All language subtitles for Wings of the Hawk 1953 Bluray 3D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,277 --> 00:01:11,361 Well, this is where it began. 2 00:01:11,446 --> 00:01:13,322 This is where it ended. 3 00:01:13,406 --> 00:01:16,408 My partner and I were mining for gold in Northern Mexico 4 00:01:16,493 --> 00:01:18,869 in the early months of 1911. 5 00:01:18,953 --> 00:01:21,872 It was the right place, but the wrong time. 6 00:01:21,956 --> 00:01:24,666 The country was in a state of revolution. 7 00:01:24,751 --> 00:01:26,668 On the one side was Colonel Ruiz, 8 00:01:26,836 --> 00:01:29,671 military head of the federal troops of the province. 9 00:01:29,756 --> 00:01:32,591 And on the other side were the Insurrectos, 10 00:01:32,675 --> 00:01:35,052 armed bands of farmers and townspeople 11 00:01:35,136 --> 00:01:37,221 ready to sacrifice anyone or anything 12 00:01:37,305 --> 00:01:38,972 to get a little taste of liberty 13 00:01:39,057 --> 00:01:41,308 and we were caught in between the two of them. 14 00:01:41,392 --> 00:01:43,811 How long they had let us alone, we didn't know. 15 00:01:47,565 --> 00:01:48,565 Irish! 16 00:01:49,526 --> 00:01:50,484 Irish! 17 00:01:52,362 --> 00:01:55,405 Irish! Come quick! The pan is filled with it. 18 00:01:55,490 --> 00:01:57,866 - Yeah? How does it look? - Come and see for yourself. 19 00:01:57,992 --> 00:01:59,201 The best one yet, I think. 20 00:01:59,285 --> 00:02:00,828 Let's not get too excited, Marcos. 21 00:02:00,912 --> 00:02:03,122 We've seen 'em peter out before, it could happen again. 22 00:02:03,248 --> 00:02:05,374 Not this time. I bet on it. 23 00:02:05,458 --> 00:02:07,417 Cut the water up there. 24 00:02:12,632 --> 00:02:15,801 Bigger than the one last week. Bigger then any of them. 25 00:02:15,885 --> 00:02:18,220 That's pretty good. 26 00:02:18,304 --> 00:02:20,389 - Pretty good. - It's a big one, Irish. 27 00:02:20,473 --> 00:02:22,599 Really big. Didn't I tell you? 28 00:02:22,684 --> 00:02:24,309 - Didn't I tell you last week? - Yeah, you told me. 29 00:02:24,394 --> 00:02:26,311 I just wanted to be sure. 30 00:02:26,396 --> 00:02:27,771 It's been a long time. 31 00:02:27,856 --> 00:02:29,648 Twelve years since we first start. 32 00:02:29,732 --> 00:02:32,901 The place in Honduras, hot. Stinking hot. 33 00:02:32,986 --> 00:02:37,030 Guatemala, then Puebla, Jalisco, can't even remember. 34 00:02:37,115 --> 00:02:39,575 Yeah, better forget it. We've sweat enough. 35 00:02:39,701 --> 00:02:40,909 Let's get a drink, huh? 36 00:02:40,994 --> 00:02:43,453 Marcos! Marcos! 37 00:02:43,538 --> 00:02:46,290 Federales. Ruiz is leading them. 38 00:02:50,587 --> 00:02:52,004 What do you think? 39 00:02:52,088 --> 00:02:53,839 They didn't ride out here to bring the mail. 40 00:03:00,388 --> 00:03:02,681 You men get back on the job! 41 00:03:02,765 --> 00:03:05,184 Come on, come on. There's nothing to worry about. 42 00:03:05,268 --> 00:03:06,894 Alright, back to work. 43 00:03:06,978 --> 00:03:09,021 Rivera, take over. 44 00:03:09,105 --> 00:03:10,105 Dismount. 45 00:03:24,245 --> 00:03:25,913 We've got our prospecting papers. 46 00:03:25,997 --> 00:03:27,080 Ruiz cleared them himself. 47 00:03:27,165 --> 00:03:28,248 You know it as well as anybody, 48 00:03:28,333 --> 00:03:30,167 what he gives, he can take away. 49 00:03:30,251 --> 00:03:33,295 Gallager! It's been a long time. 50 00:03:33,379 --> 00:03:36,715 - Yes, it has. - Good to see you. 51 00:03:36,799 --> 00:03:39,218 My men had a long ride, so we 52 00:03:39,302 --> 00:03:42,471 stopped by to fill our canteens. 