All language subtitles for Crongton s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:06,079 Change is a regular thing for me. 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,359 Changing countries, homes. 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,800 Literally every day something new is changing. 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,199 Mostly socks. 5 00:00:15,200 --> 00:00:16,280 Hate socks. 6 00:00:37,680 --> 00:00:39,999 INDISTINCT WHISPERS 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,319 Sometimes, you've just got to accept change, 8 00:00:42,320 --> 00:00:44,000 and it ends up being fine anyway. 9 00:00:48,571 --> 00:00:54,559 Other times, you have to try and fight to keep things the same. 10 00:00:54,560 --> 00:00:55,680 Dad! 11 00:00:59,440 --> 00:01:00,919 When it all comes down to it, 12 00:01:00,920 --> 00:01:03,039 you can fight to hold on to what you can 13 00:01:03,040 --> 00:01:05,159 because there's always some madness to overcome. 14 00:01:05,160 --> 00:01:08,319 And just when you're feeling comfy after all that changing, 15 00:01:08,320 --> 00:01:11,559 life is always likely to come through with one boot to the gut. 16 00:01:11,560 --> 00:01:13,440 Huh! Argh! ROARING 17 00:01:35,760 --> 00:01:38,800 {\an8}SHE HUMS ALONG TO RADIO 18 00:01:44,080 --> 00:01:46,119 Auntie? 19 00:01:46,120 --> 00:01:49,359 {\an8}Oh, my habibti! 20 00:01:49,360 --> 00:01:50,479 {\an8}Aw! 21 00:01:50,480 --> 00:01:52,679 {\an8}I didn't know you were coming. 22 00:01:52,680 --> 00:01:56,359 {\an8}You are thin. She's so thin, Yara! 23 00:01:56,360 --> 00:01:59,039 Is your mother not feeding you properly, huh? 24 00:01:59,040 --> 00:02:00,279 Mum... 25 00:02:00,280 --> 00:02:01,839 Not now, habibti. 26 00:02:01,840 --> 00:02:05,879 What a beautiful young woman you're becoming, huh? 27 00:02:05,880 --> 00:02:07,399 No hijab, Ukthi? 28 00:02:07,400 --> 00:02:08,799 Mum, I don't feel well. 29 00:02:08,800 --> 00:02:12,399 See? She's probably starving, the poor love. 30 00:02:12,400 --> 00:02:13,839 SHE KISSES HER Mum... 31 00:02:13,840 --> 00:02:15,879 You're looking all pasty like a jinn! 32 00:02:15,880 --> 00:02:18,479 Hush those camel lips or you'll be blowing bubbles out the wrong way! 33 00:02:18,480 --> 00:02:20,199 Saira, enough! 34 00:02:20,200 --> 00:02:22,159 Now, eat your breakfast. 35 00:02:22,160 --> 00:02:24,840 Allah, give me strength! 36 00:02:30,680 --> 00:02:32,959 Lemar, baby, slow down, 37 00:02:32,960 --> 00:02:34,839 before you make your belly run! 38 00:02:34,840 --> 00:02:37,960 And sweet nanny got to go run him belly! 39 00:02:39,200 --> 00:02:42,599 Light as a gelato from the Cheesecake Lounge! 40 00:02:42,600 --> 00:02:43,999 Lighter than what? 41 00:02:44,000 --> 00:02:46,919 Wait a sec! 42 00:02:46,920 --> 00:02:49,119 Argh! Hush your gums. 43 00:02:49,120 --> 00:02:51,039 Why are you bouncing around all happy? 44 00:02:51,040 --> 00:02:53,599 No reason. It's sunny outside, innit? 45 00:02:53,600 --> 00:02:56,679 Gonna get some extra melanin in my skin. Just gimme this. 46 00:02:56,680 --> 00:02:57,759 That's assault! 47 00:02:57,760 --> 00:02:58,840 I know my rights! 48 00:03:00,560 --> 00:03:02,119 Come on, what was in the bag? 49 00:03:02,120 --> 00:03:03,679 I don't know what you're talking about. 50 00:03:03,680 --> 00:03:04,919 You know you're a terrible liar? 51 00:03:04,920 --> 00:03:06,439 Yeah, I know. 52 00:03:06,440 --> 00:03:07,679 Which is why I don't lie. 53 00:03:07,680 --> 00:03:08,799 Because I'm so bad at it. 54 00:03:08,800 --> 00:03:10,559 Look, Lemar, I'm serious. 