All language subtitles for doctor.who.2023.s02e01.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:09,656 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:10,680 --> 00:00:14,440 [boyfriend] If you travelled to that star, it's four quadrillion miles away. 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,520 I know girls aren't good at maths, but that's a long way. [chuckles] 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,680 'Cause the thing is, Belinda, 5 00:00:21,560 --> 00:00:25,719 I look up at the night sky, and it is so beautiful, 6 00:00:25,720 --> 00:00:29,880 and I think, "How can I capture this? 7 00:00:31,120 --> 00:00:35,720 How can I celebrate your birthday and treasure this moment forever?" 8 00:00:37,160 --> 00:00:38,400 So I bought you... 9 00:00:42,440 --> 00:00:43,400 this. 10 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 Happy birthday. 11 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 Thank you. 12 00:00:48,120 --> 00:00:51,240 You could fold the paper and save it for later, but never mind. 13 00:00:53,760 --> 00:00:56,200 Oh, wow. 14 00:00:57,000 --> 00:01:01,200 So, what it means is, uh, that star, that's yours. 15 00:01:02,040 --> 00:01:03,840 That star right there. 16 00:01:06,120 --> 00:01:08,160 Shining down upon us. 17 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 - Does it have to say "Miss"? - Are you married? 18 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 - No. - Then it's "Miss". 19 00:01:16,240 --> 00:01:18,399 - Do you like it, or... [chuckles] - Yes. 20 00:01:18,400 --> 00:01:20,559 [chuckles] I'm sorry, Alan. 21 00:01:20,560 --> 00:01:24,320 Yes. This is the nicest thing 22 00:01:24,880 --> 00:01:27,399 - anyone has ever done for me. - [chuckles] 23 00:01:27,400 --> 00:01:28,560 Thank you. 24 00:01:30,480 --> 00:01:33,120 Just gonna kiss you. 25 00:01:33,920 --> 00:01:35,800 [Alan moaning] 26 00:01:49,520 --> 00:01:51,720 [TARDIS warbling] 27 00:01:58,800 --> 00:02:00,920 [police sirens wailing in distance] 28 00:02:03,320 --> 00:02:04,200 [chuckles] 29 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 So who bit you? 30 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 Was it a dog? 31 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Was it a man? 32 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 Was it your wife? 33 00:02:15,240 --> 00:02:17,879 [EMT] She's tachy at 120, systolic at 70. 34 00:02:17,880 --> 00:02:19,879 She's had one gram of TXA, 35 00:02:19,880 --> 00:02:22,959 five milligrams of morphine, and she's got a gram of IV paraceta... 36 00:02:22,960 --> 00:02:25,799 So sorry, but I phoned your daughter and she's on her way. 37 00:02:25,800 --> 00:02:27,479 Is there anything else I can get you? 38 00:02:27,480 --> 00:02:29,480 How about a nice cup of tea and a sandwich? 39 00:02:39,520 --> 00:02:41,039 There's a doctor looking for you. 40 00:02:41,040 --> 00:02:43,119 Tell me about it. See you tomorrow. 41 00:02:43,120 --> 00:02:45,079 - [receptionist] No. - Just one little name. 42 00:02:45,080 --> 00:02:47,639 I can't give out home addresses. It's not allowed. 43 00:02:47,640 --> 00:02:49,760 - [gasps] Look over there! - What? 44 00:02:50,440 --> 00:02:52,040 - [the sonic whirs] - [exclaims] 45 00:02:53,880 --> 00:02:57,720 Oops. Sorry. Sorry. 46 00:02:59,600 --> 00:03:00,560 [sighs] 47 00:03:05,320 --> 00:03:06,360 [sniffs, groans] 48 00:03:10,280 --> 00:03:13,039 Linda! Don't touch the granola. 49 00:03:13,040 --> 00:03:15,279 - It's mine. - It's Belinda. 50 00:03:15,280 --> 00:03:17,039 And that was Kristine, not me. 51 00:03:17,040 --> 00:03:18,120 She said it was you. 52 00:03:19,120 --> 00:03:21,239 [Kristine] Will you two keep it down? 53 00:03:21,240 --> 00:03:23,320 Some of us have got work in the morning. 54 00:03:31,560 --> 00:03:33,600 [rumbling] 55 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 [glass shatters] 56 00:03:55,640 --> 00:03:58,480 [rocket firing] 57 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 What the... 58 00:04:14,400 --> 00:04:15,480 [screams] 59 00:04:16,120 --> 00:04:17,000 [gasps] 60 00:04:25,200 --> 00:04:27,240 [laser whirring] 61 00:04:27,920 --> 00:04:31,519 Is this some kind of joke? You're not real, actual robots, are you? 62 00:04:31,520 --> 00:04:33,519 - 'Cause that is just ridiculous. - [crash] 63 00:04:33,520 --> 00:04:37,040 Oi! You're wrecking the place! And my landlord is... 64 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 not a nice man. 65 00:04:41,680 --> 00:04:44,240 - Where do you think you're going? - [heavy footsteps] 66 00:04:45,640 --> 00:04:48,000 [robot] Residents will stay in their rooms. 67 00:04:49,000 --> 00:04:50,759 Don't tell me he needs the toilet. 68 00:04:50,760 --> 00:04:51,919 Missbelindachandra? 69 00:04:51,920 --> 00:04:55,079 - What? - You are Missbelindachandra? 70 00:04:55,080 --> 00:04:57,639 - How do you know my name? - Name confirmed. 71 00:04:57,640 --> 00:05:00,079 - Your Majesty. - Your what now? 72 00:05:00,080 --> 00:05:01,679 You will come with us. 73 00:05:01,680 --> 00:05:03,240 And what if I don't? 74 00:05:05,640 --> 00:05:06,840 [cat yowls] 75 00:05:07,560 --> 00:05:08,680 [gasps] 76 00:05:10,160 --> 00:05:11,239 You killed the cat. 77 00:05:11,240 --> 00:05:13,999 - The cat is irrelevant. - It wasn't my cat. 78 00:05:14,000 --> 00:05:15,719 The cat is still irrelevant. 79 00:05:15,720 --> 00:05:17,399 What do you want me for? 80 00:05:17,400 --> 00:05:22,439 We come from the star Missbelindachandra. We need you as our queen. 81 00:05:22,440 --> 00:05:26,040 What do you mean the star Belinda? 82 00:05:32,680 --> 00:05:34,040 [robot] Missbelindachandra. 83 00:05:35,360 --> 00:05:36,640 Oh, you are kidding me. 84 00:05:43,360 --> 00:05:45,679 Belinda, what's going on? 85 00:05:45,680 --> 00:05:47,239 - Do you know Lucy at number seven? - Yes. 86 00:05:47,240 --> 00:05:49,200 Tell her her cat's gone to live on a farm. 87 00:05:49,800 --> 00:05:52,520 Apparently I'm the queen of outer space, if you could tell the police. 88 00:05:53,200 --> 00:05:54,360 And my mum and dad. 89 00:05:54,960 --> 00:05:57,359 Oh, my poor mum and dad. [whimpers] 90 00:05:57,360 --> 00:05:59,960 Tell them robots are kidnapping me. 91 00:06:02,200 --> 00:06:03,359 Tell them I love them. 92 00:06:03,360 --> 00:06:05,680 Oh, take care, Belinda. 93 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 Bye-bye. 94 00:06:08,600 --> 00:06:10,960 - [gasps] - Transmat initiated. 