All language subtitles for [SubtitleTools.com] Lazarus2sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,710 --> 00:00:07,580 Three years ago, Hapna, 2 00:00:07,670 --> 00:00:09,250 the painkiller that everybody said 3 00:00:09,380 --> 00:00:11,550 would free humanity from suffering, 4 00:00:11,630 --> 00:00:13,670 first hit the shelves. 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,130 But for me and my friends 6 00:00:15,260 --> 00:00:18,140 it served an entirely different purpose. 7 00:00:18,260 --> 00:00:21,930 We started using Hapna as a substitute for drugs. 8 00:00:22,020 --> 00:00:23,520 We put it in our drinks... 9 00:00:23,600 --> 00:00:27,400 it gave us a boost... and got us a little high. 10 00:00:27,480 --> 00:00:30,520 It was perfect for when you were feeling down, 11 00:00:30,610 --> 00:00:32,320 everybody was using it. 12 00:00:32,440 --> 00:00:34,650 Adults were scratching their heads, 13 00:00:34,780 --> 00:00:38,280 "Why are kids drinking nothing but soda all the time?" 14 00:00:38,370 --> 00:00:42,580 Hapna became a phenomenon, it was available everywhere. 15 00:00:42,660 --> 00:00:46,330 And on top of that, it was really cheap. 16 00:00:46,460 --> 00:00:48,290 Nobody could ever imagine... 17 00:00:48,420 --> 00:00:50,340 that in just three years, 18 00:00:50,460 --> 00:00:54,550 it would become the terror that would kill us all. 19 00:00:54,630 --> 00:00:56,550 I mean... I sure didn't. 20 00:02:34,900 --> 00:02:35,940 Just so you know, 21 00:02:36,070 --> 00:02:37,650 It is impossible to take off. 22 00:02:37,730 --> 00:02:40,490 We are also tracking your location at all times, 23 00:02:40,570 --> 00:02:43,780 so there's no point in trying to escape. 24 00:02:43,910 --> 00:02:45,490 Oh, I see how it is... 25 00:02:45,580 --> 00:02:49,250 Looks like you've assembled a team of bad apples, huh? 26 00:02:49,330 --> 00:02:50,910 I need a favor from you all. 27 00:02:51,000 --> 00:02:53,500 Of course, I'm talking about finding Dr. Skinner 28 00:02:53,580 --> 00:02:55,880 faster than anyone else does. 29 00:02:55,960 --> 00:02:57,420 Think about it. 30 00:02:57,500 --> 00:02:59,760 You can choose to stay on the run as a fugitive, 31 00:02:59,880 --> 00:03:03,090 or find Dr. Skinner and earn your freedom. 32 00:03:03,180 --> 00:03:05,640 Which is more appealing? 33 00:03:09,810 --> 00:03:10,810 Huh? 34 00:03:13,770 --> 00:03:15,060 - Huh? - Hey! 35 00:03:15,150 --> 00:03:17,230 I see your threat and raise you another. 36 00:03:17,320 --> 00:03:20,320 Now get this thing off my wrist, would'ja? 37 00:03:22,820 --> 00:03:24,620 Hersch... Hello? 38 00:03:24,700 --> 00:03:26,870 I'm not falling for that trick again. 39 00:03:26,950 --> 00:03:28,240 Aah! 40 00:03:29,540 --> 00:03:30,830 If you try to remove it, 41 00:03:30,950 --> 00:03:32,210 the wristband will get so hot 42 00:03:32,290 --> 00:03:33,960 that it will burn your hand off. 43 00:03:34,080 --> 00:03:35,540 And just so you're aware... 44 00:03:35,630 --> 00:03:37,500 You all will suffer the same consequences 45 00:03:37,630 --> 00:03:39,960 if anything bad happens to me. 46 00:03:40,920 --> 00:03:42,300 All right, fine... 47 00:03:42,420 --> 00:03:45,340 I've always wanted to meet this Skinner guy, anyway. 48 00:03:45,470 --> 00:03:48,640 That's great. Now everyone's on board. 