Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:01,790
um
2
00:00:01,790 --> 00:00:01,800
um
3
00:00:01,800 --> 00:00:03,870
um
[Music]
4
00:00:03,870 --> 00:00:03,880
[Music]
5
00:00:03,880 --> 00:00:10,509
[Music]
[Applause]
6
00:00:10,509 --> 00:00:10,519
7
00:00:10,519 --> 00:00:14,110
no way okay please don't
8
00:00:14,110 --> 00:00:14,120
no way okay please don't
9
00:00:14,120 --> 00:00:17,450
no way okay please don't
for mum's sake if not mine just please
10
00:00:17,450 --> 00:00:17,460
for mum's sake if not mine just please
11
00:00:17,460 --> 00:00:29,050
for mum's sake if not mine just please
don't walk away
12
00:00:29,050 --> 00:00:29,060
13
00:00:29,060 --> 00:00:35,090
we've got 10 minutes
14
00:00:35,090 --> 00:00:35,100
15
00:00:35,100 --> 00:00:36,220
Carrie
16
00:00:36,220 --> 00:00:36,230
Carrie
17
00:00:36,230 --> 00:00:43,490
Carrie
[Music]
18
00:00:43,490 --> 00:00:43,500
19
00:00:43,500 --> 00:00:45,410
she found out that Al was seeing
20
00:00:45,410 --> 00:00:45,420
she found out that Al was seeing
21
00:00:45,420 --> 00:00:47,150
she found out that Al was seeing
somebody and she couldn't take it so
22
00:00:47,150 --> 00:00:47,160
somebody and she couldn't take it so
23
00:00:47,160 --> 00:00:48,950
somebody and she couldn't take it so
she's gone
24
00:00:48,950 --> 00:00:48,960
she's gone
25
00:00:48,960 --> 00:00:50,750
she's gone
don't worry
26
00:00:50,750 --> 00:00:50,760
don't worry
27
00:00:50,760 --> 00:00:54,110
don't worry
she's got a job on a creation
28
00:00:54,110 --> 00:00:54,120
29
00:00:54,120 --> 00:00:56,090
and the minute she finds some rich old
30
00:00:56,090 --> 00:00:56,100
and the minute she finds some rich old
31
00:00:56,100 --> 00:00:58,069
and the minute she finds some rich old
block to leech off you forget all about
32
00:00:58,069 --> 00:00:58,079
block to leech off you forget all about
33
00:00:58,079 --> 00:01:01,549
block to leech off you forget all about
Al I told her she had to take it
34
00:01:01,549 --> 00:01:01,559
Al I told her she had to take it
35
00:01:01,559 --> 00:01:03,770
Al I told her she had to take it
she didn't want to but
36
00:01:03,770 --> 00:01:03,780
she didn't want to but
37
00:01:03,780 --> 00:01:07,609
she didn't want to but
I felt so guilty I just wanted a gun
38
00:01:07,609 --> 00:01:07,619
I felt so guilty I just wanted a gun
39
00:01:07,619 --> 00:01:09,590
I felt so guilty I just wanted a gun
she's up to left Chloe and Chloe's just
40
00:01:09,590 --> 00:01:09,600
she's up to left Chloe and Chloe's just
41
00:01:09,600 --> 00:01:11,870
she's up to left Chloe and Chloe's just
found out that Kerry's a mum and and now
42
00:01:11,870 --> 00:01:11,880
found out that Kerry's a mum and and now
43
00:01:11,880 --> 00:01:13,730
found out that Kerry's a mum and and now
she might never ever see her again tell
44
00:01:13,730 --> 00:01:13,740
she might never ever see her again tell
45
00:01:13,740 --> 00:01:15,410
she might never ever see her again tell
us the bullet there
46
00:01:15,410 --> 00:01:15,420
us the bullet there
47
00:01:15,420 --> 00:01:17,570
us the bullet there
and now Chloe thinks that it's Priya
48
00:01:17,570 --> 00:01:17,580
and now Chloe thinks that it's Priya
49
00:01:17,580 --> 00:01:19,190
and now Chloe thinks that it's Priya
that Al was seeing
50
00:01:19,190 --> 00:01:19,200
that Al was seeing
51
00:01:19,200 --> 00:01:21,230
that Al was seeing
and she's blaming her when she should be
52
00:01:21,230 --> 00:01:21,240
and she's blaming her when she should be
53
00:01:21,240 --> 00:01:24,230
and she's blaming her when she should be
blaming me
54
00:01:24,230 --> 00:01:24,240
55
00:01:24,240 --> 00:01:25,370
she didn't think to put them straight
56
00:01:25,370 --> 00:01:25,380
she didn't think to put them straight
57
00:01:25,380 --> 00:01:27,230
she didn't think to put them straight
How can I
58
00:01:27,230 --> 00:01:27,240
How can I
59
00:01:27,240 --> 00:01:29,630
How can I
not easy you tell Chloe that you were
60
00:01:29,630 --> 00:01:29,640
not easy you tell Chloe that you were
61
