All language subtitles for Eat.Run.Love.S01E10.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,970 --> 00:00:09,690 ♪My feelings lay deep in my heart♪ 2 00:00:09,940 --> 00:00:14,120 ♪Till you wandered by♪ 3 00:00:14,630 --> 00:00:16,970 ♪Effortlessly♪ 4 00:00:17,740 --> 00:00:21,470 ♪With just a smile, you awakened me♪ 5 00:00:22,970 --> 00:00:27,960 ♪I once buried my truth out of sight♪ 6 00:00:28,220 --> 00:00:32,230 ♪Yet your intuition traced its light♪ 7 00:00:32,500 --> 00:00:34,500 ♪How lucky to be♪ 8 00:00:35,970 --> 00:00:39,360 ♪The one you see♪ 9 00:00:40,770 --> 00:00:48,830 ♪Our hearts close the distance between us♪ 10 00:00:49,950 --> 00:00:57,200 ♪Every word in daily life spells our chemistry♪ 11 00:00:58,030 --> 00:01:02,000 ♪And just for now, I wanna hold you tight♪ 12 00:01:02,380 --> 00:01:06,480 ♪Come let me see you in the morning light♪ 13 00:01:06,990 --> 00:01:10,900 ♪If our eyes can't hold back love's tide♪ 14 00:01:11,340 --> 00:01:15,370 ♪Let it come roaring inside♪ 15 00:01:16,250 --> 00:01:17,800 ♪Stay with me♪ 16 00:01:17,850 --> 00:01:20,220 ♪Eye to eye♪ 17 00:01:20,480 --> 00:01:22,120 ♪Come feel my heart♪ 18 00:01:22,440 --> 00:01:24,000 ♪Burning bright♪ 19 00:01:25,210 --> 00:01:27,270 ♪A heartbeat shared in perfect harmony♪ 20 00:01:27,650 --> 00:01:31,300 ♪Every stroke of ink screams I miss you♪ 21 00:01:31,300 --> 00:01:32,060 [Eat Run Love] 22 00:01:32,060 --> 00:01:33,960 [Adapted from Chen Zhiyao's novel, Materialistic Romance] 23 00:01:33,960 --> 00:01:36,250 ♪So don't let me go♪ 24 00:01:36,500 --> 00:01:39,460 [Episode 10] 25 00:01:39,900 --> 00:01:40,540 Mr. Qi. 26 00:01:40,980 --> 00:01:42,940 Why did you arrange a company mascot for me? 27 00:01:43,220 --> 00:01:44,620 Am I in charge of idle employees? 28 00:01:44,860 --> 00:01:46,540 She asked to come to your team. 29 00:01:46,740 --> 00:01:48,100 It's the pressure from the high-ups. 30 00:01:48,420 --> 00:01:49,220 I can't do anything, either. 31 00:01:50,460 --> 00:01:52,100 The regular meeting is over, but she has not arrived yet. 32 00:01:53,100 --> 00:01:54,620 What is Xu Chenxi's background? 33 00:02:02,500 --> 00:02:04,100 As long as you reveal her disguise 34 00:02:04,300 --> 00:02:05,460 in front of Gan Yang 35 00:02:05,500 --> 00:02:06,940 and take the opportunity to get Gan Yang, 36 00:02:07,500 --> 00:02:10,060 he will be all yours. 37 00:02:13,660 --> 00:02:14,980 As long as she stays within the lines, 38 00:02:15,300 --> 00:02:16,260 I can keep her. 39 00:02:17,100 --> 00:02:18,660 But if she crosses my red line... 40 00:02:20,020 --> 00:02:21,100 You know my temper. 41 00:02:22,660 --> 00:02:23,900 I understand. 42 00:02:24,340 --> 00:02:26,740 But don't be too tough on her. 43 00:02:27,300 --> 00:02:28,620 After all, she has connections among higher-ups. 44 00:02:29,420 --> 00:02:32,020 So we should give her enough respect. 45 00:02:34,140 --> 00:02:36,260 You can flatter the high-ups while I'm suffering. 46 00:02:37,580 --> 00:02:39,940 You sure know how to play your cards right. 47 00:02:43,100 --> 00:02:43,860 Hi, Guan. 48 00:02:44,980 --> 00:02:45,420 I... 49 00:02:46,460 --> 00:02:47,420 Xu Chenxi? 50 00:02:47,940 --> 00:02:48,780 Why are you here? 51 00:02:49,020 --> 00:02:50,100 Why can't I be here if you are here? 52 00:02:50,540 --> 00:02:51,580 What a jinx. 53 00:02:54,220 --> 00:02:55,900 The new analyst will come in later. 54 00:02:56,820 --> 00:02:58,340 Help her know well about our project, 55 00:02:58,660 --> 00:02:59,540 and let her get started as soon as possible. 56 00:03:00,340 --> 00:03:00,860 Okay. 57 00:03:05,140 --> 00:03:05,700 Come in. 58 00:03:14,460 --> 00:03:15,100 Hello, Ms. Dai. 59 00:03:15,700 --> 00:03:17,820 I am Ding Zhitong, the new junior analyst. 60 00:03:18,420 --> 00:03:19,100 Hello, Ms. Dai. 61 00:03:19,100 --> 00:03:20,980 I am the new intern, Xu Chenxi. 62 00:03:23,900 --> 00:03:26,900 I heard you are an outstanding graduate of Qingbei University this year. 63 00:03:28,860 --> 00:03:29,380 Yes. 64 00:03:29,940 --> 00:03:31,500 I was also an outstanding graduate from Qingbei University. 65 00:03:32,220 --> 00:03:33,060 I graduated ten years ago. 66 00:03:33,900 --> 00:03:34,860 Ten years has passed. 67 00:03:35,380 --> 00:03:37,820 I believe the teaching quality in our university is largely promoted. 68 00:03:38,860 --> 00:03:39,620 Don't worry, Ms. Dai. 69 00:03:40,060 --> 00:03:41,020 I'll definitely work hard 70 00:03:41,180 --> 00:03:42,300 and live up to the honor of our university. 71 00:03:44,020 --> 00:03:45,140 As expected of a graduate of Qingbei University. 72 00:03:45,700 --> 00:03:47,140 Ms. Dai, I'm... 73 00:03:47,140 --> 00:03:48,060 The reason 74 00:03:48,060 --> 00:03:49,620 why I urged you to report on duty 75 00:03:50,260 --> 00:03:51,540 is that we are short of an analyst 76 00:03:51,540 --> 00:03:52,820 for the private placement financing case 77 00:03:52,820 --> 00:03:54,220 of a natural gas listed company 78 00:03:54,740 --> 00:03:56,060 I'm in charge of. 79 00:03:56,940 --> 00:03:57,900 Since you joined the team temporarily, 80 00:03:58,180 --> 00:03:59,940 I won't arrange too much work for you. 81 00:04:00,620 --> 00:04:02,100 Focus on this project first. 82 00:04:03,420 --> 00:04:04,940 Jia Fan, distribute the work. 83 00:04:21,780 --> 00:04:22,860 This is all the information 84 00:04:22,860 --> 00:04:24,020 about Guanghua Energy's natural gas private placement project. 85 00:04:24,060 --> 00:04:24,780 Get familiar with it soon. 86 00:04:25,420 --> 00:04:26,060 So many of them. 87 00:04:30,140 --> 00:04:30,900 Is there any problem? 88 00:04:31,620 --> 00:04:32,180 No. 89 00:04:47,860 --> 00:04:49,300 [Gan Yang] Tong. 90 00:04:49,300 --> 00:04:50,260 It's your first day at work. Come on! 91 00:04:51,340 --> 00:04:52,700 Eat well and rest well 92 00:04:52,900 --> 00:04:53,580 no matter how busy you are. 93 00:04:54,620 --> 00:04:55,660 And remember to miss me. 94 00:04:57,340 --> 00:04:58,140 And you, too. 95 00:04:58,900 --> 00:05:00,060 Make sure to study hard in class, 96 00:05:00,180 --> 00:05:01,500 run well, and eat properly. 97 00:05:17,060 --> 00:05:18,460 It's impressive, isn't it? 98 00:05:18,860 --> 00:05:21,020 Its rebound rate is unparalleled. 99 00:05:22,740 --> 00:05:23,660 There is still room for improvement. 100 00:05:24,420 --> 00:05:25,380 Don't restrict your feeling. 101 00:05:26,020 --> 00:05:28,620 The rebound rate reached 80% and can't be higher. 102 00:05:29,780 --> 00:05:31,220 But I think the cost is still too high. 103 00:05:31,580 --> 00:05:32,380 Just a small piece of it 104 00:05:32,420 --> 00:05:33,580 cost us ten thousand yuan. 105 00:05:33,740 --> 00:05:34,860 It's hard to have mass production. 