49 00:03:53,980 --> 00:03:56,980 Can you explain why the FDA approved a drug like this? 50 00:03:57,110 --> 00:03:59,860 Like I said-- It's unprecedented for a drug 51 00:03:59,980 --> 00:04:02,490 to mutate into something else after three years... 52 00:04:02,570 --> 00:04:04,610 Are you saying the FDA didn't see this coming? 53 00:04:04,700 --> 00:04:06,280 That's not going to cut it! 54 00:04:06,370 --> 00:04:08,990 Are you planning to resign? 55 00:04:09,080 --> 00:04:12,160 We're here live with one of Dr. Skinner's gardeners. 56 00:04:12,250 --> 00:04:13,660 Who is going to shed some light 57 00:04:13,790 --> 00:04:15,580 on his secrets. 58 00:04:15,670 --> 00:04:18,630 Sir, was there ever a time he looked suspicious to you... 59 00:04:18,710 --> 00:04:20,750 or anything you can remember? 60 00:04:20,840 --> 00:04:21,920 Like I said earlier... 61 00:04:22,010 --> 00:04:23,970 I'm just a gardener who tended to his plants... 62 00:04:24,050 --> 00:04:26,760 Or maybe you got the impression he was out of touch 63 00:04:26,840 --> 00:04:28,300 with regular people? 64 00:04:28,390 --> 00:04:30,350 Well, now that you mention it... 65 00:04:30,430 --> 00:04:31,520 Please, go on. 66 00:04:31,640 --> 00:04:34,020 We did bury a cat in the garden once. 67 00:04:34,140 --> 00:04:36,520 What?! You buried dead cat?! 68 00:04:36,650 --> 00:04:38,270 Her name was Moppet. 69 00:04:38,360 --> 00:04:40,860 She was such a cutie-patootie. 70 00:04:42,480 --> 00:04:44,360 She lived a full life, that one! 71 00:04:45,780 --> 00:04:46,700 So, Ms. Lisa... 72 00:04:46,780 --> 00:04:48,530 I know that your newest album, 73 00:04:48,660 --> 00:04:50,200 "See You Later Alligator," 74 00:04:50,330 --> 00:04:52,040 is finally going to be released next month, 75 00:04:52,120 --> 00:04:55,620 but it's been overshadowed by all the doomsday news. 76 00:04:55,710 --> 00:04:57,580 Chances are that literally 77 00:04:57,710 --> 00:04:59,960 no one will listen to it by the time it comes out! 78 00:05:01,500 --> 00:05:03,380 You may be right, but then... 79 00:05:03,460 --> 00:05:05,380 that means nobody's going to be watching 80 00:05:05,470 --> 00:05:07,510 this ridiculous show, either! 81 00:05:10,140 --> 00:05:12,850 After a while, crocodile! 82 00:05:16,560 --> 00:05:19,230 So, what's the plan? Say that we find Skinner. 83 00:05:19,350 --> 00:05:22,190 There are a bunch of ways that we can leverage it in our favor. 84 00:05:22,270 --> 00:05:24,570 - Leverage? - You know... 85 00:05:24,690 --> 00:05:26,650 like keeping the vaccine all to ourselves. 86 00:05:26,740 --> 00:05:28,740 Or selling it for a ton of money. 87 00:05:28,860 --> 00:05:32,490 - I like the sound of that! - Don't even start. 88 00:05:32,580 --> 00:05:33,950 Listen up, everyone... 89 00:05:34,080 --> 00:05:37,080 This team wasn't formed for personal gain or profit. 90 00:05:37,160 --> 00:05:39,000 Okay then, what's it for? 91 00:05:39,080 --> 00:05:40,750 Well... 92 00:05:42,090 --> 00:05:43,420 We're here to save the world. 93 00:05:43,550 --> 00:05:45,960 Oh? So basically, we're superheroes. 94 00:05:46,090 --> 00:05:47,260 That's cool. 95 00:05:47,380 --> 00:05:48,880 We're like the Avengers or something. 96 00:05:48,970 --> 00:05:50,840 - Huh? - In any case, 97 00:05:50,930 --> 00:05:54,720 Finding Skinner is the only thing that matters now. 98 00:05:54,810 --> 00:05:58,350 Okay... I just need to know one thing. 