All language subtitles for Ka Pae Ranasingam (2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,988 --> 00:02:18,255 "O bird!" 2 00:02:18,422 --> 00:02:19,517 "O bird!" 3 00:02:19,843 --> 00:02:22,233 "You fly around to quench your thirst." 4 00:02:22,746 --> 00:02:28,036 "The land is barren, people are starving." 5 00:02:28,481 --> 00:02:33,814 "You are selling yourself to satiate the hunger of your dear ones." 6 00:02:34,299 --> 00:02:39,358 "You are thirsty, yet you quench the parched land." 7 00:02:39,996 --> 00:02:45,262 "Your tears are more saline than ocean water." 8 00:02:45,769 --> 00:02:47,017 "O bird!" 9 00:02:47,224 --> 00:02:48,328 "O bird!" 10 00:02:48,669 --> 00:02:51,194 "You fly around to quench your thirst." 11 00:02:51,547 --> 00:02:56,822 "The land is barren, people are starving." 12 00:03:08,463 --> 00:03:13,377 "Your friends and dear ones cry for you." 13 00:03:14,231 --> 00:03:19,114 "They wait for you to return." 14 00:03:19,983 --> 00:03:25,158 "Your life partner yearns for your smell." 15 00:03:25,735 --> 00:03:30,487 "Your children play with toys in your absence." 16 00:03:31,891 --> 00:03:36,793 "The earth didn't kill you, poverty killed you." 17 00:03:37,621 --> 00:03:41,797 "The ocean separates you." 18 00:03:41,947 --> 00:03:46,201 "O emigrant, come back to your country." 19 00:03:46,281 --> 00:03:47,527 "O bird!" 20 00:03:47,697 --> 00:03:48,997 "O bird!" 21 00:03:49,147 --> 00:03:51,901 "You fly around to quench your thirst." 22 00:03:52,031 --> 00:03:57,325 "The land is barren, people are starving." 23 00:03:57,730 --> 00:04:03,043 "You are selling yourself to satiate the hunger of your dear ones." 24 00:04:03,557 --> 00:04:08,645 "You are thirsty, yet you quench the parched land." 25 00:04:09,263 --> 00:04:14,523 "Your tears are more saline than ocean water." 26 00:04:15,013 --> 00:04:16,318 "O bird!" 27 00:04:16,501 --> 00:04:17,763 "O bird!" 28 00:04:17,931 --> 00:04:20,590 "You fly around to quench your thirst." 29 00:04:20,830 --> 00:04:26,148 "The land is barren, people are starving." 30 00:04:50,778 --> 00:04:52,873 I don't know why he didn't call for so many days. 31 00:04:53,810 --> 00:04:55,712 - Is water available? - Yes, but the water force is low. 32 00:04:55,792 --> 00:04:57,500 Go quickly or you won't get water. 33 00:04:59,924 --> 00:05:00,884 So, you've come. 34 00:05:00,964 --> 00:05:02,828 You were sleeping so I came here. 35 00:05:03,044 --> 00:05:04,310 Leave your cart here. 36 00:05:04,502 --> 00:05:05,924 I'll carry them home after filling them. 37 00:05:06,004 --> 00:05:07,496 I've to wash Maya's clothes. 38 00:05:08,318 --> 00:05:09,954 She needs the clothes to go to college tomorrow. 39 00:05:10,034 --> 00:05:11,600 I'll buy detergent on my way back. 40 00:05:11,680 --> 00:05:14,424 Fill the cans, I'll carry them when I return home. 41 00:05:14,504 --> 00:05:16,400 Will you do all the chores? 42 00:05:16,724 --> 00:05:18,860 You're spoiling her. 43 00:05:19,508 --> 00:05:22,574 She's no longer a child. She can wash her clothes. 44 00:05:22,654 --> 00:05:25,376 Mom, I told her not to wash the clothes. 45 00:05:25,496 --> 00:05:26,582 Come on, forget it now. 46 00:05:26,695 --> 00:05:29,472 Why? She can't continue this lifestyle after marriage. 47 00:05:29,552 --> 00:05:33,213 Will you go and wash her clothes in her marital home? 48 00:05:33,696 --> 00:05:34,829 Just wait and watch. 49 00:05:35,159 --> 00:05:37,689 I'm sure she'll live like a queen even in her marital home 50 00:05:37,769 --> 00:05:39,359 just like she lives in her maiden home. 51 00:05:39,522 --> 00:05:40,446 - Swati... - Yes? 52 00:05:40,526 --> 00:05:42,714 Call me after mom fills the cans with water. 53 00:05:42,794 --> 00:05:44,178 I'll come to collect the water. 54 00:05:45,239 --> 00:05:46,491 You're so lucky. 55 00:05:46,571 --> 00:05:48,224 Your daughter-in-law is so nice. 56 00:05:48,415 --> 00:05:50,546 My daughter-in-law is a witch. 57 00:05:50,973 --> 00:05:54,967 There's no drinking water at home but she's always busy with... 58 00:05:55,047 --> 00:05:57,463 What do you call it? Something called TikTok. 59 00:05:57,813 --> 00:06:00,410 She's always doing some drama all the time. 60 00:06:00,490 --> 00:06:03,573 I don't know what to say. You must watch her melodrama. Damn her. 61 00:06:03,693 --> 00:06:04,830 She has ruined our family's reputation. 62 00:06:04,985 --> 00:06:08,868 Stop it. You criticize her at home and even when you're outside. 63 00:06:09,141 --> 00:06:11,157 Fill the containers with water and go home. 64 00:06:11,441 --> 00:06:13,913 You've nothing to do except judge and criticize people. 65 00:06:14,042 --> 00:06:15,194 Fill water and go home. 66 00:06:20,003 --> 00:06:21,074 Savitri my child... 67 00:06:22,019 --> 00:06:25,283 Savitri my child, why are you sleeping here? 68 00:06:25,647 --> 00:06:28,177 - Go inside and sleep. - No, dad. 69 00:06:28,257 --> 00:06:29,636 It was raining so I fell asleep. 70 00:06:29,784 --> 00:06:30,917 I forgot to wash the clothes. 71 00:06:30,997 --> 00:06:32,658 - It never rains here. - Give it to me. 72 00:06:32,738 --> 00:06:33,704 My baby! 73 00:06:33,784 --> 00:06:36,565 - Only a few drops fall at times. - Stop crying. 74 00:06:36,724 --> 00:06:39,066 - We never got drenched in rain. - Stop crying. 75 00:06:39,309 --> 00:06:41,600 We've definitely got drenched by our sweat and blood. 76 00:06:41,680 --> 00:06:44,465 - Dad, have your meal. - Not now. 77 00:06:44,748 --> 00:06:48,631 The electricity department has fired five people. 78 00:06:49,073 --> 00:06:53,317 They used these people and after their purpose was served they fired them. 79 00:06:53,397 --> 00:06:54,551 - Really? - Yes. 80 00:06:54,776 --> 00:06:57,358 The villagers have called for panchayat meeting. 81 00:06:57,438 --> 00:06:59,681 I'll go and see what they decide. 82 00:06:59,974 --> 00:07:02,422 It's good that my husband is settled abroad. 83 00:07:02,648 --> 00:07:06,541 If he was here he would also have become a victim. 84 00:07:06,699 --> 00:07:10,063 But I'm sure his activities would've landed the company in trouble. 85 00:07:11,062 --> 00:07:12,070 - Dad... - Yes? 86 00:07:12,393 --> 00:07:16,751 Tell my dad to talk to the priest about piercing her ears. 87 00:07:16,831 --> 00:07:18,457 - Okay, I'll inform him. - Okay. 88 00:07:18,615 --> 00:07:20,895 Your dad will be at the meeting, I'll tell him. - Okay. 89 00:07:20,975 --> 00:07:23,891 If my son calls you, inform him about my uncle's demise 90 00:07:24,198 --> 00:07:25,460 and tell him to share the news with others. 91 00:07:25,540 --> 00:07:26,958 Okay dad, I'll tell him. 92 00:07:27,038 --> 00:07:29,695 I've already shared the news, but it'll be better if he also shares it. 93 00:07:29,775 --> 00:07:31,893 - Okay, dad. I'll tell him. - Okay. Bye. 94 00:07:32,217 --> 00:07:33,296 [Bleating] 95 00:07:35,710 --> 00:07:37,978 Maya, don't go away angrily. 96 00:07:38,292 --> 00:07:39,257 Say bye to me. 97 00:07:39,337 --> 00:07:40,822 Sister-in-law is standing outside. 98 00:07:40,902 --> 00:07:42,785 - Don't worry. - Go away from here. 99 00:07:42,865 --> 00:07:45,247 - She's your sister-in-law, I'll handle her. - Go. 100 00:07:45,382 --> 00:07:47,181 You and your tantrums. 101 00:07:47,261 --> 00:07:49,183 I'll leave now but I'll meet you tomorrow. 102 00:07:51,953 --> 00:07:53,671 Wow! Brother has sent gifts for us? 103 00:07:54,694 --> 00:07:55,746 Maya, you've come? 104 00:07:56,004 --> 00:07:58,394 Your gifts are in the small bag. 105 00:08:03,526 --> 00:08:04,644 What's up, sister-in-law? 106 00:08:05,191 --> 00:08:09,189 You're dressing up for a video call with brother. 107 00:08:10,303 --> 00:08:13,432 Chutki, what did your dad send for us? 108 00:08:26,016 --> 00:08:29,107 Sister-in-law, he didn't send what I asked for. 109 00:08:29,716 --> 00:08:31,948 - What did you tell him to send? - I asked for a cell phone. 110 00:08:32,519 --> 00:08:34,142 Brother promised that he would send one for me. 111 00:08:34,473 --> 00:08:36,028 I told him not to send a cell phone. 112 00:08:37,242 --> 00:08:38,653 Look at our present condition. 113 00:08:38,908 --> 00:08:40,813 Do you think cell phone is necessary for you? 114 00:08:41,226 --> 00:08:44,408 Was it necessary to buy a television set or a sari? 115 00:08:45,824 --> 00:08:46,693 Maya, stop it. 116 00:08:46,773 --> 00:08:50,067 The elders in the family know what's necessary and what's not. 117 00:08:50,147 --> 00:08:51,469 Pay attention to your academics. 118 00:08:52,885 --> 00:08:55,261 Will you teach me what I should do? 119 00:08:58,117 --> 00:09:00,109 I know my duties very well. 120 00:09:03,799 --> 00:09:05,293 She has no work except giving me lectures. 121 00:09:05,373 --> 00:09:06,451 You're talking a lot these days. 122 00:09:06,663 --> 00:09:08,079 Is this the way to talk to your sister-in-law? 123 00:09:08,217 --> 00:09:10,989 She treats you as her own sister and you are misbehaving with her. 124 00:09:11,703 --> 00:09:13,941 I don't need any lecture. 125 00:09:14,643 --> 00:09:16,473 I can ask my brother to send any gift for me. 126 00:09:16,671 --> 00:09:18,195 Who is she to interfere? 127 00:09:18,573 --> 00:09:19,917 Maya, stop it. 128 00:09:20,059 --> 00:09:21,278 If you speak a word more then... 129 00:09:21,749 --> 00:09:23,117 I'll pull out your tongue. 130 00:09:24,889 --> 00:09:30,149 Most women instigate their husband against his family. 131 00:09:30,967 --> 00:09:34,574 But my daughter-in-law is the only one who can do anything for our family. 132 00:09:34,654 --> 00:09:35,792 How dare you misbehave with her? 133 00:09:35,966 --> 00:09:38,432 Let your brother come. He'll deal with you. 134 00:09:38,512 --> 00:09:41,084 Mom, please don't say anything to her. 135 00:09:41,460 --> 00:09:43,288 What do you mean? Don't I have any importance? 136 00:09:43,419 --> 00:09:44,686 Will she decide everything? 137 00:09:44,983 --> 00:09:48,541 If that's the case then kill me or I'll commit suicide. 138 00:09:48,621 --> 00:09:50,556 Go and do it right now. Go and die. 139 00:09:50,743 --> 00:09:51,837 Are you waiting for an auspicious time to do it? 140 00:09:51,917 --> 00:09:52,999 Mom, please stop it. 141 00:09:54,156 --> 00:09:56,162 She's immature. Don't behave like her. 142 00:09:56,955 --> 00:09:58,304 [Maya crying] 143 00:09:59,028 --> 00:10:02,566 Maya, let's go and buy earrings for Chutki. 144 00:10:03,862 --> 00:10:04,879 Will you come with me? 145 00:10:05,177 --> 00:10:06,209 I won't go anywhere. 146 00:10:06,382 --> 00:10:08,047 I'm useless. 147 00:10:08,402 --> 00:10:09,799 Who said so, Maya? 148 00:10:11,157 --> 00:10:12,971 You are our favourite. 149 00:10:13,374 --> 00:10:14,278 Come. 150 00:10:20,806 --> 00:10:22,100 We've lot of work. Come fast. 151 00:10:27,029 --> 00:10:30,451 Savitri my dear, I can't see Maya around. 152 00:10:31,358 --> 00:10:32,440 She must be around. 153 00:10:32,621 --> 00:10:34,373 Please look again. - I searched everywhere but couldn't find her. 154 00:10:34,453 --> 00:10:36,490 Check again, I'll come in some time. 155 00:10:36,728 --> 00:10:37,897 [Cell phone rings] 156 00:10:41,827 --> 00:10:43,771 [Crackers bursting] 157 00:10:47,541 --> 00:10:49,298 [Band playing] 158 00:11:23,016 --> 00:11:24,154 Where are you going? 159 00:11:24,234 --> 00:11:25,357 Everybody is here. 160 00:11:25,437 --> 00:11:27,541 Maya, we're getting late for the function. 161 00:11:28,006 --> 00:11:30,435 - She never listens to anybody. - You're right. 162 00:11:30,722 --> 00:11:32,056 - Where are you going? - I'm going to bring mom. 163 00:11:32,136 --> 00:11:34,130 - Bring Maya with you. - Okay. 164 00:11:40,312 --> 00:11:41,575 My child, come on, hurry up. 165 00:11:42,068 --> 00:11:43,013 What are you doing? 166 00:11:43,093 --> 00:11:44,285 Shall I put it in the mouth? 167 00:11:44,365 --> 00:11:45,609 - Look at him. - He has no teeth. 168 00:11:45,689 --> 00:11:46,866 But he has come here to have mutton. 169 00:11:48,181 --> 00:11:50,106 Why are you sitting here? The function is going to start soon. 170 00:11:50,331 --> 00:11:51,515 You are the child's paternal aunt. 171 00:11:52,074 --> 00:11:53,624 Please leave me alone for some time. 172 00:11:53,768 --> 00:11:55,165 You don't have to bother about me. 173 00:11:55,245 --> 00:11:58,087 If you wanted to stay alone then you should've told me. 174 00:11:58,341 --> 00:11:59,349 I would've come here to give you company. 175 00:11:59,429 --> 00:12:00,933 I don't want company. Please go. 176 00:12:02,407 --> 00:12:03,953 [Scoffs] Sit alone. 177 00:12:04,033 --> 00:12:05,897 You'll be at loss. It won't make any difference to me. 178 00:12:17,568 --> 00:12:19,640 That's very nice. 179 00:12:19,803 --> 00:12:20,825 Please stop. 180 00:12:21,278 --> 00:12:23,017 - Savitri, my child... - Yes, dad. 181 00:12:23,097 --> 00:12:24,435 We are running out of the auspicious time. 182 00:12:24,699 --> 00:12:25,961 Come fast so that we can do the rituals. 183 00:12:28,159 --> 00:12:28,937 Is this the place? 184 00:12:29,017 --> 00:12:31,260 - Look... his name is written on the banner. - Okay. 185 00:12:34,383 --> 00:12:35,492 Let's ask the girl. 186 00:12:37,071 --> 00:12:39,687 My child, where does Ranasingham live? 187 00:12:40,488 --> 00:12:42,245 I'm his sister. What's the matter? 188 00:12:42,325 --> 00:12:45,125 You'll be fine. Nothing will happen. 189 00:12:46,507 --> 00:12:48,801 Nothing will happen. 190 00:12:49,172 --> 00:12:50,199 [Wailing] Mom! 191 00:12:50,922 --> 00:12:51,793 Maya! 192 00:12:54,582 --> 00:12:55,642 Sister-in-law. 193 00:12:55,722 --> 00:12:57,029 She's crying. 194 00:12:59,349 --> 00:13:00,601 Sister-in-law. 195 00:13:00,966 --> 00:13:01,934 Maya! 196 00:13:03,200 --> 00:13:04,590 - Maya! - [Maya wailing] 197 00:13:09,206 --> 00:13:10,286 Maya... 198 00:13:11,975 --> 00:13:13,348 Maya... what happened? 199 00:13:13,715 --> 00:13:16,420 What happened? Tell me, what happened? 200 00:13:17,390 --> 00:13:18,945 Maya, what happened to you? 201 00:13:19,891 --> 00:13:21,349 She is crying. 202 00:13:21,529 --> 00:13:22,951 Why is she crying? 203 00:13:27,739 --> 00:13:29,240 Brother... 204 00:13:29,934 --> 00:13:31,351 Why is she crying? 205 00:13:32,195 --> 00:13:33,331 What happened to your brother? 206 00:13:33,887 --> 00:13:34,793 Brother... 207 00:13:34,873 --> 00:13:37,542 - What happened to your brother? - Brother... brother is no more. 208 00:13:37,945 --> 00:13:40,399 - What is she saying? - Brother is dead. 209 00:13:41,569 --> 00:13:42,703 How is that possible? 210 00:13:42,919 --> 00:13:44,587 What are you saying? 211 00:13:46,045 --> 00:13:49,333 My brother has expired. 212 00:13:53,029 --> 00:13:54,757 What are you saying? 213 00:13:55,081 --> 00:13:58,339 Calm down and listen to what I'm saying. 214 00:13:58,753 --> 00:14:02,707 Ranasingham raised his voice against the Dubai government. 215 00:14:03,319 --> 00:14:06,079 There was a conflict between the police and the protestors. 216 00:14:06,283 --> 00:14:11,053 Unfortunately fourteen people including Ranasingham got killed in it. 217 00:14:12,169 --> 00:14:13,603 Oh, God! 218 00:14:16,003 --> 00:14:20,095 Give them the letter we received this morning. 219 00:14:20,175 --> 00:14:21,117 Oh, God! 220 00:14:21,197 --> 00:14:22,689 - Calm down. - Take this. 221 00:14:22,769 --> 00:14:24,440 This is a copy of the FIR. 222 00:14:24,725 --> 00:14:28,671 We'll share the remaining details as soon as we get them. 223 00:14:29,259 --> 00:14:33,273 Talk to his travel agent to get Ranasingham's body back. 224 00:14:44,337 --> 00:14:45,693 [Savitri] 'Is everything over?' 225 00:14:46,737 --> 00:14:47,865 'I don't know.' 226 00:14:48,879 --> 00:14:51,069 'The people around me are also clueless.' 227 00:14:51,777 --> 00:14:54,699 'But I don't want this news to be true.' 228 00:14:55,425 --> 00:14:59,433 'Ranasingham never resorted to anything illegal.' 229 00:14:59,703 --> 00:15:01,605 'He would always be happy.' 230 00:15:02,613 --> 00:15:05,775 'People worship the person who is concerned about others.' 231 00:15:06,192 --> 00:15:08,900 'I don't know if my husband sacrificed his life for a cause.' 232 00:15:09,484 --> 00:15:10,998 'But people love him.' 233 00:15:13,762 --> 00:15:16,235 [Indistinct arguments] 234 00:15:16,717 --> 00:15:17,610 If everybody has a right on it 235 00:15:17,690 --> 00:15:19,537 then why are the people from other villages stopping us. 236 00:15:19,837 --> 00:15:21,469 This water isn't anybody's personal property. 237 00:15:21,549 --> 00:15:23,226 I've come here first, I'll take the water first. 238 00:15:23,306 --> 00:15:25,173 No, you won't. I'll take the water first. 239 00:15:31,608 --> 00:15:32,803 I want water. 240 00:15:32,883 --> 00:15:34,689 Keep fighting for water. 241 00:15:38,633 --> 00:15:40,908 Calm down. Calm down all of you. 242 00:15:41,168 --> 00:15:43,270 I said, calm down. Listen to me. 243 00:15:43,596 --> 00:15:47,911 [Savitri] 'He was not a leader, but people listened to him.' 244 00:15:48,281 --> 00:15:50,455 'That was the first time I met him.' 245 00:15:50,748 --> 00:15:53,122 The entire Ramnagar district is facing water crisis. 246 00:15:53,522 --> 00:15:56,733 The pipeline laid by the government passes through our village. 247 00:15:56,813 --> 00:15:58,920 If you break the pipes... 248 00:15:59,000 --> 00:16:00,514 How will the others get water? 249 00:16:00,648 --> 00:16:03,215 Just give it a thought. If any other village did the same thing 250 00:16:03,327 --> 00:16:04,819 then how would you get water? 251 00:16:04,942 --> 00:16:06,497 Sir, if you understand our problem 252 00:16:06,577 --> 00:16:08,298 then you should contest the election and become our elected representative. 253 00:16:08,378 --> 00:16:10,472 You can set up different pipeline for different villages. 254 00:16:10,745 --> 00:16:12,043 - What is your educational qualification? - I've studied till fifth standard. 255 00:16:12,123 --> 00:16:13,398 That's the reason why you're interested in politics. 256 00:16:13,478 --> 00:16:14,493 Listen to me. 257 00:16:14,673 --> 00:16:18,379 Why should we jump into the muck to clean it? 258 00:16:18,511 --> 00:16:20,396 We should help the people stuck in muck get out of it. - Yes. 259 00:16:20,476 --> 00:16:21,610 You're right. 260 00:16:21,690 --> 00:16:24,745 But there's nobody here who'll raise his voice against the government. 261 00:16:24,932 --> 00:16:28,177 The people here are busy fighting and arguing. 262 00:16:28,257 --> 00:16:32,175 The remaining people are engaged in different social media platforms. 263 00:16:32,295 --> 00:16:34,777 The people who didn't get jobs here settled down abroad. 264 00:16:34,857 --> 00:16:35,905 Look... you don't understand. 265 00:16:35,985 --> 00:16:40,133 Instead of blaming others we should question the government. 266 00:16:40,326 --> 00:16:42,524 If we don't raise our voice for our rights, 267 00:16:42,604 --> 00:16:44,261 we may not get a drop of water in future. 268 00:16:44,341 --> 00:16:46,810 If that's how the issue can be resolved then we all must come together. 269 00:16:46,890 --> 00:16:48,964 The people who won't participate in the protests won't get water. 270 00:16:49,044 --> 00:16:50,303 - Agreed! - Okay. 271 00:16:50,383 --> 00:16:53,869 Right now you should share the water that you've got. 272 00:16:53,949 --> 00:16:56,562 Let the small girl collect water first as she has to go to school. 273 00:16:56,642 --> 00:16:57,492 Come forward. 274 00:16:57,572 --> 00:17:01,795 [Savitri] 'My husband could talk to people for hours to win their confidence.' 275 00:17:02,059 --> 00:17:04,242 'He would also listen to their problems attentively.' 276 00:17:04,517 --> 00:17:07,457 'This quality of his always won the hearts of people.' 277 00:17:11,180 --> 00:17:12,434 - There it is. - There? - Yes. 278 00:17:12,514 --> 00:17:16,184 Dad, do you think they'll be able to find water? - Yes, my child. 279 00:17:16,376 --> 00:17:18,410 There were no engineers or machines earlier. 280 00:17:18,656 --> 00:17:20,798 Even the most learned people failed. 281 00:17:20,878 --> 00:17:24,248 But he can find water even in a barren land. - Oh! 282 00:17:24,328 --> 00:17:26,528 - Welcome, my King from Dubai. - Hello. 283 00:17:26,608 --> 00:17:28,544 He has come all the way from Dubai to do this work? - No. 284 00:17:28,624 --> 00:17:30,668 His uncle has come from Dubai. 285 00:17:30,824 --> 00:17:32,661 Okay. So, he's just pretending. 286 00:17:34,184 --> 00:17:35,256 You're right. I'm just pretending to be from Dubai. 287 00:17:35,336 --> 00:17:37,533 But these glasses are originally from Dubai. 288 00:17:37,737 --> 00:17:40,833 Look how the sides are covered to protect the eyes from desert sand. 289 00:17:41,943 --> 00:17:44,553 Sorry, it took some time to find copper wires. - It's okay. 290 00:17:44,739 --> 00:17:48,375 Due to lack of rainfall all the men of the adjoining villages 291 00:17:48,455 --> 00:17:50,169 went out to look for work. 292 00:17:50,300 --> 00:17:54,990 I've decided that I won't leave my motherland even if I suffer here. 293 00:17:56,571 --> 00:17:58,809 Look... crying is natural for every human. 294 00:17:59,097 --> 00:18:01,299 But we'll decide if we'll shed tears of sorrow or tears of joy. 295 00:18:02,469 --> 00:18:04,293 I'm hopeful that this land will yield gold some day. 296 00:18:04,485 --> 00:18:05,599 I also hope so. 297 00:18:21,235 --> 00:18:25,127 O Lord, I hope that I can find water here very soon. 298 00:18:25,516 --> 00:18:26,532 Please guide me, Lord. 299 00:18:26,681 --> 00:18:27,876 Hail Lord Ram! 300 00:18:32,350 --> 00:18:33,368 Hail Lord Ram! 301 00:18:35,110 --> 00:18:36,185 Shall we start? 302 00:18:36,905 --> 00:18:38,312 - Come, uncle. - Okay, let's start. 303 00:18:40,227 --> 00:18:41,677 - Water, where are you? - [Bells tinkling] 304 00:18:42,655 --> 00:18:43,696 Did you find it? 305 00:18:45,956 --> 00:18:47,530 Did you find water here? 306 00:18:48,452 --> 00:18:50,286 - It may be over there. - Let's go. - Let's go. 307 00:18:50,761 --> 00:18:53,305 O Lord, please be kind to us. 308 00:18:55,730 --> 00:18:58,172 Nephew, there's wind coming from this direction. 309 00:18:59,300 --> 00:19:00,386 We won't get water there. 310 00:19:00,466 --> 00:19:02,618 - Let's look in this direction. - Okay, let's go. 311 00:19:10,190 --> 00:19:11,936 - Give me the chain. - Okay, I'll give you right now. 312 00:19:12,016 --> 00:19:14,390 - It's hanging around your neck. - Yes. I forgot. 313 00:19:14,525 --> 00:19:15,820 - Here. - Remove these dark glasses. 314 00:19:16,036 --> 00:19:16,857 I'm used to wearing them. 315 00:19:16,937 --> 00:19:18,680 - Really? Since when? - Since the last ten minutes. 316 00:19:21,580 --> 00:19:23,375 My eyes will burn if I don't wear the sunglasses. 317 00:19:23,889 --> 00:19:25,070 It's very hot. 318 00:19:25,238 --> 00:19:26,779 This land seems to be barren. 319 00:19:26,859 --> 00:19:28,413 We won't find water here, let's go in the other direction. 320 00:19:28,569 --> 00:19:30,181 It seems we're in a desert. 321 00:19:30,307 --> 00:19:32,034 We're very lucky. 322 00:19:34,976 --> 00:19:36,267 Have hope. 323 00:19:38,863 --> 00:19:39,966 What happened, nephew? 324 00:19:40,280 --> 00:19:41,302 Come. 325 00:19:41,724 --> 00:19:43,735 Are you looking for water or measuring the land? 326 00:19:43,889 --> 00:19:45,213 Where are we going? Tell me. 327 00:19:45,445 --> 00:19:47,624 Why are you roaming around like an ox? 328 00:19:47,761 --> 00:19:49,644 Come on, tell me. What's going on in your mind? 329 00:19:49,852 --> 00:19:52,624 Uncle, please check if the girl is looking at us? 330 00:19:55,489 --> 00:19:57,127 Yes, nephew. She's looking at us. 331 00:19:57,207 --> 00:19:58,495 That's why we are not able to find the right spot. 332 00:19:58,575 --> 00:20:00,247 Girl, turn your face around. 333 00:20:01,681 --> 00:20:02,419 Why? 334 00:20:02,499 --> 00:20:05,263 We'll be stuck here and won't be able to look in other places. 335 00:20:05,557 --> 00:20:07,417 Check only our land. 336 00:20:07,497 --> 00:20:09,523 You've been called only to do this job. 337 00:20:09,603 --> 00:20:12,139 She's behaving as if she has given us a government job. 338 00:20:12,547 --> 00:20:13,951 Tell her that we'll find water. 339 00:20:14,137 --> 00:20:15,325 You can go, we'll find water. 340 00:20:15,405 --> 00:20:17,869 Brother, I'll wait here. 341 00:20:20,413 --> 00:20:22,291 Nephew, don't lose your concentration. 342 00:20:25,675 --> 00:20:26,367 [Gasps] 343 00:20:26,719 --> 00:20:27,745 Nephew... 344 00:20:31,369 --> 00:20:32,491 - Nephew... - What happened? 345 00:20:32,571 --> 00:20:34,813 - I guess they've found water. - Oh! 346 00:20:36,613 --> 00:20:38,245 Thank god, we've found water. 347 00:20:38,325 --> 00:20:40,489 - It's all the grace of God. - Hail Lord Shiva! 348 00:20:40,999 --> 00:20:42,811 Why is he making such a big circle? 349 00:20:46,051 --> 00:20:47,275 - Sir... - Yes, son. Tell me. 350 00:20:47,355 --> 00:20:49,411 You'll get water at this place at a depth of 150 feet. 351 00:20:49,887 --> 00:20:51,963 This land is good for cultivation. 352 00:20:52,043 --> 00:20:53,769 That's great news. You've made this possible. 353 00:20:53,849 --> 00:20:56,025 If we don't get water in this place, 354 00:20:56,281 --> 00:20:59,341 both of you'll have to get water for this land daily. Got it? 355 00:20:59,421 --> 00:21:02,719 My nephew is the best person to find the location of water. 356 00:21:02,845 --> 00:21:05,309 If you don't believe him, then get a cow. 357 00:21:05,499 --> 00:21:08,019 He'll graze around and come and stand inside this circle. 358 00:21:08,099 --> 00:21:08,974 Do you know why? 359 00:21:09,054 --> 00:21:11,446 That's because there's water under this ground. - Oh! 360 00:21:11,691 --> 00:21:14,048 If the cow can also find out the spot where water is available, 361 00:21:14,128 --> 00:21:17,682 then why did we call this king from Dubai to do this job? 362 00:21:17,762 --> 00:21:20,101 Listen to me. This is not a joke. 363 00:21:20,181 --> 00:21:21,550 I assure you that water will come out of this spot. 364 00:21:21,742 --> 00:21:23,955 If the water doesn't come out of this place, I'll deliver water to your house. 365 00:21:24,035 --> 00:21:25,371 That's it. 366 00:21:25,601 --> 00:21:26,911 He'll get four buckets of water every day. 367 00:21:26,991 --> 00:21:29,128 - Savitri, what are you saying? - So your name is Savitri. 368 00:21:29,603 --> 00:21:31,422 - She's saying that... - Nothing, dad. 369 00:21:31,581 --> 00:21:34,185 If he's so good at this work, 370 00:21:34,265 --> 00:21:36,823 why doesn't he do this job instead of going to Dubai? 