Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,484 --> 00:00:08,225
What's going on?
2
00:00:08,312 --> 00:00:10,184
Remember that ghost trap
from a few years ago
3
00:00:10,314 --> 00:00:12,534
that you got stuck in
and then almost eviscerated by?
4
00:00:12,664 --> 00:00:15,102
Yeah, Thor recall.
5
00:00:15,232 --> 00:00:16,842
Well, I have a theory that
if I can get inside of it,
6
00:00:16,929 --> 00:00:18,496
Sam and Jay
can carry me
7
00:00:18,583 --> 00:00:19,932
off the property,
and I could finally
8
00:00:20,107 --> 00:00:20,890
get to Shiki.
9
00:00:21,064 --> 00:00:22,283
Assuming Jay
can fix it.
10
00:00:22,413 --> 00:00:23,414
ISAAC:
Well, it's a ghost trap
11
00:00:23,545 --> 00:00:24,763
from Latvia,
and he's a chef
12
00:00:24,894 --> 00:00:25,721
with an all-in-one
screwdriver.
13
00:00:25,851 --> 00:00:27,201
I'm not loving
our odds.
14
00:00:28,158 --> 00:00:29,246
TREVOR:
And now he's blowing on it
15
00:00:29,377 --> 00:00:31,031
like it's
a Nintendo cartridge.
16
00:00:31,161 --> 00:00:32,119
Which, honestly,
17
00:00:32,249 --> 00:00:33,903
used to work
like 90% of the time.
18
00:00:34,077 --> 00:00:35,252
Damn it, still nothing.
19
00:00:35,383 --> 00:00:36,819
SAMANTHA:
Sweetie, let's call
20
00:00:36,949 --> 00:00:38,255
the repair line. Maybe
they could send someone.
21
00:00:38,386 --> 00:00:39,604
Babe, I got this.
22
00:00:39,735 --> 00:00:41,041
Jay's got a lot
of great qualities,
23
00:00:41,215 --> 00:00:42,781
but being handy
is not one of them.
24
00:00:42,955 --> 00:00:44,566
Maybe if we put it in rice.
25
00:00:44,696 --> 00:00:46,785
He's a loving husband,
a good friend...
26
00:00:46,959 --> 00:00:49,005
Not to make things awkward
by stating them out loud--
27
00:00:49,179 --> 00:00:50,746
but that's also sort of
a fun thing to do--
28
00:00:50,876 --> 00:00:52,617
wasn't Pete trying
to set you two up?
29
00:00:52,748 --> 00:00:53,531
And now,
you're going
30
00:00:53,705 --> 00:00:55,229
for Shiki?
31
00:00:55,359 --> 00:00:57,231
Sometimes the story
wants to take a turn.
32
00:00:57,361 --> 00:00:58,754
Sure, it seemed like Sass
and I were meant to be,
33
00:00:58,884 --> 00:01:00,060
but then we
found out Shiki
34
00:01:00,234 --> 00:01:01,148
still holds a torch
for our boy.
35
00:01:01,322 --> 00:01:03,237
And then Joan
convinced me to be bold
36
00:01:03,367 --> 00:01:04,716
and go after Shiki.
37
00:01:04,847 --> 00:01:06,327
A perilous trip in
a ghost trap for love.
38
00:01:06,457 --> 00:01:08,024
I mean, that's what
the people want to see.
39
00:01:08,155 --> 00:01:11,854
That and a huge monkey
in love with a beautiful woman.
40
00:01:12,028 --> 00:01:13,421
Sass, how do you actually know
41
00:01:13,595 --> 00:01:15,945
that you can cross the ghost
boundary in the ghost trap?
42
00:01:16,076 --> 00:01:16,989
Yeah, won't trap
just spit you out,
43
00:01:17,164 --> 00:01:18,469
like when you try
to cross in landship?
44
00:01:18,556 --> 00:01:20,167
Maybe, but,
45
00:01:20,254 --> 00:01:21,603
unlike a car, the walls
of the ghost trap
46
00:01:21,777 --> 00:01:23,518
are impenetrable
to ghosts.
47
00:01:23,648 --> 00:01:26,390
So you're saying the ghost trap
could override the boundary.
48
00:01:26,521 --> 00:01:28,392
[gasps] And then you could
get off the property.
49
00:01:28,566 --> 00:01:30,394
And finally
end centuries
50
00:01:30,525 --> 00:01:32,701
of torturous
sexual frustration.
51
00:01:32,788 --> 00:01:34,311
We are rooting for you.
52
00:01:34,442 --> 00:01:36,226
Thanks.
53
00:01:36,313 --> 00:01:37,749
Damn it, I think the circuit
board is shorted out.
54
00:01:37,880 --> 00:01:39,795
He doesn't know what
any of those words mean.
55
00:01:39,969 --> 00:01:41,449
[clattering]
Uh--
56
00:01:41,623 --> 00:01:43,364
Oh, that screw's probably extra.
57
00:01:43,451 --> 00:01:45,366
โช โช
58
00:01:48,412 --> 00:01:49,326
[Trevor straining]
59
00:01:49,500 --> 00:01:52,329
[laughs]
60
00:01:52,460 --> 00:01:53,678
Set your watch, Flower.
61
00:01:53,852 --> 00:01:56,203
'Cause in a mere three hours,
I'm about
62
00:01:56,333 --> 00:01:58,553
to land something incredible
on eBay.
63
00:01:58,683 --> 00:01:59,684
I don't have a watch.
64
00:01:59,815 --> 00:02:01,077
I have a tattoo of a sundial,
65
00:02:01,208 --> 00:02:02,557
but I'm not sure
that's helpful here.
66
00:02:02,644 --> 00:02:05,125
I'm about to be
the proud owner of a piece
67
00:02:05,255 --> 00:02:06,909
of cinematic history.
68
00:02:06,996 --> 00:02:08,432
[gasps]
69
00:02:08,563 --> 00:02:11,522
The original ice skates
worn by Moira Kelly
70
00:02:11,653 --> 00:02:15,047
in the figure skating rom-com
The Cutting Edge.
71
00:02:15,831 --> 00:02:17,180
Seriously?
Mm-hmm.
72
00:02:17,267 --> 00:02:19,443
Trevor, you're the
only ghost with a job.
73
00:02:19,574 --> 00:02:20,836
Why don't you try
74
00:02:20,966 --> 00:02:22,446
doing something good
with all your money?
75
00:02:22,577 --> 00:02:24,361
I am doing something good.