99 00:05:58,440 --> 00:05:59,690 Now don't be shy... 100 00:05:59,770 --> 00:06:02,440 Has anybody here used Hapna? 101 00:06:11,870 --> 00:06:15,200 For the time being, this will be our base of operations. 102 00:06:15,290 --> 00:06:19,160 And just so we're clear, I was against you joining us. 103 00:06:19,290 --> 00:06:20,790 Now why would you do that? 104 00:06:20,870 --> 00:06:22,790 People like you who run around showboating 105 00:06:22,880 --> 00:06:25,630 are nothing but a burden to the team. 106 00:06:25,750 --> 00:06:26,880 Boo... 107 00:06:26,960 --> 00:06:28,300 I gotta say, 108 00:06:28,380 --> 00:06:30,680 don't cha think this place a bit too rundown 109 00:06:30,800 --> 00:06:32,470 for us world-saving superheroes? 110 00:06:32,590 --> 00:06:35,430 It's a "vintage style" disguise. 111 00:06:35,510 --> 00:06:36,770 Really now? 112 00:06:38,180 --> 00:06:39,480 Uh! 113 00:06:40,980 --> 00:06:42,020 Rowr! 114 00:06:45,480 --> 00:06:47,030 So, uh... 115 00:06:47,150 --> 00:06:48,320 Hold out your hand, 116 00:06:48,440 --> 00:06:51,030 it'll scan your vein pattern to unlock. 117 00:06:57,830 --> 00:06:59,660 Wow, I've already been registered... 118 00:06:59,790 --> 00:07:01,870 We did it while you were sleeping. 119 00:07:03,630 --> 00:07:06,340 This is Deniz Skinner, Born in Istanbul. 120 00:07:06,460 --> 00:07:10,170 Assuming he's still alive, he would be 56 years old. 121 00:07:10,260 --> 00:07:14,140 Lost both parents to local unrest at the age of 12. 122 00:07:14,220 --> 00:07:15,640 He's remained alone ever since. 123 00:07:15,720 --> 00:07:17,810 No wife, no kids. 124 00:07:17,890 --> 00:07:20,850 All alone in the world, literally. 125 00:07:20,930 --> 00:07:24,770 He enrolled at ETH Zurich when he was 16, 126 00:07:24,860 --> 00:07:26,820 got into Cambridge at 20, 127 00:07:26,900 --> 00:07:30,530 and while there made many significant accomplishments. 128 00:07:30,610 --> 00:07:33,950 People were starting to call him the next Einstein... 129 00:07:35,620 --> 00:07:36,870 Question! 130 00:07:36,950 --> 00:07:38,700 Shouldn't we be focused on other stuff, 131 00:07:38,830 --> 00:07:40,540 like his personality or whatever else 132 00:07:40,620 --> 00:07:42,910 can give us insight into his motives? 133 00:07:43,040 --> 00:07:44,460 Good point. 134 00:07:45,750 --> 00:07:49,050 Skinner was awarded the Nobel Prize three times, 135 00:07:49,130 --> 00:07:51,880 but donated the money to charity. 136 00:07:51,970 --> 00:07:53,800 He lived a very humble life... 137 00:07:53,880 --> 00:07:56,550 Even going as far as to abandon the patents on the drugs 138 00:07:56,680 --> 00:07:58,140 that he developed. 139 00:07:58,220 --> 00:07:59,310 Whoa. 140 00:07:59,390 --> 00:08:00,720 He was a passionate activist 141 00:08:00,810 --> 00:08:03,230 who took part in protests advocating for peace 142 00:08:03,310 --> 00:08:04,850 and ending economic disparity. 143 00:08:04,940 --> 00:08:07,940 He was also a strong proponent for climate change. 144 00:08:08,060 --> 00:08:09,980 He attended many environmental summits 145 00:08:10,070 --> 00:08:12,190 and the United Nations General Assembly, 146 00:08:12,280 --> 00:08:14,530 where he would press countries to do more. 147 00:08:14,610 --> 00:08:15,820 This speech here 148 00:08:15,910 --> 00:08:19,580 was one of the most famous he gave at the UN. 149 00:08:19,700 --> 00:08:23,410 I am simply here as a scientist who is stating the facts. 