106 00:05:35,460 --> 00:05:36,340 Then let's make customized ones. 107 00:05:36,500 --> 00:05:38,220 I believe as soon as it is released, 108 00:05:38,220 --> 00:05:39,100 - countless... - Wang Yi. 109 00:05:39,700 --> 00:05:41,220 Have you forgotten our goal of making shoes? 110 00:05:49,060 --> 00:05:49,740 Hello? 111 00:05:53,900 --> 00:05:55,220 What's wrong? Did anything happen? 112 00:05:59,420 --> 00:06:00,340 It's from Shuchi. 113 00:06:01,520 --> 00:06:06,200 [Shuchi Sports] 114 00:06:08,620 --> 00:06:09,580 He made an appointment before, 115 00:06:09,740 --> 00:06:11,260 and has been waiting for three hours. 116 00:06:11,980 --> 00:06:13,100 OK, I understand. 117 00:06:15,620 --> 00:06:17,380 Mr. Zhan, you are back. 118 00:06:17,980 --> 00:06:18,780 Please give me ten minutes. 119 00:06:19,260 --> 00:06:20,300 I'd like to know 120 00:06:20,460 --> 00:06:21,740 why Shuchi suddenly stopped 121 00:06:21,740 --> 00:06:23,220 funding our research and development. 122 00:06:24,100 --> 00:06:25,820 The cost of your R&D is too high. 123 00:06:26,140 --> 00:06:27,740 It's impossible to have mass production. 124 00:06:27,980 --> 00:06:29,340 It is good for young people to have ideas. 125 00:06:29,460 --> 00:06:30,140 But you are not professional enough. 126 00:06:30,780 --> 00:06:32,580 We're already dealing with the cost. 127 00:06:32,900 --> 00:06:34,060 I believe we can solve it soon. 128 00:06:35,060 --> 00:06:36,140 Please spare us some time. 129 00:06:39,260 --> 00:06:39,900 Solve it? 130 00:06:40,820 --> 00:06:41,340 Yes. 131 00:06:41,860 --> 00:06:42,980 How will you solve it? 132 00:06:43,540 --> 00:06:44,940 Do you think you are a genius? 133 00:06:45,220 --> 00:06:46,860 Without the investment from Shuchi, 134 00:06:46,860 --> 00:06:48,260 you are nobody, you know? 135 00:06:57,060 --> 00:06:58,300 Since you don't believe us, 136 00:06:59,260 --> 00:07:00,620 why did you buy our design? 137 00:07:02,020 --> 00:07:03,980 As a responsible enterprise, 138 00:07:04,380 --> 00:07:06,460 maintaining a good social image 139 00:07:06,460 --> 00:07:07,740 is also an important part. 140 00:07:08,300 --> 00:07:10,020 Do you think we should make products 141 00:07:10,220 --> 00:07:11,500 now that we bought your design? 142 00:07:11,860 --> 00:07:13,660 Do you know how many evaluations we should go through 143 00:07:13,740 --> 00:07:15,420 if we start a new production line? 144 00:07:15,500 --> 00:07:16,820 It's not child's play. 145 00:07:17,420 --> 00:07:19,020 I've seen so many college students like you. 146 00:07:19,380 --> 00:07:20,580 Slogans are all you've got. 147 00:07:20,660 --> 00:07:22,660 Have you really come up with a realistic plan? 148 00:07:23,020 --> 00:07:24,340 Now that you've breached the contract, 149 00:07:25,740 --> 00:07:27,060 how can you still maintain a good image? 150 00:07:27,500 --> 00:07:29,580 You haven't made any progress in your research, 151 00:07:29,580 --> 00:07:30,660 so as the investor, I have the right 152 00:07:30,660 --> 00:07:33,420 to stop funding you, you know? 153 00:07:35,220 --> 00:07:36,820 Security, let him out. 154 00:07:40,100 --> 00:07:41,580 I hope you won't regret it. 155 00:07:59,020 --> 00:08:00,780 I've read the information about Guanghua Energy. 156 00:08:01,860 --> 00:08:03,540 So fast? You only took two days. 157 00:08:04,140 --> 00:08:05,220 I read quite fast. 158 00:08:07,820 --> 00:08:09,020 Then read them again 159 00:08:09,100 --> 00:08:10,300 and check if there are any typos. 160 00:08:10,300 --> 00:08:11,660 If yes, make some modifications. 161 00:08:12,140 --> 00:08:14,060 All the typos have been corrected 162 00:08:14,060 --> 00:08:14,820 and tagged inside. 163 00:08:14,940 --> 00:08:16,580 This is the latest version. Please check it out. 164 00:08:18,500 --> 00:08:19,780 The report time of this version 165 00:08:19,780 --> 00:08:20,460 of the Directed Issue Prospectus 166 00:08:20,460 --> 00:08:22,020 was December 30th of last year. 167 00:08:22,140 --> 00:08:24,180 All financial and business data in it 168 00:08:24,260 --> 00:08:25,060 have been invalidated. 169 00:08:25,500 --> 00:08:27,260 Update all the financial and business information 170 00:08:27,260 --> 00:08:29,100 of Guanghua Energy. 171 00:08:29,460 --> 00:08:30,860 I believe you know how to find data, right? 172 00:08:33,300 --> 00:08:33,980 Do it. 173 00:09:21,970 --> 00:09:23,300 [Gan Yang] 174 00:09:31,340 --> 00:09:31,980 Hello. 175 00:09:32,340 --> 00:09:34,300 Tong, where are you? 176 00:09:34,780 --> 00:09:35,700 I'm at home. 177 00:09:35,860 --> 00:09:37,420 I was about to freshen up and go to bed. 178 00:09:37,740 --> 00:09:39,660 Are the lights in your bathroom so bright? 179 00:09:42,940 --> 00:09:44,420 You have such sharp eyes. 180 00:09:45,140 --> 00:09:46,580 I didn't mean to lie to you. 181 00:09:46,660 --> 00:09:48,220 I'm still working overtime in the company. 182 00:09:48,500 --> 00:09:49,860 I'm afraid you might be worried. 183 00:09:50,540 --> 00:09:51,380 Why are you so busy? 184 00:09:53,100 --> 00:09:55,100 Hetai implements the last-place elimination system. 185 00:09:55,340 --> 00:09:56,900 They rate employees every week. 186 00:09:57,140 --> 00:09:58,020 It lasts six months. 187 00:09:58,220 --> 00:10:00,340 My boss, Dai Bola, is very strict. 188 00:10:00,900 --> 00:10:03,260 I heard if one's rating doesn't reach four stars, 189 00:10:03,300 --> 00:10:04,940 they will be kicked out of the project team. 190 00:10:06,100 --> 00:10:07,820 I heard that was the reason 191 00:10:07,860 --> 00:10:08,780 the previous junior analyst got sacked. 192 00:10:09,340 --> 00:10:11,820 Tong, you are great at studying. 193 00:10:11,900 --> 00:10:12,980 Over the four years in college, 194 00:10:13,300 --> 00:10:14,940 you have always been among the top three students. 195 00:10:15,580 --> 00:10:16,820 Don't put too much pressure on yourself. 196 00:10:17,020 --> 00:10:18,340 But I joined late. 197 00:10:19,220 --> 00:10:20,140 The private placement process project 198 00:10:20,140 --> 00:10:21,620 is faster than an IPO. 199 00:10:22,020 --> 00:10:23,100 And before I came, 200 00:10:23,100 --> 00:10:24,820 they already finished the due diligence on the project, 201 00:10:25,020 --> 00:10:25,700 and it was established. 202 00:10:26,020 --> 00:10:27,460 Now it's the second stage. 203 00:10:27,780 --> 00:10:28,780 If I can't get to the core of the project, 204 00:10:28,780 --> 00:10:30,020 at this stage, 205 00:10:30,140 --> 00:10:31,380 my work will be in vain. 206 00:10:31,700 --> 00:10:33,740 I don't want to just reach the edge of the project. 207 00:10:33,860 --> 00:10:35,020 In this case, 208 00:10:36,220 --> 00:10:37,780 have you considered changing project teams? 209 00:10:38,580 --> 00:10:40,820 That won't do. I've already inquired. 