76
00:02:24,492 --> 00:02:27,103
I'm keeping these
skates from the clutches
77
00:02:27,234 --> 00:02:29,584
of Moira Kelly
foot fetish freaks.
78
00:02:29,671 --> 00:02:31,629
By having them go to
just a regular stalker?
79
00:02:33,022 --> 00:02:34,328
I'm a cinephile.
80
00:02:34,458 --> 00:02:37,200
Trevor, instead of
being a capitalist pig,
81
00:02:37,331 --> 00:02:39,855
why don't you donate your
money to a charity?
82
00:02:39,985 --> 00:02:42,423
You could save
the narwhals.
83
00:02:42,553 --> 00:02:43,685
If narwhals are real,
84
00:02:43,859 --> 00:02:45,861
which I think they are.
85
00:02:45,991 --> 00:02:47,428
Look, you don't get it
86
00:02:47,558 --> 00:02:48,864
'cause you don't
have any money.
87
00:02:48,951 --> 00:02:50,909
It's easy for you
to say "give it all away"
88
00:02:51,083 --> 00:02:52,955
when it doesn't
cost you anything.
89
00:02:53,782 --> 00:02:55,697
Fine, go ahead.
90
00:02:55,827 --> 00:02:57,220
Buy your ice skates
91
00:02:57,351 --> 00:02:58,526
you can't do anything
but look at.
92
00:02:58,700 --> 00:03:00,484
That's not true.
I can smell them.
93
00:03:00,615 --> 00:03:03,226
Which I won't.
Because I'm not a creep,
94
00:03:03,357 --> 00:03:05,446
as we previously established.
95
00:03:05,576 --> 00:03:07,883
[doorbell rings]
96
00:03:08,013 --> 00:03:10,320
Hi, I'm Jay.
97
00:03:10,407 --> 00:03:12,279
You must be the ghost
trap repairman.
98
00:03:12,409 --> 00:03:14,063
That his wife called
behind his back.
99
00:03:14,237 --> 00:03:15,107
REPAIRMAN: Yeah,
100
00:03:15,282 --> 00:03:17,066
I am Janis.
101
00:03:17,197 --> 00:03:18,720
Okay, well, FYI,
102
00:03:18,850 --> 00:03:20,200
it's like 80% fixed
already, so...
103
00:03:20,330 --> 00:03:21,897
Shh.
104
00:03:26,728 --> 00:03:28,251
JAY:
What's going on?
105
00:03:29,339 --> 00:03:30,993
You have ghosts.
106
00:03:31,123 --> 00:03:34,126
What? How-how would
you even know that?
107
00:03:34,214 --> 00:03:36,085
You haven't even used any
of your equipment yet.
108
00:03:36,216 --> 00:03:39,480
Janis can tell.
Janis know ghosts.
109
00:03:41,960 --> 00:03:43,266
What is he doing?
110
00:03:43,397 --> 00:03:45,529
I take care for you.
[whirring]
111
00:03:46,748 --> 00:03:48,053
[shouting]
Retreat!
112
00:03:48,140 --> 00:03:49,359
Uh, don't shoot!
113
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
I mean, we don't think
that's necessary.
114
00:03:52,362 --> 00:03:53,581
[whirring stops]
Is no charge.
115
00:03:53,711 --> 00:03:55,017
Janis enjoy destroy ghosts.
116
00:03:55,104 --> 00:03:56,975
JAY:
Oh, well, we appreciate
117
00:03:57,106 --> 00:03:58,629
the offer,
but we really just need
118
00:03:58,760 --> 00:03:59,848
the ghost trap fixed today.
119
00:03:59,978 --> 00:04:01,937
I mean, it's just
in the other room.
120
00:04:06,246 --> 00:04:08,770
Yeah, you better run.
121
00:04:08,900 --> 00:04:10,119
What the hell, Thor?
122
00:04:10,293 --> 00:04:11,555
You ducked behind me
when that guy
123
00:04:11,729 --> 00:04:12,948
pulled out the ghost gun.
124
00:04:13,078 --> 00:04:15,385
Uh... Thor not think so.
125
00:04:15,516 --> 00:04:16,604
It was really
quite pitiful.
126
00:04:16,734 --> 00:04:18,040
JOAN:
Sass,
127
00:04:18,170 --> 00:04:19,259
you jumped right in front of me.
128
00:04:19,389 --> 00:04:21,478
Oh, it just seemed
like the thing to do.
129
00:04:21,565 --> 00:04:22,958
ALBERTA:
Hmm, not the thing
130
00:04:23,088 --> 00:04:24,133
that everybody
was doing, though.
131
00:04:24,307 --> 00:04:26,353
Uh, Thor was...
132
00:04:26,440 --> 00:04:28,355
trying to protect
your backside
133
00:04:28,442 --> 00:04:30,357
from potential
laser beam ricochet.
134
00:04:30,531 --> 00:04:33,360
Unlike Sass,
who cowardly
135
00:04:33,490 --> 00:04:35,927
used Joan to protect
himself from ricochet.
136
00:04:36,058 --> 00:04:38,408
Yeah, this is just sad.
137
00:04:39,757 --> 00:04:42,020
Do you think
I'm a selfish capitalist pig?
138
00:04:42,151 --> 00:04:43,370
Of course, it's
one of your only
139
00:04:43,457 --> 00:04:44,762
redeeming qualities.
Why do you ask?
140
00:04:44,893 --> 00:04:47,199
Because Flower said
I should be more charitable.
141
00:04:47,330 --> 00:04:49,158
The poor are always suggesting
142
00:04:49,289 --> 00:04:51,029
that the rich
be more charitable,
143
00:04:51,160 --> 00:04:53,945
when the truth is, if they
simply invested their money
144
00:04:54,076 --> 00:04:55,382
rather than wasting it
145
00:04:55,512 --> 00:04:56,992
on frivolities like
bread and kindling,
146
00:04:57,122 --> 00:04:58,994
they wouldn't
need a handout.
147
00:04:59,081 --> 00:04:59,777
Flower said that
I should be giving
148
00:04:59,951 --> 00:05:01,823
my money to good causes,
149
00:05:01,997 --> 00:05:04,086
like saving the narwhals.[gasps]
150
00:05:04,260 --> 00:05:07,045
The narwhal.
Glorious creature.
151
00:05:07,176 --> 00:05:09,091
And delicious with
a hollandaise.
152
00:05:09,221 --> 00:05:11,223
What does Flower even know?
153
00:05:11,398 --> 00:05:12,877
She's never even had any money.