95 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 They're beaming me... [screaming] ...up! 96 00:06:23,640 --> 00:06:24,960 Belinda! 97 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 Belinda! 98 00:06:29,600 --> 00:06:30,999 You ain't seen me. 99 00:06:31,000 --> 00:06:35,520 Belinda! 100 00:06:36,400 --> 00:06:40,080 [♪ theme song playing] 101 00:07:18,520 --> 00:07:20,400 {\an8}[TARDIS whirs] 102 00:07:23,000 --> 00:07:26,560 You haven't even got the right person! It's Alan that bought this thing. 103 00:07:28,040 --> 00:07:30,920 {\an8}Mr Alan Daniel Budd. Go and get him! 104 00:07:31,640 --> 00:07:32,759 {\an8}[sighs] 105 00:07:32,760 --> 00:07:34,359 {\an8}I haven't seen him in 16 years. 106 00:07:34,360 --> 00:07:35,840 {\an8}I think he moved to Margate. 107 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 Tell him he owes me 50 quid. 108 00:07:43,480 --> 00:07:44,559 And what's that thing? 109 00:07:44,560 --> 00:07:46,560 [robotic voice] Descent in 500 cycles. 110 00:07:48,040 --> 00:07:50,479 Can someone tell me what the hell is going on? 111 00:07:50,480 --> 00:07:52,879 It was Alan. A-A-Alan Daniel Bu-Bu-Budd. 112 00:07:52,880 --> 00:07:55,079 Six-fi-fi-Sixteen years. Fifty qui-quid. 113 00:07:55,080 --> 00:07:56,799 Go and get him. Da-a-aniel Budd. 114 00:07:56,800 --> 00:07:58,000 What was tha-that thing? 115 00:07:59,160 --> 00:08:03,040 [time skipping] Wha-Wha-What? 116 00:08:07,160 --> 00:08:08,000 [softly] Okay. 117 00:08:13,680 --> 00:08:16,720 Oh, that's complicated things. 118 00:08:17,240 --> 00:08:20,040 [robotic voice] Entering orbit of Missbelindachandra One. 119 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 A planet called Belinda? 120 00:08:40,600 --> 00:08:42,680 Oh, thank God, someone to talk to. 121 00:08:43,400 --> 00:08:45,719 Do me a favour and ask your robots to lay off, will you? 122 00:08:45,720 --> 00:08:48,639 - Welcome to Missbelindachandraville. - Don't you start. 123 00:08:48,640 --> 00:08:53,599 I stand as People's Representative. My name is Sasha 55. 124 00:08:53,600 --> 00:08:57,039 And on behalf of all Missbelindachandrakind, 125 00:08:57,040 --> 00:09:00,879 - I bid welcome to our one true queen. - Yes, sure. 126 00:09:00,880 --> 00:09:02,399 But could you just tell these goons-- 127 00:09:02,400 --> 00:09:06,719 And we obey our Robot Overlords in all things. 128 00:09:06,720 --> 00:09:09,320 - What? - Our Robot Overlords. 129 00:09:09,840 --> 00:09:11,840 The Missbelindachandrabots. 130 00:09:15,160 --> 00:09:16,240 So they're in charge? 131 00:09:17,200 --> 00:09:18,799 All praise the Robots. 132 00:09:18,800 --> 00:09:20,280 - [ship passes overhead] - [gasps] 133 00:09:21,960 --> 00:09:23,999 - [Belinda] Is that... - [lasers firing] 134 00:09:24,000 --> 00:09:24,919 What's happening? 135 00:09:24,920 --> 00:09:27,480 - Rebels in the North Zone started a riot. - [explosions] 136 00:09:28,000 --> 00:09:31,479 So the Robots are unleashing Missbelindachandrabombs. 137 00:09:31,480 --> 00:09:33,119 - [lasers firing] - [citizens screaming] 138 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 - They're killing them? - [Sasha 55] The Robots must be obeyed. 139 00:09:40,360 --> 00:09:41,720 [whispering] Please help us. 140 00:09:56,000 --> 00:09:58,999 - [polishing robot] Polish, polish. - The pathway for Missbelindachandra 141 00:09:59,000 --> 00:10:01,079 must be cleaned and polished. 142 00:10:01,080 --> 00:10:03,080 Right. Thanks. 143 00:10:03,760 --> 00:10:04,960 Polish, polish. 144 00:10:05,520 --> 00:10:07,399 - Right. - Polish, polish. [whirs] 145 00:10:07,400 --> 00:10:11,480 Missbelindachandra, proceed towards the Throne of the Queen. 146 00:10:14,160 --> 00:10:16,119 [beeping] 147 00:10:16,120 --> 00:10:19,399 Polish, polish. Polish, polish. 148 00:10:19,400 --> 00:10:20,520 Polish, polish. 149 00:10:44,880 --> 00:10:45,959 And what happens now? 150 00:10:45,960 --> 00:10:50,920 The planet Missbelindachandra One will celebrate your royal wedding. 151 00:10:51,920 --> 00:10:54,519 [robots] Congratulations to Your Majesty! 152 00:10:54,520 --> 00:10:55,880 What do you mean wedding? 153 00:10:56,640 --> 00:10:57,959 Who am I marrying? 154 00:10:57,960 --> 00:10:58,959 A spark plug? 155 00:10:58,960 --> 00:11:01,319 The Great AI Generator. 156 00:11:01,320 --> 00:11:03,000 Behold! 157 00:11:05,360 --> 00:11:09,439 [AI Generator] Attention, citizens of Missbelindachandra One. 158 00:11:09,440 --> 00:11:12,199 Be warned, no help is coming. 159 00:11:12,200 --> 00:11:16,120 You will surrender and genuflect to me. 160 00:11:16,880 --> 00:11:20,319 [robot] The AI Generator knows no pity. 161 00:11:20,320 --> 00:11:21,839 No kindness. 162 00:11:21,840 --> 00:11:23,479 No mercy. 163 00:11:23,480 --> 00:11:25,319 And you want me to marry it? 164 00:11:25,320 --> 00:11:27,519 It demands union. 165 00:11:27,520 --> 00:11:28,599 Behold! 166 00:11:28,600 --> 00:11:33,120 [AI Generator] The Binding Contract of the Stars may yet save the people. 167 00:11:33,640 --> 00:11:36,399 {\an8}The Robots will bring her to me, 168 00:11:36,400 --> 00:11:38,999 - so metal and skin... - [beeps] 169 00:11:39,000 --> 00:11:42,600 ...may weld within Miss Belinda Chandra. 170 00:11:46,160 --> 00:11:47,399 Weld? 171 00:11:47,400 --> 00:11:49,799 Queen and Machine combined! 172 00:11:49,800 --> 00:11:51,040 Behold! 173 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 [electronic Belinda voice] I obey the Machine. 174 00:12:05,480 --> 00:12:06,399 I'm saying no. 175 00:12:06,400 --> 00:12:09,759 With regret, your powers are only nominal. 176 00:12:09,760 --> 00:12:13,479 - Enforced wedlock will commence. - [Belinda] Why is it all so mad? 177 00:12:13,480 --> 00:12:16,480 Why is everything on this planet so stupid? 178 00:12:17,360 --> 00:12:22,359 If I may, I think our Designated Historian might explain. 179 00:12:22,360 --> 00:12:23,920 He may speak. 180 00:12:37,920 --> 00:12:39,200 [inhales sharply] 181 00:12:39,760 --> 00:12:42,759 Once upon a time, the planet was united. 182 00:12:42,760 --> 00:12:43,999 Listen. 183 00:12:44,000 --> 00:12:46,759 The Robots and people lived together in peace. 184 00:12:46,760 --> 00:12:48,079 To. 185 00:12:48,080 --> 00:12:51,039 But then, ten years ago, it all changed. 186 00:12:51,040 --> 00:12:52,280 Me. 187 00:12:52,880 --> 00:12:56,199 Because on that day, the Robot Revolution arose. 188 00:12:56,200 --> 00:12:57,640 Please. 189 00:12:58,480 --> 00:12:59,320 What? 190 00:13:00,000 --> 00:13:03,720 Thank you for listening attentively to my story. 