.
2337
02:08:50,569 --> 02:08:52,977
Go. What are you doing here?
2338
02:08:53,225 --> 02:08:54,404
Thanks a lot.
2339
02:08:54,912 --> 02:08:56,436
You haven't changed a bit, Savitri.
2340
02:08:57,473 --> 02:08:59,787
I'm Gautam. We were in the same school.
2341
02:09:00,932 --> 02:09:03,441
Gautam? I didn't recognize you.
2342
02:09:04,230 --> 02:09:06,998
People change drastically
after coming to the city.
2343
02:09:08,274 --> 02:09:09,074
What about you?
2344
02:09:09,154 --> 02:09:10,847
Have you come alone?
Didn't your husband come with you?
2345
02:09:13,711 --> 02:09:14,911
Whom do you want to meet?
2346
02:09:23,247 --> 02:09:25,636
Okay, come with me.
I work nearby.
2347
02:09:25,906 --> 02:09:27,398
My wife sells flowers here.
2348
02:09:27,647 --> 02:09:29,214
I'll introduce you to her
and then we'll go home.
2349
02:09:29,398 --> 02:09:31,225
How is your father?
2350
02:09:32,176 --> 02:09:34,565
Savitri, how is your father?
2351
02:09:35,019 --> 02:09:36,024
He is fine.
2352
02:09:36,197 --> 02:09:37,062
Come.
2353
02:09:37,668 --> 02:09:38,965
- Meena...
- Yes?
2354
02:09:39,045 --> 02:09:41,408
She is Savitri, my relative.
2355
02:09:41,488 --> 02:09:43,224
- She is from Ramnagar.
- Okay.
2356
02:09:43,304 --> 02:09:44,381
She's Meena, my wife.
2357
02:09:44,461 --> 02:09:45,765
Which flower do you want?
2358
02:09:45,845 --> 02:09:47,170
All the flowers are fresh.
2359
02:09:47,250 --> 02:09:49,371
Shall I give you one
or two strands of flowers?
2360
02:09:50,856 --> 02:09:53,635
- She has not come here to buy flowers.
- Then?
2361
02:09:53,715 --> 02:09:55,483
I told you that she is my relative.
2362
02:09:55,721 --> 02:09:57,224
She looks disturbed.
2363
02:09:57,418 --> 02:09:58,056
I don't know what has happened to her.
2364
02:09:58,136 --> 02:09:59,883
Take her home,
we'll deal with other things later.
2365
02:09:59,963 --> 02:10:01,602
Who will sell flowers if I go home?
2366
02:10:01,682 --> 02:10:02,813
Please go, I'll handle things here.
2367
02:10:02,893 --> 02:10:04,618
- Let's go.
- What happened, Savitri?
2368
02:10:05,007 --> 02:10:07,007
Not now, I've some work.
2369
02:10:07,190 --> 02:10:09,871
The office will open at 10 am.
I'll do the work and go back.
2370
02:10:09,951 --> 02:10:10,963
Is it?
2371
02:10:11,514 --> 02:10:12,985
Go home and freshen up.
2372
02:10:13,157 --> 02:10:14,195
I'll take you there.
2373
02:10:15,634 --> 02:10:16,682
Don't cry, my child.
2374
02:10:17,320 --> 02:10:21,094
Listen... Savitri, if you want our
school's group photo I can give it to you.
2375
02:10:21,174 --> 02:10:23,061
I'll give it to you when we go home.
2376
02:10:28,869 --> 02:10:29,342
Tell me.
2377
02:10:29,422 --> 02:10:31,406
Where is the office of external affairs?
2378
02:10:31,486 --> 02:10:32,779
You can see a queue there.
2379
02:10:32,859 --> 02:10:33,817
Go and stand there.
2380
02:10:36,876 --> 02:10:37,925
What happened?
2381
02:10:38,400 --> 02:10:40,238
You're absolutely fine.
Come with me.
2382
02:10:40,649 --> 02:10:41,449
Come on.
2383
02:10:42,671 --> 02:10:43,503
Look.
2384
02:10:43,752 --> 02:10:44,963
- What is your name?
- Ramesh.
2385
02:10:45,384 --> 02:10:46,465
- Where are you from?
- Gandhinagar.
2386
02:10:49,071 --> 02:10:51,050
- Go to counter number ten.
- Okay.
2387
02:11:01,212 --> 02:11:02,650
What do you want?
2388
02:11:03,417 --> 02:11:06,163
I'm Savitri from Ramnagar.
2389
02:11:06,243 --> 02:11:08,466
My husband Ranasingham
used to work abroad.
2390
02:11:08,546 --> 02:11:09,763
He died there.
2391
02:11:09,843 --> 02:11:10,974
In which country?
2392
02:11:11,666 --> 02:11:12,444
Dubai, sir.
2393
02:11:12,682 --> 02:11:13,727
Arab emirates.
2394
02:11:13,871 --> 02:11:15,169
Let me check the details.
2395
02:11:15,525 --> 02:11:16,412
Please wait.
2396
02:11:16,747 --> 02:11:19,947
We sent all the information
to the collector of your district.
2397
02:11:20,141 --> 02:11:21,633
Why did you come here?
2398
02:11:22,271 --> 02:11:23,406
Why did you go to the court?
2399
02:11:23,486 --> 02:11:27,655
My husband's friend told me that
he died in an accident while working.
2400
02:11:27,936 --> 02:11:31,547
But the oil company and Dubai
government have refuted this fact.
2401
02:11:32,206 --> 02:11:34,833
I filed a case to know the truth.
2402
02:11:35,103 --> 02:11:37,287
But they lied again.
2403
02:11:38,335 --> 02:11:41,244
Where shall I go? What shall I do?
Whose help do I seek?
2404
02:11:41,324 --> 02:11:42,833
I'm completely clueless, sir.
2405
02:11:43,103 --> 02:11:46,201
If you call the foreign embassy
and help me find a solution,
2406
02:11:46,281 --> 02:11:47,471
I'll be grateful to you.
2407
02:11:47,551 --> 02:11:50,898
I need a week's time
to check your complaint.
2408
02:11:50,978 --> 02:11:52,065
Come after a week.
2409
02:11:52,145 --> 02:11:54,192
Savitri... what happened, Savitri?
2410
02:11:55,687 --> 02:11:59,060
Nothing... my husband and I were destined
to be together till now.
2411
02:11:59,298 --> 02:12:02,249
Please wait, I'll speak with
the local councilor and seek help.
2412
02:12:03,050 --> 02:12:06,001
Gautam, you don't have to do that.
It won't help.
2413
02:12:09,838 --> 02:12:11,157
Excuse me.
