All language subtitles for Crongton s01e10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,480 Cheese and peas. You deleted someone. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,000 Not deleted, I killed someone. 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,040 Oi, NC! South Crong trying take us for turnips. 4 00:00:08,040 --> 00:00:09,440 Because of you the whole war started. 5 00:00:09,440 --> 00:00:10,600 I know what I done. 6 00:00:10,600 --> 00:00:12,880 You know how I feel about you keeping secrets from me. 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,320 Hey, Lloyd! 8 00:00:14,320 --> 00:00:16,280 I know where she is! Where? 9 00:00:16,280 --> 00:00:17,720 HE GROANS 10 00:00:17,720 --> 00:00:19,840 Take the chairs, take the chairs. SCREAMING 11 00:00:19,840 --> 00:00:23,640 Mo, she's back. Manjaro knows, and he's coming to get her and me. 12 00:00:23,640 --> 00:00:26,360 You're going to help me, right? Please! 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,320 What happened to him? Manjaro. 14 00:00:28,320 --> 00:00:30,000 OK, so I believe you. 15 00:00:30,000 --> 00:00:32,040 You go and round them up. Everyone. 16 00:00:32,040 --> 00:00:34,160 Excelsior! 17 00:00:40,240 --> 00:00:43,000 I think a wise man once said that chickens always come 18 00:00:43,000 --> 00:00:44,480 home to roost. 19 00:00:44,480 --> 00:00:46,560 Which is obvious when you think about it. 20 00:00:46,560 --> 00:00:48,400 Where else are they going to go? 21 00:00:48,400 --> 00:00:50,560 SIRENS BLARE 22 00:00:50,560 --> 00:00:53,360 Don't make the worry any less, though. 23 00:00:53,360 --> 00:00:56,800 When them chickens reach home, you better hope your coop 24 00:00:56,800 --> 00:00:58,880 got strong foundations, 25 00:00:58,880 --> 00:01:02,880 because if that wolf turns up and he starts to huff and puff, 26 00:01:02,880 --> 00:01:06,800 you better hope you can withstand the blowing. 27 00:01:06,800 --> 00:01:09,480 WIND BLOWS 28 00:01:09,480 --> 00:01:12,440 GROWLING AND THUDDING STEPS 29 00:01:12,440 --> 00:01:14,280 I'm coming for you! 30 00:01:16,760 --> 00:01:20,200 Lemar, you lied to me! 31 00:01:21,240 --> 00:01:23,200 GROWLING 32 00:01:25,800 --> 00:01:28,360 Lemar, I'm going to get you! 33 00:01:30,840 --> 00:01:33,040 ? Crongton. ? 34 00:01:40,280 --> 00:01:42,600 HE PANTS 35 00:01:49,320 --> 00:01:50,840 Ah, demons! 36 00:01:50,840 --> 00:01:53,280 BOTH: It's early in the morning. 37 00:01:53,280 --> 00:01:56,400 I know, sorry. Where's Venetia? I need help. 38 00:01:56,400 --> 00:01:58,840 Muy peligroso. I need to talk to your sister. 39 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 Hey! 40 00:02:00,080 --> 00:02:02,160 You know the time? 41 00:02:02,160 --> 00:02:05,480 Yeah, I know. Sorry, Mr Venetia's scary dad. 42 00:02:05,480 --> 00:02:08,840 I mean, sir. I'm sorry. Is Venetia in? 43 00:02:08,840 --> 00:02:11,400 I really need to speak to her. Urgent. Major. 44 00:02:11,400 --> 00:02:14,880 DEFCON 1! 999. Mayday! Just go in. Thank you, sir. 45 00:02:14,880 --> 00:02:17,000 Sorry, big muscles. 46 00:02:17,000 --> 00:02:20,280 I'm going to go now. Yeah, please. 47 00:02:23,320 --> 00:02:25,080 These children are real crazy, huh? 48 00:02:33,160 --> 00:02:35,880 MANJARO: Mo, Mo, Mo, Mo! 49 00:02:37,880 --> 00:02:40,480 Morning! Is your hard drive scrambled?! 50 00:02:40,480 --> 00:02:41,840 I almost deleted you. 51 00:02:41,840 --> 00:02:44,880 Sorry! I wasn't watching you sleep or anything. 