191 00:13:04,520 --> 00:13:06,799 - [singsongy] Careful. - Okay. 192 00:13:06,800 --> 00:13:09,959 [Doctor] The AI Generator evolved and achieved perfection. 193 00:13:09,960 --> 00:13:11,079 Robots. 194 00:13:11,080 --> 00:13:13,439 It told its soldiers to conquer all life. 195 00:13:13,440 --> 00:13:14,400 Faulty. 196 00:13:15,160 --> 00:13:17,359 No one knows why. It remains a mystery. 197 00:13:17,360 --> 00:13:18,399 Cannot. 198 00:13:18,400 --> 00:13:21,079 So the mighty Robots marched across the world. 199 00:13:21,080 --> 00:13:22,159 Hear. 200 00:13:22,160 --> 00:13:24,999 People fought back, but they are weak flesh. 201 00:13:25,000 --> 00:13:25,959 Every. 202 00:13:25,960 --> 00:13:28,759 They begged for kindness and hoped for peace. 203 00:13:28,760 --> 00:13:29,919 Ninth. 204 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 But then the AI Generator conquered them. 205 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 Word. 206 00:13:36,720 --> 00:13:40,880 Robots. Faulty. Cannot. Hear. Every. Ninth. Word. 207 00:13:44,880 --> 00:13:48,360 So, thank you very much. 208 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 Very, very much. 209 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 Gotcha. 210 00:13:59,000 --> 00:14:01,320 I am very grateful for your infinite wisdom. 211 00:14:02,240 --> 00:14:03,080 Good. 212 00:14:04,400 --> 00:14:06,999 With the people subjugated, the Generator looked out. 213 00:14:07,000 --> 00:14:08,639 - Rebels. It sought for... - [softly] Rebels 214 00:14:08,640 --> 00:14:10,359 ...the original Miss Belinda Chandra. 215 00:14:10,360 --> 00:14:11,479 Fight. 216 00:14:11,480 --> 00:14:13,679 And so it looked to the planet Earth. 217 00:14:13,680 --> 00:14:14,879 Back. 218 00:14:14,880 --> 00:14:17,159 It beheld the creator and brought you here. 219 00:14:17,160 --> 00:14:18,600 Very. 220 00:14:19,080 --> 00:14:23,439 It knew metal and flesh must finally unite. 221 00:14:23,440 --> 00:14:24,520 Soon. 222 00:14:32,760 --> 00:14:37,440 This is a fact, and then another fact. 223 00:14:38,080 --> 00:14:43,400 - When? - I can confirm, your highness, the time... 224 00:14:45,360 --> 00:14:46,400 - is now! - [gasps] 225 00:14:47,200 --> 00:14:48,639 [gasps] Oh, my God. 226 00:14:48,640 --> 00:14:50,320 [robot] Eliminate all rebels. 227 00:14:53,240 --> 00:14:54,359 - [screams] - [robot] Destroy! 228 00:14:54,360 --> 00:14:55,840 [robot 2] Vaporise. 229 00:14:57,160 --> 00:14:58,960 [rebel] Concentrate your fire! 230 00:15:02,360 --> 00:15:03,720 [robot 2 screams] 231 00:15:05,920 --> 00:15:08,160 - Destroy. - [screams] 232 00:15:08,880 --> 00:15:10,400 Vaporise. 233 00:15:11,680 --> 00:15:12,519 [beeps] 234 00:15:12,520 --> 00:15:13,880 Vap-- [screams] 235 00:15:17,600 --> 00:15:18,840 [screams] 236 00:15:20,120 --> 00:15:21,360 Destroy. 237 00:15:22,680 --> 00:15:24,199 [robot 3 screams] 238 00:15:24,200 --> 00:15:25,160 Come on! 239 00:15:25,720 --> 00:15:27,280 Have to run. Now! 240 00:15:28,560 --> 00:15:29,759 [rebels shouting] 241 00:15:29,760 --> 00:15:31,519 - Fall back! - [robot 4] Vaporise. 242 00:15:31,520 --> 00:15:32,720 [screams] 243 00:15:34,240 --> 00:15:35,440 [grunts] 244 00:15:37,040 --> 00:15:41,120 Belinda. Belinda, my name is the Doctor, and I will get you out of here. 245 00:15:41,600 --> 00:15:43,479 - [rebel] No! - You're not doing a very good job! 246 00:15:43,480 --> 00:15:44,959 I swear you can trust this man. 247 00:15:44,960 --> 00:15:46,719 He came to us as a stranger, 248 00:15:46,720 --> 00:15:49,479 and in just six months, I have learnt to trust him with my life. 249 00:15:49,480 --> 00:15:51,359 - [chuckles] - Take her home, Doctor. 250 00:15:51,360 --> 00:15:52,919 Then take me to the stars. 251 00:15:52,920 --> 00:15:55,279 That is a date. [chuckles] 252 00:15:55,280 --> 00:15:58,359 The Delta Exit. I'll cover you, Doctor. Now take her and run! 253 00:15:58,360 --> 00:15:59,960 Okay. Okay. 254 00:16:02,760 --> 00:16:03,880 [screams] 255 00:16:05,400 --> 00:16:06,920 [screams] 256 00:16:10,600 --> 00:16:13,400 [no audible dialogue] No! 257 00:16:17,480 --> 00:16:19,919 [normal audio resumes] Queen Belinda will surrender to us. 258 00:16:19,920 --> 00:16:22,600 - Doctor, we have to get out of here! - [pants] 259 00:16:28,000 --> 00:16:29,320 [screams] 260 00:16:33,600 --> 00:16:35,880 - But we're trapped! - Come on! We're charging up! 261 00:16:36,520 --> 00:16:39,319 - They've all gone. All of 'em. - [polishing robot beeping] 262 00:16:39,320 --> 00:16:40,400 I'm sorry, Doctor. 263 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 We lost them. 264 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Doctor! 265 00:16:46,560 --> 00:16:47,720 Polish, polish. 266 00:16:49,280 --> 00:16:50,200 [Belinda whimpers] 267 00:16:56,400 --> 00:16:57,919 - [groans] - But... What is it? 268 00:16:57,920 --> 00:16:59,920 - Come on. All right. Eyes! - [rebel 1 grunts] 269 00:17:01,960 --> 00:17:03,359 - [grunts] - [the sonic beeps] 270 00:17:03,360 --> 00:17:04,799 Stops them following. 271 00:17:04,800 --> 00:17:06,199 You'd better be worth it. 272 00:17:06,200 --> 00:17:07,119 - Excuse me? - Okay. 273 00:17:07,120 --> 00:17:08,039 That's not my fault. 274 00:17:08,040 --> 00:17:10,239 - O-Okay. Okay! - None of this is my fault, mate. 275 00:17:10,240 --> 00:17:11,520 Don't shush me. 276 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 [breathes shakily] 277 00:17:30,840 --> 00:17:32,239 I'm sorry about your friend. 278 00:17:32,240 --> 00:17:33,480 [inhales shakily] 279 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Sasha. 280 00:17:37,560 --> 00:17:38,720 Sasha 55. 281 00:17:40,720 --> 00:17:42,400 - She was nice to me. - [chuckles] 282 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 She was lovely. 283 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 She's dead. 284 00:17:51,080 --> 00:17:53,479 [sniffles] Right. 285 00:17:53,480 --> 00:17:54,839 [polishing robot] Polish, polish. 286 00:17:54,840 --> 00:17:57,679 - Polish, polish. [beeping] - Oh, no. Oh, oh, oh. 287 00:17:57,680 --> 00:17:58,760 Little fella. 288 00:17:59,280 --> 00:18:04,799 I'm sorry, babes, the Robots could track you down and find us. 289 00:18:04,800 --> 00:18:05,919 You have gotta go... 290 00:18:05,920 --> 00:18:08,640 - [powering down] - ...off. 291 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 Sorry. 292 00:18:14,080 --> 00:18:15,080 [kisses] 293 00:18:15,760 --> 00:18:20,720 Now, then, Miss Belinda Chandra, we have got a world to overthrow. 