210 00:10:41,100 --> 00:10:42,100 My boss, Dai Bola, can offer 211 00:10:42,420 --> 00:10:44,900 many projects, high performance, and many bonuses. 212 00:10:44,900 --> 00:10:46,260 So I have to follow such a leader 213 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 to make much money 214 00:10:47,460 --> 00:10:48,540 and have a good future of wealth. 215 00:10:49,140 --> 00:10:49,980 How money-minded. 216 00:10:52,860 --> 00:10:54,580 I don't work so late every day. 217 00:10:54,700 --> 00:10:55,660 Today is an exception. 218 00:10:55,660 --> 00:10:57,220 I've been home on time before. 219 00:10:57,460 --> 00:10:58,060 Tong. 220 00:10:58,340 --> 00:11:00,300 I don't agree with your working style. 221 00:11:01,340 --> 00:11:02,580 It's so hard. 222 00:11:02,900 --> 00:11:04,140 And it's so late now. 223 00:11:04,660 --> 00:11:06,060 It's not safe for you to go home alone. 224 00:11:07,340 --> 00:11:08,620 After all, I just joined the company. 225 00:11:08,780 --> 00:11:10,580 When I'm appreciated by my boss, 226 00:11:10,660 --> 00:11:11,700 I'll take a breath. 227 00:11:14,220 --> 00:11:15,180 Are you sure 228 00:11:15,220 --> 00:11:16,420 you won't get busier by then? 229 00:11:17,300 --> 00:11:19,300 Wouldn't the bonus get higher then? 230 00:11:19,660 --> 00:11:20,780 Before you make money, 231 00:11:20,780 --> 00:11:22,060 take good care of your health. 232 00:11:22,420 --> 00:11:23,940 Health is the capital for any cause. 233 00:11:24,780 --> 00:11:25,420 Got it? 234 00:11:25,540 --> 00:11:27,540 OK. I'll go running when I have time. 235 00:11:29,900 --> 00:11:31,700 Then continue your work, Tong. 236 00:11:33,220 --> 00:11:33,900 Don't stay up all night. 237 00:11:35,540 --> 00:11:38,020 You too. I will miss you. 238 00:11:38,780 --> 00:11:40,620 Remember to miss me, too. Good night. 239 00:11:41,140 --> 00:11:41,700 Bye. 240 00:12:01,700 --> 00:12:02,300 What time is it? 241 00:12:04,540 --> 00:12:05,300 It's past eleven o'clock. 242 00:12:08,020 --> 00:12:09,060 Are you going out so late? 243 00:12:10,340 --> 00:12:11,180 I'll run some laps. 244 00:12:12,460 --> 00:12:13,500 If you are to sleep, sleep in the bedroom. 245 00:12:13,660 --> 00:12:14,540 You might catch a cold here. 246 00:12:16,300 --> 00:12:17,100 I'm so worried. 247 00:12:17,700 --> 00:12:19,100 If we don't receive new funds, 248 00:12:19,500 --> 00:12:21,100 our research has to stop again. 249 00:12:21,460 --> 00:12:22,140 Don't worry. 250 00:12:23,300 --> 00:12:24,100 It's useless worrying. 251 00:12:25,580 --> 00:12:26,540 Your idea is right. 252 00:12:27,180 --> 00:12:28,660 It's just on the verge of success. 253 00:12:29,500 --> 00:12:30,260 Besides, 254 00:12:30,500 --> 00:12:31,980 Shuchi is not the only 255 00:12:31,980 --> 00:12:32,940 shoe-making company in China. 256 00:12:33,860 --> 00:12:34,860 We'll find a way. 257 00:12:37,620 --> 00:12:38,580 I'll run some laps. 258 00:12:39,060 --> 00:12:39,740 Don't wait for me. 259 00:13:34,120 --> 00:13:37,620 [Gan Yang] 260 00:13:37,620 --> 00:13:39,780 You are the brightest star in my heart. 261 00:14:08,460 --> 00:14:09,900 She's still working overtime so late. 262 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 Just putting on a show, I reckon. 263 00:14:29,660 --> 00:14:31,420 Gan Yang will feel bad for you if you catch a cold. 264 00:14:31,740 --> 00:14:32,700 You wish! 265 00:14:48,340 --> 00:14:49,220 Good evening. 266 00:14:49,460 --> 00:14:50,020 Mr. Qin. 267 00:14:50,300 --> 00:14:51,620 What would you like today? 268 00:14:52,180 --> 00:14:52,860 Mr. Qin. 269 00:14:53,380 --> 00:14:54,020 Mr. Qin. 270 00:14:55,620 --> 00:14:56,780 What a coincidence. 271 00:14:57,540 --> 00:14:58,660 I ordered a lot of dishes. 272 00:14:59,980 --> 00:15:01,420 Why don't you sit down and eat with me? 273 00:15:01,780 --> 00:15:02,940 Are you here to wait for me on purpose? 274 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 That's not it. 275 00:15:04,820 --> 00:15:07,140 I just wanted to try out 276 00:15:07,300 --> 00:15:08,460 your extremely spicy set. 277 00:15:10,620 --> 00:15:11,180 Sit. 278 00:15:16,900 --> 00:15:19,260 I don't know if you like them. 279 00:15:19,620 --> 00:15:20,220 Try them. 280 00:15:27,020 --> 00:15:27,780 Mr. Qin. 281 00:15:29,220 --> 00:15:29,940 Actually, 282 00:15:29,940 --> 00:15:31,940 there is a question 283 00:15:32,020 --> 00:15:33,220 I wanted to ask you long ago. 284 00:15:33,700 --> 00:15:34,300 Go ahead. 285 00:15:34,900 --> 00:15:37,660 You were doing really well in the financial world. 286 00:15:38,260 --> 00:15:40,220 Why did you choose to be a teacher in our university 287 00:15:40,500 --> 00:15:42,180 when you were having a good career? 288 00:15:42,900 --> 00:15:44,060 I can't figure it out no matter how. 289 00:15:51,540 --> 00:15:53,540 My father got sick the year before last. 290 00:15:54,380 --> 00:15:55,780 He was afraid it would affect my job, 291 00:15:56,260 --> 00:15:57,300 so he hid it from me. 292 00:15:58,140 --> 00:16:00,340 It wasn't until his condition worsened 293 00:16:01,020 --> 00:16:02,340 that he finally told me that. 294 00:16:03,780 --> 00:16:06,060 So I quit my job 295 00:16:06,740 --> 00:16:07,420 and came back to Beijing. 296 00:16:08,700 --> 00:16:10,220 How about now? 297 00:16:10,660 --> 00:16:11,500 Is he cured? 298 00:16:14,020 --> 00:16:14,780 That's good. 299 00:16:18,020 --> 00:16:19,620 But Mr. Qin, 300 00:16:20,340 --> 00:16:21,540 have you ever thought about this? 301 00:16:22,020 --> 00:16:23,700 Even if you didn't come back, 302 00:16:23,980 --> 00:16:25,700 your father's illness could also be cured. 303 00:16:26,420 --> 00:16:28,620 Isn't it a pity 304 00:16:29,140 --> 00:16:30,540 for you to give up your bright future? 305 00:16:31,620 --> 00:16:32,900 Not everything 306 00:16:33,300 --> 00:16:34,700 can be measured by money. 307 00:16:39,260 --> 00:16:39,980 I really envy you. 308 00:16:40,940 --> 00:16:43,260 You have something more important in life than money. 309 00:16:46,660 --> 00:16:47,700 Here. Eat up. 310 00:16:48,020 --> 00:16:48,540 Okay. 311 00:16:56,340 --> 00:16:56,860 OK. 312 00:16:56,860 --> 00:16:59,060 I'll give you feedback after I finish reading it. 313 00:17:00,540 --> 00:17:01,580 I'll contact you later. 314 00:17:06,140 --> 00:17:07,940 Qinyu, an industry research report on the natural gas industry 315 00:17:07,940 --> 00:17:09,980 is missing in my database. 316 00:17:10,340 --> 00:17:11,820 Can I ask for it in Industry Research? 317 00:17:12,180 --> 00:17:12,940 It's not inside? 318 00:17:13,260 --> 00:17:14,820 I remember I saw it days ago. 319 00:17:15,940 --> 00:17:16,580 There are not. 320 00:17:23,700 --> 00:17:25,300 They have backups. 321 00:17:25,420 --> 00:17:26,900 You can report to Compliance. 