Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,040
SIRENS BLARE
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,199
JAZZ MUSIC PLAYS
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,919
AMERICAN ACCENT: Round these parts,
ain't nothing nice stay nice
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,359
for too long.
Ain't nothing permanent.
5
00:00:14,360 --> 00:00:16,400
Ain't nothing... forever.
6
00:00:19,120 --> 00:00:23,079
? Crongton. ?
7
00:00:23,080 --> 00:00:27,279
Suppose that's what makes
life beautiful - impermanence.
8
00:00:27,280 --> 00:00:31,120
Let me tell you, toots,
that don't make it any easier.
9
00:00:36,720 --> 00:00:40,359
They tell you that food
is good for the soul.
10
00:00:40,360 --> 00:00:43,000
Some souls need more
nourishment than others.
11
00:00:48,960 --> 00:00:52,599
If food nourishes the soul,
that means Mum's getting fed,
12
00:00:52,600 --> 00:00:54,679
even though she might not
be here to eat.
13
00:00:54,680 --> 00:00:57,199
Saturdays were always
our days as a family -
14
00:00:57,200 --> 00:01:00,039
me, Dad, Mum and Nesta.
15
00:01:00,040 --> 00:01:02,439
We'd eat together...
Breakfast is ready!
16
00:01:02,440 --> 00:01:05,879
...catch up. But, since Mum died,
17
00:01:05,880 --> 00:01:07,880
ain't been doing too much of that.
18
00:01:13,520 --> 00:01:15,359
Wake up, Nesta! Arise!
19
00:01:15,360 --> 00:01:18,079
Breakfast time!
20
00:01:18,080 --> 00:01:19,879
Oh, my days.
21
00:01:19,880 --> 00:01:22,439
Do you like your life?
I nearly Jackie Channed you.
22
00:01:22,440 --> 00:01:26,039
I don't understand your old man
references. I made breakfast.
23
00:01:26,040 --> 00:01:28,479
I ain't got time for that.
24
00:01:28,480 --> 00:01:30,479
Got things to do today.
25
00:01:30,480 --> 00:01:32,559
But it's a Saturday!
26
00:01:32,560 --> 00:01:36,799
We always eat breakfast
as a family, a tradition.
27
00:01:36,800 --> 00:01:38,000
Traditions change.
28
00:01:46,480 --> 00:01:48,799
I'm going out. You should eat first.
29
00:01:48,800 --> 00:01:51,399
Keep the energy up. Mm-hm.
Dad, Dad, I cooked!
30
00:01:51,400 --> 00:01:53,039
Shut your fufu yamming mouth!
31
00:01:53,040 --> 00:01:54,520
He's been working all night.
32
00:01:57,480 --> 00:02:00,359
Four plates? Bro, come on.
33
00:02:00,360 --> 00:02:03,600
You can't keep doing this.
Doing what? I only set the table.
34
00:02:06,000 --> 00:02:09,279
All right, cool.
I'll see you later, innit?
35
00:02:09,280 --> 00:02:10,330
A waste of food.
36
00:02:15,960 --> 00:02:19,079
KNOCK AT DOOR
Mr Tambo, open the door.
37
00:02:19,080 --> 00:02:21,519
We can't keep coming back like this.
38
00:02:21,520 --> 00:02:23,599
You need to pay what you owe,
Mr Tambo.
39
00:02:23,600 --> 00:02:25,120
Forget it. He ain't here!
40
00:02:44,200 --> 00:02:45,999
Carnations. Ten for �4.
41
00:02:46,000 --> 00:02:48,480
Ten carnations, �4, Madam.
42
00:02:50,840 --> 00:02:54,399
I made this. It's amazing. Oh! Yum!
43
00:02:54,400 --> 00:02:56,359
You been to an African wedding?
44
00:02:56,360 --> 00:02:57,999
Or a Nine Night?
45
00:02:58,000 --> 00:02:59,039
Let me get that.
46
00:02:59,040 --> 00:03:01,239
I feel like you're too young to
carry round a bag of Tupperware.
47
00:03:01,240 --> 00:03:04,079
I'm just going to go
and get some plates.
48
00:03:04,080 --> 00:03:06,079
MUSIC PLAYS
49
00:03:06,080 --> 00:03:08,999
Hey, you kids!
MUSIC SCRATCHES
50
00:03:09,000 --> 00:03:10,319
Bunch of bumfords.