00:01:29,640 --> 00:01:30,770
not easy you tell Chloe that you were
sleeping with a woman's father behind
62
00:01:30,770 --> 00:01:30,780
sleeping with a woman's father behind
63
00:01:30,780 --> 00:01:32,270
sleeping with a woman's father behind
her back the one thing that you told me
64
00:01:32,270 --> 00:01:32,280
her back the one thing that you told me
65
00:01:32,280 --> 00:01:33,469
her back the one thing that you told me
not to do
66
00:01:33,469 --> 00:01:33,479
not to do
67
00:01:33,479 --> 00:01:36,350
not to do
might you know what that would do to
68
00:01:36,350 --> 00:01:36,360
might you know what that would do to
69
00:01:36,360 --> 00:01:37,490
might you know what that would do to
Paddy
70
00:01:37,490 --> 00:01:37,500
Paddy
71
00:01:37,500 --> 00:01:39,410
Paddy
to Eve I should have thought about that
72
00:01:39,410 --> 00:01:39,420
to Eve I should have thought about that
73
00:01:39,420 --> 00:01:41,149
to Eve I should have thought about that
before I slept without
74
00:01:41,149 --> 00:01:41,159
before I slept without
75
00:01:41,159 --> 00:01:42,710
before I slept without
his broken
76
00:01:42,710 --> 00:01:42,720
his broken
77
00:01:42,720 --> 00:01:44,690
his broken
Chloe's in bits and you know what if
78
00:01:44,690 --> 00:01:44,700
Chloe's in bits and you know what if
79
00:01:44,700 --> 00:01:47,210
Chloe's in bits and you know what if
they found out that it was me that's
80
00:01:47,210 --> 00:01:47,220
they found out that it was me that's
81
00:01:47,220 --> 00:01:50,030
they found out that it was me that's
blown the whole world apart
82
00:01:50,030 --> 00:01:50,040
blown the whole world apart
83
00:01:50,040 --> 00:01:54,109
blown the whole world apart
Chloe thinks that I'm her mum's friend
84
00:01:54,109 --> 00:01:54,119
Chloe thinks that I'm her mum's friend
85
00:01:54,119 --> 00:01:58,130
Chloe thinks that I'm her mum's friend
but he thought you're his wife
86
00:01:58,130 --> 00:01:58,140
87
00:01:58,140 --> 00:02:02,149
no we don't have stuff to do
88
00:02:02,149 --> 00:02:02,159
no we don't have stuff to do
89
00:02:02,159 --> 00:02:04,789
no we don't have stuff to do
okay
90
00:02:04,789 --> 00:02:04,799
91
00:02:04,799 --> 00:02:06,289
so scared
92
00:02:06,289 --> 00:02:06,299
so scared
93
00:02:06,299 --> 00:02:08,510
so scared
the next time that Chloe looks me in the
94
00:02:08,510 --> 00:02:08,520
the next time that Chloe looks me in the
95
00:02:08,520 --> 00:02:10,010
the next time that Chloe looks me in the
eyes and I can't look back at her that
96
00:02:10,010 --> 00:02:10,020
eyes and I can't look back at her that
97
00:02:10,020 --> 00:02:11,390
eyes and I can't look back at her that
she'll see something and she'll just
98
00:02:11,390 --> 00:02:11,400
she'll see something and she'll just
99
00:02:11,400 --> 00:02:13,729
she'll see something and she'll just
know
100
00:02:13,729 --> 00:02:13,739
101
00:02:13,739 --> 00:02:15,470
and I know you don't want to hear this
102
00:02:15,470 --> 00:02:15,480
and I know you don't want to hear this
103
00:02:15,480 --> 00:02:18,290
and I know you don't want to hear this
right but I am sick and tired of of
104
00:02:18,290 --> 00:02:18,300
right but I am sick and tired of of
105
00:02:18,300 --> 00:02:20,210
right but I am sick and tired of of
having to protect I didn't love him
106
00:02:20,210 --> 00:02:20,220
having to protect I didn't love him
107
00:02:20,220 --> 00:02:22,190
having to protect I didn't love him
because I did
108
00:02:22,190 --> 00:02:22,200
because I did
109
00:02:22,200 --> 00:02:24,170
because I did
and I miss him
110
00:02:24,170 --> 00:02:24,180
and I miss him
111
00:02:24,180 --> 00:02:26,449
and I miss him
I miss him so much
112
00:02:26,449 --> 00:02:26,459
I miss him so much
113
00:02:26,459 --> 00:02:28,190
I miss him so much
I can't even delete his number off my
114
00:02:28,190 --> 00:02:28,200
I can't even delete his number off my
115
00:02:28,200 --> 00:02:29,809
I can't even delete his number off my
phone you know sometimes I just call him
116
00:02:29,809 --> 00:02:29,819
phone you know sometimes I just call him