371 00:21:36,903 --> 00:21:38,945 What's this? You should behave like this with our guests. - No... no... 372 00:21:39,270 --> 00:21:40,474 She is not wrong. 373 00:21:41,080 --> 00:21:44,003 She just wants to say that if there are facilities here 374 00:21:44,083 --> 00:21:45,616 then we should not go to Dubai for work. 375 00:21:45,696 --> 00:21:46,867 Am I right, Savitri? 376 00:21:47,813 --> 00:21:51,811 Son, I've heard you giving public speeches many times. 377 00:21:51,936 --> 00:21:53,400 We need young people like you. 378 00:21:53,693 --> 00:21:56,410 Once I sort out this water issue, we'll meet again. 379 00:21:56,577 --> 00:21:58,703 No... no... please don't misunderstand me. 380 00:21:59,015 --> 00:22:00,320 You spoke with dad. 381 00:22:00,400 --> 00:22:01,751 Give him the payment. 382 00:22:01,909 --> 00:22:04,265 I'll meet your dad. Take your payment. 383 00:22:04,345 --> 00:22:06,229 Maybe dad won't charge anything for this. 384 00:22:06,363 --> 00:22:08,451 It'll be better if you meet him and talk to him. 385 00:22:08,892 --> 00:22:11,017 Please allow me to take your leave now. - Okay, son. 386 00:22:11,097 --> 00:22:12,544 Savitri, see you. 387 00:22:13,327 --> 00:22:16,129 Nephew, why didn't you take at least 100 rupees from them? 388 00:22:16,209 --> 00:22:17,467 We could've had tea and snacks with it. 389 00:22:17,759 --> 00:22:19,098 What if your dad charges for it? 390 00:22:19,178 --> 00:22:21,123 I've done it free of cost only for Savitri. 391 00:22:22,064 --> 00:22:24,795 Let's see if we get water here. 392 00:22:27,090 --> 00:22:29,169 Ranasingham, tell them. 393 00:22:29,596 --> 00:22:30,869 My greetings to everybody. 394 00:22:31,397 --> 00:22:34,262 I've just met with the people in Malegaon. 395 00:22:34,342 --> 00:22:36,474 If you've spoken with them... Then why did you call us here? 396 00:22:36,757 --> 00:22:38,778 The pipeline has started from their village 397 00:22:38,858 --> 00:22:42,400 so they always dominate over other villages. 398 00:22:42,535 --> 00:22:45,294 Have you come here to solve their problems or listen to our woes? 399 00:22:45,433 --> 00:22:47,535 I'm neither being partial to them nor to you. 400 00:22:47,615 --> 00:22:48,955 I'm talking about everybody's benefit. 401 00:22:49,035 --> 00:22:54,989 Besides storing rainwater and using the water of Kaveri for irrigation, 402 00:22:55,155 --> 00:23:00,429 we'll consider the river restoration and apply for a new scheme. 403 00:23:00,585 --> 00:23:02,265 We've raised our voices many times. 404 00:23:02,414 --> 00:23:05,227 Our fertile lands have become barren. 405 00:23:05,578 --> 00:23:10,521 Brothers and sister, in order to avoid drought conditions 406 00:23:10,685 --> 00:23:12,888 we'll have to cut poisonous plants that grow in our land. 407 00:23:12,968 --> 00:23:16,882 This is our collective problem and we must fight against it together. 408 00:23:16,962 --> 00:23:19,507 - We've gathered here today to discuss this. - Is this a joke? 409 00:23:19,587 --> 00:23:21,225 Those plants are our only source of livelihood. 410 00:23:21,305 --> 00:23:23,230 We'll starve if we cut those plants. 411 00:23:23,398 --> 00:23:26,714 If we do that we'll soon be begging on the streets. 412 00:23:26,930 --> 00:23:29,517 Friend, do you think those plants grew here fifty years back? 413 00:23:29,597 --> 00:23:31,082 Those foreign plants are poisonous. 414 00:23:31,245 --> 00:23:34,849 We don't care if they are poisonous or not. 415 00:23:35,000 --> 00:23:37,116 Ranasingham, those plants are our food. 416 00:23:37,196 --> 00:23:38,761 Don't touch those plants. 417 00:23:38,841 --> 00:23:40,744 You can do anything else if you like. 418 00:23:40,893 --> 00:23:43,504 Look... you're only thinking of the present. 419 00:23:43,908 --> 00:23:47,934 But our lands should remain fertile even in future. 420 00:23:48,160 --> 00:23:50,959 Even if we get water, nobody is ready to cultivate the land. 421 00:23:51,112 --> 00:23:53,469 An educated girl like me is also unemployed. 422 00:23:53,549 --> 00:23:56,647 Why should we protest when the electricity department is offering us jobs? 423 00:23:56,727 --> 00:23:59,685 Look... if we survey our district we'll see that 424 00:23:59,838 --> 00:24:03,783 there are more than 250,000 educated unemployed people here. 425 00:24:04,023 --> 00:24:05,559 - Am I right? - Yes, he's right. 426 00:24:05,639 --> 00:24:08,939 How many people will get employment in the electricity department? 427 00:24:09,073 --> 00:24:11,483 3000 people... or maybe 5000 people. 428 00:24:11,563 --> 00:24:12,760 They can give a maximum of 10000 jobs. 429 00:24:12,951 --> 00:24:17,478 When people will question them, they'll fire the employees. 430 00:24:17,627 --> 00:24:19,523 They'll give the jobs to their people. 431 00:24:19,658 --> 00:24:20,766 He is absolutely right. 432 00:24:21,188 --> 00:24:24,380 We are facing severe water crisis. 433 00:24:24,602 --> 00:24:26,776 Do you think we never saw green fields? 434 00:24:27,313 --> 00:24:29,286 We were lazy and never thought about water. 435 00:24:29,366 --> 00:24:30,802 So, we're facing this shortage. 436 00:24:31,123 --> 00:24:32,568 - Ranasingham... - Yes, sir. 437 00:24:33,029 --> 00:24:38,592 You've come to arouse us, so all my villagers will support you. 438 00:24:38,775 --> 00:24:39,706 Am I right? 439 00:24:39,786 --> 00:24:42,528 - Yes, that's a good decision. - [Applause] 440 00:24:51,558 --> 00:24:54,298 [Motorcycle approaching] 441 00:25:03,408 --> 00:25:04,986 [Engine shuts off] 442 00:25:09,385 --> 00:25:10,942 [Engine starts] 443 00:25:11,228 --> 00:25:13,094 Hey... hey dummy from Dubai... 444 00:25:13,307 --> 00:25:14,423 Hello... 445 00:25:15,581 --> 00:25:20,039 Hey water god... listen to me. Stop! 446 00:25:23,285 --> 00:25:24,143 Hello... 447 00:25:24,223 --> 00:25:27,845 Can't you enquire why a girl is standing alone here? 448 00:25:28,133 --> 00:25:29,525 You were standing alone there. 449 00:25:29,741 --> 00:25:32,500 I thought you were waiting for somebody, so I didn't say anything. 450 00:25:32,813 --> 00:25:34,680 I didn't know that you came here to meet me. 451 00:25:35,105 --> 00:25:36,143 That's not true. 452 00:25:36,223 --> 00:25:41,189 Do you think you are hero who makes girl go crazy? 453 00:25:42,001 --> 00:25:45,187 Don't lie. Weren't you restless to meet this hero? 454 00:25:45,529 --> 00:25:48,213 Come on... who told you that I was eager to meet you? 455 00:25:48,433 --> 00:25:51,223 You fooled my dad that day and took money from him. 456 00:25:51,303 --> 00:25:53,539 I've come here to get the money back, return the money. 457 00:25:53,619 --> 00:25:56,419 - What did you say? I fooled him? - Yes, you did. 458 00:25:56,499 --> 00:25:59,661 Do you think I'm a simple and innocent person like my dad? 459 00:25:59,822 --> 00:26:03,474 I challenge you to prove your theory right now. 460 00:26:03,594 --> 00:26:06,163 And if you can't then return our money. 461 00:26:07,377 --> 00:26:08,423 Okay, fine. 462 00:26:08,941 --> 00:26:11,960 I'll need some equipments to find the exact spot of water. 463 00:26:12,191 --> 00:26:14,846 Let's get those things first and then we'll go to dad. 464 00:26:15,196 --> 00:26:16,824 Wait for me here till I'm back. 465 00:26:17,955 --> 00:26:21,330 I knew very well that you would come up with excuses. 466 00:26:21,857 --> 00:26:24,200 These are the things you need. Right? 467 00:26:24,280 --> 00:26:25,731 Take it. Take it. 468 00:26:26,335 --> 00:26:27,069 Take them. 469 00:26:27,149 --> 00:26:31,571 Pot, coconut and here goes your main equipment. 470 00:26:31,896 --> 00:26:32,711 And water. 471 00:26:32,791 --> 00:26:35,429 Go and find water right now. Go. 472 00:26:38,542 --> 00:26:39,758 There's no water here. 473 00:26:40,074 --> 00:26:41,121 You'll get water when it rains. 474 00:26:41,365 --> 00:26:42,805 You are a fraud. Fraud number one. 475 00:26:42,989 --> 00:26:43,815 Return my money. 476 00:26:43,895 --> 00:26:44,790 I didn't take any money. 477 00:26:44,870 --> 00:26:46,326 I'm sure your dad took money. 478 00:26:46,406 --> 00:26:47,443 Return the money. 479 00:26:51,494 --> 00:26:52,243 What happened? 480 00:26:52,323 --> 00:26:53,940 - You want water. Right? - Yes. 481 00:26:54,615 --> 00:26:55,444 I'll get water for you. 482 00:26:55,636 --> 00:26:56,696 Hold the bottle. 483 00:27:01,483 --> 00:27:03,798 O Lord, make this stupid girl my wife. 484 00:27:07,143 --> 00:27:08,439 Hey... hello... stop. 485 00:27:08,568 --> 00:27:10,071 What are you hiding in your hand? Show me. 486 00:27:10,151 --> 00:27:11,280 What are you hiding? Hello... 487 00:27:11,414 --> 00:27:12,686 Keep the coconut away, open your fist. 488 00:27:12,766 --> 00:27:15,110 Open your fist, I want to see what's inside. Come on, hurry up. 489 00:27:16,967 --> 00:27:18,023 I knew. 490 00:27:22,171 --> 00:27:23,404 The coconut. 491 00:27:23,837 --> 00:27:25,474 Let me manage my loincloth. 492 00:27:34,707 --> 00:27:35,796 Hello... what happened? 493 00:27:36,045 --> 00:27:37,715 The coconut didn't stop. Why did you stop? 494 00:27:39,372 --> 00:27:40,337 What drama is this? 495 00:27:40,417 --> 00:27:42,329 The coconut went up, you'll get water from there. 496 00:27:42,730 --> 00:27:44,944 Enough of your drama. Fraud! Cheater! 497 00:27:45,024 --> 00:27:46,918 My dad trusted you. 498 00:27:46,998 --> 00:27:51,430 He planned to sell my wedding jewelry and dig a well here. 499 00:27:51,510 --> 00:27:54,055 I'll handle him later, I won't spare you. 500 00:27:54,811 --> 00:27:56,791 Stop. Give it back. Imposter! 501 00:27:56,871 --> 00:27:59,971 Fiery lady, if you get water from the well you are digging, 502 00:28:00,211 --> 00:28:01,735 you'll get all your jewelry back. 503 00:28:01,815 --> 00:28:03,325 But you've to marry me if that happens. 504 00:28:03,405 --> 00:28:04,855 Of course. Why not? 505 00:28:04,935 --> 00:28:07,363 Just wait and watch, I'll ensure that you're put behind the bars. 506 00:28:07,549 --> 00:28:08,641 He brags a lot. 507 00:28:08,803 --> 00:28:09,877 Fraud! 508 00:28:15,127 --> 00:28:17,377 My dear Savitri, it's going to rain now. 509 00:28:17,495 --> 00:28:19,019 You can file the complaint after it stops raining. 510 00:28:19,099 --> 00:28:20,144 Come and stand next to me. 511 00:28:20,224 --> 00:28:21,154 What did you say? It's going to rain? 512 00:28:21,273 --> 00:28:22,939 Come on, mend your ways. 513 00:28:23,136 --> 00:28:24,177 It's so hot here. 514 00:28:24,446 --> 00:28:25,813 You're saying that it'll rain. 515 00:28:26,081 --> 00:28:29,548 If I stand next to you will you protect me from rain. 516 00:28:29,725 --> 00:28:31,643 - He thinks he knows everything. - It won't rain on me. 517 00:28:31,723 --> 00:28:32,916 So, I don't need to protect myself from rain. 518 00:28:32,996 --> 00:28:35,195 What... what... what do you mean? 519 00:28:35,275 --> 00:28:39,549 It won't rain where you're standing but it'll rain in the nearby places. 520 00:28:39,926 --> 00:28:44,058 Okay. If a drop of rain falls, I'll marry you. 521 00:28:44,269 --> 00:28:47,711 If it doesn't rain you'll quit this profession. 522 00:28:47,845 --> 00:28:48,853 Do you accept it? 523 00:28:48,978 --> 00:28:50,159 I swear I'll quit my profession. 524 00:28:50,735 --> 00:28:51,762 Let's see. 525 00:29:07,101 --> 00:29:09,122 You're surely going to lose. 526 00:29:17,517 --> 00:29:19,330 [Clouds rumbling] 527 00:29:29,327 --> 00:29:31,655 "Listen, beautiful lady. You look gorgeous." 528 00:29:31,735 --> 00:29:33,389 "I've a question for you." 529 00:29:33,713 --> 00:29:36,257 "Are you in the same condition as mine?" 530 00:29:36,337 --> 00:29:37,865 "Come and embrace me." 531 00:29:38,346 --> 00:29:39,725 "You are different." 532 00:29:39,805 --> 00:29:40,883 "beautiful like a pearl." 533 00:29:40,963 --> 00:29:42,653 "Can I ask you something?" 534 00:29:42,941 --> 00:29:45,485 "Are you in the same condition as mine?" 535 00:29:45,565 --> 00:29:47,579 "Come and embrace me." 536 00:29:47,807 --> 00:29:49,973 "Don't throw tantrums." 537 00:29:50,215 --> 00:29:52,235 "I'm with you." 538 00:29:52,411 --> 00:29:54,397 "I'm not an ordinary man.," 539 00:29:54,877 --> 00:29:57,200 "Don't ignore me." 540 00:29:57,349 --> 00:29:59,273 "My love is true." 541 00:29:59,353 --> 00:30:01,574 "Believe me." 542 00:30:01,903 --> 00:30:06,132 "You can never forget me." 543 00:30:06,501 --> 00:30:08,493 "My love is true." 544 00:30:08,709 --> 00:30:12,098 My grandson has a bad backache since morning. 545 00:30:12,178 --> 00:30:14,483 He can neither move nor bend. 546 00:30:14,563 --> 00:30:15,726 He's in pain. 547 00:30:15,806 --> 00:30:17,339 What happened, Mr. Ranasingham? 548 00:30:17,419 --> 00:30:18,899 Have you made arrangements for your wedding? 549 00:30:18,979 --> 00:30:20,699 You seem to be in immense pain. 550 00:30:20,779 --> 00:30:22,283 Will you tie the marital chain on my feet? 551 00:30:22,363 --> 00:30:25,258 My dear Savitri, I'm in immense pain. 552 00:30:26,319 --> 00:30:27,980 Please help me ease the pain. 553 00:30:29,438 --> 00:30:30,772 Okay, fine. 554 00:30:31,017 --> 00:30:33,528 I'll reduce your pain but on one condition. 555 00:30:36,801 --> 00:30:38,443 - Where are you staring at? - I'm looking at your hand. 556 00:30:40,689 --> 00:30:41,697 Shameless man. 557 00:30:43,167 --> 00:30:45,655 Hello... can you see my face now? 558 00:30:46,858 --> 00:30:47,468 Yes. 559 00:30:47,674 --> 00:30:49,492 Look into my eyes and talk. 560 00:30:49,972 --> 00:30:53,710 How do you find out where we can get underground water? 561 00:30:54,016 --> 00:30:56,338 How did you know that it was going to rain that day? 562 00:30:56,704 --> 00:30:59,854 If you speak the truth without giving excuses then I'll treat you. 563 00:31:02,032 --> 00:31:06,772 When I look for water a current comes out of my body and goes underground. 564 00:31:07,068 --> 00:31:09,204 Similarly the current from underground enters my body. 565 00:31:09,566 --> 00:31:10,188 [Clears throat] 566 00:31:10,398 --> 00:31:11,940 This power comes from my ancestors. 567 00:31:12,294 --> 00:31:14,880 I've inherited this power from my dad. 568 00:31:15,408 --> 00:31:16,482 This is the truth. 569 00:31:16,986 --> 00:31:20,448 Oh! So, there's current in your body? 570 00:31:22,212 --> 00:31:24,564 If I touch you, I'll get shock. Right? Tell me. 571 00:31:24,644 --> 00:31:26,844 Will I get shock if I touch here or over here? Come on, tell me. 572 00:31:26,924 --> 00:31:28,140 Which part of your body will give me shock? 573 00:31:28,329 --> 00:31:29,649 Is your battery dead? 574 00:31:29,729 --> 00:31:30,352 - Please help me. - Tell me. 575 00:31:30,739 --> 00:31:33,312 [Music] 576 00:31:57,976 --> 00:32:00,285 "The green gardens have dried up." 577 00:32:00,365 --> 00:32:02,238 "Everything has become barren." 578 00:32:02,636 --> 00:32:03,759 "The world is a wild place." 579 00:32:03,839 --> 00:32:06,869 "She's an innocent butterfly who makes the world beautiful." 580 00:32:07,435 --> 00:32:11,740 "There's greenery even when the rivers dry up." 581 00:32:12,158 --> 00:32:16,325 "I'll die if you leave me." 582 00:32:16,751 --> 00:32:18,697 "You are my love." 583 00:32:18,777 --> 00:32:21,038 "You are my life." 584 00:32:21,385 --> 00:32:25,697 "If you accept my proposal, I'll marry you." 585 00:32:25,777 --> 00:32:28,129 Oh, God, help cure him. 586 00:32:32,543 --> 00:32:34,605 [Groans] 587 00:32:36,678 --> 00:32:38,439 It's done. You'll be fine now. 588 00:32:42,739 --> 00:32:43,670 Hello... 589 00:32:43,837 --> 00:32:47,711 Live like a civilized human and not a mean man. Got it? 590 00:32:49,679 --> 00:32:51,589 Madam, what are you saying? 591 00:32:53,148 --> 00:32:55,654 I don't know if you were waiting for me that day. 592 00:32:56,345 --> 00:33:01,923 But today you've burnt fuel and come all the way only to meet me. 593 00:33:02,056 --> 00:33:04,029 Will you never change? 594 00:33:04,154 --> 00:33:05,857 I'm helpless, this is the fault of my upbringing. 595 00:33:05,937 --> 00:33:08,151 Please marry me and change me. Please accept my proposal. 596 00:33:08,281 --> 00:33:10,166 I shouldn't have listened to the request of the old lady. 597 00:33:10,320 --> 00:33:11,333 I'm regretting it now. 598 00:33:12,658 --> 00:33:14,203 I thought you love me. 599 00:33:14,606 --> 00:33:16,454 So, I've got my wedding clothes stitched. 600 00:33:16,584 --> 00:33:19,104 I've ordered the wedding ring today. 601 00:33:19,291 --> 00:33:20,822 Only thing left to be done is to book the wedding venue. 602 00:33:20,902 --> 00:33:22,013 Shall I book it? 603 00:33:22,093 --> 00:33:25,496 - Do tell us when you get married. - Give a reply. 604 00:33:25,576 --> 00:33:29,167 "You can never forget me." 605 00:33:29,402 --> 00:33:30,246 [Bell rings] 606 00:33:31,351 --> 00:33:33,199 - Come, son. Hello. - Hello. Hello. 607 00:33:33,674 --> 00:33:36,491 Priest, he's the person who helped us find water in our land. 608 00:33:36,713 --> 00:33:37,951 His name is Ranasingham. 609 00:33:38,525 --> 00:33:39,528 Hello. 610 00:33:39,739 --> 00:33:40,815 I know everything. 611 00:33:41,362 --> 00:33:42,739 Savitri will give you a pot. 612 00:33:43,607 --> 00:33:44,985 It's god's order. 613 00:33:45,311 --> 00:33:47,759 If you don't follow it, you'll be in trouble. 614 00:33:51,970 --> 00:33:54,635 How can I refuse god's order? 615 00:33:54,715 --> 00:33:55,748 Come on, hurry up. 616 00:33:56,566 --> 00:33:58,801 Sir, why did you call me here? 617 00:33:58,916 --> 00:34:03,279 Son, when I dug the place you showed me, I got lot of water. 618 00:34:03,548 --> 00:34:06,485 We wanted to felicitate you. 619 00:34:06,631 --> 00:34:08,282 - Congratulations, sir. - It's okay. 620 00:34:11,701 --> 00:34:13,555 [Chanting mantras] 621 00:34:13,815 --> 00:34:16,442 Savitri, give the water to Ranasingham. 622 00:34:17,459 --> 00:34:18,507 Give it to him. 623 00:34:22,917 --> 00:34:23,923 Hail Lord Ram. 624 00:34:24,387 --> 00:34:26,587 - Carefully, son. - Please bless me. 625 00:34:26,806 --> 00:34:28,507 Please fulfill my wish at the earliest. 626 00:34:34,341 --> 00:34:37,133 Listen... go and pour this water in the well. 627 00:34:37,406 --> 00:34:39,003 My child, go with him. 628 00:34:39,848 --> 00:34:40,916 Dad, I won't go. 629 00:34:40,996 --> 00:34:42,735 You've to go. After all it's god's order. 630 00:34:42,815 --> 00:34:45,614 Don't ignore god's order. Come on, let's go there quickly. 631 00:34:47,670 --> 00:34:49,678 God would get angry if you didn't do it. 632 00:34:49,758 --> 00:34:51,966 I would've been happier if this was my wedding garland. 633 00:34:52,046 --> 00:34:53,706 Why doesn't your dad give it a thought? 634 00:34:55,008 --> 00:34:56,166 Stop dreaming. 635 00:34:57,342 --> 00:34:58,733 Come on, tell me... When will we get married? 636 00:34:58,959 --> 00:35:00,289 If you want to get married, go ahead and do it. 637 00:35:00,442 --> 00:35:01,556 Why do you need my permission? 638 00:35:01,724 --> 00:35:03,087 I must ask my wife. 639 00:35:07,737 --> 00:35:09,066 Savitri, stop. 640 00:35:10,142 --> 00:35:11,251 Don't leave me alone. 641 00:35:11,547 --> 00:35:14,691 What? What about the other beautiful girls? 642 00:35:14,912 --> 00:35:17,225 Did they all refuse your marriage proposal? 643 00:35:17,374 --> 00:35:19,683 They are just temporary ones. They're my crush. 644 00:35:20,225 --> 00:35:22,232 I need a cultured girl who'll be my wife. 645 00:35:22,597 --> 00:35:25,188 Even an old lady won't marry you 646 00:35:25,268 --> 00:35:28,153 and you think I'll happily accept your marriage proposal? 647 00:35:28,233 --> 00:35:30,474 - I won't marry you. - Really? 648 00:35:30,721 --> 00:35:34,398 I'm sure that one day you'll come running to marry me. 649 00:35:35,185 --> 00:35:36,922 - Let's bet on it. - Okay, I'm ready for it. 650 00:35:37,939 --> 00:35:40,176 Listen... stop day dreaming. 651 00:35:40,256 --> 00:35:43,713 Pour the water in the well and go home. Got it? 652 00:35:44,831 --> 00:35:46,655 So, you're concerned about me even before getting married. 653 00:35:46,867 --> 00:35:49,444 Don't worry, Savitri. I'll go home safely. 654 00:35:49,524 --> 00:35:51,085 Go to hell. I don't care. 655 00:35:51,238 --> 00:35:52,534 Savitri Ranasingham. 656 00:35:53,800 --> 00:35:55,594 Doesn't the name sound good? 657 00:36:10,024 --> 00:36:11,487 Until we get water 658 00:36:11,594 --> 00:36:13,269 We'll continue the protests. 659 00:36:13,349 --> 00:36:15,416 - Until we get water. - Until we get water. 660 00:36:15,496 --> 00:36:17,486 - Ranasingham come here. I want to talk. - We'll continue the protests. 661 00:36:17,632 --> 00:36:19,417 Until we get water. 662 00:36:19,575 --> 00:36:22,404 Calm down. Calm down. 663 00:36:23,488 --> 00:36:27,171 Tell me. - Ranasingham, stop the protests or I'll be forced to take action. 664 00:36:27,251 --> 00:36:30,490 Sir, the villagers are doing this movement for the betterment of the village. 665 00:36:30,570 --> 00:36:31,592 What's the problem? 666 00:36:31,845 --> 00:36:32,970 Won't you follow any rule? 667 00:36:33,050 --> 00:36:34,072 You can't crowd at any place you like. 668 00:36:34,152 --> 00:36:36,076 Law says that we should be united. 669 00:36:36,156 --> 00:36:37,801 You're saying something different. I don't get it. 670 00:36:38,511 --> 00:36:39,440 Try to understand. 671 00:36:39,520 --> 00:36:40,669 You should understand, sir. 672 00:36:40,796 --> 00:36:42,493 This movement is regarding water shortage. 673 00:36:42,573 --> 00:36:43,876 We'll stop protesting if the collector comes here. 674 00:36:43,956 --> 00:36:45,795 It'll be better if you inform him. 675 00:36:46,101 --> 00:36:47,076 You've to stop this right now. 676 00:36:47,156 --> 00:36:48,543 Until we get water. 677 00:36:48,623 --> 00:36:49,593 We'll continue the protests. 678 00:36:49,673 --> 00:36:51,428 - Until we get water. - We'll continue the protests. 679 00:36:51,508 --> 00:36:53,763 Ranasingham, don't force me use force. 680 00:36:54,564 --> 00:36:56,641 - Until we get water. - You won't listen to me. 681 00:36:56,721 --> 00:36:57,797 What's going on here? 682 00:36:58,064 --> 00:37:00,162 The villagers are not listening to you. 683 00:37:00,242 --> 00:37:01,977 They can't block the road like this. 684 00:37:02,207 --> 00:37:04,376 It's your duty to look into this matter. Please use your brain. 685 00:37:04,456 --> 00:37:06,617 Please try to understand. Stopping them isn't going to help. 686 00:37:06,797 --> 00:37:10,482 They won't respect me if I don't fulfill their demands. 687 00:37:10,562 --> 00:37:11,593 What will you do with respect? 688 00:37:11,673 --> 00:37:12,929 Respect is everything. 689 00:37:13,009 --> 00:37:13,879 You won't understand. 690 00:37:13,959 --> 00:37:15,535 What about you? You're the inspector in-charge of this area. Right? 691 00:37:15,615 --> 00:37:17,727 What were you doing when they gathered here? 692 00:37:17,807 --> 00:37:19,023 Sir, everything was in control till yesterday. 693 00:37:19,103 --> 00:37:19,887 Only a handful of people were there. 694 00:37:19,967 --> 00:37:21,941 Did so many people come here overnight? 695 00:37:22,777 --> 00:37:24,145 Until we get water. 696 00:37:24,225 --> 00:37:25,729 We'll continue the protests. 697 00:37:25,809 --> 00:37:26,852 Until we get water. 698 00:37:26,932 --> 00:37:28,535 - We'll continue the protests. - I can't believe that she has come here. 699 00:37:28,615 --> 00:37:29,504 She'll come and sit next to me. 700 00:37:29,584 --> 00:37:31,199 Until we get water. 701 00:37:31,279 --> 00:37:32,887 - We'll continue the protests. - Until we get water. 702 00:37:32,967 --> 00:37:34,740 We'll continue the protests. 703 00:37:34,988 --> 00:37:36,240 Until we get water. 704 00:37:36,384 --> 00:37:37,690 We'll continue the protests. 705 00:37:37,770 --> 00:37:38,842 Until we get water. 706 00:37:38,922 --> 00:37:40,618 We'll continue the protests. 707 00:37:40,698 --> 00:37:41,917 Until we get water. 708 00:37:41,997 --> 00:37:43,401 We'll continue the protests. 709 00:37:43,481 --> 00:37:44,933 I've something personal to tell her. 710 00:37:45,013 --> 00:37:46,842 - Please cover your ears. - We'll continue the protests. 711 00:37:47,124 --> 00:37:50,172 Now I know why you are sitting here. 712 00:37:50,429 --> 00:37:51,518 Until we get water. 713 00:37:51,598 --> 00:37:53,664 We'll continue the protests. 714 00:37:53,852 --> 00:37:55,056 Until we get water. 715 00:37:55,136 --> 00:37:56,837 We'll continue the protests. 716 00:37:56,917 --> 00:37:58,236 Until we get water. 717 00:37:58,316 --> 00:37:59,710 We'll continue the protests. 718 00:37:59,790 --> 00:38:02,257 - Until we get water. - We'll continue the protests. 719 00:38:02,337 --> 00:38:06,494 If you act too smart, you'll be put behind the bars. 720 00:38:06,815 --> 00:38:09,590 You are worried only about me when so many people are present here. 721 00:38:09,670 --> 00:38:10,703 I like your concern for me. 722 00:38:10,783 --> 00:38:13,281 I'm sure you'll help me get bail if I get arrested. 723 00:38:13,588 --> 00:38:15,340 Until we get water. 724 00:38:15,537 --> 00:38:17,174 We'll continue the protests. 725 00:38:17,659 --> 00:38:19,203 Until we get water. 726 00:38:19,344 --> 00:38:21,081 We'll continue the protests. 727 00:38:21,533 --> 00:38:22,929 Until we get water. 728 00:38:23,083 --> 00:38:24,854 We'll continue the protests. 729 00:38:25,089 --> 00:38:26,562 Until we get water. 730 00:38:26,682 --> 00:38:28,237 We'll continue the protests. 731 00:38:29,336 --> 00:38:30,167 Sir, please come. 732 00:38:30,247 --> 00:38:34,096 I tried to stop them, but they are not ready to listen to me. 733 00:38:34,176 --> 00:38:35,461 Until we get water. 734 00:38:35,629 --> 00:38:37,251 We'll continue the protests. 735 00:38:38,066 --> 00:38:39,852 - Hello sir. - Tell me. 736 00:38:40,217 --> 00:38:41,518 You wanted to speak only to me. Right? 737 00:38:41,642 --> 00:38:44,561 Sir, I'm sure that you didn't receive our complaint. 738 00:38:44,641 --> 00:38:46,198 So, we were forced to protest. 739 00:38:46,375 --> 00:38:47,412 Sir, I apologize for it. 740 00:38:47,991 --> 00:38:49,496 - What is your name? - Ranasingham. 741 00:38:50,009 --> 00:38:52,408 Ranasingham, I don't have any problem in meeting with you people. 742 00:38:52,610 --> 00:38:53,781 After all, this is my duty. 743 00:38:53,861 --> 00:38:57,501 I've to understand your demands and convey it to the government. 744 00:38:57,645 --> 00:39:01,120 You treat me as a government servant and not one of us. 745 00:39:01,523 --> 00:39:02,263 This is the problem. 