55 00:03:10,560 --> 00:03:12,839 It's Manjaro, isn't it? 56 00:03:12,840 --> 00:03:15,119 Look, just tell me what he made you do. 57 00:03:15,120 --> 00:03:18,839 Manjaro is a snake in the grass, yeah? Just don't trust him. 58 00:03:18,840 --> 00:03:20,919 You don't want to get bitten and have the poison in you. 59 00:03:20,920 --> 00:03:22,960 I've got to go. I'll be late for school. 60 00:03:23,960 --> 00:03:26,039 Just watch yourself, yeah? 61 00:03:26,040 --> 00:03:27,119 SHE SIGHS 62 00:03:27,120 --> 00:03:29,599 Going through my stuff! Too scared of everything! 63 00:03:29,600 --> 00:03:32,599 I ain't scared of Manjaro! Why would I be scared of Manjaro? 64 00:03:32,600 --> 00:03:35,959 I ain't scared of Manjaro! Stupid Mo! 65 00:03:35,960 --> 00:03:37,359 Rargh! 66 00:03:37,360 --> 00:03:40,960 Cheese and rice! Why is everyone in my business? 67 00:03:43,400 --> 00:03:45,880 Hurry up, man? Oh, what? He's funny, man! 68 00:03:48,760 --> 00:03:50,999 INDISTINCT CHATTER 69 00:03:51,000 --> 00:03:52,279 That you, Elaine? 70 00:03:52,280 --> 00:03:54,559 I'm trying to watch my shows, so I don't want no noise 71 00:03:54,560 --> 00:03:56,280 out here, you hear? 72 00:04:20,080 --> 00:04:21,520 Hi, Sam. 73 00:04:25,800 --> 00:04:28,719 I should... go change little man. 74 00:04:28,720 --> 00:04:30,559 Uh-huh. Nesta, come? 75 00:04:30,560 --> 00:04:31,960 Yeah. Yeah, yeah. 76 00:04:40,280 --> 00:04:41,359 What? 77 00:04:41,360 --> 00:04:42,839 Do I not even get a hug? 78 00:04:42,840 --> 00:04:43,999 You're unbelievable. 79 00:04:44,000 --> 00:04:45,039 What's that supposed to mean? 80 00:04:45,040 --> 00:04:46,359 You left, Mo. 81 00:04:46,360 --> 00:04:49,040 You vanished from Crongton like salt in vinegar! 82 00:04:50,240 --> 00:04:52,040 I didn't even know if you were... 83 00:04:53,400 --> 00:04:55,799 I just didn't know... I had no choice, Sam. 84 00:04:55,800 --> 00:04:58,399 After what I done - you can't just come back from that. 85 00:04:58,400 --> 00:05:00,599 If I didn't run he would've deleted me, no questions asked, 86 00:05:00,600 --> 00:05:02,639 so it's not... It's not the fact you ran, Mo. 87 00:05:02,640 --> 00:05:04,599 It's the fact you went without me. 88 00:05:04,600 --> 00:05:07,239 We always said we were gonna escape Crongton together, 89 00:05:07,240 --> 00:05:09,119 start a new ting somewhere far from this. 90 00:05:09,120 --> 00:05:10,519 Well, what was I supposed to do? 91 00:05:10,520 --> 00:05:12,159 Look, I didn't have a lot of time to think on my feet. 92 00:05:12,160 --> 00:05:13,400 I just... I panicked. 93 00:05:14,400 --> 00:05:15,600 I'm sorry. I... 94 00:05:17,000 --> 00:05:18,400 I missed you. 95 00:05:20,280 --> 00:05:22,480 Do you remember what we always used to say? 96 00:05:30,840 --> 00:05:33,490 BOTH: We ain't never alone when we've got each other. 97 00:05:33,491 --> 00:05:40,319 Elaine said that you've been taking Mum to her hospital appointments? 98 00:05:40,320 --> 00:05:42,359 Of course. She's basically family. 99 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 It's the least I could do. 100 00:05:45,960 --> 00:05:48,600 I just need to see my mum, just one last time before... 101 00:05:50,280 --> 00:05:53,359 Now it looks like Manjaro is watching the house again. 102 00:05:53,360 --> 00:05:54,960 That's why I need your help, Sam. 103 00:05:54,961 --> 00:05:56,919 Nah. 104 00:05:56,920 --> 00:05:58,279 Mo, I can't. 105 00:05:58,280 --> 00:06:01,199 Manjaro will delete me if I get involved. Please, please. 