154
00:05:13,008 --> 00:05:14,662
Perhaps what
you need to do
155
00:05:14,836 --> 00:05:16,577
is teach her a lesson.
156
00:05:18,579 --> 00:05:20,189
What do you mean?
I'm saying you're right.
157
00:05:20,320 --> 00:05:22,060
Flower has never
had any money.
158
00:05:22,191 --> 00:05:23,714
It's easy for her to judge.
159
00:05:23,888 --> 00:05:26,151
But what if we were to
put those morals to the test?
160
00:05:26,238 --> 00:05:27,762
What are you cooking up?
161
00:05:27,849 --> 00:05:29,285
A plan in which
two rich people
162
00:05:29,416 --> 00:05:32,244
show a poor
the error of her ways.
163
00:05:32,419 --> 00:05:34,203
I like it.
164
00:05:34,377 --> 00:05:35,813
You really ate a narwhal?
165
00:05:35,900 --> 00:05:36,988
Just a tiny piece of one.
166
00:05:37,119 --> 00:05:39,513
It was a little... chewy.
167
00:05:39,643 --> 00:05:41,645
Though the horn made
168
00:05:41,776 --> 00:05:43,343
for a wonderful cocaine straw.
169
00:05:43,430 --> 00:05:44,735
Waste not, want not.
170
00:05:44,822 --> 00:05:46,258
Hmm.
171
00:05:46,389 --> 00:05:48,304
SASAPPIS:
Sam, ask Janis
172
00:05:48,478 --> 00:05:49,871
if he thinks the ghost
trap can successfully
173
00:05:50,001 --> 00:05:51,655
transport a ghost
across the boundary.
174
00:05:51,786 --> 00:05:53,440
Uh, Janis,
can I ask you a question?
175
00:05:53,614 --> 00:05:55,572
Uh, no, I do not need
to break for lunch.
176
00:05:55,703 --> 00:05:57,052
Mother has made
me many pierogi.
177
00:05:57,182 --> 00:05:58,575
I keep in pockets
for snack.
178
00:05:58,706 --> 00:05:59,489
Oh,
179
00:05:59,620 --> 00:06:01,404
okay.
That's nice.
180
00:06:01,491 --> 00:06:03,145
No, let's say,
181
00:06:03,275 --> 00:06:04,320
instead of
using the trap
182
00:06:04,451 --> 00:06:05,930
to catch and
destroy a ghost,
183
00:06:06,104 --> 00:06:08,455
you wanted
to use it to...
184
00:06:08,542 --> 00:06:10,370
transport a ghost across
the ghost boundary.
185
00:06:10,500 --> 00:06:13,329
"Ghost boundary"?
What is this "ghost boundary"?
186
00:06:13,503 --> 00:06:14,286
Oh, it's just
a theory that we have
187
00:06:14,417 --> 00:06:15,679
that there might
be a boundary
188
00:06:15,853 --> 00:06:17,333
at the property line
that confines
189
00:06:17,464 --> 00:06:19,770
ghosts to the property
that they died at.
190
00:06:19,901 --> 00:06:20,945
That sound silly.
191
00:06:21,076 --> 00:06:23,165
Okay.
Uh, let's say,
192
00:06:23,295 --> 00:06:25,167
hypothetically,
it exists.
193
00:06:25,297 --> 00:06:26,908
JANIS:
Okay, I play along.
194
00:06:26,995 --> 00:06:29,606
So, what you say, ghost cannot
cross property line, hmm?
195
00:06:29,737 --> 00:06:31,260
Right.
196
00:06:31,347 --> 00:06:33,131
But also, walls of ghost trap
are impenetrable to ghost.
197
00:06:33,262 --> 00:06:35,307
Uh-huh.
So, then,
198
00:06:35,395 --> 00:06:37,571
if you try to take ghost
across property line
199
00:06:37,701 --> 00:06:39,399
inside ghost trap,
200
00:06:39,486 --> 00:06:41,749
Janis think smush.
201
00:06:41,923 --> 00:06:43,228
Excuse me?
202
00:06:43,359 --> 00:06:44,882
Smush? Uh,
we're gonna need
203
00:06:45,056 --> 00:06:46,928
some clarification, Sam.
204
00:06:47,058 --> 00:06:48,930
Sorry, when you say "smush..."
205
00:06:49,060 --> 00:06:51,019
Yes... smush.
206
00:06:51,149 --> 00:06:52,455
Immovable object
207
00:06:52,586 --> 00:06:53,804
meet irresistible force,
208
00:06:53,935 --> 00:06:54,892
ghost go smush.
209
00:06:55,066 --> 00:06:56,546
Well, that
sounds bad.
210
00:06:56,720 --> 00:07:00,071
Not to Janis. Janis hate ghosts.
211
00:07:00,202 --> 00:07:03,118
Think it very funny
to see ghost go smush.
212
00:07:03,292 --> 00:07:05,076
[chuckles]
213
00:07:06,121 --> 00:07:07,470
I don't like that.
214
00:07:12,606 --> 00:07:13,520
So, yeah, we all
thought there were just
215
00:07:13,694 --> 00:07:14,956
two possible outcomes
216
00:07:15,130 --> 00:07:16,697
to trying to cross
the ghost boundary--
217
00:07:16,827 --> 00:07:18,133
either it works
or you get spit out
218
00:07:18,307 --> 00:07:19,700
of the ghost trap--
but apparently
219
00:07:19,830 --> 00:07:21,266
there's a third
possibility
220
00:07:21,441 --> 00:07:22,398
that we hadn't
considered:
221
00:07:22,485 --> 00:07:23,704
smushing.
222
00:07:23,834 --> 00:07:25,662
I don't follow.
223
00:07:25,793 --> 00:07:27,838
I don't know, Joan.
Janis didn't elaborate,
224
00:07:27,969 --> 00:07:29,710
but it sounded like
I could be crushed to goo.
225
00:07:29,884 --> 00:07:31,276
Disintegrated.
226
00:07:31,363 --> 00:07:33,931
Wow, all you wanted
was a little smooching,
227
00:07:34,062 --> 00:07:35,150
and now you're facing smushing.
228
00:07:35,933 --> 00:07:37,195
I'm sorry.
229
00:07:37,369 --> 00:07:38,327
Look, obviously, I don't want
230
00:07:38,458 --> 00:07:39,894
to see anything
bad happen to you,
231
00:07:39,981 --> 00:07:41,939
but on the other hand,
we don't even know
232
00:07:42,070 --> 00:07:43,593
if this Janis fellow is right.