746 00:39:02,343 --> 00:39:04,438 I know there are many problems in this world. 747 00:39:04,562 --> 00:39:05,637 Let's come straight to the point. 748 00:39:05,815 --> 00:39:08,531 What do you want to stop this protest? 749 00:39:09,476 --> 00:39:10,532 We want water, sir. 750 00:39:10,799 --> 00:39:11,319 [Chuckles] 751 00:39:11,506 --> 00:39:16,008 Ranasingham, rainfall and growth of crops depends on nature. 752 00:39:16,228 --> 00:39:18,129 The government can't control these things. 753 00:39:18,209 --> 00:39:19,376 You tell me what we can do about it. 754 00:39:20,523 --> 00:39:21,983 Sir, please pardon me. 755 00:39:22,553 --> 00:39:26,693 Clean the rivers and lakes and apply the water restoration scheme. 756 00:39:27,251 --> 00:39:29,705 It'll lead to the growth of trees and plants. 757 00:39:29,785 --> 00:39:31,505 That'll increase scope of rainfall. 758 00:39:31,643 --> 00:39:32,121 [Chuckles] 759 00:39:32,201 --> 00:39:33,239 What's your educational qualification? 760 00:39:33,319 --> 00:39:36,365 I'm educated enough to take care of myself and the villagers. 761 00:39:37,031 --> 00:39:37,723 Good. 762 00:39:38,519 --> 00:39:40,817 This is my final advice. Stop the protests. 763 00:39:41,711 --> 00:39:44,741 I'll try to fulfill your demands in two months. 764 00:39:45,257 --> 00:39:48,281 I'll do everything possible from my position. 765 00:39:48,521 --> 00:39:49,691 Thanks a lot. 766 00:39:51,029 --> 00:39:52,517 - Stop the protests. - Of course, sir. 767 00:39:54,227 --> 00:39:58,259 Sir has asked for two months' time to resolve our issues. 768 00:39:58,847 --> 00:40:00,960 Our protest movement is a success. 769 00:40:01,142 --> 00:40:02,692 [Applause] 770 00:40:04,835 --> 00:40:10,133 But if our demands aren't fulfilled in two months. 771 00:40:10,349 --> 00:40:12,191 We'll start the movement again. 772 00:40:12,271 --> 00:40:13,405 Yes, we'll protest again. 773 00:40:13,485 --> 00:40:15,127 - Sir, is that okay? - Okay, all of you leave now. 774 00:40:15,207 --> 00:40:16,453 - Let's go. - Don't you feel scared? 775 00:40:16,533 --> 00:40:17,261 - Come on, go. - What? 776 00:40:17,341 --> 00:40:18,811 I asked... Don't you feel scared? 777 00:40:19,045 --> 00:40:21,637 Why should we be scared to ask for our rights? 778 00:40:21,717 --> 00:40:24,379 They get scared when they see so many people gather to protest. 779 00:40:24,631 --> 00:40:26,167 Do you get it? 780 00:40:26,551 --> 00:40:27,487 What? 781 00:40:27,673 --> 00:40:28,729 Savitri, my child... 782 00:40:28,809 --> 00:40:29,737 Dad is calling me. 783 00:40:29,817 --> 00:40:31,165 Doesn't your dad have any manners? 784 00:40:31,245 --> 00:40:32,377 Why don't you go and ask him? 785 00:40:32,457 --> 00:40:34,213 Shall I ask him about his manners or our marriage? 786 00:40:34,393 --> 00:40:35,461 Ask whatever you wish to. 787 00:40:36,121 --> 00:40:37,255 My child, come fast. 788 00:40:37,387 --> 00:40:39,121 Did you do this movement for water or for the girl? 789 00:40:39,337 --> 00:40:40,014 What do you think? 790 00:40:40,094 --> 00:40:41,766 It'll be good if both the purpose get solved. 791 00:40:43,929 --> 00:40:45,275 I had told you before. 792 00:40:47,630 --> 00:40:48,737 You know now. 793 00:40:49,307 --> 00:40:50,549 Keep it properly. 794 00:40:53,189 --> 00:40:54,449 It's important. 795 00:40:59,594 --> 00:41:01,735 How did you find out what is my favorite colour? 796 00:41:02,117 --> 00:41:04,199 Your wardrobe is full of red clothes. 797 00:41:04,397 --> 00:41:05,483 That's how I found out. 798 00:41:07,487 --> 00:41:08,419 Understood. 799 00:41:08,647 --> 00:41:11,357 What else do you know about me? 800 00:41:12,611 --> 00:41:13,991 You bathe with sandalwood soap. 801 00:41:14,071 --> 00:41:16,685 Oh, God! How do you know this? 802 00:41:17,771 --> 00:41:20,825 - I saw you buy the soap from a shop. - Oh! 803 00:41:21,695 --> 00:41:22,787 What else do you know about me? 804 00:41:24,233 --> 00:41:25,673 You love wearing sunglasses. 805 00:41:26,243 --> 00:41:27,623 You apply scented powder. 806 00:41:28,331 --> 00:41:31,235 You eat all types of food but cottage cheese is your favourite. 807 00:41:32,207 --> 00:41:33,437 What else? 808 00:41:33,851 --> 00:41:34,985 You've five goats. 809 00:41:36,065 --> 00:41:39,137 You love playing cricket. 810 00:41:41,375 --> 00:41:42,283 What else? 811 00:41:43,805 --> 00:41:44,951 You like me. 812 00:41:45,281 --> 00:41:46,349 Did I say that? 813 00:41:46,949 --> 00:41:50,927 No... you didn't say it but I feel it. 814 00:41:57,965 --> 00:41:59,027 That's okay. 815 00:41:59,495 --> 00:42:01,010 How did you convince my dad? 816 00:42:04,013 --> 00:42:09,053 Usually a girl's father never accepts her relationship with a boy. 817 00:42:09,887 --> 00:42:11,945 So, I targeted both of you together. 818 00:42:13,067 --> 00:42:16,019 I convinced him easily, but you took a long time. 819 00:42:17,933 --> 00:42:19,865 I can't trust you. 820 00:42:20,219 --> 00:42:22,799 I don't know whom you might impress after marriage. 821 00:42:26,117 --> 00:42:28,253 It'll not happen. You can trust me. 822 00:42:28,679 --> 00:42:30,431 What will I get if I trust you? 823 00:42:36,653 --> 00:42:41,645 We can have babies until you get tired. 824 00:43:02,687 --> 00:43:04,637 Brother, what are you doing? 825 00:43:06,269 --> 00:43:08,195 I thought you only wanted to talk to her. 826 00:43:09,527 --> 00:43:12,689 I was sharing a secret. 827 00:43:12,769 --> 00:43:14,765 This is not the time for this. 828 00:43:15,395 --> 00:43:16,961 Sister-in-law, come with me. 829 00:43:27,689 --> 00:43:29,435 Son-in-law, didn't you finish talking to her? 830 00:43:29,585 --> 00:43:31,055 No... give me ten minutes more. 831 00:43:31,135 --> 00:43:32,615 - Let's go. - Hey... what are you doing? 832 00:43:32,695 --> 00:43:36,281 Do the groom and bride's families accept this relationship? - Yes. We accept it. 833 00:43:36,361 --> 00:43:37,739 - What about you? - Yes, we accept it. 834 00:43:38,345 --> 00:43:40,727 This year is auspicious for wedding. 835 00:43:40,895 --> 00:43:47,691 Mr. Raj Kumar's son Ranasingham resident of Krishnapur village 836 00:43:47,888 --> 00:43:52,069 under Mahanagar taluka of Ramnagar district 837 00:43:52,238 --> 00:43:58,299 will get married to Mr. Ramesh's daughter Savitri resident of 838 00:43:58,379 --> 00:44:03,142 Mallegaon village under Mayapuri district, Mandwari taluka 839 00:44:03,222 --> 00:44:07,441 on 5th of January between 9:20 am to 11 am. 840 00:44:07,696 --> 00:44:09,279 [Claps] 841 00:44:10,135 --> 00:44:11,113 [Whistles] 842 00:44:20,950 --> 00:44:22,582 Okay... I want to say... 843 00:44:23,148 --> 00:44:25,082 Their match is made in heaven. 844 00:44:27,448 --> 00:44:28,537 Isn't it a good idea? 845 00:44:29,132 --> 00:44:30,970 - Daughter-in-law is here. - Our daughter-in-law is here. 846 00:44:31,050 --> 00:44:32,710 My daughter-in-law is very beautiful. 847 00:44:34,661 --> 00:44:36,211 She's looking so sweet. 848 00:44:45,699 --> 00:44:46,822 Hold on, nephew. 849 00:44:46,902 --> 00:44:50,024 Don't bow down or you'll be your wife's slave for life. 850 00:44:50,104 --> 00:44:52,325 Will he not be his wife's slave if he doesn't bow down? 851 00:44:56,477 --> 00:44:58,198 [All laughs] 852 00:44:58,619 --> 00:45:00,923 He didn't pay heed to the advice of an experienced man. 853 00:45:20,449 --> 00:45:22,948 [Women wailing] 854 00:45:26,903 --> 00:45:29,619 [Women wailing] 855 00:45:38,615 --> 00:45:41,213 Where shall I go? With whom shall I talk? 856 00:45:41,293 --> 00:45:42,590 I'm completely confused. 857 00:45:43,525 --> 00:45:47,317 I've lost my son-in-law who was more like a son. 858 00:45:47,481 --> 00:45:51,234 In order to bring Ranasingham's body here 859 00:45:52,401 --> 00:45:55,180 we've to get a written note from the councilor stating that 860 00:45:55,260 --> 00:45:57,033 he was a resident of this village. 861 00:45:57,172 --> 00:46:01,367 We've to submit his ID and address proof to the collector. 862 00:46:01,574 --> 00:46:03,887 After the collector verifies and approves it. 863 00:46:04,007 --> 00:46:07,755 It'll be sent to the commissioner of welfare and rehabilitation. 864 00:46:08,221 --> 00:46:10,587 We need his approval first. 865 00:46:11,100 --> 00:46:15,439 Then our application will be sent to Indian overseas ministry. 866 00:46:15,519 --> 00:46:20,590 They'll verify it and send it to Dubai company. 867 00:46:21,420 --> 00:46:26,704 They'll check if there's any legal complaint against him. 868 00:46:26,867 --> 00:46:30,001 If everything is clear we'll get his body in a month. 869 00:46:30,158 --> 00:46:31,325 After one month? 870 00:46:35,145 --> 00:46:39,373 I've to perform the last rites of my son. 871 00:46:39,547 --> 00:46:42,719 Please bring his body to me. 872 00:46:42,873 --> 00:46:46,031 I'm so unlucky. 873 00:46:48,103 --> 00:46:50,090 Please do the needful for us. 874 00:46:50,248 --> 00:46:53,397 No... no... I can't do anything. 875 00:46:53,781 --> 00:46:55,303 You've to do the needful. 876 00:47:00,021 --> 00:47:04,241 If you want Ranasingham's body back, we'll have to send a man to get it. 877 00:47:04,321 --> 00:47:08,117 We'll arrange for that person but we've to pay for his flight ticket. 878 00:47:08,246 --> 00:47:12,734 All the expenses will amount to around 300,000 rupees. 879 00:47:13,079 --> 00:47:15,724 - What? 300,000 rupees? - Yes. 880 00:47:16,607 --> 00:47:19,046 It's not an easy task to get his dead body from a foreign land. 881 00:47:19,602 --> 00:47:22,112 We've to follow all the procedures. 882 00:47:26,557 --> 00:47:32,211 If you've financial problem, then I can suggest an alternative. 883 00:47:32,590 --> 00:47:35,710 It'll cost you only 50,000 rupees. 884 00:47:35,790 --> 00:47:38,902 There are many other people from our village who stay there. 885 00:47:39,178 --> 00:47:42,346 If we tell them, they'll collect his body. 886 00:47:42,814 --> 00:47:48,688 After that we'll need a lawyer to file an affidavit. 887 00:47:48,839 --> 00:47:51,365 We'll need a NOC on stamp paper. 888 00:47:51,496 --> 00:47:54,347 We'll send the certificate and the money to them. 889 00:47:54,836 --> 00:47:58,162 We'll ask the people to cremate him there. 890 00:48:00,130 --> 00:48:05,016 He'll either be buried or burnt. 891 00:48:05,096 --> 00:48:07,911 Who are you? Who are you to decide everything? 892 00:48:07,991 --> 00:48:09,599 I don't care how much money it costs. 893 00:48:09,679 --> 00:48:12,353 I want my husband's body back. 894 00:48:12,989 --> 00:48:15,395 I want my water god back. 895 00:48:16,547 --> 00:48:18,659 I want my water god back. 896 00:48:19,507 --> 00:48:24,325 Dad, please don't leave my husband there. 897 00:48:24,876 --> 00:48:26,442 Please don't leave him there. 898 00:48:26,522 --> 00:48:28,920 I can't see you in this condition. 899 00:48:30,186 --> 00:48:32,700 My daughter's life is ruined. 900 00:48:32,780 --> 00:48:35,016 - What has happened? - Go from here. 901 00:48:35,096 --> 00:48:38,114 We'll bring son-in-law back, my child. 902 00:48:39,776 --> 00:48:41,768 Dad, please say something for god's sake. 903 00:48:41,848 --> 00:48:43,580 Why are you silent? 904 00:48:43,660 --> 00:48:46,562 - I want to see him. - My child... 905 00:48:47,788 --> 00:48:49,084 My husband. 906 00:48:50,374 --> 00:48:53,194 I heard that Ranasingham's body won't be brought here today. 907 00:48:53,392 --> 00:48:54,808 They are saying that it'll take a month. 908 00:48:54,888 --> 00:48:56,932 The same happened with Rajesh. 909 00:48:57,012 --> 00:48:59,692 The devils sent his body back after six months. 910 00:49:14,476 --> 00:49:15,832 Look... this is the living room. 911 00:49:16,424 --> 00:49:17,643 It'll soon be ready. 912 00:49:17,723 --> 00:49:19,496 And our kitchen will be on the other side. 913 00:49:19,842 --> 00:49:21,037 Dad is also here. 914 00:49:21,268 --> 00:49:22,458 Speak with dad. 915 00:49:22,621 --> 00:49:23,946 How are you, my son? 916 00:49:24,220 --> 00:49:25,314 Did you have lunch? 917 00:49:41,662 --> 00:49:44,499 [Savitri] 'My husband always thought of the well-being of this village.' 918 00:49:44,696 --> 00:49:47,053 'People will always remember him for what he did for them.' 919 00:49:47,656 --> 00:49:50,378 'Only a selfless person can make everybody happy.' 920 00:49:50,570 --> 00:49:53,066 'He always wanted to see the villagers happy.' 921 00:49:54,445 --> 00:49:56,019 - Return her son. - No. 922 00:49:56,099 --> 00:49:57,183 We won't return the child to her. 923 00:49:57,263 --> 00:49:58,910 She has no right on the child. 924 00:49:58,990 --> 00:49:59,977 - Go away from here. - Come. - Mother. 925 00:50:00,150 --> 00:50:01,056 Listen to me, brother. 926 00:50:01,136 --> 00:50:02,492 You are our neighbour and stay like one. 927 00:50:02,572 --> 00:50:03,859 Don't interfere in our family matter. 928 00:50:03,939 --> 00:50:05,207 - It'll be good if you go away. - Come. 929 00:50:05,287 --> 00:50:06,498 Come on, get out of here. 930 00:50:07,400 --> 00:50:08,645 - Son, come. - Stay away. 931 00:50:15,620 --> 00:50:16,695 Hey! 932 00:50:21,386 --> 00:50:22,504 Son, come to me. 933 00:50:24,875 --> 00:50:27,371 Hey... hey... 934 00:50:34,319 --> 00:50:35,710 Leave me. 935 00:50:35,854 --> 00:50:37,584 Let me see how you get out of here. 936 00:50:44,580 --> 00:50:46,538 How dare you come inside and try to dictate us? 937 00:50:47,041 --> 00:50:48,496 Do you think we'll take no action? 938 00:50:53,368 --> 00:50:55,153 What are you doing? 939 00:50:55,681 --> 00:50:58,225 This mayhem is all because of you. I know it very well. 940 00:51:01,384 --> 00:51:02,564 What are you doing? 941 00:51:02,704 --> 00:51:03,817 Will you kill him? 942 00:51:04,024 --> 00:51:05,387 - Leave him. - Hey! 943 00:51:06,452 --> 00:51:07,753 - Leave him. - What is he doing? 944 00:51:14,492 --> 00:51:16,232 - Run... run... - Run... 945 00:51:27,864 --> 00:51:28,982 Run... run... 946 00:51:59,565 --> 00:52:00,294 Run! 947 00:52:00,374 --> 00:52:02,543 Leave me... leave me. 948 00:52:04,664 --> 00:52:05,984 Leave me... 949 00:52:06,495 --> 00:52:07,650 Come on, leave me. 950 00:52:09,273 --> 00:52:10,539 Leave him... leave him. 951 00:52:10,619 --> 00:52:12,885 How dare you come to our village and overpower us? 952 00:52:12,965 --> 00:52:14,412 I won't spare you. 953 00:52:14,492 --> 00:52:16,197 Leave me. 954 00:52:21,167 --> 00:52:23,051 They are lying, sir. 955 00:52:23,327 --> 00:52:26,483 It's not even a year that my husband expired. 956 00:52:26,657 --> 00:52:30,683 They torture me for my husband's insurance money. 957 00:52:31,025 --> 00:52:33,593 They tried to disown me. 958 00:52:33,971 --> 00:52:36,791 They snatched my son from me. 959 00:52:36,871 --> 00:52:41,735 So, I called Ranasingham to help me. 960 00:52:41,815 --> 00:52:43,625 Oh no! She is lying. 961 00:52:43,883 --> 00:52:45,491 She has affairs with men. 962 00:52:45,659 --> 00:52:47,231 If we try to stop her she threatens to kill us. 963 00:52:47,311 --> 00:52:49,139 - Who are you? - The man who died was my brother. 964 00:52:49,271 --> 00:52:51,269 She is not concerned about our family prestige. 965 00:52:51,349 --> 00:52:52,619 She goes around with men. 966 00:52:52,699 --> 00:52:53,987 - She's a shameless characterless woman. - Shut up! 967 00:52:54,839 --> 00:52:56,657 You are at the police station and not your house. 968 00:52:56,957 --> 00:52:58,655 My daughter is absolutely right. 969 00:52:58,918 --> 00:53:01,337 She betrayed my late son. 970 00:53:01,417 --> 00:53:03,099 How can she betray somebody who's dead. 971 00:53:03,237 --> 00:53:04,663 This is your personal matter. 972 00:53:04,840 --> 00:53:08,502 Listen to me. Only his wife has right on his insurance money. 973 00:53:08,623 --> 00:53:10,288 It's her decision if she'll give you the money or not. 974 00:53:10,368 --> 00:53:11,421 This is not right. 975 00:53:11,957 --> 00:53:15,004 I took loan and sent my brother abroad. 976 00:53:15,576 --> 00:53:20,564 He was enjoying his life while we were paying the installments. 977 00:53:20,756 --> 00:53:25,604 Hey... handle your problems, don't bother her. 978 00:53:25,684 --> 00:53:26,703 What will you do? 979 00:53:26,783 --> 00:53:28,057 I'll kill you right here. 980 00:53:30,205 --> 00:53:31,352 I'll kill you here. 981 00:53:32,697 --> 00:53:36,944 Calm down. You are at the police station and not a fish market. 982 00:53:40,784 --> 00:53:45,368 Sir, his brother went abroad to finance his education and his sister's marriage. 983 00:53:46,051 --> 00:53:47,870 He didn't think about his wife and child. 984 00:53:48,911 --> 00:53:51,647 Do you think they knew about his insurance when he was alive? 985 00:53:52,257 --> 00:53:55,507 If they knew they would've killed him long back. 986 00:53:56,548 --> 00:53:59,092 Well, after all this is their personal matter. 987 00:53:59,500 --> 00:54:01,161 It'll be better if you don't interfere. 988 00:54:01,861 --> 00:54:06,277 Sir, please tell them to return my sister's money. 989 00:54:06,772 --> 00:54:09,172 After that they can do whatever they wish. 990 00:54:10,348 --> 00:54:13,180 They abused my sister and snatched her son. 991 00:54:13,582 --> 00:54:14,977 If they repeat this again I won't keep quiet. 992 00:54:15,057 --> 00:54:16,582 Hey... don't act smart. 993 00:54:16,662 --> 00:54:18,541 Don't you understand what I said? 994 00:54:18,621 --> 00:54:20,903 Come on, go from here. Get out. 995 00:54:21,023 --> 00:54:22,367 Mom, let's go. 996 00:54:22,674 --> 00:54:24,551 - You think you'll escape from us. - Go out. 997 00:54:24,631 --> 00:54:27,642 Don't think you'll succeed, I'll drag you to the court. - Go out. 998 00:54:27,796 --> 00:54:30,200 I'll make sure you land up on the streets and beg. 999 00:54:30,280 --> 00:54:32,604 Or I'll change my name from Subhadra to something else. Got it? 1000 00:54:32,684 --> 00:54:34,436 I won't be scared if you get men to help you. - Why are you shouting? 1001 00:54:34,516 --> 00:54:35,156 Take her out. 1002 00:54:35,236 --> 00:54:36,735 I won't spare you. 1003 00:54:36,815 --> 00:54:39,163 Sign the papers and go back to your village. 1004 00:54:39,872 --> 00:54:43,803 If you act smart, I'll thrash you badly. Come on, go now. 1005 00:54:48,525 --> 00:54:52,466 Look... these people won't change if we warn them. 1006 00:54:52,546 --> 00:54:55,432 They'll definitely try something to get the money from you. 1007 00:54:55,552 --> 00:54:57,793 It'll be better if you file a court case. Got it? 1008 00:54:59,050 --> 00:55:02,401 Ranasingham, will you come to the rescue of all the villagers? 1009 00:55:02,822 --> 00:55:04,492 Then what shall we do? 1010 00:55:05,539 --> 00:55:06,556 Come on, go from here. 1011 00:55:06,796 --> 00:55:09,906 If you don't change your attitude then I'll have to take action. 1012 00:55:09,986 --> 00:55:11,035 Come on, go. 1013 00:55:12,465 --> 00:55:13,698 Go, Ranasingham. 1014 00:55:13,967 --> 00:55:14,994 Why are you staring at him? 1015 00:55:15,504 --> 00:55:16,392 - Listen... - Yes, sir? 1016 00:55:16,472 --> 00:55:18,024 Have we done his passport verification? 1017 00:55:18,104 --> 00:55:19,790 Sir, he doesn't want to go abroad. 1018 00:55:19,870 --> 00:55:21,498 He wants to stay here and do farming. 1019 00:55:21,578 --> 00:55:23,370 He never applied for passport. 1020 00:55:23,582 --> 00:55:25,756 Brother, what is thirty three times twenty eight? 1021 00:55:26,764 --> 00:55:27,868 Come on, tell me. 1022 00:55:28,555 --> 00:55:31,536 - 924. - No, it'll be 927. 1023 00:55:32,096 --> 00:55:33,435 No... no... 924 is the correct answer. 1024 00:55:33,515 --> 00:55:37,050 Nephew, I went to the MLA's office. 1025 00:55:37,231 --> 00:55:40,283 I've heard that they'll impose section 144 on our village. 1026 00:55:40,609 --> 00:55:43,311 - 144? - Yes. - For what? 1027 00:55:43,628 --> 00:55:47,420 They'll announce that our village won't get water. 1028 00:55:47,500 --> 00:55:49,513 This will infuriate our villagers. 1029 00:55:49,681 --> 00:55:51,812 So, they'll impose section 144 on us. 1030 00:55:51,936 --> 00:55:54,125 Who are they to take decisions for our village? 1031 00:55:55,224 --> 00:55:59,534 The people who pass these baseless laws should come and stay here. 1032 00:56:00,077 --> 00:56:04,046 They'll realize how tough life is when they'll have to walk miles to collect water. 1033 00:56:04,126 --> 00:56:06,271 What is this? How can they impose curfew for demanding water? 1034 00:56:06,351 --> 00:56:07,704 Let them do it. We're ready to face this challenge. 1035 00:56:07,784 --> 00:56:08,928 She's absolutely right. 1036 00:56:09,048 --> 00:56:12,366 When they'll come to ask for votes we'll thrash them out of the village. 1037 00:56:12,446 --> 00:56:15,265 He is right. We can't be scared anymore. 1038 00:56:15,345 --> 00:56:17,270 Yes, we'll handle the police. 1039 00:56:17,510 --> 00:56:21,100 Our temper and over enthusiasm will land us in trouble some day. 1040 00:56:21,763 --> 00:56:23,808 The government will introduce scheme for rich people. 1041 00:56:23,937 --> 00:56:27,249 We'll protest against it and file a court case. 1042 00:56:27,700 --> 00:56:29,553 We'll wait for justice. 1043 00:56:30,163 --> 00:56:32,375 They'll drag the case for years. 1044 00:56:32,773 --> 00:56:33,953 We'll become old. 1045 00:56:34,294 --> 00:56:39,123 The protest made by us will impact our next generation. 1046 00:56:39,622 --> 00:56:40,712 Am I right? 1047 00:56:41,696 --> 00:56:43,402 Do you think you can take action against them? 1048 00:56:43,716 --> 00:56:46,169 You'll go and vote for them if they are of your caste. 1049 00:56:46,669 --> 00:56:48,363 - Am I right? - Yes. 1050 00:56:48,724 --> 00:56:49,765 So, what shall we do? 1051 00:56:50,801 --> 00:56:53,801 They exploit us in the name of caste and religion. 1052 00:56:54,857 --> 00:56:57,286 They suppress our voices. 1053 00:56:57,699 --> 00:57:00,051 We should be aware of our benefits and loss. 1054 00:57:08,655 --> 00:57:09,804 [Cell phone rings] 1055 00:57:10,576 --> 00:57:13,200 - Yes, tell me. - [Savitri] 'I knew this would happen.' 1056 00:57:14,037 --> 00:57:15,093 What happened? 1057 00:57:15,343 --> 00:57:17,589 You always make others smile. Why are you crying today? 1058 00:57:18,625 --> 00:57:19,854 'We're ruined.' 1059 00:57:20,041 --> 00:57:21,328 - 'How will the marriage take place now?' - Why are you bothered? 1060 00:57:21,408 --> 00:57:24,168 Come home, I consider you my wife. 1061 00:57:24,416 --> 00:57:27,291 - 'You are also making excuses.' - Not at all. 1062 00:57:27,546 --> 00:57:28,732 Pass the call to dad. 1063 00:57:30,945 --> 00:57:32,276 - Regards, dad. - [Ramesh] Tell me, son-in-law. 1064 00:57:32,356 --> 00:57:33,431 Please do as I say. 1065 00:57:33,650 --> 00:57:35,151 [Siren wails] 1066 00:57:45,899 --> 00:57:46,883 Hey stop! 1067 00:57:46,963 --> 00:57:48,439 Where are you roaming around at this hour in the night? 1068 00:57:48,708 --> 00:57:50,248 We're not roaming. 1069 00:57:50,580 --> 00:57:51,491 We're going out to collect water. 1070 00:57:51,571 --> 00:57:53,700 Do something. Get water for us and we'll go home. 1071 00:57:53,780 --> 00:57:56,302 - Okay. Collect water and go back home. - Yes, we will. 1072 00:59:26,253 --> 00:59:27,270 What did you say? 1073 00:59:27,350 --> 00:59:28,948 Did the collector call you to meet him? 1074 00:59:29,116 --> 00:59:31,216 - I invited him for my wedding. - Okay. 1075 00:59:31,296 --> 00:59:32,860 - But unfortunately he couldn't attend it. - Okay. 1076 00:59:32,940 --> 00:59:35,200 So, I've come to meet him with my wife. 1077 00:59:35,280 --> 00:59:36,358 Wait for some time. 1078 00:59:37,612 --> 00:59:39,994 Listen... is the collector really your friend? 1079 00:59:40,630 --> 00:59:42,920 If policemen are my friends then why not the collector? 1080 00:59:45,400 --> 00:59:47,479 Sir looks like Rajnikanth. Right? 1081 00:59:48,235 --> 00:59:49,363 Good morning, sir. 1082 00:59:51,487 --> 00:59:53,221 - Ranasingham... - Yes, sir. 1083 00:59:53,545 --> 00:59:55,339 - Did you get married? - Yes, I got married last night. 1084 00:59:55,603 --> 00:59:57,895 Last night? - Sir, you've imposed section 144 on our village. 1085 00:59:58,001 --> 01:00:00,637 So, it would've been difficult to get married during day time. 1086 01:00:00,923 --> 01:00:03,101 So, we got secretly married at night. 1087 01:00:03,293 --> 01:00:05,183 If I was a government officer then I wouldn't have faced this problem. 1088 01:00:05,263 --> 01:00:06,503 - I could've done what I wished. - What are you saying? 1089 01:00:06,583 --> 01:00:07,943 - I want to know... - Hold on. 1090 01:00:09,631 --> 01:00:13,169 We imposed section 144 for some particular reason and not to stop your wedding. 1091 01:00:15,759 --> 01:00:17,655 Sir, we shouldn't break our promise. 1092 01:00:18,171 --> 01:00:21,705 It doesn't matter if you made the promise personally or in front of everybody. 1093 01:00:22,785 --> 01:00:24,825 There's no question of breaking any promise, Ranasingham. 1094 01:00:25,269 --> 01:00:31,713 There isn't any honest and hardworking person in this village like you. 1095 01:00:31,911 --> 01:00:33,231 Unfortunately not all people are like you. 1096 01:00:33,579 --> 01:00:36,567 As per my promise two months are not yet over. 1097 01:00:36,837 --> 01:00:38,667 Our demands will be fulfilled soon. 1098 01:00:39,213 --> 01:00:42,711 I'm happy to see your concern for the villagers. 1099 01:00:43,047 --> 01:00:44,313 - Congratulations for your wedding. - Thank you. 1100 01:00:44,577 --> 01:00:46,899 Spend time with your wife and let me handle the rest. - Thank you, sir. 1101 01:00:47,276 --> 01:00:48,980 - What is your name? - Savitri. 1102 01:00:49,305 --> 01:00:50,559 - Congratulation. - Shake hands with him. 1103 01:00:51,195 --> 01:00:52,464 - All the best. - Savitri Ranasingham. 1104 01:01:08,092 --> 01:01:09,190 What are you thinking, Savitri? 1105 01:01:10,515 --> 01:01:13,365 After seeing your concern for the villagers I thought that 1106 01:01:13,445 --> 01:01:15,915 you're equally concerned for your family. 1107 01:01:16,359 --> 01:01:17,806 But things are different here. 1108 01:01:18,639 --> 01:01:19,323 I didn't get you. 1109 01:01:19,403 --> 01:01:20,209 Hello. 1110 01:01:20,465 --> 01:01:23,539 Before helping outsiders you should take care 1111 01:01:23,638 --> 01:01:27,430 of your family, friends and relatives. 1112 01:01:27,798 --> 01:01:32,586 If you can't do much, you should at least fulfill their needs. 1113 01:01:32,724 --> 01:01:35,316 Don't let your family starve while you help the villagers. 