51
00:03:10,320 --> 00:03:12,319
Stop taking my shop for a nursery.
52
00:03:12,320 --> 00:03:14,519
Do you understand?
Every day, "Can I have?"
53
00:03:14,520 --> 00:03:17,839
"I want." And now you are
eating your own food.
54
00:03:17,840 --> 00:03:19,959
You order to stay in.
55
00:03:19,960 --> 00:03:23,000
Can I have one coke, please?
To share. Between five?!
56
00:03:27,251 --> 00:03:32,279
"Can I have one coke,
please, to share between five?"
57
00:03:32,280 --> 00:03:34,319
Can you imagine? Silly goats.
58
00:03:34,320 --> 00:03:36,319
It's so good.
59
00:03:36,320 --> 00:03:40,239
This is great, man. Thank you.
I hope you like it.
60
00:03:40,240 --> 00:03:41,999
This is so good. My taste buds...
61
00:03:42,000 --> 00:03:44,759
Wow. You can really cook, boy.
62
00:03:44,760 --> 00:03:47,559
I'm glad somebody thinks so.
63
00:03:47,560 --> 00:03:50,239
I'm guessing this isn't
just any dinner.
64
00:03:50,240 --> 00:03:52,919
But if it is, like,
I'll be cool with that.
65
00:03:52,920 --> 00:03:55,640
I think you might be a moron.
Yeah, I know.
66
00:03:56,840 --> 00:03:59,599
Wait, what's a moron?
67
00:03:59,600 --> 00:04:01,879
Is that like those people that
have, like, four wives?
68
00:04:01,880 --> 00:04:03,119
What?!
69
00:04:03,120 --> 00:04:07,039
I'm seventh-day Adventist.
Exactly my point.
70
00:04:07,040 --> 00:04:09,879
It's just, every Saturday, my mum,
71
00:04:09,880 --> 00:04:14,399
it'd be the day where my family
got together and ate and caught up,
72
00:04:14,400 --> 00:04:16,919
but now it's just like
no-one has time for it.
73
00:04:16,920 --> 00:04:18,759
You know what you could do?
74
00:04:18,760 --> 00:04:21,599
You could make a really
special dinner for them.
75
00:04:21,600 --> 00:04:24,359
Like with fireworks.
All-night gaming sessions.
76
00:04:24,360 --> 00:04:26,999
What?! Idiots, no.
Like make some formal invitations,
77
00:04:27,000 --> 00:04:29,999
all pretty and stuff.
I could cook my mum's special meal!
78
00:04:30,000 --> 00:04:32,399
Exactly. Right, let's plan this out.
79
00:04:32,400 --> 00:04:34,120
Operation Tambo Reunion.
80
00:04:36,920 --> 00:04:44,079
CRUNCHING, FLIES BUZZ
81
00:04:44,080 --> 00:04:46,479
Yuck. Is that boy from the hills?
82
00:04:46,480 --> 00:04:48,439
He eats like a beast.
83
00:04:48,440 --> 00:04:51,479
Like a wild wolverine, yummy corn!
84
00:04:51,480 --> 00:04:54,440
Guys, leave him! Let him eat
his corn how he wants to.
85
00:05:05,800 --> 00:05:08,559
You're going to get this
and I'm going to get that one.
86
00:05:08,560 --> 00:05:11,599
Put it in like a box with
like the make-up on.
87
00:05:11,600 --> 00:05:14,759
I knew then that I wasn't alone.
88
00:05:14,760 --> 00:05:19,199
Times like these, you can really
figure out who your friends are.
89
00:05:19,200 --> 00:05:21,599
What? Sorry.
90
00:05:21,600 --> 00:05:23,839
What? What was that weird voice?
91
00:05:23,840 --> 00:05:27,319
I don't know what you mean.
92
00:05:27,320 --> 00:05:31,240
Right... I guess
Operation Good Food is on.
93
00:05:33,560 --> 00:05:36,999
This plan is leng!
One problem, can't afford anything.
94
00:05:37,000 --> 00:05:40,559
How much do you have?
Can you ever really own money?
95
00:05:40,560 --> 00:05:42,239
Ownership is a crazy concept.
96
00:05:42,240 --> 00:05:44,199
Don't worry, my mum
cooks all the time.