106 00:06:01,200 --> 00:06:03,070 Look, you're the only one I can trust. 107 00:06:05,880 --> 00:06:09,079 So who are we talking about today? 108 00:06:09,080 --> 00:06:11,119 The Ancient Greeks. 109 00:06:11,120 --> 00:06:14,039 Can anybody tell me where they might come from? 110 00:06:14,040 --> 00:06:15,519 Greece. 111 00:06:15,520 --> 00:06:16,879 Well done. 112 00:06:16,880 --> 00:06:18,799 Saira? Mm... 113 00:06:18,800 --> 00:06:20,759 Saira, are you OK? 114 00:06:20,760 --> 00:06:23,199 You know what, just copy this down... Cos I'm detecting 115 00:06:23,200 --> 00:06:25,960 that you are not great. Sh! 116 00:06:26,861 --> 00:06:30,239 Yeah, maybe your blood sugar's low. 117 00:06:30,240 --> 00:06:33,399 I've got a spare Munch Bar in my bag. 118 00:06:33,400 --> 00:06:35,639 Oh, Rapid, is there a new virus that you're all suffering from? 119 00:06:35,640 --> 00:06:36,719 Bun you, McKay! Oh... 120 00:06:36,720 --> 00:06:39,279 Hot-toe yourself and those knock-off kicks out of my business! 121 00:06:39,280 --> 00:06:40,559 Bro, wash your mouth out! 122 00:06:40,560 --> 00:06:43,039 These are premium kicks from a reputable seller. 123 00:06:43,040 --> 00:06:45,719 Your auntie's market stall don't count as a rePUtable seller. 124 00:06:45,720 --> 00:06:47,839 Bro, it is REPutable. It's rePUtable! No, it's REPutable. 125 00:06:47,840 --> 00:06:50,239 But it's, like, so clear... No, it's REPutable. 126 00:06:50,240 --> 00:06:52,600 THEY SHOUT AT SAME TIME 127 00:06:53,960 --> 00:06:55,959 You OK, Saira? 128 00:06:55,960 --> 00:06:57,680 DISTORTED: You OK, Saira? 129 00:06:58,960 --> 00:07:00,200 SHUT UP! 130 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 MUTTERING 131 00:07:07,001 --> 00:07:10,119 Miss Alzuhur, where do you think you're going? 132 00:07:10,120 --> 00:07:12,639 Miss Alzuhur! 133 00:07:12,640 --> 00:07:14,160 Get back to work, you lot. 134 00:07:20,840 --> 00:07:23,399 Huh! Oh... 135 00:07:23,400 --> 00:07:24,999 Saira, are you in here? 136 00:07:25,000 --> 00:07:27,079 No. I mean... 137 00:07:27,080 --> 00:07:28,160 Shucks. 138 00:07:31,000 --> 00:07:32,839 Was it those eggs from the canteen? 139 00:07:32,840 --> 00:07:35,199 They did look proper higgy - not gonna lie. 140 00:07:35,200 --> 00:07:36,279 Yeah, it was the eggs. 141 00:07:36,280 --> 00:07:37,359 The eggs are doing this to me. 142 00:07:37,360 --> 00:07:39,039 It's all the eggs' fault. 143 00:07:39,040 --> 00:07:41,359 SAIRA GROANS 144 00:07:41,360 --> 00:07:42,759 VENETIA GASPS 145 00:07:42,760 --> 00:07:44,639 You got your period! 146 00:07:44,640 --> 00:07:47,679 This is big news! 147 00:07:47,680 --> 00:07:49,639 Chill out. It doesn't mean it's the end of the world. 148 00:07:49,640 --> 00:07:51,759 It just means that you're not a kid any more. 149 00:07:51,760 --> 00:07:53,439 So what supplies have you got? 150 00:07:53,440 --> 00:07:55,479 Supplies? I'm not going camping. 151 00:07:55,480 --> 00:07:58,479 No. Pads, tampons... 152 00:07:58,480 --> 00:08:01,359 Anything? 153 00:08:01,360 --> 00:08:03,679 Sorry, Saira. I'm out. 154 00:08:03,680 --> 00:08:06,040 TOILET FLUSHES 155 00:08:09,600 --> 00:08:12,040 We've got a code flow emergency out here! 156 00:08:13,920 --> 00:08:16,479 I was testing the PH of the water. 157 00:08:16,480 --> 00:08:17,959 For science class? 158 00:08:17,960 --> 00:08:19,239 No. 159 00:08:19,240 --> 00:08:21,119 Juniper, have you got any pads on you? 160 00:08:21,120 --> 00:08:24,439 Sorry, comrade. I'm yet to welcome my monthly visitor. 161 00:08:24,440 --> 00:08:25,919 But when she does come, 162 00:08:25,920 --> 00:08:27,039 I'll be ready. 