322 00:17:26,900 --> 00:17:29,740 Then go to Han Tao. He deals with the financing. 323 00:17:30,700 --> 00:17:32,300 But he is a bit tough. 324 00:17:32,420 --> 00:17:33,700 Be careful when talking to him. 325 00:17:34,740 --> 00:17:35,380 Got it. 326 00:17:40,260 --> 00:17:41,260 Go there in the afternoon. 327 00:17:41,780 --> 00:17:43,500 Their department usually holds meetings in the morning. 328 00:17:44,740 --> 00:17:45,780 Thank you, Qinyu. 329 00:17:45,980 --> 00:17:46,780 You are welcome. 330 00:17:48,420 --> 00:17:49,660 Have you updated the prospectus? 331 00:17:50,780 --> 00:17:52,660 I just need the industry research report to finish the work. 332 00:17:53,420 --> 00:17:54,380 Impressive. 333 00:17:55,780 --> 00:17:57,060 I just collected the information. 334 00:17:57,180 --> 00:17:58,300 No technical expertise is required. 335 00:17:58,660 --> 00:18:01,100 And have you finished investigating the investors' turnover? 336 00:18:01,180 --> 00:18:03,140 I've completed my part for three investors, reviewed it, 337 00:18:03,140 --> 00:18:04,300 and uploaded it to the database. 338 00:18:04,820 --> 00:18:06,380 Then can I see the information? 339 00:18:06,460 --> 00:18:07,380 Sure. 340 00:18:07,380 --> 00:18:08,540 You are also one of the project team. 341 00:18:08,900 --> 00:18:09,780 I'll send it to you now. 342 00:18:13,900 --> 00:18:15,100 I've given you 343 00:18:15,100 --> 00:18:16,060 all the information about this project. 344 00:18:16,340 --> 00:18:18,140 But the database lacks an industry research report. 345 00:18:18,260 --> 00:18:19,260 Could you give me a copy? 346 00:18:19,260 --> 00:18:20,620 That's your problem! 347 00:18:21,500 --> 00:18:22,860 If everyone in the company 348 00:18:22,860 --> 00:18:24,220 is sloppy like you 349 00:18:24,420 --> 00:18:25,260 who asks me for information, 350 00:18:25,820 --> 00:18:27,900 then I can't do anything today. 351 00:18:28,420 --> 00:18:29,380 I'll just be dealing with you, right? 352 00:18:30,460 --> 00:18:31,140 Tao. 353 00:18:32,180 --> 00:18:33,940 Calm down and have a cup of coffee. 354 00:18:36,900 --> 00:18:38,220 Don't scare our new colleagues. 355 00:18:47,380 --> 00:18:48,060 Drink something. 356 00:18:51,060 --> 00:18:52,540 I've sent the information you want to your email address. 357 00:18:52,780 --> 00:18:53,380 Thanks. 358 00:18:54,340 --> 00:18:55,620 Why did you join Hetai Securities suddenly? 359 00:18:56,020 --> 00:18:57,500 Is there any change in Wendao Capital? 360 00:18:58,220 --> 00:18:59,980 I just got into the industry. I need more experience. 361 00:19:00,620 --> 00:19:01,340 After all, Hetai Securities 362 00:19:01,340 --> 00:19:02,820 is one of the largest investment banks in the Chinese Mainland. 363 00:19:03,220 --> 00:19:04,700 The people and things I can experience here 364 00:19:04,820 --> 00:19:05,820 are unmatched anywhere else. 365 00:19:06,300 --> 00:19:08,220 You always wanted to join Investment Banking, didn't you? 366 00:19:10,300 --> 00:19:11,780 Industry Research is also good. 367 00:19:12,660 --> 00:19:14,180 Imran Khan from Credit Suisse 368 00:19:14,300 --> 00:19:16,300 also switched from Industry Research to Investment Banking. 369 00:19:20,220 --> 00:19:20,820 How about you? 370 00:19:21,020 --> 00:19:22,060 Is everything going well in Investment Banking? 371 00:19:22,620 --> 00:19:23,380 I feel good. 372 00:19:24,020 --> 00:19:24,820 I'm just a little busy. 373 00:19:28,860 --> 00:19:31,300 I heard you work under Jia Fan. 374 00:19:33,180 --> 00:19:35,500 Jia Fan was 27 years old when he entered the company. 375 00:19:36,100 --> 00:19:37,900 This year marks his third year as a project manager. 376 00:19:38,300 --> 00:19:39,620 It's quite critical to him. 377 00:19:40,580 --> 00:19:41,420 What do you mean? 378 00:19:41,860 --> 00:19:43,020 He can't get promoted, 379 00:19:43,180 --> 00:19:44,940 and his salary is higher than the new analyst. 380 00:19:45,420 --> 00:19:46,620 If the company conducts a layoff 381 00:19:46,620 --> 00:19:48,260 in the second half of this year or the beginning of next year, 382 00:19:48,420 --> 00:19:49,260 he might be on the list. 383 00:19:50,700 --> 00:19:52,300 So what he is most worried about now 384 00:19:52,660 --> 00:19:54,340 is for you to snatch his skills. 385 00:19:55,420 --> 00:19:56,740 Some time ago, an employee 386 00:19:56,820 --> 00:19:58,260 was kicked out of Dai Bola's team. 387 00:19:58,580 --> 00:19:59,420 He was behind this. 388 00:20:00,300 --> 00:20:01,900 So be careful of his tricks. 389 00:20:05,660 --> 00:20:06,700 Thank you for helping me. 390 00:20:07,700 --> 00:20:09,620 We are old classmates. You are welcome. 391 00:20:10,420 --> 00:20:11,900 Maybe there are times when I need your help. 392 00:20:13,580 --> 00:20:14,420 Get back to work now. 393 00:20:14,660 --> 00:20:15,580 Or else, he might trouble you. 394 00:20:16,020 --> 00:20:16,860 Then I'll leave first. 395 00:20:17,540 --> 00:20:18,180 Come on. 396 00:20:18,580 --> 00:20:19,060 Okay. 397 00:20:20,460 --> 00:20:21,100 Ding Zhitong. 398 00:20:24,100 --> 00:20:26,820 We're still friends, right? 399 00:20:27,700 --> 00:20:28,300 Sure. 400 00:20:30,660 --> 00:20:31,260 That's good. 401 00:20:41,300 --> 00:20:41,860 Feng Sheng. 402 00:20:43,300 --> 00:20:44,620 You didn't come these days. 403 00:20:45,060 --> 00:20:45,820 Here you are, the paper 404 00:20:46,180 --> 00:20:47,900 and notes from each subject. 405 00:20:49,100 --> 00:20:49,940 Are these for me? 406 00:20:51,780 --> 00:20:52,540 Thank you. 407 00:20:52,700 --> 00:20:54,660 It's okay. We are friends. 408 00:20:55,300 --> 00:20:55,820 Hurry and read. 409 00:20:55,820 --> 00:20:56,420 Zhitong. 410 00:20:56,900 --> 00:20:58,460 Please help me see how to solve this problem. 411 00:20:59,060 --> 00:21:00,500 But I don't know which one to use first. 412 00:21:00,540 --> 00:21:01,580 You can look at this first. 413 00:21:01,580 --> 00:21:02,540 Use this first, right? 414 00:21:22,940 --> 00:21:23,500 Hello. 415 00:21:24,900 --> 00:21:25,620 Now? 416 00:21:27,580 --> 00:21:29,380 I'll have an online meeting in 20 minutes. 417 00:21:29,460 --> 00:21:30,220 I can't catch up. 418 00:21:31,020 --> 00:21:31,860 Can you make it tomorrow? 419 00:21:35,420 --> 00:21:36,140 I'll check my time. 420 00:21:36,300 --> 00:21:38,860 If this won't work, it'll have to be the day after tomorrow. 421 00:21:40,940 --> 00:21:41,460 Bye. 422 00:21:42,820 --> 00:21:43,700 What's wrong, Qinyu? 423 00:21:45,340 --> 00:21:46,700 The bank asked me to get a document. 424 00:21:46,900 --> 00:21:47,940 But I'm too busy to go. 425 00:21:49,820 --> 00:21:50,860 Can you let others fetch it for you? 426 00:21:51,820 --> 00:21:52,580 Forget it. 427 00:21:52,820 --> 00:21:54,540 Jia Fan will make a scene if he doesn't see you here later. 