97
00:05:44,200 --> 00:05:46,919
She'll probably have everything
you need. Seriously?
98
00:05:46,920 --> 00:05:48,879
Of course. No problem.
Yeah. Let's go.
99
00:05:48,880 --> 00:05:51,999
Race you there. Let's go.
Hey, hey, where are you going?
100
00:05:52,000 --> 00:05:53,999
Bye. Oh, OK, you go.
101
00:05:54,000 --> 00:05:55,799
You don't come back here.
102
00:05:55,800 --> 00:05:59,119
Look! Silly goats.
You're not welcome!
103
00:05:59,120 --> 00:06:01,440
Nonsense. If I catch these kids!
104
00:06:07,200 --> 00:06:10,919
Wow. Saira, this is beautiful.
105
00:06:10,920 --> 00:06:14,319
Hello. Welcome, welcome!
106
00:06:14,320 --> 00:06:17,479
Hello. Hi, Mum. Welcome.
107
00:06:17,480 --> 00:06:19,759
BOTH: Whoa!
108
00:06:19,760 --> 00:06:21,399
BOTH: I said "whoa" first!
109
00:06:21,400 --> 00:06:23,159
BOTH: Stop copying me!
110
00:06:23,160 --> 00:06:25,639
Mum, these are my friends.
Hi, Auntie Yara. Hello.
111
00:06:25,640 --> 00:06:27,759
Saira tells me all about you.
112
00:06:27,760 --> 00:06:31,999
You must be Lemar, Jonah and McKay.
113
00:06:32,000 --> 00:06:34,999
Oh, so handsome, you three.
114
00:06:35,000 --> 00:06:37,599
Hi, Mrs Saira's mum.
Thank you for my compliment.
115
00:06:37,600 --> 00:06:42,679
Your home is exquisite.
So polite, this one. Huh?
116
00:06:42,680 --> 00:06:45,959
Hi, Mrs Saira's lovely, radiant mum.
117
00:06:45,960 --> 00:06:47,360
I really like your...
118
00:06:48,640 --> 00:06:50,439
...hair.
119
00:06:50,440 --> 00:06:53,519
Not greasy at all.
120
00:06:53,520 --> 00:06:55,399
OK!
121
00:06:55,400 --> 00:06:56,450
Who's hungry?
122
00:07:01,600 --> 00:07:03,239
This food is delicious.
123
00:07:03,240 --> 00:07:05,719
I've never seen anything more...
It looks...
124
00:07:05,720 --> 00:07:08,400
Oh! This looks so good. Thank you.
125
00:07:10,000 --> 00:07:12,159
Mahdi, stop staring!
126
00:07:12,160 --> 00:07:15,119
Do you ever blink?
So I can miss your tricks?
127
00:07:15,120 --> 00:07:17,319
I miss nothing.
128
00:07:17,320 --> 00:07:18,370
Eat!
129
00:07:19,480 --> 00:07:22,479
I have most of these,
except this one -
130
00:07:22,480 --> 00:07:25,119
shado beni. What is it?
131
00:07:25,120 --> 00:07:27,159
It's a herb that grows
under Crongton saplings.
132
00:07:27,160 --> 00:07:30,359
Anyway, it's OK. Thank you.
Your kindness has no bounds.
133
00:07:30,360 --> 00:07:32,679
Maybe Juniper's dad's shop has it.
134
00:07:32,680 --> 00:07:34,679
I saw a rhino egg in there once.
135
00:07:34,680 --> 00:07:36,239
Rhinos don't lay eggs.
136
00:07:36,240 --> 00:07:39,319
What type of social
malfunction is this?
137
00:07:39,320 --> 00:07:40,639
This is for what?
138
00:07:40,640 --> 00:07:43,479
McKay's making a special meal
that his mum used to make
139
00:07:43,480 --> 00:07:44,530
before she...
140
00:07:48,320 --> 00:07:51,839
So sweet. Take what you need.
Thank you.
141
00:07:51,840 --> 00:07:54,479
I am also very sweet, like a mango.
142
00:07:54,480 --> 00:07:55,530
BOTH: Shut up!
143
00:08:00,120 --> 00:08:03,479
SIRENS BLARE IN DISTANCE
144
00:08:03,480 --> 00:08:06,999
Have you ever cooked this meal by
yourself before? Not by myself.