150 00:08:23,540 --> 00:08:27,710 According to my calculations, Precisely 3 years from now... 151 00:08:27,790 --> 00:08:31,420 The ice in the North Pole will melt and be lost forever! 152 00:08:31,510 --> 00:08:33,260 And that's only the beginning! 153 00:08:33,380 --> 00:08:36,760 We must take action now or things will get out of control 154 00:08:36,840 --> 00:08:38,800 and the environment will collapse! 155 00:08:38,930 --> 00:08:42,430 A thriving economy isn't going to help anyone 156 00:08:42,560 --> 00:08:45,440 when Earth becomes uninhabitable! 157 00:08:48,730 --> 00:08:50,150 Despite his efforts, 158 00:08:50,270 --> 00:08:52,860 the speech ended with multiple countries of the UN 159 00:08:52,940 --> 00:08:54,440 withdrawing from the assembly. 160 00:08:56,610 --> 00:08:58,410 Not long after that... 161 00:08:58,490 --> 00:09:00,490 he vanished without a trace. 162 00:09:00,620 --> 00:09:02,410 Sounds like a pretty decent guy. 163 00:09:02,490 --> 00:09:04,000 Sounds too good to be true. 164 00:09:04,120 --> 00:09:06,670 Maybe he was doing some really evil stuff. 165 00:09:06,790 --> 00:09:08,880 Any eyewitness accounts of him online? 166 00:09:08,960 --> 00:09:12,460 Right. Nothing recent, but I did find a few things here. 167 00:09:12,550 --> 00:09:16,420 He was seen giving his seat to an elderly woman on the train, 168 00:09:16,510 --> 00:09:19,090 and helping out a homeless person... 169 00:09:19,180 --> 00:09:21,260 And there was this time he tried to eat a sandwich, 170 00:09:21,350 --> 00:09:23,600 but then a stray dog took it away from him. 171 00:09:23,680 --> 00:09:24,980 Are you serious? 172 00:09:25,100 --> 00:09:26,770 He seems like an all around good person. 173 00:09:26,850 --> 00:09:28,810 The guy's practically a saint. 174 00:09:28,900 --> 00:09:32,650 Why would a respected man like this want to destroy the world? 175 00:09:32,730 --> 00:09:33,820 Regardless... 176 00:09:33,940 --> 00:09:35,610 There has been no information on him 177 00:09:35,690 --> 00:09:38,150 since his disappearance three years ago. 178 00:09:38,240 --> 00:09:41,700 It seems nobody has been able to locate him anywhere. 179 00:09:41,830 --> 00:09:43,290 So you want us to believe 180 00:09:43,370 --> 00:09:45,870 he's been cooped up in some hideout this whole time? 181 00:09:46,000 --> 00:09:47,580 Maybe he's already dead. 182 00:09:47,660 --> 00:09:49,670 Or he could be wearing some kind of disguise. 183 00:09:49,790 --> 00:09:53,170 Or he might have assumed someone else's identity. 184 00:09:53,250 --> 00:09:54,050 Excuse me... 185 00:09:54,170 --> 00:09:55,550 - Huh? - Hm? 186 00:09:55,670 --> 00:09:58,630 I think I've found a lead on him. 187 00:09:59,970 --> 00:10:01,220 Rowr! 188 00:10:21,820 --> 00:10:23,030 Like I said, 189 00:10:23,160 --> 00:10:25,120 you gotta quit it with the reckless driving! 190 00:10:25,200 --> 00:10:26,330 Sorry, officer... 191 00:10:27,660 --> 00:10:29,290 Huh! 192 00:10:29,370 --> 00:10:31,120 Argh! 193 00:10:35,710 --> 00:10:38,550 A company that sells survival shelters? 194 00:10:38,630 --> 00:10:39,550 Yes. 195 00:10:39,670 --> 00:10:40,800 There's a record of Skinner 196 00:10:40,880 --> 00:10:43,640 buying one from them eight years ago. 197 00:10:44,260 --> 00:10:45,640 Makes sense. 