2414
02:12:12,195 --> 02:12:14,390
Did your husband die abroad?
2415
02:12:15,395 --> 02:12:19,654
Opposite to Marina beach close
to MGR's tomb is a place named Ezhilagam.
2416
02:12:19,734 --> 02:12:21,925
The office of WNRT is located there.
2417
02:12:22,005 --> 02:12:25,719
I've heard that they help in bringing
the body of the people who die abroad.
2418
02:12:25,799 --> 02:12:26,551
Sir...
2419
02:12:27,371 --> 02:12:28,046
Sir...
2420
02:12:30,000 --> 02:12:30,636
Sir...
2421
02:12:31,124 --> 02:12:32,746
I've come from Ramnagar.
2422
02:12:32,973 --> 02:12:33,556
Yes, tell me.
2423
02:12:33,730 --> 02:12:35,200
Sir, we went to MEA office.
2424
02:12:35,427 --> 02:12:36,638
They told us to come here.
2425
02:12:36,718 --> 02:12:37,298
What do you want?
2426
02:12:37,433 --> 02:12:38,595
Did you want to get the body
of your relative from abroad?
2427
02:12:38,675 --> 02:12:39,427
Yes, sir.
2428
02:12:40,281 --> 02:12:42,811
We don't look into these matters.
It's their duty.
2429
02:12:42,891 --> 02:12:44,703
I don't understand
why they sent you here.
2430
02:12:44,897 --> 02:12:46,357
Go and talk to them.
2431
02:12:46,789 --> 02:12:47,967
We are coming from there.
2432
02:12:48,047 --> 02:12:50,107
What can I do about it?
They keep misleading people.
2433
02:12:50,561 --> 02:12:51,577
Do something.
2434
02:12:51,794 --> 02:12:54,561
You'll find a sardar in turban there.
Meet him.
2435
02:12:55,545 --> 02:12:56,875
We've met him.
2436
02:12:56,955 --> 02:12:58,551
There are more than ten sardars
who work there.
2437
02:12:58,631 --> 02:13:01,016
I'm talking about Rajendra Singh, IAS.
2438
02:13:01,502 --> 02:13:02,538
Go and meet him.
2439
02:13:06,744 --> 02:13:07,793
Let's go.
2440
02:13:14,431 --> 02:13:15,642
What are you saying?
2441
02:13:15,977 --> 02:13:17,134
How did this happen?
2442
02:13:17,295 --> 02:13:19,145
Did you ask her in which
country this happened?
2443
02:13:19,545 --> 02:13:21,015
I never asked her.
2444
02:13:21,696 --> 02:13:25,232
I was standing next to her
when she was talking to the officer.
2445
02:13:26,528 --> 02:13:27,847
How do I ask her?
2446
02:13:28,951 --> 02:13:29,805
I don't have the courage to ask.
2447
02:13:29,885 --> 02:13:32,507
You were with her.
What did the officers say?
2448
02:13:32,796 --> 02:13:35,015
What will they say?
The same old excuse.
2449
02:13:35,296 --> 02:13:36,367
They kept sending us here and there.
2450
02:13:36,447 --> 02:13:39,469
We were going from one office
to another throughout the day.
2451
02:13:39,761 --> 02:13:42,086
An officer was busy
playing games on his phone.
2452
02:13:44,583 --> 02:13:46,464
People say that our country is changing.
2453
02:13:46,544 --> 02:13:47,847
Is this our new India?
2454
02:13:49,447 --> 02:13:52,145
There are many departments
in the government offices
2455
02:13:52,278 --> 02:13:55,437
but none of them help us.
2456
02:13:55,686 --> 02:13:59,697
I feel that these government offices
are there to trouble needy people like us.
2457
02:14:04,011 --> 02:14:06,475
Yes, I've come with all the documents.
2458
02:14:11,535 --> 02:14:12,627
I have all the papers.
2459
02:14:12,707 --> 02:14:14,097
Stand in queue.
2460
02:14:16,436 --> 02:14:17,390
[Detector beeping]
2461
02:14:17,470 --> 02:14:18,281
Stop.
2462
02:14:19,232 --> 02:14:20,270
Show your bag.
2463
02:14:23,113 --> 02:14:23,815
What is this?
2464
02:14:23,895 --> 02:14:26,042
Sir, it's a talisman.
2465
02:14:26,122 --> 02:14:28,613
- Sir, it's a talisman.
- It's a talisman.
2466
02:14:29,048 --> 02:14:30,335
Go... go inside.
2467
02:14:33,816 --> 02:14:36,973
We've come here with our problems
and not to trouble anybody.
2468
02:14:38,397 --> 02:14:41,359
Sir, it's been six months,
I didn't get my pension.
2469
02:14:41,506 --> 02:14:44,432
Please wait, we'll look into it
Aunt, we'll see to it.
2470
02:14:44,512 --> 02:14:45,437
What is your problem?
2471
02:14:45,517 --> 02:14:47,469
Sir, I'll share my problem
with the minister.
2472
02:14:47,549 --> 02:14:48,982
Then why are you in this queue?
2473
02:14:49,242 --> 02:14:52,010
- Sir, my husband died in Dubai.
- I don't care how he died.
2474
02:14:52,090 --> 02:14:53,783
Why should I bother about it?
Why are you troubling me?
2475
02:14:53,863 --> 02:14:55,232
Why are you irritating me
early in the morning?
2476
02:14:55,312 --> 02:14:56,259
There are so many people
in the queue. Go.
2477
02:14:56,339 --> 02:14:58,032
- Madam, please go.
- Listen to me madam, one minute.
2478
02:14:58,112 --> 02:15:00,724
Sir... sir... her husband died
while working in Dubai.
2479
02:15:00,804 --> 02:15:01,578
Come on, go from here.
2480
02:15:01,658 --> 02:15:02,810
- Take them away.
- You've taken a long time.
2481
02:15:03,016 --> 02:15:04,530
- Sir, I've gone everywhere.
- Come on, go.
2482
02:15:04,703 --> 02:15:05,751
Please listen to me.
2483
02:15:05,935 --> 02:15:08,173
Let me talk.
I've gone to every department.
2484
02:15:08,253 --> 02:15:09,448
Please listen to me.
2485
02:15:09,528 --> 02:15:11,848
- We'll meet the minister.
- Madam, please go.
2486
02:15:11,928 --> 02:15:13,601
Sir, please. Leave me.
2487
02:15:14,162 --> 02:15:16,162
Gautam, it's useless to complain here.
2488
02:15:16,242 --> 02:15:17,124
They are not going to listen to us.
2489
02:15:17,204 --> 02:15:19,427
I won't go from here
unless I meet the minister.