163 00:08:27,040 --> 00:08:28,999 Shouldn't there be a dispenser in here? 164 00:08:29,000 --> 00:08:30,639 Broke years ago. 165 00:08:30,640 --> 00:08:32,239 They never replaced it. 166 00:08:32,240 --> 00:08:33,839 I guess they just forgot. 167 00:08:33,840 --> 00:08:35,399 Forgot? Hm. 168 00:08:35,400 --> 00:08:38,199 How could they just... forget? 169 00:08:38,200 --> 00:08:39,839 No. No. 170 00:08:39,840 --> 00:08:41,999 If they refuse to provide us with what we need, 171 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 we'll have to go and get it ourselves. 172 00:08:47,160 --> 00:08:48,960 DRAMATIC MUSIC 173 00:08:51,080 --> 00:08:54,679 CROWD NOISES LION ROARS 174 00:08:54,680 --> 00:08:57,839 We will make our escape, come rain or come fowl. 175 00:08:57,840 --> 00:08:59,879 Nothing will stand in the way of our epic quest 176 00:08:59,880 --> 00:09:02,360 for freedom from the shackles of this prison. 177 00:09:04,001 --> 00:09:06,719 {\an8}MUSIC STOPS ABRUPTLY 178 00:09:06,720 --> 00:09:08,399 Or we could just sneak out the hole in the fence, 179 00:09:08,400 --> 00:09:09,839 which they also forgot to fix. 180 00:09:09,840 --> 00:09:11,279 Yeah, let's do that. 181 00:09:11,280 --> 00:09:12,719 Yay! 182 00:09:12,720 --> 00:09:14,040 Girls' day out. 183 00:09:15,960 --> 00:09:19,840 MUSIC: Karma Love by Krissie, Karl & Nicki Karlsson 184 00:09:27,120 --> 00:09:29,160 LAUGHTER 185 00:09:33,760 --> 00:09:35,719 {\an8}Yo! 186 00:09:35,720 --> 00:09:38,119 LAUGHTER Hummus and falafel! 187 00:09:38,120 --> 00:09:39,759 Is that what the ancients wear? 188 00:09:39,760 --> 00:09:41,399 Probably! 189 00:09:41,400 --> 00:09:42,999 There's more! 190 00:09:43,000 --> 00:09:45,080 PHONE RINGS Oh... 191 00:09:46,280 --> 00:09:47,559 Who was that? 192 00:09:47,560 --> 00:09:50,039 Sergio. He's so clingy lately. 193 00:09:50,040 --> 00:09:52,279 What in Zeus' beard is... 194 00:09:52,280 --> 00:09:53,800 Eurgh! 195 00:09:55,480 --> 00:09:57,919 A nemesis? We can take them down. 196 00:09:57,920 --> 00:09:59,039 Sh! 197 00:09:59,040 --> 00:10:01,399 Is that your mum? 198 00:10:01,400 --> 00:10:03,279 If she sees me out of school, she'll delete me. 199 00:10:03,280 --> 00:10:04,679 She'll reset my operating system. 200 00:10:04,680 --> 00:10:05,959 She'll tell my parents! 201 00:10:05,960 --> 00:10:07,759 They can't find out. 202 00:10:07,760 --> 00:10:11,039 Skipping school? They'll stop me saying anything but Hail Marys... 203 00:10:11,040 --> 00:10:13,280 OK, OK. Don't panic. I've got a plan. 204 00:10:16,960 --> 00:10:18,400 Ooh, Ukhti... 205 00:10:19,960 --> 00:10:22,880 This would look good in your flat, eh? 206 00:10:26,120 --> 00:10:27,759 DOOR OPENS 207 00:10:27,760 --> 00:10:28,999 SHE GASPS 208 00:10:29,000 --> 00:10:31,039 Mashallah! 209 00:10:31,040 --> 00:10:34,000 Look at those good Muslim girls. 210 00:10:37,040 --> 00:10:38,360 Hm. 211 00:10:46,360 --> 00:10:48,719 I don't think they saw us. 212 00:10:48,720 --> 00:10:50,479 Let's pay for these and go. OK. 213 00:10:50,480 --> 00:10:51,800 It smells weird in here. 214 00:10:54,440 --> 00:10:57,520 What? A pungent scent is very intimidating. 215 00:10:58,311 --> 00:11:02,839 Friday I'll come and pick you up from your appointment 216 00:11:02,840 --> 00:11:04,159 like I always do. Yeah. 217 00:11:04,160 --> 00:11:06,599 Then I'll take you to see Mo. 218 00:11:06,600 --> 00:11:07,879 Yeah. 219 00:11:07,880 --> 00:11:09,359 What is it, Auntie? 