198 00:10:45,720 --> 00:10:47,390 He definitely could spend years in a bunker 199 00:10:47,470 --> 00:10:50,190 without having any contact with the outside world. 200 00:10:50,270 --> 00:10:52,150 The only problem is that company 201 00:10:52,230 --> 00:10:54,940 isn't currently reachable by phone or email... 202 00:10:55,070 --> 00:10:56,980 Axel and Chris will go check out the shelter. 203 00:10:57,070 --> 00:11:00,240 Doug and Leland, you two pay a visit to the their offices. 204 00:11:00,320 --> 00:11:03,070 Elaina, access as many surveillance cameras 205 00:11:03,160 --> 00:11:04,910 around the world as you can 206 00:11:04,990 --> 00:11:07,660 and then run facial recognition for Dr. Skinner. 207 00:11:07,740 --> 00:11:09,370 Sure thing. 208 00:11:11,710 --> 00:11:14,040 If he changed his appearance somehow, 209 00:11:14,130 --> 00:11:16,210 this won't work. 210 00:11:16,290 --> 00:11:18,590 But this is the only chance we have. 211 00:11:25,510 --> 00:11:29,270 So, hey, you were doing time in the slammer, right? 212 00:11:29,350 --> 00:11:31,520 Yeah. Sort of. 213 00:11:31,600 --> 00:11:33,270 How many years did you get? 214 00:11:33,350 --> 00:11:34,770 Like, what'd you do? 215 00:11:34,850 --> 00:11:35,940 Let me see... 216 00:11:36,060 --> 00:11:38,400 I think it's up to 888 years. 217 00:11:41,570 --> 00:11:42,820 Huh? 218 00:11:42,950 --> 00:11:44,530 Get the hell out of here, you psycho! 219 00:11:44,610 --> 00:11:46,120 What? 220 00:11:46,240 --> 00:11:48,540 I'm not driving with freakin' Leatherface! 221 00:11:48,620 --> 00:11:50,660 - Hold on! - That's not a sentence 222 00:11:50,790 --> 00:11:52,750 you get for just killing, one person! 223 00:11:52,830 --> 00:11:54,040 Let me explain... 224 00:11:54,120 --> 00:11:55,790 How many people did you murder? 225 00:11:55,920 --> 00:11:57,130 Be cool... 226 00:11:57,250 --> 00:11:58,630 Did'ja know that they double your sentence 227 00:11:58,710 --> 00:12:00,960 every time you break out of prison? 228 00:12:01,720 --> 00:12:02,920 And? 229 00:12:03,010 --> 00:12:04,970 Well, I was originally got three years, 230 00:12:05,090 --> 00:12:07,300 but I kept escaping so much that before I knew it, 231 00:12:07,430 --> 00:12:09,680 my sentence had grown to some ridiculous number. 232 00:12:09,810 --> 00:12:10,970 Ah... 233 00:12:11,100 --> 00:12:13,770 Why would you try to escape so many times? 234 00:12:13,850 --> 00:12:16,440 Let's just say... 235 00:12:16,520 --> 00:12:18,520 it's a hobby of mine. 236 00:12:18,650 --> 00:12:21,280 You've gotta be kidding me. 237 00:12:21,360 --> 00:12:22,650 Weirdo. 238 00:12:25,660 --> 00:12:27,570 Hey, Doug, I noticed you've got 239 00:12:27,660 --> 00:12:29,580 one of those things on your wrist... 240 00:12:29,660 --> 00:12:31,830 What does Hersch have on you? 241 00:12:31,910 --> 00:12:33,660 Why do you wanna know? 242 00:12:33,790 --> 00:12:35,210 Just curious. 243 00:12:35,330 --> 00:12:37,960 You know, curiosity killed the cat. 244 00:12:38,040 --> 00:12:40,800 Did you really do something that bad? 245 00:12:40,880 --> 00:12:42,550 I'm just messing with you, Leland. 246 00:12:42,670 --> 00:12:47,010 In my case I got roped into this for some lousy misdemeanor... 247 00:12:47,140 --> 00:12:49,010 Misdemeanor... really? 