All language subtitles for Creature Comforts s02e13 Safari Park.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,480 I always insist on wearing my hat from my cracker, don't I? 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,960 I hate wearing my hat from my Christmas cracker. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 It really annoys me. 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,000 Yeah, but I make you wear it. You don't. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,960 But I want you to wear it this year. 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,960 Please. I'm not wearing it. 7 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 It just annoys me. It gets me hot, flustered 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,960 and, as I'm eating, I can hear a rustle in my ears. 9 00:00:20,960 --> 00:00:23,960 A rustle? Yeah, I can. I can hear it. 10 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 We don't have a Russell in our family. 11 00:00:25,960 --> 00:00:28,000 The paper on the hat. Oh, dear. 12 00:00:28,000 --> 00:00:31,960 Well, what if I made like a woollen Christmas hat 13 00:00:31,960 --> 00:00:34,640 that doesn't rustle, would you wear that? 14 00:00:34,640 --> 00:00:36,800 No, thank you. Would you not? 15 00:00:37,640 --> 00:00:38,960 Mmm. 16 00:00:58,960 --> 00:01:01,640 There are...there are things about Christmas 17 00:01:02,640 --> 00:01:05,960 about midnight mass on Christmas Eve 18 00:01:05,960 --> 00:01:09,960 that I find unbearably emotional. 19 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 There are... 20 00:01:12,960 --> 00:01:16,960 There are Christmas carols or... 21 00:01:16,960 --> 00:01:20,320 things that one hears traditionally at Christmas. 22 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 And... 23 00:01:24,960 --> 00:01:29,800 I...I tend not to... 24 00:01:29,800 --> 00:01:31,960 I tend not to hear these any more. 25 00:01:31,960 --> 00:01:34,480 I try to avoid hearing them because I find them... 26 00:01:35,320 --> 00:01:37,480 ..painful. 27 00:01:38,480 --> 00:01:40,320 I'm too easily touched. 28 00:01:41,160 --> 00:01:43,480 That...12...bit. 29 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 12 birds a-calling. 30 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 How does the first line go? 31 00:01:48,960 --> 00:01:52,960 # The first day of Christmas my true love sent to me 32 00:01:52,960 --> 00:01:55,000 # La da da dee 33 00:01:55,000 --> 00:01:58,960 # And a partridge in a pear tree # 34 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 No, I can't remember that song. 35 00:02:00,960 --> 00:02:03,960 # On the 12th day of Christmas... # 36 00:02:03,960 --> 00:02:06,960 Oh, no. On the first... That's a good start, isn't it? 37 00:02:06,960 --> 00:02:09,960 Straight into the end. No, it does start with the 12. 38 00:02:10,960 --> 00:02:12,960 Count down, innit? 39 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 # The first day of Christmas 40 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 # My true love sent to me 41 00:02:16,960 --> 00:02:20,960 # A partridge in a pear tree # 42 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 A partridge in a pear tree. 43 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 What do you think that's symbolic of? 44 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 I don't know, do I? 45 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 Well, what...what...erm... 46 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 A partridge... 47 00:02:33,960 --> 00:02:36,960 It's in a pear tree. 48 00:02:36,960 --> 00:02:41,160 I've no idea. I mean, look at the state of it, five gold rings. 49 00:02:41,160 --> 00:02:44,960 No. Just a minute. Ladies dancing, lords leaping. 50 00:02:44,960 --> 00:02:49,960 No... A partridge in a pear tree? I've no idea. 51 00:02:49,960 --> 00:02:52,800 You're leaping ahead. I don't know. 52 00:02:54,960 --> 00:02:58,640 A partridge in a pear tree makes me think about good target practice 53 00:02:58,640 --> 00:03:01,960 as you're trying to knock the partridge out of the pear tree. 54 00:03:01,960 --> 00:03:04,960 Why would somebody want a partridge in a pear tree? 55 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 That's where partridges live, isn't it? 56 00:03:06,960 --> 00:03:09,160 In a pear tree? How many partridges... 