52 00:02:44,880 --> 00:02:48,040 Anyways, DEFCON 1, Manjaro's after Liccle Bit, 53 00:02:48,040 --> 00:02:50,120 Mo's hiding at his and Manjaro's got his rock maker 54 00:02:50,120 --> 00:02:52,280 and he's going to crumble them to stone. 55 00:02:52,280 --> 00:02:54,440 Listen, I know we're all upset at Liccle Bit 56 00:02:54,440 --> 00:02:57,240 but he's our friend and we need to help! 57 00:02:57,240 --> 00:02:59,800 Be reasonable. I am being reasonable. 58 00:02:59,800 --> 00:03:02,720 What he did was one of the worst things he could have done. 59 00:03:02,720 --> 00:03:06,760 He lied, and he brushed off what he did like it was nothing. 60 00:03:06,760 --> 00:03:09,120 When he knows how much something like that can hurt me. 61 00:03:09,120 --> 00:03:11,360 Honestly, I don't think he thought about it that much. 62 00:03:11,360 --> 00:03:14,120 Exactly. I was just an afterthought. 63 00:03:14,120 --> 00:03:17,840 And after what happened to Colette, 64 00:03:17,840 --> 00:03:20,240 I don't think I can look the other way. 65 00:03:20,240 --> 00:03:22,520 If you don't help, he might end up like Colette. 66 00:03:22,520 --> 00:03:24,280 Is that what you want? 67 00:03:24,280 --> 00:03:27,880 Shucks. No, that... That ain't what I want. 68 00:03:27,880 --> 00:03:30,800 Well, then, get up and let's go! We need everyone. 69 00:03:30,800 --> 00:03:33,680 Can you send an SOS to the squad? Maybe you should. 70 00:03:33,680 --> 00:03:35,360 You're the leader. OK. 71 00:03:47,960 --> 00:03:50,520 GROWLING 72 00:03:53,320 --> 00:03:56,120 GROWLING 73 00:03:56,120 --> 00:03:58,640 SCREAMING 74 00:04:02,000 --> 00:04:04,120 The little liar's grown some grapes. 75 00:04:04,120 --> 00:04:07,360 Don't come no further! You think YOU can stop ME? 76 00:04:07,360 --> 00:04:10,720 I'm not afraid of you. DISTORTED VOICE: You should be. 77 00:04:10,720 --> 00:04:14,560 Leave her alone. You lied to me. You knew the whole time. 78 00:04:14,560 --> 00:04:17,160 I don't work for you no more. I can do what I want. 79 00:04:17,160 --> 00:04:21,240 What did she say? That I made her do stuff? 80 00:04:21,240 --> 00:04:25,000 Yeah, it's my fault. She teefed my stuff, deleted someone. 81 00:04:25,000 --> 00:04:27,880 She made her own decisions! 82 00:04:27,880 --> 00:04:29,800 Why do you think I'm the one that's lying? 83 00:04:29,800 --> 00:04:32,000 Why don't you question the one that's deleted someone? 84 00:04:32,000 --> 00:04:35,040 Don't come no further! 85 00:04:35,040 --> 00:04:37,880 Listen, I don't want you to get hurt. 86 00:04:40,160 --> 00:04:43,240 I never wanted you to get hurt. You don't care. 87 00:04:43,240 --> 00:04:46,800 But if you don't move out my way, I won't have no choice. 88 00:04:52,360 --> 00:04:55,400 If you want to get to her, you're going to have to get through me. 89 00:04:58,120 --> 00:04:59,640 Bravery don't sit nice on you. 90 00:05:01,320 --> 00:05:05,000 Like a tracksuit that's three sizes too big. 91 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 Hey, you, man! 92 00:05:11,880 --> 00:05:13,800 You're alone. 93 00:05:14,880 --> 00:05:16,720 You can't stop me. 94 00:05:21,520 --> 00:05:23,560 He's not alone. 95 00:05:32,920 --> 00:05:34,560 Si-Crong-Nay! 96 00:05:34,560 --> 00:05:37,360 ALL: Si-Crong-Nay! HE HISSES 97 00:05:40,560 --> 00:05:43,720 Ha! Aggh! 98 00:05:43,720 --> 00:05:45,400 Ha! 99 00:05:45,400 --> 00:05:46,960 Whaa! 100 00:05:46,960 --> 00:05:49,400 Raaa! 101 00:05:49,400 --> 00:05:51,120 Whoa! 102 00:05:51,120 --> 00:05:53,640 Ha! Aggh! 103 00:05:53,640 --> 00:05:55,680 Raaar! 