1114 01:01:37,956 --> 01:01:39,084 Who is starving in this house? 1115 01:01:39,720 --> 01:01:40,764 Are you hungry? 1116 01:01:42,192 --> 01:01:43,440 Where are your parents and sister? 1117 01:01:44,768 --> 01:01:47,444 Look... mom and Maya have gone to aunt's house. 1118 01:01:48,600 --> 01:01:50,124 Dad is sleeping in the courtyard. 1119 01:01:50,725 --> 01:01:54,433 You and I are here for some important task. 1120 01:01:54,592 --> 01:01:55,581 They've gone out for you, right? 1121 01:01:55,661 --> 01:01:58,585 Listen... I slept in the courtyard before getting married. 1122 01:01:58,880 --> 01:02:00,170 You can sleep anywhere you want. 1123 01:02:00,305 --> 01:02:03,007 But it doesn't look good if a young girl sleeps in somebody else's house. 1124 01:02:04,376 --> 01:02:05,533 What is your problem? 1125 01:02:06,914 --> 01:02:09,943 I want a home where we all can live together. 1126 01:02:18,284 --> 01:02:19,206 Okay. 1127 01:02:20,617 --> 01:02:22,527 I'll start building the house from tomorrow, got it? 1128 01:02:22,954 --> 01:02:24,427 Don't joke. 1129 01:02:24,572 --> 01:02:25,444 I'm serious. 1130 01:02:25,524 --> 01:02:27,206 I'm not joking, Savitri. 1131 01:02:27,828 --> 01:02:34,859 My wife is worried about our family on our wedding night. 1132 01:02:39,039 --> 01:02:42,886 Well... after hearing me you'll think that 1133 01:02:42,966 --> 01:02:45,180 I'm waiting keenly for our first night together. 1134 01:02:45,634 --> 01:02:46,603 Got it? 1135 01:02:47,256 --> 01:02:51,014 My family never reminded me of my responsibilities. 1136 01:02:51,575 --> 01:02:53,097 You are the first person who made me realize it. 1137 01:02:53,290 --> 01:02:54,904 Now wait and watch how fast I act on it. 1138 01:02:55,895 --> 01:02:59,999 We should do the right things at right time. That's not a sin. 1139 01:03:00,198 --> 01:03:01,126 Like what? 1140 01:03:01,206 --> 01:03:02,284 Our wedding night. 1141 01:03:02,878 --> 01:03:04,504 We must experience it right now. 1142 01:03:05,032 --> 01:03:06,082 Didn't you get me? 1143 01:03:06,696 --> 01:03:07,756 I understand what you mean. 1144 01:03:07,836 --> 01:03:10,106 But you don't understand what I mean. 1145 01:03:10,186 --> 01:03:11,234 Hold on. 1146 01:03:11,419 --> 01:03:13,986 There are cameras everywhere. We should be alert. Got it? 1147 01:03:14,180 --> 01:03:15,850 I think you didn't get me. 1148 01:03:16,066 --> 01:03:18,850 People will say that Ranasingham failed to take care of his family. 1149 01:03:18,930 --> 01:03:20,386 I don't know what else they'll say. 1150 01:03:20,807 --> 01:03:22,171 Is it? Who said so? 1151 01:03:22,251 --> 01:03:23,275 - Who has dared to say it? - Listen to me. 1152 01:03:23,382 --> 01:03:24,742 - Calm down. - Who is it? 1153 01:03:25,341 --> 01:03:27,469 Let me see who talks behind my back, Savitri. 1154 01:03:27,549 --> 01:03:28,714 - Speak softly. - Leave me, Savitri. 1155 01:03:28,794 --> 01:03:30,019 I solve the problems of the villagers. 1156 01:03:30,099 --> 01:03:31,028 - Shall I sit quietly? - Keep quiet. 1157 01:03:31,108 --> 01:03:32,419 This is a big problem. 1158 01:03:32,499 --> 01:03:35,318 Nothing like this happened on the wedding night of anybody from my family. 1159 01:03:35,672 --> 01:03:37,162 I won't spare them. 1160 01:03:37,242 --> 01:03:38,292 - Don't worry about it. - Do what you like. 1161 01:03:38,376 --> 01:03:39,865 Savitri, where did you go? Sit here. 1162 01:03:39,945 --> 01:03:40,993 What happened, Savitri? 1163 01:03:44,334 --> 01:03:46,981 Savitri, please tell me what has happened. 1164 01:03:47,858 --> 01:03:50,192 - Stop... please hold on. - Leave me. 1165 01:03:50,272 --> 01:03:51,884 - Savitri, please tell me what has happened. - Leave it. Leave it. 1166 01:03:52,052 --> 01:03:53,882 - I said, leave it. Leave it. - Hey... 1167 01:04:01,748 --> 01:04:05,096 Hey Savitri, did you fall asleep? 1168 01:04:17,108 --> 01:04:18,164 Why did you stand up? 1169 01:04:18,848 --> 01:04:20,180 I'm standing because I'm angry. 1170 01:04:20,822 --> 01:04:22,160 But you don't care. 1171 01:04:27,231 --> 01:04:30,123 [Ambulance siren wails] 1172 01:05:18,549 --> 01:05:20,410 [People wailing] 1173 01:05:52,220 --> 01:05:56,096 Take these papers. If you do anything wrong, I'll take action. 1174 01:05:56,321 --> 01:05:58,073 - Perform the last rites and leave. - Okay, sir. 1175 01:06:02,317 --> 01:06:05,220 - Let's go. - Look what has happened. 1176 01:06:07,450 --> 01:06:09,013 He was a young man. 1177 01:06:09,093 --> 01:06:10,813 Look what has happened. 1178 01:06:11,227 --> 01:06:14,292 Why does this happened? 1179 01:06:15,078 --> 01:06:18,341 I pray that this doesn't happen with anybody. 1180 01:06:35,929 --> 01:06:37,237 It doesn't matter how the person is. 1181 01:06:38,564 --> 01:06:41,314 He should always leave for his eternal journey from his birthplace. 1182 01:06:41,677 --> 01:06:45,379 We may do many things in life but we've to leave the world with empty hands. 1183 01:06:47,534 --> 01:06:49,568 [People wailing] 1184 01:07:08,696 --> 01:07:10,322 Look what has happened. 1185 01:07:10,402 --> 01:07:11,648 'It doesn't matter how the person is.' 1186 01:07:12,152 --> 01:07:14,894 'He should always leave for his eternal journey from his birthplace.' 1187 01:07:15,110 --> 01:07:18,542 'We may do many things in life but we've to leave the world with empty hands.' 1188 01:07:21,638 --> 01:07:22,868 Dad, open your mouth. 1189 01:07:23,918 --> 01:07:25,808 - What are you doing? - You've always fed me. 1190 01:07:26,060 --> 01:07:27,974 Now that I'm leaving I want to feed you. Open your mouth. 1191 01:07:31,910 --> 01:07:33,098 Mom, come here. 1192 01:07:37,502 --> 01:07:39,182 Maya, open your mouth. 1193 01:07:39,392 --> 01:07:40,778 He's so caring. 1194 01:07:42,884 --> 01:07:44,108 My dear sister. 1195 01:07:44,954 --> 01:07:46,034 Now it's your turn. 1196 01:07:47,492 --> 01:07:48,662 Okay, so this is the reason why you are feeding us. 1197 01:07:48,742 --> 01:07:51,242 If you wanted to feed sister-in-law you could've done it. 1198 01:07:51,322 --> 01:07:53,559 Why did you put up this drama? 1199 01:07:53,639 --> 01:07:55,223 - Dad, look at him. - He's going to Dubai. 1200 01:07:55,411 --> 01:07:56,635 So, he's feeding her. 1201 01:07:56,765 --> 01:07:58,067 You think he loves us? 1202 01:07:58,882 --> 01:08:01,708 - Mom-in-law, open your mouth. - Stop it. 1203 01:08:02,296 --> 01:08:03,988 He's a melodramatic person, now you're also doing this. 1204 01:08:04,132 --> 01:08:05,314 - Give it to me. - Stop it. 1205 01:08:05,476 --> 01:08:06,610 Hold on, mom has cooked this food. 1206 01:08:11,756 --> 01:08:12,986 - Take it, mom. - Give me. 1207 01:08:14,078 --> 01:08:16,532 - Mom, pack it and send it to Dubai. - Okay. 1208 01:08:16,682 --> 01:08:17,774 Clean your hands. 1209 01:08:20,450 --> 01:08:24,968 Before I leave for Dubai, I'll give you an advice as your elder brother. 1210 01:08:25,067 --> 01:08:26,119 What is it? 1211 01:08:26,323 --> 01:08:29,497 If you find the college classes boring 1212 01:08:29,935 --> 01:08:33,271 then bunk your classes and go to multiplexes to watch a film. Got it? 1213 01:08:33,497 --> 01:08:35,183 What kind of advice is this? 1214 01:08:35,485 --> 01:08:36,715 Sister-in-law, did you hear him? 1215 01:08:36,877 --> 01:08:37,837 What are you doing? 1216 01:08:37,917 --> 01:08:40,027 The naughty girl will do this even if I don't give her this advice. 1217 01:08:40,107 --> 01:08:40,965 Did I say anything wrong? 1218 01:08:41,045 --> 01:08:43,137 - Dad, did you hear what he said? - When will you change? 1219 01:08:43,295 --> 01:08:46,631 Brother, we always took care of ourselves before sister-in-law came in our family. 1220 01:08:46,901 --> 01:08:47,981 Don't give lecture. 1221 01:08:48,061 --> 01:08:49,175 Dad, look at him. 1222 01:08:49,463 --> 01:08:51,245 Forget it. After all he is your elder brother. 1223 01:08:51,461 --> 01:08:52,925 Keep this angry look on your face. 1224 01:08:53,129 --> 01:08:55,961 I don't want you to cry when I leave. 1225 01:08:57,269 --> 01:08:58,295 There you go. 1226 01:08:58,691 --> 01:08:59,933 Why will I cry? 1227 01:09:00,263 --> 01:09:01,589 - I can see tears in your eyes. - I'm not crying. 1228 01:09:01,811 --> 01:09:03,473 - Why will I cry if you go away? - Cry baby! 1229 01:09:03,553 --> 01:09:05,993 Sister-in-law, I'll hit him. I'll surely hit him. 1230 01:09:06,073 --> 01:09:07,217 It's okay. 1231 01:09:07,297 --> 01:09:09,755 Brother... brother... 1232 01:09:09,835 --> 01:09:11,025 Come here. 1233 01:09:11,899 --> 01:09:14,743 - Savitri my child, go and talk to him. Go. - Don't cry, Maya. 1234 01:09:14,823 --> 01:09:16,147 - Don't get emotional. - Go, my child. 1235 01:09:16,227 --> 01:09:17,389 Crazy girl! 1236 01:09:19,573 --> 01:09:20,815 Are you alright? 1237 01:09:21,445 --> 01:09:25,825 Two years... I won't be able to see my child for two years. 1238 01:09:26,617 --> 01:09:28,261 How can I leave without getting emotional? 1239 01:09:29,497 --> 01:09:31,915 Crying is considered a bad omen, please tell her. 1240 01:09:32,077 --> 01:09:34,777 Take care of yourself. 1241 01:09:36,794 --> 01:09:37,940 - Listen... - Tell me. 1242 01:09:38,186 --> 01:09:41,360 - Have your meals on time, got it? - Yes. 1243 01:09:41,983 --> 01:09:43,579 I've heard it's very hot there. 1244 01:09:44,173 --> 01:09:45,799 Don't forget to apply oil while taking bath. 1245 01:09:47,599 --> 01:09:51,619 You're talking as if I live in a cold country. 1246 01:09:51,929 --> 01:09:53,638 Our village has the record of highest temperature in the country. 1247 01:09:53,718 --> 01:09:55,714 That's why the electricity department operates from here. 1248 01:09:56,758 --> 01:09:58,048 That's why I was wondering... 1249 01:09:58,408 --> 01:10:01,438 If Ranasingham didn't protest 1250 01:10:01,727 --> 01:10:05,728 Ramnagar district would be full of corrupt people. 1251 01:10:07,006 --> 01:10:10,246 Well, you always say that you love my speeches. 1252 01:10:10,421 --> 01:10:11,561 Yes, I said it. 1253 01:10:11,757 --> 01:10:14,103 Now that I'm pregnant, you're leaving me and going abroad 1254 01:10:14,183 --> 01:10:15,753 instead of staying with me. 1255 01:10:16,026 --> 01:10:18,741 What will I say when your child asks about his father? 1256 01:10:18,821 --> 01:10:20,769 Do you want that I should not go to Dubai? 1257 01:10:22,074 --> 01:10:25,110 Yes... as if you won't go if I stop you. 1258 01:10:36,960 --> 01:10:38,904 Sir, number six? 1259 01:10:39,246 --> 01:10:40,326 Over there. 1260 01:10:46,914 --> 01:10:49,218 Madam, we want to issue a death certificate. 1261 01:10:49,298 --> 01:10:50,334 Go there. 1262 01:10:58,542 --> 01:10:59,328 What happened? 1263 01:10:59,408 --> 01:11:01,038 - We've come here to give an application. - Okay. 1264 01:11:02,058 --> 01:11:03,010 Sit down. 1265 01:11:12,672 --> 01:11:13,824 Who is Savitri? 1266 01:11:14,592 --> 01:11:16,296 - I'm Savitri, sir. - Okay. 1267 01:11:24,798 --> 01:11:26,226 I don't see the main documents here. 1268 01:11:26,306 --> 01:11:28,920 - Sir, we've attached all the documents. - What? 1269 01:11:29,840 --> 01:11:32,840 None of the documents prove that she is his wife. 1270 01:11:33,372 --> 01:11:36,671 Sir, we've attached the photocopies of Aadhar card and ration card. 1271 01:11:36,751 --> 01:11:37,764 [Chuckles] 1272 01:11:39,057 --> 01:11:41,907 The ration card isn't valid outside the state. 1273 01:11:43,369 --> 01:11:47,622 And Aadhar card is not a valid proof in this case. 1274 01:11:48,247 --> 01:11:50,893 Even the passport can't prove that she is his wife. 1275 01:11:51,031 --> 01:11:53,269 Her name is not written in the name of his spouse. 1276 01:11:53,971 --> 01:11:58,795 If I send these documents that you've submitted, they'll reject them. 1277 01:11:58,927 --> 01:12:02,287 Sir, we don't even have their wedding photos 1278 01:12:02,725 --> 01:12:05,071 as there was curfew in the village at that time. 1279 01:12:05,959 --> 01:12:07,951 They got married at night. 1280 01:12:10,471 --> 01:12:12,775 The officers abroad won't believe your stories. 1281 01:12:13,561 --> 01:12:15,979 In our country married couples get their marriage registered. 1282 01:12:16,122 --> 01:12:17,322 Marriage certificate is the only valid document. 1283 01:12:17,402 --> 01:12:18,872 Give me the marriage certificate if you have it or leave. 1284 01:12:18,952 --> 01:12:21,118 Sir, the deceased is my brother. 1285 01:12:22,289 --> 01:12:25,697 I'm his brother. please believe me. She is my sister-in-law. 1286 01:12:25,884 --> 01:12:28,584 Okay, claim his body. 1287 01:12:29,262 --> 01:12:32,598 Prove that you are his sister and I'll sign the documents. 1288 01:12:34,409 --> 01:12:38,165 Sir... I'm completely confused and don't know what to do. 1289 01:12:38,363 --> 01:12:39,719 Please help me. 1290 01:12:39,935 --> 01:12:43,073 Madam, I'm here to do my duty. 1291 01:12:43,363 --> 01:12:44,647 I'm not doing any social service. 1292 01:12:44,727 --> 01:12:46,459 There's a difference between duty and social work. 1293 01:12:46,795 --> 01:12:49,921 You got married illegally and now you're seeking my help. 1294 01:12:52,837 --> 01:12:55,909 Sir, what do you want? 1295 01:12:56,953 --> 01:12:58,285 Please don't get angry. 1296 01:12:58,501 --> 01:13:01,177 I'll believe you and hand over the body to you. 1297 01:13:01,387 --> 01:13:05,707 But if somebody else comes in future and claims his body, 1298 01:13:06,127 --> 01:13:07,568 I'll land in trouble. 1299 01:13:09,157 --> 01:13:11,929 How will I know who's speaking the truth and who's lying? 1300 01:13:12,871 --> 01:13:14,263 I can't take this risk. 1301 01:13:14,437 --> 01:13:17,671 People come here every month to claim dead bodies. 1302 01:13:18,703 --> 01:13:20,617 I don't understand if we work in a government office or mortuary. 1303 01:13:20,761 --> 01:13:21,836 Okay, sir. 1304 01:13:23,899 --> 01:13:25,556 I'll come back with all the documents. 1305 01:13:26,803 --> 01:13:28,070 Come on, let's go. 1306 01:13:39,355 --> 01:13:40,621 - Hello, sir. - Hello. 1307 01:13:46,093 --> 01:13:48,703 I gave you the certificate that mentions he's your husband. 1308 01:13:49,080 --> 01:13:50,150 What do you want now? 1309 01:13:51,018 --> 01:13:54,012 Collector's office wants a marriage certificate which will prove 1310 01:13:54,092 --> 01:13:55,866 I'm Ranasingham's legal wife. 1311 01:13:57,360 --> 01:14:01,368 He has to send documents to the Dubai officials that prove I'm his legal wife. 1312 01:14:01,518 --> 01:14:03,630 Why did you come to the village office for this? 1313 01:14:05,454 --> 01:14:06,894 Call the person who sent you here. 1314 01:14:07,260 --> 01:14:09,408 They've the habit of passing their work to somebody else. 1315 01:14:09,804 --> 01:14:12,125 The people working in the collector's office hardly care for people. 1316 01:14:12,205 --> 01:14:13,419 They can only trouble and bother them. 1317 01:14:13,499 --> 01:14:16,216 Look, I can't help you. 1318 01:14:16,461 --> 01:14:19,106 Certificate issued by me has no value. 1319 01:14:19,186 --> 01:14:22,278 You get marriage certificate at the registrar's office. 1320 01:14:22,358 --> 01:14:25,311 You need to get an affidavit notary. 1321 01:14:25,391 --> 01:14:26,690 Go to the collector's office. 1322 01:14:27,002 --> 01:14:28,124 Madam, how can I help you? 1323 01:14:28,204 --> 01:14:31,094 Sir, we've come for sister-in-law's marriage certificate. 1324 01:14:31,174 --> 01:14:32,594 I hope you've some proof of the marriage. 1325 01:14:32,996 --> 01:14:37,922 Sir, they got married in a rush four years back, so we've no proof. 1326 01:14:38,002 --> 01:14:39,032 Was it a love marriage? 1327 01:14:39,112 --> 01:14:40,394 Did you elope from home and get married? 1328 01:14:40,511 --> 01:14:43,628 Okay... okay... I hope you've your wedding card. 1329 01:14:44,691 --> 01:14:45,776 No, sir. 1330 01:14:47,581 --> 01:14:49,451 You must've the bill of the marriage hall you booked. 1331 01:14:50,341 --> 01:14:51,455 No, sir. 1332 01:14:54,052 --> 01:14:56,082 I hope you've your wedding photographs. 1333 01:14:56,162 --> 01:14:58,040 Don't you have any wedding photo? 1334 01:14:59,173 --> 01:15:01,770 How can I issue a certificate without any proof? 1335 01:15:02,732 --> 01:15:05,554 Do something. Come to the office tomorrow with your husband. 1336 01:15:05,791 --> 01:15:09,791 I'll prove that you got married here and will register your marriage online. 1337 01:15:09,922 --> 01:15:11,261 You'll get the certificate in fifteen days. 1338 01:15:11,341 --> 01:15:12,360 - Get some fried snacks for me. - Okay, sir. 1339 01:15:13,335 --> 01:15:15,274 Bring 3000 rupees tomorrow. 1340 01:15:16,051 --> 01:15:17,059 I'll handle the rest. 1341 01:15:18,067 --> 01:15:23,667 Sir, my brother was working abroad and he died there. 1342 01:15:25,425 --> 01:15:26,394 What? 1343 01:15:26,685 --> 01:15:30,345 We went to the collector's office to bring his dead body home. 1344 01:15:30,519 --> 01:15:32,433 They asked for their marriage certificate. 1345 01:15:32,841 --> 01:15:34,335 So, your brother is dead? 1346 01:15:37,671 --> 01:15:39,537 You don't have any proof. Your husband is dead. 1347 01:15:39,617 --> 01:15:40,911 How do I issue the certificate? 1348 01:15:42,081 --> 01:15:43,677 It'll be illegal. 1349 01:15:44,577 --> 01:15:47,961 Sir, we got married. 1350 01:15:48,321 --> 01:15:50,199 We've a daughter. 1351 01:15:50,517 --> 01:15:53,841 Sir, please issue the certificate. Please, sir. 1352 01:15:54,195 --> 01:15:56,469 I understand your problem, but please try to understand my point. 1353 01:15:56,727 --> 01:15:59,925 We're questioned if we issue marriage certificate of people who are alive. 1354 01:16:00,621 --> 01:16:02,739 How can I issue an illegal certificate? 1355 01:16:03,999 --> 01:16:06,027 I can't help you. Please go. 1356 01:16:10,491 --> 01:16:14,415 Sir, if we've to spend money for it, we'll do it. 1357 01:16:15,043 --> 01:16:16,855 What did you say? You want to bribe me? - Sir... 1358 01:16:17,029 --> 01:16:19,003 - Shall I call the police? - Don't misunderstand me. 1359 01:16:19,083 --> 01:16:21,055 I was doing you a favour after seeing your miserable plight. 1360 01:16:21,135 --> 01:16:23,043 But you want to bribe me. Get out of here. 1361 01:16:29,185 --> 01:16:32,461 Listen... you'll get lawyers who'll solve your problem. 1362 01:16:32,541 --> 01:16:34,303 Meet such lawyers. Go. 1363 01:16:47,627 --> 01:16:53,529 [Music] 1364 01:17:21,013 --> 01:17:22,387 - Uncle. - Yes, son. 1365 01:17:22,467 --> 01:17:24,718 Ranasingham's body has been sent from Dubai. - Okay. 1366 01:17:25,807 --> 01:17:28,285 Hello, he is Vinod from Ramnagar district. 1367 01:17:28,365 --> 01:17:29,947 When was the body dispatched? 1368 01:17:30,529 --> 01:17:32,437 Any idea when it'll reach here? 1369 01:17:32,971 --> 01:17:35,527 - Vinod, are you sure about the news? - Yes, brother. 1370 01:17:36,565 --> 01:17:38,893 I know some people there, I'll look into the matter. 1371 01:17:38,973 --> 01:17:40,231 Do you remember Chandran? 1372 01:17:40,429 --> 01:17:42,151 He's Ranasingham's friend. 1373 01:17:42,301 --> 01:17:43,477 He informed me. 1374 01:17:45,061 --> 01:17:48,010 [Women crying] 1375 01:17:52,129 --> 01:17:53,869 Look what has happened. 1376 01:17:55,189 --> 01:17:56,233 Our life is ruined. 1377 01:17:56,313 --> 01:17:57,505 What happened? Any news? 1378 01:17:57,585 --> 01:18:00,481 I spoke with Chandran but now he isn't answering my calls. 1379 01:18:00,951 --> 01:18:02,391 Whom shall I speak to? 1380 01:18:03,093 --> 01:18:04,257 My son... 1381 01:18:04,337 --> 01:18:07,011 We'll get more information when they come to the village. 1382 01:18:07,371 --> 01:18:08,787 I don't know when they'll come. 1383 01:18:09,339 --> 01:18:10,797 What shall we do now? 1384 01:18:10,947 --> 01:18:13,020 Tell us if you need any help. 1385 01:18:13,100 --> 01:18:15,643 My daughter-in-law is an unlucky girl. 1386 01:18:15,882 --> 01:18:18,424 Her life is ruined. 1387 01:18:18,882 --> 01:18:20,937 What shall we do now? 1388 01:18:21,017 --> 01:18:24,297 We never thought this would happen. 1389 01:18:27,553 --> 01:18:31,228 Gopal, inform me if you need any help. 1390 01:18:31,513 --> 01:18:32,728 I'll be at home. 1391 01:18:37,632 --> 01:18:39,408 What shall we do now? 1392 01:18:54,466 --> 01:18:55,594 Give me the file. 1393 01:18:56,625 --> 01:18:58,492 I've spoken with the sub-registrar. 1394 01:18:58,572 --> 01:19:00,155 If you had given the money a day before 1395 01:19:00,235 --> 01:19:01,830 you would've got the marriage certificate by now. 1396 01:19:02,004 --> 01:19:03,768 Sir, I couldn't arrange the money. 1397 01:19:03,848 --> 01:19:04,956 It's okay, ma'am. 1398 01:19:05,688 --> 01:19:08,022 Don't worry, give me a week's time. 1399 01:19:08,712 --> 01:19:12,005 If you face any legal issue in bringing your husband's body back from Dubai 1400 01:19:12,160 --> 01:19:12,946 then inform me. 1401 01:19:13,072 --> 01:19:14,190 I'll find some solution. 1402 01:19:14,459 --> 01:19:15,347 We'll discuss the fees later. 1403 01:19:15,427 --> 01:19:17,159 I was told at the collector's office that 1404 01:19:17,239 --> 01:19:18,947 if I get the marriage certificate our work will get done fast. 1405 01:19:19,027 --> 01:19:20,214 - Collector's office? - Yes, sir. 1406 01:19:20,294 --> 01:19:21,451 They always give these excuses. 1407 01:19:21,673 --> 01:19:25,679 Around 22,000 workers who went abroad to work 1408 01:19:25,759 --> 01:19:28,033 - from Ramnagar have died. - Sir... 1409 01:19:28,183 --> 01:19:30,463 Just imagine the number of dead bodies they've claimed. 1410 01:19:30,669 --> 01:19:31,888 Sir, don't scare me. 1411 01:19:32,076 --> 01:19:34,590 Look, I don't want to scare you. I'm telling you the truth. 1412 01:19:35,011 --> 01:19:37,915 But I don't think there's an issue in this. 1413 01:19:38,149 --> 01:19:39,427 It's okay if there's no issue. 1414 01:19:39,507 --> 01:19:41,107 Tell me if you need any other help. 1415 01:19:41,485 --> 01:19:42,601 I'll be right here. 1416 01:19:43,039 --> 01:19:44,386 Please try to do it fast. 1417 01:19:44,466 --> 01:19:46,291 You'll get it. Please don't worry. 1418 01:20:11,276 --> 01:20:13,233 Sir, he's not Ranasingham. 1419 01:20:13,383 --> 01:20:14,697 He's not my friend Ranasingham. 1420 01:20:14,777 --> 01:20:16,521 He's somebody else. I don't know him. 1421 01:20:17,085 --> 01:20:17,983 Sir... 1422 01:20:37,281 --> 01:20:39,213 - This is Mani speaking from Dubai. - Tell me, Mani brother. 1423 01:20:39,501 --> 01:20:42,043 Savitri, I don't think they'll send Ranasingham's body. 1424 01:20:42,364 --> 01:20:43,856 - What are you saying? - What are you doing? 1425 01:20:44,601 --> 01:20:48,831 Listen... an Indian officer and an officer from Dubai took me to a hospital. 1426 01:20:48,912 --> 01:20:51,219 They bribed me and told me to identify an unknown accident victim's body as 1427 01:20:51,299 --> 01:20:52,531 Ranasingham's body. 1428 01:20:52,690 --> 01:20:53,924 - Accident? - Yes. 1429 01:20:54,207 --> 01:20:56,779 The company said that he died in some conflict. 1430 01:20:56,859 --> 01:20:58,747 There was no conflict. They are lying. 1431 01:20:58,827 --> 01:21:00,024 There was no conflict. 1432 01:21:00,144 --> 01:21:02,042 An accident took place in the oil company. 1433 01:21:02,186 --> 01:21:04,554 A total of fifteen people from India, Pakistan, Bangladesh 1434 01:21:04,634 --> 01:21:06,097 and Sri Lanka died in this mishap. 1435 01:21:06,768 --> 01:21:09,402 Sister-in-law, don't believe what the company and government are saying. 1436 01:21:09,738 --> 01:21:11,562 They didn't even try to find Ranasingham's body. 1437 01:21:11,778 --> 01:21:14,430 Only you can take action, I'm helpless. 1438 01:21:14,510 --> 01:21:15,594 - I work here. - Savitri... 1439 01:21:15,674 --> 01:21:16,656 I'll lose the job. 1440 01:21:16,736 --> 01:21:18,588 What happened? Pass the phone to me. 1441 01:21:18,853 --> 01:21:21,271 Hello... - I've shared everything with sister-in-law. 1442 01:21:21,351 --> 01:21:23,526 Don't spare them. The company has lied to you. 1443 01:21:23,658 --> 01:21:25,512 - Don't trust them. - Hello... hello... 1444 01:21:26,982 --> 01:21:28,782 Hey... what happened, Savitri? 1445 01:21:30,776 --> 01:21:31,910 What happened? 1446 01:21:34,650 --> 01:21:36,486 Uncle... well... 1447 01:21:36,692 --> 01:21:39,014 He died in a fire that broke out in the factory. 1448 01:21:39,094 --> 01:21:44,130 The company lied to us that he died in a conflict. 1449 01:21:45,360 --> 01:21:48,000 He always raised his voice against injustice. 1450 01:21:48,080 --> 01:21:48,758 [Uncle crying] 1451 01:21:48,884 --> 01:21:51,792 But they've stifled your voice. 1452 01:21:55,150 --> 01:21:57,900 Who told you that he died in a fire that broke out in the oil company? 1453 01:21:57,980 --> 01:22:00,828 His friend who used to work there with him. 1454 01:22:01,356 --> 01:22:04,134 - Did he witness the incident? - Yes, sir. 1455 01:22:04,538 --> 01:22:05,754 He told us about it. 1456 01:22:05,834 --> 01:22:07,326 Connect him with me over phone. 1457 01:22:07,406 --> 01:22:09,870 If he is speaking the truth then I'll speak with Dubai embassy and also 1458 01:22:09,950 --> 01:22:11,804 interrogate the oil company. 1459 01:22:11,884 --> 01:22:16,476 No, sir. We promised him that we wouldn't disclose his name. 1460 01:22:16,556 --> 01:22:17,917 His job will be at risk if they find out he leaked the secret. 1461 01:22:17,997 --> 01:22:21,668 Look... I'll be able to take action only when I've strong evidence. 1462 01:22:21,748 --> 01:22:22,788 Or I won't be able to do anything. 1463 01:22:22,895 --> 01:22:26,765 Sir, I don't care about evidence or the truth. 1464 01:22:27,611 --> 01:22:30,511 I've not come here to get justice but I've come only for my husband. 1465 01:22:30,849 --> 01:22:32,428 Please think of a solution, sir. 1466 01:22:32,693 --> 01:22:34,666 We're here to serve common people. 1467 01:22:35,161 --> 01:22:37,916 It'll take some time. - We've been hearing this for the last five months. 1468 01:22:38,131 --> 01:22:43,336 People say that you'll ignore my brother's case 1469 01:22:43,618 --> 01:22:46,242 just like the case of the fisherman. 1470 01:22:47,945 --> 01:22:49,100 Who is spreading these rumours? 1471 01:22:49,620 --> 01:22:51,916 It must have happened few times I won't refute it. 1472 01:22:52,281 --> 01:22:55,636 They don't know about the problems fishermen face, 1473 01:22:55,716 --> 01:22:58,011 how will they know what problems the government face? 1474 01:22:58,091 --> 01:22:59,589 Tell me. Don't pay attention to them. 1475 01:23:00,375 --> 01:23:01,611 These are just rumours. 