57 00:03:09,160 --> 00:03:11,960 Do you know where partridges live? No. 58 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 Shut up, then. Take the man's word for it. 59 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 Whatever. 60 00:03:15,960 --> 00:03:20,320 # On the first day of Christmas my true love gave to me a part... # 61 00:03:20,320 --> 00:03:21,960 Oh, God! 62 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 Christmas? 63 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 It's good, cos it's a long holiday. 64 00:03:25,960 --> 00:03:28,960 I don't have to worry about things. 65 00:03:28,960 --> 00:03:32,640 For a few days. Or rather I can worry about something different. 66 00:03:32,640 --> 00:03:34,800 Like meeting my family... 67 00:03:35,960 --> 00:03:39,000 Er... Well, in my family...erm... 68 00:03:40,960 --> 00:03:44,960 ..the habits are probably much the same as most families at Christmas. 69 00:03:44,960 --> 00:03:52,640 They involve...erm... the large belly habit, 70 00:03:52,640 --> 00:03:59,960 followed by the...large tumbler of alcoholic beverage habit, 71 00:03:59,960 --> 00:04:03,960 followed by the...huge argument habit, 72 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 followed by the early bed habit. 73 00:04:07,800 --> 00:04:09,960 And the indigestion habit. 74 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 And then the... 75 00:04:11,960 --> 00:04:15,960 "Oh, God, we've got to be here for another four days" habit. 76 00:04:15,960 --> 00:04:19,960 And "Why did you buy me all this crap?" habit. 77 00:04:19,960 --> 00:04:22,960 # On the second day of Christmas 78 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 # My true love gave to me 79 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 # Two turtle doves 80 00:04:26,960 --> 00:04:30,640 # And a partridge in a pear tree # # Tree-ee # 81 00:04:30,640 --> 00:04:33,160 Doves... I don't know what that has to do with it. 82 00:04:33,160 --> 00:04:36,800 There's supposed to be two doves and you take one and that. 83 00:04:36,800 --> 00:04:40,320 It's supposed to bring you good luck when the two doves come together. 84 00:04:40,320 --> 00:04:42,960 You've seen stories on the telly about it. 85 00:04:42,960 --> 00:04:46,320 Yeah, it's supposed to be true. A dove is supposed to be good luck. 86 00:04:47,960 --> 00:04:50,320 That's what they reckon. Yeah... 87 00:04:50,320 --> 00:04:52,480 # On the second day of Christmas 88 00:04:52,480 --> 00:04:54,640 # My true love gave to me... # 89 00:04:55,960 --> 00:04:58,960 A... Sorry. I had to cut it. 90 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 Two turtle doves. 91 00:05:01,960 --> 00:05:04,960 Some type of odd genetic experiment. Gone wrong. 92 00:05:04,960 --> 00:05:07,960 I don't know. A dove and a turtle 93 00:05:07,960 --> 00:05:11,320 mixed together in some laboratory. 94 00:05:11,320 --> 00:05:13,000 I don't know... 95 00:05:13,000 --> 00:05:16,960 Two doves makes me think of target practice as well! 96 00:05:19,320 --> 00:05:21,960 I hadn't realised that I was so psychopathic, really. 97 00:05:23,960 --> 00:05:26,960 Two doves conjures an image of peace. Of Christmas. 98 00:05:26,960 --> 00:05:30,960 Two white doves sitting in a tree, that's lovely, isn't it? 99 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 # On the third day of Christmas 100 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 # My true love sent to me 101 00:05:34,960 --> 00:05:37,960 # Three... 102 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 # French hens, # Two turtle doves 103 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 # And a partridge in a pear tree # 104 00:05:43,960 --> 00:05:46,960 Three French hens. 105 00:05:46,960 --> 00:05:50,960 Well, they're just hens that are French, aren't they, really? 106 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 But I don't see the relevance. 