145
00:08:07,000 --> 00:08:09,479
Me and my mum would cook it
sometimes together.
146
00:08:09,480 --> 00:08:12,199
It's the last thing
we made before...
147
00:08:12,200 --> 00:08:14,359
I'm just trying to keep
the memory of her.
148
00:08:14,360 --> 00:08:17,199
Maybe it's stupid.
No, it's important.
149
00:08:17,200 --> 00:08:19,079
You know, every full moon,
150
00:08:19,080 --> 00:08:22,039
me, my mum and my creepy brother,
151
00:08:22,040 --> 00:08:24,999
we climb to the top of our block
and look at the sky.
152
00:08:25,000 --> 00:08:28,399
My dad loves the moon.
We always find time to look at it.
153
00:08:28,400 --> 00:08:30,999
Even when we were being held
in the holding facility
154
00:08:31,000 --> 00:08:32,839
before they sent us here.
155
00:08:32,840 --> 00:08:36,519
We always look at the moon
because, when we do,
156
00:08:36,520 --> 00:08:40,359
it's like we're all looking
at the same moon, like we used to.
157
00:08:40,360 --> 00:08:42,720
Some traditions
you have to keep going.
158
00:08:45,560 --> 00:08:48,879
THEY LAUGH
159
00:08:48,880 --> 00:08:50,519
DOOR CHIMES
160
00:08:50,520 --> 00:08:52,239
Guys!
161
00:08:52,240 --> 00:08:55,399
Nesta, what are you up to? Nothing.
162
00:08:55,400 --> 00:08:57,240
None of you saw me, yeah?
I'm a ghost.
163
00:08:59,631 --> 00:09:01,719
Let's go.
164
00:09:01,720 --> 00:09:03,320
MOBILE RINGS
Yes, Dad?!
165
00:09:09,920 --> 00:09:12,439
CLATTERING, SQUEAKING
166
00:09:12,440 --> 00:09:14,359
I swear this place gets
weirder and weirder
167
00:09:14,360 --> 00:09:17,760
every single time we're here.
We should split up.
168
00:09:21,400 --> 00:09:26,839
Uranus sings a doomed lullaby.
169
00:09:26,840 --> 00:09:30,839
What does that mean? Who's Anus?
It's a planet, you ding-dong.
170
00:09:30,840 --> 00:09:33,439
What do you need?
Anything - we have it.
171
00:09:33,440 --> 00:09:36,319
Rhino eggs? You got any shado beni?
172
00:09:36,320 --> 00:09:37,799
It's dry out there.
173
00:09:37,800 --> 00:09:39,639
Shado beni is nowhere to be found.
174
00:09:39,640 --> 00:09:42,039
Juniper, you've got your
finger in plenty pies.
175
00:09:42,040 --> 00:09:44,150
Do you know anyone that
knows about this?
176
00:09:46,880 --> 00:09:47,930
Just you.
177
00:09:52,200 --> 00:09:53,719
SQUELCHING
178
00:09:53,720 --> 00:09:54,770
CUCKOO!
179
00:10:10,320 --> 00:10:11,760
The ice cream guy?!
180
00:10:32,480 --> 00:10:35,840
The rhino must've been very happy.
181
00:10:38,120 --> 00:10:40,599
Shado beni.
182
00:10:40,600 --> 00:10:43,999
Tell us what you know
about the shado beni conspiracy.
183
00:10:44,000 --> 00:10:45,319
What do you want with this?
184
00:10:45,320 --> 00:10:47,280
I need it -
I'm making a special dinner.
185
00:10:48,800 --> 00:10:50,919
HE CACKLES
186
00:10:50,920 --> 00:10:53,160
HE COUGHS
187
00:10:55,600 --> 00:10:59,759
You're willing to risk your life
for a single dinner?
188
00:10:59,760 --> 00:11:04,440
All right, let me tell
you what's going on.
189
00:11:05,760 --> 00:11:08,519
AMERICAN ACCENT:
Used to be that, round these parts,
190
00:11:08,520 --> 00:11:12,239
shado beni was plentiful,
streets were paved with it.
191
00:11:12,240 --> 00:11:16,559
People got wise.
That's when the cartels came.
192
00:11:16,560 --> 00:11:20,319
They called themselves the Saggaboys
193
00:11:20,320 --> 00:11:21,999
and they made it their mission
194
00:11:22,000 --> 00:11:26,159
to control the herb and spice
trade in Crongton.