248 00:12:49,100 --> 00:12:51,430 Enough about me, now it's your turn... 249 00:12:51,510 --> 00:12:54,100 Honestly, there's nothing crazy about my story, 250 00:12:54,180 --> 00:12:55,940 Just some small-time petty thefts. 251 00:12:56,020 --> 00:12:58,350 I would say you're pretty much minor-league. 252 00:12:58,480 --> 00:12:59,860 Ugh... 253 00:12:59,980 --> 00:13:03,320 On the other hand, Elaina is not minor-league. 254 00:13:03,400 --> 00:13:04,860 Really? Are you serious? 255 00:13:04,990 --> 00:13:07,360 She's a notorious hacker who's committed crimes 256 00:13:07,450 --> 00:13:09,030 on a global scale. 257 00:13:09,120 --> 00:13:10,160 Wow. 258 00:13:10,240 --> 00:13:12,540 She's always so quiet when I'm around her... 259 00:13:12,660 --> 00:13:15,580 She might just be the biggest wildcard on the team. 260 00:14:14,930 --> 00:14:16,930 Are we really in the right place? 261 00:14:17,060 --> 00:14:19,100 Yeah, I think this should be it... 262 00:14:25,940 --> 00:14:28,400 Look "B12." This must be the place. 263 00:14:28,490 --> 00:14:32,070 I get the feeling there's not a soul around here. 264 00:14:33,030 --> 00:14:34,330 Well, let's go... 265 00:14:56,010 --> 00:14:57,810 The power generator is running. 266 00:14:57,890 --> 00:15:00,140 This place looks abandoned to me. 267 00:15:19,450 --> 00:15:22,120 Hello? Hola? 268 00:15:22,790 --> 00:15:25,880 Ni hao? Is anybody here? 269 00:15:29,710 --> 00:15:33,010 Looks like these computers were working until recently. 270 00:15:44,020 --> 00:15:45,020 - Huh? - Huh? 271 00:15:45,150 --> 00:15:46,310 Who's...?! 272 00:15:58,530 --> 00:15:59,330 Ugh! 273 00:16:12,010 --> 00:16:14,550 Is this Skinner...? 274 00:16:14,680 --> 00:16:15,720 Or not. 275 00:16:15,840 --> 00:16:17,890 He could've got plastic surgery... 276 00:16:17,970 --> 00:16:20,970 Hey, pal, are you alive? 277 00:16:21,890 --> 00:16:23,180 Hm! 278 00:16:23,270 --> 00:16:24,390 Be careful now... 279 00:16:24,520 --> 00:16:27,650 Drop your weapon... nice and slow. 280 00:16:27,730 --> 00:16:29,190 Sorry, Doug... 281 00:16:30,230 --> 00:16:32,570 Hm. 282 00:16:32,650 --> 00:16:33,860 It's nothing personal. 283 00:16:33,950 --> 00:16:35,570 You know how business goes. 284 00:16:35,660 --> 00:16:36,740 Now tell me where he is? 285 00:16:36,860 --> 00:16:38,070 Where who is? 286 00:16:38,160 --> 00:16:39,410 Just spill the beans... 287 00:16:39,530 --> 00:16:41,700 Tell what I want to know and nobody gets hurt... 288 00:16:41,790 --> 00:16:45,290 Hold on. We don't know where he is. 289 00:16:45,420 --> 00:16:47,330 Go ahead and stand there and play dumb... 290 00:16:47,420 --> 00:16:49,500 I know how to make you cooperate. 291 00:16:50,670 --> 00:16:51,750 I'll let you pick. 292 00:16:51,840 --> 00:16:53,920 Nose or ear? What's it gonna be? 293 00:16:58,720 --> 00:16:59,890 Huh? 294 00:17:01,810 --> 00:17:03,100 What the hell? 295 00:17:04,390 --> 00:17:05,350 Let's get out of here! 296 00:17:05,440 --> 00:17:06,640 Ugh! 297 00:17:06,770 --> 00:17:08,770 Ding-dong! Anybody home? 298 00:17:08,860 --> 00:17:10,150 You've got a visitor! 299 00:17:10,270 --> 00:17:12,860 Alright! I wanna see Kobayashi right now! 300 00:17:12,940 --> 00:17:14,610 Get out here, Kobayashi! 301 00:17:14,740 --> 00:17:16,320 "Kobayashi"? 302 00:17:18,910 --> 00:17:20,450 Ugh! 303 00:17:20,530 --> 00:17:21,780 Great, these guys are Russian! 