107 00:05:53,960 --> 00:05:56,960 That wouldn't be so good, three elephants, would it? 108 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 I said relevance not elephants. 109 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 Oh, right. 110 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 What do you think French hens are? 111 00:06:04,800 --> 00:06:06,960 Do you have any idea at all? 112 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 Whatever. 113 00:06:08,960 --> 00:06:10,960 Three French hens. 114 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 Are they in the tree? 115 00:06:13,960 --> 00:06:17,960 # ..patrie, le jour de gloire est arrive 116 00:06:17,960 --> 00:06:21,960 # Contre nous de la tyrannie 117 00:06:21,960 --> 00:06:25,960 # L'etandard sanglant est leve # 118 00:06:26,960 --> 00:06:29,960 Yes. 119 00:06:29,960 --> 00:06:32,960 Well, they've flown from France, a long way. 120 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 They're not the three wise men. 121 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 No. 122 00:06:37,960 --> 00:06:40,800 Or they might be. I don't know. 123 00:06:40,800 --> 00:06:42,960 Sorry? You know, it's sort of... 124 00:06:42,960 --> 00:06:46,960 It's difficult to know, isn't it? Oh. 125 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 How did the three wise men know 126 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 that the North Star was going to lead them to summat special? 127 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 Well, the North Star it's there, innit? 128 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 It's there. It's there. 129 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 But go find it. 130 00:06:57,960 --> 00:07:00,960 Go follow it. Find it. Where's it going to take you? 131 00:07:01,960 --> 00:07:05,480 The three kings brought gifts to the baby Jesus. 132 00:07:05,480 --> 00:07:08,160 Yeah, frankincense, gold and myrrh. Yeah. 133 00:07:08,160 --> 00:07:11,960 Not PlayStation, iPod and... 134 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 I don't know, I can't think of a third one. 135 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 What are the three kings? 136 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 Um... 137 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 Um... I don't know. 138 00:07:23,960 --> 00:07:26,960 # On the fourth day of Christmas 139 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 # My true love gave to me 140 00:07:28,960 --> 00:07:33,960 # Four calling birds, three French hens, two turtle doves 141 00:07:33,960 --> 00:07:37,160 # And a partridge in a pear tree 142 00:07:37,160 --> 00:07:39,960 # With lots of roast potatoes # 143 00:07:39,960 --> 00:07:43,960 Now, if you opened the door and there was four birds calling... 144 00:07:44,960 --> 00:07:47,960 ..you'd say, "Who sent you?" 145 00:07:48,960 --> 00:07:50,640 Yeah, I mean... 146 00:07:51,960 --> 00:07:55,960 I ain't got a clue really what that's all about, that song. 147 00:07:55,960 --> 00:08:00,960 And they'd say, "Well, your true love sent us round. 148 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 We're just calling 149 00:08:02,960 --> 00:08:05,000 to see if you're OK. 150 00:08:05,000 --> 00:08:07,960 If everything's all right at Christmas. 151 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 Do you need anything?" 152 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 We never took the time out to look at it. 153 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 That's the trouble with life, isn't it? 154 00:08:13,960 --> 00:08:16,960 There's so much to do and there's so much to know. 155 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 "Do you want anything?" 156 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 So... 157 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 That's what that's about. 158 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 Four birds calling. 