195
00:11:26,160 --> 00:11:29,879
It was a disagreement over prices
getting increased.
196
00:11:29,880 --> 00:11:33,799
They were charging South Crong
five times more than North,
197
00:11:33,800 --> 00:11:35,999
and the people had enough.
198
00:11:36,000 --> 00:11:41,640
So, with that, no agreement,
no more shado beni in South Crong.
199
00:11:44,000 --> 00:11:47,079
I mean, it was mental. He said
the shado beni went missing.
200
00:11:47,080 --> 00:11:48,479
That can't be real.
201
00:11:48,480 --> 00:11:50,639
I mean, he didn't seem like
someone that would lie
202
00:11:50,640 --> 00:11:52,959
about the Herb Hostilities.
Enough jibber jabber.
203
00:11:52,960 --> 00:11:55,839
The only place we're going to find
shado beni is North Crong.
204
00:11:55,840 --> 00:11:58,479
One store has it - Herbs & Spice.
205
00:11:58,480 --> 00:12:01,039
No, man, not me.
After that deletion?
206
00:12:01,040 --> 00:12:04,199
Nope. I can't lie. North Crong
is kind of higgy right now.
207
00:12:04,200 --> 00:12:05,359
MOBILE VIBRATES
208
00:12:05,360 --> 00:12:07,599
Guys, it's cool.
I know what I have to do.
209
00:12:07,600 --> 00:12:09,799
Go by myself. No, I'll come too.
210
00:12:09,800 --> 00:12:13,199
We'll all come. It's important to
you, so it's important to us too.
211
00:12:13,200 --> 00:12:15,399
I'm also Spartacus.
212
00:12:15,400 --> 00:12:17,839
BOTH: Shucks.
First, we'll need disguises.
213
00:12:17,840 --> 00:12:19,320
Juniper? Way ahead of you.
214
00:12:22,160 --> 00:12:26,600
UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYS
215
00:12:46,360 --> 00:12:48,640
SIRENS BLARE
216
00:12:50,480 --> 00:12:52,719
This feels kind of conspicuous.
217
00:12:52,720 --> 00:12:54,279
That's why it's genius.
218
00:12:54,280 --> 00:12:57,239
People will see us,
but they won't actually see us.
219
00:12:57,240 --> 00:12:59,359
Understand? No!
220
00:12:59,360 --> 00:13:01,719
What kind of disguise works
if they can see us?
221
00:13:01,720 --> 00:13:04,160
Enough! We can do this. You ready?
222
00:13:06,480 --> 00:13:08,679
Sure, dollface.
223
00:13:08,680 --> 00:13:10,639
Bro. What?!
224
00:13:10,640 --> 00:13:15,599
I mean, that was horrifically
archaic. My apologies. I'm ready.
225
00:13:15,600 --> 00:13:16,639
Let's go.
226
00:13:16,640 --> 00:13:20,359
SHOUTING
227
00:13:20,360 --> 00:13:23,080
SCREAMING
228
00:13:31,800 --> 00:13:34,679
I don't like this.
No, not one bit.
229
00:13:34,680 --> 00:13:36,279
This place is crazy.
230
00:13:36,280 --> 00:13:39,079
They'll know we're from South Crong.
231
00:13:39,080 --> 00:13:42,479
Coconut cream in a curry.
What does that even mean?
232
00:13:42,480 --> 00:13:44,199
Exactly.
233
00:13:44,200 --> 00:13:48,519
It's not like any of us are working
with Manjaro or anything like that.
234
00:13:48,520 --> 00:13:50,519
Yeah, yeah, yeah. Who's Manjaro?
235
00:13:50,520 --> 00:13:51,999
Who? Manjaro?
236
00:13:52,000 --> 00:13:53,879
HE SCREAMS
237
00:13:53,880 --> 00:13:56,159
Shush! Why are you
making that noise?
238
00:13:56,160 --> 00:13:59,559
Too much screen time,
it deletes my irises.
239
00:13:59,560 --> 00:14:01,790
Anyway, let's
just get to this stall, yeah?
240
00:14:13,040 --> 00:14:17,400
INDISTINCT CHATTER
241
00:14:19,720 --> 00:14:23,159
Oh, it's a spice.
It's a spice? Yeah.