I mean, you said it yourself,
233
00:07:43,724 --> 00:07:44,507
he didn't know
about the boundary.
234
00:07:44,638 --> 00:07:46,596
That's true.
235
00:07:46,727 --> 00:07:48,511
And he carries pierogis
his mother made him
236
00:07:48,642 --> 00:07:50,339
in his pockets.
I mean, that's weird.
237
00:07:50,513 --> 00:07:52,254
Yeah, it doesn't
bolster the case
238
00:07:52,341 --> 00:07:53,647
that he's an infallible expert.
239
00:07:53,734 --> 00:07:56,214
Here's my two cents:
240
00:07:56,345 --> 00:07:58,347
no great love story ever ends
241
00:07:58,434 --> 00:08:00,436
without fighting
through some adversity,
242
00:08:00,567 --> 00:08:01,829
taking a chance.
243
00:08:01,959 --> 00:08:03,700
You're saying...
244
00:08:03,787 --> 00:08:05,528
love is worth the risk?
245
00:08:05,659 --> 00:08:08,531
I'm saying that when
you put her hand
246
00:08:08,705 --> 00:08:10,490
in yours and
you stare
247
00:08:10,577 --> 00:08:13,710
into each other's
eyes a-and you feel
248
00:08:13,841 --> 00:08:15,233
that spark,
249
00:08:15,407 --> 00:08:17,627
that's when you know
you're sitting across from
250
00:08:17,758 --> 00:08:20,674
the one that was
meant to be all along.
251
00:08:23,111 --> 00:08:24,155
SAMANTHA:
Joan, there you are.
252
00:08:24,242 --> 00:08:25,853
Remember how I told you
253
00:08:25,983 --> 00:08:28,116
I was working on a screenplay,
the Christmas rom-com?
254
00:08:28,203 --> 00:08:29,900
Well, I'm in
the second act
255
00:08:29,987 --> 00:08:31,423
and I'm struggling
to think of an obstacle
256
00:08:31,554 --> 00:08:33,251
to put in the way
of the romantic leads.
257
00:08:33,382 --> 00:08:34,775
Well, off the top of my head,
258
00:08:34,862 --> 00:08:36,385
you could have
an annoying friend burst in
259
00:08:36,472 --> 00:08:38,256
and ruin what could have been
a very special moment.
260
00:08:38,343 --> 00:08:39,954
Yes. That's so good.
261
00:08:40,084 --> 00:08:41,912
Maybe we could
just get something down
262
00:08:41,999 --> 00:08:43,174
while you're here.
263
00:08:43,305 --> 00:08:45,133
I'm gonna step out.
264
00:08:45,263 --> 00:08:46,482
Are you sure?
265
00:08:46,656 --> 00:08:47,875
You're a storyteller,
you could help.
266
00:08:48,005 --> 00:08:49,746
I'm good.
267
00:08:51,443 --> 00:08:52,793
Poor guy,
probably felt like
268
00:08:52,923 --> 00:08:54,142
a bit of
a third wheel.
269
00:08:54,272 --> 00:08:56,100
[chuckles]
270
00:08:57,232 --> 00:09:00,278
Ah, Flower, just the person
I was looking for.
271
00:09:00,365 --> 00:09:01,497
Oh, sorry,
272
00:09:01,628 --> 00:09:02,498
were we playing
hide-and-seek?
273
00:09:02,585 --> 00:09:03,630
I forgot.
274
00:09:03,760 --> 00:09:05,153
No, I was
thinking about
275
00:09:05,240 --> 00:09:07,372
what you said earlier,
and you were right.
276
00:09:07,503 --> 00:09:09,287
I should be doing something
good with my money.
277
00:09:09,461 --> 00:09:10,854
So here's what
I'm gonna do.
278
00:09:11,028 --> 00:09:12,943
I'm giving you $5,000,
279
00:09:13,030 --> 00:09:14,162
and you use it however you want.
280
00:09:14,292 --> 00:09:15,598
Really?
281
00:09:15,729 --> 00:09:18,296
Huh. What
a magnanimous gesture,
282
00:09:18,427 --> 00:09:20,603
with no obvious
ulterior motive.
283
00:09:20,734 --> 00:09:21,996
Trevor,
284
00:09:22,083 --> 00:09:23,388
this is so great.
285
00:09:23,519 --> 00:09:25,652
I can do
so much with that money.
286
00:09:25,739 --> 00:09:27,305
[gasps]
There's a cat shelter in town
287
00:09:27,436 --> 00:09:29,525
that's always
sending flyers for donations.
288
00:09:29,699 --> 00:09:31,745
And the previously
mentioned narwhals,
289
00:09:31,875 --> 00:09:34,443
if they, in fact, exist.
290
00:09:34,574 --> 00:09:35,879
Or you could keep the money.
291
00:09:36,053 --> 00:09:37,402
For yourself.
Get something you want.
292
00:09:37,489 --> 00:09:39,448
If it makes
you feel better,
293
00:09:39,579 --> 00:09:41,406
you can spend
the money on me.
294
00:09:41,493 --> 00:09:43,452
Maybe sort of
a nice middle ground?
295
00:09:43,583 --> 00:09:45,672
Ooh, there's a spot on my wall
296
00:09:45,759 --> 00:09:48,631
that would be perfect
for a life-sized Momoa poster.
297
00:09:48,805 --> 00:09:49,893
FLOWER:
No,
298
00:09:50,024 --> 00:09:51,199
I am a
charitable person.
299
00:09:51,286 --> 00:09:52,766
I need to do
good with it.
300
00:09:52,853 --> 00:09:55,116
HETTY:That makes
sense. Besides,
301
00:09:55,290 --> 00:09:56,639
what earthly
possession could even
302
00:09:56,770 --> 00:09:58,641
improve the life
of a ghost?
303
00:09:58,772 --> 00:10:00,991
I mean, except for
the obvious choice:
304
00:10:01,078 --> 00:10:01,992
candles.
305
00:10:03,037 --> 00:10:05,126
- Candles?
- Mmm, their sweet,
sweet smell,
306
00:10:05,300 --> 00:10:06,736
something even
a ghost can enjoy.
307
00:10:06,867 --> 00:10:09,609
And they come in so many
different fragrances now.
308
00:10:09,696 --> 00:10:10,697
Vanilla bean,
309
00:10:10,871 --> 00:10:12,002
sandalwood,
310
00:10:12,176 --> 00:10:13,482
patchouli.
311
00:10:14,526 --> 00:10:16,180
Patchouli?
But I digress.