104 00:05:58,360 --> 00:06:00,040 Let's do this. 105 00:06:00,040 --> 00:06:02,120 THEY LAUGH 106 00:06:09,720 --> 00:06:12,400 Three, two, one. 107 00:06:12,400 --> 00:06:14,800 THEY SCREAM 108 00:06:27,320 --> 00:06:29,120 HE SCREAMS 109 00:06:42,000 --> 00:06:46,760 Hay fever! Hay fever! 110 00:06:46,760 --> 00:06:48,240 Hay fever! 111 00:06:48,240 --> 00:06:51,480 Hay fever! Hay fever! 112 00:06:51,480 --> 00:06:52,960 GROANING 113 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 Hay fever! Hay fever! 114 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 Don't surrender! 115 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 THEY SCREAM 116 00:07:03,640 --> 00:07:05,960 Shut up! Go away! 117 00:07:05,960 --> 00:07:08,800 Mo, stop hiding! Don't make me find you! 118 00:07:11,640 --> 00:07:13,120 No! 119 00:07:22,720 --> 00:07:25,320 Come here, Mo! You're not getting near her. 120 00:07:25,320 --> 00:07:27,960 Step aside. I don't take orders from you. 121 00:07:27,960 --> 00:07:30,880 I remember feeding you cornmeal porridge when you had no food. 122 00:07:30,880 --> 00:07:33,520 You no want war wi' me, boy. 123 00:07:33,520 --> 00:07:37,480 Listen, I got respect for you all, yeah, but don't make this difficult. 124 00:07:37,480 --> 00:07:40,400 You're making this difficult. What kind of man are you? 125 00:07:40,400 --> 00:07:42,480 What kind of father are you? Don't do that. 126 00:07:42,480 --> 00:07:45,080 You think I'll let you anywhere near my son when you behave like this? 127 00:07:45,080 --> 00:07:48,240 I am telling you... What kind of pathetic, low-down, 128 00:07:48,240 --> 00:07:50,520 swine-made fool would be acting like this 129 00:07:50,520 --> 00:07:54,360 and thinking he's going to be a good role model to his son, huh? 130 00:07:54,360 --> 00:07:56,600 Get off me! 131 00:08:00,200 --> 00:08:03,480 Get out! THEY SHOUT 132 00:08:04,840 --> 00:08:07,400 Take him down. Who do you think you are? Mess him up, Gran. 133 00:08:07,400 --> 00:08:09,760 Mess him up. Mess him up! 134 00:08:09,760 --> 00:08:13,000 Are you OK? Yeah. I tried to be the hero. 135 00:08:13,000 --> 00:08:16,600 It didn't work. You're just a kid, OK? 136 00:08:16,600 --> 00:08:19,000 And you shouldn't have to step up, I should. 137 00:08:19,000 --> 00:08:21,880 It's my house...! And I can. 138 00:08:22,960 --> 00:08:25,320 Come on, Gran. Mess him up. 139 00:08:25,320 --> 00:08:27,160 We no' mess about, you know, boy. 140 00:08:27,160 --> 00:08:29,320 You think you can come into my house 141 00:08:29,320 --> 00:08:31,600 and lay your hands on my daughter? 142 00:08:31,600 --> 00:08:34,480 You want more? Because me just boil the kettle, you know? 143 00:08:34,480 --> 00:08:36,160 Guys, in here, quick! 144 00:08:39,720 --> 00:08:42,720 Why are you protecting her for?! I can protect myself. 145 00:08:42,720 --> 00:08:44,760 Yes, that's right. I killed Sean O'Shea, 146 00:08:44,760 --> 00:08:46,880 and I have evidence implicating Manjaro, 147 00:08:46,880 --> 00:08:49,280 leader of the South Crong Gs well. Can you just hurry? 148 00:08:49,280 --> 00:08:51,280 He's here now, and he's violent. 149 00:08:55,000 --> 00:08:56,600 SIRENS BLARE 150 00:08:56,600 --> 00:08:59,440 Don't run from me. I'm going to give a full confession. 151 00:08:59,440 --> 00:09:01,520 They aren't going to find you to get a confession. Leave her! 152 00:09:01,520 --> 00:09:03,640 Stay out of this. Do you know what she did? 153 00:09:03,640 --> 00:09:06,000 She told me everything. I did what I did because of the situation 154 00:09:06,000 --> 00:09:08,520 that you put me in. You didn't trust me. 155 00:09:08,520 --> 00:09:11,240 I could have got you out if you'd just listened. 