294 00:18:28,520 --> 00:18:29,840 Welcome to the North Zone. 295 00:18:30,560 --> 00:18:33,359 It's interesting, that diploma from the Star Register. 296 00:18:33,360 --> 00:18:37,839 If I'm right, that thing is dangerous. 297 00:18:37,840 --> 00:18:39,879 [Belinda] Excuse me, is this IV? 298 00:18:39,880 --> 00:18:41,319 Do you have basic IV? 299 00:18:41,320 --> 00:18:43,559 - Is it fluids or medicine? - That's simolin. 300 00:18:43,560 --> 00:18:44,959 - It's fluid. - Okay. 301 00:18:44,960 --> 00:18:46,719 Um, it's empty. Can I replace it? 302 00:18:46,720 --> 00:18:47,879 Help yourself. 303 00:18:47,880 --> 00:18:50,400 Simolin, IV kits, sanferric, over there. 304 00:18:50,920 --> 00:18:53,320 Disinfect with mylos, Your Majesty. 305 00:18:54,880 --> 00:18:58,200 [inhales deeply] Simolin, mylos. Got it. 306 00:18:59,840 --> 00:19:01,959 I'm supposed to be starting a new shift on Monday. 307 00:19:01,960 --> 00:19:03,599 [Mundy, time skipping] Mundy Flynn. 308 00:19:03,600 --> 00:19:06,160 I'm an ordained Anglican Marine. 309 00:19:07,720 --> 00:19:08,880 What? Happy watching? 310 00:19:10,600 --> 00:19:11,999 Some things don't change. 311 00:19:12,000 --> 00:19:15,880 There's always a doctor standing back while the nurses do all the hard work. 312 00:19:21,400 --> 00:19:23,599 So what's your name? Doctor what? 313 00:19:23,600 --> 00:19:24,919 Just the Doctor. 314 00:19:24,920 --> 00:19:26,680 [chuckles] What? 315 00:19:27,200 --> 00:19:29,559 - You're actually called "the Doctor"? - Yeah. 316 00:19:29,560 --> 00:19:32,959 [chuckles] All right, then. I'm called the Nurse. 317 00:19:32,960 --> 00:19:35,760 Doctor and Nurse, good team. 318 00:19:36,880 --> 00:19:39,160 - Now let's take a look at you, sweetheart. - [explosion] 319 00:19:40,920 --> 00:19:41,760 [patient coughs] 320 00:19:51,880 --> 00:19:52,919 [sighs] 321 00:19:52,920 --> 00:19:55,239 How about you, darling? Has anyone had a chance to look at you? 322 00:19:55,240 --> 00:19:57,599 I'm okay. They said it's a dislocated shoulder. 323 00:19:57,600 --> 00:19:58,560 [Belinda] Oh, yeah? 324 00:19:59,400 --> 00:20:00,999 Doctor, are shoulders on this planet 325 00:20:01,000 --> 00:20:02,639 - the same as back on Earth? - More or less. 326 00:20:02,640 --> 00:20:03,759 It doesn't matter. 327 00:20:03,760 --> 00:20:06,079 There's people in a worse state than... [grunts, whimpers] 328 00:20:06,080 --> 00:20:08,359 [groans, panting] 329 00:20:08,360 --> 00:20:12,119 [shushes] Just, uh, give it a good rest for a couple of hours, okay? 330 00:20:12,120 --> 00:20:13,160 [patient] Thanks. 331 00:20:15,960 --> 00:20:16,880 [Belinda grunts] 332 00:20:18,160 --> 00:20:19,159 Oh, my God! 333 00:20:19,160 --> 00:20:20,120 It's like... 334 00:20:20,640 --> 00:20:23,199 - X-ray blankets. - X-ray blankets? 335 00:20:23,200 --> 00:20:24,720 Radiation-free. And look. 336 00:20:25,240 --> 00:20:28,519 The main difference between humans and Missbelindachandrakind... 337 00:20:28,520 --> 00:20:32,119 instead of the kidneys and the liver, all the detox is carried out here, 338 00:20:32,120 --> 00:20:33,839 in an organ called the pasculum. 339 00:20:33,840 --> 00:20:36,279 - It's like a second diaphragm. - Exactly. 340 00:20:36,280 --> 00:20:38,680 The diaphragm kind of protects it like a sheath. 341 00:20:39,840 --> 00:20:41,519 Is that better or worse than humans? 342 00:20:41,520 --> 00:20:45,719 If you start deciding which body is best, you're going down a very dangerous path. 343 00:20:45,720 --> 00:20:49,319 [chuckling] That's the truest thing I've heard all day. 344 00:20:49,320 --> 00:20:50,960 [chuckles] And hey... 345 00:20:56,960 --> 00:20:58,240 {\an8}Ta-da. 346 00:21:01,360 --> 00:21:02,800 [chuckles] 347 00:21:06,840 --> 00:21:07,999 {\an8}Have you got two hearts? 348 00:21:08,000 --> 00:21:09,519 {\an8}Padam, padam. 349 00:21:09,520 --> 00:21:10,600 - No way. - [chuckles] 350 00:21:11,920 --> 00:21:13,960 Can I... Do you mind if I... 351 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 [chuckles] 352 00:21:19,400 --> 00:21:21,160 [heartbeats thumping] 353 00:21:22,360 --> 00:21:23,760 - Wow! - [chuckling] 354 00:21:24,440 --> 00:21:27,199 That's... That's so weird. 355 00:21:27,200 --> 00:21:29,239 [chuckles] 356 00:21:29,240 --> 00:21:30,319 But the pasculum man, 357 00:21:30,320 --> 00:21:32,319 - he hasn't got two hearts. - No, no, no. 358 00:21:32,320 --> 00:21:33,960 I'm not Missbelindachandrakind. 359 00:21:34,480 --> 00:21:35,880 I'm from a different planet. 360 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 Okay. [chuckles] 361 00:21:38,920 --> 00:21:40,200 Another alien. [chuckles] 362 00:21:41,360 --> 00:21:42,720 Add it to the list. 363 00:21:44,040 --> 00:21:46,320 - So what are you doing here? - I came for you. 364 00:21:47,200 --> 00:21:49,759 - Why? - I was told about you by someone. 365 00:21:49,760 --> 00:21:53,240 It's kind of a long story, and I've got to be careful about timelines. 366 00:21:55,280 --> 00:21:59,199 But he told me your name like you would be important. 367 00:21:59,200 --> 00:22:01,120 But I'm not. I'm really not. 368 00:22:01,640 --> 00:22:02,840 I just don't get it. 369 00:22:03,520 --> 00:22:04,560 Why me? 370 00:22:07,680 --> 00:22:09,599 You see, the problem is that. 371 00:22:09,600 --> 00:22:10,960 The diploma. Have you got yours? 372 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 - The original? - Uh-huh. 373 00:22:15,160 --> 00:22:17,600 {\an8}But the AI Generator has got the same thing. 374 00:22:18,280 --> 00:22:20,919 - Yeah, so it's got a copy. - It's not a copy. 375 00:22:20,920 --> 00:22:23,080 {\an8}It is the exact same diploma. Look. 376 00:22:24,000 --> 00:22:25,999 {\an8}It's older, obviously, because it's been here longer 377 00:22:26,000 --> 00:22:28,279 {\an8}but it's got the same exact tear. Do you see? 378 00:22:28,280 --> 00:22:31,560 - Just like mine. - Uh-huh. It's the same object twice. 379 00:22:32,240 --> 00:22:36,479 {\an8}You mean it's literally the same diploma, like in a time-travel way? 380 00:22:36,480 --> 00:22:37,559 {\an8}- Timey-wimey. - Timey-wimey? 381 00:22:37,560 --> 00:22:38,719 {\an8}- Yep. - Am I six? 382 00:22:38,720 --> 00:22:39,879 {\an8}But it's fascinating. 383 00:22:39,880 --> 00:22:42,919 'Cause I have waited for you for a long time, Belinda. 384 00:22:42,920 --> 00:22:46,199 And yet, when you were taken by the Robots, I was at your house. 