2490
02:15:19,507 --> 02:15:21,405
I want my husband's dead body.
2491
02:15:21,485 --> 02:15:24,432
- Please... please, sir.
- I said, go.
2492
02:15:24,627 --> 02:15:26,800
Why don't you all understand?
2493
02:15:26,880 --> 02:15:29,167
Please do something.
These people are heartless.
2494
02:15:29,247 --> 02:15:31,340
I just want my husband back.
2495
02:15:31,513 --> 02:15:34,345
I want nothing but my husband back.
2496
02:15:34,425 --> 02:15:36,215
Please let me meet the minister.
2497
02:15:36,295 --> 02:15:37,533
Gautam, please talk to them.
2498
02:15:37,613 --> 02:15:40,052
Tell them to do anything
to bring his body back.
2499
02:15:40,132 --> 02:15:41,274
Gautam, please...
2500
02:15:41,354 --> 02:15:42,874
I want to talk to the minister.
2501
02:15:43,087 --> 02:15:46,071
I want my husband's body.
2502
02:15:46,151 --> 02:15:49,238
- Savitri...
- I want nothing but my husband.
2503
02:15:49,318 --> 02:15:50,351
Leave me.
2504
02:15:51,367 --> 02:15:52,449
Leave me.
2505
02:15:55,746 --> 02:15:58,038
- I told you to take her from here.
- Please... I'll talk to her.
2506
02:15:58,211 --> 02:15:59,973
- You've wasted our time.
- I'll take her from here.
2507
02:16:00,053 --> 02:16:02,989
I want my husband back.
2508
02:16:05,000 --> 02:16:07,357
I want my husband back.
2509
02:16:07,437 --> 02:16:09,482
I've to bring him back.
2510
02:16:22,535 --> 02:16:25,465
Savitri, the child must be hungry.
2511
02:16:38,081 --> 02:16:39,086
Hey...
2512
02:16:42,497 --> 02:16:43,915
- The minister is coming.
- Stay back.
2513
02:16:44,348 --> 02:16:46,024
- Sorry.
- Don't you understand?
2514
02:16:46,222 --> 02:16:48,297
This rally is not of
any ordinary politician.
2515
02:16:48,377 --> 02:16:49,476
He's a minister.
2516
02:16:49,556 --> 02:16:52,135
If I make any mistake
my job will be at risk.
2517
02:16:52,351 --> 02:16:53,335
- Sorry.
- What sorry?
2518
02:16:53,415 --> 02:16:54,254
- Stay back.
- Sorry.
2519
02:16:54,417 --> 02:16:56,133
[Siren wails]
2520
02:16:56,967 --> 02:17:00,178
Glory to the minister.
2521
02:17:00,491 --> 02:17:03,767
Glory to the minister.
2522
02:17:03,847 --> 02:17:06,966
Glory to the minister.
2523
02:17:07,046 --> 02:17:10,189
Hey girl! Where are you going?
2524
02:17:10,269 --> 02:17:12,654
Stop! Don't go.
2525
02:17:14,232 --> 02:17:15,333
Stop her.
2526
02:17:17,194 --> 02:17:18,273
Stop!
2527
02:17:26,187 --> 02:17:27,787
[Brakes squeal]
2528
02:17:35,713 --> 02:17:40,069
- Move. Do you want to die?
- Leave... leave me.
2529
02:17:40,296 --> 02:17:41,421
Arrest her.
2530
02:17:44,297 --> 02:17:45,942
I want to meet the minister.
2531
02:17:53,831 --> 02:17:54,620
Leave me.
2532
02:17:54,912 --> 02:17:56,674
I want to talk to the minister.
2533
02:17:58,588 --> 02:17:59,820
Leave me. Let me go.
2534
02:17:59,993 --> 02:18:02,220
I know her. Let me go.
2535
02:18:02,848 --> 02:18:03,702
Leave me.
2536
02:18:03,782 --> 02:18:05,204
Sir, please let me go.
She is my relative.
2537
02:18:05,284 --> 02:18:07,756
Leave me. I want to talk to her.
2538
02:18:08,545 --> 02:18:10,178
I want to meet her.
2539
02:18:12,491 --> 02:18:14,005
I want to talk to her.
2540
02:18:14,085 --> 02:18:14,924
Leave me.
2541
02:18:16,556 --> 02:18:18,535
Leave me. Let me go.
2542
02:18:18,615 --> 02:18:19,983
Leave her. Let her come.
2543
02:18:20,063 --> 02:18:22,231
Let her come.
I said, leave her.
2544
02:18:22,311 --> 02:18:24,372
Let her come. Leave her.
2545
02:18:25,247 --> 02:18:26,923
What's the matter, my child?
What happened?
2546
02:18:27,003 --> 02:18:30,134
Why did you jump before my car?
What's the matter?
2547
02:18:30,214 --> 02:18:32,285
Which village are you from?
Where have you come from?
2548
02:18:32,569 --> 02:18:34,244
Are you a part of any movement?
2549
02:18:36,114 --> 02:18:40,979
You can place your request;
I'll try my best to resolve your problem.
2550
02:18:42,179 --> 02:18:43,488
Do you want to say something?
2551
02:18:43,725 --> 02:18:45,120
I want my husband back.
2552
02:18:45,423 --> 02:18:46,547
I didn't get you.
2553
02:18:47,239 --> 02:18:48,374
I don't understand.
2554
02:18:48,569 --> 02:18:50,926
Her husband went to work
in Dubai four years ago.
2555
02:18:51,006 --> 02:18:53,727
He died in an accident
ten months back.
2556
02:18:53,965 --> 02:18:56,415
We tried to get his body back
by every means possible.
2557
02:18:56,495 --> 02:18:59,326
Savitri went to every government office.
2558
02:18:59,533 --> 02:19:03,010
She wanted to meet the CM,
but wasn't allowed.
2559
02:19:03,209 --> 02:19:05,717
Madam, she is so helpless that
she was forced to take this step.
2560
02:19:06,868 --> 02:19:07,923
I'm so sorry.
2561
02:19:08,710 --> 02:19:09,454
One second.
2562
02:19:09,843 --> 02:19:11,443
Officers, send everybody back.
2563
02:19:11,523 --> 02:19:13,908
Go back... go back all of you.
Disperse the crowd from here.
2564
02:19:14,098 --> 02:19:15,689
Come on, go away from here. Go.
2565
02:19:16,079 --> 02:19:17,376
I want to talk to her alone.
2566
02:19:17,456 --> 02:19:19,045
Go back. Go.
2567
02:19:20,888 --> 02:19:26,215
I understand your problem
I'm deputy defense minister.