312
00:10:16,311 --> 00:10:17,965
You stick
to your guns.
313
00:10:18,095 --> 00:10:19,793
Do good for others
you will never meet,
314
00:10:19,880 --> 00:10:22,883
despite the fact that
a magical world of candles
315
00:10:23,013 --> 00:10:24,754
is but a push
of Samantha's finger
316
00:10:24,885 --> 00:10:26,582
on a computer
button away.
317
00:10:26,713 --> 00:10:27,888
ALBERTA:
Ah,
318
00:10:28,018 --> 00:10:31,065
damn it.
I can feel Momoa slipping away.
319
00:10:31,195 --> 00:10:33,023
SASAPPIS:
Hey, guys, can I talk to you?
320
00:10:33,154 --> 00:10:34,721
It's about Shiki.
321
00:10:34,851 --> 00:10:37,419
Um, do you think
I'm rushing into things?
322
00:10:37,549 --> 00:10:38,942
Well, it's been 500 years,
323
00:10:39,073 --> 00:10:41,466
so Thor going to go with "no."
324
00:10:41,597 --> 00:10:43,860
Yeah, but now people
are talking about smushing,
325
00:10:43,991 --> 00:10:46,558
and the truth is, in some ways,
326
00:10:46,689 --> 00:10:47,864
I don't even know
Shiki that well.
327
00:10:47,995 --> 00:10:49,518
Because the extent
of your relationship
328
00:10:49,692 --> 00:10:51,520
consisted of
a dozen hellos?
329
00:10:51,651 --> 00:10:53,522
It was 13.
330
00:10:53,696 --> 00:10:55,089
Sasappis, you've been
carrying a torch
331
00:10:55,219 --> 00:10:57,047
for this woman for
half a millennia.
332
00:10:57,134 --> 00:10:59,615
Where is this
hesitancy coming from?
333
00:10:59,746 --> 00:11:02,226
Okay, the truth is...
334
00:11:02,357 --> 00:11:04,489
I think I had
a moment with Joan.
335
00:11:04,576 --> 00:11:06,753
And, honestly,
I don't know,
336
00:11:06,927 --> 00:11:08,537
it-it felt kind of right.
337
00:11:08,668 --> 00:11:12,541
Well, maybe you should
listen to that feeling.
338
00:11:12,715 --> 00:11:14,499
Yeah.
There's a lot of
strong arguments
339
00:11:14,630 --> 00:11:15,718
to be made
for you and Joan.
340
00:11:15,849 --> 00:11:17,459
She's already here
on the property,
341
00:11:17,589 --> 00:11:18,460
you and she
have spoken
342
00:11:18,547 --> 00:11:20,157
in the past
five centuries,
343
00:11:20,331 --> 00:11:21,376
you wouldn't
have to risk
344
00:11:21,506 --> 00:11:22,551
being smushed
into goo.
345
00:11:23,291 --> 00:11:25,772
Maybe you're right.
346
00:11:25,946 --> 00:11:28,383
And maybe the whole thing
is in my head,
347
00:11:28,513 --> 00:11:29,732
but I need to find out.
348
00:11:29,863 --> 00:11:30,864
I need to talk to Joan.
349
00:11:30,951 --> 00:11:32,430
Yes, go to her.
350
00:11:32,561 --> 00:11:34,389
"Be bold, and
mighty forces
351
00:11:34,519 --> 00:11:35,433
will come
to your aid."
352
00:11:35,564 --> 00:11:36,696
That's Goethe.
353
00:11:36,826 --> 00:11:38,610
But I know it
from Samantha
354
00:11:38,741 --> 00:11:40,003
showing us
Almost Famous
355
00:11:40,134 --> 00:11:41,439
during that Kate
Hudson movie night.
356
00:11:41,570 --> 00:11:43,441
THORFINN:
Good luck, Sass.
357
00:11:43,615 --> 00:11:46,183
Can be hard to be
vulnerable with someone.
358
00:11:46,357 --> 00:11:47,663
But... [laughs]
359
00:11:47,794 --> 00:11:49,186
...take it from hero
who protect
360
00:11:49,317 --> 00:11:51,232
Alberta's backside,
361
00:11:51,362 --> 00:11:53,321
you can do this.
362
00:11:53,451 --> 00:11:55,236
PETE:
Hey, Joan.
363
00:11:55,366 --> 00:11:56,933
What's going on?
364
00:11:57,064 --> 00:11:59,501
Oh, just sitting here,
feeling like a damn fool.
365
00:11:59,631 --> 00:12:00,458
Pete,
366
00:12:00,545 --> 00:12:02,547
I think I'm falling for Sass.
367
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
I knew you would like him.
368
00:12:04,854 --> 00:12:06,943
Man, am I the greatest
matchmaker of all time?
369
00:12:07,074 --> 00:12:08,815
You know, there is
a cavewoman with a unibrow
370
00:12:08,989 --> 00:12:10,207
that I think Trevor would like
371
00:12:10,381 --> 00:12:11,252
if he just got to know her.
372
00:12:11,426 --> 00:12:13,036
No, Pete, this is bad.
373
00:12:13,167 --> 00:12:14,734
Sass is going
to see that Shiki woman,
374
00:12:14,864 --> 00:12:17,127
and I'm just yesterday's news.
375
00:12:17,214 --> 00:12:19,651
Or maybe you're who
he's meant to be with.
376
00:12:19,782 --> 00:12:21,566
You'll never know unless
you tell him how you feel.
377
00:12:21,697 --> 00:12:23,960
I just don't know what I'd say.
378
00:12:24,091 --> 00:12:26,354
Well, we could workshop it,
do a little improv.
379
00:12:26,441 --> 00:12:28,095
You pretend I'm Sass,
I'll pretend you're you,
380
00:12:28,225 --> 00:12:29,009
and just for fun,
381
00:12:29,183 --> 00:12:30,314
we're on a pirate ship.
382
00:12:30,401 --> 00:12:31,446
So I just...
383
00:12:31,620 --> 00:12:32,752
I'm Sass. Shoot your shot.
384
00:12:33,927 --> 00:12:35,363
Okay.
385
00:12:35,493 --> 00:12:36,625
[clears throat]
386
00:12:38,932 --> 00:12:43,850
Listen, I came here
with low expectations,
387
00:12:43,980 --> 00:12:46,287
but somehow, in this
short time, it seems
388
00:12:46,461 --> 00:12:47,549
I've fallen for you.