428 00:21:55,060 --> 00:21:56,620 I've done everything he ordered. 429 00:21:57,020 --> 00:21:58,220 And he will also go out later. 430 00:21:58,580 --> 00:21:59,580 He will sign a subscription agreement 431 00:21:59,580 --> 00:22:00,660 with Ms. Dai and Mr. Zhang. 432 00:22:00,940 --> 00:22:02,540 I'll come back before he comes back. 433 00:22:04,060 --> 00:22:04,900 Then I'll leave it to you. 434 00:22:06,180 --> 00:22:07,780 Go to Li at the bank on Zhaohui Road. 435 00:22:08,060 --> 00:22:09,500 I'll tell her about it in advance. 436 00:22:10,420 --> 00:22:10,940 Okay. 437 00:22:11,700 --> 00:22:12,820 Thank you, Zhitong. 438 00:22:13,020 --> 00:22:13,780 No worries. 439 00:22:19,180 --> 00:22:20,420 Qinyu, I'm here. 440 00:22:20,780 --> 00:22:22,060 I'll wait for her in the lounge for a while. 441 00:22:22,700 --> 00:22:23,500 Thank you for your help. 442 00:22:24,340 --> 00:22:26,220 Is it good? I just bought it yesterday from Hong Kong, China. 443 00:22:26,820 --> 00:22:28,180 You had such a wonderful annual vacation. 444 00:22:28,340 --> 00:22:29,740 You went to Macao, China and Hong Kong, China. 445 00:22:29,940 --> 00:22:31,500 You can also have fun on your annual vacation. 446 00:22:31,540 --> 00:22:32,340 It was really fun. 447 00:22:32,580 --> 00:22:34,220 Then I'll give you a guide. 448 00:22:34,220 --> 00:22:35,300 You can just follow it and have fun. 449 00:22:35,900 --> 00:22:37,820 By the way, I brought you a specialty. 450 00:22:37,820 --> 00:22:38,860 Come over to my spot later to get it. 451 00:22:38,900 --> 00:22:39,620 What's it? 452 00:22:40,460 --> 00:22:41,700 You'll know when you come. 453 00:22:42,580 --> 00:22:43,460 You're so mysterious. 454 00:22:43,460 --> 00:22:45,420 This accent and this person... 455 00:22:47,180 --> 00:22:48,220 This information is very important. 456 00:22:48,220 --> 00:22:49,020 You must keep it well. 457 00:22:58,780 --> 00:23:00,620 The video was provided the day before yesterday. 458 00:23:00,820 --> 00:23:02,460 But the bank staff who provided the video 459 00:23:02,460 --> 00:23:03,660 was on annual vacation. 460 00:23:04,220 --> 00:23:06,500 Therefore, the bank statements provided by Mr. Zhang 461 00:23:06,820 --> 00:23:07,780 may be fake. 462 00:23:18,770 --> 00:23:21,370 [Ding Zhitong] 463 00:23:33,540 --> 00:23:34,100 Hello? 464 00:23:34,580 --> 00:23:35,180 Qinyu. 465 00:23:35,420 --> 00:23:36,620 Are Ms. Dai and the others still in the company? 466 00:23:36,940 --> 00:23:38,860 They already set out for Mr. Zhang's Company. 467 00:23:39,340 --> 00:23:41,540 Judging by time, they might arrive soon. 468 00:23:41,780 --> 00:23:43,140 Is there any way to contact them? 469 00:23:43,220 --> 00:23:44,460 No one answered my phone call. 470 00:23:44,580 --> 00:23:45,620 When they go for a contract with the investor, 471 00:23:45,660 --> 00:23:46,660 Ms. Dai usually asks them 472 00:23:46,700 --> 00:23:48,060 to turn off or mute their phones. 473 00:23:48,580 --> 00:23:49,100 What's wrong? 474 00:23:49,940 --> 00:23:51,260 Mr. Zhang's bank statement may have problems. 475 00:24:02,180 --> 00:24:03,820 Mister, is there a traffic jam? 476 00:24:04,100 --> 00:24:05,620 Yes, it's such a congestion. 477 00:24:05,820 --> 00:24:07,500 I'm afraid we won't be able to pass within 20 minutes. 478 00:24:08,420 --> 00:24:09,460 Please let me out. 479 00:24:09,660 --> 00:24:10,420 How much is it? I'll pay you. 480 00:24:10,420 --> 00:24:11,260 OK. It's 38 yuan. 481 00:24:22,300 --> 00:24:24,180 Mr. Zhang, this is our agreement. 482 00:24:24,460 --> 00:24:26,580 We sent you the electronic version for confirmation before. 483 00:24:26,900 --> 00:24:27,580 You can check it again. 484 00:24:27,940 --> 00:24:29,020 If there is no problem, 485 00:24:29,420 --> 00:24:30,420 we can sign the contract. 486 00:24:31,180 --> 00:24:31,700 OK. 487 00:24:46,340 --> 00:24:46,980 Ms. Dai. 488 00:24:48,300 --> 00:24:49,100 You can't sign it. 489 00:24:54,780 --> 00:24:55,660 Fake bank statements? 490 00:24:56,220 --> 00:24:57,500 It's a serious charge. 491 00:24:58,060 --> 00:24:58,900 Do you have any evidence? 492 00:24:59,300 --> 00:25:00,340 I heard it with my own ear. 493 00:25:00,700 --> 00:25:02,660 The staff in Mr. Zhang's video of bank statements 494 00:25:02,660 --> 00:25:04,340 just finished her annual vacation from Hong Kong, China. 495 00:25:04,500 --> 00:25:05,740 And she just came back yesterday. 496 00:25:06,060 --> 00:25:07,620 We will know this by checking the bank. 497 00:25:07,900 --> 00:25:09,860 So she couldn't have got the statements the day before yesterday. 498 00:25:10,260 --> 00:25:11,660 The video is definitely not from the day before yesterday. 499 00:25:15,340 --> 00:25:16,100 Are you a newbie? 500 00:25:18,300 --> 00:25:19,460 You just let the investor 501 00:25:19,460 --> 00:25:20,700 prepare such important bank statements by himself? 502 00:25:20,700 --> 00:25:21,780 Have you lost your mind? 503 00:25:24,220 --> 00:25:25,020 Ms. Dai, I'm sorry. 504 00:25:28,060 --> 00:25:29,820 I had too much work. 505 00:25:30,380 --> 00:25:31,260 So I didn't have time to go there. 506 00:25:35,220 --> 00:25:36,580 I prepared a handout for you. 507 00:25:36,580 --> 00:25:37,340 Why didn't you let her do it? 508 00:25:40,420 --> 00:25:42,260 Don't think I don't know what's on your mind. 509 00:25:44,540 --> 00:25:45,540 If this happens again, 510 00:25:46,580 --> 00:25:47,980 you should get lost immediately. 511 00:25:52,620 --> 00:25:53,260 Ding Zhitong. 512 00:25:54,180 --> 00:25:55,340 Go on a business trip with me tomorrow. 513 00:25:55,900 --> 00:25:57,700 At 10:00 AM at the airport. 514 00:25:59,980 --> 00:26:00,780 Is there any problem? 515 00:26:01,940 --> 00:26:02,460 No. 516 00:26:02,940 --> 00:26:03,580 I'll arrive on time. 517 00:26:06,940 --> 00:26:07,660 Go out. 518 00:26:16,300 --> 00:26:17,860 I've received a five-star rating. 519 00:26:18,300 --> 00:26:19,420 Qinyu said 520 00:26:19,700 --> 00:26:21,220 this is Ms. Dai's first time 521 00:26:21,700 --> 00:26:24,220 rating a new employee with five stars in the first week. 522 00:26:24,860 --> 00:26:26,180 You saved her project 523 00:26:26,180 --> 00:26:27,020 and her reputation. 524 00:26:28,420 --> 00:26:29,860 Surely she would give you five stars. 525 00:26:30,500 --> 00:26:32,620 And I can go on a business trip with them this week. 526 00:26:32,860 --> 00:26:34,180 Do you know what this means? 527 00:26:34,260 --> 00:26:36,100 It means you've entered the core project. 528 00:26:37,340 --> 00:26:37,900 Tong. 529 00:26:38,740 --> 00:26:39,940 You've said it over and over. 530 00:26:40,300 --> 00:26:41,380 I'm just happy. 