2568
02:19:26,673 --> 02:19:28,516
Your complaint is supposed to be
handled by some other ministry.
2569
02:19:28,681 --> 02:19:29,407
[Chuckles]
2570
02:19:29,770 --> 02:19:34,717
You want me to find the minister
and jump before his car.
2571
02:19:34,797 --> 02:19:35,704
Will that be fine?
2572
02:19:35,784 --> 02:19:37,892
Savitri, what are you saying?
2573
02:19:37,972 --> 02:19:38,878
It's okay.
2574
02:19:40,435 --> 02:19:42,243
I can understand her plight.
2575
02:19:43,367 --> 02:19:45,702
I can't help you even if I wish to.
2576
02:19:46,445 --> 02:19:50,977
I've to seek permission of the ministry
that handles these matters.
2577
02:19:51,669 --> 02:19:53,952
Anyway, I'll try to solve your problem.
2578
02:19:55,016 --> 02:19:56,945
I'll do as much I can. Got it?
2579
02:19:58,987 --> 02:19:59,860
- Officers...
- Madam?
2580
02:19:59,940 --> 02:20:01,797
Don't trouble her.
2581
02:20:01,953 --> 02:20:03,761
No enquiries, no follow-ups.
2582
02:20:04,115 --> 02:20:05,793
- Do you understand?
- But madam...
2583
02:20:05,873 --> 02:20:06,692
Please.
2584
02:20:07,115 --> 02:20:08,257
Look at her condition.
2585
02:20:08,337 --> 02:20:11,275
Look at what she is doing to
get her late husband's body here.
2586
02:20:11,553 --> 02:20:14,069
I don't have any answer
to her questions.
2587
02:20:14,459 --> 02:20:16,042
Don't you feel ashamed?
2588
02:20:16,872 --> 02:20:19,968
Don't use your power
on common people.
2589
02:20:20,332 --> 02:20:21,785
- Go.
- Okay, ma'am.
2590
02:20:21,865 --> 02:20:23,108
- Joseph.
- Yes, ma'am.
2591
02:20:23,188 --> 02:20:24,052
Phone.
2592
02:20:24,855 --> 02:20:27,433
Give her your number
and take her number.
2593
02:20:27,513 --> 02:20:28,211
Okay, madam.
2594
02:20:28,497 --> 02:20:29,414
Come here.
2595
02:20:32,009 --> 02:20:32,881
[Camera clicks]
2596
02:20:34,735 --> 02:20:36,306
What is the name of your husband?
2597
02:20:36,635 --> 02:20:38,157
Ranasingham.
2598
02:20:38,633 --> 02:20:40,017
Okay. Ranasingham.
2599
02:20:41,461 --> 02:20:45,612
I'll tweet this issue and
tag the concerned department.
2600
02:20:46,590 --> 02:20:48,051
I'm sure it'll become viral.
2601
02:20:50,218 --> 02:20:51,138
[Phone chimes]
2602
02:20:51,528 --> 02:20:53,923
- Swami, switch on the projector.
- Yes, sir.
2603
02:20:54,978 --> 02:20:56,466
'A woman from Ramnagar...'
2604
02:20:56,890 --> 02:20:59,086
Sir, they are not going to change.
2605
02:20:59,166 --> 02:21:00,764
We should've arrested them
when they came to our office
2606
02:21:00,844 --> 02:21:02,088
and created a ruckus.
2607
02:21:02,312 --> 02:21:04,379
We should've made
the matter clear in the court.
2608
02:21:04,459 --> 02:21:05,137
[Chuckles]
2609
02:21:05,217 --> 02:21:08,902
Important people like ministers
and collectors have become a joke.
2610
02:21:09,127 --> 02:21:11,159
Swami, did I ask for your opinion?
2611
02:21:11,332 --> 02:21:15,406
Collectors, officers and
ministers are also humans.
2612
02:21:16,124 --> 02:21:18,078
- They are not god.
- Sir, what do you mean?
2613
02:21:18,158 --> 02:21:20,967
Do you want us to go to Dubai and
bring back the dead body of her husband
2614
02:21:21,047 --> 02:21:22,065
and give it to her?
2615
02:21:22,145 --> 02:21:25,360
- Swami, stop your nonsense.
- Sorry, sir.
2616
02:21:25,627 --> 02:21:28,135
If we wanted we could've guided her
2617
02:21:28,215 --> 02:21:30,192
in the right direction
on humanitarian grounds.
2618
02:21:32,028 --> 02:21:33,170
That's not our duty.
2619
02:21:33,250 --> 02:21:36,603
Was it the defense minister's duty
to tweet about her plight?
2620
02:21:39,405 --> 02:21:40,663
What should we do now?
2621
02:21:43,322 --> 02:21:44,957
'A woman from Ramnagar jumped before'
2622
02:21:45,037 --> 02:21:47,672
'the defense minister's vehicle
and attempted suicide.'
2623
02:21:48,123 --> 02:21:50,908
'We'll show you the conversation
between them.'
2624
02:21:50,988 --> 02:21:53,580
'During the defense minister's
Chennai tour,'
2625
02:21:53,660 --> 02:21:56,632
'a woman from Ramnagar jumped
before her car'
2626
02:21:56,712 --> 02:21:59,192
'and demanded to get
her husband's dead body back.'
2627
02:21:59,272 --> 02:22:01,950
'As per our information,
she went there to seek help'
2628
02:22:02,030 --> 02:22:03,291
'to get her husband's
dead body from Dubai.'
2629
02:22:03,371 --> 02:22:06,241
'The defense minister took
a selfie with her and posted'
2630
02:22:06,321 --> 02:22:07,270
'a tweet on twitter to help her.'
2631
02:22:07,350 --> 02:22:09,069
'The photo has become viral.'
2632
02:22:11,871 --> 02:22:15,902
'Sridevi's dead body has been brought
to India three days after her demise.'
2633
02:22:16,212 --> 02:22:20,199
'Let's see what Priya,
our reporter in Dubai has to say.'
2634
02:22:20,279 --> 02:22:23,062
'Priya, where will Sridevi's body
that has been'
2635
02:22:23,142 --> 02:22:25,406
'brought from Dubai be kept tonight?'
2636
02:22:25,588 --> 02:22:28,373
'Who are the VIPs and politicians
who are going to come?'
2637
02:22:28,453 --> 02:22:32,005
'Who are the film celebrities
who'll attend her funeral?'
2638
02:22:32,160 --> 02:22:34,262
'What safety and security measures
have been taken?'
2639
02:22:34,342 --> 02:22:36,088
'Share the information with us.'
2640
02:22:37,359 --> 02:22:39,971
Savitri, why are you getting
drenched in rain?