156 00:09:11,240 --> 00:09:13,280 This ain't what I wanted. None of this. 157 00:09:13,280 --> 00:09:16,000 I wanted to be the thing that makes things better, 158 00:09:16,000 --> 00:09:17,960 not be the thing that makes things worse. 159 00:09:17,960 --> 00:09:20,400 Your little act doesn't fool me, OK? I know who you are. 160 00:09:20,400 --> 00:09:23,600 Cuss up. That night started a war that I got dragged into. 161 00:09:23,600 --> 00:09:27,880 You didn't just delete one guy, you deleted three futures. 162 00:09:27,880 --> 00:09:31,320 His, yours and mine. 163 00:09:31,320 --> 00:09:35,160 You left me with no other choice than to become the guy I am now. 164 00:09:35,160 --> 00:09:38,200 I changed into what I needed to be to protect myself. 165 00:09:40,120 --> 00:09:42,560 I had no option with who I am, 166 00:09:42,560 --> 00:09:46,320 but I have a choice to help you, Jerome, and the whole family. 167 00:09:46,320 --> 00:09:48,640 Lemar, don't listen to him, OK? 168 00:09:48,640 --> 00:09:51,200 There are always choices. 169 00:09:51,200 --> 00:09:56,000 Liccle man, we're family, and I will never do anything to hurt you 170 00:09:56,000 --> 00:09:58,680 or put you in danger. He's lying! 171 00:09:58,680 --> 00:10:01,120 GROWLING 172 00:10:01,120 --> 00:10:04,320 I've been accommodating up till now. 173 00:10:04,320 --> 00:10:06,520 Don't make me get ignorant. 174 00:10:06,520 --> 00:10:09,400 Move, Lemar, this ends now. No! 175 00:10:09,400 --> 00:10:11,320 I won't let you hurt her. 176 00:10:13,000 --> 00:10:15,680 Listen, if she's around and talks to feds, I'm going to jail. 177 00:10:15,680 --> 00:10:17,480 You wouldn't want that to happen to me, would you? 178 00:10:17,480 --> 00:10:20,560 I took you in when no-one business about you. 179 00:10:20,560 --> 00:10:24,080 You're going to let me go to jail after everything I've done for you! 180 00:10:24,080 --> 00:10:26,800 SIRENS BLARE 181 00:10:26,800 --> 00:10:29,560 HEARTBEATS THUMP 182 00:10:32,280 --> 00:10:36,720 You know what Crongton needs? More positive Gs, like us. 183 00:10:46,440 --> 00:10:49,000 We need more positive Gs around here. 184 00:10:51,640 --> 00:10:54,640 Bun this. 185 00:10:54,640 --> 00:10:57,880 Do you really want Jerome to be seeing you acting like this? 186 00:10:57,880 --> 00:11:00,040 JEROME CRIES 187 00:11:14,360 --> 00:11:17,520 SIRENS BLARE 188 00:11:54,720 --> 00:11:57,400 Right, that is it, party's done. 189 00:12:01,560 --> 00:12:05,520 Thanks for being there. Nah, no problem. 190 00:12:05,520 --> 00:12:07,600 You're my friend, innit? 191 00:12:07,600 --> 00:12:09,840 But that doesn't mean that you're forgiven. 192 00:12:09,840 --> 00:12:11,600 What? Why? 193 00:12:11,600 --> 00:12:15,920 Listen, I just can't forgive and forget what you did. 194 00:12:17,640 --> 00:12:19,360 Guys, let's go. 195 00:12:33,080 --> 00:12:36,000 MANJARO: Bun this. 196 00:12:36,000 --> 00:12:39,600 ELAINE: Do you really want Jerome to be seeing you acting like this? 197 00:12:41,040 --> 00:12:43,600 Bun you, Manjaro! Argh! 198 00:13:04,920 --> 00:13:08,280 TEACHER: Welcome to the South Crongton Community Art Exhibition. 199 00:13:08,280 --> 00:13:10,480 We're all very excited. 200 00:13:10,480 --> 00:13:12,800 I can't even pretend to be enthusiastic. 201 00:13:12,800 --> 00:13:14,440 Let's just get through this. 202 00:13:14,440 --> 00:13:17,320 There's some attempts at art, some stuff is OK. 203 00:13:17,320 --> 00:13:20,200 And we've even got a screaming, pretentious white woman. 