159 00:08:25,960 --> 00:08:29,960 And the thing is, I mean even these people that know everything, 160 00:08:29,960 --> 00:08:33,800 there's so much more they don't... When you get higher up in the song 161 00:08:33,800 --> 00:08:36,960 it's like so many drummers drumming. 162 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 Things like that. What's that all about? 163 00:08:38,960 --> 00:08:41,480 I mean, it could be anything, couldn't it? 164 00:08:41,480 --> 00:08:45,960 # On the fifth day of Christmas my true love sent to me 165 00:08:45,960 --> 00:08:49,960 # Five golden rings 166 00:08:49,960 --> 00:08:54,640 # Four calling birds, three French hens, two turtle doves 167 00:08:54,640 --> 00:08:59,320 # And a partridge in a...pear tree # 168 00:09:01,480 --> 00:09:05,960 Um... It's also, er... 169 00:09:05,960 --> 00:09:08,960 I think Christmas is for children. 170 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 My fishing? Children. 171 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 Oh... 172 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 We go to asleep. Father Christmas brings us presents. 173 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 And he gets hungry 174 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 and we leave a snack for him. 175 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 We do. 176 00:09:24,960 --> 00:09:27,960 And some biscuits. And some milk. 177 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 That's all. 178 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 So... 179 00:09:32,960 --> 00:09:35,480 I'm tired. 180 00:09:35,480 --> 00:09:37,960 You didn't sleep very much last night? No. 181 00:09:38,960 --> 00:09:42,960 I love everything about Christmas. I love the Christmas decorations. 182 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 It's just so sparkly and twinkly and lovely. 183 00:09:44,960 --> 00:09:47,960 It's really relaxing. It's lovely, actually. 184 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 Reindeer with their legs going. I love them. 185 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 Kids love it, man. It's lovely. 186 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 Why do we have a Christmas tree? 187 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 Are we talking about Christmas trees? Yes. 188 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 Norway were the first to start it. 189 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 That's where the Christmas trees come from originally. 190 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 Have you just made that up? No. Yes. 191 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 I haven't. Yes, he has, the little devil. 192 00:10:05,960 --> 00:10:09,160 It'll have some religious meaning. Of course it will. 193 00:10:09,160 --> 00:10:12,800 It was St Nicholas... We should be ashamed we don't know. 194 00:10:12,800 --> 00:10:16,960 That's Santa. Santa Claus. Who's Santa? No, that's Nicholas. 195 00:10:17,960 --> 00:10:20,320 (SIGHS) 196 00:10:20,320 --> 00:10:23,960 So you want me to sing? Right. 197 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 OK. Are you recording? 198 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 # Five gold rings 199 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 # Four calling birds 200 00:10:30,960 --> 00:10:33,960 # Three French hens # Two turtle doves 201 00:10:33,960 --> 00:10:37,800 # And a partridge in a pear tree # 202 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 Um...the 12 days of Christmas. 203 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 Oh, yes? 204 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 Do you know that? Yes. 205 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 You want me to sing it all? It'll take me for ever. 206 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 (SNIFFS) 207 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 I gave a little sniffle... (LAUGHS) 208 00:10:59,160 --> 00:11:01,320 You've come to interview me 209 00:11:01,320 --> 00:11:03,480 and you're allergic to dogs! 210 00:11:05,160 --> 00:11:07,960 No wonder you're feeling a bit sniffly. 