304 00:17:21,870 --> 00:17:22,790 You can tell? 305 00:17:26,210 --> 00:17:28,460 And it sounds like there are Mexicans over there. 306 00:17:33,630 --> 00:17:36,550 Are you actually enjoying this? 307 00:17:36,630 --> 00:17:38,180 It's that obvious? 308 00:17:38,970 --> 00:17:40,850 What's that? 309 00:17:40,970 --> 00:17:42,390 A good luck charm. 310 00:17:42,470 --> 00:17:45,480 This little angel here is always keeping me safe. 311 00:17:45,560 --> 00:17:46,390 What?! 312 00:17:46,480 --> 00:17:48,810 As long as I have this on me, 313 00:17:48,900 --> 00:17:51,610 I feel invincible. 314 00:17:51,690 --> 00:17:53,150 Woo-hoo! - No way! 315 00:17:53,270 --> 00:17:55,690 What the hell... 316 00:17:55,820 --> 00:17:57,320 He's totally out of his mind. 317 00:18:02,120 --> 00:18:03,740 I know you're here, Kobayashi! 318 00:18:03,830 --> 00:18:07,580 And I ain't leaving until you pay back everything you owe us! 319 00:18:07,660 --> 00:18:09,370 Wait, what are you talking about? 320 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 You're not here for Skinner? 321 00:18:11,130 --> 00:18:13,670 Hey! Who the hell are you supposed to be?! 322 00:18:13,800 --> 00:18:15,000 I'm a debt collector! 323 00:18:15,130 --> 00:18:17,340 Oh yeah, well so am I! 324 00:18:31,190 --> 00:18:33,150 Aah! 325 00:18:35,190 --> 00:18:36,650 What the hell is going on? 326 00:18:39,700 --> 00:18:40,740 Ugh! 327 00:19:00,220 --> 00:19:01,380 You jackass! 328 00:19:01,470 --> 00:19:02,720 We're supposed to be going after Skinner! 329 00:19:02,800 --> 00:19:05,100 Oh, that's right! I almost forgot! 330 00:19:16,570 --> 00:19:17,480 Freeze! 331 00:19:17,570 --> 00:19:20,240 FBI! Drop your weapons, now! 332 00:19:20,320 --> 00:19:22,410 DEA! I need you to drop your weapons! 333 00:19:22,530 --> 00:19:25,450 Lazarus! Drop your weapons! 334 00:19:25,580 --> 00:19:26,580 Huh? 335 00:19:26,700 --> 00:19:27,740 What's Lazarus? 336 00:19:27,830 --> 00:19:29,290 Never heard of them. 337 00:19:31,410 --> 00:19:33,420 We're superheroes! 338 00:19:33,540 --> 00:19:34,960 Mm. 339 00:19:44,590 --> 00:19:45,720 Uh... 340 00:19:45,800 --> 00:19:46,890 Huh? 341 00:19:46,970 --> 00:19:48,260 Uh... 342 00:19:48,390 --> 00:19:50,640 Oh, gosh... 343 00:19:51,560 --> 00:19:53,640 I... I'm so sorry! 344 00:19:53,770 --> 00:19:56,690 Listen, I wasn't trying to run away! 345 00:19:56,770 --> 00:19:59,980 I was gonna pay you back! I swear on my life! 346 00:20:00,110 --> 00:20:02,610 Please don't kill me! Have mercy! 347 00:20:02,700 --> 00:20:03,820 I beg you! 348 00:20:03,950 --> 00:20:05,910 Hold on, here... 349 00:20:05,990 --> 00:20:07,910 You're not Skinner, are you? 350 00:20:07,990 --> 00:20:09,370 Huh? 351 00:20:09,910 --> 00:20:11,290 Aah! 352 00:20:13,120 --> 00:20:14,920 Huh? 353 00:20:15,920 --> 00:20:17,670 DNA test complete! 354 00:20:17,790 --> 00:20:20,800 This guy is definitely not Skinner. 355 00:20:23,050 --> 00:20:24,050 What? 356 00:20:24,130 --> 00:20:25,510 So, that bastard Kobayashi 357 00:20:25,640 --> 00:20:27,640 hasn't paid you fellas back, either? 358 00:20:27,720 --> 00:20:29,390 Nope, hadn't paid for noth'n, 359 00:20:29,470 --> 00:20:31,640 even the concrete that we delivered last month. 360 00:20:31,770 --> 00:20:34,600 It doesn't get worse than that. 361 00:20:34,690 --> 00:20:37,400 Right? The guy is a straight up jerkface. 