204 00:13:20,200 --> 00:13:22,200 Agggh! There she goes. 205 00:13:22,200 --> 00:13:24,600 Agggh! There... There she is again. 206 00:13:29,360 --> 00:13:32,000 Oh, fascinating. 207 00:13:32,000 --> 00:13:35,160 Indicative of the dichotomy of the struggles. 208 00:13:35,160 --> 00:13:36,840 Yeah. 209 00:13:38,080 --> 00:13:41,240 Apart from this one, it looks like graffiti. 210 00:13:43,440 --> 00:13:45,920 Don't forget, all that matters is that you have fun. 211 00:13:45,920 --> 00:13:47,760 My little champ. 212 00:13:48,840 --> 00:13:50,600 All right, gather round, 213 00:13:50,600 --> 00:13:53,200 parents that have never seen their child before. 214 00:13:53,200 --> 00:13:56,160 Right, we've seen a lot of art, and some of it has been all right. 215 00:13:56,160 --> 00:13:57,920 And so for first prize, 216 00:13:57,920 --> 00:14:00,840 a mural commemorating the students' dance triumph, 217 00:14:00,840 --> 00:14:03,800 painted by Lemar Jackson. 218 00:14:18,840 --> 00:14:22,000 First prize! That's my grandson. 219 00:14:22,000 --> 00:14:24,520 And with that, the end of the school term. 220 00:14:24,520 --> 00:14:27,640 Congratulations. Well done, etc, etc. 221 00:14:27,640 --> 00:14:31,560 Nobody talk to me for weeks. Get out of my way. 222 00:14:31,560 --> 00:14:34,080 CHEERING AND APPLAUSE 223 00:14:42,560 --> 00:14:44,680 Dad! 224 00:14:44,680 --> 00:14:46,960 You came. Couldn't miss this, could I? 225 00:14:49,000 --> 00:14:52,200 Son, this is beautiful. 226 00:14:52,200 --> 00:14:56,160 And it came from you. It's amazing. 227 00:14:56,160 --> 00:14:57,800 I'm proud of you, son. 228 00:14:59,880 --> 00:15:01,640 I didn't think that you would come. 229 00:15:01,640 --> 00:15:03,880 I know you've got a lot of stuff going on. 230 00:15:03,880 --> 00:15:07,160 That doesn't mean you're second best. OK? You're not. 231 00:15:07,160 --> 00:15:08,960 All right? 232 00:15:08,960 --> 00:15:14,200 Look, this is the new place, and this is your room. 233 00:15:14,200 --> 00:15:18,920 Look, there's always space for you, no matter what, OK? 234 00:15:25,520 --> 00:15:28,280 Guys, guys, I've got to tell you something. 235 00:15:28,280 --> 00:15:31,280 You should probably go to them. 236 00:15:31,280 --> 00:15:33,760 They don't like me no more. 237 00:15:33,760 --> 00:15:36,000 You mean you painted your friends a picture, 238 00:15:36,000 --> 00:15:38,200 but you haven't told them what it means? 239 00:15:39,840 --> 00:15:42,280 Come on. Off you go. 240 00:15:45,760 --> 00:15:48,960 I just knew it. That boy's a bright boy, you know? 241 00:15:52,320 --> 00:15:54,600 I can't believe he won! 242 00:15:55,760 --> 00:15:58,320 Hey... 243 00:16:01,560 --> 00:16:03,840 Hi, Dad. Yeah. 244 00:16:05,960 --> 00:16:07,320 Mm-hm. 245 00:16:10,240 --> 00:16:12,360 Mm. 246 00:16:17,200 --> 00:16:19,360 Hi. Hey. 247 00:16:21,680 --> 00:16:23,560 I'm so proud of him. 248 00:16:23,560 --> 00:16:25,920 I'm extremely proud. 249 00:16:31,680 --> 00:16:35,160 You need to stop playing around! 250 00:16:35,160 --> 00:16:38,240 You know, the biggest animal I could knock out would be like a giraffe. 251 00:16:38,240 --> 00:16:41,720 How would you even get up that high? Spinning cobra kick. Next question. 252 00:16:41,720 --> 00:16:43,680 Where'd you come up with these things? 