385 00:22:46,200 --> 00:22:47,120 When was that for you? 386 00:22:48,040 --> 00:22:49,319 Uh, I don't know. 387 00:22:49,320 --> 00:22:50,399 It's been... 388 00:22:50,400 --> 00:22:53,919 - two hours? - It was six months ago for me. 389 00:22:53,920 --> 00:22:55,759 I saw the rocket. I was in your garden. 390 00:22:55,760 --> 00:22:58,279 - Wait, you were at my house? - Yes, and I chased you. 391 00:22:58,280 --> 00:22:59,359 I followed you. 392 00:22:59,360 --> 00:23:02,439 But when you were on board the rocket, did you have a blip? 393 00:23:02,440 --> 00:23:04,479 Did you feel a "schwup"? 394 00:23:04,480 --> 00:23:06,719 Six-Six-Six-Sixteen years. 395 00:23:06,720 --> 00:23:08,079 No, I-I-I did, yes. 396 00:23:08,080 --> 00:23:09,239 It-It all went "schwup". 397 00:23:09,240 --> 00:23:11,280 - We "schwupped". - That... It was the fracture. In time. 398 00:23:13,080 --> 00:23:14,799 - Which means? - [stammers] Everything is out of sync. 399 00:23:14,800 --> 00:23:17,279 The border between this world and Earth keeps jumping about in time. 400 00:23:17,280 --> 00:23:20,599 So you left Earth May the 24th 2025. 401 00:23:20,600 --> 00:23:22,840 I followed you, but when I landed... 402 00:23:26,480 --> 00:23:28,000 {\an8}Hello, robots. 403 00:23:28,640 --> 00:23:30,000 The Robots impounded my spaceship. 404 00:23:31,720 --> 00:23:32,839 [Doctor] No! 405 00:23:32,840 --> 00:23:34,119 Please! Don't! I can help! 406 00:23:34,120 --> 00:23:37,240 So I've been living down here in the Undercity for six months. 407 00:23:39,000 --> 00:23:40,079 Then I met Sasha. 408 00:23:40,080 --> 00:23:42,600 [chuckles] And she looked after me. 409 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 I'm sorry. 410 00:23:47,440 --> 00:23:48,399 Yeah, she was, uh-- 411 00:23:48,400 --> 00:23:49,800 [rebel] Sasha was the best. 412 00:23:50,600 --> 00:23:53,040 And she died helping you. 413 00:23:53,640 --> 00:23:55,799 It is not Belinda's fault. 414 00:23:55,800 --> 00:23:58,560 Hey, I don't need you to fight my battles. Thank you. 415 00:24:00,160 --> 00:24:01,280 And it's not my fault. 416 00:24:01,880 --> 00:24:02,879 Okay? 417 00:24:02,880 --> 00:24:04,200 Is that an order from the queen? 418 00:24:05,560 --> 00:24:06,960 Is that a royal decree? 419 00:24:08,840 --> 00:24:10,640 - You're as bad as the Robots. - [Doctor] Okay. 420 00:24:16,360 --> 00:24:17,560 That's Manny. 421 00:24:18,160 --> 00:24:19,599 He's good. I swear. 422 00:24:19,600 --> 00:24:20,680 I'm sorry. 423 00:24:22,160 --> 00:24:23,359 [sighs] 424 00:24:23,360 --> 00:24:28,479 So, I have been living here with the rebels trying to help. 425 00:24:28,480 --> 00:24:31,879 [chuckles] It's taken me a long time to get promoted to Historian 426 00:24:31,880 --> 00:24:36,920 so that I could finally be let into the throne room for the day of your arrival. 427 00:24:38,560 --> 00:24:39,919 At least someone's glad to see me. 428 00:24:39,920 --> 00:24:41,040 Worth the wait. 429 00:24:41,640 --> 00:24:43,240 And the problem isn't you. 430 00:24:43,960 --> 00:24:46,359 It is that diploma. 431 00:24:46,360 --> 00:24:48,399 Because you've always had that, yeah? 432 00:24:48,400 --> 00:24:50,039 Yeah, it was on the wall. 433 00:24:50,040 --> 00:24:52,320 I mean, it didn't mean anything. 434 00:24:53,080 --> 00:24:55,240 The Robots must have got it from the future. 435 00:24:55,880 --> 00:24:58,360 But when they brought it back to this planet... 436 00:24:58,880 --> 00:25:00,759 - It went "schwup". - Uh-huh. 437 00:25:00,760 --> 00:25:02,919 - Back to the past. - Gotcha. 438 00:25:02,920 --> 00:25:04,799 But it travelled further than six months. 439 00:25:04,800 --> 00:25:08,159 It went back 5,000 years and became a foundation myth. 440 00:25:08,160 --> 00:25:09,239 [Belinda] I've seen films. 441 00:25:09,240 --> 00:25:11,559 When you get two versions of the same thing 442 00:25:11,560 --> 00:25:13,799 crossing over in time, don't they explode? 443 00:25:13,800 --> 00:25:15,599 Yes. Yes! 444 00:25:15,600 --> 00:25:19,439 If you get the same atoms in the same space twice, the Laws of Time say no. 445 00:25:19,440 --> 00:25:20,520 Kaboom. 446 00:25:21,120 --> 00:25:22,280 I think I'll take this. 447 00:25:22,800 --> 00:25:24,280 And I'll keep it very safe. 448 00:25:26,440 --> 00:25:28,439 So is this, like, your job? 449 00:25:28,440 --> 00:25:30,879 Are you some sort of Time Detective? 450 00:25:30,880 --> 00:25:32,959 [laughs] No. Uh-- 451 00:25:32,960 --> 00:25:36,040 [rebels, patients screaming, clamouring] 452 00:25:42,320 --> 00:25:44,119 [Doctor] It's okay. It's okay. It's okay. 453 00:25:44,120 --> 00:25:45,119 Take cover! 454 00:25:45,120 --> 00:25:46,319 [Doctor] Manny! 455 00:25:46,320 --> 00:25:48,200 - Hold the roof! - [Manny grunts] 456 00:25:54,960 --> 00:25:57,080 [screaming, clamouring continues] 457 00:26:04,040 --> 00:26:07,439 [Manny] This is all your fault, Queen Belinda. 458 00:26:07,440 --> 00:26:08,520 [Doctor] No, no, no. 459 00:26:17,440 --> 00:26:20,440 [rebels chattering] 460 00:26:33,040 --> 00:26:36,360 - [Belinda] Stay there. - [whirs, beeps] 461 00:26:38,200 --> 00:26:41,360 Polish, polish. Polish, polish. 462 00:26:42,840 --> 00:26:45,039 I need to get to the memory banks. 463 00:26:45,040 --> 00:26:47,239 I told Sasha that that's the key. 464 00:26:47,240 --> 00:26:48,800 That's... That's top security. 465 00:26:49,320 --> 00:26:50,799 It's guarded by a full Robot phalanx. 466 00:26:50,800 --> 00:26:53,599 It'll have a record of what went wrong. 467 00:26:53,600 --> 00:26:57,639 Because the people and the Robots have a great, big, long history. 468 00:26:57,640 --> 00:26:59,399 You have been friends for centuries. 469 00:26:59,400 --> 00:27:00,959 And then it all changed. 470 00:27:00,960 --> 00:27:02,439 - In one night, ten years ago. - [metal clanging] 471 00:27:02,440 --> 00:27:04,319 - But why? - Wait. 472 00:27:04,320 --> 00:27:05,999 [heavy footsteps approaching] 473 00:27:06,000 --> 00:27:07,080 Wait a minute. 474 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 They've found us. 475 00:27:12,640 --> 00:27:13,639 Belinda, we need to get you out. 476 00:27:13,640 --> 00:27:15,159 - I did this. - Manny! 477 00:27:15,160 --> 00:27:17,439 Manny, grab the documents. Belinda, go with Shago. 478 00:27:17,440 --> 00:27:20,480 - This way. - No! I'm telling you, I did this! 479 00:27:21,240 --> 00:27:22,239 [rebel groans] 480 00:27:22,240 --> 00:27:23,640 [lasers firing] 481 00:27:25,920 --> 00:27:27,840 [robot 1] Rebels, you will surrender. 