1476 01:23:01,899 --> 01:23:03,927 Don't worry, I'll have good news for you very soon. 1477 01:23:04,781 --> 01:23:06,795 [Prayer call] 1478 01:23:29,508 --> 01:23:30,589 [Knocking] 1479 01:23:30,669 --> 01:23:32,629 Excuse me. Anybody at home? 1480 01:23:32,709 --> 01:23:33,765 Who is it? 1481 01:23:34,311 --> 01:23:36,555 Can I meet Amir brother? 1482 01:23:36,635 --> 01:23:38,247 There's nobody of that name here. 1483 01:23:53,625 --> 01:23:55,605 Hey stop... stop... Who are you? 1484 01:23:56,050 --> 01:23:56,966 What do you want? 1485 01:23:57,046 --> 01:23:57,938 I've come to meet Amir. 1486 01:23:58,018 --> 01:23:59,344 Why do you want to meet Amir? 1487 01:23:59,424 --> 01:24:01,927 - I hope you weren't trying to steal. - No, sir. 1488 01:24:02,104 --> 01:24:03,885 - My husband expired some time back. - Oh! 1489 01:24:03,965 --> 01:24:06,506 So, you're begging with your child on pretext of being a widow. 1490 01:24:06,866 --> 01:24:08,743 Sir... - If you want to beg then go to a crowded place. 1491 01:24:08,823 --> 01:24:10,681 - I'm not begging. - Shut up. 1492 01:24:10,825 --> 01:24:12,045 I'll arrest you and put you behind the bars. 1493 01:24:12,125 --> 01:24:13,063 - Go away from here. - Go. 1494 01:24:13,143 --> 01:24:14,278 This is a residential area. 1495 01:24:14,358 --> 01:24:15,492 I shouldn't see you here again. 1496 01:24:15,626 --> 01:24:16,740 There's curfew here. 1497 01:24:16,820 --> 01:24:18,170 Don't you know about it? Go. 1498 01:24:28,863 --> 01:24:30,360 - See you in the evening. - Okay, brother. 1499 01:24:34,699 --> 01:24:35,846 What happened? Why are you sitting here? 1500 01:24:35,976 --> 01:24:37,109 Are you waiting for somebody? 1501 01:24:37,248 --> 01:24:38,702 Brother, I was looking for you. 1502 01:24:38,932 --> 01:24:41,212 I called you several times but you didn't answer my calls. 1503 01:24:41,292 --> 01:24:43,765 Then I went to your office but I couldn't meet you there. 1504 01:24:43,929 --> 01:24:45,416 So, I came here. 1505 01:24:45,542 --> 01:24:46,963 Maya told me everything. 1506 01:24:47,106 --> 01:24:49,669 I was busy so I couldn't answer your calls. 1507 01:24:49,837 --> 01:24:53,528 Brother, my husband's friend told me that he died in an accident. 1508 01:24:53,762 --> 01:24:55,903 But the government officers have a different story to say. 1509 01:24:56,455 --> 01:24:57,895 I don't know what is the truth. 1510 01:24:58,548 --> 01:25:01,144 A devil who helps you is better than god who doesn't help you. 1511 01:25:01,547 --> 01:25:05,190 I want to talk to the company owners, so I've come to you. 1512 01:25:05,479 --> 01:25:07,067 Please tell me the truth for god's sake. 1513 01:25:10,999 --> 01:25:12,391 I'm returning after praying, 1514 01:25:14,517 --> 01:25:17,546 if I lie, Allah won't forgive me. 1515 01:25:17,887 --> 01:25:19,279 Come with me. It's very hot here. 1516 01:25:19,423 --> 01:25:20,781 Let's sit in the shade and talk. Come. 1517 01:25:22,614 --> 01:25:23,641 Come on. 1518 01:25:32,286 --> 01:25:33,337 Look... 1519 01:25:36,155 --> 01:25:38,413 your husband didn't die in any conflict or protest movement. 1520 01:25:38,570 --> 01:25:40,136 He met with an accident. 1521 01:25:42,419 --> 01:25:43,724 This is true. 1522 01:25:43,964 --> 01:25:46,445 But you should not share this truth with anybody. 1523 01:25:48,614 --> 01:25:50,857 I sent him to Dubai because I trusted you. 1524 01:25:51,097 --> 01:25:52,964 What will I do if you lie? 1525 01:25:53,257 --> 01:25:57,112 I'm answerable to higher authorities. 1526 01:25:57,296 --> 01:26:02,314 You can convince a politician but not businessmen. 1527 01:26:02,417 --> 01:26:03,887 They are powerful people. 1528 01:26:04,037 --> 01:26:05,437 They live in Dubai 1529 01:26:05,541 --> 01:26:07,895 but they're well-connected with powerful people in India. 1530 01:26:08,477 --> 01:26:09,905 They won't spare me. 1531 01:26:10,518 --> 01:26:12,048 I'm a small employee. 1532 01:26:12,713 --> 01:26:14,453 I can't do anything. 1533 01:26:15,257 --> 01:26:16,553 I'm helpless. 1534 01:26:17,141 --> 01:26:18,533 I work for them. 1535 01:26:18,821 --> 01:26:21,755 Neither you nor I have the courage to protest. 1536 01:26:22,056 --> 01:26:25,074 Get Ranasingham's body here, so that his soul may rest in peace. 1537 01:26:25,392 --> 01:26:26,682 Leave the rest to god. 1538 01:26:27,312 --> 01:26:28,350 One more thing. 1539 01:26:28,926 --> 01:26:31,860 Only you can bring Ranasingham's body here. 1540 01:26:48,846 --> 01:26:50,016 Have you lost your mind? 1541 01:26:50,544 --> 01:26:53,460 I told you several times that I can't live without you. 1542 01:26:55,278 --> 01:26:56,460 But you didn't listen. 1543 01:26:57,114 --> 01:27:00,762 You didn't think even once how we'll live without you. 1544 01:27:02,940 --> 01:27:03,954 What happened? 1545 01:27:04,621 --> 01:27:06,256 She didn't come out since morning. 1546 01:27:06,774 --> 01:27:08,350 She didn't eat anything. 1547 01:27:08,792 --> 01:27:10,142 Let me give her some food. 1548 01:27:10,222 --> 01:27:11,987 Talk softly. Sister-in-law is sleeping. 1549 01:27:12,067 --> 01:27:13,838 - Go away from here. - Let me see her once. 1550 01:27:14,289 --> 01:27:16,839 I'll take care of her. You go from here. 1551 01:27:22,253 --> 01:27:23,970 - [Ranasingham] Savitri, listen. - Go away from here. 1552 01:27:24,278 --> 01:27:25,693 I don't want to talk to you. Go. 1553 01:27:25,773 --> 01:27:26,930 [Ranasingham] Do you really want me to go? 1554 01:27:27,367 --> 01:27:29,134 [Ranasingham] Come on, tell me... shall I go? 1555 01:27:31,081 --> 01:27:31,972 Listen... 1556 01:27:33,533 --> 01:27:34,793 Please don't go. 1557 01:27:35,168 --> 01:27:36,308 [Savitri] Please listen to me. 1558 01:27:37,252 --> 01:27:38,415 [Savitri] Please don't go. 1559 01:27:38,985 --> 01:27:40,208 [Savitri] Stay back. 1560 01:27:41,805 --> 01:27:44,191 - Hurry up, he'll go into a meeting soon. - Okay. 1561 01:27:44,866 --> 01:27:46,546 What's the matter, councilor sir? 1562 01:27:46,913 --> 01:27:48,076 You never come without a reason. 1563 01:27:48,284 --> 01:27:49,853 I'm sure you want some favour from me. 1564 01:27:50,242 --> 01:27:51,639 Do you want to be the next MLA? 1565 01:27:51,990 --> 01:27:54,174 - I've heard that you met the minister. - No. 1566 01:27:54,254 --> 01:27:57,000 Not at all. I don't want to lose by contesting against you. 1567 01:27:57,336 --> 01:28:00,042 You'll always be our MLA. 1568 01:28:00,211 --> 01:28:02,293 There are some people who want to ruin our relation, that's it. 1569 01:28:02,373 --> 01:28:06,373 Really? You are trying to fool somebody who deceives other people? 1570 01:28:06,597 --> 01:28:08,691 - Don't misunderstand me. - Life is unpredictable. 1571 01:28:08,771 --> 01:28:09,946 How can people let go of power and position? 1572 01:28:10,026 --> 01:28:10,983 [Laughs] 1573 01:28:11,421 --> 01:28:12,513 What's the matter? Tell me. 1574 01:28:12,630 --> 01:28:14,841 I had told you about her last week. 1575 01:28:15,205 --> 01:28:16,633 She's my daughter-in-law Savitri. 1576 01:28:16,921 --> 01:28:19,153 She's my nephew Ranasingham's wife. 1577 01:28:19,446 --> 01:28:22,254 - Oh! The Dubai case? - Yes. 1578 01:28:22,435 --> 01:28:24,019 Ranasingham was like my brother. 1579 01:28:24,099 --> 01:28:26,298 He always supported the villagers. 1580 01:28:26,378 --> 01:28:28,517 This idiot became the councilor because of him. 1581 01:28:28,597 --> 01:28:31,944 He's talking as if he won because of public support and votes. 1582 01:28:32,375 --> 01:28:34,972 - Am I right? - You are absolutely right. 1583 01:28:35,198 --> 01:28:36,336 Don't worry, sister. 1584 01:28:36,456 --> 01:28:37,900 I'm going to the city for two days. 1585 01:28:38,029 --> 01:28:40,794 I'll talk to the minister and also the CM if possible. 1586 01:28:40,874 --> 01:28:41,898 - Is that okay? - Thank you. 1587 01:28:42,311 --> 01:28:43,535 Thanks a lot. 1588 01:28:43,615 --> 01:28:45,253 - Let's go. - Okay. - Thank you. 1589 01:28:45,590 --> 01:28:46,837 - Councilor. - Yes. 1590 01:28:48,087 --> 01:28:50,360 Savitri, go outside and wait, I'll come and join you soon. - Okay. 1591 01:28:50,705 --> 01:28:52,340 We're going to protest for water tomorrow. 1592 01:28:52,617 --> 01:28:54,335 - Bring her with you. - No sir, I can't do that. 1593 01:28:54,657 --> 01:28:56,404 She's still in great shock. 1594 01:28:56,907 --> 01:28:58,589 The poor girl is running from post to pillar 1595 01:28:58,669 --> 01:29:00,644 to get her husband's dead body from Dubai. 1596 01:29:00,906 --> 01:29:02,323 What will she do in the protest movement? 1597 01:29:02,403 --> 01:29:04,176 Don't teach me what I should do. 1598 01:29:04,256 --> 01:29:07,123 If people see her crying with her child, 1599 01:29:07,203 --> 01:29:09,965 the news will become viral on all social media platforms. 1600 01:29:10,045 --> 01:29:11,345 Only then we'll be able to do something for her. 1601 01:29:11,425 --> 01:29:13,287 I'm not inexperienced. 1602 01:29:13,367 --> 01:29:15,980 - Go and do as I said. - Okay. 1603 01:29:23,882 --> 01:29:25,406 Savitri Ranasingham. 1604 01:29:26,204 --> 01:29:27,908 Doesn't the name sound good? 1605 01:29:29,252 --> 01:29:31,004 [Savitri] 'I'm lonely without you.' 1606 01:29:33,134 --> 01:29:34,346 I've lost the courage I had. 1607 01:29:34,426 --> 01:29:37,574 "You are my love, my support." 1608 01:29:37,958 --> 01:29:39,224 What is this? 1609 01:29:39,710 --> 01:29:41,624 Do you think you are alone, Savitri? 1610 01:29:42,386 --> 01:29:43,898 You were always fearless. 1611 01:29:44,564 --> 01:29:46,484 Fear was scared of you. 1612 01:29:47,210 --> 01:29:48,677 Are you feeling scared? 1613 01:29:49,352 --> 01:29:50,767 I can't accept you like this. 1614 01:29:51,926 --> 01:29:55,094 Because my Savitri is an incarnation of fierce goddess Kali. 1615 01:29:57,050 --> 01:29:58,724 Savitri is my love. 1616 01:29:59,684 --> 01:30:01,772 This is a never ending story. 1617 01:30:02,216 --> 01:30:08,282 You know that I'm lucky to have you as my wife. 1618 01:30:08,780 --> 01:30:11,510 "Like earth and sky." 1619 01:30:11,590 --> 01:30:18,103 If you don't believe me, go and see the mirror. 1620 01:30:19,015 --> 01:30:21,499 [Savitri] 'You can't leave me alone and go.' 1621 01:30:22,507 --> 01:30:23,521 Sister-in-law... 1622 01:30:25,801 --> 01:30:28,531 You must be thinking that I've gone mad. 1623 01:30:28,659 --> 01:30:29,936 Not at all. 1624 01:30:30,016 --> 01:30:31,199 I know it, Maya. 1625 01:30:32,106 --> 01:30:34,852 I know you were standing outside my door last night. 1626 01:30:35,581 --> 01:30:37,856 I also know that you lied to mom. 1627 01:30:38,063 --> 01:30:39,315 I know everything, Maya. 1628 01:30:39,838 --> 01:30:41,494 People may think that I'm mad. 1629 01:30:42,649 --> 01:30:47,882 But I find solace in talking to my husband. 1630 01:30:50,822 --> 01:30:53,942 Maya, will you get a shirt of your brother for me? 1631 01:30:55,634 --> 01:30:57,578 - Hail minister sir. - This is not done. 1632 01:30:57,852 --> 01:30:59,864 Do you think I am an ordinary man? 1633 01:30:59,944 --> 01:31:03,540 I've spent 400 rupees for every vote. 1634 01:31:03,699 --> 01:31:06,517 You do whatever the CM, ministers or other politicians say. 1635 01:31:06,597 --> 01:31:08,516 What goes wrong when I tell you do something? 1636 01:31:08,927 --> 01:31:12,133 I'm the CM and minister of this village. 1637 01:31:12,213 --> 01:31:14,519 Let's see how you get electricity from our village. - Sir, please. 1638 01:31:14,599 --> 01:31:15,746 Hang up. 1639 01:31:16,691 --> 01:31:21,359 My dear villagers, my mothers and sisters, brothers present here... 1640 01:31:21,551 --> 01:31:24,917 I'm grateful to you for coming here. 1641 01:31:25,235 --> 01:31:28,181 We'll shake the foundation of the government with our movement. 1642 01:31:28,261 --> 01:31:29,639 A big hand for him. 1643 01:31:30,731 --> 01:31:32,051 When the electricity department was set up here 1644 01:31:32,131 --> 01:31:33,077 what did they promise you? 1645 01:31:33,157 --> 01:31:35,065 They promised to give jobs to the local people. 1646 01:31:35,347 --> 01:31:38,479 Initially they hired some local people but later on they were fired 1647 01:31:38,559 --> 01:31:40,093 and their jobs were given to some other people. 1648 01:31:40,255 --> 01:31:42,697 Do they think we'll bear their injustice quietly? 1649 01:31:43,021 --> 01:31:44,071 Never. 1650 01:31:44,442 --> 01:31:46,338 [Applause] 1651 01:31:46,653 --> 01:31:48,093 Let everybody hear this. 1652 01:31:48,231 --> 01:31:49,413 We don't care if you don't give us water. 1653 01:31:49,493 --> 01:31:51,611 I'll spend my money and get water for the villagers. 1654 01:31:51,691 --> 01:31:52,781 A big hand for him. 1655 01:31:52,861 --> 01:31:54,437 It's okay if you can't give water. 1656 01:31:54,701 --> 01:31:57,401 But the widow has been running from pillar to post for justice. 1657 01:31:57,481 --> 01:32:00,119 Please solve her problem. I want an answer. 1658 01:32:00,745 --> 01:32:03,823 Who's responsible for this widow's miserable plight? 1659 01:32:04,045 --> 01:32:06,093 Who is responsible for our condition? 1660 01:32:06,266 --> 01:32:07,000 What is he saying? 1661 01:32:07,080 --> 01:32:08,244 Let's go. 1662 01:32:08,438 --> 01:32:09,535 All the women are going. 1663 01:32:09,615 --> 01:32:12,563 I've arranged a delicious meal for the villagers. 1664 01:32:12,700 --> 01:32:14,781 - Have lunch and then leave. - Savitri... 1665 01:32:14,861 --> 01:32:17,404 Savitri, my child... why are you going away? 1666 01:32:17,701 --> 01:32:20,092 Uncle, he's making my husband's death an issue for his personal gain. 1667 01:32:20,172 --> 01:32:21,815 Do you want me to stay back and click pictures with him? 1668 01:32:21,895 --> 01:32:24,862 I understand your point but he's well-connected with the minister. 1669 01:32:24,942 --> 01:32:27,839 Uncle, I've witnessed the movements led by Ranasingham. 1670 01:32:27,919 --> 01:32:29,398 This drama won't help me. 1671 01:32:29,478 --> 01:32:31,288 But half of the people left after you left. 1672 01:32:31,368 --> 01:32:33,193 Uncle, they didn't come here for me. 1673 01:32:33,832 --> 01:32:35,244 They came here for Ranasingham. 1674 01:32:35,377 --> 01:32:36,980 I came here because you called me. 1675 01:32:37,196 --> 01:32:39,015 I haven't come here for any other issue. 1676 01:32:44,177 --> 01:32:45,684 Savitri, what happened? 1677 01:32:45,973 --> 01:32:47,021 Let me hold the child. 1678 01:33:24,619 --> 01:33:25,801 Listen. 1679 01:33:27,199 --> 01:33:28,831 - Please listen... - Tell me. 1680 01:33:29,905 --> 01:33:31,039 What has happened? 1681 01:33:32,335 --> 01:33:34,669 - Do you remember what uncle said? - What? 1682 01:33:37,303 --> 01:33:38,599 Listen to me first. 1683 01:33:38,983 --> 01:33:42,141 It's natural to get inattentive when a beautiful lady is sitting before me. 1684 01:33:42,221 --> 01:33:42,945 Tell me. 1685 01:33:43,025 --> 01:33:44,739 It's been two months to our wedding. 1686 01:33:45,689 --> 01:33:46,703 Two months? 1687 01:33:46,783 --> 01:33:48,113 But it happens in the third month. 1688 01:33:48,267 --> 01:33:49,683 I didn't touch you before our marriage. 1689 01:33:49,816 --> 01:33:51,490 - How is possible? - Ranasingham, shut up. 1690 01:33:52,084 --> 01:33:53,626 You always keep talking. 1691 01:33:53,706 --> 01:33:55,943 You should listen to me too. Do you care for your family? 1692 01:34:01,138 --> 01:34:02,932 How long will this continue? 1693 01:34:03,172 --> 01:34:04,678 What are your future plans? 1694 01:34:06,130 --> 01:34:07,186 Understood. 1695 01:34:07,266 --> 01:34:10,282 Nobody says anything against you as you fight for the villagers. 1696 01:34:10,440 --> 01:34:14,850 You've won the villagers as well as your family with your words. 1697 01:34:16,140 --> 01:34:17,364 Say something. 1698 01:34:18,228 --> 01:34:19,758 When I was speaking you silenced me. 1699 01:34:19,838 --> 01:34:22,116 Now you want me to talk. What do you want? 1700 01:34:22,446 --> 01:34:24,348 Why are you talking in riddles? 1701 01:34:24,882 --> 01:34:26,094 Come to the point. 1702 01:34:27,834 --> 01:34:31,230 You have diploma in chemical engineering. 1703 01:34:31,381 --> 01:34:33,037 You've first class marks. 1704 01:34:33,330 --> 01:34:36,983 You can easily get job in electricity department. 1705 01:34:39,028 --> 01:34:44,389 If you don't get a job there you can also get a job abroad as your uncle said. 1706 01:34:49,932 --> 01:34:51,242 What are you thinking now? 1707 01:34:52,394 --> 01:34:53,892 I'm thinking that... 1708 01:34:59,541 --> 01:35:01,191 - We'll think about this later. - Leave me. 1709 01:35:02,594 --> 01:35:05,129 It's so hot. 1710 01:35:05,377 --> 01:35:07,544 Look at the long queue. 1711 01:35:08,024 --> 01:35:09,388 He won't listen to me. 1712 01:35:11,263 --> 01:35:14,456 Nephew, I can't work hard like you. 1713 01:35:14,614 --> 01:35:16,323 - I'm feeling weird. - Why? 1714 01:35:16,610 --> 01:35:20,410 We stand in queues for ration, for bus, for train. 1715 01:35:20,554 --> 01:35:22,911 Ordinary people always stand in queues. 1716 01:35:23,046 --> 01:35:25,907 People like me contest elections, win it 1717 01:35:25,987 --> 01:35:28,123 and make people stand in queues before me. 1718 01:35:28,203 --> 01:35:29,259 What's the logic behind this? 1719 01:35:29,773 --> 01:35:32,822 Honest men like you won't understand it. 1720 01:35:32,902 --> 01:35:34,094 Bye. 1721 01:35:35,147 --> 01:35:38,399 Sir, I'm contesting in the election, vote for me. 1722 01:35:38,479 --> 01:35:40,118 Stand in queue and get your work done. 1723 01:35:40,594 --> 01:35:42,028 Move forward. 1724 01:35:42,108 --> 01:35:43,271 What's going on? 1725 01:35:46,093 --> 01:35:47,299 What is this? 1726 01:35:54,109 --> 01:35:55,369 Move forward. 1727 01:35:58,076 --> 01:35:59,377 Why isn't the queue moving forward? 1728 01:35:59,531 --> 01:36:00,601 Let me go. 1729 01:36:00,726 --> 01:36:02,183 What happened? What is he doing? 1730 01:36:02,263 --> 01:36:03,673 What is he doing? 1731 01:36:03,817 --> 01:36:04,758 Stay there. 1732 01:36:08,209 --> 01:36:10,129 Ranasingham, where are you going? 1733 01:36:16,285 --> 01:36:17,605 Move forward. 1734 01:36:18,301 --> 01:36:20,077 Excuse me. Step aside. 1735 01:36:20,157 --> 01:36:22,315 Hey... what are you doing? 1736 01:36:22,593 --> 01:36:23,898 All of you please step aside. 1737 01:36:24,292 --> 01:36:25,463 Can't you hear me? 1738 01:36:25,543 --> 01:36:26,778 What's going on? 1739 01:36:29,889 --> 01:36:31,329 What black magic are you doing here? 1740 01:36:31,978 --> 01:36:33,845 Sir, there's underground water here. 1741 01:36:34,124 --> 01:36:35,132 Are you an astrologer? 1742 01:36:35,212 --> 01:36:36,505 No, sir. This is my job. 1743 01:36:36,585 --> 01:36:37,556 Mind your own business. 1744 01:36:37,636 --> 01:36:39,169 Sir, this land is reserved property. 1745 01:36:39,332 --> 01:36:40,460 Why are you bothered? 1746 01:36:40,929 --> 01:36:42,110 Where is your senior officer? 1747 01:36:42,190 --> 01:36:43,824 Don't you understand what I'm saying? Go from here. 1748 01:36:44,107 --> 01:36:45,552 Sir... sir... 1749 01:36:46,200 --> 01:36:47,375 Who are you? 1750 01:36:47,659 --> 01:36:49,065 - I've come for a job here. - Do you work here? 1751 01:36:49,145 --> 01:36:50,174 No, I've come for a job. 1752 01:36:50,389 --> 01:36:52,371 I was standing n queue and I felt... 1753 01:36:52,989 --> 01:36:54,458 - There's underground water here. - What? 1754 01:36:54,538 --> 01:36:55,513 There is lot of water here. 1755 01:36:55,593 --> 01:36:57,865 What are you waiting for? Throw him out. 1756 01:36:58,003 --> 01:36:59,102 - Sir... - Get out. 1757 01:36:59,182 --> 01:37:00,691 - Go away from here. - Sir, please listen to me. 1758 01:37:00,771 --> 01:37:02,774 This will help many people. 1759 01:37:02,854 --> 01:37:04,747 Sir, this is wrong. Please listen to me. 1760 01:37:05,256 --> 01:37:06,272 Get out of here. Go. 1761 01:38:20,576 --> 01:38:21,716 Hey you! 1762 01:38:31,115 --> 01:38:35,195 They thrashed you so badly but nobody came to enquire about your health. 1763 01:38:35,591 --> 01:38:37,673 I've told you several times but you never listen. 1764 01:38:38,093 --> 01:38:39,131 Keep quiet, Savitri. 1765 01:38:39,371 --> 01:38:41,045 Why? Is the truth bitter? 1766 01:38:41,273 --> 01:38:42,803 No, I'm enjoying it. Keep talking. 1767 01:38:43,049 --> 01:38:46,943 Your words will heal me. - Ranasingham, why are you making things worse? 1768 01:38:47,023 --> 01:38:49,643 Look... we've to inform everybody about this. 1769 01:38:49,879 --> 01:38:51,229 How will that help? 1770 01:38:51,309 --> 01:38:53,545 Our people were poor and weak so the electricity department 1771 01:38:53,625 --> 01:38:54,991 exploited them and bought their land. 1772 01:38:55,071 --> 01:38:56,479 All of us are facing water crisis. 1773 01:38:56,695 --> 01:38:58,585 What do you want? 1774 01:38:58,723 --> 01:39:03,625 Uncle, it'll be foolish of us if we sit idle and take no action. 1775 01:39:03,967 --> 01:39:05,779 Our children will die of thirst. 1776 01:39:06,475 --> 01:39:09,187 When nobody else is bothered why are you so concerned. 1777 01:39:09,745 --> 01:39:11,113 Why am I doing this? 1778 01:39:11,719 --> 01:39:12,922 This is our village. 1779 01:39:13,339 --> 01:39:14,832 We've been living here for ages. 1780 01:39:15,889 --> 01:39:17,239 This is our land. 1781 01:39:19,831 --> 01:39:23,869 The villagers thought that their land is barren and sold them at cheap rate. 1782 01:39:24,079 --> 01:39:25,370 Now we know that there's underground water in that land. 1783 01:39:25,543 --> 01:39:26,671 It's not small amount of water. 1784 01:39:26,887 --> 01:39:28,967 The electricity department is using 100,000 liters of water daily 1785 01:39:29,047 --> 01:39:30,493 to wash solar plates. 1786 01:39:31,069 --> 01:39:32,263 How can I remain quiet? 1787 01:39:32,851 --> 01:39:36,829 You always say that I do nothing and should think about our future. 1788 01:39:36,909 --> 01:39:38,863 Where is our future? In America? 1789 01:39:39,244 --> 01:39:41,410 They'll laugh at our foolishness. 1790 01:39:41,830 --> 01:39:43,192 You know nothing. 1791 01:39:44,134 --> 01:39:45,886 You're right, son. 1792 01:39:46,054 --> 01:39:48,826 We're scared of taking up farming. 1793 01:39:48,906 --> 01:39:51,070 I've aged, son. 1794 01:39:51,256 --> 01:39:52,816 I've only a daughter. 1795 01:39:52,896 --> 01:39:55,444 I'll be free once she gets married. 1796 01:39:55,524 --> 01:39:57,994 I'll stop farming once she settles down in life. 1797 01:39:59,329 --> 01:40:01,210 Poverty and starvation are the biggest epidemics of this world. 1798 01:40:01,348 --> 01:40:02,980 The politicians take advantage of this. 1799 01:40:04,000 --> 01:40:06,118 Nobody wants to go abroad to work. 1800 01:40:07,090 --> 01:40:09,730 Every man wants to live with his family happily. 1801 01:40:10,936 --> 01:40:12,850 It's not wrong to fight for the villagers 1802 01:40:13,910 --> 01:40:15,936 but if I participate in this I'll starve to death. 1803 01:40:16,532 --> 01:40:19,160 This power plant has instilled some hope in us. 1804 01:40:19,240 --> 01:40:20,509 It's our last hope. 1805 01:40:21,296 --> 01:40:25,010 If we raise our voice against the company and government 1806 01:40:26,144 --> 01:40:27,512 I'll lose my job. 1807 01:40:28,964 --> 01:40:31,862 Protest movement? Against whom and why? 1808 01:40:32,570 --> 01:40:33,896 The people rule here. 1809 01:40:33,976 --> 01:40:35,942 People are happy under me. 1810 01:40:36,022 --> 01:40:37,939 - Don't you know? - Yes, I know. 1811 01:40:38,165 --> 01:40:42,648 My nephew was saying that 1.5 acres of land is illegal. 1812 01:40:42,728 --> 01:40:43,747 I know everything. 1813 01:40:43,881 --> 01:40:45,935 The government can't give job to everybody. - Right. 1814 01:40:46,170 --> 01:40:49,146 You know that there are many unemployed people in our village. 1815 01:40:49,319 --> 01:40:50,504 I had to do it for them. 1816 01:40:50,633 --> 01:40:53,078 Will we ever be able to give job to 2000 people? 1817 01:40:53,158 --> 01:40:54,348 That's impossible. 1818 01:40:54,612 --> 01:40:57,108 Sir, I don't understand what you mean. 1819 01:40:59,326 --> 01:41:01,997 I think it's not right to starve 50,000 farmers 1820 01:41:02,077 --> 01:41:04,088 by giving job to only 2000 people. 1821 01:41:04,373 --> 01:41:06,566 You are right. 1822 01:41:07,914 --> 01:41:09,402 I'm the MLA of this area. 1823 01:41:09,552 --> 01:41:10,572 I know everything. 1824 01:41:10,652 --> 01:41:12,114 I'm not the only person involved in this. 1825 01:41:12,276 --> 01:41:17,508 I've to work under MPs, ministers, government officials and other people. 1826 01:41:17,644 --> 01:41:20,818 These people always interact with educated people. 1827 01:41:20,898 --> 01:41:23,842 We are not smarter or more powerful than them. - Right. 1828 01:41:23,980 --> 01:41:25,492 It doesn't matter who these people are, 1829 01:41:25,572 --> 01:41:27,052 Only water can solve the problem of water crisis. 1830 01:41:27,175 --> 01:41:28,609 Or people will die of thirst. 1831 01:41:29,672 --> 01:41:32,102 Agriculture will be the most profitable profession 1832 01:41:32,182 --> 01:41:34,599 as long as people need food. Sir... 1833 01:41:34,765 --> 01:41:37,201 [Laughs] 1834 01:41:37,688 --> 01:41:40,268 Well-said! I liked what you said. 1835 01:41:40,722 --> 01:41:41,814 You're right. 1836 01:41:41,982 --> 01:41:43,926 - I'll think about it. - Okay. 1837 01:41:44,856 --> 01:41:48,018 A movement won't help us get water and solve our problems. 1838 01:41:48,098 --> 01:41:49,008 Stop your nonsense. 1839 01:41:49,088 --> 01:41:50,940 Old lady, do you know who you are speaking to? 1840 01:41:51,020 --> 01:41:52,134 Go away from here. 1841 01:41:52,214 --> 01:41:54,030 - Shut up! - Get lost. 1842 01:41:54,408 --> 01:41:58,890 Ranasingham, what do you gain by helping these people? 1843 01:41:59,094 --> 01:42:03,024 They respect the agent who earned millions by exploiting them. 1844 01:42:03,210 --> 01:42:04,848 But you gained nothing. 1845 01:42:04,928 --> 01:42:06,696 You are a married man now. 1846 01:42:06,870 --> 01:42:09,084 Pay attention to your family now. 1847 01:42:17,480 --> 01:42:18,762 There he is. 1848 01:42:21,996 --> 01:42:24,114 Ranasingham, we searched you everywhere. 1849 01:42:24,294 --> 01:42:25,698 What are you doing here all alone? 