531 00:26:42,380 --> 00:26:43,220 I'm also happy for you. 532 00:26:45,860 --> 00:26:47,620 This means your efforts are worth it. 533 00:26:48,700 --> 00:26:49,540 But Tong, 534 00:26:50,420 --> 00:26:51,300 I still have to say this. 535 00:26:51,740 --> 00:26:53,220 Before doing your job well, 536 00:26:54,860 --> 00:26:56,500 you should take good care of your health. 537 00:26:57,020 --> 00:26:58,260 It only took you thirty minutes 538 00:26:59,180 --> 00:27:00,460 to cover a distance 539 00:27:00,460 --> 00:27:01,500 which needed 45 minutes to complete. 540 00:27:02,340 --> 00:27:03,500 You were consuming yourself. 541 00:27:03,780 --> 00:27:05,220 But I'm all safe and sound. 542 00:27:05,860 --> 00:27:07,180 And even if I get injured, 543 00:27:07,340 --> 00:27:08,380 this result is worth it too. 544 00:27:08,820 --> 00:27:10,660 You don't take your body seriously. 545 00:27:11,380 --> 00:27:12,260 Let's skip this topic. 546 00:27:12,940 --> 00:27:13,580 Gan Yang. 547 00:27:14,860 --> 00:27:15,700 Thank you. 548 00:27:16,980 --> 00:27:19,940 If you hadn't given me shoes and taught me how to run, 549 00:27:20,660 --> 00:27:21,860 it wouldn't have gone well. 550 00:27:23,300 --> 00:27:26,420 So you can have half my credit. 551 00:27:26,580 --> 00:27:27,100 Cool. 552 00:27:34,700 --> 00:27:35,380 Tong. 553 00:27:37,500 --> 00:27:38,580 Why did you believe 554 00:27:42,580 --> 00:27:44,900 you could complete this journey in thirty minutes? 555 00:27:45,860 --> 00:27:47,700 I'll never know if it's possible unless I give it a try. 556 00:27:48,580 --> 00:27:49,780 My life creed 557 00:27:50,620 --> 00:27:53,180 is never giving up until the last moment. 558 00:27:59,780 --> 00:28:00,380 Gan Yang. 559 00:28:02,820 --> 00:28:03,940 Gan Yang. What are you thinking of? 560 00:28:09,060 --> 00:28:09,860 You are right. 561 00:28:12,780 --> 00:28:13,700 We should never give up 562 00:28:15,980 --> 00:28:16,900 until the last moment. 563 00:28:22,100 --> 00:28:22,740 Tong. 564 00:28:25,220 --> 00:28:25,820 Thank you. 565 00:28:52,580 --> 00:28:53,700 Why is it broken? 566 00:28:54,180 --> 00:28:55,380 Is Ms. Ding Zhitong at home? 567 00:28:55,540 --> 00:28:56,220 Coming. 568 00:28:58,380 --> 00:28:58,820 Hello. 569 00:28:58,820 --> 00:29:00,260 Are you Ms. Ding Zhitong? 570 00:29:00,380 --> 00:29:00,820 Yes. 571 00:29:01,260 --> 00:29:02,300 Please sign for receipt. 572 00:29:02,660 --> 00:29:03,620 I didn't buy a box. 573 00:29:05,500 --> 00:29:07,340 A mister named Gan Yang asked me to send this. 574 00:29:12,340 --> 00:29:12,940 Thanks. 575 00:29:13,020 --> 00:29:13,660 Welcome. 576 00:29:25,920 --> 00:29:27,900 [Gan Yang] 577 00:29:27,900 --> 00:29:29,740 I hope this box will be a little bit of me with you 578 00:29:30,180 --> 00:29:32,460 as you bravely pursue your dream. 579 00:29:39,860 --> 00:29:40,700 Love you. 580 00:29:44,860 --> 00:29:45,700 You want me to wear your shoes 581 00:29:45,700 --> 00:29:47,180 to run in the College Marathon League? 582 00:29:47,860 --> 00:29:48,460 Right. 583 00:29:48,660 --> 00:29:50,100 I know your family produces shoes. 584 00:29:50,300 --> 00:29:52,660 But I can't wear the shoes for the competition casually. 585 00:29:53,100 --> 00:29:54,260 It may affect my performance. 586 00:29:55,700 --> 00:29:57,100 Anyway, I already brought my shoes here. 587 00:29:57,380 --> 00:29:59,300 You can start wearing it while training today. 588 00:29:59,500 --> 00:30:01,100 If you are dissatisfied with anything within the period, 589 00:30:02,180 --> 00:30:04,540 you can terminate our contract at any time. 590 00:30:04,900 --> 00:30:06,340 I'm not a seeded player. 591 00:30:06,500 --> 00:30:07,780 I don't even have a team behind me. 592 00:30:08,020 --> 00:30:09,300 I don't think I'll get any good results. 593 00:30:09,540 --> 00:30:11,460 You can't benefit from it at all, I guess. 594 00:30:11,860 --> 00:30:13,380 I know you are not a seeded player. 595 00:30:15,060 --> 00:30:16,380 But if non-seeded players 596 00:30:16,620 --> 00:30:18,860 can win the championship wearing the shoes we produce, 597 00:30:19,580 --> 00:30:21,740 it means our shoes are good. 598 00:30:22,700 --> 00:30:23,500 You'll wear my shoes. 599 00:30:23,780 --> 00:30:24,740 I'll help you improve your performance. 600 00:30:25,540 --> 00:30:26,380 We benefit mutually. 601 00:30:28,140 --> 00:30:28,940 Isn't this good? 602 00:30:34,100 --> 00:30:35,620 OK, I believe you. 603 00:30:40,580 --> 00:30:42,740 The meeting is at 3:00 PM. Qinyu will demonstrate it. 604 00:30:43,220 --> 00:30:44,540 Before the meeting, the three of you 605 00:30:44,660 --> 00:30:45,620 should read all the information. 606 00:30:46,340 --> 00:30:46,860 OK. 607 00:30:46,860 --> 00:30:50,520 ♪Morning sun paints every path I run♪ 608 00:30:51,540 --> 00:30:53,040 ♪I feel the dawn breeze kiss my skin♪ 609 00:30:53,620 --> 00:30:59,680 ♪Sweat glistens like morning dew♪ 610 00:31:00,170 --> 00:31:02,970 ♪All my worries thrown into the blue♪ 611 00:31:03,100 --> 00:31:04,220 [Gan Yang] Coffee is expensive. 612 00:31:04,660 --> 00:31:06,100 It's not a patch on mineral water when you're really thirsty. 613 00:31:06,540 --> 00:31:08,140 It just helps with being sleepy. 614 00:31:08,500 --> 00:31:09,860 This business trip went smoothly. 615 00:31:10,140 --> 00:31:11,780 I'm about to fly to the next city. 616 00:31:12,420 --> 00:31:13,980 Our competition was a big success. 617 00:31:14,660 --> 00:31:15,940 My exam results are also very good. 618 00:31:16,740 --> 00:31:17,900 Hope to see you soon. 619 00:31:23,620 --> 00:31:25,900 You still have time to enjoy your relationship? 620 00:31:26,020 --> 00:31:27,020 Because Wu Xun won the championship, 621 00:31:27,020 --> 00:31:28,780 it even brought Shuchi back to us. 622 00:31:28,780 --> 00:31:29,820 But you rejected them. 623 00:31:29,820 --> 00:31:31,220 What's on your mind actually? 624 00:31:31,220 --> 00:31:32,500 What do you mean, man? 625 00:31:32,500 --> 00:31:34,340 We're short of money now. 626 00:31:34,340 --> 00:31:36,700 We shouldn't be so demanding, okay? 627 00:31:38,260 --> 00:31:39,420 Calm down. 628 00:31:40,100 --> 00:31:42,220 Now these brands are rushing up. 629 00:31:42,340 --> 00:31:43,740 If we encounter any problems then, 630 00:31:44,140 --> 00:31:45,220 will they run away altogether 631 00:31:45,220 --> 00:31:46,300 like Shuchi once did? 632 00:31:47,180 --> 00:31:48,580 Good things are worth the wait. 633 00:31:49,260 --> 00:31:50,420 Just calm down. 634 00:31:53,580 --> 00:31:54,460 Where are you going? 635 00:31:54,940 --> 00:31:55,660 I'll go running. 636 00:32:17,020 --> 00:32:18,300 Hello. 637 00:32:34,220 --> 00:32:35,460 Why are you following me? 638 00:32:37,460 --> 00:32:38,100 Mister. 639 00:32:38,700 --> 00:32:39,580 You misunderstood. 