2641
02:22:43,836 --> 02:22:45,129
Did you watch the news?
2642
02:22:51,845 --> 02:22:53,058
What shall we do now?
2643
02:22:55,290 --> 02:22:57,082
I want to meet the minister in person.
2644
02:22:57,333 --> 02:22:59,061
Which minister? Foreign affairs minister?
2645
02:23:00,341 --> 02:23:01,331
Will you go to Delhi?
2646
02:23:01,767 --> 02:23:03,642
Do you think he'll be in Delhi?
2647
02:23:03,850 --> 02:23:05,316
He is always travelling.
2648
02:23:05,396 --> 02:23:07,600
It won't be safe to go there
with your small child.
2649
02:23:07,994 --> 02:23:09,143
Listen to me, Savitri.
2650
02:23:09,350 --> 02:23:10,893
Call your dad and tell him
to come here.
2651
02:23:10,973 --> 02:23:12,934
We'll discuss with him
and take a decision.
2652
02:23:13,820 --> 02:23:14,810
Have patience.
2653
02:23:15,294 --> 02:23:18,705
It's already been ten months, Gautam
that I saw Ranasingham's face.
2654
02:23:18,968 --> 02:23:20,248
I can understand, Savitri.
2655
02:23:20,801 --> 02:23:23,485
Any hasty decision
isn't going to help you.
2656
02:23:24,731 --> 02:23:25,796
Please try to understand.
2657
02:23:26,066 --> 02:23:29,214
You want to go to Delhi alone.
2658
02:23:32,805 --> 02:23:35,635
I don't care if I've company or not.
2659
02:23:36,403 --> 02:23:38,368
I've to do the needful.
2660
02:23:41,820 --> 02:23:44,249
It's time we make these people
who enjoy a comfortable life
2661
02:23:44,935 --> 02:23:49,231
realize what pain and misery
we go through, Gautam.
2662
02:24:27,308 --> 02:24:28,933
Sir, I want to file a complaint.
2663
02:24:29,196 --> 02:24:31,989
I want to meet the Prime Minister
and register my complaint.
2664
02:25:04,060 --> 02:25:05,081
Excuse me.
2665
02:25:08,419 --> 02:25:09,431
Savitri?
2666
02:25:12,371 --> 02:25:13,582
What are you doing here?
2667
02:25:13,662 --> 02:25:15,312
I've come here to meet
the foreign affairs minister.
2668
02:25:15,796 --> 02:25:16,929
He is not here right now.
2669
02:25:17,009 --> 02:25:18,166
He has gone to his home state.
2670
02:25:18,246 --> 02:25:21,988
Didn't you get any help
after the defense minister's tweet?
2671
02:25:23,562 --> 02:25:25,128
Do you know anybody
in the parliament?
2672
02:25:27,203 --> 02:25:28,557
Do you know anybody in Delhi?
2673
02:25:31,467 --> 02:25:37,071
International tourist day will be celebrated
in Qutub Minar tomorrow.
2674
02:25:37,151 --> 02:25:39,440
Senior ministers will attend the function.
2675
02:25:39,690 --> 02:25:43,677
I'll try my best to arrange
a meeting with the senior minister.
2676
02:25:43,757 --> 02:25:46,557
No... no... it's okay.
2677
02:25:46,956 --> 02:25:50,148
- You don't have to take any trouble for me.
- I've no problem in helping you.
2678
02:25:50,440 --> 02:25:52,974
Look there.
That's ministry building.
2679
02:25:53,054 --> 02:25:57,244
The huge gates that you see
are only for show.
2680
02:25:57,324 --> 02:25:58,930
The truth is that you can't go
beyond those gates.
2681
02:25:59,010 --> 02:26:00,962
You won't be able to meet anybody.
2682
02:26:01,042 --> 02:26:02,281
You won't be able to meet any minister.
2683
02:26:02,361 --> 02:26:04,778
If you want to meet a minister
and get your work done,
2684
02:26:05,048 --> 02:26:06,615
we've another option for it.
2685
02:26:06,842 --> 02:26:07,977
Come with me.
2686
02:26:15,188 --> 02:26:16,378
Sorry Savitri.
2687
02:26:16,918 --> 02:26:20,615
Due to heavy pollution in Delhi
the international tourist day
2688
02:26:20,961 --> 02:26:23,415
has been cancelled at the last moment.
2689
02:26:25,539 --> 02:26:29,199
[Music]
2690
02:26:49,505 --> 02:26:52,640
You may speak the truth
but it gets lost in the crowd.
2691
02:26:52,720 --> 02:26:55,418
If you think so
then what am I doing here.
2692
02:26:56,618 --> 02:27:02,683
You said that there are people
who'll see your truth and help you.
2693
02:27:03,883 --> 02:27:07,515
Your voice will definitely reach
the concerned authorities, believe me.
2694
02:27:37,311 --> 02:27:40,823
"O beautiful lady..."
2695
02:27:41,938 --> 02:27:45,244
"You symbolize hope."
2696
02:27:46,186 --> 02:27:46,824
Hey girl!
2697
02:27:46,904 --> 02:27:49,170
- Sir, don't come close. The lady will jump.
- What are you doing? Listen.
2698
02:27:49,397 --> 02:27:50,922
Don't come close, she is not lying.
2699
02:27:51,002 --> 02:27:52,857
I'm speaking the truth.
She'll jump.
2700
02:27:52,993 --> 02:27:54,868
The news is being telecast live.
2701
02:27:55,052 --> 02:27:55,960
Go and watch NTV.
2702
02:27:56,040 --> 02:27:57,214
It's time for the Prime minister to come.
2703
02:27:57,398 --> 02:28:00,146
- Watch the live telecast.
- "O lady!"
2704
02:28:00,226 --> 02:28:02,373
"She'll come as a deluge."
2705
02:28:02,611 --> 02:28:04,482
"You symbolize hope."
2706
02:28:04,562 --> 02:28:07,205
"Show your fierce nature"
2707
02:28:07,659 --> 02:28:11,024
"This storm..."
2708
02:28:12,307 --> 02:28:13,489
What happened?
2709
02:28:15,042 --> 02:28:15,994
Don't go near her.
2710
02:28:16,074 --> 02:28:17,821
I know, Sophie, don't panic.
2711
02:28:18,296 --> 02:28:24,393
Mrs. Savitri, the Prime Minister
has promised to fulfill your demand.
2712
02:28:24,549 --> 02:28:25,669
Please come down.
2713
02:28:25,749 --> 02:28:27,583
Does he know what I want?
2714
02:28:27,663 --> 02:28:30,697
I told you that the Prime Minister
keeps his promise.