220 00:11:09,360 --> 00:11:11,399 Nothing. It's just... 221 00:11:11,400 --> 00:11:14,599 ...it's been so long. I don't know what I'll say. 222 00:11:14,600 --> 00:11:16,199 You'll find the words. 223 00:11:16,200 --> 00:11:17,480 She is your daughter. 224 00:11:21,440 --> 00:11:22,680 Thank you. 225 00:11:23,680 --> 00:11:25,919 I didn't think I'd ever see her again. 226 00:11:25,920 --> 00:11:26,970 Yeah, me too. 227 00:11:28,120 --> 00:11:30,959 But listen, this has to stay between us. 228 00:11:30,960 --> 00:11:32,120 Yeah, of course. 229 00:11:36,160 --> 00:11:38,239 I'll see you on Friday, Auntie. Yeah. 230 00:11:38,240 --> 00:11:39,959 Lloyd. 231 00:11:39,960 --> 00:11:41,640 You take care of yourself, Sam. 232 00:11:44,601 --> 00:11:46,839 What was all that about? 233 00:11:46,840 --> 00:11:50,159 Nothing. We were just talking about my appointment. 234 00:11:50,160 --> 00:11:53,519 You know how I feel about you keeping secrets from me. 235 00:11:53,520 --> 00:11:54,840 Hey, Lloyd! 236 00:11:55,821 --> 00:11:58,479 We'll talk about this later. 237 00:11:58,480 --> 00:12:01,320 Now come. The boys want to say hello. 238 00:12:05,800 --> 00:12:07,999 So we've got the ones with wings, 239 00:12:08,000 --> 00:12:10,599 ultra-thin and the absorbent ones. 240 00:12:10,600 --> 00:12:11,920 And thick! 241 00:12:13,320 --> 00:12:15,799 I know the packaging is cringe, but you know. 242 00:12:15,800 --> 00:12:17,079 What is this? 243 00:12:17,080 --> 00:12:18,159 It's a cup. 244 00:12:18,160 --> 00:12:19,919 But not the kind you drink from. 245 00:12:19,920 --> 00:12:23,559 OK, so I think we need one of each colour here. 246 00:12:23,560 --> 00:12:26,719 These... OK. I'm just gonna buy one of everything - I'll decide later. 247 00:12:26,720 --> 00:12:29,399 These will be your, like, everyday ones. OK... 248 00:12:29,400 --> 00:12:31,680 OK. Let's get out of here. That's a good idea. 249 00:12:37,680 --> 00:12:39,119 �28.76. 250 00:12:39,120 --> 00:12:41,279 What? Did you add something up wrong? 251 00:12:41,280 --> 00:12:43,639 Nope. These are that much?! 252 00:12:43,640 --> 00:12:45,279 You could buy a car for that. 253 00:12:45,280 --> 00:12:47,559 Are you familiar with the barter system? 254 00:12:47,560 --> 00:12:50,759 How about this tiny bear... 255 00:12:50,760 --> 00:12:54,639 ...and four pickle plant bushels? 256 00:12:54,640 --> 00:12:56,599 Come on, man, help us out. 257 00:12:56,600 --> 00:12:59,850 If you're not purchasing anything, I'll have to ask you to leave. 258 00:13:03,720 --> 00:13:05,079 This is ridiculous. 259 00:13:05,080 --> 00:13:09,519 I know! I can't believe what people throw away these days. 260 00:13:09,520 --> 00:13:10,639 No! 261 00:13:10,640 --> 00:13:11,999 Hey! 262 00:13:12,000 --> 00:13:14,439 Not that, you peanut! 263 00:13:14,440 --> 00:13:17,199 I'm talking about the period products. 264 00:13:17,200 --> 00:13:19,519 Like, I can't believe how expensive they are. 265 00:13:19,520 --> 00:13:21,359 They should be free, right? 266 00:13:21,360 --> 00:13:23,640 I mean, it's not our fault we have periods. 267 00:13:25,640 --> 00:13:28,559 Yeah, period products are super expensive. 268 00:13:28,560 --> 00:13:30,159 It's criminal. 269 00:13:30,160 --> 00:13:31,359 Criminal... 270 00:13:31,360 --> 00:13:32,759 That's not good. 271 00:13:32,760 --> 00:13:34,919 Wait, what did you say? 272 00:13:34,920 --> 00:13:36,479 It is a crime, 273 00:13:36,480 --> 00:13:39,879 a crime against people who have periods everywhere! 274 00:13:39,880 --> 00:13:41,160 Rrrr! 275 00:13:50,280 --> 00:13:52,559 Today, we ride into battle to liberate 276 00:13:52,560 --> 00:13:54,239 period products for everyone! 