1850 01:42:25,980 --> 01:42:27,072 What happened to you? 1851 01:42:27,516 --> 01:42:28,451 Nothing. 1852 01:42:29,526 --> 01:42:32,310 You fought with some company employees yesterday. 1853 01:42:32,742 --> 01:42:35,250 Now they'll send goons to thrash you. 1854 01:42:35,574 --> 01:42:38,532 If they don't do that, they'll file a case against you and put you behind the bars. 1855 01:42:38,808 --> 01:42:42,030 Listen... earlier whenever you protested FIR would be filed 1856 01:42:42,110 --> 01:42:44,953 against you and the other protestors. 1857 01:42:45,033 --> 01:42:48,688 But this time only your name will be there in the FIR. 1858 01:42:49,033 --> 01:42:52,468 The company you've challenged has both money and power. 1859 01:42:52,618 --> 01:42:55,460 The people who supported you have withdrawn their support. 1860 01:42:55,540 --> 01:42:57,455 For whom are fighting now? Come on, tell me. 1861 01:42:57,889 --> 01:42:59,689 Ranasingham, I'm elder to you. 1862 01:42:59,769 --> 01:43:01,386 Take this as an advice from an elder brother. 1863 01:43:01,466 --> 01:43:04,254 Under any circumstance it's our family who's always with us. 1864 01:43:04,572 --> 01:43:06,084 Look at your wife. 1865 01:43:06,476 --> 01:43:08,382 She has become so miserable because she's worried about you. 1866 01:43:10,167 --> 01:43:13,293 Talk to him and take him home. 1867 01:43:14,307 --> 01:43:15,747 - I'll leave. - Travel safely. 1868 01:43:19,185 --> 01:43:21,489 - Let's go home now. - You go home, I'll soon be there. Go. 1869 01:43:25,047 --> 01:43:26,265 I told you to go. 1870 01:43:26,757 --> 01:43:28,613 What will you do here at this hour in the night? 1871 01:43:28,767 --> 01:43:30,987 Why are you angry with your family? 1872 01:43:37,179 --> 01:43:38,581 I'm angry at myself. 1873 01:43:40,737 --> 01:43:44,511 Whenever I called the villagers they supported me blindly. 1874 01:43:47,889 --> 01:43:49,676 But I don't know what went wrong this time. 1875 01:43:52,725 --> 01:43:54,679 I guess they didn't understand what we are fighting for. 1876 01:43:55,491 --> 01:43:56,793 I should've explained it to them properly. 1877 01:43:56,873 --> 01:43:57,963 It's my mistake. 1878 01:44:01,209 --> 01:44:02,355 Look at me. 1879 01:44:03,519 --> 01:44:05,061 You met many people since morning 1880 01:44:05,141 --> 01:44:06,777 but nobody came forward to support you. Right? 1881 01:44:07,149 --> 01:44:12,171 I can assure you that they've forgotten that you met them. 1882 01:44:13,245 --> 01:44:18,123 The rivers may stop flowing but these problems will never end. 1883 01:44:19,035 --> 01:44:20,853 They'll aggravate with time. 1884 01:44:22,053 --> 01:44:25,101 You fought against authorities and got canals and lakes made for this village. 1885 01:44:25,893 --> 01:44:30,213 The village will remember Ranasingham's name for years. 1886 01:44:31,437 --> 01:44:32,853 Isn't that enough for you? 1887 01:44:33,831 --> 01:44:39,633 As uncle said be it for one or two years, go abroad and earn money. 1888 01:44:40,755 --> 01:44:42,279 It's a matter of few years. 1889 01:44:42,429 --> 01:44:44,319 After that you can do anything you wish. 1890 01:44:44,399 --> 01:44:47,457 We all will live together after that. Got it? 1891 01:45:06,093 --> 01:45:08,594 The cover as insurance agents which agreed by us... 1892 01:45:08,925 --> 01:45:10,730 It comes around 200 crores. 1893 01:45:10,907 --> 01:45:12,827 You know that. How can you fix that? 1894 01:45:12,980 --> 01:45:14,094 You should know... 1895 01:45:14,174 --> 01:45:17,741 Even if you agree, you shouldn't say anything. 1896 01:45:18,607 --> 01:45:20,869 They've failed in safety measures. 1897 01:45:20,949 --> 01:45:22,699 They'll demand ten times the insurance amount from the government. 1898 01:45:22,779 --> 01:45:23,899 It's not a big deal. 1899 01:45:24,115 --> 01:45:28,609 If all the agents give a bad report, our reputation will be at stake. 1900 01:45:28,759 --> 01:45:30,643 We won't get cheap labours. 1901 01:45:30,913 --> 01:45:34,951 Especially from India, Bangladesh, Sri Lanka Africa, Afghanistan. 1902 01:45:35,239 --> 01:45:37,645 It'll be difficult to get labourers. 1903 01:45:37,945 --> 01:45:39,121 Hold on. Hold on. 1904 01:45:39,295 --> 01:45:41,551 If we discuss only our problems... 1905 01:45:41,845 --> 01:45:44,075 How will we answer the external affairs ministry? 1906 01:45:44,551 --> 01:45:46,297 I've been asked by Dubai government to discuss the matter 1907 01:45:46,377 --> 01:45:47,539 with you and take a decision. 1908 01:45:47,713 --> 01:45:49,645 You should decide and help us. 1909 01:45:50,095 --> 01:45:51,709 Or we'll be in big trouble. 1910 01:45:51,967 --> 01:45:54,385 As two countries and international laws are involved, 1911 01:45:54,793 --> 01:45:57,067 I directly forward it to you. 1912 01:45:57,541 --> 01:45:58,651 We're already late. 1913 01:45:58,843 --> 01:46:00,583 We need to present someone at the court. 1914 01:46:00,739 --> 01:46:03,157 The case has been filed in the India. 1915 01:46:03,237 --> 01:46:05,659 They've mentioned the mishap happened outside 1916 01:46:05,739 --> 01:46:07,232 the oil company premises. 1917 01:46:07,530 --> 01:46:10,948 There are more than 500,000 Indians working here. 1918 01:46:11,149 --> 01:46:13,103 There are 500,000 Indians in the middle east. 1919 01:46:13,356 --> 01:46:16,487 If you pressurize us then we'll pressurize the Dubai government. 1920 01:46:17,116 --> 01:46:19,216 Then 500,000 people will go back to their country. 1921 01:46:19,296 --> 01:46:22,754 If our people go back then who'll do the work. 1922 01:46:23,197 --> 01:46:24,877 Do you think you'll hire Americans? 1923 01:46:25,225 --> 01:46:26,515 Will they work for you? 1924 01:46:26,595 --> 01:46:29,023 It's not a big deal to settle an amount. 1925 01:46:29,227 --> 01:46:31,969 Our reputation matters more than paying the fine. But... 1926 01:46:32,335 --> 01:46:33,353 Hold on. 1927 01:46:33,433 --> 01:46:36,733 If American companies don't support us there are companies from 1928 01:46:36,813 --> 01:46:38,917 Russia, China, Israel who are ready to take them. 1929 01:46:39,793 --> 01:46:42,217 They'll take up the company even after knowing about the accident. 1930 01:46:43,513 --> 01:46:47,023 So many Indians have died yet we are silent. 1931 01:46:47,467 --> 01:46:49,015 We've unemployment problem in our country. 1932 01:46:49,095 --> 01:46:51,691 You are providing job opportunities that's why we're doing this adjustment. 1933 01:46:51,771 --> 01:46:54,571 We'll solve all the problems but we need some time. 1934 01:46:54,785 --> 01:46:56,911 Time? Time for what? 1935 01:46:57,069 --> 01:47:01,000 It'll be helpful if you agree for the final cremation here. 1936 01:47:01,650 --> 01:47:03,355 Oh! Okay. 1937 01:47:04,564 --> 01:47:05,586 Is that all? 1938 01:47:06,356 --> 01:47:07,837 You should've mentioned it before. 1939 01:47:08,000 --> 01:47:10,208 There's a girl who's after us. 1940 01:47:11,240 --> 01:47:12,566 But we'll handle her. 1941 01:47:12,884 --> 01:47:15,572 Talk to her agent and connect with her. 1942 01:47:15,878 --> 01:47:17,324 Offer her a good amount. 1943 01:47:17,600 --> 01:47:20,534 I'm sure that it won't even be 25% of your insurance amount. 1944 01:47:33,992 --> 01:47:35,060 What happened? 1945 01:47:35,348 --> 01:47:37,675 If you're feeling uncomfortable then sit down for some time. 1946 01:47:39,794 --> 01:47:42,980 Is your husband going abroad for job? 1947 01:47:46,016 --> 01:47:47,493 He is not my husband. 1948 01:47:47,954 --> 01:47:50,936 In order to get my husband's insurance amount. 1949 01:47:51,122 --> 01:47:54,368 My mother-in-law got me married to my husband's brother. 1950 01:47:55,004 --> 01:47:58,232 Sister-in-law, Amir wants to talk to you. 1951 01:47:59,702 --> 01:48:02,834 My child, I've been trying to meet you for the last two days. 1952 01:48:03,122 --> 01:48:05,387 I heard that you've challenged the company in Dubai. 1953 01:48:05,702 --> 01:48:09,756 You did the right thing or they would've dragged this case longer. 1954 01:48:09,836 --> 01:48:13,106 By god's grace the Dubai government is also scared now. 1955 01:48:15,500 --> 01:48:16,679 My child, do you know what? 1956 01:48:17,066 --> 01:48:20,310 The companies in Dubai insures all their workers. 1957 01:48:21,334 --> 01:48:24,364 If they die in any accident while working they get money instantly. 1958 01:48:25,018 --> 01:48:26,738 I won't deprive you of that money. 1959 01:48:27,652 --> 01:48:29,208 Many companies resort to fraud. 1960 01:48:29,764 --> 01:48:32,764 But this company won't do it as it's an American company. 1961 01:48:33,082 --> 01:48:34,282 You'll get the money. 1962 01:48:34,564 --> 01:48:37,336 Your husband mentioned your name as his nominee. 1963 01:48:37,666 --> 01:48:40,060 Only your name is there in all the legal documents. 1964 01:48:40,414 --> 01:48:44,596 They are ready to pay 50 lakhs out of 1 crore immediately. 1965 01:48:44,756 --> 01:48:47,817 Let's do the paper work and send it. 1966 01:48:47,949 --> 01:48:49,101 You'll get the money in fifteen days. 1967 01:48:49,181 --> 01:48:51,849 You'll give me the money and get me married again. 1968 01:48:51,929 --> 01:48:54,461 - What are you saying? - Sir, I want my money fast. 1969 01:48:54,952 --> 01:48:56,984 Let's go. I said, let's go. 1970 01:48:57,644 --> 01:48:59,954 - Mom is calling you. - She won't come, you've to drag her home. 1971 01:49:00,034 --> 01:49:01,536 Don't you understand what I am saying? 1972 01:49:01,707 --> 01:49:03,729 - How dare you touch her? - Leave him. 1973 01:49:03,809 --> 01:49:07,152 Don't you feel ashamed of misbehaving with her? 1974 01:49:07,332 --> 01:49:08,799 You also get out of here. 1975 01:49:08,937 --> 01:49:10,293 Shameless people. 1976 01:49:10,833 --> 01:49:12,285 I'll teach you a lesson. 1977 01:49:12,873 --> 01:49:17,085 Listen to me. You'll decide if you'll marry again or stay a widow all your life. 1978 01:49:17,391 --> 01:49:19,329 Do what you like. 1979 01:49:19,545 --> 01:49:21,459 If you face any problem then remember that 1980 01:49:21,539 --> 01:49:24,567 Ranasingham's house in Kailashpur is always open for you. 1981 01:49:24,903 --> 01:49:26,013 You can come there. 1982 01:49:28,449 --> 01:49:29,865 But never lose hope. 1983 01:49:31,665 --> 01:49:35,127 Brother, call the company and tell them that 1984 01:49:35,259 --> 01:49:38,391 I don't need money, I want Ranasingham back. Got it? 1985 01:49:42,141 --> 01:49:44,289 I had warned you. 1986 01:49:45,195 --> 01:49:48,291 What does the government gain by fooling poor people like us? 1987 01:49:48,777 --> 01:49:51,189 I've believed in all their lies till now. 1988 01:49:51,326 --> 01:49:52,677 Why are you so innocent? 1989 01:49:53,066 --> 01:49:55,186 If you think the government never lies 1990 01:49:55,266 --> 01:49:57,893 then there wouldn't be millions of pending court cases. 1991 01:49:58,842 --> 01:49:59,830 Listen to one thing. 1992 01:49:59,910 --> 01:50:03,065 The government doesn't have time to think about common people like us. 1993 01:50:03,483 --> 01:50:05,216 Okay, fine. Nothing has gone wrong yet. 1994 01:50:05,586 --> 01:50:07,338 We'll approach the Supreme Court if needed. 1995 01:50:07,418 --> 01:50:10,102 - Take this. - Sir, this is my last hope. 1996 01:50:10,182 --> 01:50:11,382 We'll spend as much we can. 1997 01:50:11,462 --> 01:50:13,087 We'll approach the international court if needed. 1998 01:50:13,167 --> 01:50:14,815 - But we'll win the case. - Okay, sir. 1999 01:50:15,237 --> 01:50:16,821 I'll file the case in the court tomorrow. 2000 01:50:16,901 --> 01:50:19,857 In the next 15-20 days the officers will apologize to you. 2001 01:50:19,937 --> 01:50:21,639 Sir, why will it take so long? 2002 01:50:21,719 --> 01:50:23,573 It's a matter of just 15-20 days. 2003 01:50:23,712 --> 01:50:26,223 There are people who have spent their entire life fighting court cases. 2004 01:50:26,419 --> 01:50:28,862 Don't worry, we'll close your case early. 2005 01:50:29,112 --> 01:50:30,629 Don't worry, go home. 2006 01:50:31,133 --> 01:50:32,270 - What's going on? - Yes? 2007 01:50:32,846 --> 01:50:34,737 Why didn't we get the documents till now? 2008 01:50:35,178 --> 01:50:36,363 We are also answerable to higher authorities. 2009 01:50:36,503 --> 01:50:38,879 I'm trying my best, the embassy has asked for more time. 2010 01:50:40,073 --> 01:50:41,163 How long will they take? 2011 01:50:41,330 --> 01:50:42,396 It's already been a long time. 2012 01:50:42,833 --> 01:50:45,966 If we could explain the lady what's causing the delay 2013 01:50:46,408 --> 01:50:47,418 then we would've faced lesser problems. 2014 01:50:47,571 --> 01:50:49,798 Call the Dubai embassy, I want to talk to them. - Okay, sir. 2015 01:50:50,320 --> 01:50:51,925 Be it one person or the entire village. 2016 01:50:52,458 --> 01:50:54,176 It's my duty to take care of them. 2017 01:50:54,566 --> 01:50:56,479 We get salary from the money they pay as tax. 2018 01:50:56,869 --> 01:50:58,196 - Keep them updated. - Okay, sir. 2019 01:51:01,045 --> 01:51:03,722 - Please come. What's your problem? - My land has been forcefully usurped. 2020 01:51:04,052 --> 01:51:05,425 It's been a year that I filed a complaint. 2021 01:51:05,590 --> 01:51:07,472 - But nothing has worked till now. - What's the status of his case? 2022 01:51:07,552 --> 01:51:09,715 Sir, somebody else is handling this case. 2023 01:51:09,795 --> 01:51:11,928 You always have some excuse. It's high time that you change. 2024 01:51:13,615 --> 01:51:14,703 Look into his matter immediately. 2025 01:51:15,047 --> 01:51:16,367 - You can go, I'll look into it, - Okay, sir. 2026 01:51:16,786 --> 01:51:18,032 - Good evening, sir. - Tell me. 2027 01:51:18,112 --> 01:51:19,508 I'm Ramnagar's collector. 2028 01:51:19,588 --> 01:51:20,978 - Is this about the body? - Yes, sir. 2029 01:51:21,209 --> 01:51:22,070 Tell me. 2030 01:51:22,395 --> 01:51:23,130 Come here. 2031 01:51:23,210 --> 01:51:24,539 This is about Ranasingham. 2032 01:51:24,725 --> 01:51:25,871 It's been eight months that he expired. 2033 01:51:26,165 --> 01:51:27,515 The matter has reached the higher authorities. 2034 01:51:27,665 --> 01:51:29,901 - I've sent you some important documents. - Yes, I've got them. 2035 01:51:29,981 --> 01:51:31,247 I've also sent a fax to you. 2036 01:51:32,513 --> 01:51:35,261 Okay. If they want more money then inform me. 2037 01:51:35,921 --> 01:51:38,297 I'll speak with the company and help them get the money. 2038 01:51:38,747 --> 01:51:40,925 No... no... they don't want money. 2039 01:51:41,195 --> 01:51:44,597 I'll speak with the authorities here and get back to you. Okay? 2040 01:51:44,733 --> 01:51:46,321 Sir, please do it immediately. 2041 01:51:46,562 --> 01:51:47,992 - I'll try. - Thank you. 2042 01:52:19,328 --> 01:52:20,916 Look at your condition. 2043 01:52:21,210 --> 01:52:22,842 Why are you working so hard? 2044 01:52:24,390 --> 01:52:28,404 My granddaughter Chutki told me to buy her a toffee. 2045 01:52:28,800 --> 01:52:31,812 I couldn't fulfill her small wish. 2046 01:52:33,156 --> 01:52:36,918 The women of the house are going out and working hard. 2047 01:52:36,998 --> 01:52:39,942 How can I sit idle at home? 2048 01:52:59,075 --> 01:53:00,227 Have patience. 2049 01:53:02,591 --> 01:53:04,776 'They are our relative,' 2050 01:53:07,281 --> 01:53:09,238 'we can't keep them hungry.' 2051 01:53:11,242 --> 01:53:14,092 'But we can't feed them all the time.' 2052 01:53:16,311 --> 01:53:19,281 Aunt said these words and taunted us. 2053 01:53:20,962 --> 01:53:22,863 But it's she who fed us till now. 2054 01:53:26,061 --> 01:53:28,663 Maya, go... go and light fire. 2055 01:53:29,045 --> 01:53:30,898 - Make food for everybody. - Sister-in-law... 2056 01:53:31,407 --> 01:53:35,879 The people who made the rituals are no longer alive. 2057 01:53:36,517 --> 01:53:37,897 Why should we follow them? 2058 01:53:38,669 --> 01:53:41,601 Sister-in-law, it'll be a bad omen if we don't follow it. 2059 01:53:42,187 --> 01:53:46,762 Do you even know who made these baseless rituals and for what? 2060 01:53:48,787 --> 01:53:50,841 I swear on God that I don't know. 2061 01:53:51,352 --> 01:53:53,879 Even god doesn't know about it. 2062 01:53:53,959 --> 01:53:56,008 Go and make food for everybody. 2063 01:53:59,698 --> 01:54:02,654 Savitri, why are you roaming here after filing a court case? 2064 01:54:02,734 --> 01:54:04,117 Do you want us to go to the court and fight on your behalf? 2065 01:54:04,197 --> 01:54:05,897 Why don't you go to Dubai if you want your husband back? 2066 01:54:06,059 --> 01:54:07,721 You've made our life hell. 2067 01:54:08,471 --> 01:54:09,803 You went to the court. Right? 2068 01:54:10,571 --> 01:54:11,711 Will you go there again? 2069 01:54:12,629 --> 01:54:13,913 Just wait and watch what happens. 2070 01:54:23,801 --> 01:54:26,111 You've the marital chain that I gave you. 2071 01:54:26,273 --> 01:54:28,445 I've tattooed your name on my arms. 2072 01:54:28,859 --> 01:54:30,365 Whenever I shake hands with anybody they ask me whose name 2073 01:54:30,445 --> 01:54:31,679 I've tattooed on my arms. 2074 01:54:31,841 --> 01:54:33,653 I say that it's my wife's name. 2075 01:54:41,851 --> 01:54:43,158 Hopefully our work will get done. 2076 01:54:43,589 --> 01:54:45,466 - Show me. - Madam, show your ration card. 2077 01:54:47,324 --> 01:54:50,223 Sir, can you register my granddaughter's name? 2078 01:54:50,303 --> 01:54:52,138 - What is her name? - Shalini. 2079 01:54:52,694 --> 01:54:54,181 - Age? - Two years. 2080 01:54:54,408 --> 01:54:56,480 Bring her birth certificate and Aadhar card. 2081 01:54:57,854 --> 01:54:59,385 How much do you earn in a year? 2082 01:55:01,165 --> 01:55:03,814 I'm asking, how much you earn in a year. 2083 01:55:04,530 --> 01:55:06,489 Sir, we are daily wage labourers. 2084 01:55:06,651 --> 01:55:08,341 You can put in any amount you like. 2085 01:55:08,561 --> 01:55:09,671 What's this? 2086 01:55:09,857 --> 01:55:11,705 Isn't there anybody in the family who has a fixed job? 2087 01:55:12,611 --> 01:55:14,489 I won't believe anything you say. 2088 01:55:14,969 --> 01:55:19,433 Well... my brother worked in Dubai. 2089 01:55:19,679 --> 01:55:21,341 - Oh! So, he works in Dubai? - Yes. 2090 01:55:21,421 --> 01:55:23,801 You hid this fact so that you can take advantage 2091 01:55:23,881 --> 01:55:25,235 of the schemes given to poor people. 2092 01:55:25,315 --> 01:55:27,359 You fall under general category. 2093 01:55:27,439 --> 01:55:29,447 But you want to hide the truth and take advantage of the schemes. 2094 01:55:29,603 --> 01:55:32,177 What will you do if I cancel your card? 2095 01:55:32,351 --> 01:55:34,535 - No sir, please don't do that. - Keep your mouth shut. 2096 01:55:34,615 --> 01:55:36,546 You know that you've to register the child's name. 2097 01:55:36,626 --> 01:55:38,862 But you didn't mention that your brother works abroad. 2098 01:55:38,996 --> 01:55:40,119 That's your house. Right? 2099 01:55:40,199 --> 01:55:42,365 You're building a new house and also robbing the government. 2100 01:55:42,445 --> 01:55:44,170 - Don't you feel ashamed? - Stop your nonsense. 2101 01:55:44,300 --> 01:55:45,590 You've spoken a lot. Which government? 2102 01:55:45,670 --> 01:55:47,122 What kind of government? Whose government? 2103 01:55:47,202 --> 01:55:49,256 Do you think that the government is running my family? 2104 01:55:49,336 --> 01:55:51,037 Or are we surviving on the alms given by people like you? 2105 01:55:51,117 --> 01:55:52,132 - Sister-in-law... - Come on, tell me. 2106 01:55:52,261 --> 01:55:53,499 You think we're cheaters. 2107 01:55:53,579 --> 01:55:56,548 Now tell me if government treats everybody equally. - Keep quiet. 2108 01:55:56,628 --> 01:55:59,248 People like you sell our share of things illegally in the market. 2109 01:55:59,741 --> 01:56:01,790 Do you think I'm surviving on your alms? 2110 01:56:01,870 --> 01:56:03,697 I would prefer to die before that happens. 2111 01:56:03,839 --> 01:56:07,295 What do you want? You want to remove our names from this list? 2112 01:56:07,375 --> 01:56:08,097 Go ahead and remove our names. 2113 01:56:08,177 --> 01:56:09,809 Write down that we are not even Indian citizens. Go. 2114 01:56:09,972 --> 01:56:11,417 Our life is worse than hell. 2115 01:56:11,497 --> 01:56:13,591 How dare you threaten a government officer? 2116 01:56:14,297 --> 01:56:16,178 I'll file a police complaint and get all of you arrested. 2117 01:56:16,258 --> 01:56:18,944 If you speak a word more, I'll kill you and surrender to the police. 2118 01:56:19,024 --> 01:56:20,858 - Get lost. - You don't know what we can do. 2119 01:56:20,938 --> 01:56:22,232 Get out of here. 2120 01:56:22,376 --> 01:56:23,600 - Stop it. - Idiot. 2121 01:56:23,834 --> 01:56:25,736 - It's not right to be so angry. - Mom, go inside. - Calm down. 2122 01:56:38,563 --> 01:56:41,395 She has brought so many pots to fill water. 2123 01:56:41,659 --> 01:56:43,717 How will she carry so many pots? 2124 01:56:43,861 --> 01:56:46,273 I think she has got super powers which will help her carry the pots. 2125 01:56:46,353 --> 01:56:48,577 - Yes. you are right. - Anything is possible. 2126 01:56:49,159 --> 01:56:50,731 - Really? - Yes. 2127 01:56:55,579 --> 01:56:58,381 Savitri, did you get any news of your husband? 2128 01:57:02,461 --> 01:57:03,955 Please let me fill my containers first. 2129 01:57:04,035 --> 01:57:05,521 I've lot of pending household chores. 2130 01:57:05,601 --> 01:57:07,207 We also have chores pending. 2131 01:57:07,287 --> 01:57:09,265 We know why you are in hurry. 2132 01:57:09,733 --> 01:57:11,641 Your husband must be waiting at home for you. 2133 01:57:11,887 --> 01:57:13,777 I'm sure he's planning to expand his family. 2134 01:57:13,951 --> 01:57:15,871 We know what keeps you busy. 2135 01:57:15,951 --> 01:57:17,569 - She's newly married. - Yes. 2136 01:57:17,905 --> 01:57:18,985 Is it? 2137 01:57:20,065 --> 01:57:22,003 She's not the only one who got married. 2138 01:57:22,201 --> 01:57:23,329 Once we were also newly married brides. 2139 01:57:23,409 --> 01:57:25,051 All of you are pulling my leg now. 2140 01:57:25,237 --> 01:57:27,469 Fine. I'll take water after all of you. 2141 01:57:45,631 --> 01:57:48,697 I wanted all the officers to be present here today. 2142 01:57:48,955 --> 01:57:49,999 Yes, your honour. 2143 01:57:50,173 --> 01:57:51,199 What does the defense lawyer have to say? 2144 01:57:51,279 --> 01:57:52,459 Yes, Your Honour. 2145 01:58:00,577 --> 01:58:01,470 Hello. 2146 01:58:01,623 --> 01:58:04,165 Why is the update, collector? 2147 01:58:04,567 --> 01:58:09,952 Even if he's a criminal, we don't have the right to stop his cremation. 2148 01:58:10,093 --> 01:58:13,027 Your Honour, we don't wish to delay this matter. 2149 01:58:13,107 --> 01:58:14,552 The investigation is going on. 2150 01:58:14,923 --> 01:58:18,535 The Dubai government has asked for some more time to solve this issue. 2151 01:58:18,865 --> 01:58:22,999 We're doing our best. We've pressurized them. 2152 01:58:23,251 --> 01:58:24,415 But how long? 2153 01:58:24,625 --> 01:58:26,647 It's already been ten months. What action have you taken? 2154 01:58:26,727 --> 01:58:30,271 Your Honour, this file has the details of the action taken by government. 2155 01:58:43,525 --> 01:58:45,487 I don't agree with you. 2156 01:58:45,739 --> 01:58:47,807 Her husband's body is missing. 2157 01:58:47,887 --> 01:58:49,903 She has filed a case regarding it. 2158 01:58:50,626 --> 01:58:53,444 You want to say that there are six pending cases against him. 2159 01:58:54,557 --> 01:58:56,650 If this is the case then why didn't you take any action against him? 2160 01:58:56,847 --> 01:58:58,529 He was a part of the water protest movement. 2161 01:58:59,189 --> 01:59:02,582 After the movement no government official lodged a complaint. 2162 01:59:02,877 --> 01:59:05,267 So, we didn't proceed with the case and shifted it to the pending list. 2163 01:59:05,416 --> 01:59:08,300 Did Ranasingham go abroad because of you people? 2164 01:59:08,441 --> 01:59:12,068 Sir, people always keep protesting on some issue. 2165 01:59:12,375 --> 01:59:15,288 If anybody participates in movements, that doesn't make him a criminal. 2166 01:59:15,778 --> 01:59:17,693 Not every protestor is an anti-social. 2167 01:59:18,087 --> 01:59:23,036 As a collector I wouldn't prefer people going abroad for jobs. 2168 01:59:23,175 --> 01:59:27,198 You knew everything yet you didn't stop him from going abroad. 2169 01:59:27,591 --> 01:59:29,419 He did the same thing after going there. 2170 01:59:30,153 --> 01:59:31,967 What is the outcome? He died. 2171 01:59:33,043 --> 01:59:36,057 Now, his wife has filed a case stating that his body is missing. 2172 01:59:36,211 --> 01:59:38,429 If a person with this kind of history goes abroad. 2173 01:59:38,509 --> 01:59:41,073 You should've kept your eyes on him. 2174 01:59:41,739 --> 01:59:44,509 Who would be responsible if he committed a crime there? 2175 01:59:44,703 --> 01:59:45,844 It would be our responsibility. Right? 2176 01:59:45,995 --> 01:59:47,071 Forget it. 2177 01:59:47,277 --> 01:59:49,562 What shall we tell his wife? 2178 01:59:49,775 --> 01:59:52,505 My Lord, they won't hand over the body unless the case is closed. 2179 01:59:52,703 --> 01:59:54,725 This message has been sent by Dubai's Ministry of External Affairs. 2180 01:59:54,863 --> 01:59:56,417 We've already submitted that letter. 2181 01:59:56,497 --> 01:59:58,889 She is saying that her husband didn't die in any protest movement. 2182 01:59:59,357 --> 02:00:01,120 He died in an accident that took place at his workplace. 2183 02:00:01,307 --> 02:00:04,343 The oil company is trying to hide the incident. 2184 02:00:04,967 --> 02:00:07,895 Did anybody from the Indian embassy go there for investigation? 2185 02:00:08,111 --> 02:00:09,701 Have you submitted the report? 2186 02:00:10,313 --> 02:00:12,089 Do we have anybody from the oil company present at the court? 2187 02:00:12,169 --> 02:00:14,831 No, Your Honour. It's an international company so... 2188 02:00:14,911 --> 02:00:16,693 Won't they follow the rules and regulations of India 2189 02:00:16,773 --> 02:00:18,541 just because they are an international company? 2190 02:00:18,838 --> 02:00:20,503 Then they shouldn't operate. 2191 02:00:20,583 --> 02:00:22,955 We couldn't take any action against the oil company. 