242
00:14:23,160 --> 00:14:27,359
Liars. Oh, I've never heard
of that. No, sorry. OK.
243
00:14:27,360 --> 00:14:29,319
Ow! Don't touch it! Excuse me.
244
00:14:29,320 --> 00:14:32,079
Hi. Can I help you with anything?
245
00:14:32,080 --> 00:14:33,130
Ahoy!
246
00:14:34,840 --> 00:14:36,890
Oh, my gosh! Guys,
he found it, let's go!
247
00:14:49,200 --> 00:14:51,439
"Stingant aphrodasic."
248
00:14:51,440 --> 00:14:54,639
Oh. What type of African
tree bark is this?
249
00:14:54,640 --> 00:14:57,959
Oh, that's hair straightener.
My dad uses it. Mine too!
250
00:14:57,960 --> 00:15:01,879
But my dad doesn't
have that much hair. That's weird.
251
00:15:01,880 --> 00:15:04,479
Shucks. We're going to
have to ask the guy.
252
00:15:04,480 --> 00:15:07,479
Excuse me? Mr?
253
00:15:07,480 --> 00:15:10,840
Spice Man? Sir? Yes?
254
00:15:12,040 --> 00:15:13,959
What do you want?
255
00:15:13,960 --> 00:15:16,119
I got all the spice you need!
256
00:15:16,120 --> 00:15:19,039
Spice one, two, three.
257
00:15:19,040 --> 00:15:20,879
And spice four.
258
00:15:20,880 --> 00:15:23,359
Ain't got spice five.
259
00:15:23,360 --> 00:15:24,999
What you need?!
260
00:15:25,000 --> 00:15:28,319
Why are you dressed
like bootleggers? Told you!
261
00:15:28,320 --> 00:15:30,679
Shut your snout.
These disguises work.
262
00:15:30,680 --> 00:15:34,200
Erm... I'm looking for shado beni.
263
00:15:36,040 --> 00:15:38,559
Shado beni?
264
00:15:38,560 --> 00:15:41,119
Shado beni?!
265
00:15:41,120 --> 00:15:44,759
I'm so sorry, we're fresh out!
266
00:15:44,760 --> 00:15:46,919
No shado beni here.
267
00:15:46,920 --> 00:15:49,400
HE CACKLES
268
00:15:51,120 --> 00:15:52,319
And anyway...
269
00:15:52,320 --> 00:15:53,959
HE CACKLES
270
00:15:53,960 --> 00:15:55,999
...shado beni?
271
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Shado beni! Run!
272
00:16:01,800 --> 00:16:06,560
Cheesus Crust, that guy's eyes were
popping out of his head! Innit?
273
00:16:10,920 --> 00:16:14,959
Sorry, McKay. Yeah, sorry, bro.
It's calm.
274
00:16:14,960 --> 00:16:17,639
I'm sure your mum would be fine
about it.
275
00:16:17,640 --> 00:16:19,479
It's not the same.
276
00:16:19,480 --> 00:16:21,319
It won't be the same.
277
00:16:21,320 --> 00:16:25,399
Different doesn't mean it's bad.
It just means it's yours.
278
00:16:25,400 --> 00:16:26,720
Oh, sorry.
279
00:16:28,880 --> 00:16:31,799
Hello, Lambchop.
280
00:16:31,800 --> 00:16:34,559
You're a long way from South Crong.
281
00:16:34,560 --> 00:16:37,799
You lot smell soap?
Wait, is that South Crong?
282
00:16:37,800 --> 00:16:38,850
Oi, go get them!
283
00:16:43,160 --> 00:16:46,719
That was crazy.
North Crong Gs are scary. Innit?
284
00:16:46,720 --> 00:16:49,439
Sweat and dirt. It smells like
victory in here. Hurrah!
285
00:16:49,440 --> 00:16:51,679
I can't be seen in
North Crong again.
286
00:16:51,680 --> 00:16:53,999
Them Gs have memories like mice.
Elephants.
287
00:16:54,000 --> 00:16:57,719
Lemar, who was that woman?
I don't know.
288
00:16:57,720 --> 00:16:59,719
All of that for nothing?
289
00:16:59,720 --> 00:17:02,959
Hey, we tried. What more can we do?
290
00:17:02,960 --> 00:17:05,079
Why do these events
keep befalling us?