389
00:12:47,679 --> 00:12:50,813
So I guess what
I'm saying is,
390
00:12:50,944 --> 00:12:52,206
do you think
there's a world
391
00:12:52,336 --> 00:12:53,468
where you might
be interested
392
00:12:53,598 --> 00:12:55,165
in a girl like me?
393
00:12:55,296 --> 00:12:57,994
PETE:I think there's a world
like that, yeah.
394
00:12:58,081 --> 00:12:59,561
Oh!
395
00:12:59,691 --> 00:13:01,389
Okay, you're right.
It's not that bad.
396
00:13:01,519 --> 00:13:03,130
I can do that.
397
00:13:03,260 --> 00:13:04,131
[pirate accent]:
Unfortunately,
the world I speak of
398
00:13:04,261 --> 00:13:05,872
is in shark-infested waters.
399
00:13:06,002 --> 00:13:09,005
The same sharks who got me hand!
400
00:13:09,092 --> 00:13:10,093
Pretend this is a hook.
401
00:13:10,267 --> 00:13:11,225
I'm not going to do that.
402
00:13:11,355 --> 00:13:12,487
Fair enough, matey.
403
00:13:12,617 --> 00:13:14,402
- Please stop.
- I can't.
404
00:13:14,532 --> 00:13:16,230
'Tis me curse.
405
00:13:22,453 --> 00:13:23,715
JANIS:
Okay, ghost trap all fixed.
406
00:13:23,890 --> 00:13:24,368
Thanks so much again
for coming out.
407
00:13:24,499 --> 00:13:25,543
We really appreciate it.
408
00:13:25,630 --> 00:13:27,197
Is no problem.
409
00:13:27,284 --> 00:13:29,678
Capturing and killing ghosts
is passion for Janis.
410
00:13:29,852 --> 00:13:31,549
Oh, this man is
not growing on me.
411
00:13:31,680 --> 00:13:33,029
Also, Janis
upgrade capacitor.
412
00:13:33,160 --> 00:13:34,465
No extra charge.
413
00:13:34,596 --> 00:13:36,206
What does that mean?
414
00:13:36,337 --> 00:13:40,080
Means trap can now hold
100 ghosts without overloading.
415
00:13:40,167 --> 00:13:43,300
Also, Janis glue on
little googly eyes
416
00:13:43,431 --> 00:13:45,215
because not everything
need to be so serious.
417
00:13:45,346 --> 00:13:47,870
[chuckles]
I'll show you out.
418
00:13:50,568 --> 00:13:51,743
I can't believe
you're really
419
00:13:51,874 --> 00:13:53,093
going through
with this, Sass.
420
00:13:53,223 --> 00:13:54,746
You are a brave man.
421
00:13:54,921 --> 00:13:56,313
What's that
supposed to mean?
422
00:13:56,487 --> 00:13:58,185
You say Thor
not brave?
423
00:13:58,272 --> 00:13:59,012
I-- No.
424
00:13:59,142 --> 00:14:00,448
Thor brave!
425
00:14:03,233 --> 00:14:05,627
Vikings, man. Touchy.
426
00:14:05,714 --> 00:14:07,411
They don't show you
that in the documentaries.
427
00:14:07,498 --> 00:14:10,110
Hey, Sass. You a moment to chat?
428
00:14:10,284 --> 00:14:11,589
Well, anything
you want to say to me,
429
00:14:11,720 --> 00:14:12,764
you can say
in front of my friends.
430
00:14:12,895 --> 00:14:14,897
It's just... it's important.
431
00:14:15,028 --> 00:14:16,725
You know what else is important?
432
00:14:16,856 --> 00:14:18,118
Me crossing the ghost boundary
433
00:14:18,248 --> 00:14:20,033
to get to the love of my life.
434
00:14:21,469 --> 00:14:22,687
Got it. Okay.
435
00:14:22,862 --> 00:14:24,602
Well, um...
436
00:14:24,733 --> 00:14:26,778
I just wanted to say,
437
00:14:26,909 --> 00:14:28,868
uh, good luck.
438
00:14:33,829 --> 00:14:36,223
So, Flower,
have you donated
439
00:14:36,353 --> 00:14:37,615
all your money
to charity yet?
440
00:14:37,746 --> 00:14:39,313
Nope.
441
00:14:39,443 --> 00:14:41,054
Yeah.
442
00:14:41,184 --> 00:14:43,056
I heard you might've gotten
a little distracted.
443
00:14:43,143 --> 00:14:44,796
In fact,
Sam mentioned,
444
00:14:44,927 --> 00:14:46,276
she helped you
make a purchase.
445
00:14:46,407 --> 00:14:48,539
HETTY:Don't feel
bad, Flower.
446
00:14:48,670 --> 00:14:50,715
Materialism is
a powerful seductress.
447
00:14:50,846 --> 00:14:52,195
No one will
think less of you
448
00:14:52,326 --> 00:14:55,677
for literally burning
all your money on candles.
449
00:14:55,807 --> 00:14:56,721
But I didn't buy candles.
450
00:14:56,852 --> 00:14:59,072
I bought movie memorabilia.
451
00:14:59,159 --> 00:15:00,508
Sam helped me
452
00:15:00,638 --> 00:15:03,815
outbid you on eBay for
Moira Kelly's ice skates.
453
00:15:03,946 --> 00:15:05,687
Wait, what?
You outbid me?
454
00:15:05,817 --> 00:15:06,818
Mm-hmm.
What are you
455
00:15:06,949 --> 00:15:07,907
going to do
with the skates?
456
00:15:08,037 --> 00:15:10,387
Sell them back to you
for $10,000,
457
00:15:10,561 --> 00:15:11,954
which will
help me save
458
00:15:12,085 --> 00:15:14,914
twice as many narwhals,
if they, in fact, exist.
459
00:15:15,088 --> 00:15:16,306
I'm not giving
you a penny.
460
00:15:16,437 --> 00:15:17,699
Fine.
461
00:15:17,786 --> 00:15:19,396
Then I'll just have Thor
zap them with electricity
462
00:15:19,570 --> 00:15:20,571
till they catch on fire.
463
00:15:20,745 --> 00:15:22,965
We were always
burning things
464
00:15:23,052 --> 00:15:25,620
in the '60s: bras, draft cards,
465
00:15:25,750 --> 00:15:27,230
Governor Reagan's
Cadillac.
466
00:15:27,404 --> 00:15:29,537
I don't understand.
Why are you doing this?
467
00:15:29,711 --> 00:15:31,191
Because it was obvious
468
00:15:31,321 --> 00:15:33,062
you two were conspiring
to teach me a lesson.