277 00:13:54,240 --> 00:13:56,720 CHEERING 278 00:14:05,600 --> 00:14:06,919 Yes! 279 00:14:06,920 --> 00:14:08,279 LION ROARS 280 00:14:08,280 --> 00:14:09,759 This is where we hold them. 281 00:14:09,760 --> 00:14:11,119 This is where we fight. 282 00:14:11,120 --> 00:14:13,039 And this is where they die! 283 00:14:13,040 --> 00:14:14,239 BOTH: Juniper! 284 00:14:14,240 --> 00:14:15,519 Sorry. 285 00:14:15,520 --> 00:14:17,560 Let's go! ROARING 286 00:14:28,560 --> 00:14:29,960 You again? 287 00:14:32,240 --> 00:14:33,679 Saira? 288 00:14:33,680 --> 00:14:35,280 Yeah, let's do this. 289 00:14:38,760 --> 00:14:40,119 Oh, wow. 290 00:14:40,120 --> 00:14:42,639 Your hair! 291 00:14:42,640 --> 00:14:44,399 That is so cool. 292 00:14:44,400 --> 00:14:46,119 Yeah, well it takes a lot to maintain. 293 00:14:46,120 --> 00:14:47,919 I can imagine. 294 00:14:47,920 --> 00:14:48,999 VENETIA CHUCKLES 295 00:14:49,000 --> 00:14:50,799 Like, you know when it rains and stuff, 296 00:14:50,800 --> 00:14:51,999 does it, like...? Is it, like...? 297 00:14:52,000 --> 00:14:53,079 Does it stay upright? 298 00:14:53,080 --> 00:14:54,239 Oh, course. Oh! 299 00:14:54,240 --> 00:14:56,799 Even in the summer the structure resists sweat. 300 00:14:56,800 --> 00:14:58,919 No way! 301 00:14:58,920 --> 00:15:01,279 Oh, you've got a bit... 302 00:15:01,280 --> 00:15:02,879 Oh. Yeah. 303 00:15:02,880 --> 00:15:04,079 Can I touch it? 304 00:15:04,080 --> 00:15:05,359 Oh, yeah. Yeah, sure. 305 00:15:05,360 --> 00:15:06,439 Zzzzz! Be careful! 306 00:15:06,440 --> 00:15:07,639 Oh, my God. 307 00:15:07,640 --> 00:15:09,599 Yeah, I'd never get rid of it... SAIRA WHISPERS: What are you doing? 308 00:15:09,600 --> 00:15:11,650 What? I might be deficient in something. 309 00:15:13,760 --> 00:15:14,919 Yeah, that works. 310 00:15:14,920 --> 00:15:17,159 It's not too much, is it? Mm-mm. 311 00:15:17,160 --> 00:15:20,039 I feel like if I don't tame it, birds might nest in there. 312 00:15:20,040 --> 00:15:21,240 Mm-hm. 313 00:15:23,240 --> 00:15:24,360 Hey! 314 00:15:29,240 --> 00:15:32,000 DRAMATIC MUSIC 315 00:15:35,181 --> 00:15:37,999 What do you think that's gonna do?! 316 00:15:38,000 --> 00:15:39,919 After everything I've been through, that ain't gonna be nothing 317 00:15:39,920 --> 00:15:41,160 more than annoying! 318 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 That should hold you! 319 00:15:55,680 --> 00:15:57,080 Hey! 320 00:15:59,920 --> 00:16:03,640 UPLIFTING MUSIC 321 00:16:16,440 --> 00:16:18,399 Guess what I learnt? 322 00:16:18,400 --> 00:16:20,119 Watch. 323 00:16:20,120 --> 00:16:21,719 Whoa! 324 00:16:21,720 --> 00:16:24,039 Oi, look at this, look at this... 325 00:16:24,040 --> 00:16:25,559 What's that doing? 326 00:16:25,560 --> 00:16:27,799 Bro, you're not him. 327 00:16:27,800 --> 00:16:30,759 Innit. If you could be any superhero, who would you be? 328 00:16:30,760 --> 00:16:32,839 {\an8}I think I would be Black Panther, you know? 329 00:16:32,840 --> 00:16:34,199 You would be Quicksilver. 330 00:16:34,200 --> 00:16:35,279 Who would I be? 331 00:16:35,280 --> 00:16:36,319 BOTH: Grimm. 332 00:16:36,320 --> 00:16:37,359 Bun you! 333 00:16:37,360 --> 00:16:39,559 Anyway, how would you be Black Panther? 334 00:16:39,560 --> 00:16:41,919 That suit would be hanging off you like your dad's trousers. 335 00:16:41,920 --> 00:16:44,039 Shut up, man. You'd need your gran to hem those legs. 336 00:16:44,040 --> 00:16:46,159 Shush, man. To be fair, he's not lying. 337 00:16:46,160 --> 00:16:47,439 Saira! 