291
00:17:05,080 --> 00:17:07,039
Are you smart or speng? Seriously?
292
00:17:07,040 --> 00:17:10,119
Because, with you,
multiple contradictions.
293
00:17:10,120 --> 00:17:12,239
KNOCKING
Stupid guy!
294
00:17:12,240 --> 00:17:13,290
Who's that?
295
00:17:15,040 --> 00:17:17,439
What is he doing?
296
00:17:17,440 --> 00:17:20,919
What? Why are they clicking?
297
00:17:20,920 --> 00:17:21,970
What is she...?
298
00:17:25,320 --> 00:17:26,720
What's that? Wait.
299
00:17:28,800 --> 00:17:30,999
What? No way!
300
00:17:31,000 --> 00:17:33,399
Shado beni? I don't...
I called in some favours.
301
00:17:33,400 --> 00:17:36,439
No big deal.
Big, big deal. Are you mad?
302
00:17:36,440 --> 00:17:40,879
This means... Beni? Oh, my days,
I can actually cook my mum's meal!
303
00:17:40,880 --> 00:17:44,679
Thank you! It's fine, but, if
anyone asks, you're from Honduras,
304
00:17:44,680 --> 00:17:47,959
have a dog named Pepe
and only one kidney.
305
00:17:47,960 --> 00:17:49,999
Plus, you're very uncomfortable
around Styrofoam,
306
00:17:50,000 --> 00:17:53,519
but I don't think that
will ever come up.
307
00:17:53,520 --> 00:17:55,000
We did it! It's all you.
308
00:17:59,320 --> 00:18:01,280
HE EXHALES
309
00:18:01,411 --> 00:18:06,039
AMERICAN ACCENT:
When a plan comes together,
310
00:18:06,040 --> 00:18:09,119
it's like a recipe
working for the first time.
311
00:18:09,120 --> 00:18:12,279
You got to get things just
right to hear that taste,
312
00:18:12,280 --> 00:18:14,320
that symphony sing.
313
00:18:26,400 --> 00:18:30,719
SIRENS BLARE IN DISTANCE
314
00:18:30,720 --> 00:18:34,480
SHOUTING
315
00:18:49,680 --> 00:18:51,919
Whatever it is you're selling,
me no want it.
316
00:18:51,920 --> 00:18:56,040
Auntie, it's me.
Nesta - Mo's friend.
317
00:19:01,600 --> 00:19:02,650
Can I come in?
318
00:19:11,640 --> 00:19:14,079
SHE COUGHS
319
00:19:14,080 --> 00:19:15,560
Why are you here, Nesta?
320
00:19:18,120 --> 00:19:19,170
Mo's back.
321
00:19:22,480 --> 00:19:25,360
Don't worry.
Nobody knows she's here.
322
00:19:28,600 --> 00:19:31,600
Is she OK? Yeah, yeah, she's...
She's all right.
323
00:19:34,160 --> 00:19:37,080
She shouldn't be here.
It's dangerous.
324
00:19:38,720 --> 00:19:41,959
Yeah, she...
She heard you were sick.
325
00:19:41,960 --> 00:19:43,560
She wanted to see you before...
326
00:19:48,000 --> 00:19:49,050
Erm...
327
00:19:51,200 --> 00:19:52,250
SHE COUGHS
328
00:19:57,240 --> 00:19:58,520
SHE SNIFFLES
329
00:20:11,640 --> 00:20:13,559
What you saying, Nesta? Nothing.
330
00:20:13,560 --> 00:20:15,639
I just came to check Auntie
and make sure she's all right.
331
00:20:15,640 --> 00:20:16,879
I heard Mo's back around.
332
00:20:16,880 --> 00:20:18,839
Convenient you go see
Mumsie when I hear that.
333
00:20:18,840 --> 00:20:21,920
What you telling me? Nothing.
I didn't even know she was back.
334
00:20:24,040 --> 00:20:25,560
Then move, man!
335
00:20:30,920 --> 00:20:34,719
Thanks, I don't know what
I'd have done without you.
336
00:20:34,720 --> 00:20:37,239
No problem, Auntie.
337
00:20:37,240 --> 00:20:40,190
Listen, if anything was going on,
you would tell me, yeah?
338
00:20:46,840 --> 00:20:48,560
SHE EXHALES
339
00:20:54,760 --> 00:20:55,879
What's...?