469
00:15:33,193 --> 00:15:35,630
We were outsmarted
470
00:15:35,760 --> 00:15:37,414
by a half-wit, which makes us
471
00:15:37,588 --> 00:15:38,938
not even quarter-wits.
472
00:15:39,068 --> 00:15:41,288
[sighs] It's these
moments of self-doubt
473
00:15:41,418 --> 00:15:42,376
when one
could really use
474
00:15:42,506 --> 00:15:43,986
a narwhal tusk
full of cocaine.
475
00:15:44,117 --> 00:15:47,207
Flower... this
isn't fair.
476
00:15:48,730 --> 00:15:51,428
Capitalism isn't fair, Trevor.
477
00:15:51,602 --> 00:15:53,865
And now you know that.
478
00:15:55,824 --> 00:15:58,827
This is why you don't
give money to the poor.
479
00:15:58,958 --> 00:16:01,351
Okay, Sass,
after I drop you off at Shiki's,
480
00:16:01,482 --> 00:16:03,353
I got to go pick up
Sam's dry cleaning,
481
00:16:03,484 --> 00:16:06,226
and they close at 6:00,
so I guess it's time.
482
00:16:06,313 --> 00:16:07,967
You're combining Sass's
possible smushing
483
00:16:08,141 --> 00:16:09,142
with an errand?
484
00:16:09,229 --> 00:16:11,666
I don't have
any clean sweaters.
485
00:16:11,796 --> 00:16:12,884
That checks out.
She's clearly
486
00:16:13,015 --> 00:16:13,798
at the end of
a laundry cycle.
487
00:16:13,973 --> 00:16:15,583
We're in
the cardigan reserves.
488
00:16:15,757 --> 00:16:17,193
THORFINN:Sass,
489
00:16:17,324 --> 00:16:18,673
before you go,
490
00:16:18,803 --> 00:16:21,067
Thor want you to know
that you've been
491
00:16:21,197 --> 00:16:22,372
good friend.
492
00:16:22,459 --> 00:16:24,548
Oh, thanks, man. You, too.
493
00:16:24,722 --> 00:16:26,376
You've always had my back.
494
00:16:26,507 --> 00:16:28,770
Exactly. Back.
495
00:16:28,900 --> 00:16:30,772
Most important
part to protect.
496
00:16:30,902 --> 00:16:31,947
Seriously, Thor?
497
00:16:32,034 --> 00:16:32,948
SASAPPIS:
Listen, everyone,
498
00:16:33,079 --> 00:16:34,950
if things go badly today,
499
00:16:35,081 --> 00:16:37,822
I just want you
to know that I love you all.
500
00:16:37,909 --> 00:16:39,868
ISAAC:
We feel the same.
501
00:16:39,999 --> 00:16:43,089
But if the unthinkable
should happen,
502
00:16:43,219 --> 00:16:45,482
I just want to say,
503
00:16:45,613 --> 00:16:47,354
I call dibs
on his back rubs.
504
00:16:47,441 --> 00:16:49,051
Oh, damn it.
505
00:16:49,138 --> 00:16:50,400
Shoot, I forgot the
dry cleaning ticket.
506
00:16:50,531 --> 00:16:51,836
[chuckles]
I better get that.
507
00:16:51,923 --> 00:16:53,012
They don't play
at Happy Clean.
508
00:16:53,142 --> 00:16:54,622
Be right back.
509
00:16:55,362 --> 00:16:57,190
Okay.
510
00:16:58,278 --> 00:16:59,409
I'm going in.
511
00:17:00,932 --> 00:17:02,978
[gasps]
512
00:17:03,109 --> 00:17:04,762
[Samantha gasps]
513
00:17:04,893 --> 00:17:06,808
Good luck, Sass.
514
00:17:06,938 --> 00:17:08,244
Sorry that I can't watch.
515
00:17:08,418 --> 00:17:09,941
It's too scary.
516
00:17:10,072 --> 00:17:12,640
But I know
it's going to go well.
517
00:17:14,424 --> 00:17:15,904
What's going on here?
518
00:17:16,035 --> 00:17:17,297
Oh, Sass is
in the trap.
519
00:17:17,427 --> 00:17:18,689
Jay's about
to take him
520
00:17:18,820 --> 00:17:20,082
across the ghost
boundary to see Shiki,
521
00:17:20,213 --> 00:17:21,518
barring smushing.
522
00:17:21,649 --> 00:17:23,694
What? Sass,
can you hear me?
523
00:17:23,825 --> 00:17:24,782
What is it, Pete?
524
00:17:24,913 --> 00:17:25,827
Did Joan talk to you?
525
00:17:25,957 --> 00:17:27,176
SASAPPIS:
She didn't need to.
526
00:17:27,263 --> 00:17:28,830
I heard you guys
talking in the den,
527
00:17:28,917 --> 00:17:30,527
and I know you both
like each other,
528
00:17:30,701 --> 00:17:32,312
and it makes sense
because, you know,
529
00:17:32,442 --> 00:17:34,966
you both are roamers
and you both like wordplay.
530
00:17:35,141 --> 00:17:36,968
What? No, Sass,
she was practicing
531
00:17:37,099 --> 00:17:38,666
what she wanted
to say to you.
532
00:17:38,753 --> 00:17:39,710
It was improv,
533
00:17:39,841 --> 00:17:41,321
incredibly
well-acted improv.
534
00:17:41,451 --> 00:17:43,410
Wait, Joan likes me?
535
00:17:43,540 --> 00:17:44,933
Where is she?
536
00:17:45,064 --> 00:17:46,456
I saw her leaving
the property.
537
00:17:46,543 --> 00:17:47,718
She looked upset.
I assumed,
538
00:17:47,849 --> 00:17:48,980
per our conversation,
you told her
539
00:17:49,111 --> 00:17:50,721
how you felt
and she rejected you.
540
00:17:50,852 --> 00:17:52,506
It's a reality
I accepted
541
00:17:52,636 --> 00:17:54,160
without question.
542
00:17:54,290 --> 00:17:55,770
No, no, no,
I never told her how I felt.
543
00:17:55,900 --> 00:17:57,728
I have to get out of
this trap and find her.
544
00:17:57,859 --> 00:18:01,341
All right, I got the ticket.
545
00:18:01,515 --> 00:18:02,516
Let's hit it.
546
00:18:02,646 --> 00:18:04,126
[ghosts clamoring]
547
00:18:04,300 --> 00:18:05,780
I'll go get Sam!