211 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 Oh, dear, so funny. 212 00:11:22,960 --> 00:11:25,960 Ah... The 12 Days of Christmas. 213 00:11:25,960 --> 00:11:28,160 I know it. But I don't know the words. 214 00:11:28,160 --> 00:11:29,960 No. 215 00:11:29,960 --> 00:11:32,960 # On the fifth day of Christmas (BEATBOXES) 216 00:11:32,960 --> 00:11:34,160 # My true love gave to me 217 00:11:34,160 --> 00:11:37,480 # Five golden rings 218 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 # Four calling birds, three French hens 219 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 # Two turtle doves... No, no, no, no. 220 00:11:42,960 --> 00:11:45,640 French hens, isn't it? # Two French hens... 221 00:11:45,640 --> 00:11:48,000 Three French hens. # Three French hens 222 00:11:48,000 --> 00:11:50,160 # Two turtle doves 223 00:11:50,160 --> 00:11:52,960 BOTH: # And a partridge in a pear tree 224 00:11:52,960 --> 00:11:56,960 # On the sixth day of Christmas my true love sent to me 225 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 # Six geese a-laying... # 226 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 What's all that about? 227 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 Well, what they do because they're not mammals, 228 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 they lay eggs. 229 00:12:08,480 --> 00:12:10,640 # Five gold rings 230 00:12:11,960 --> 00:12:14,960 # Four calling birds, three French hens... 231 00:12:14,960 --> 00:12:16,960 I don't remember any more. Six. 232 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Six maids a-singing...? 233 00:12:18,960 --> 00:12:20,960 I might've made it up, no... 234 00:12:20,960 --> 00:12:23,960 Six...? I know there are lords a-leaping somewhere. 235 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 # Seven lords a-leaping 236 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 # Six geese a-laying... # 237 00:12:28,960 --> 00:12:31,480 We're just laying. 238 00:12:31,480 --> 00:12:34,960 We're geese and we're laying. Yeah, man, just hanging in. 239 00:12:34,960 --> 00:12:37,800 We are geese and we are just laying! 240 00:12:37,800 --> 00:12:39,960 We're just laying. 241 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 You dig? Yeah! 242 00:12:41,960 --> 00:12:44,960 # On the fifth day of Christmas... 243 00:12:44,960 --> 00:12:48,480 # Four calling birds 244 00:12:48,480 --> 00:12:50,640 # Two French hens 245 00:12:50,640 --> 00:12:52,960 # Three... # Oh, God, I've missed it again. 246 00:12:53,960 --> 00:12:56,960 Thought I was getting a bit better as we were going down. 247 00:12:58,960 --> 00:13:02,960 We always sing out of tune if you're a foreigner listening to our song. 248 00:13:02,960 --> 00:13:05,000 Sounds out of tune, but it's not really. 249 00:13:05,000 --> 00:13:07,320 They're quarter pitch. Are you sure? 250 00:13:07,320 --> 00:13:09,480 Yeah. 251 00:13:09,480 --> 00:13:11,960 (SHAKY VOICE) # On the third days of Christmas 252 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 # La la la la la 253 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 # Geese are laughing 254 00:13:16,960 --> 00:13:20,000 # One brace of rabbits 255 00:13:20,000 --> 00:13:24,960 # Four calling birds, three French hens, two turtle doves 256 00:13:24,960 --> 00:13:28,960 # And a partridge in a pear tree 257 00:13:28,960 --> 00:13:31,800 # On the seventh day of Christmas 258 00:13:31,800 --> 00:13:33,800 # My true love sent to me 259 00:13:33,800 --> 00:13:35,960 # Seven swans a-swimming... 260 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 # Milking... # 261 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 Er...seven swans a-swimming. 262 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 As swans do. 263 00:13:42,960 --> 00:13:45,960 Yeah, as they do, unless it's ice. 264 00:13:50,960 --> 00:13:54,960 Um...that must refer back to the sort of gamey type of thing, 265 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 bearing in mind it's only royalty 266 00:13:56,960 --> 00:14:00,480 that are officially allowed to eat swans. 267 00:14:00,480 --> 00:14:02,320 Poor old swans. 