2192 02:00:23,035 --> 02:00:26,285 They claimed that there was no accident at their site that day. 2193 02:00:26,458 --> 02:00:31,182 Dubai police, Indian consulate, Labour welfare department have supported them. 2194 02:00:31,262 --> 02:00:33,312 If that's the case then where is the report. 2195 02:00:33,392 --> 02:00:34,554 Give us the report, sir. 2196 02:00:34,634 --> 02:00:36,366 Ma'am, we'll get all the documents 2197 02:00:36,446 --> 02:00:39,748 once the case is solved and we'll get back Ranasingham's body. 2198 02:00:40,306 --> 02:00:42,388 Your Honour, I don't believe them. 2199 02:00:42,468 --> 02:00:44,416 They claim that he died in a conflict. 2200 02:00:44,632 --> 02:00:45,994 Do they have any evidence? 2201 02:00:46,210 --> 02:00:47,648 Do they have any video footage of the incident? 2202 02:00:47,728 --> 02:00:49,708 Does it take ten months to identify a body? 2203 02:00:50,158 --> 02:00:52,636 Mr. Murthy, a man who initiates protest movements in India 2204 02:00:52,716 --> 02:00:54,376 can do the same abroad. 2205 02:00:55,528 --> 02:00:57,352 Well, whatever the reality... my point is 2206 02:00:57,432 --> 02:00:58,925 what will the countries gain from this conspiracy. 2207 02:00:59,005 --> 02:01:00,307 He was not a big shot. 2208 02:01:01,705 --> 02:01:03,685 I don't know if both the countries have gained from it. 2209 02:01:03,765 --> 02:01:05,527 But the oil company has definitely benefitted from this incident. 2210 02:01:05,607 --> 02:01:08,221 If you don't believe me, then you can check the company's website. 2211 02:01:08,383 --> 02:01:11,389 Their insurance policy has been clearly mentioned there. 2212 02:01:23,245 --> 02:01:24,025 Tell me something. 2213 02:01:24,105 --> 02:01:27,829 A case was filed against him for interfering in a woman's domestic affairs. 2214 02:01:27,993 --> 02:01:29,565 What would you say about that? Is that a part of social service? 2215 02:01:29,645 --> 02:01:31,131 Your Honour, that's a false allegation. 2216 02:01:31,211 --> 02:01:33,051 All the people connected with the case are present in the court. 2217 02:01:33,131 --> 02:01:35,199 If you want I can call them to the witness box. 2218 02:01:35,279 --> 02:01:36,891 You don't have to call them. 2219 02:01:37,023 --> 02:01:38,721 They've no connection with this case. 2220 02:01:39,189 --> 02:01:40,209 Let's not involve them. 2221 02:01:40,289 --> 02:01:43,461 Do you've evidence to state that the oil company is into fraudulent practice? 2222 02:01:43,541 --> 02:01:46,236 If you give me a week's time, I'll get evidence for you. 2223 02:01:49,353 --> 02:01:55,119 Mr. Murthy, don't try to glorify a man who has serious charges against him. 2224 02:01:55,275 --> 02:01:57,027 Sir, I've faith in law. 2225 02:01:57,107 --> 02:01:59,199 - I don't care if I get justice or not. - Stop. 2226 02:01:59,279 --> 02:02:02,891 But don't call my husband a criminal based on these false evidence. 2227 02:02:03,010 --> 02:02:04,499 We've to follow law when we are alive. 2228 02:02:04,579 --> 02:02:05,751 Is it possible to die legally? 2229 02:02:05,831 --> 02:02:08,055 - Silence! Leave the lady. - Silence! 2230 02:02:10,046 --> 02:02:11,097 Please speak. 2231 02:02:11,488 --> 02:02:15,905 Sir, my husband's death was reported ten months back. 2232 02:02:17,008 --> 02:02:19,148 People kept giving excuses and delayed sending his body. 2233 02:02:19,228 --> 02:02:21,322 We haven't got what we wanted. 2234 02:02:21,750 --> 02:02:25,470 I didn't claim any compensation from any government body. 2235 02:02:26,956 --> 02:02:28,869 Please bring my husband back. 2236 02:02:29,746 --> 02:02:31,202 That's the only thing I want. 2237 02:02:44,181 --> 02:02:45,435 Judgment reserved. 2238 02:02:48,135 --> 02:02:50,835 In relation to the case filed by Mrs. Savitri and considering 2239 02:02:51,080 --> 02:02:53,748 the evidence and witness presented by the police and government 2240 02:02:53,964 --> 02:02:58,377 and after assessing this case minutely. 2241 02:02:58,457 --> 02:03:01,197 We have come to the conclusion that 2242 02:03:01,563 --> 02:03:04,791 Mr. Ranasingham can't be termed as a responsible Indian citizen. 2243 02:03:05,038 --> 02:03:08,413 He never followed the laws of the country. 2244 02:03:08,579 --> 02:03:11,480 He was involved in antisocial activities. 2245 02:03:12,167 --> 02:03:16,437 All the evidence and witness presented by the government 2246 02:03:16,517 --> 02:03:19,655 connected to him have been verified by us. 2247 02:03:19,859 --> 02:03:21,485 We have found them true. 2248 02:03:21,635 --> 02:03:25,661 The defense couldn't prove the allegations against 2249 02:03:25,741 --> 02:03:29,804 the oil company of negligence and conspiracy. 2250 02:03:35,857 --> 02:03:40,124 Now talking about bringing back Mr. Ranasingham's body back to India... 2251 02:03:40,559 --> 02:03:44,624 In connection to the evidence given by the district collector 2252 02:03:45,553 --> 02:03:48,630 and since two countries are involved in this matter 2253 02:03:48,710 --> 02:03:54,761 the court suggests that the petitioner to choose 2254 02:03:54,841 --> 02:03:58,791 an appropriate representative. 2255 02:03:58,871 --> 02:04:02,868 So, the court refutes the appeal of the petitioner. 2256 02:04:02,948 --> 02:04:05,193 And the case is dismissed. 2257 02:04:31,370 --> 02:04:34,121 Sir, you won't solve my problem. Right? 2258 02:04:34,201 --> 02:04:37,687 The jungles will burn like this unless you solve my problem. 2259 02:04:38,340 --> 02:04:40,844 Nobody saw Kannagi burn Madurai. 2260 02:04:41,306 --> 02:04:45,014 But everybody will see Savitri burning Ramnagar. 2261 02:04:45,266 --> 02:04:46,833 What will you gain from it? 2262 02:04:47,384 --> 02:04:49,143 The world will be awestruck. 2263 02:04:49,352 --> 02:04:56,328 Whenever you face any small issue you'll either come to me or the government. 2264 02:04:56,408 --> 02:04:57,947 When did you help me? 2265 02:04:58,106 --> 02:05:01,580 You did nothing except defaming my late husband in the court. 2266 02:05:01,976 --> 02:05:05,100 Don't think that a collector has solution to every problem. 2267 02:05:05,714 --> 02:05:07,748 My power is limited within India. 2268 02:05:07,953 --> 02:05:10,895 If this incident happened in our country, I wouldn't have let it become so serious. 2269 02:05:11,207 --> 02:05:13,239 But a foreign country is also involved in this. 2270 02:05:13,520 --> 02:05:15,509 So, I can take action till a certain extent. 2271 02:05:15,898 --> 02:05:18,039 - We can only interrogate people. - I agree. 2272 02:05:18,719 --> 02:05:20,305 But does it take ten months to do that? 2273 02:05:20,536 --> 02:05:22,579 Yes. I agree. 2274 02:05:23,118 --> 02:05:26,243 We've taken a long time but we didn't stop taking action. 2275 02:05:26,535 --> 02:05:28,870 Now, you've shared your truth. 2276 02:05:29,086 --> 02:05:30,783 You can share this with the media too. Right? 2277 02:05:30,863 --> 02:05:32,459 Why should I interact with the media? 2278 02:05:32,539 --> 02:05:35,529 They just want breaking news for their TRP. 2279 02:05:35,853 --> 02:05:38,501 Actually I'm concerned only for you. 2280 02:05:38,869 --> 02:05:41,820 Are you concerned or are you scared, sir? 2281 02:05:42,081 --> 02:05:43,533 I don't think you are concerned. 2282 02:05:43,724 --> 02:05:45,843 You can call the police and get me arrested. 2283 02:05:45,923 --> 02:05:47,205 What will I gain by arresting you? 2284 02:05:47,285 --> 02:05:49,075 It won't help me or the villagers. 2285 02:05:49,155 --> 02:05:52,892 The acacia forests are neither useful for me nor the government 2286 02:05:52,972 --> 02:05:54,135 or the villagers. 2287 02:05:54,567 --> 02:05:57,540 You've actually helped the government in a fit of rage. 2288 02:05:57,897 --> 02:06:01,183 So, I don't know about this forest being burnt. 2289 02:06:01,356 --> 02:06:02,794 I didn't witness any movement either. 2290 02:06:07,627 --> 02:06:10,590 Yesterday acacia forest in Thallalur was burnt down. 2291 02:06:10,670 --> 02:06:12,963 Savitri... Savitri... 2292 02:06:13,573 --> 02:06:17,940 The collector helped me get the insurance money from my in-laws. 2293 02:06:19,205 --> 02:06:22,156 If Ranasingham was here he would've done the same thing. 2294 02:06:22,967 --> 02:06:26,437 I think he came in Ranasingham's place to help me. 2295 02:06:28,178 --> 02:06:32,383 I didn't want to live close to my in-laws, so I've rented a house near the town. 2296 02:06:33,065 --> 02:06:35,324 Work in a nearby petrol pump. 2297 02:06:37,563 --> 02:06:40,871 Always meet me when you come to the town. Got it? 2298 02:06:41,228 --> 02:06:42,335 Okay, sister. 2299 02:06:45,260 --> 02:06:46,287 Breaking news. 2300 02:06:46,367 --> 02:06:50,276 Popular actress Sridevi has died in Dubai at the age of 54. 2301 02:06:50,356 --> 02:06:54,353 She started her career as a child artist in Tamil films. 2302 02:06:54,433 --> 02:06:57,617 She was a popular actress not only in south India but also Bollywood. 2303 02:06:57,697 --> 02:06:59,963 The Indian Prime Minister has expressed his condolences and said 2304 02:07:00,043 --> 02:07:02,688 its big loss for Indian film industry. 2305 02:07:05,861 --> 02:07:08,483 [Mother crying] 2306 02:07:08,818 --> 02:07:10,785 Mom, what happened to you? 2307 02:07:13,402 --> 02:07:14,299 Dad... 2308 02:07:15,759 --> 02:07:17,327 I'm going to Chennai. 2309 02:07:17,640 --> 02:07:19,931 Take care of mom, dad and Maya. 2310 02:07:20,959 --> 02:07:22,537 I can't let you go alone. 2311 02:07:22,764 --> 02:07:24,104 Take dad with you. 2312 02:07:24,461 --> 02:07:26,742 Maya, I can't depend on others all my life. 2313 02:07:27,531 --> 02:07:30,135 There are some fights that we need to fight alone. 2314 02:07:32,233 --> 02:07:33,250 I'll go alone. 2315 02:07:34,904 --> 02:07:36,288 Okay, we'll see to it. 2316 02:07:36,482 --> 02:07:38,693 Mom, I've reached. 2317 02:07:39,068 --> 02:07:40,613 - [Crying] - [Savitri] Why are you crying? 2318 02:07:40,829 --> 02:07:42,094 [Savitri] I'll handle everything. 2319 02:07:42,174 --> 02:07:43,586 [Savitri] Please don't worry about me. 2320 02:07:44,174 --> 02:07:46,537 - I'll call back later. - [Mother] Okay, my child. 2321 02:08:01,585 --> 02:08:03,260 Wait here, I'll be back. 2322 02:08:24,330 --> 02:08:26,118 - I'm riding the bike, I'll call back. - [Brakes squeal] 2323 02:08:27,238 --> 02:08:28,168 - Hey Chutki! - What's this? 2324 02:08:28,395 --> 02:08:29,952 Why did you leave the child alone on the road? 2325 02:08:30,032 --> 02:08:31,746 - The water pipe has burst and... - So what? 2326 02:08:31,826 --> 02:08:33,357 Why did you leave your child alone on the road? 2327 02:08:33,437 --> 02:08:36,070 The people who long for a drop of water understand the importance of water. 2328 02:08:36,150 --> 02:08:38,243 Your social service would've killed your child. 2329 02:08:38,323 --> 02:08:39,238 Please forgive me. 2330 02:08:39,318 --> 02:08:40,243 What will I do with your apology? 2331 02:08:40,323 --> 02:08:42,805 Sir, she has apologized. 2332 02:08:42,978 --> 02:08:44,297 Who are you? 2333 02:08:44,377 --> 02:08:45,551 Do you know what happened here? 2334 02:08:45,631 --> 02:08:46,611 Hey you... 2335 02:08:46,691 --> 02:08:48,296 - She has apologized. - That's fine but why did you hit me. 2336 02:08:48,376 --> 02:08:50,414 Hey you, go from here. 2337 02:08:50,569 --> 02:08:52,977 Go. What are you doing here? 2338 02:08:53,225 --> 02:08:54,404 Thanks a lot. 2339 02:08:54,912 --> 02:08:56,436 You haven't changed a bit, Savitri. 2340 02:08:57,473 --> 02:08:59,787 I'm Gautam. We were in the same school. 2341 02:09:00,932 --> 02:09:03,441 Gautam? I didn't recognize you. 2342 02:09:04,230 --> 02:09:06,998 People change drastically after coming to the city. 2343 02:09:08,274 --> 02:09:09,074 What about you? 2344 02:09:09,154 --> 02:09:10,847 Have you come alone? Didn't your husband come with you? 2345 02:09:13,711 --> 02:09:14,911 Whom do you want to meet? 2346 02:09:23,247 --> 02:09:25,636 Okay, come with me. I work nearby. 2347 02:09:25,906 --> 02:09:27,398 My wife sells flowers here. 2348 02:09:27,647 --> 02:09:29,214 I'll introduce you to her and then we'll go home. 2349 02:09:29,398 --> 02:09:31,225 How is your father? 2350 02:09:32,176 --> 02:09:34,565 Savitri, how is your father? 2351 02:09:35,019 --> 02:09:36,024 He is fine. 2352 02:09:36,197 --> 02:09:37,062 Come. 2353 02:09:37,668 --> 02:09:38,965 - Meena... - Yes? 2354 02:09:39,045 --> 02:09:41,408 She is Savitri, my relative. 2355 02:09:41,488 --> 02:09:43,224 - She is from Ramnagar. - Okay. 2356 02:09:43,304 --> 02:09:44,381 She's Meena, my wife. 2357 02:09:44,461 --> 02:09:45,765 Which flower do you want? 2358 02:09:45,845 --> 02:09:47,170 All the flowers are fresh. 2359 02:09:47,250 --> 02:09:49,371 Shall I give you one or two strands of flowers? 2360 02:09:50,856 --> 02:09:53,635 - She has not come here to buy flowers. - Then? 2361 02:09:53,715 --> 02:09:55,483 I told you that she is my relative. 2362 02:09:55,721 --> 02:09:57,224 She looks disturbed. 2363 02:09:57,418 --> 02:09:58,056 I don't know what has happened to her. 2364 02:09:58,136 --> 02:09:59,883 Take her home, we'll deal with other things later. 2365 02:09:59,963 --> 02:10:01,602 Who will sell flowers if I go home? 2366 02:10:01,682 --> 02:10:02,813 Please go, I'll handle things here. 2367 02:10:02,893 --> 02:10:04,618 - Let's go. - What happened, Savitri? 2368 02:10:05,007 --> 02:10:07,007 Not now, I've some work. 2369 02:10:07,190 --> 02:10:09,871 The office will open at 10 am. I'll do the work and go back. 2370 02:10:09,951 --> 02:10:10,963 Is it? 2371 02:10:11,514 --> 02:10:12,985 Go home and freshen up. 2372 02:10:13,157 --> 02:10:14,195 I'll take you there. 2373 02:10:15,634 --> 02:10:16,682 Don't cry, my child. 2374 02:10:17,320 --> 02:10:21,094 Listen... Savitri, if you want our school's group photo I can give it to you. 2375 02:10:21,174 --> 02:10:23,061 I'll give it to you when we go home. 2376 02:10:28,869 --> 02:10:29,342 Tell me. 2377 02:10:29,422 --> 02:10:31,406 Where is the office of external affairs? 2378 02:10:31,486 --> 02:10:32,779 You can see a queue there. 2379 02:10:32,859 --> 02:10:33,817 Go and stand there. 2380 02:10:36,876 --> 02:10:37,925 What happened? 2381 02:10:38,400 --> 02:10:40,238 You're absolutely fine. Come with me. 2382 02:10:40,649 --> 02:10:41,449 Come on. 2383 02:10:42,671 --> 02:10:43,503 Look. 2384 02:10:43,752 --> 02:10:44,963 - What is your name? - Ramesh. 2385 02:10:45,384 --> 02:10:46,465 - Where are you from? - Gandhinagar. 2386 02:10:49,071 --> 02:10:51,050 - Go to counter number ten. - Okay. 2387 02:11:01,212 --> 02:11:02,650 What do you want? 2388 02:11:03,417 --> 02:11:06,163 I'm Savitri from Ramnagar. 2389 02:11:06,243 --> 02:11:08,466 My husband Ranasingham used to work abroad. 2390 02:11:08,546 --> 02:11:09,763 He died there. 2391 02:11:09,843 --> 02:11:10,974 In which country? 2392 02:11:11,666 --> 02:11:12,444 Dubai, sir. 2393 02:11:12,682 --> 02:11:13,727 Arab emirates. 2394 02:11:13,871 --> 02:11:15,169 Let me check the details. 2395 02:11:15,525 --> 02:11:16,412 Please wait. 2396 02:11:16,747 --> 02:11:19,947 We sent all the information to the collector of your district. 2397 02:11:20,141 --> 02:11:21,633 Why did you come here? 2398 02:11:22,271 --> 02:11:23,406 Why did you go to the court? 2399 02:11:23,486 --> 02:11:27,655 My husband's friend told me that he died in an accident while working. 2400 02:11:27,936 --> 02:11:31,547 But the oil company and Dubai government have refuted this fact. 2401 02:11:32,206 --> 02:11:34,833 I filed a case to know the truth. 2402 02:11:35,103 --> 02:11:37,287 But they lied again. 2403 02:11:38,335 --> 02:11:41,244 Where shall I go? What shall I do? Whose help do I seek? 2404 02:11:41,324 --> 02:11:42,833 I'm completely clueless, sir. 2405 02:11:43,103 --> 02:11:46,201 If you call the foreign embassy and help me find a solution, 2406 02:11:46,281 --> 02:11:47,471 I'll be grateful to you. 2407 02:11:47,551 --> 02:11:50,898 I need a week's time to check your complaint. 2408 02:11:50,978 --> 02:11:52,065 Come after a week. 2409 02:11:52,145 --> 02:11:54,192 Savitri... what happened, Savitri? 2410 02:11:55,687 --> 02:11:59,060 Nothing... my husband and I were destined to be together till now. 2411 02:11:59,298 --> 02:12:02,249 Please wait, I'll speak with the local councilor and seek help. 2412 02:12:03,050 --> 02:12:06,001 Gautam, you don't have to do that. It won't help. 2413 02:12:09,838 --> 02:12:11,157 Excuse me. 2414 02:12:12,195 --> 02:12:14,390 Did your husband die abroad? 2415 02:12:15,395 --> 02:12:19,654 Opposite to Marina beach close to MGR's tomb is a place named Ezhilagam. 2416 02:12:19,734 --> 02:12:21,925 The office of WNRT is located there. 2417 02:12:22,005 --> 02:12:25,719 I've heard that they help in bringing the body of the people who die abroad. 2418 02:12:25,799 --> 02:12:26,551 Sir... 2419 02:12:27,371 --> 02:12:28,046 Sir... 2420 02:12:30,000 --> 02:12:30,636 Sir... 2421 02:12:31,124 --> 02:12:32,746 I've come from Ramnagar. 2422 02:12:32,973 --> 02:12:33,556 Yes, tell me. 2423 02:12:33,730 --> 02:12:35,200 Sir, we went to MEA office. 2424 02:12:35,427 --> 02:12:36,638 They told us to come here. 2425 02:12:36,718 --> 02:12:37,298 What do you want? 2426 02:12:37,433 --> 02:12:38,595 Did you want to get the body of your relative from abroad? 2427 02:12:38,675 --> 02:12:39,427 Yes, sir. 2428 02:12:40,281 --> 02:12:42,811 We don't look into these matters. It's their duty. 2429 02:12:42,891 --> 02:12:44,703 I don't understand why they sent you here. 2430 02:12:44,897 --> 02:12:46,357 Go and talk to them. 2431 02:12:46,789 --> 02:12:47,967 We are coming from there. 2432 02:12:48,047 --> 02:12:50,107 What can I do about it? They keep misleading people. 2433 02:12:50,561 --> 02:12:51,577 Do something. 2434 02:12:51,794 --> 02:12:54,561 You'll find a sardar in turban there. Meet him. 2435 02:12:55,545 --> 02:12:56,875 We've met him. 2436 02:12:56,955 --> 02:12:58,551 There are more than ten sardars who work there. 2437 02:12:58,631 --> 02:13:01,016 I'm talking about Rajendra Singh, IAS. 2438 02:13:01,502 --> 02:13:02,538 Go and meet him. 2439 02:13:06,744 --> 02:13:07,793 Let's go. 2440 02:13:14,431 --> 02:13:15,642 What are you saying? 2441 02:13:15,977 --> 02:13:17,134 How did this happen? 2442 02:13:17,295 --> 02:13:19,145 Did you ask her in which country this happened? 2443 02:13:19,545 --> 02:13:21,015 I never asked her. 2444 02:13:21,696 --> 02:13:25,232 I was standing next to her when she was talking to the officer. 2445 02:13:26,528 --> 02:13:27,847 How do I ask her? 2446 02:13:28,951 --> 02:13:29,805 I don't have the courage to ask. 2447 02:13:29,885 --> 02:13:32,507 You were with her. What did the officers say? 2448 02:13:32,796 --> 02:13:35,015 What will they say? The same old excuse. 2449 02:13:35,296 --> 02:13:36,367 They kept sending us here and there. 2450 02:13:36,447 --> 02:13:39,469 We were going from one office to another throughout the day. 2451 02:13:39,761 --> 02:13:42,086 An officer was busy playing games on his phone. 2452 02:13:44,583 --> 02:13:46,464 People say that our country is changing. 2453 02:13:46,544 --> 02:13:47,847 Is this our new India? 2454 02:13:49,447 --> 02:13:52,145 There are many departments in the government offices 2455 02:13:52,278 --> 02:13:55,437 but none of them help us. 2456 02:13:55,686 --> 02:13:59,697 I feel that these government offices are there to trouble needy people like us. 2457 02:14:04,011 --> 02:14:06,475 Yes, I've come with all the documents. 2458 02:14:11,535 --> 02:14:12,627 I have all the papers. 2459 02:14:12,707 --> 02:14:14,097 Stand in queue. 2460 02:14:16,436 --> 02:14:17,390 [Detector beeping] 2461 02:14:17,470 --> 02:14:18,281 Stop. 2462 02:14:19,232 --> 02:14:20,270 Show your bag. 2463 02:14:23,113 --> 02:14:23,815 What is this? 2464 02:14:23,895 --> 02:14:26,042 Sir, it's a talisman. 2465 02:14:26,122 --> 02:14:28,613 - Sir, it's a talisman. - It's a talisman. 2466 02:14:29,048 --> 02:14:30,335 Go... go inside. 2467 02:14:33,816 --> 02:14:36,973 We've come here with our problems and not to trouble anybody. 2468 02:14:38,397 --> 02:14:41,359 Sir, it's been six months, I didn't get my pension. 2469 02:14:41,506 --> 02:14:44,432 Please wait, we'll look into it Aunt, we'll see to it. 2470 02:14:44,512 --> 02:14:45,437 What is your problem? 2471 02:14:45,517 --> 02:14:47,469 Sir, I'll share my problem with the minister. 2472 02:14:47,549 --> 02:14:48,982 Then why are you in this queue? 2473 02:14:49,242 --> 02:14:52,010 - Sir, my husband died in Dubai. - I don't care how he died. 2474 02:14:52,090 --> 02:14:53,783 Why should I bother about it? Why are you troubling me? 2475 02:14:53,863 --> 02:14:55,232 Why are you irritating me early in the morning? 2476 02:14:55,312 --> 02:14:56,259 There are so many people in the queue. Go. 2477 02:14:56,339 --> 02:14:58,032 - Madam, please go. - Listen to me madam, one minute. 2478 02:14:58,112 --> 02:15:00,724 Sir... sir... her husband died while working in Dubai. 2479 02:15:00,804 --> 02:15:01,578 Come on, go from here. 2480 02:15:01,658 --> 02:15:02,810 - Take them away. - You've taken a long time. 2481 02:15:03,016 --> 02:15:04,530 - Sir, I've gone everywhere. - Come on, go. 2482 02:15:04,703 --> 02:15:05,751 Please listen to me. 2483 02:15:05,935 --> 02:15:08,173 Let me talk. I've gone to every department. 2484 02:15:08,253 --> 02:15:09,448 Please listen to me. 2485 02:15:09,528 --> 02:15:11,848 - We'll meet the minister. - Madam, please go. 2486 02:15:11,928 --> 02:15:13,601 Sir, please. Leave me. 2487 02:15:14,162 --> 02:15:16,162 Gautam, it's useless to complain here. 2488 02:15:16,242 --> 02:15:17,124 They are not going to listen to us. 2489 02:15:17,204 --> 02:15:19,427 I won't go from here unless I meet the minister. 2490 02:15:19,507 --> 02:15:21,405 I want my husband's dead body. 2491 02:15:21,485 --> 02:15:24,432 - Please... please, sir. - I said, go. 2492 02:15:24,627 --> 02:15:26,800 Why don't you all understand? 2493 02:15:26,880 --> 02:15:29,167 Please do something. These people are heartless. 2494 02:15:29,247 --> 02:15:31,340 I just want my husband back. 2495 02:15:31,513 --> 02:15:34,345 I want nothing but my husband back. 2496 02:15:34,425 --> 02:15:36,215 Please let me meet the minister. 2497 02:15:36,295 --> 02:15:37,533 Gautam, please talk to them. 2498 02:15:37,613 --> 02:15:40,052 Tell them to do anything to bring his body back. 2499 02:15:40,132 --> 02:15:41,274 Gautam, please... 2500 02:15:41,354 --> 02:15:42,874 I want to talk to the minister. 2501 02:15:43,087 --> 02:15:46,071 I want my husband's body. 2502 02:15:46,151 --> 02:15:49,238 - Savitri... - I want nothing but my husband. 2503 02:15:49,318 --> 02:15:50,351 Leave me. 2504 02:15:51,367 --> 02:15:52,449 Leave me. 2505 02:15:55,746 --> 02:15:58,038 - I told you to take her from here. - Please... I'll talk to her. 2506 02:15:58,211 --> 02:15:59,973 - You've wasted our time. - I'll take her from here. 2507 02:16:00,053 --> 02:16:02,989 I want my husband back. 2508 02:16:05,000 --> 02:16:07,357 I want my husband back. 2509 02:16:07,437 --> 02:16:09,482 I've to bring him back. 2510 02:16:22,535 --> 02:16:25,465 Savitri, the child must be hungry. 2511 02:16:38,081 --> 02:16:39,086 Hey... 2512 02:16:42,497 --> 02:16:43,915 - The minister is coming. - Stay back. 2513 02:16:44,348 --> 02:16:46,024 - Sorry. - Don't you understand? 2514 02:16:46,222 --> 02:16:48,297 This rally is not of any ordinary politician. 2515 02:16:48,377 --> 02:16:49,476 He's a minister. 2516 02:16:49,556 --> 02:16:52,135 If I make any mistake my job will be at risk. 2517 02:16:52,351 --> 02:16:53,335 - Sorry. - What sorry? 2518 02:16:53,415 --> 02:16:54,254 - Stay back. - Sorry. 2519 02:16:54,417 --> 02:16:56,133 [Siren wails] 2520 02:16:56,967 --> 02:17:00,178 Glory to the minister. 2521 02:17:00,491 --> 02:17:03,767 Glory to the minister. 2522 02:17:03,847 --> 02:17:06,966 Glory to the minister. 2523 02:17:07,046 --> 02:17:10,189 Hey girl! Where are you going? 2524 02:17:10,269 --> 02:17:12,654 Stop! Don't go. 2525 02:17:14,232 --> 02:17:15,333 Stop her. 2526 02:17:17,194 --> 02:17:18,273 Stop! 2527 02:17:26,187 --> 02:17:27,787 [Brakes squeal] 2528 02:17:35,713 --> 02:17:40,069 - Move. Do you want to die? - Leave... leave me. 2529 02:17:40,296 --> 02:17:41,421 Arrest her. 2530 02:17:44,297 --> 02:17:45,942 I want to meet the minister. 2531 02:17:53,831 --> 02:17:54,620 Leave me. 2532 02:17:54,912 --> 02:17:56,674 I want to talk to the minister. 2533 02:17:58,588 --> 02:17:59,820 Leave me. Let me go. 2534 02:17:59,993 --> 02:18:02,220 I know her. Let me go. 2535 02:18:02,848 --> 02:18:03,702 Leave me. 2536 02:18:03,782 --> 02:18:05,204 Sir, please let me go. She is my relative. 2537 02:18:05,284 --> 02:18:07,756 Leave me. I want to talk to her. 2538 02:18:08,545 --> 02:18:10,178 I want to meet her. 2539 02:18:12,491 --> 02:18:14,005 I want to talk to her. 2540 02:18:14,085 --> 02:18:14,924 Leave me. 2541 02:18:16,556 --> 02:18:18,535 Leave me. Let me go. 2542 02:18:18,615 --> 02:18:19,983 Leave her. Let her come. 2543 02:18:20,063 --> 02:18:22,231 Let her come. I said, leave her. 2544 02:18:22,311 --> 02:18:24,372 Let her come. Leave her. 2545 02:18:25,247 --> 02:18:26,923 What's the matter, my child? What happened? 2546 02:18:27,003 --> 02:18:30,134 Why did you jump before my car? What's the matter? 2547 02:18:30,214 --> 02:18:32,285 Which village are you from? Where have you come from? 2548 02:18:32,569 --> 02:18:34,244 Are you a part of any movement? 2549 02:18:36,114 --> 02:18:40,979 You can place your request; I'll try my best to resolve your problem. 2550 02:18:42,179 --> 02:18:43,488 Do you want to say something? 2551 02:18:43,725 --> 02:18:45,120 I want my husband back. 2552 02:18:45,423 --> 02:18:46,547 I didn't get you. 2553 02:18:47,239 --> 02:18:48,374 I don't understand. 2554 02:18:48,569 --> 02:18:50,926 Her husband went to work in Dubai four years ago. 2555 02:18:51,006 --> 02:18:53,727 He died in an accident ten months back. 2556 02:18:53,965 --> 02:18:56,415 We tried to get his body back by every means possible. 2557 02:18:56,495 --> 02:18:59,326 Savitri went to every government office. 2558 02:18:59,533 --> 02:19:03,010 She wanted to meet the CM, but wasn't allowed. 2559 02:19:03,209 --> 02:19:05,717 Madam, she is so helpless that she was forced to take this step. 2560 02:19:06,868 --> 02:19:07,923 I'm so sorry. 2561 02:19:08,710 --> 02:19:09,454 One second. 