117
00:02:29,819 --> 00:02:32,630
phone you know sometimes I just call him
I call him so I can hear his voice on
118
00:02:32,630 --> 00:02:32,640
I call him so I can hear his voice on
119
00:02:32,640 --> 00:02:38,930
I call him so I can hear his voice on
the answering machine
120
00:02:38,930 --> 00:02:38,940
121
00:02:38,940 --> 00:02:42,350
here Clayton because I am dying in side
122
00:02:42,350 --> 00:02:42,360
here Clayton because I am dying in side
123
00:02:42,360 --> 00:02:44,449
here Clayton because I am dying in side
and there is no one else that I can talk
124
00:02:44,449 --> 00:02:44,459
and there is no one else that I can talk
125
00:02:44,459 --> 00:02:46,130
and there is no one else that I can talk
to
126
00:02:46,130 --> 00:02:46,140
to
127
00:02:46,140 --> 00:02:50,449
to
I'm so lonely
128
00:02:50,449 --> 00:02:50,459
129
00:02:50,459 --> 00:02:57,550
you're so lonely
130
00:02:57,550 --> 00:02:57,560
131
00:02:57,560 --> 00:03:01,490
you reckon you miss him
132
00:03:01,490 --> 00:03:01,500
133
00:03:01,500 --> 00:03:03,050
I miss Moira
134
00:03:03,050 --> 00:03:03,060
I miss Moira
135
00:03:03,060 --> 00:03:06,050
I miss Moira
every single day
136
00:03:06,050 --> 00:03:06,060
every single day
137
00:03:06,060 --> 00:03:08,210
every single day
I miss my kids
138
00:03:08,210 --> 00:03:08,220
I miss my kids
139
00:03:08,220 --> 00:03:10,509
I miss my kids
the life I used to have
140
00:03:10,509 --> 00:03:10,519
the life I used to have
141
00:03:10,519 --> 00:03:13,670
the life I used to have
you come in here whining on about
142
00:03:13,670 --> 00:03:13,680
you come in here whining on about
143
00:03:13,680 --> 00:03:15,710
you come in here whining on about
yourself so it's my fault that you
144
00:03:15,710 --> 00:03:15,720
yourself so it's my fault that you
145
00:03:15,720 --> 00:03:17,330
yourself so it's my fault that you
picked up the shotgun well I wouldn't
146
00:03:17,330 --> 00:03:17,340
picked up the shotgun well I wouldn't
147
00:03:17,340 --> 00:03:18,890
picked up the shotgun well I wouldn't
have had to if you thought so little of
148
00:03:18,890 --> 00:03:18,900
have had to if you thought so little of
149
00:03:18,900 --> 00:03:20,690
have had to if you thought so little of
padded that you went and slept without I
150
00:03:20,690 --> 00:03:20,700
padded that you went and slept without I
151
00:03:20,700 --> 00:03:22,130
padded that you went and slept without I
didn't I don't
152
00:03:22,130 --> 00:03:22,140
didn't I don't
153
00:03:22,140 --> 00:03:23,930
didn't I don't
I didn't think much with my mother did
154
00:03:23,930 --> 00:03:23,940
I didn't think much with my mother did
155
00:03:23,940 --> 00:03:24,949
I didn't think much with my mother did
you
156
00:03:24,949 --> 00:03:24,959
you
157
00:03:24,959 --> 00:03:26,509
you
otherwise you wouldn't have been in that
158
00:03:26,509 --> 00:03:26,519
otherwise you wouldn't have been in that
159
00:03:26,519 --> 00:03:31,610
otherwise you wouldn't have been in that
hotel in bed without when she died
160
00:03:31,610 --> 00:03:31,620
161
00:03:31,620 --> 00:03:33,710
if I didn't think this would kill Paddy
162
00:03:33,710 --> 00:03:33,720
if I didn't think this would kill Paddy
163
00:03:33,720 --> 00:03:36,229
if I didn't think this would kill Paddy
I'd tell him exactly what kind of a
164
00:03:36,229 --> 00:03:36,239
I'd tell him exactly what kind of a
165
00:03:36,239 --> 00:03:39,350
I'd tell him exactly what kind of a
person you really are
166
00:03:39,350 --> 00:03:39,360
person you really are
167
00:03:39,360 --> 00:03:41,270
person you really are
don't come visit again
168
00:03:41,270 --> 00:03:41,280
don't come visit again
169
00:03:41,280 --> 00:03:42,830
don't come visit again
because you're as dead to me as our
170
00:03:42,830 --> 00:03:42,840
because you're as dead to me as our
171
00:03:42,840 --> 00:03:48,640
because you're as dead to me as our
mother
172
00:03:48,640 --> 00:03:48,650
173
00:03:48,650 --> 00:03:51,039
[Applause]
12729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.