268 00:14:03,160 --> 00:14:05,640 I don't know if I've ever listened 269 00:14:05,640 --> 00:14:07,960 to the Queen give the Christmas message. 270 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 But I presume she speaks in a silly voice 271 00:14:10,960 --> 00:14:13,160 and says a load of old guff. 272 00:14:13,160 --> 00:14:15,960 This Christmas was awful. 273 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 But next one will be better. 274 00:14:17,960 --> 00:14:20,000 I don't like doing German accents! 275 00:14:20,000 --> 00:14:23,960 I'm so bad at doing an impression of Her Holiness. 276 00:14:24,960 --> 00:14:28,960 Is it legal because I might get deported doing this, you know? 277 00:14:31,960 --> 00:14:35,960 Um... (AS THE QUEEN) "Enjoy your friends and food 278 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 and your boring Christmas television. 279 00:14:37,960 --> 00:14:42,960 And think of us sharing little tales of Christmas cheer. 280 00:14:43,960 --> 00:14:46,480 I hope you all have a lovely year. 281 00:14:46,480 --> 00:14:48,960 And...erm... 282 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 The end." 283 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 # On the eighth day of Christmas 284 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 # My true love sent to me 285 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 # Eight maids a-milking # 286 00:14:57,960 --> 00:15:00,960 ALL LAUGH 287 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 Eight maids a-milking in the meadow. Buxom women 288 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 in white tops and hay. 289 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 Hay, lots of hay and cows. 290 00:15:08,960 --> 00:15:11,800 And more cows and maids a-milking. Udders. 291 00:15:11,800 --> 00:15:12,960 Udders. Udders. 292 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Udders. Ah, get my gun. 293 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 Nurse, where's my tablet? 294 00:15:17,960 --> 00:15:19,640 The eight maids, or six maids milking, 295 00:15:19,640 --> 00:15:20,960 I think that's milking cows. 296 00:15:20,960 --> 00:15:23,960 It's got to be, innit? What else do you milk? 297 00:15:23,960 --> 00:15:27,160 Goats, I suppose. Baby. Milking their babies. 298 00:15:27,160 --> 00:15:29,960 You wouldn't be milking the baby, would you? 299 00:15:29,960 --> 00:15:32,960 No, but milking themselves. You get milk in Mummy. 300 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 It's a long song. 301 00:15:35,960 --> 00:15:38,000 # Seven swans a-swimming... 302 00:15:38,000 --> 00:15:40,160 # Woo! Near a lake. 303 00:15:40,160 --> 00:15:42,960 # Five golden rings 304 00:15:42,960 --> 00:15:45,960 # Four calling birds # Three French hens 305 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 # Two turtle doves 306 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 # And... # Nine swans a-leaping? 307 00:15:55,960 --> 00:15:58,000 Right? 308 00:15:58,000 --> 00:16:00,640 # On the ninth day of Christmas 309 00:16:00,640 --> 00:16:02,960 # My true love gave to me 310 00:16:02,960 --> 00:16:06,960 # Nine ladies dancing 311 00:16:06,960 --> 00:16:09,960 # Two...geese a-laying 312 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 # Five golden rings 313 00:16:11,960 --> 00:16:15,960 # And a partridge in a pear tree 314 00:16:15,960 --> 00:16:18,960 # On the tenth day of Christmas 315 00:16:18,960 --> 00:16:20,800 # My true love sent to me 316 00:16:20,800 --> 00:16:22,960 # Ten lords a-leaping 317 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 # Nine ladies dancing, eight maids a-milking 318 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 # Seven swans a-swimming six geese a-laying 319 00:16:28,960 --> 00:16:31,960 # Five gold rings 320 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 # Four calling birds, three French hens 321 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 # Two turtle doves 322 00:16:36,960 --> 00:16:40,960 # And a partridge in a pear tree 323 00:16:40,960 --> 00:16:43,640 # On the 11th day of Christmas 324 00:16:43,640 --> 00:16:45,000 # My true love sent to me 325 00:16:45,000 --> 00:16:46,960 # Eleven pipers piping... # 326 00:16:46,960 --> 00:16:50,960 That would annoy you, wouldn't it? 327 00:16:52,960 --> 00:16:56,960 # Dee dee dee dee dee, dee dee dee dee dee 328 00:16:56,960 --> 00:17:00,960 # Dee dee dee dee dee dee dee, dee dee dee dee dee dee dee dee 329 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 # Eleven maids a-dancing 330 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 # Five pipe... # No. 331 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 # Ten drum... Eight maids a-milking 332 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 # Seven swans a-swimming 333 00:17:10,960 --> 00:17:14,960 # Six geese a-laying five golden rings 334 00:17:14,960 --> 00:17:18,960 # Four calling birds, three French hens 335 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 # Two turtle doves 336 00:17:20,960 --> 00:17:23,960 # And a partridge in a pear tree # 337 00:17:23,960 --> 00:17:27,960 I don't know the words. That was one of the posh songs when I was a kid. 338 00:17:27,960 --> 00:17:30,000 Geordies didn't sing them sort of songs. 339 00:17:30,000 --> 00:17:32,480 It's a nice song. 340 00:17:32,480 --> 00:17:35,960 And...it always takes you right into Christmas, doesn't it really? 341 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 Do you like it, or...? 342 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 Yeah... 343 00:17:41,960 --> 00:17:45,320 Maybe there is something magic about it that I'll rediscover 344 00:17:45,320 --> 00:17:48,000 when I get older. 345 00:17:48,000 --> 00:17:50,960 Or when I'm...slightly different. 346 00:17:52,000 --> 00:17:55,960 I always complain about Christmas but I guess maybe I like it a bit. 347 00:17:56,960 --> 00:18:02,960 # And a partridge in a pear... # In a pe-e-e-e-ear... 348 00:18:02,960 --> 00:18:06,960 # Tree # Tree 349 00:18:06,960 --> 00:18:10,800 # Ye-e-e-e-e-eah 350 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 # Tree 351 00:18:12,960 --> 00:18:13,960 # Oo-oo... # Oh! 352 00:18:14,960 --> 00:18:17,640 # On the twelfth day of Christmas 353 00:18:17,640 --> 00:18:19,800 # My true love sent to me 354 00:18:19,800 --> 00:18:22,960 # Twelve lords a-leaping # Eleven pipers piping 355 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 # Ten drummers drumming # Nine ladies dancing 356 00:18:25,960 --> 00:18:28,960 # Eight maids a-milking # Two French hens 357 00:18:28,960 --> 00:18:33,800 # Six geese a-laying # Five gold rings 358 00:18:34,640 --> 00:18:37,960 # Four calling birds, three French hens 359 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 # Deux pigeons 360 00:18:39,960 --> 00:18:43,960 # And a partridge in a pear tree # 361 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 Oh, I'm a partridge. 362 00:18:46,960 --> 00:18:49,960 We know it now but we can't sing it. 363 00:18:49,960 --> 00:18:53,960 I know bits. I just can't... Put the words together. 364 00:18:53,960 --> 00:18:56,960 12 days. Is it like the 12th night? 365 00:18:56,960 --> 00:18:59,640 Is that what it means? What's all that? That's like... 366 00:18:59,640 --> 00:19:02,320 I don't want to go through all that analysing it. 367 00:19:02,320 --> 00:19:05,960 I know it's late but I think we need to bottom this one. 368 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 You can bog off, I'm not doing it. 369 00:19:07,960 --> 00:19:10,960 We need to analyse it to the nth degree. 370 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 Change the subject please. 371 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 # Four calling birds... # No, hold on. 372 00:19:16,960 --> 00:19:20,800 Where are we going now, from the top? Eh? 373 00:19:20,800 --> 00:19:23,960 # Four calling birds, three French hens, two turtle doves 374 00:19:23,960 --> 00:19:28,000 # And a partridge in a pear tree 375 00:19:28,000 --> 00:19:35,960 # ..tridge in a pear tree-ee # 376 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 (CACKLES) 377 00:19:38,960 --> 00:19:41,160 APPLAUSE 378 00:19:41,160 --> 00:19:43,000 That's a wrap. 379 00:19:43,960 --> 00:19:46,160 Brilliant. It's in the can. 380 00:19:47,000 --> 00:19:49,960 Happy Christmas everyone. 