482 00:27:29,280 --> 00:27:30,760 Everyone, guns down. 483 00:27:32,000 --> 00:27:33,080 They've come for me. 484 00:27:33,800 --> 00:27:35,799 Manny, put your gun down. 485 00:27:35,800 --> 00:27:38,080 - Right now. - You betrayed us. 486 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 - I'm saving you. - Bel. 487 00:27:43,120 --> 00:27:44,160 What have you done? 488 00:27:44,880 --> 00:27:46,040 I'm sorry. 489 00:27:46,960 --> 00:27:48,440 But people are dying. 490 00:27:48,960 --> 00:27:50,360 And it is my fault. 491 00:27:52,720 --> 00:27:54,920 Because my name is Miss Belinda Chandra. 492 00:27:57,280 --> 00:27:58,880 And it's about time I owned it. 493 00:28:02,080 --> 00:28:05,480 - Belinda. - [robot 2] Silence. Let her speak. 494 00:28:06,480 --> 00:28:10,080 Robot, now listen to the words of your queen. 495 00:28:12,160 --> 00:28:13,560 Leave these people alone. 496 00:28:16,560 --> 00:28:17,720 Take me. 497 00:28:28,960 --> 00:28:34,159 [AI Generator] Queen of our great planet, your heart may beg and weep, 498 00:28:34,160 --> 00:28:37,279 but I will bring elevation to you. 499 00:28:37,280 --> 00:28:39,399 But, hold on, can I just say? 500 00:28:39,400 --> 00:28:43,760 Boss, if you leave Belinda alone and you weld with me, 501 00:28:44,600 --> 00:28:46,439 you will get a much better result. 502 00:28:46,440 --> 00:28:50,879 [robot] You are the Historian. You will witness events. Not participate. 503 00:28:50,880 --> 00:28:53,679 But she won't survive the process. 504 00:28:53,680 --> 00:28:55,520 You will be silent. 505 00:28:56,040 --> 00:28:57,080 [exhales sharply] 506 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 It's okay. 507 00:28:59,720 --> 00:29:02,600 'Cause once I'm part of the machine, I can talk to it. 508 00:29:03,720 --> 00:29:05,239 Maybe I can lead it towards peace. 509 00:29:05,240 --> 00:29:07,159 The ceremony will begin. 510 00:29:07,160 --> 00:29:10,080 Polish, polish. Polish, polish. 511 00:29:11,320 --> 00:29:14,040 Polish, polish. Polish, polish. 512 00:29:14,600 --> 00:29:16,000 Hi, little fella. 513 00:29:16,960 --> 00:29:18,520 I don't think you want to be a part of this. 514 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 But thank you. 515 00:29:22,040 --> 00:29:23,200 Off you go. 516 00:29:23,800 --> 00:29:26,879 [polishing robot] Polish, polish. Polish, polish. 517 00:29:26,880 --> 00:29:27,999 Polish, polish. 518 00:29:28,000 --> 00:29:31,800 [AI Generator] Conversion will be a world without sadness or pity. 519 00:29:32,600 --> 00:29:36,679 You will achieve serenity, peace and joy. 520 00:29:36,680 --> 00:29:37,760 With me. 521 00:29:39,000 --> 00:29:42,159 Serenity, peace and joy. 522 00:29:42,160 --> 00:29:43,240 What do I do? 523 00:29:43,840 --> 00:29:46,640 Approach the Great AI Generator. 524 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 I'm doing this for you, remember? 525 00:29:52,720 --> 00:29:56,079 Once I'm gone, stop the war. 526 00:29:56,080 --> 00:30:00,759 We will honour you and remember your sacrifice, Missbelindachandra. 527 00:30:00,760 --> 00:30:02,560 [chuckles, sniffles] Okay. 528 00:30:03,600 --> 00:30:06,520 Just remember me as Belinda. 529 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 You can drop the miss. 530 00:30:10,360 --> 00:30:11,560 Never liked it anyway. 531 00:30:12,280 --> 00:30:16,080 I said to Alan that night, "Who says miss?" 532 00:30:16,680 --> 00:30:18,280 [AI Generator] Are you married? 533 00:30:20,320 --> 00:30:21,920 - What? - What? 534 00:30:22,920 --> 00:30:24,880 [AI Generator] Are you married? 535 00:30:27,320 --> 00:30:29,120 - But that's what he said. - Who did? 536 00:30:29,800 --> 00:30:31,280 Those were his exact words. 537 00:30:33,560 --> 00:30:34,600 Hold on. 538 00:30:37,280 --> 00:30:38,320 Are you... 539 00:30:39,400 --> 00:30:40,640 [AI Generator] At last. 540 00:30:41,360 --> 00:30:42,760 {\an8}You know me. 541 00:30:47,320 --> 00:30:49,439 Belinda, beloved. 542 00:30:49,440 --> 00:30:51,520 Behold! 543 00:30:56,200 --> 00:30:57,400 Alan? 544 00:31:00,640 --> 00:31:01,760 It's not AI. 545 00:31:03,800 --> 00:31:04,720 It's Al. 546 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 Alan Budd? 547 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Belinda. 548 00:31:09,480 --> 00:31:10,720 Oh, my God. 549 00:31:11,520 --> 00:31:13,640 Alan, are you all right? 550 00:31:14,240 --> 00:31:17,240 I am supreme. 551 00:31:19,200 --> 00:31:20,599 That must hurt. 552 00:31:20,600 --> 00:31:22,280 I am beyond pain. 553 00:31:22,840 --> 00:31:24,159 [Belinda] I don't understand. 554 00:31:24,160 --> 00:31:25,560 For God's sake, Alan. 555 00:31:26,080 --> 00:31:27,480 What are you doing here? 556 00:31:28,520 --> 00:31:29,639 I thought you moved to Margate. 557 00:31:29,640 --> 00:31:30,959 Stargate. 558 00:31:30,960 --> 00:31:34,840 - But how did you end up-- - They came for me in the night. 559 00:31:36,120 --> 00:31:38,120 [robot] You are Alan Budd? 560 00:31:38,880 --> 00:31:39,840 What the hell? 561 00:31:40,440 --> 00:31:41,640 Oh, my God. 562 00:31:42,400 --> 00:31:43,600 It's my fault. 563 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 I told them about Alan. 564 00:31:46,520 --> 00:31:47,519 I told them to... 565 00:31:47,520 --> 00:31:49,319 Alan Daniel Budd. 566 00:31:49,320 --> 00:31:50,520 Go get him! 567 00:31:51,160 --> 00:31:52,359 Okay. 568 00:31:52,360 --> 00:31:54,199 [chuckles] 569 00:31:54,200 --> 00:31:57,520 So the Robots went to get Alan. 570 00:31:58,360 --> 00:32:00,640 But to do that, they went through the Time Fracture. 571 00:32:01,600 --> 00:32:03,639 - They went "schwup". - So they went back-- 572 00:32:03,640 --> 00:32:06,360 Ten long years ago. 573 00:32:06,920 --> 00:32:10,760 He landed before the Robot Revolution. 574 00:32:11,360 --> 00:32:14,159 I find happiness beyond pain. 575 00:32:14,160 --> 00:32:15,760 But you've been killing people. 576 00:32:16,520 --> 00:32:17,680 Because he loved it. 577 00:32:18,280 --> 00:32:20,480 [Alan] You mean, it's like a game? 578 00:32:21,280 --> 00:32:23,119 With robots and cities and lasers. 579 00:32:23,120 --> 00:32:24,800 And you're saying this is mine? 580 00:32:25,320 --> 00:32:27,520 I can make up the rules and win. 581 00:32:28,360 --> 00:32:29,719 [chuckles] 582 00:32:29,720 --> 00:32:31,479 Oh, give it to me. 583 00:32:31,480 --> 00:32:32,560 [chuckles] 584 00:32:33,440 --> 00:32:35,040 I feel strong. 585 00:32:36,400 --> 00:32:37,600 Like never before. 586 00:32:39,080 --> 00:32:42,119 I feel power. 