2715
02:28:31,053 --> 02:28:31,929
Is it?
2716
02:28:33,269 --> 02:28:34,642
I want to break this dam.
2717
02:28:34,722 --> 02:28:36,534
Will your Prime Minister
fulfill this demand?
2718
02:28:36,614 --> 02:28:38,869
"You've to march ahead."
2719
02:28:38,949 --> 02:28:40,977
"You've to be strong."
2720
02:28:41,323 --> 02:28:44,610
"You've to break the mountains."
2721
02:28:44,690 --> 02:28:48,426
If your demand was to break the dam,
then you wouldn't have waited for us.
2722
02:28:48,559 --> 02:28:50,816
I know your demand
is not relate to the dam.
2723
02:28:50,896 --> 02:28:52,891
Come to the point.
Tell me what you want.
2724
02:28:54,577 --> 02:28:55,746
I want my husband.
2725
02:28:58,083 --> 02:28:59,323
[Crying]
2726
02:29:07,857 --> 02:29:09,400
[Siren wails]
2727
02:29:10,382 --> 02:29:13,647
Glory to the Prime Minister.
2728
02:29:13,727 --> 02:29:17,155
Glory to the Prime Minister.
2729
02:29:17,235 --> 02:29:22,355
Glory to the Prime Minister.
2730
02:29:22,435 --> 02:29:26,322
Glory to the Prime Minister.
2731
02:29:38,505 --> 02:29:41,035
My child, please listen to me.
2732
02:29:44,213 --> 02:29:47,651
Whatever your demand,
we'll fulfill it
2733
02:29:47,731 --> 02:29:51,835
or we won't let out a single drop of water
from the dam.
2734
02:29:52,040 --> 02:29:54,397
I will also not leave this place.
2735
02:29:54,477 --> 02:29:57,034
Please trust me.
2736
02:29:57,114 --> 02:29:59,618
Savitri, try to understand
what the Prime Minister said.
2737
02:29:59,698 --> 02:30:01,380
We won't let out a single
drop of water from the dam
2738
02:30:01,460 --> 02:30:02,429
unless your demand is fulfilled.
2739
02:30:02,509 --> 02:30:04,224
Sir will also not move from here.
2740
02:30:04,304 --> 02:30:05,878
Sir, this is not right.
2741
02:30:06,061 --> 02:30:07,683
You can't stay out in the open for long.
2742
02:30:07,763 --> 02:30:11,283
Ajay, try to understand the situation.
2743
02:30:11,363 --> 02:30:14,440
The entire country has seen
what this lady wants.
2744
02:30:14,520 --> 02:30:18,018
I can't go from here
without giving her an assurance.
2745
02:30:18,300 --> 02:30:19,856
- Do you get it?
- Yes.
2746
02:30:21,089 --> 02:30:23,457
"O beautiful lady..."
2747
02:30:24,948 --> 02:30:25,500
Go.
2748
02:30:25,580 --> 02:30:28,170
"You symbolize hope."
2749
02:30:28,408 --> 02:30:30,451
"You've no support."
2750
02:30:30,531 --> 02:30:32,430
"This is your battle."
2751
02:30:33,190 --> 02:30:35,222
"There are challenges everywhere."
2752
02:30:35,310 --> 02:30:38,030
"You've to find a way out."
2753
02:30:38,333 --> 02:30:42,820
"Why doesn't the parliament
listen to your pleas?"
2754
02:30:44,463 --> 02:30:45,603
Hello, sir.
2755
02:30:46,473 --> 02:30:48,333
- The investigation is not yet over, sir.
- No... no...
2756
02:30:48,413 --> 02:30:50,349
I do not want any excuse.
2757
02:30:50,429 --> 02:30:52,803
- Sir, the company hasn't replied to us.
- I want him back right now.
2758
02:30:55,210 --> 02:30:56,817
Get the oil company people right now.
2759
02:30:56,897 --> 02:30:57,903
Also call the Dubai officials
for a meeting.
2760
02:30:57,983 --> 02:31:02,085
"The fire in the eyes won't douse."
2761
02:31:03,546 --> 02:31:06,579
I don't understand
how she reached the Prime Minister.
2762
02:31:06,759 --> 02:31:08,703
We can't delay and
ignore this matter anymore.
2763
02:31:08,871 --> 02:31:11,421
"You never know when
it'll turn into deluge."
2764
02:31:11,577 --> 02:31:12,775
It is difficult for us
2765
02:31:12,855 --> 02:31:14,691
- to manage this situation in this country.
- Try to understand.
2766
02:31:14,771 --> 02:31:17,037
The lady has taken a dam hostage.
2767
02:31:17,117 --> 02:31:18,441
I don't know what you'll do.
2768
02:31:18,597 --> 02:31:19,701
I don't want any excuse.
2769
02:31:19,833 --> 02:31:21,519
I want Ranasingham's body right now.
2770
02:31:21,599 --> 02:31:23,654
"You've to march ahead."
2771
02:31:23,804 --> 02:31:25,946
"You've to be strong."
2772
02:31:26,132 --> 02:31:30,614
"The water will touch the sky."
2773
02:31:30,746 --> 02:31:32,318
In two hours... got it?
2774
02:31:32,480 --> 02:31:34,655
I want the body here in two hours.
2775
02:31:34,735 --> 02:31:36,245
Sir, I know the lady very well.
2776
02:31:36,883 --> 02:31:39,681
Shall I try one more time to
convince her only if you don't mind?
2777
02:31:39,989 --> 02:31:40,871
Okay.
2778
02:31:42,719 --> 02:31:47,707
Savitri, I won't say that you are wrong.
2779
02:31:47,927 --> 02:31:49,463
Your demands will be fulfilled.
2780
02:31:49,607 --> 02:31:51,977
It's risky to stand there with the child.
2781
02:31:52,057 --> 02:31:55,295
I don't think standing here is more
risky than living in this country, sir.
2782
02:31:56,471 --> 02:31:59,231
I've risked my life to
bring my husband's body back.
2783
02:31:59,375 --> 02:32:02,183
If this doesn't work,
it'll be better for me to die.
2784
02:32:04,403 --> 02:32:05,141
Hello.
2785
02:32:09,047 --> 02:32:10,096
Greetings.
2786
02:32:12,353 --> 02:32:14,375
Did you confirm that
it is Ranasingham's body?
2787
02:32:14,771 --> 02:32:15,851
The flight will leave at 4:30 right?
2788
02:32:16,151 --> 02:32:17,387
I'll confirm the PM.
2789
02:32:18,512 --> 02:32:20,708
"You are an Indian."