338 00:16:47,440 --> 00:16:48,679 V! Saira! 339 00:16:48,680 --> 00:16:51,079 And Juniper! Hi. Where've you guys been? 340 00:16:51,080 --> 00:16:52,160 Not now, boys. 341 00:16:53,160 --> 00:16:55,400 What in the ham and cheese is going on here? 342 00:17:07,111 --> 00:17:11,399 Roll up, roll up, free period care for all! 343 00:17:11,400 --> 00:17:14,079 We've got something for everyone, so don't be shy! 344 00:17:14,080 --> 00:17:16,000 CHEERING 345 00:17:19,960 --> 00:17:22,919 And one lucky customer can win a brand-new car. 346 00:17:22,920 --> 00:17:24,639 Juniper! 347 00:17:24,640 --> 00:17:26,080 Sorry, no car. 348 00:17:33,760 --> 00:17:35,680 No, no! Argh! 349 00:17:36,600 --> 00:17:38,040 Yay. 350 00:17:40,560 --> 00:17:42,200 Yo, you're weird! 351 00:17:59,200 --> 00:18:00,999 No... 352 00:18:01,000 --> 00:18:03,639 These baklava stale! 353 00:18:03,640 --> 00:18:04,879 I bought them today. 354 00:18:04,880 --> 00:18:06,959 You were with me. You insisted. 355 00:18:06,960 --> 00:18:09,919 I know stale baklava when I taste it. 356 00:18:09,920 --> 00:18:13,359 DOOR OPENS Now, the ones I get in Dubai... 357 00:18:13,360 --> 00:18:15,679 ...those are the real baklava. 358 00:18:15,680 --> 00:18:19,879 Ah, darling! Tell your mother, these baklava are stale, huh? 359 00:18:19,880 --> 00:18:22,319 Saira, where have you been? It's late. 360 00:18:22,320 --> 00:18:23,999 Me and my friends got ice cream after school. 361 00:18:24,000 --> 00:18:25,439 Well, you should have called! 362 00:18:25,440 --> 00:18:27,670 Go and wash your hands, you can lay the table. 363 00:18:29,520 --> 00:18:32,279 Is the wicked witch of the Middle East still here? 364 00:18:32,280 --> 00:18:34,200 Mahdi, is that you? 365 00:18:41,080 --> 00:18:44,439 I'm not interrupting, am I? Of course not. 366 00:18:44,440 --> 00:18:46,559 I have a gift for you. 367 00:18:46,560 --> 00:18:49,640 Auntie, you didn't have to... Ah-ah-ah! I won't hear of it! 368 00:18:50,840 --> 00:18:52,560 Am I not allowed to spoil my niece? 369 00:18:56,000 --> 00:18:58,279 You love it, right? 370 00:18:58,280 --> 00:19:00,079 Of course you do! 371 00:19:00,080 --> 00:19:01,919 Here. Try it on. 372 00:19:01,920 --> 00:19:04,160 Your mother is going to be thrilled! 373 00:19:15,680 --> 00:19:17,079 Wow! 374 00:19:17,080 --> 00:19:19,320 Look at you! 375 00:19:21,280 --> 00:19:23,319 You're a woman now! 376 00:19:23,320 --> 00:19:25,959 I'm not! I'm just a kid! 377 00:19:25,960 --> 00:19:27,200 What happened? 378 00:19:29,040 --> 00:19:31,560 Saira, are you OK? 379 00:19:33,360 --> 00:19:36,920 Dunia, go and check on the dolma, please. 380 00:19:39,000 --> 00:19:41,520 DISTANT SIREN 381 00:19:50,680 --> 00:19:52,520 Oh, Saira... 382 00:19:53,760 --> 00:19:55,840 ...why didn't you tell me? 383 00:19:57,120 --> 00:19:58,719 I don't know. I... 384 00:19:58,720 --> 00:20:01,079 ...I-I guess I don't like that things are changing 385 00:20:01,080 --> 00:20:03,799 when I'm just trying to work out who I am. 386 00:20:03,800 --> 00:20:05,480 I just want to be me. 387 00:20:16,000 --> 00:20:17,800 Listen, habibti. 388 00:20:18,840 --> 00:20:22,120 I don't want you to be anyone other than you. 389 00:20:23,440 --> 00:20:25,719 I'm already so, so proud! 390 00:20:25,720 --> 00:20:31,119 And whoever you decide to become, I'll continue being proud of you, 391 00:20:31,120 --> 00:20:33,640 until you're old and wrinkly like your mama. 392 00:20:38,920 --> 00:20:42,080 I'm sorry for being so distracted today. 