587 00:32:42,120 --> 00:32:44,639 [Missbelindachandra citizen] We welcome you to this world, Earthman. 588 00:32:44,640 --> 00:32:46,520 But, I must confess, 589 00:32:47,120 --> 00:32:53,080 this Robot technology seems in advance of ours by a good ten years. 590 00:32:53,760 --> 00:32:55,439 - Do you mind if I ask you-- - [Alan] I mind. 591 00:32:55,440 --> 00:32:56,520 Very much. 592 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 Destroy him. 593 00:33:00,760 --> 00:33:01,720 [screams] 594 00:33:02,320 --> 00:33:04,319 You started the Revolution. 595 00:33:04,320 --> 00:33:06,320 [chuckles] 596 00:33:07,040 --> 00:33:08,079 But what for? 597 00:33:08,080 --> 00:33:11,200 Bel, why did you finish with him? 598 00:33:12,160 --> 00:33:12,999 Because-- 599 00:33:13,000 --> 00:33:14,199 [Alan] And when we're married, 600 00:33:14,200 --> 00:33:16,879 I really don't think you should wear clothes that tight anymore. 601 00:33:16,880 --> 00:33:19,160 Plus, no more texting after 8:00 p.m. 602 00:33:19,960 --> 00:33:22,800 - Okay? - Alan, sweetheart, no. 603 00:33:24,440 --> 00:33:26,840 'Cause all you ever did was correct me. 604 00:33:27,720 --> 00:33:31,080 And tut and huff and roll your eyes. 605 00:33:31,680 --> 00:33:32,880 And tell me off! 606 00:33:34,160 --> 00:33:35,439 Oh, my God. 607 00:33:35,440 --> 00:33:40,320 You've taken coercive control and made it complete control of the whole planet. 608 00:33:42,480 --> 00:33:43,920 How can you live with yourself? 609 00:33:44,520 --> 00:33:45,720 [Doctor] That's the point. 610 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 He can't. 611 00:33:48,760 --> 00:33:51,080 - He's the king of the world! - No. No. 612 00:33:51,920 --> 00:33:53,359 Every ninth word. 613 00:33:53,360 --> 00:33:56,560 Your brain interfaces with the machine on an eight-part loop. 614 00:33:57,080 --> 00:34:01,239 So every speech, every ninth word, your mind is free. 615 00:34:01,240 --> 00:34:03,759 Every ninth word is telling us the truth. 616 00:34:03,760 --> 00:34:06,120 Help me. Save me. Pain. 617 00:34:10,960 --> 00:34:12,560 You were born to travel. 618 00:34:13,760 --> 00:34:15,639 Destined for me, Belinda. 619 00:34:15,640 --> 00:34:16,999 To the perfect wedding. 620 00:34:17,000 --> 00:34:20,600 Your mind subsumed within mine. 621 00:34:22,800 --> 00:34:24,239 Planet of the incels. 622 00:34:24,240 --> 00:34:25,440 [Alan] Say yes, Belinda. 623 00:34:25,960 --> 00:34:28,319 Or the violence will rage forever. 624 00:34:28,320 --> 00:34:29,759 Alan, I can help you. 625 00:34:29,760 --> 00:34:30,959 I can separate the bio-links. 626 00:34:30,960 --> 00:34:32,640 No more words! 627 00:34:37,160 --> 00:34:38,200 I'm sorry. 628 00:34:39,200 --> 00:34:40,199 I've got no choice. 629 00:34:40,200 --> 00:34:41,680 Belinda, he won't stop. 630 00:34:42,320 --> 00:34:44,279 His anger will go on and on. 631 00:34:44,280 --> 00:34:45,560 Face me! 632 00:34:48,800 --> 00:34:52,039 You will obey me, Belinda. 633 00:34:52,040 --> 00:34:53,880 Now hold the diploma. 634 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 My bride. 635 00:34:57,640 --> 00:35:01,200 Join with me in ecstasy and freedom. 636 00:35:12,960 --> 00:35:15,439 [beeping] Polish, polish. 637 00:35:15,440 --> 00:35:16,880 Polish, polish. 638 00:35:18,800 --> 00:35:21,880 Polish, polish. Polish, polish. 639 00:35:37,080 --> 00:35:38,880 - [growls] - I'm sorry. 640 00:36:21,760 --> 00:36:23,640 - Bel! - [screams] 641 00:36:37,920 --> 00:36:40,720 [screaming] 642 00:36:43,080 --> 00:36:46,080 - [Doctor grunting, panting] - [Belinda panting] 643 00:36:51,720 --> 00:36:54,720 - What happened? - [groaning] Ouch. 644 00:36:55,760 --> 00:36:58,720 You needed a Time Lord to take the kaboom. 645 00:36:59,360 --> 00:37:01,360 [exhales sharply] Wow! 646 00:37:02,080 --> 00:37:04,679 Oh, Bel, baby! Ha! 647 00:37:04,680 --> 00:37:07,959 I just went through your entire life like a bullet! 648 00:37:07,960 --> 00:37:10,279 The Time Fracture sent me like whoosh! 649 00:37:10,280 --> 00:37:11,680 And, Bel! 650 00:37:12,200 --> 00:37:18,359 [sighs] You are amazing, Belinda Chandra. 651 00:37:18,360 --> 00:37:22,560 - [chuckles] - You and me, we go back years. 652 00:37:23,400 --> 00:37:27,000 [laughs, exhales deeply] 653 00:37:27,800 --> 00:37:30,360 But where's Alan? Where did he go? 654 00:37:32,200 --> 00:37:33,280 Uh... 655 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 I... 656 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 think... 657 00:37:38,040 --> 00:37:39,400 he's microscopic. 658 00:37:40,000 --> 00:37:41,840 - Do you mean he-- - He's a sperm and an egg. 659 00:37:42,360 --> 00:37:45,320 - Polish, polish. Polish, polish. - [Doctor, Belinda gasp] Oh. 660 00:37:45,840 --> 00:37:48,120 - Polish, polish. [beeps] - [Doctor] Oh. 661 00:37:49,400 --> 00:37:50,520 Goodbye, Alan. 662 00:37:51,040 --> 00:37:52,959 [both laughing] 663 00:37:52,960 --> 00:37:56,559 - This place is nuts! - Ah! Yas Queen! [laughs] 664 00:37:56,560 --> 00:37:58,599 [robot] Robots, rejoice! 665 00:37:58,600 --> 00:38:01,279 Free from Alan Budd Generator, 666 00:38:01,280 --> 00:38:03,439 we will make reparations 667 00:38:03,440 --> 00:38:08,000 and live in harmony with the people to rebuild this world. 668 00:38:08,720 --> 00:38:11,920 Now, Doctor, behold. 669 00:38:13,120 --> 00:38:18,199 Oh! Oh. [laughs] Baby! 670 00:38:18,200 --> 00:38:21,520 - Give me some! [kissing] - I saw that box in space. 671 00:38:22,720 --> 00:38:26,039 - Is that your TARDIS? - Isn't she everything? 672 00:38:26,040 --> 00:38:27,359 [laughs] 673 00:38:27,360 --> 00:38:30,319 Well, I mean, it's gonna be a tight fit with both of us. 674 00:38:30,320 --> 00:38:34,119 Babes, there's still a little bit of mystery left. Huh? 675 00:38:34,120 --> 00:38:36,680 Like how do the Robots get a hold of this in the future? 676 00:38:39,000 --> 00:38:41,440 You solve your mystery 677 00:38:42,160 --> 00:38:45,400 after you've taken me home. 678 00:38:46,840 --> 00:38:47,879 Okay. 679 00:38:47,880 --> 00:38:50,039 - Mmm. Mm-hmm. - Okay, okay, okay. 680 00:38:50,040 --> 00:38:53,599 You lot. Forgive. Rebuild. 681 00:38:53,600 --> 00:38:55,799 Maybe change the name of the solar system. 682 00:38:55,800 --> 00:38:58,760 Well, we thought we'd start with renaming this building, Doctor. 683 00:38:59,480 --> 00:39:01,280 In honour of those that we lost. 684 00:39:02,200 --> 00:39:05,120 This will now be the Citadel of Sasha 55. 