2790
02:32:20,873 --> 02:32:23,027
"The constitution is yours."
2791
02:32:23,366 --> 02:32:25,706
"This world is everybody's."
2792
02:32:25,786 --> 02:32:27,572
"This land is great."
2793
02:32:28,219 --> 02:32:32,280
"You'll get your rights."
2794
02:32:39,203 --> 02:32:42,024
My child, your problem has been solved.
2795
02:32:42,242 --> 02:32:47,236
It's my duty to solve the problem
of millions of farmers of our country.
2796
02:32:48,228 --> 02:32:49,863
Savitri, you've to have faith.
2797
02:32:50,013 --> 02:32:52,691
The farmers of our country
need water badly.
2798
02:32:53,950 --> 02:32:57,723
Since you are the daughter of
this country
2799
02:32:57,866 --> 02:33:00,774
I want you to inaugurate this dam.
2800
02:33:00,854 --> 02:33:02,724
You've to inaugurate this dam.
2801
02:33:02,862 --> 02:33:03,990
How can I inaugurate this dam?
2802
02:33:04,800 --> 02:33:07,170
I'm the first person
who serves the country.
2803
02:33:08,568 --> 02:33:10,830
You are the daughter of this country.
2804
02:33:11,868 --> 02:33:12,984
Inaugurate it.
2805
02:33:13,548 --> 02:33:14,616
Please listen to what sir is saying.
2806
02:33:14,784 --> 02:33:15,906
Don't be stubborn.
2807
02:33:16,332 --> 02:33:19,146
This dam will supply water
to many farmers. Inaugurate it.
2808
02:33:19,488 --> 02:33:20,514
Inaugurate it, my child.
2809
02:33:21,210 --> 02:33:23,148
"O beautiful lady"
2810
02:33:25,734 --> 02:33:27,612
"You symbolize hope."
2811
02:33:38,099 --> 02:33:43,991
[Music]
2812
02:35:25,141 --> 02:35:27,801
People should think that
Ranasingham's body
2813
02:35:27,881 --> 02:35:29,594
has come to India because of
my protest movement. - Okay.
2814
02:35:29,674 --> 02:35:31,733
- Got it?
- Yes. - Come on, go.
2815
02:35:32,867 --> 02:35:34,226
- How long will they take?
- They'll come here soon.
2816
02:35:34,552 --> 02:35:36,508
- Will they come?
- Yes, in five minutes. - Okay.
2817
02:35:47,774 --> 02:35:49,898
[People wailing]
2818
02:35:52,264 --> 02:35:53,488
My son...
2819
02:35:56,135 --> 02:35:57,542
My son...
2820
02:35:57,622 --> 02:35:58,726
Brother.
2821
02:35:59,690 --> 02:36:01,307
Oh, God!
2822
02:36:02,120 --> 02:36:07,183
"O Ranasingham, you always spread love."
2823
02:36:07,663 --> 02:36:10,465
"You were dear to everybody"
2824
02:36:10,675 --> 02:36:13,345
"Why did you leave them forever?"
2825
02:36:14,173 --> 02:36:19,429
"You had bright eyes
and wheatish complexion."
2826
02:36:19,934 --> 02:36:25,118
"You who shared everybody's
burden have gone far away from us."
2827
02:36:25,198 --> 02:36:26,476
Savitri...
2828
02:36:26,556 --> 02:36:31,812
"O Ranasingham, you always spread love."
2829
02:36:32,202 --> 02:36:35,064
"You were dear to everybody"
2830
02:36:35,248 --> 02:36:37,992
"Why did you leave them forever?"
2831
02:36:54,677 --> 02:36:56,260
We are ruined.
2832
02:37:05,801 --> 02:37:07,661
Look what has happened.
2833
02:37:20,408 --> 02:37:21,744
My son...
2834
02:37:34,417 --> 02:37:40,217
"O my life partner,
your daughter is like a doll."
2835
02:37:40,543 --> 02:37:46,201
"We wait for you to come back."
2836
02:37:46,563 --> 02:37:52,393
"You were honest and fearless."
2837
02:37:52,856 --> 02:37:58,610
"Why have you come back lifeless?"
2838
02:37:59,052 --> 02:38:01,769
"Everybody misses you."
2839
02:38:02,049 --> 02:38:04,783
"You were dear to everybody."
2840
02:38:05,158 --> 02:38:10,648
"They've come to meet you
the last time with heavy heart."
2841
02:38:11,322 --> 02:38:14,015
"You irrigated the lands."
2842
02:38:14,331 --> 02:38:17,001
"You gave water to the thirsty."
2843
02:38:17,332 --> 02:38:20,722
"They shed tears in your remembrance."
2844
02:38:20,872 --> 02:38:22,867
Sir, the Chief Secretary has called.
2845
02:38:24,526 --> 02:38:26,146
Sir... yes, sir.
2846
02:38:26,859 --> 02:38:28,433
The final rites will take place at 4:30.
2847
02:38:28,667 --> 02:38:30,761
The SP is present here.
The minister and MLA is also here.
2848
02:38:30,905 --> 02:38:32,165
We've arranged for security and safety.
2849
02:38:32,477 --> 02:38:33,551
Yes, sir.
2850
02:38:36,683 --> 02:38:41,237
Sir, we need the signature of the
entire family as an official formality.
2851
02:38:41,459 --> 02:38:43,337
Have patience.
We'll sort this out later.
2852
02:38:43,417 --> 02:38:46,338
Sir, what if they refuse to sign later?
We'll be helpless in that case.
2853
02:38:46,630 --> 02:38:48,340
Swami, you can see
the present situation.
2854
02:38:48,573 --> 02:38:50,104
- Please wait for some time.
- Okay, sir.
2855
02:38:50,443 --> 02:38:52,297
Look what has happened.
2856
02:38:53,944 --> 02:38:56,548
Please calm down. Please.
2857
02:39:00,415 --> 02:39:02,365
Excuse me. Excuse me.
2858
02:39:03,606 --> 02:39:04,977
Please call her.
2859
02:39:05,413 --> 02:39:06,895
We need her signature.
2860
02:39:10,013 --> 02:39:12,272
- What is he saying?
- Look what has happened.
2861
02:39:12,352 --> 02:39:13,461
Take this.
2862
02:39:20,785 --> 02:39:22,795
I need your mother's signature also.
2863
02:39:23,491 --> 02:39:25,283
- She can't sign.
- Her thumbprint will do.
2864
02:39:30,181 --> 02:39:32,018
I need your signature.
2865
02:39:32,175 --> 02:39:34,628
Your thumbprint will also do.
Yes... only in this place.
2866
02:39:35,041 --> 02:39:36,803
It's written here that
you've got your son's body.