393 00:20:43,440 --> 00:20:48,840 You're growing up so fast, sometimes I feel like if I blink I'll miss it. 394 00:20:51,640 --> 00:20:55,359 From now on we tell the truth, no matter what. 395 00:20:55,360 --> 00:20:57,959 We're always honest with each other. 396 00:20:57,960 --> 00:20:59,080 OK? 397 00:21:01,680 --> 00:21:03,399 Yeah... about that. 398 00:21:03,400 --> 00:21:05,519 Promise you won't be angry, but... 399 00:21:05,520 --> 00:21:07,600 ...I wasn't getting ice cream after school. 400 00:21:08,560 --> 00:21:10,319 Because basically, um, after, 401 00:21:10,320 --> 00:21:13,639 so my friend said that we needed to go and get some stuff but... 402 00:21:13,640 --> 00:21:16,479 VOICE FADES: ..so we broke out the school but then we had to like... 403 00:21:16,480 --> 00:21:18,599 Life is kind of like a war sometimes. 404 00:21:18,600 --> 00:21:20,599 Some days can be tough as Grandma's bunions 405 00:21:20,600 --> 00:21:21,650 and you got to fight. 406 00:21:23,000 --> 00:21:25,679 Although, make sure you're fighting the right way. 407 00:21:25,680 --> 00:21:27,959 Saira, with Venetia and Juniper. 408 00:21:27,960 --> 00:21:30,839 All you three girls are in so much trouble. 409 00:21:30,840 --> 00:21:33,040 Not being the problem yourself. 410 00:21:34,320 --> 00:21:35,519 Hello. 411 00:21:35,520 --> 00:21:38,840 Sorry, just to, er, return these. 412 00:21:45,240 --> 00:21:46,960 Ah, thank you! 413 00:22:02,120 --> 00:22:04,359 You know these are from Dubai? 414 00:22:04,360 --> 00:22:07,359 The truth is, no-one can win a war alone. 415 00:22:07,360 --> 00:22:10,799 But when you've got your people around you - people who see you 416 00:22:10,800 --> 00:22:14,120 for who you are, even if you're not sure of that yourself yet... 417 00:22:18,120 --> 00:22:20,639 Well, go on! Mm! Good? 418 00:22:20,640 --> 00:22:22,479 Good! Not stale? 419 00:22:22,480 --> 00:22:23,519 Not stale! 420 00:22:23,520 --> 00:22:25,599 Well, now she's happy, huh? 421 00:22:25,600 --> 00:22:26,639 THEY LAUGH 422 00:22:26,640 --> 00:22:27,959 ...you can win any battle. 423 00:22:27,960 --> 00:22:30,160 Even when those battles are with yourself. 424 00:22:36,040 --> 00:22:39,560 You should never feel ashamed about who you are. 425 00:22:40,760 --> 00:22:43,399 Habibti, I brought you this. 426 00:22:43,400 --> 00:22:44,439 WHISPERS: OK. 427 00:22:44,440 --> 00:22:45,639 It's a period box. 428 00:22:45,640 --> 00:22:47,359 Chocolate is a must! 429 00:22:47,360 --> 00:22:51,319 You must have this - this is very important. 430 00:22:51,320 --> 00:22:53,360 This is for your belly at night. 431 00:22:54,840 --> 00:22:58,839 I got you these two, you know? Thank you. 432 00:22:58,840 --> 00:23:01,039 Wait, wait, wait, ow! 433 00:23:01,040 --> 00:23:02,639 Sit still! I've missed it. 434 00:23:02,640 --> 00:23:04,959 Gran, this food is yummy! 435 00:23:04,960 --> 00:23:06,439 Yeah. It smells nice. 436 00:23:06,440 --> 00:23:07,800 DOORBELL CHIMES 437 00:23:09,800 --> 00:23:13,879 Big man! But of course, to really win the war... 438 00:23:13,880 --> 00:23:15,479 Have a liccle something to tell you. 439 00:23:15,480 --> 00:23:17,199 You're going to hear this one. 440 00:23:17,200 --> 00:23:18,480 Do the ting proper, yeah? 441 00:23:19,840 --> 00:23:21,960 ...you've got to face the final boss first. 442 00:23:26,240 --> 00:23:28,439 {\an8}Wait, wait, wait! 443 00:23:28,440 --> 00:23:30,919 {\an8}Sit still! I've missed it. 444 00:23:30,920 --> 00:23:32,880 {\an8}Gran, this food is yummy. Yeah. 445 00:23:34,280 --> 00:23:37,280 {\an8}HEARTBEAT POUNDS 446 00:23:37,330 --> 00:23:41,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.