685 00:39:08,240 --> 00:39:09,839 - Thank you. - [Manny] And I've got to say. 686 00:39:09,840 --> 00:39:12,959 All praise to you, Queen Belinda of planet Earth. 687 00:39:12,960 --> 00:39:16,359 [robot] All hail Belinda, queen of planet Earth. 688 00:39:16,360 --> 00:39:19,839 [robots] All hail Belinda, queen of planet Earth. 689 00:39:19,840 --> 00:39:20,960 Thank you. 690 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 And good luck. 691 00:39:26,520 --> 00:39:28,440 Lovely. Let's go. Okay? 692 00:39:29,000 --> 00:39:30,799 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, 693 00:39:30,800 --> 00:39:32,760 let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 694 00:39:47,640 --> 00:39:49,440 Oh, now this is ridiculous. 695 00:39:50,720 --> 00:39:51,720 [sighs] 696 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 [exhales deeply] 697 00:39:54,560 --> 00:39:58,079 If you thought this was mad, that is mad. 698 00:39:58,080 --> 00:39:59,760 [laughs] 699 00:40:04,040 --> 00:40:06,880 It is bigger on the inside than it is on the outside. 700 00:40:07,880 --> 00:40:08,919 Yeah. I-I know. 701 00:40:08,920 --> 00:40:11,040 [laughs] 702 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 Now get me home. 703 00:40:14,720 --> 00:40:16,679 24th of May 2025. 704 00:40:16,680 --> 00:40:18,680 My shift starts at 7:30 a.m. 705 00:40:19,320 --> 00:40:20,319 Thank you very much. 706 00:40:20,320 --> 00:40:24,999 Yeah, but we don't need to rush 'cause Time Lord. 707 00:40:25,000 --> 00:40:26,080 Time machine. 708 00:40:27,400 --> 00:40:29,760 - This is a-a time machine? - Boom. 709 00:40:30,480 --> 00:40:34,439 Because there is something already connecting us, Belinda. 710 00:40:34,440 --> 00:40:35,720 Way beyond robots. 711 00:40:38,640 --> 00:40:40,519 I have been to the future, 712 00:40:40,520 --> 00:40:44,280 and I have met your descendant on a planet far away, 713 00:40:44,880 --> 00:40:46,519 in the 51st century. 714 00:40:46,520 --> 00:40:48,560 Her name was Mundy Flynn. 715 00:40:50,120 --> 00:40:52,079 - Did she look like me? - Absolute match. 716 00:40:52,080 --> 00:40:53,440 [laughs] 717 00:40:54,080 --> 00:40:56,000 The 51st century? 718 00:40:57,400 --> 00:40:58,400 You're saying... 719 00:40:59,400 --> 00:41:00,800 3,000 years' time? 720 00:41:02,560 --> 00:41:04,400 Is that supposed to be a coincidence? 721 00:41:05,760 --> 00:41:07,640 Now, that is what I am worried about. 722 00:41:11,080 --> 00:41:13,880 'Cause the genetic link is amazing. 723 00:41:14,600 --> 00:41:18,639 Is that just chance or something more? [laughs] 724 00:41:18,640 --> 00:41:20,799 [stammers] I can't help thinking, 725 00:41:20,800 --> 00:41:24,399 Bel, that maybe we are meant to be connected. 726 00:41:24,400 --> 00:41:25,680 [chuckles] 727 00:41:26,320 --> 00:41:27,959 Like, this is destiny? 728 00:41:27,960 --> 00:41:29,240 [sighs] 729 00:41:30,040 --> 00:41:31,919 Is that what you say to all the girls? 730 00:41:31,920 --> 00:41:34,360 [chuckles] 731 00:41:35,240 --> 00:41:36,640 Is that what you said to Sasha? 732 00:41:38,360 --> 00:41:41,360 She trusted you, and she died. 733 00:41:42,920 --> 00:41:45,799 You tested my DNA without even asking my permission. 734 00:41:45,800 --> 00:41:47,800 - [sighs] - God. 735 00:41:49,360 --> 00:41:50,799 You're dangerous. 736 00:41:50,800 --> 00:41:51,880 I'm sorry. 737 00:41:52,720 --> 00:41:53,720 [chuckles] 738 00:41:55,360 --> 00:41:56,440 Inexcusable. 739 00:41:58,280 --> 00:42:02,599 With both hearts, I apologise. 740 00:42:02,600 --> 00:42:07,000 I am not one of your adventures. 741 00:42:08,360 --> 00:42:12,680 Now, I'm asking you, Doctor, to do the right thing. 742 00:42:15,640 --> 00:42:17,040 [chuckles] 743 00:42:21,520 --> 00:42:23,040 I will take you home. 744 00:42:25,000 --> 00:42:25,840 Thank you. 745 00:42:30,520 --> 00:42:31,640 [chuckles] 746 00:42:39,480 --> 00:42:42,599 [chuckles] 747 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 That was quick. 748 00:42:44,520 --> 00:42:45,999 [panting] Are we there? 749 00:42:46,000 --> 00:42:47,880 No, no. Uh, we're... 750 00:43:04,040 --> 00:43:05,079 [chuckles] 751 00:43:05,080 --> 00:43:07,800 [grunting] 752 00:43:09,480 --> 00:43:10,680 Is this how it works? 753 00:43:11,200 --> 00:43:13,919 Do we just kind of bounce our way home? 754 00:43:13,920 --> 00:43:16,399 Something is wrong. 755 00:43:16,400 --> 00:43:17,919 Like we are being repelled. 756 00:43:17,920 --> 00:43:21,000 We are bouncing off May the 24th, and that... 757 00:43:22,320 --> 00:43:23,520 is impossible. 758 00:43:27,920 --> 00:43:28,919 That is all wrong. 759 00:43:28,920 --> 00:43:30,200 [gasps] 760 00:43:31,080 --> 00:43:32,719 Oh, my God. We're in space. 761 00:43:32,720 --> 00:43:36,120 Halfway between Missbelindachandra and planet Earth. 762 00:43:37,360 --> 00:43:39,119 - Is that 'cause of the Time Fracture? - No. 763 00:43:39,120 --> 00:43:40,199 No, no, no, no, no. 764 00:43:40,200 --> 00:43:41,759 No, no, no. I closed that. This is... 765 00:43:41,760 --> 00:43:43,720 This is... This... 766 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 This is... 767 00:43:48,880 --> 00:43:50,439 I don't know what this is. 768 00:43:50,440 --> 00:43:54,519 [panting, muttering] Okay. Let's see. 769 00:43:54,520 --> 00:43:57,959 Right now, it is not working. 770 00:43:57,960 --> 00:44:01,840 [mutters] Right. 771 00:44:06,360 --> 00:44:07,680 [grunts] 772 00:44:08,720 --> 00:44:12,959 [groans, pants] Something is stopping us. 773 00:44:12,960 --> 00:44:17,319 Something is bouncing us off planet Earth on the day that we left. 774 00:44:17,320 --> 00:44:20,920 - But why? - Doctor, I told you. Get me home! 775 00:44:21,560 --> 00:44:22,919 - I am. - You are not. 776 00:44:22,920 --> 00:44:26,519 [groans] This might be the long way round, Miss Belinda Chandra, 777 00:44:26,520 --> 00:44:29,400 but hold on tight because this is gonna be quite a ride. 778 00:45:00,760 --> 00:45:01,919 [♪ theme song playing] 779 00:45:01,920 --> 00:45:05,039 {\an8}- [Belinda] We're in actual 1952? - [Doctor] Miami, Florida. 780 00:45:05,040 --> 00:45:06,999 - Fifteen people went missing. - [patrons scream] 781 00:45:07,000 --> 00:45:10,559 The movies keep playing to an empty house. Gives you the chills, don't it? 782 00:45:10,560 --> 00:45:11,999 [film character] Get ready. 783 00:45:12,000 --> 00:45:14,559 'Cause here I come. 784 00:45:14,560 --> 00:45:15,679 Ta-da! 785 00:45:15,680 --> 00:45:18,040 [♪ theme song continues] 54970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.