640 00:32:40,700 --> 00:32:42,580 I just saw the shoes you wear. I've never seen them. 641 00:32:42,980 --> 00:32:44,180 I wonder what brand it is. 642 00:32:44,740 --> 00:32:45,500 So I wanted to see. 643 00:32:46,180 --> 00:32:47,140 What do you mean? 644 00:32:47,820 --> 00:32:48,660 There is a shovel-shaped carbon plate 645 00:32:49,620 --> 00:32:50,820 underneath your shoes. 646 00:32:51,740 --> 00:32:52,940 But it doesn't seem to conform to the movement 647 00:32:53,180 --> 00:32:54,980 of the shovel-shaped carbon plate when you run. 648 00:32:55,620 --> 00:32:56,500 I'm so curious. 649 00:32:58,100 --> 00:32:59,980 Young man, you sure know much about it. 650 00:33:00,220 --> 00:33:00,900 You flattered me. 651 00:33:02,300 --> 00:33:03,740 Can we talk about your shoes? 652 00:33:04,460 --> 00:33:04,980 OK. 653 00:33:22,020 --> 00:33:23,060 Where have you been? 654 00:33:23,180 --> 00:33:24,700 Why did you come back so late? 655 00:33:28,580 --> 00:33:29,460 I met someone. 656 00:33:30,380 --> 00:33:31,660 Do you remember Dr. Chen? 657 00:33:32,660 --> 00:33:33,500 He specializes in researching running... 658 00:33:33,500 --> 00:33:35,420 Stop, listen to me first. 659 00:33:36,260 --> 00:33:37,660 Do you know who came to me today? 660 00:33:37,780 --> 00:33:38,500 No. 661 00:33:40,060 --> 00:33:40,740 What's going on? 662 00:33:41,100 --> 00:33:42,900 The belle in your major finally likes you? 663 00:33:43,380 --> 00:33:44,260 Be serious. 664 00:33:44,940 --> 00:33:46,100 OK, go ahead. 665 00:33:47,420 --> 00:33:48,060 Gan Yang. 666 00:33:48,180 --> 00:33:51,620 One of the best sports brands in the world, 667 00:33:51,700 --> 00:33:52,700 Didi Sports, 668 00:33:53,260 --> 00:33:54,580 came to our place 669 00:33:54,900 --> 00:33:56,740 and said they would invest in us! 670 00:33:57,540 --> 00:33:58,100 For real? 671 00:34:01,140 --> 00:34:02,140 But I've just solved 672 00:34:02,140 --> 00:34:03,420 the problem of investment. 673 00:34:05,220 --> 00:34:05,820 What? 674 00:34:06,260 --> 00:34:07,100 When did it happen? 675 00:34:07,260 --> 00:34:08,380 Just when I was running. 676 00:34:08,620 --> 00:34:10,060 You must have met a fraud. 677 00:34:10,260 --> 00:34:10,820 No way. 678 00:34:13,100 --> 00:34:14,380 Do you know Dr. Chen? 679 00:34:14,540 --> 00:34:15,740 Dr. Chen? Which Dr. Chen? 680 00:34:17,660 --> 00:34:19,260 Do you mean one of the judges of the Running Shoe Design Competition, 681 00:34:19,260 --> 00:34:20,340 Dr. Chen Haichuan? 682 00:34:20,340 --> 00:34:21,540 Yes, it's him. 683 00:34:22,740 --> 00:34:23,860 - Unbelievable. - I just met him. 684 00:34:24,460 --> 00:34:25,540 How can you be so lucky? 685 00:34:25,540 --> 00:34:28,060 You came across such a big investor when you were running? 686 00:34:28,180 --> 00:34:29,380 I just met him in the park. 687 00:34:30,220 --> 00:34:31,900 At first, I only noticed his shoes. 688 00:34:32,420 --> 00:34:33,620 Then we said a few words. 689 00:34:33,740 --> 00:34:35,660 But as I talked, I felt he was familiar. 690 00:34:36,380 --> 00:34:37,860 Unexpectedly, it was Dr. Chen himself. 691 00:34:38,740 --> 00:34:39,740 When I found out it, 692 00:34:40,020 --> 00:34:41,700 I deliberately talked about R&D. 693 00:34:42,180 --> 00:34:43,740 As we talked, he... 694 00:34:44,660 --> 00:34:45,260 Invested in? 695 00:34:45,420 --> 00:34:46,020 He invested in. 696 00:34:47,900 --> 00:34:49,140 I never thought it would be so smooth. 697 00:34:51,340 --> 00:34:52,220 What about Didi Sports? 698 00:34:52,500 --> 00:34:53,180 Are we going to consider them? 699 00:34:59,700 --> 00:35:02,620 I think for us... 700 00:35:04,900 --> 00:35:06,380 Dr. Chen is more suitable to be our investor. 701 00:35:06,700 --> 00:35:07,780 After all, he loves shoes very much. 702 00:35:11,620 --> 00:35:12,220 Besides, 703 00:35:13,820 --> 00:35:15,500 do you know he actually said our heartfelt creed 704 00:35:16,380 --> 00:35:17,860 while he was talking to me? 705 00:35:20,340 --> 00:35:22,260 He said, in his opinion, 706 00:35:23,140 --> 00:35:24,220 the best running shoes 707 00:35:25,260 --> 00:35:26,980 should be for everyone to wear. 708 00:35:49,650 --> 00:35:50,580 [Tong] 709 00:35:50,580 --> 00:35:51,180 Tong. 710 00:35:52,060 --> 00:35:53,980 Today is the 27th day of our long-distance period. 711 00:35:54,620 --> 00:35:55,420 I miss you again. 712 00:36:00,420 --> 00:36:02,140 [Ding Zhitong] The 39th day of it. 713 00:36:02,700 --> 00:36:04,380 Seeing people running on the mountain road, 714 00:36:04,460 --> 00:36:06,260 again, I remembered the day you taught me to run. 715 00:36:06,620 --> 00:36:07,300 Dr. Chen. 716 00:36:07,500 --> 00:36:08,540 This is the guest you've been waiting for. 717 00:36:09,180 --> 00:36:09,620 Hello. 718 00:36:10,420 --> 00:36:11,460 - Hello. - Dr. Chen. 719 00:36:11,660 --> 00:36:12,220 - Hello. - Hello. 720 00:36:12,220 --> 00:36:12,780 Please, have a seat. 721 00:36:13,420 --> 00:36:14,020 OK, thanks. 722 00:36:14,060 --> 00:36:15,940 This one is our business plan. 723 00:36:16,060 --> 00:36:16,900 Please take a look. 724 00:36:22,720 --> 00:36:26,170 [Long-distance relationship: Day 50. Shanghai Airport. ] 725 00:36:27,700 --> 00:36:29,340 Ms. Dai. Your flight ticket. 726 00:36:31,340 --> 00:36:32,300 After going to Hefei, 727 00:36:32,420 --> 00:36:33,980 Jia Fan and I will go to Guangzhou. 728 00:36:34,620 --> 00:36:35,740 Qinyu, Ding Zhitong. 729 00:36:36,340 --> 00:36:37,300 You will go to Suzhou 730 00:36:37,340 --> 00:36:38,060 to visit Huang. 731 00:36:39,500 --> 00:36:40,660 You performed well these days. 732 00:36:41,420 --> 00:36:43,740 You will explain Huang's project. 733 00:36:44,180 --> 00:36:46,420 It's about your rating this week. Don't take it lightly. 734 00:36:46,620 --> 00:36:47,260 Thank you, Ms. Dai. 735 00:36:47,900 --> 00:36:48,700 Buy me a cup of coffee. 736 00:36:49,140 --> 00:36:49,660 Okay. 737 00:36:51,580 --> 00:36:52,100 Same. 738 00:36:53,220 --> 00:36:53,900 Matcha latte. 739 00:36:53,900 --> 00:36:54,420 Okay. 740 00:36:56,460 --> 00:36:58,060 Two cups of Iced Americano and two cups of matcha latte. 741 00:36:58,100 --> 00:36:58,780 OK, please wait a moment. 742 00:37:00,420 --> 00:37:01,100 It's scanned through. 743 00:37:16,950 --> 00:37:21,670 [Ding Zhitong. Gan Yang] 744 00:37:41,260 --> 00:37:41,820 Tong. 745 00:37:42,340 --> 00:37:43,660 I knew you'd see it. 746 00:37:44,580 --> 00:37:45,780 That's why I especially left it for you. 747 00:37:46,900 --> 00:37:48,020 But I'm not there now. 748 00:37:48,940 --> 00:37:51,060 I transferred from Shanghai Airport three days ago. 749 00:37:52,740 --> 00:37:54,220 I thought you were in Shanghai. 750 00:37:54,580 --> 00:37:55,740 We'll see you soon. 751 00:37:56,980 --> 00:37:58,780 I'll finish what I'm doing as soon as possible. 