362 00:20:37,480 --> 00:20:39,610 Hey, kid... my mistake. 363 00:20:39,690 --> 00:20:41,820 I thought you worked for that deadbeat. 364 00:20:41,900 --> 00:20:43,190 Ah, no worries. 365 00:20:43,320 --> 00:20:46,160 You guys are looking for Kobayashi, too? 366 00:20:46,280 --> 00:20:47,820 So, it was a different guy? 367 00:20:47,950 --> 00:20:50,830 Yup. He was just hiding out in a bunker 368 00:20:50,910 --> 00:20:52,950 that he built for one of his clients. 369 00:20:53,040 --> 00:20:54,500 The place is a freakin' circus. 370 00:20:54,620 --> 00:20:57,040 The FBI and a bunch of other random guys came outta nowhere. 371 00:20:57,170 --> 00:20:59,130 - You can't make this shit up. - All right. 372 00:20:59,210 --> 00:21:00,420 Hey, kid, you interested in working for me? 373 00:21:00,500 --> 00:21:02,380 - Great... - Huh? 374 00:21:02,510 --> 00:21:04,380 Well, it seems... 375 00:21:04,510 --> 00:21:06,050 this mission's going to be a lot harder 376 00:21:06,180 --> 00:21:07,340 than any of us thought. 377 00:21:07,430 --> 00:21:09,550 I'm just kidding, you guys! 378 00:21:09,680 --> 00:21:11,470 This kid's hilarious! 379 00:21:13,520 --> 00:21:14,770 Looking back... 380 00:21:14,850 --> 00:21:18,520 my entire life was nothing but a big gamble. 381 00:21:18,600 --> 00:21:21,480 All I've ever wanted was to find the one lucky break 382 00:21:21,570 --> 00:21:23,990 that would let me strike it rich. 383 00:21:24,780 --> 00:21:26,900 But it never crossed my mind... 384 00:21:27,030 --> 00:21:30,280 that I'd end up at rock bottom. 385 00:21:30,370 --> 00:21:32,080 Which is why I took Hapna... 386 00:21:32,200 --> 00:21:35,710 I thought I could hurry things up and get it all over with. 387 00:21:35,790 --> 00:21:39,710 Except this stuff doesn't actually kill you that quickly. 388 00:21:42,170 --> 00:21:44,380 Maybe it's a sign... 389 00:21:44,460 --> 00:21:47,470 It may be telling me to live a bit longer... 390 00:21:48,970 --> 00:21:49,970 Yeah! 391 00:21:50,050 --> 00:21:51,720 I should give it a fresh start! 392 00:21:51,850 --> 00:21:53,680 Ah-ha! 393 00:21:53,760 --> 00:21:55,020 Uh... 394 00:21:55,560 --> 00:21:58,060 Oh, dammit. 395 00:21:58,190 --> 00:22:03,230 I forgot the whole world's going to die in thirty days, anyway. 396 00:22:04,730 --> 00:22:07,400 I've found him! I found Dr. Skinner! 397 00:22:07,530 --> 00:22:08,900 Where is he?! 398 00:22:11,570 --> 00:22:13,450 It's definitely him, but... 399 00:22:13,580 --> 00:22:16,080 it looks like there are thousands of him. 400 00:22:17,790 --> 00:22:19,080 What the hell? 401 00:22:44,940 --> 00:22:46,940 ♪ I ♪ 402 00:22:47,030 --> 00:22:52,450 ♪ I must be losing my mind ♪ 403 00:22:52,530 --> 00:22:57,330 ♪ I keep on trying to find a way out ♪ 404 00:22:57,450 --> 00:22:58,830 ♪ There's no need ♪ 405 00:22:58,950 --> 00:23:04,130 ♪ You don't lock the door anymore ♪ 406 00:23:07,880 --> 00:23:09,010 ♪ I ♪ 407 00:23:09,130 --> 00:23:10,550 ♪ Ba, ba, ba, ba ♪ 408 00:23:10,630 --> 00:23:13,640 ♪ You know I never go out ♪ 409 00:23:13,720 --> 00:23:15,600 ♪ Ba, ba, ba, ba ♪ 410 00:23:15,680 --> 00:23:20,480 ♪ And you know that I start to forget things ♪ 411 00:23:20,600 --> 00:23:28,440 ♪ It's okay they weren't essential anyway ♪ 28871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.