2867
02:39:37,111 --> 02:39:38,408
Be careful not to drench the paper.
2868
02:39:39,316 --> 02:39:40,118
Sign here... here.
2869
02:39:40,198 --> 02:39:41,978
- I've lost everything.
- Yes, sign here.
2870
02:39:42,991 --> 02:39:44,791
My Ranasingham.
2871
02:39:45,744 --> 02:39:47,031
[Crying]
2872
02:39:50,483 --> 02:39:52,028
Sign here.
2873
02:39:55,928 --> 02:39:57,008
Take this.
2874
02:39:57,466 --> 02:39:59,538
Look what has happened.
2875
02:39:59,768 --> 02:40:02,476
Oh, God! Look what has happened.
2876
02:40:03,330 --> 02:40:09,322
"It was your dream
to have a beautiful home."
2877
02:40:09,525 --> 02:40:15,368
"But he has to leave
everything and go forever."
2878
02:40:15,691 --> 02:40:18,780
"He was a jovial soul."
2879
02:40:18,860 --> 02:40:21,698
"He made everybody smile."
2880
02:40:22,020 --> 02:40:24,990
Sir, we are helpless.
We've to work as per our system.
2881
02:40:25,290 --> 02:40:27,330
You are aware of these rules.
2882
02:40:27,410 --> 02:40:30,908
Sir, I've taken everybody's signature
except his wife's signature.
2883
02:40:30,988 --> 02:40:33,713
"You gave life to the thirsty people."
2884
02:40:34,118 --> 02:40:39,383
"But you died while helping others."
2885
02:40:40,245 --> 02:40:45,983
"Nothing can separate you from us."
2886
02:40:46,620 --> 02:40:51,924
"We are hopeful that he'll come back."
2887
02:40:52,210 --> 02:40:57,677
"O Ranasingham, you always spread love."
2888
02:40:58,042 --> 02:41:00,930
"You were dear to everybody"
2889
02:41:01,010 --> 02:41:03,750
"Why did you leave them forever?"
2890
02:41:04,482 --> 02:41:09,975
"You had bright eyes
and wheatish complexion."
2891
02:41:10,238 --> 02:41:16,191
"You who shared everybody's burden
have gone far away from us."
2892
02:41:16,576 --> 02:41:17,822
Stop!
2893
02:41:18,050 --> 02:41:19,865
The women are not allowed
in the cremation ground.
2894
02:41:20,063 --> 02:41:22,035
Stop! Savitri, stop.
2895
02:41:22,319 --> 02:41:24,778
Stop! Please listen to me.
2896
02:41:24,858 --> 02:41:26,788
Go back. Go back.
2897
02:41:27,981 --> 02:41:28,901
Go.
2898
02:41:29,148 --> 02:41:31,646
Listen to me.
Go back home.
2899
02:41:37,984 --> 02:41:40,034
[Wailing]
2900
02:41:53,652 --> 02:41:54,912
Move... move...
2901
02:41:54,992 --> 02:41:57,072
The body was kept immersed
in chemical for ten months.
2902
02:41:57,214 --> 02:41:58,678
Everybody close your nose.
2903
02:41:58,758 --> 02:42:00,778
Go and get a rod.
2904
02:42:00,858 --> 02:42:02,757
Look what has happened.
2905
02:42:02,886 --> 02:42:04,150
My son...
2906
02:42:07,085 --> 02:42:11,985
Carefully... open the box carefully.
2907
02:42:15,831 --> 02:42:18,467
[Wailing]
2908
02:42:31,538 --> 02:42:34,480
Careful. What are you all doing?
2909
02:42:40,155 --> 02:42:42,578
Look in what state he has come back.
2910
02:42:56,188 --> 02:42:57,526
My son!
2911
02:42:59,863 --> 02:43:00,797
No...
2912
02:43:06,586 --> 02:43:07,946
Look what has happened.
2913
02:43:08,075 --> 02:43:10,775
Ranasingham has left us forever, Savitri.
2914
02:43:12,902 --> 02:43:15,209
Ranasingham...
2915
02:43:17,219 --> 02:43:20,835
Did he go abroad so that
he would come back as a dead body?
2916
02:43:27,196 --> 02:43:29,585
Keep this coin in Ranasingham's hand.
2917
02:43:29,665 --> 02:43:31,745
Tell Savitri to take it back.
2918
02:43:32,184 --> 02:43:35,573
Savitri, listen to
what the elders are saying.
2919
02:43:35,653 --> 02:43:38,693
Come on, move ahead.
That's a ritual.
2920
02:43:40,906 --> 02:43:42,133
Do it.
2921
02:43:43,507 --> 02:43:45,588
Come on, take the coin.
2922
02:43:56,840 --> 02:43:58,535
Ranasingham...
2923
02:44:00,859 --> 02:44:03,349
He has left us forever.
2924
02:44:10,021 --> 02:44:11,892
[Wailing]
2925
02:44:12,534 --> 02:44:14,383
My son!
2926
02:44:39,570 --> 02:44:41,317
Be strong, my child.
2927
02:44:42,183 --> 02:44:44,335
Who can go against destiny?
2928
02:44:46,082 --> 02:44:48,842
My child, give it back. Give it.
2929
02:44:51,490 --> 02:44:53,462
Ranasingham has left us.
2930
02:45:06,976 --> 02:45:09,428
My dear son... [Crying]
2931
02:45:12,015 --> 02:45:14,655
You've left me forever.
2932
02:45:20,752 --> 02:45:21,743
[Clears throat]
2933
02:45:24,039 --> 02:45:27,151
I've done everything
I could as a brother.
2934
02:45:27,985 --> 02:45:31,929
This is all I could do as a collector.
2935
02:45:32,009 --> 02:45:33,321
Please pardon me if you can.
2936
02:45:44,508 --> 02:45:47,148
Don't light my son's pyre.
2937
02:45:49,129 --> 02:45:51,850
Don't leave me and go.
2938
02:46:38,364 --> 02:46:41,446
[Crying]
2939
02:46:51,156 --> 02:46:55,881
I couldn't bring you back
despite fighting so much.
2940
02:46:55,961 --> 02:46:59,128
They send somebody else's dead body.
2941
02:47:05,866 --> 02:47:06,793
[Gasps]
2942
02:47:08,687 --> 02:47:11,379
[Wailing]
2943
02:47:34,603 --> 02:47:37,058
Please forgive me, Rana.
2944
02:48:59,284 --> 02:49:02,284
'They've been ordered
to bring the body back.'
2945
02:49:03,152 --> 02:49:08,026
'I requested them many times
to let me speak with my son.'
228445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.