53 00:03:42,555 --> 00:03:44,306 Well... 54 00:03:44,390 --> 00:03:46,808 Got a bottle of whiskey up in the shack. 55 00:03:46,893 --> 00:03:48,560 Come on, I'll, uh, buy you a drink. 56 00:03:48,645 --> 00:03:51,355 Thank you. 57 00:03:51,439 --> 00:03:54,149 Last time I saw you, you were just starting to dig here. 58 00:03:54,234 --> 00:03:56,610 Last time I saw you, you were just a captain. 59 00:03:56,694 --> 00:03:59,071 - Congratulations, Colonel. - Thank you. 60 00:03:59,155 --> 00:04:01,615 Next time I see you, you'll probably be be a general. 61 00:04:01,699 --> 00:04:03,659 You never can tell. 62 00:04:07,622 --> 00:04:11,375 Ah, I wish I could trade places with you, Gallager. 63 00:04:11,501 --> 00:04:16,046 Hot, filthy business running this territory. 64 00:04:16,130 --> 00:04:18,840 - Help yourself. - Those Insurrectos again. 65 00:04:18,925 --> 00:04:21,343 Pascal Orozco and his bandits, 66 00:04:21,427 --> 00:04:23,387 Torres and his cut-throats. 67 00:04:24,639 --> 00:04:25,973 Nothing but trouble. 68 00:04:27,809 --> 00:04:29,101 I've held them down so far, 69 00:04:29,227 --> 00:04:32,396 but I don't know how long it can keep on. 70 00:04:32,480 --> 00:04:35,691 We need more soldiers, more supplies. 71 00:04:35,775 --> 00:04:37,818 It's a bad situation, Gallager. 72 00:04:37,902 --> 00:04:40,904 You didn't ride out here just to tell me your troubles. 73 00:04:42,448 --> 00:04:44,408 What do you want, Ruiz? 74 00:04:45,660 --> 00:04:47,661 It isn't so much what I want. 75 00:04:47,745 --> 00:04:49,705 It's what's best for you. 76 00:04:52,375 --> 00:04:54,334 I like you, Gallager. 77 00:04:55,545 --> 00:04:56,545 Yeah? 78 00:04:59,590 --> 00:05:03,051 How much do you like me? 79 00:05:03,136 --> 00:05:06,513 Those Insurrectos, they raid this territory often. 80 00:05:08,182 --> 00:05:09,725 What's that got to do with me? 81 00:05:09,851 --> 00:05:13,061 They need gold to buy guns and ammunition. 82 00:05:13,146 --> 00:05:15,564 What's that got to do with me? 83 00:05:15,648 --> 00:05:18,734 I've heard and I've seen you have found gold, 84 00:05:18,818 --> 00:05:20,152 quite a lot. 85 00:05:21,696 --> 00:05:23,405 What are you getting at? 86 00:05:23,489 --> 00:05:27,743 You need protection, I can give it to you. Cheap. 87 00:05:27,827 --> 00:05:30,245 Half of all the gold you find. 88 00:05:30,330 --> 00:05:32,622 I already have a partner. 89 00:05:32,749 --> 00:05:35,167 Oh, be smart, Gallager. Protect your investment. 90 00:05:35,251 --> 00:05:37,252 Only half of the gold. 91 00:05:39,213 --> 00:05:42,257 I'll make it simple for you, Ruiz. 92 00:05:42,342 --> 00:05:45,469 I don't mix in your business. Now, don't you mix in mine. 93 00:05:45,553 --> 00:05:47,596 How you run this end of Mexico, that's up to you. 94 00:05:47,680 --> 00:05:49,723 I don't care how much you steal. 95 00:05:49,807 --> 00:05:52,142 Just don't steal from me. 96 00:06:15,458 --> 00:06:17,626 You could have had half of the gold. 97 00:06:17,710 --> 00:06:20,212 Now you have nothing. 98 00:06:45,446 --> 00:06:47,614 Hold it. Now, drop it. 99 00:07:03,339 --> 00:07:04,339 Turn around. 100 00:07:21,232 --> 00:07:22,274 Let's go. 101 00:07:27,697 --> 00:07:28,697 Gomez! 102 00:07:50,803 --> 00:07:51,845 After them! 103 00:09:31,904 --> 00:09:35,490 - Try. Try to get away, Irish. - Come on, Marcos. Get up! 104 00:09:35,575 --> 00:09:38,368 I can't. My back. 105 00:09:39,370 --> 00:09:42,455 Go on. Forget the mine. 106 00:09:42,540 --> 00:09:45,875 Don't come back. He'll hunt you down. 107 00:09:45,960 --> 00:09:48,420 Ruiz will never quit. 108 00:09:48,504 --> 00:09:51,673 Someday, he'll find you. 109 00:09:51,757 --> 00:09:53,466 Kill you. 110 00:09:53,551 --> 00:09:56,511 Help me, Irish. 