381 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 Have a very, very nice Christmas. 382 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 You're very beautiful. 383 00:19:57,960 --> 00:20:00,640 (AS THE QUEEN) And from Buckingham Palace, 384 00:20:00,640 --> 00:20:02,960 I'd like to wish you all a merry Christmas. 385 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 She sounds like an old queen. Gawd, dear, I do, don't I? 386 00:20:06,960 --> 00:20:09,960 All I need's a pair of a glasses and a bouffant. You make me feel old. 387 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Bless you, Ma'am. 388 00:20:12,960 --> 00:20:16,960 The spirit of Christmas is something really beautiful 389 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 when you believe in it. 390 00:20:19,960 --> 00:20:21,960 If not, well... 391 00:20:21,960 --> 00:20:24,800 Enjoy Christmas as you can. 392 00:20:25,960 --> 00:20:28,160 Happy Christmas, Muriel. Happy Christmas. 393 00:20:28,160 --> 00:20:31,640 And just carry on drinking the water. 394 00:20:31,640 --> 00:20:33,960 Yes. It's good for you. 395 00:20:33,960 --> 00:20:36,000 I wish I could drink but... 396 00:20:36,000 --> 00:20:38,160 I can't drink. 397 00:20:39,480 --> 00:20:41,960 Ooh, I think... 398 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 a nice peaceful Christmas for everybody. 399 00:20:43,960 --> 00:20:46,960 I think we'll have a nice peaceful Christmas. 400 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 Yes, I think so. 401 00:20:48,960 --> 00:20:51,480 My Christmas message to the world 402 00:20:51,480 --> 00:20:54,960 is...love your family, love your friends, 403 00:20:54,960 --> 00:20:58,480 love your animals, and love life to the full 404 00:20:58,480 --> 00:21:02,960 because life is so exciting and so enjoyable. 405 00:21:02,960 --> 00:21:05,960 And the more you put into it, the more you get out of it. 406 00:21:05,960 --> 00:21:09,160 Life is just so fantastic. 407 00:21:13,160 --> 00:21:17,960 My Christmas message would be stop shopping. 408 00:21:24,000 --> 00:21:26,960 My Christmas message to the world is... 409 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 ..speak to each other. Talk. Communicate. 410 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 It's-it's good to talk. 411 00:21:32,960 --> 00:21:35,960 It's great to have a conversation. 412 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 Erm... 413 00:21:37,960 --> 00:21:41,640 If you talk more, I think there wouldn't be so many problems. 414 00:21:41,640 --> 00:21:43,800 And let's share the wealth. 415 00:21:43,800 --> 00:21:46,960 We all live on the same planet. We're all the same people. 416 00:21:47,960 --> 00:21:50,640 Love each other. Bling! 417 00:21:57,960 --> 00:22:01,960 Don't worry. It's only gonna be for a week or so 418 00:22:01,960 --> 00:22:05,480 and then you can forget all about it till next year. 419 00:22:05,480 --> 00:22:09,000 That song, the 12 Days of Christmas, I find it really irritating. 420 00:22:09,000 --> 00:22:13,960 The words are daft. Five gold rings and all that. 421 00:22:13,960 --> 00:22:16,960 Happy Christmas everybody. Happy Christmas. 422 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 That didn't sound very sincere, did it? 423 00:22:18,960 --> 00:22:21,960 Well, it was. Happy Christmas, enjoy yourselves. 424 00:22:21,960 --> 00:22:24,960 And don't forget the true meaning of Christmas. 425 00:22:24,960 --> 00:22:26,480 No. 426 00:22:32,960 --> 00:22:35,960 I'm just thinking about partridges. 427 00:22:35,960 --> 00:22:38,000 Well, stop thinking about partridges. 428 00:22:38,000 --> 00:22:40,960 Is it in danger as a species? 429 00:22:40,960 --> 00:22:42,960 Can you be quiet now, please? 430 00:22:42,960 --> 00:22:46,960 Is it edible? (SIGHS) 431 00:22:46,960 --> 00:22:49,960 # On...the first day of... # 432 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 Subtitles by accessibility@itv.com 433 00:22:56,010 --> 00:23:00,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.