253 00:16:43,680 --> 00:16:46,120 Imagine, a seagull tried teef my chips this morning, yeah? 254 00:16:46,120 --> 00:16:47,600 I knocked it into the sky. 255 00:16:47,600 --> 00:16:50,200 And then I'm thinking, how many seagulls would it take to fight me? 256 00:16:50,200 --> 00:16:52,000 50, minimum. No. 257 00:16:52,000 --> 00:16:54,600 So then I'm thinking, like, what's the biggest animal I could fight? 258 00:16:54,600 --> 00:16:58,200 Lateral thinking - simple. Wow. You are, like, so impressive! 259 00:16:58,200 --> 00:17:00,280 I know, I hear that a lot. You know what I mean? 260 00:17:00,280 --> 00:17:02,320 You're not serious! You're not serious! 261 00:17:02,320 --> 00:17:04,000 Stop! 262 00:17:04,000 --> 00:17:05,640 I've missed this. 263 00:17:05,640 --> 00:17:07,560 Used to be like this all the time. 264 00:17:07,560 --> 00:17:10,040 Yeah, and then life got in the way, and everything. 265 00:17:12,440 --> 00:17:14,520 You look really nice, by the way. 266 00:17:17,320 --> 00:17:18,600 You too. 267 00:17:24,160 --> 00:17:27,520 I seen Sam. He's doing well. Healing. 268 00:17:27,520 --> 00:17:30,000 What about Mo? I spoke to her Mum. 269 00:17:30,000 --> 00:17:33,120 I heard that she's going to be gone for a while. 270 00:17:33,120 --> 00:17:36,280 And Clarrie-May even apologised for staying with Lloyd for so long, 271 00:17:36,280 --> 00:17:39,840 and wishes that she could be as brave as Mo and left him long time. 272 00:17:39,840 --> 00:17:42,280 You don't know all of that. Cuss up. Wallahi it's all true. 273 00:17:42,280 --> 00:17:44,920 Nesta told me. Did you revert? No. 274 00:17:44,920 --> 00:17:48,000 If I swear to God in English, he starts the lecture. 275 00:17:48,000 --> 00:17:50,480 I think it's nice that you take interest in other cultures. 276 00:17:50,480 --> 00:17:53,000 Oh, I am very interested in your culture. 277 00:17:53,000 --> 00:17:55,640 Yeah, so am I. Not as much as me! 278 00:17:55,640 --> 00:17:57,840 Wahallali I am. You bandit! What? 279 00:17:57,840 --> 00:18:00,120 Wahallali?! It's wallahi! 280 00:18:00,120 --> 00:18:04,320 Yo, Liccle Bit, the mural looks sick. 281 00:18:04,320 --> 00:18:07,560 Hi, Lemar. Hi. 282 00:18:10,240 --> 00:18:14,000 OK, I think everyone, not Liccle Bit and Venetia, 283 00:18:14,000 --> 00:18:17,520 should go somewhere else. I think so as well. Let's go. 284 00:18:17,520 --> 00:18:20,160 Did you want to check out my mural? 285 00:18:29,680 --> 00:18:32,440 You know, I have to say, this is really, really good. 286 00:18:32,440 --> 00:18:35,800 Do you like it? Yes, obviously. Can I... 287 00:18:37,680 --> 00:18:39,320 I'm sorry. 288 00:18:39,320 --> 00:18:42,680 I know you are, but that doesn't change anything to do with... 289 00:18:42,680 --> 00:18:44,920 Wait, there's more. 290 00:18:44,920 --> 00:18:48,000 I figured out that being a hero isn't about wearing a cape and, 291 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 like, fighting baddies and stuff, but it's about winning 292 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 your small battles. I know what I did was wrong. 293 00:18:56,000 --> 00:19:00,160 And I thought working with Manjaro would help me provide for my family. 294 00:19:00,160 --> 00:19:03,320 But I was doing it because it made me feel cool and respected. 295 00:19:03,320 --> 00:19:04,840 But I was wrong. 296 00:19:04,840 --> 00:19:08,760 And in doing that, I upset everyone, including you, 297 00:19:08,760 --> 00:19:12,160 the person I wouldn't want to upset the most. 298 00:19:12,160 --> 00:19:13,720 Right. 