752 00:37:59,980 --> 00:38:00,580 All right. 753 00:38:01,180 --> 00:38:02,380 What about your exams? 754 00:38:02,980 --> 00:38:04,540 Why did you come to Shanghai days ago? 755 00:38:08,700 --> 00:38:10,780 I haven't told you about the matter with Shuchi. 756 00:38:11,940 --> 00:38:12,860 They breached the contract. 757 00:38:13,620 --> 00:38:14,380 But it doesn't matter. 758 00:38:14,420 --> 00:38:15,780 I've found a new investor. 759 00:38:16,580 --> 00:38:18,140 I'm going to buy some new equipment with them now. 760 00:38:18,620 --> 00:38:19,420 I'll also poach some talents 761 00:38:19,980 --> 00:38:21,020 to establish a new laboratory. 762 00:38:22,420 --> 00:38:23,300 So in these two months, 763 00:38:24,060 --> 00:38:25,020 I'll go around the country. 764 00:38:25,340 --> 00:38:26,860 I also applied for the online courses. 765 00:38:27,140 --> 00:38:27,900 My instructor has approved it. 766 00:38:27,980 --> 00:38:28,820 Sorry. 767 00:38:30,180 --> 00:38:31,660 I advised you to sign Shuchi. 768 00:38:32,340 --> 00:38:32,820 See? 769 00:38:34,180 --> 00:38:35,500 I knew you would blame yourself. 770 00:38:35,900 --> 00:38:37,180 So I never dared to tell you. 771 00:38:38,740 --> 00:38:39,460 It has nothing to do with you. 772 00:38:41,420 --> 00:38:42,420 [Capital Structure and the Cost of Funds] 773 00:38:42,420 --> 00:38:43,100 Well then. 774 00:38:43,620 --> 00:38:44,300 Then you can do your work. 775 00:38:44,620 --> 00:38:45,500 I'm waiting for coffee. 776 00:38:46,180 --> 00:38:46,860 Go ahead, Tong. 777 00:38:48,940 --> 00:38:49,460 Tong. 778 00:38:53,100 --> 00:38:53,740 I love you. 779 00:38:58,660 --> 00:38:59,260 I love you, too. 780 00:39:01,420 --> 00:39:03,140 OK. Then you hang up first. 781 00:39:03,900 --> 00:39:04,460 Bye. 782 00:39:05,900 --> 00:39:06,380 Bye. 783 00:39:13,860 --> 00:39:15,180 I can't read a word of it. 784 00:39:16,380 --> 00:39:17,300 You're all I can think about. 785 00:39:18,500 --> 00:39:21,020 Tong. I miss you very much. 786 00:39:31,460 --> 00:39:33,500 I miss you very much, too. 787 00:39:40,260 --> 00:39:41,860 Hello, your coffee is ready. 788 00:39:41,860 --> 00:39:42,420 Coming. 789 00:39:49,220 --> 00:39:50,580 [Long-distance relationship: Day 60.] 790 00:39:50,580 --> 00:39:52,570 [Suzhou High-speed Railway Station] 791 00:40:05,780 --> 00:40:06,300 Gan Yang. 792 00:40:06,740 --> 00:40:08,580 Do you think this cloud looks like a puppy? 793 00:40:12,300 --> 00:40:13,380 After we arrive, 794 00:40:13,380 --> 00:40:14,580 we might need to see Mr. Chen first, 795 00:40:14,580 --> 00:40:15,700 and then check the machine. 796 00:40:16,500 --> 00:40:16,980 OK. 797 00:40:31,900 --> 00:40:33,620 It's almost time. We... 798 00:40:33,620 --> 00:40:34,180 Tong. 799 00:40:34,580 --> 00:40:35,220 You're also in Suzhou Station, right? 800 00:40:35,220 --> 00:40:36,100 Where are you going? 801 00:40:36,100 --> 00:40:37,060 Which platform are you on? 802 00:40:39,780 --> 00:40:40,860 Yes, are you also here? 803 00:40:41,100 --> 00:40:42,740 The train is about to depart. 804 00:40:42,740 --> 00:40:44,740 Passengers, please board the train quickly. 805 00:40:46,340 --> 00:40:48,460 Tong. Which platform are you on? 806 00:40:49,300 --> 00:40:50,460 Platform 5. 807 00:40:50,700 --> 00:40:51,780 I'm on the seventh platform. 808 00:40:52,020 --> 00:40:52,860 What carriage are you in? 809 00:40:54,180 --> 00:40:55,700 I'm in Carriage 2 now. 810 00:40:57,060 --> 00:40:58,380 Go toward Carriage 1. 811 00:40:58,620 --> 00:40:59,580 Walk all the way to the front of the train. 812 00:40:59,780 --> 00:41:00,580 I'm right there. 813 00:41:01,460 --> 00:41:02,660 I got there. 814 00:41:04,740 --> 00:41:05,380 Tong! 815 00:41:09,020 --> 00:41:11,300 Tong. I'll come to you now. 816 00:41:12,100 --> 00:41:13,300 Don't come here. 817 00:41:13,380 --> 00:41:15,220 My train is departing. 818 00:41:17,040 --> 00:41:18,780 ♪Listen, the night sighs low♪ 819 00:41:18,780 --> 00:41:20,620 I'll just watch you for a while. 820 00:41:22,020 --> 00:41:22,580 Tong. 821 00:41:22,580 --> 00:41:24,730 ♪Storm clouds creep in slow♪ 822 00:41:25,050 --> 00:41:26,300 ♪I ache to hold you near♪ 823 00:41:26,300 --> 00:41:27,100 I miss you so much. 824 00:41:27,230 --> 00:41:28,500 ♪Yet fear♪ 825 00:41:29,020 --> 00:41:29,820 I miss you as well. 826 00:41:29,820 --> 00:41:31,700 ♪To let you brave the rain♪ 827 00:41:32,060 --> 00:41:33,140 I want to hug you now. 828 00:41:33,980 --> 00:41:35,140 I want to hug you, too. 829 00:41:35,140 --> 00:41:37,500 ♪Winds carry my confession♪ 830 00:41:38,400 --> 00:41:40,900 ♪Which line should I rewrite♪ 831 00:41:41,600 --> 00:41:42,670 ♪To keep♪ 832 00:41:43,270 --> 00:41:46,280 ♪Our tale alive?♪ 833 00:41:46,790 --> 00:41:48,430 ♪How I long to stay with you♪ 834 00:41:48,810 --> 00:41:52,680 ♪Through every dawn and every dusk♪ 835 00:41:53,760 --> 00:41:57,130 ♪Just us two, the world fades♪ 836 00:41:57,770 --> 00:42:03,200 ♪Clock hands melting into dust♪ 837 00:42:03,510 --> 00:42:05,250 ♪How I long to stay with you♪ 838 00:42:05,510 --> 00:42:06,580 ♪To cradle love's last ember's glow♪ 839 00:42:06,580 --> 00:42:08,220 The train is about to depart. 840 00:42:08,220 --> 00:42:09,180 My train is leaving. 841 00:42:09,820 --> 00:42:11,020 Take good care of yourself. 842 00:42:11,900 --> 00:42:13,860 Bye. Bye. 843 00:42:14,460 --> 00:42:16,100 ♪Words of love♪ 844 00:42:16,300 --> 00:42:16,980 Bye. 845 00:42:18,220 --> 00:42:18,780 Bye. 846 00:42:18,780 --> 00:42:23,430 ♪Half whispered, half untold♪ 847 00:42:51,200 --> 00:42:56,230 ♪Long-lost memories come flooding back♪ 848 00:42:57,830 --> 00:43:04,560 ♪As we searched for love's missing part♪ 849 00:43:05,080 --> 00:43:10,910 ♪We longed to stay♪ 850 00:43:11,420 --> 00:43:17,260 ♪Couldn't help but glance back as we parted♪ 851 00:43:18,580 --> 00:43:24,660 ♪That tenderness we couldn't keep♪ 852 00:43:25,310 --> 00:43:31,310 ♪Hidden in silence, buried deep♪ 853 00:43:32,110 --> 00:43:38,710 ♪Someone once gave you heart and soul♪ 854 00:43:39,280 --> 00:43:45,760 ♪Someone let warm times slip from control♪ 855 00:43:46,380 --> 00:43:52,930 ♪All the courage from pain was to let go♪ 856 00:43:53,120 --> 00:43:59,160 ♪And to let you grow♪ 857 00:44:00,310 --> 00:44:06,380 ♪Someone asks me to forget, whenever thoughts arise♪ 858 00:44:07,340 --> 00:44:13,980 ♪Someone once stood firm behind me♪ 859 00:44:14,240 --> 00:44:20,810 ♪Someone risked it all to hold me♪ 860 00:44:21,130 --> 00:44:27,380 ♪Now lost and found, I'm left here♪ 861 00:44:27,880 --> 00:44:33,930 ♪Down the roads we raced♪ 862 00:44:34,860 --> 00:44:47,460 ♪Someone never truly erased every longing space♪ 58595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.