2562 02:19:09,843 --> 02:19:11,443 Officers, send everybody back. 2563 02:19:11,523 --> 02:19:13,908 Go back... go back all of you. Disperse the crowd from here. 2564 02:19:14,098 --> 02:19:15,689 Come on, go away from here. Go. 2565 02:19:16,079 --> 02:19:17,376 I want to talk to her alone. 2566 02:19:17,456 --> 02:19:19,045 Go back. Go. 2567 02:19:20,888 --> 02:19:26,215 I understand your problem I'm deputy defense minister. 2568 02:19:26,673 --> 02:19:28,516 Your complaint is supposed to be handled by some other ministry. 2569 02:19:28,681 --> 02:19:29,407 [Chuckles] 2570 02:19:29,770 --> 02:19:34,717 You want me to find the minister and jump before his car. 2571 02:19:34,797 --> 02:19:35,704 Will that be fine? 2572 02:19:35,784 --> 02:19:37,892 Savitri, what are you saying? 2573 02:19:37,972 --> 02:19:38,878 It's okay. 2574 02:19:40,435 --> 02:19:42,243 I can understand her plight. 2575 02:19:43,367 --> 02:19:45,702 I can't help you even if I wish to. 2576 02:19:46,445 --> 02:19:50,977 I've to seek permission of the ministry that handles these matters. 2577 02:19:51,669 --> 02:19:53,952 Anyway, I'll try to solve your problem. 2578 02:19:55,016 --> 02:19:56,945 I'll do as much I can. Got it? 2579 02:19:58,987 --> 02:19:59,860 - Officers... - Madam? 2580 02:19:59,940 --> 02:20:01,797 Don't trouble her. 2581 02:20:01,953 --> 02:20:03,761 No enquiries, no follow-ups. 2582 02:20:04,115 --> 02:20:05,793 - Do you understand? - But madam... 2583 02:20:05,873 --> 02:20:06,692 Please. 2584 02:20:07,115 --> 02:20:08,257 Look at her condition. 2585 02:20:08,337 --> 02:20:11,275 Look at what she is doing to get her late husband's body here. 2586 02:20:11,553 --> 02:20:14,069 I don't have any answer to her questions. 2587 02:20:14,459 --> 02:20:16,042 Don't you feel ashamed? 2588 02:20:16,872 --> 02:20:19,968 Don't use your power on common people. 2589 02:20:20,332 --> 02:20:21,785 - Go. - Okay, ma'am. 2590 02:20:21,865 --> 02:20:23,108 - Joseph. - Yes, ma'am. 2591 02:20:23,188 --> 02:20:24,052 Phone. 2592 02:20:24,855 --> 02:20:27,433 Give her your number and take her number. 2593 02:20:27,513 --> 02:20:28,211 Okay, madam. 2594 02:20:28,497 --> 02:20:29,414 Come here. 2595 02:20:32,009 --> 02:20:32,881 [Camera clicks] 2596 02:20:34,735 --> 02:20:36,306 What is the name of your husband? 2597 02:20:36,635 --> 02:20:38,157 Ranasingham. 2598 02:20:38,633 --> 02:20:40,017 Okay. Ranasingham. 2599 02:20:41,461 --> 02:20:45,612 I'll tweet this issue and tag the concerned department. 2600 02:20:46,590 --> 02:20:48,051 I'm sure it'll become viral. 2601 02:20:50,218 --> 02:20:51,138 [Phone chimes] 2602 02:20:51,528 --> 02:20:53,923 - Swami, switch on the projector. - Yes, sir. 2603 02:20:54,978 --> 02:20:56,466 'A woman from Ramnagar...' 2604 02:20:56,890 --> 02:20:59,086 Sir, they are not going to change. 2605 02:20:59,166 --> 02:21:00,764 We should've arrested them when they came to our office 2606 02:21:00,844 --> 02:21:02,088 and created a ruckus. 2607 02:21:02,312 --> 02:21:04,379 We should've made the matter clear in the court. 2608 02:21:04,459 --> 02:21:05,137 [Chuckles] 2609 02:21:05,217 --> 02:21:08,902 Important people like ministers and collectors have become a joke. 2610 02:21:09,127 --> 02:21:11,159 Swami, did I ask for your opinion? 2611 02:21:11,332 --> 02:21:15,406 Collectors, officers and ministers are also humans. 2612 02:21:16,124 --> 02:21:18,078 - They are not god. - Sir, what do you mean? 2613 02:21:18,158 --> 02:21:20,967 Do you want us to go to Dubai and bring back the dead body of her husband 2614 02:21:21,047 --> 02:21:22,065 and give it to her? 2615 02:21:22,145 --> 02:21:25,360 - Swami, stop your nonsense. - Sorry, sir. 2616 02:21:25,627 --> 02:21:28,135 If we wanted we could've guided her 2617 02:21:28,215 --> 02:21:30,192 in the right direction on humanitarian grounds. 2618 02:21:32,028 --> 02:21:33,170 That's not our duty. 2619 02:21:33,250 --> 02:21:36,603 Was it the defense minister's duty to tweet about her plight? 2620 02:21:39,405 --> 02:21:40,663 What should we do now? 2621 02:21:43,322 --> 02:21:44,957 'A woman from Ramnagar jumped before' 2622 02:21:45,037 --> 02:21:47,672 'the defense minister's vehicle and attempted suicide.' 2623 02:21:48,123 --> 02:21:50,908 'We'll show you the conversation between them.' 2624 02:21:50,988 --> 02:21:53,580 'During the defense minister's Chennai tour,' 2625 02:21:53,660 --> 02:21:56,632 'a woman from Ramnagar jumped before her car' 2626 02:21:56,712 --> 02:21:59,192 'and demanded to get her husband's dead body back.' 2627 02:21:59,272 --> 02:22:01,950 'As per our information, she went there to seek help' 2628 02:22:02,030 --> 02:22:03,291 'to get her husband's dead body from Dubai.' 2629 02:22:03,371 --> 02:22:06,241 'The defense minister took a selfie with her and posted' 2630 02:22:06,321 --> 02:22:07,270 'a tweet on twitter to help her.' 2631 02:22:07,350 --> 02:22:09,069 'The photo has become viral.' 2632 02:22:11,871 --> 02:22:15,902 'Sridevi's dead body has been brought to India three days after her demise.' 2633 02:22:16,212 --> 02:22:20,199 'Let's see what Priya, our reporter in Dubai has to say.' 2634 02:22:20,279 --> 02:22:23,062 'Priya, where will Sridevi's body that has been' 2635 02:22:23,142 --> 02:22:25,406 'brought from Dubai be kept tonight?' 2636 02:22:25,588 --> 02:22:28,373 'Who are the VIPs and politicians who are going to come?' 2637 02:22:28,453 --> 02:22:32,005 'Who are the film celebrities who'll attend her funeral?' 2638 02:22:32,160 --> 02:22:34,262 'What safety and security measures have been taken?' 2639 02:22:34,342 --> 02:22:36,088 'Share the information with us.' 2640 02:22:37,359 --> 02:22:39,971 Savitri, why are you getting drenched in rain? 2641 02:22:43,836 --> 02:22:45,129 Did you watch the news? 2642 02:22:51,845 --> 02:22:53,058 What shall we do now? 2643 02:22:55,290 --> 02:22:57,082 I want to meet the minister in person. 2644 02:22:57,333 --> 02:22:59,061 Which minister? Foreign affairs minister? 2645 02:23:00,341 --> 02:23:01,331 Will you go to Delhi? 2646 02:23:01,767 --> 02:23:03,642 Do you think he'll be in Delhi? 2647 02:23:03,850 --> 02:23:05,316 He is always travelling. 2648 02:23:05,396 --> 02:23:07,600 It won't be safe to go there with your small child. 2649 02:23:07,994 --> 02:23:09,143 Listen to me, Savitri. 2650 02:23:09,350 --> 02:23:10,893 Call your dad and tell him to come here. 2651 02:23:10,973 --> 02:23:12,934 We'll discuss with him and take a decision. 2652 02:23:13,820 --> 02:23:14,810 Have patience. 2653 02:23:15,294 --> 02:23:18,705 It's already been ten months, Gautam that I saw Ranasingham's face. 2654 02:23:18,968 --> 02:23:20,248 I can understand, Savitri. 2655 02:23:20,801 --> 02:23:23,485 Any hasty decision isn't going to help you. 2656 02:23:24,731 --> 02:23:25,796 Please try to understand. 2657 02:23:26,066 --> 02:23:29,214 You want to go to Delhi alone. 2658 02:23:32,805 --> 02:23:35,635 I don't care if I've company or not. 2659 02:23:36,403 --> 02:23:38,368 I've to do the needful. 2660 02:23:41,820 --> 02:23:44,249 It's time we make these people who enjoy a comfortable life 2661 02:23:44,935 --> 02:23:49,231 realize what pain and misery we go through, Gautam. 2662 02:24:27,308 --> 02:24:28,933 Sir, I want to file a complaint. 2663 02:24:29,196 --> 02:24:31,989 I want to meet the Prime Minister and register my complaint. 2664 02:25:04,060 --> 02:25:05,081 Excuse me. 2665 02:25:08,419 --> 02:25:09,431 Savitri? 2666 02:25:12,371 --> 02:25:13,582 What are you doing here? 2667 02:25:13,662 --> 02:25:15,312 I've come here to meet the foreign affairs minister. 2668 02:25:15,796 --> 02:25:16,929 He is not here right now. 2669 02:25:17,009 --> 02:25:18,166 He has gone to his home state. 2670 02:25:18,246 --> 02:25:21,988 Didn't you get any help after the defense minister's tweet? 2671 02:25:23,562 --> 02:25:25,128 Do you know anybody in the parliament? 2672 02:25:27,203 --> 02:25:28,557 Do you know anybody in Delhi? 2673 02:25:31,467 --> 02:25:37,071 International tourist day will be celebrated in Qutub Minar tomorrow. 2674 02:25:37,151 --> 02:25:39,440 Senior ministers will attend the function. 2675 02:25:39,690 --> 02:25:43,677 I'll try my best to arrange a meeting with the senior minister. 2676 02:25:43,757 --> 02:25:46,557 No... no... it's okay. 2677 02:25:46,956 --> 02:25:50,148 - You don't have to take any trouble for me. - I've no problem in helping you. 2678 02:25:50,440 --> 02:25:52,974 Look there. That's ministry building. 2679 02:25:53,054 --> 02:25:57,244 The huge gates that you see are only for show. 2680 02:25:57,324 --> 02:25:58,930 The truth is that you can't go beyond those gates. 2681 02:25:59,010 --> 02:26:00,962 You won't be able to meet anybody. 2682 02:26:01,042 --> 02:26:02,281 You won't be able to meet any minister. 2683 02:26:02,361 --> 02:26:04,778 If you want to meet a minister and get your work done, 2684 02:26:05,048 --> 02:26:06,615 we've another option for it. 2685 02:26:06,842 --> 02:26:07,977 Come with me. 2686 02:26:15,188 --> 02:26:16,378 Sorry Savitri. 2687 02:26:16,918 --> 02:26:20,615 Due to heavy pollution in Delhi the international tourist day 2688 02:26:20,961 --> 02:26:23,415 has been cancelled at the last moment. 2689 02:26:25,539 --> 02:26:29,199 [Music] 2690 02:26:49,505 --> 02:26:52,640 You may speak the truth but it gets lost in the crowd. 2691 02:26:52,720 --> 02:26:55,418 If you think so then what am I doing here. 2692 02:26:56,618 --> 02:27:02,683 You said that there are people who'll see your truth and help you. 2693 02:27:03,883 --> 02:27:07,515 Your voice will definitely reach the concerned authorities, believe me. 2694 02:27:37,311 --> 02:27:40,823 "O beautiful lady..." 2695 02:27:41,938 --> 02:27:45,244 "You symbolize hope." 2696 02:27:46,186 --> 02:27:46,824 Hey girl! 2697 02:27:46,904 --> 02:27:49,170 - Sir, don't come close. The lady will jump. - What are you doing? Listen. 2698 02:27:49,397 --> 02:27:50,922 Don't come close, she is not lying. 2699 02:27:51,002 --> 02:27:52,857 I'm speaking the truth. She'll jump. 2700 02:27:52,993 --> 02:27:54,868 The news is being telecast live. 2701 02:27:55,052 --> 02:27:55,960 Go and watch NTV. 2702 02:27:56,040 --> 02:27:57,214 It's time for the Prime minister to come. 2703 02:27:57,398 --> 02:28:00,146 - Watch the live telecast. - "O lady!" 2704 02:28:00,226 --> 02:28:02,373 "She'll come as a deluge." 2705 02:28:02,611 --> 02:28:04,482 "You symbolize hope." 2706 02:28:04,562 --> 02:28:07,205 "Show your fierce nature" 2707 02:28:07,659 --> 02:28:11,024 "This storm..." 2708 02:28:12,307 --> 02:28:13,489 What happened? 2709 02:28:15,042 --> 02:28:15,994 Don't go near her. 2710 02:28:16,074 --> 02:28:17,821 I know, Sophie, don't panic. 2711 02:28:18,296 --> 02:28:24,393 Mrs. Savitri, the Prime Minister has promised to fulfill your demand. 2712 02:28:24,549 --> 02:28:25,669 Please come down. 2713 02:28:25,749 --> 02:28:27,583 Does he know what I want? 2714 02:28:27,663 --> 02:28:30,697 I told you that the Prime Minister keeps his promise. 2715 02:28:31,053 --> 02:28:31,929 Is it? 2716 02:28:33,269 --> 02:28:34,642 I want to break this dam. 2717 02:28:34,722 --> 02:28:36,534 Will your Prime Minister fulfill this demand? 2718 02:28:36,614 --> 02:28:38,869 "You've to march ahead." 2719 02:28:38,949 --> 02:28:40,977 "You've to be strong." 2720 02:28:41,323 --> 02:28:44,610 "You've to break the mountains." 2721 02:28:44,690 --> 02:28:48,426 If your demand was to break the dam, then you wouldn't have waited for us. 2722 02:28:48,559 --> 02:28:50,816 I know your demand is not relate to the dam. 2723 02:28:50,896 --> 02:28:52,891 Come to the point. Tell me what you want. 2724 02:28:54,577 --> 02:28:55,746 I want my husband. 2725 02:28:58,083 --> 02:28:59,323 [Crying] 2726 02:29:07,857 --> 02:29:09,400 [Siren wails] 2727 02:29:10,382 --> 02:29:13,647 Glory to the Prime Minister. 2728 02:29:13,727 --> 02:29:17,155 Glory to the Prime Minister. 2729 02:29:17,235 --> 02:29:22,355 Glory to the Prime Minister. 2730 02:29:22,435 --> 02:29:26,322 Glory to the Prime Minister. 2731 02:29:38,505 --> 02:29:41,035 My child, please listen to me. 2732 02:29:44,213 --> 02:29:47,651 Whatever your demand, we'll fulfill it 2733 02:29:47,731 --> 02:29:51,835 or we won't let out a single drop of water from the dam. 2734 02:29:52,040 --> 02:29:54,397 I will also not leave this place. 2735 02:29:54,477 --> 02:29:57,034 Please trust me. 2736 02:29:57,114 --> 02:29:59,618 Savitri, try to understand what the Prime Minister said. 2737 02:29:59,698 --> 02:30:01,380 We won't let out a single drop of water from the dam 2738 02:30:01,460 --> 02:30:02,429 unless your demand is fulfilled. 2739 02:30:02,509 --> 02:30:04,224 Sir will also not move from here. 2740 02:30:04,304 --> 02:30:05,878 Sir, this is not right. 2741 02:30:06,061 --> 02:30:07,683 You can't stay out in the open for long. 2742 02:30:07,763 --> 02:30:11,283 Ajay, try to understand the situation. 2743 02:30:11,363 --> 02:30:14,440 The entire country has seen what this lady wants. 2744 02:30:14,520 --> 02:30:18,018 I can't go from here without giving her an assurance. 2745 02:30:18,300 --> 02:30:19,856 - Do you get it? - Yes. 2746 02:30:21,089 --> 02:30:23,457 "O beautiful lady..." 2747 02:30:24,948 --> 02:30:25,500 Go. 2748 02:30:25,580 --> 02:30:28,170 "You symbolize hope." 2749 02:30:28,408 --> 02:30:30,451 "You've no support." 2750 02:30:30,531 --> 02:30:32,430 "This is your battle." 2751 02:30:33,190 --> 02:30:35,222 "There are challenges everywhere." 2752 02:30:35,310 --> 02:30:38,030 "You've to find a way out." 2753 02:30:38,333 --> 02:30:42,820 "Why doesn't the parliament listen to your pleas?" 2754 02:30:44,463 --> 02:30:45,603 Hello, sir. 2755 02:30:46,473 --> 02:30:48,333 - The investigation is not yet over, sir. - No... no... 2756 02:30:48,413 --> 02:30:50,349 I do not want any excuse. 2757 02:30:50,429 --> 02:30:52,803 - Sir, the company hasn't replied to us. - I want him back right now. 2758 02:30:55,210 --> 02:30:56,817 Get the oil company people right now. 2759 02:30:56,897 --> 02:30:57,903 Also call the Dubai officials for a meeting. 2760 02:30:57,983 --> 02:31:02,085 "The fire in the eyes won't douse." 2761 02:31:03,546 --> 02:31:06,579 I don't understand how she reached the Prime Minister. 2762 02:31:06,759 --> 02:31:08,703 We can't delay and ignore this matter anymore. 2763 02:31:08,871 --> 02:31:11,421 "You never know when it'll turn into deluge." 2764 02:31:11,577 --> 02:31:12,775 It is difficult for us 2765 02:31:12,855 --> 02:31:14,691 - to manage this situation in this country. - Try to understand. 2766 02:31:14,771 --> 02:31:17,037 The lady has taken a dam hostage. 2767 02:31:17,117 --> 02:31:18,441 I don't know what you'll do. 2768 02:31:18,597 --> 02:31:19,701 I don't want any excuse. 2769 02:31:19,833 --> 02:31:21,519 I want Ranasingham's body right now. 2770 02:31:21,599 --> 02:31:23,654 "You've to march ahead." 2771 02:31:23,804 --> 02:31:25,946 "You've to be strong." 2772 02:31:26,132 --> 02:31:30,614 "The water will touch the sky." 2773 02:31:30,746 --> 02:31:32,318 In two hours... got it? 2774 02:31:32,480 --> 02:31:34,655 I want the body here in two hours. 2775 02:31:34,735 --> 02:31:36,245 Sir, I know the lady very well. 2776 02:31:36,883 --> 02:31:39,681 Shall I try one more time to convince her only if you don't mind? 2777 02:31:39,989 --> 02:31:40,871 Okay. 2778 02:31:42,719 --> 02:31:47,707 Savitri, I won't say that you are wrong. 2779 02:31:47,927 --> 02:31:49,463 Your demands will be fulfilled. 2780 02:31:49,607 --> 02:31:51,977 It's risky to stand there with the child. 2781 02:31:52,057 --> 02:31:55,295 I don't think standing here is more risky than living in this country, sir. 2782 02:31:56,471 --> 02:31:59,231 I've risked my life to bring my husband's body back. 2783 02:31:59,375 --> 02:32:02,183 If this doesn't work, it'll be better for me to die. 2784 02:32:04,403 --> 02:32:05,141 Hello. 2785 02:32:09,047 --> 02:32:10,096 Greetings. 2786 02:32:12,353 --> 02:32:14,375 Did you confirm that it is Ranasingham's body? 2787 02:32:14,771 --> 02:32:15,851 The flight will leave at 4:30 right? 2788 02:32:16,151 --> 02:32:17,387 I'll confirm the PM. 2789 02:32:18,512 --> 02:32:20,708 "You are an Indian." 2790 02:32:20,873 --> 02:32:23,027 "The constitution is yours." 2791 02:32:23,366 --> 02:32:25,706 "This world is everybody's." 2792 02:32:25,786 --> 02:32:27,572 "This land is great." 2793 02:32:28,219 --> 02:32:32,280 "You'll get your rights." 2794 02:32:39,203 --> 02:32:42,024 My child, your problem has been solved. 2795 02:32:42,242 --> 02:32:47,236 It's my duty to solve the problem of millions of farmers of our country. 2796 02:32:48,228 --> 02:32:49,863 Savitri, you've to have faith. 2797 02:32:50,013 --> 02:32:52,691 The farmers of our country need water badly. 2798 02:32:53,950 --> 02:32:57,723 Since you are the daughter of this country 2799 02:32:57,866 --> 02:33:00,774 I want you to inaugurate this dam. 2800 02:33:00,854 --> 02:33:02,724 You've to inaugurate this dam. 2801 02:33:02,862 --> 02:33:03,990 How can I inaugurate this dam? 2802 02:33:04,800 --> 02:33:07,170 I'm the first person who serves the country. 2803 02:33:08,568 --> 02:33:10,830 You are the daughter of this country. 2804 02:33:11,868 --> 02:33:12,984 Inaugurate it. 2805 02:33:13,548 --> 02:33:14,616 Please listen to what sir is saying. 2806 02:33:14,784 --> 02:33:15,906 Don't be stubborn. 2807 02:33:16,332 --> 02:33:19,146 This dam will supply water to many farmers. Inaugurate it. 2808 02:33:19,488 --> 02:33:20,514 Inaugurate it, my child. 2809 02:33:21,210 --> 02:33:23,148 "O beautiful lady" 2810 02:33:25,734 --> 02:33:27,612 "You symbolize hope." 2811 02:33:38,099 --> 02:33:43,991 [Music] 2812 02:35:25,141 --> 02:35:27,801 People should think that Ranasingham's body 2813 02:35:27,881 --> 02:35:29,594 has come to India because of my protest movement. - Okay. 2814 02:35:29,674 --> 02:35:31,733 - Got it? - Yes. - Come on, go. 2815 02:35:32,867 --> 02:35:34,226 - How long will they take? - They'll come here soon. 2816 02:35:34,552 --> 02:35:36,508 - Will they come? - Yes, in five minutes. - Okay. 2817 02:35:47,774 --> 02:35:49,898 [People wailing] 2818 02:35:52,264 --> 02:35:53,488 My son... 2819 02:35:56,135 --> 02:35:57,542 My son... 2820 02:35:57,622 --> 02:35:58,726 Brother. 2821 02:35:59,690 --> 02:36:01,307 Oh, God! 2822 02:36:02,120 --> 02:36:07,183 "O Ranasingham, you always spread love." 2823 02:36:07,663 --> 02:36:10,465 "You were dear to everybody" 2824 02:36:10,675 --> 02:36:13,345 "Why did you leave them forever?" 2825 02:36:14,173 --> 02:36:19,429 "You had bright eyes and wheatish complexion." 2826 02:36:19,934 --> 02:36:25,118 "You who shared everybody's burden have gone far away from us." 2827 02:36:25,198 --> 02:36:26,476 Savitri... 2828 02:36:26,556 --> 02:36:31,812 "O Ranasingham, you always spread love." 2829 02:36:32,202 --> 02:36:35,064 "You were dear to everybody" 2830 02:36:35,248 --> 02:36:37,992 "Why did you leave them forever?" 2831 02:36:54,677 --> 02:36:56,260 We are ruined. 2832 02:37:05,801 --> 02:37:07,661 Look what has happened. 2833 02:37:20,408 --> 02:37:21,744 My son... 2834 02:37:34,417 --> 02:37:40,217 "O my life partner, your daughter is like a doll." 2835 02:37:40,543 --> 02:37:46,201 "We wait for you to come back." 2836 02:37:46,563 --> 02:37:52,393 "You were honest and fearless." 2837 02:37:52,856 --> 02:37:58,610 "Why have you come back lifeless?" 2838 02:37:59,052 --> 02:38:01,769 "Everybody misses you." 2839 02:38:02,049 --> 02:38:04,783 "You were dear to everybody." 2840 02:38:05,158 --> 02:38:10,648 "They've come to meet you the last time with heavy heart." 2841 02:38:11,322 --> 02:38:14,015 "You irrigated the lands." 2842 02:38:14,331 --> 02:38:17,001 "You gave water to the thirsty." 2843 02:38:17,332 --> 02:38:20,722 "They shed tears in your remembrance." 2844 02:38:20,872 --> 02:38:22,867 Sir, the Chief Secretary has called. 2845 02:38:24,526 --> 02:38:26,146 Sir... yes, sir. 2846 02:38:26,859 --> 02:38:28,433 The final rites will take place at 4:30. 2847 02:38:28,667 --> 02:38:30,761 The SP is present here. The minister and MLA is also here. 2848 02:38:30,905 --> 02:38:32,165 We've arranged for security and safety. 2849 02:38:32,477 --> 02:38:33,551 Yes, sir. 2850 02:38:36,683 --> 02:38:41,237 Sir, we need the signature of the entire family as an official formality. 2851 02:38:41,459 --> 02:38:43,337 Have patience. We'll sort this out later. 2852 02:38:43,417 --> 02:38:46,338 Sir, what if they refuse to sign later? We'll be helpless in that case. 2853 02:38:46,630 --> 02:38:48,340 Swami, you can see the present situation. 2854 02:38:48,573 --> 02:38:50,104 - Please wait for some time. - Okay, sir. 2855 02:38:50,443 --> 02:38:52,297 Look what has happened. 2856 02:38:53,944 --> 02:38:56,548 Please calm down. Please. 2857 02:39:00,415 --> 02:39:02,365 Excuse me. Excuse me. 2858 02:39:03,606 --> 02:39:04,977 Please call her. 2859 02:39:05,413 --> 02:39:06,895 We need her signature. 2860 02:39:10,013 --> 02:39:12,272 - What is he saying? - Look what has happened. 2861 02:39:12,352 --> 02:39:13,461 Take this. 2862 02:39:20,785 --> 02:39:22,795 I need your mother's signature also. 2863 02:39:23,491 --> 02:39:25,283 - She can't sign. - Her thumbprint will do. 2864 02:39:30,181 --> 02:39:32,018 I need your signature. 2865 02:39:32,175 --> 02:39:34,628 Your thumbprint will also do. Yes... only in this place. 2866 02:39:35,041 --> 02:39:36,803 It's written here that you've got your son's body. 2867 02:39:37,111 --> 02:39:38,408 Be careful not to drench the paper. 2868 02:39:39,316 --> 02:39:40,118 Sign here... here. 2869 02:39:40,198 --> 02:39:41,978 - I've lost everything. - Yes, sign here. 2870 02:39:42,991 --> 02:39:44,791 My Ranasingham. 2871 02:39:45,744 --> 02:39:47,031 [Crying] 2872 02:39:50,483 --> 02:39:52,028 Sign here. 2873 02:39:55,928 --> 02:39:57,008 Take this. 2874 02:39:57,466 --> 02:39:59,538 Look what has happened. 2875 02:39:59,768 --> 02:40:02,476 Oh, God! Look what has happened. 2876 02:40:03,330 --> 02:40:09,322 "It was your dream to have a beautiful home." 2877 02:40:09,525 --> 02:40:15,368 "But he has to leave everything and go forever." 2878 02:40:15,691 --> 02:40:18,780 "He was a jovial soul." 2879 02:40:18,860 --> 02:40:21,698 "He made everybody smile." 2880 02:40:22,020 --> 02:40:24,990 Sir, we are helpless. We've to work as per our system. 2881 02:40:25,290 --> 02:40:27,330 You are aware of these rules. 2882 02:40:27,410 --> 02:40:30,908 Sir, I've taken everybody's signature except his wife's signature. 2883 02:40:30,988 --> 02:40:33,713 "You gave life to the thirsty people." 2884 02:40:34,118 --> 02:40:39,383 "But you died while helping others." 2885 02:40:40,245 --> 02:40:45,983 "Nothing can separate you from us." 2886 02:40:46,620 --> 02:40:51,924 "We are hopeful that he'll come back." 2887 02:40:52,210 --> 02:40:57,677 "O Ranasingham, you always spread love." 2888 02:40:58,042 --> 02:41:00,930 "You were dear to everybody" 2889 02:41:01,010 --> 02:41:03,750 "Why did you leave them forever?" 2890 02:41:04,482 --> 02:41:09,975 "You had bright eyes and wheatish complexion." 2891 02:41:10,238 --> 02:41:16,191 "You who shared everybody's burden have gone far away from us." 2892 02:41:16,576 --> 02:41:17,822 Stop! 2893 02:41:18,050 --> 02:41:19,865 The women are not allowed in the cremation ground. 2894 02:41:20,063 --> 02:41:22,035 Stop! Savitri, stop. 2895 02:41:22,319 --> 02:41:24,778 Stop! Please listen to me. 2896 02:41:24,858 --> 02:41:26,788 Go back. Go back. 2897 02:41:27,981 --> 02:41:28,901 Go. 2898 02:41:29,148 --> 02:41:31,646 Listen to me. Go back home. 2899 02:41:37,984 --> 02:41:40,034 [Wailing] 2900 02:41:53,652 --> 02:41:54,912 Move... move... 2901 02:41:54,992 --> 02:41:57,072 The body was kept immersed in chemical for ten months. 2902 02:41:57,214 --> 02:41:58,678 Everybody close your nose. 2903 02:41:58,758 --> 02:42:00,778 Go and get a rod. 2904 02:42:00,858 --> 02:42:02,757 Look what has happened. 2905 02:42:02,886 --> 02:42:04,150 My son... 2906 02:42:07,085 --> 02:42:11,985 Carefully... open the box carefully. 2907 02:42:15,831 --> 02:42:18,467 [Wailing] 2908 02:42:31,538 --> 02:42:34,480 Careful. What are you all doing? 2909 02:42:40,155 --> 02:42:42,578 Look in what state he has come back. 2910 02:42:56,188 --> 02:42:57,526 My son! 2911 02:42:59,863 --> 02:43:00,797 No... 2912 02:43:06,586 --> 02:43:07,946 Look what has happened. 2913 02:43:08,075 --> 02:43:10,775 Ranasingham has left us forever, Savitri. 2914 02:43:12,902 --> 02:43:15,209 Ranasingham... 2915 02:43:17,219 --> 02:43:20,835 Did he go abroad so that he would come back as a dead body? 2916 02:43:27,196 --> 02:43:29,585 Keep this coin in Ranasingham's hand. 2917 02:43:29,665 --> 02:43:31,745 Tell Savitri to take it back. 2918 02:43:32,184 --> 02:43:35,573 Savitri, listen to what the elders are saying. 2919 02:43:35,653 --> 02:43:38,693 Come on, move ahead. That's a ritual. 2920 02:43:40,906 --> 02:43:42,133 Do it. 2921 02:43:43,507 --> 02:43:45,588 Come on, take the coin. 2922 02:43:56,840 --> 02:43:58,535 Ranasingham... 2923 02:44:00,859 --> 02:44:03,349 He has left us forever. 2924 02:44:10,021 --> 02:44:11,892 [Wailing] 2925 02:44:12,534 --> 02:44:14,383 My son! 2926 02:44:39,570 --> 02:44:41,317 Be strong, my child. 2927 02:44:42,183 --> 02:44:44,335 Who can go against destiny? 2928 02:44:46,082 --> 02:44:48,842 My child, give it back. Give it. 2929 02:44:51,490 --> 02:44:53,462 Ranasingham has left us. 2930 02:45:06,976 --> 02:45:09,428 My dear son... [Crying] 2931 02:45:12,015 --> 02:45:14,655 You've left me forever. 2932 02:45:20,752 --> 02:45:21,743 [Clears throat] 2933 02:45:24,039 --> 02:45:27,151 I've done everything I could as a brother. 2934 02:45:27,985 --> 02:45:31,929 This is all I could do as a collector. 2935 02:45:32,009 --> 02:45:33,321 Please pardon me if you can. 2936 02:45:44,508 --> 02:45:47,148 Don't light my son's pyre. 2937 02:45:49,129 --> 02:45:51,850 Don't leave me and go. 2938 02:46:38,364 --> 02:46:41,446 [Crying] 2939 02:46:51,156 --> 02:46:55,881 I couldn't bring you back despite fighting so much. 2940 02:46:55,961 --> 02:46:59,128 They send somebody else's dead body. 2941 02:47:05,866 --> 02:47:06,793 [Gasps] 2942 02:47:08,687 --> 02:47:11,379 [Wailing] 2943 02:47:34,603 --> 02:47:37,058 Please forgive me, Rana. 2944 02:48:59,284 --> 02:49:02,284 'They've been ordered to bring the body back.' 2945 02:49:03,152 --> 02:49:08,026 'I requested them many times to let me speak with my son.' 228445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.