548
00:18:05,954 --> 00:18:08,261
Yes, yes, yes,
please go get Sam!
Aah! Sass!
549
00:18:09,914 --> 00:18:11,220
What do we do?
550
00:18:11,351 --> 00:18:12,526
Maybe you two should
get into the trap.
551
00:18:12,700 --> 00:18:13,483
Three ghosts
overloaded it last time.
552
00:18:13,570 --> 00:18:14,310
I'll stand watch
553
00:18:14,484 --> 00:18:15,529
and shout
encouragement.
554
00:18:15,703 --> 00:18:17,096
That ain't gonna
work this time.
555
00:18:17,226 --> 00:18:18,009
That guy Janis upgraded
the capacitor.
556
00:18:18,097 --> 00:18:19,794
It holds more
ghosts now.
557
00:18:19,924 --> 00:18:22,318
Thor know what
Thor need to do.
558
00:18:22,927 --> 00:18:24,103
Be hero.
559
00:18:24,233 --> 00:18:26,366
[shouts]
560
00:18:27,149 --> 00:18:28,672
Don't worry, Sass!
561
00:18:28,803 --> 00:18:30,892
Thor is here!
Thor?
562
00:18:32,546 --> 00:18:34,591
What are you doing?
563
00:18:34,722 --> 00:18:36,463
Thor think can
short out trap.
564
00:18:36,593 --> 00:18:39,379
But if it doesn't work,
then we could both be goo.
565
00:18:39,509 --> 00:18:40,684
Well, then,
566
00:18:40,771 --> 00:18:42,121
better work.
567
00:18:42,251 --> 00:18:45,124
[shouting]
[electricity crackling]
568
00:18:51,391 --> 00:18:52,696
Oh!
569
00:18:52,827 --> 00:18:55,046
They're out! Huzzah!
Thor did it.
570
00:18:55,177 --> 00:18:57,136
Ah, that truly
was heroic.
571
00:18:57,266 --> 00:19:00,443
Oh, man, Thor is
gonna be insufferable.
572
00:19:00,574 --> 00:19:02,141
Dude, you risked
your life to save me.
573
00:19:02,271 --> 00:19:04,317
You really do
have my back.
574
00:19:05,318 --> 00:19:07,581
Thor have your
front, too.
575
00:19:07,711 --> 00:19:09,713
And top.
576
00:19:09,844 --> 00:19:10,932
And bottom.
577
00:19:11,062 --> 00:19:13,413
Okay.
578
00:19:17,243 --> 00:19:18,157
Sass, are you okay?
579
00:19:18,244 --> 00:19:20,115
How did you get out of the trap?
580
00:19:20,289 --> 00:19:21,595
Thor risked his
existence for me.
581
00:19:21,682 --> 00:19:23,162
ISAAC:Maybe.
582
00:19:23,336 --> 00:19:24,293
He might have actually
just prevented us
583
00:19:24,424 --> 00:19:25,860
from discovering
once and for all
584
00:19:25,990 --> 00:19:27,340
a way off of this property,
but it was still brave.
585
00:19:27,470 --> 00:19:30,125
Just did what
need be done.
586
00:19:30,256 --> 00:19:31,996
Are you all right,
Sasappis?
587
00:19:32,127 --> 00:19:33,389
You look kind of
down for someone
588
00:19:33,476 --> 00:19:36,218
who just escaped
possible liquification.
589
00:19:36,349 --> 00:19:37,437
Doesn't change the fact
590
00:19:37,524 --> 00:19:39,090
that I completely
blew it with Joan.
591
00:19:39,221 --> 00:19:40,048
I mean, how could
I have thought
592
00:19:40,179 --> 00:19:42,311
that she's into Pete?
I'm so stupid.
593
00:19:42,398 --> 00:19:44,574
I think there probably was
a nicer way to say that.
594
00:19:44,705 --> 00:19:46,054
SASAPPIS:
Now she's gone
595
00:19:46,185 --> 00:19:47,751
and she could
be anywhere.
596
00:19:47,882 --> 00:19:48,839
Well, doesn't
she live in L.A.?
597
00:19:48,970 --> 00:19:49,927
Can't Pete go
look for her?
598
00:19:50,058 --> 00:19:51,320
Yes, but L.A.
is massive,
599
00:19:51,451 --> 00:19:52,408
from what I've seen
on Selling Sunset.
600
00:19:52,495 --> 00:19:53,757
Well, maybe
there's a chance
601
00:19:53,888 --> 00:19:55,150
that we could catch her
at the airport.
602
00:19:55,281 --> 00:19:57,892
Yes. Oh, my God,
that's so romantic.
603
00:19:57,979 --> 00:19:59,502
I almost got caught
at the airport once,
604
00:19:59,633 --> 00:20:01,112
but I smartly ate
all my ludes
605
00:20:01,243 --> 00:20:02,984
before the dog
sniffed my bag.
606
00:20:03,114 --> 00:20:04,333
You can chase her down
607
00:20:04,464 --> 00:20:05,813
and stop her
from getting on the plane
608
00:20:05,943 --> 00:20:06,944
and-and tell her it's her,
609
00:20:07,075 --> 00:20:08,772
she's the one I want to be with.
610
00:20:08,903 --> 00:20:11,558
Sounds like you've got yourself
an act three right there.
611
00:20:11,688 --> 00:20:13,777
Joan. I-I thought you left.
612
00:20:13,951 --> 00:20:16,345
Oh, I did.
But I decided to come back
613
00:20:16,519 --> 00:20:17,912
and give you a piece of my mind,
614
00:20:18,042 --> 00:20:20,131
tell you
what a dummy you've been.
615
00:20:20,219 --> 00:20:21,655
Thankfully, you seem
to have figured it out
616
00:20:21,785 --> 00:20:22,656
all on your own.
617
00:20:22,786 --> 00:20:24,745
Well, now's
your chance.
618
00:20:24,875 --> 00:20:27,008
You have 30 seconds.
Win me over.
619
00:20:27,138 --> 00:20:29,619
Okay. Um, Joan...
620
00:20:29,750 --> 00:20:31,142
I'm kidding.
621
00:20:31,273 --> 00:20:33,144
Shut up and
kiss me, you fool.
622
00:20:37,410 --> 00:20:40,978
Have sex now.
Please, just end this.
623
00:20:46,897 --> 00:20:48,725
Captioning sponsored by
CBS
624
00:20:48,856 --> 00:20:50,858
and TOYOTA.
625
00:20:50,988 --> 00:20:52,990
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
40791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.