340
00:20:55,880 --> 00:20:57,599
Dinner, like Mum used to make.
341
00:20:57,600 --> 00:21:00,800
You can have some before you
go to work. Yo, what's this?
342
00:21:03,440 --> 00:21:07,160
Bruh! You know, I thought it
would be nice to eat as a family.
343
00:21:08,600 --> 00:21:11,839
CUTLERY CLATTERS
344
00:21:11,840 --> 00:21:13,839
Mm! I think that might
have even been better
345
00:21:13,840 --> 00:21:15,439
than how your mum made it.
346
00:21:15,440 --> 00:21:17,399
Don't besmirch her
memory like that.
347
00:21:17,400 --> 00:21:19,360
No, it was good. Well done, bro.
348
00:21:36,400 --> 00:21:38,519
I miss her too, you know.
349
00:21:38,520 --> 00:21:39,999
You do?
350
00:21:40,000 --> 00:21:41,200
Yeah, of course.
351
00:21:45,680 --> 00:21:48,640
I clocked the other day I can't
remember her laugh any more.
352
00:21:50,560 --> 00:21:56,240
Like, um... I can see it,
but there's no sound...
353
00:21:57,560 --> 00:21:58,610
...at all.
354
00:22:05,120 --> 00:22:07,360
I don't remember her laugh either.
355
00:22:11,560 --> 00:22:15,719
The laugh isn't so important.
356
00:22:15,720 --> 00:22:17,520
You can remember she did laugh.
357
00:22:20,080 --> 00:22:21,480
She was always laughing.
358
00:22:25,880 --> 00:22:28,040
And she loved you both so much.
359
00:22:37,080 --> 00:22:38,240
I miss her too.
360
00:22:42,360 --> 00:22:45,719
You know, son, you don't
need to hide your feelings
361
00:22:45,720 --> 00:22:47,800
behind silly voices
and big shows.
362
00:22:50,040 --> 00:22:51,800
We all feel the same.
363
00:23:01,640 --> 00:23:04,999
So what's for dessert, then?
Yes. No, you're rude, man!
364
00:23:05,000 --> 00:23:07,639
Why's he rude? You made Mum's
favourite meal and you didn't think
365
00:23:07,640 --> 00:23:09,999
of nothing for after? You can have
a hi-five and a packet of crisps.
366
00:23:10,000 --> 00:23:12,079
Nah! That's all you're getting.
367
00:23:12,080 --> 00:23:13,759
Memory is a funny thing.
368
00:23:13,760 --> 00:23:17,119
It can creep up on you
when you don't expect it.
369
00:23:17,120 --> 00:23:19,919
Things you want to forget
never leave you.
370
00:23:19,920 --> 00:23:24,759
Things you want to keep -
sometimes they just trickle away,
371
00:23:24,760 --> 00:23:26,400
like music on the wind.
372
00:23:28,160 --> 00:23:31,439
People have a way of remembering
the good things that you did
373
00:23:31,440 --> 00:23:32,999
and the bad.
374
00:23:33,000 --> 00:23:36,359
More than anything, people
remember how you made them feel,
375
00:23:36,360 --> 00:23:38,879
and that's important.
376
00:23:38,880 --> 00:23:42,439
But they also remember
what you left behind.
377
00:23:42,440 --> 00:23:46,279
Memory is one of those things
that lasts forever.
378
00:23:46,280 --> 00:23:50,399
Who you hold in your memory -
they don't ever leave you.
379
00:23:50,400 --> 00:23:52,159
MOBILE RINGS
380
00:23:52,160 --> 00:23:54,759
But that funny thing about memory -
381
00:23:54,760 --> 00:23:59,279
whenever it's something not good,
people don't forget.
382
00:23:59,280 --> 00:24:02,319
And that ain't good
for you sometimes.
383
00:24:02,320 --> 00:24:06,559
CLATTERING
384
00:24:06,560 --> 00:24:09,839
Bro, what you ignoring me for?
I called you like nine times today.
385
00:24:09,840 --> 00:24:12,239
My mic don't work no more.
386
00:24:12,240 --> 00:24:15,680
I need you to do something for me,
yeah? I don't... I'm not asking.
387
00:24:17,800 --> 00:24:20,400
Hold this for a couple days, yeah?
CLANGING
388
00:24:20,450 --> 00:24:25,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.