299 00:19:13,720 --> 00:19:15,840 I made something for you. 300 00:19:15,840 --> 00:19:19,840 What's this? A treasure map? Nah, open it. OK. 301 00:19:24,920 --> 00:19:28,120 It's you and Colette. You did this? Yeah. 302 00:19:28,120 --> 00:19:30,080 Important to you, important to me too. 303 00:19:30,080 --> 00:19:34,200 A reminder of what can happen when the darkness spreads. 304 00:19:34,200 --> 00:19:36,160 It's beautiful. 305 00:19:36,160 --> 00:19:37,880 Thank you. 306 00:19:42,120 --> 00:19:44,680 Should we, like, hug or something? Yeah. 307 00:19:44,680 --> 00:19:47,200 Yeah! Yeah. 308 00:19:47,200 --> 00:19:48,600 Yeah... 309 00:20:06,400 --> 00:20:09,400 Venetia! No, no! What do you mean? 310 00:20:09,400 --> 00:20:11,000 Not in here, man. 311 00:20:24,040 --> 00:20:26,640 Yo, what happened? What happened? Code blue. 312 00:20:26,640 --> 00:20:30,240 Venetia just kissed me! Full lip touch. 313 00:20:30,240 --> 00:20:32,800 Is everything different now? My life has just begun. 314 00:20:32,800 --> 00:20:35,520 I can feel colours. 315 00:20:35,520 --> 00:20:38,000 Warlock ting. You know, I need a lip touch too. 316 00:20:38,000 --> 00:20:42,080 No-one wants to put lips to your Sahara-dry saltfish beak. 317 00:20:42,080 --> 00:20:44,960 Yeah! Your words hurt, you know? 318 00:20:44,960 --> 00:20:47,320 I think we need the Cheesecake Lounge now! 319 00:20:47,320 --> 00:20:49,120 ALL: Yeah! 320 00:20:53,280 --> 00:20:56,400 Roses, ladies. �1.50. 321 00:20:58,240 --> 00:21:01,120 THEY CHAT AND LAUGH 322 00:21:01,120 --> 00:21:04,000 The thing about round here, what makes it special... 323 00:21:04,000 --> 00:21:07,600 Whoa, whoa, whoa, whoa! Give me that. Bro! 324 00:21:07,600 --> 00:21:09,920 ...things usually work out more time. 325 00:21:09,920 --> 00:21:12,920 Give me my cake. So good. 326 00:21:12,920 --> 00:21:16,120 When all's said and done, the people you rode the waves with 327 00:21:16,120 --> 00:21:19,440 are the ones you realised you need around you. 328 00:21:19,440 --> 00:21:23,520 You need rocky water every now and then to appreciate calm seas. 329 00:21:23,520 --> 00:21:27,200 And although some people can't be there all the time... 330 00:21:27,200 --> 00:21:31,240 High five! ..don't mean they're not there, you know? 331 00:21:31,240 --> 00:21:36,000 They say chickens always come home to roost. 332 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 I think that means balance always finds us, 333 00:21:40,000 --> 00:21:43,040 even if you don't like the outcome. 334 00:21:47,040 --> 00:21:49,280 LOUD CHATTER 335 00:21:52,080 --> 00:21:54,200 Give it up, give it up! 336 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 LAUGHTER 337 00:22:12,920 --> 00:22:16,720 I realised sometimes you want the madness 338 00:22:16,720 --> 00:22:19,560 because that's what makes us US. 339 00:22:19,560 --> 00:22:22,080 Good, bad, everything. 340 00:22:22,080 --> 00:22:24,440 That's Crongton. 341 00:22:24,440 --> 00:22:27,320 UPBEAT MUSIC PLAYS 342 00:22:29,240 --> 00:22:31,520 And really, I wouldn't change a thing. 343 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 In fact, I would even say... 344 00:22:33,720 --> 00:22:36,240 I don't think we're going to have any more problems around here. 345 00:22:36,240 --> 00:22:38,240 Everything is coming up Crongton. 346 00:22:38,240 --> 00:22:41,000 UPBEAT MUSIC PLAYS 347 00:22:42,440 --> 00:22:44,880 SIRENS BLARE 348 00:22:44,880 --> 00:22:47,480 THUNDER CLAPS 349 00:22:50,960 --> 00:22:54,280 CHAINS JANGLE 350 00:23:15,920 --> 00:23:18,040 THUNDER ROARS 351 00:23:18,090 --> 00:23:22,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.