111 00:11:45,496 --> 00:11:47,497 Don't move. Drop the gun. 112 00:12:55,691 --> 00:12:57,400 - Are you hurt? - No. 113 00:12:57,485 --> 00:12:59,944 - Thanks for the help. - Hey, this man is alright. 114 00:13:00,070 --> 00:13:01,780 He makes a good rabbit. 115 00:13:01,864 --> 00:13:03,948 He lead those dogs right into us. 116 00:13:04,033 --> 00:13:05,867 Says his name is Gallager. 117 00:13:05,951 --> 00:13:07,827 Why were they chasing you? 118 00:13:07,912 --> 00:13:10,038 If they had any sense, they'd be chasing you. 119 00:13:11,749 --> 00:13:12,999 Why were they after you? 120 00:13:13,083 --> 00:13:14,459 Look, I don't like all the questions. 121 00:13:19,006 --> 00:13:21,382 I hit gold up in Bonita Canyon. 122 00:13:21,467 --> 00:13:24,385 Ruiz jumped the mine, we gave him a fight. 123 00:13:24,470 --> 00:13:26,346 You're the one they call Irish? 124 00:13:26,430 --> 00:13:28,473 That's right. 125 00:13:28,557 --> 00:13:30,225 And you escaped without harm? 126 00:13:30,351 --> 00:13:32,727 I lost a mine and a partner, you figure it out. 127 00:13:32,812 --> 00:13:35,647 - What do we do with him? - Federales! 128 00:13:35,731 --> 00:13:37,315 Federales! 129 00:13:40,486 --> 00:13:42,445 He goes with us. 130 00:15:02,693 --> 00:15:04,068 Who is this? 131 00:15:04,194 --> 00:15:06,112 We saved him from the federales. 132 00:15:06,238 --> 00:15:09,532 Why did you bring him here? What if he's a spy? 133 00:15:09,617 --> 00:15:12,035 I saw him fight the federales today. 134 00:15:12,119 --> 00:15:14,037 Did you fight the federales today? 135 00:15:17,374 --> 00:15:18,333 Tomas! 136 00:15:21,629 --> 00:15:24,589 - Who sent you here to us? - Nobody. 137 00:15:24,673 --> 00:15:27,300 He says he had that gold mine in Bonita Canyon. 138 00:15:27,384 --> 00:15:29,886 Ruiz took it away from him. 139 00:15:29,970 --> 00:15:31,512 Who sent you here? 140 00:15:31,597 --> 00:15:34,432 Nobody sent me. I was brought. 141 00:15:34,516 --> 00:15:35,892 Give me a horse, take this thing off my eyes 142 00:15:35,976 --> 00:15:37,977 and I'll get outta here. 143 00:15:40,940 --> 00:15:42,607 You think we're going to let you go 144 00:15:42,733 --> 00:15:44,525 so you can tell the federales where to find us? 145 00:15:44,610 --> 00:15:46,903 I don't care whether they find you or not. 146 00:15:50,866 --> 00:15:53,284 You oughta wave some of that muscle at Ruiz. 147 00:15:57,164 --> 00:16:01,876 You're tough, mister. I'll bet you're real tough. 148 00:16:01,961 --> 00:16:04,379 Tomas! Guard him! 149 00:16:08,884 --> 00:16:11,469 - What's his trouble? - Arturo? 150 00:16:11,553 --> 00:16:14,514 He has his faults. Nobody's perfect. 151 00:16:19,353 --> 00:16:20,895 Arturo! Arturo! 152 00:16:24,400 --> 00:16:25,566 She was hurt. 153 00:16:26,860 --> 00:16:28,444 She's been shot. What happened? 154 00:16:28,529 --> 00:16:30,238 - Federales. - She's lucky. 155 00:16:30,322 --> 00:16:31,614 It just missed the bone. 156 00:16:31,699 --> 00:16:33,199 Don't touch her. 157 00:16:33,283 --> 00:16:34,534 Either you get that bullet out 158 00:16:34,618 --> 00:16:36,703 or she'll die of blood poisoning. 159 00:16:36,787 --> 00:16:39,205 Can you get it out? 160 00:16:39,289 --> 00:16:40,665 I'll make a deal with ya. 161 00:16:40,749 --> 00:16:42,333 I'll take out the bullet and you turn me loose. 162 00:16:42,418 --> 00:16:44,168 Can you save her? 163 00:16:44,294 --> 00:16:45,670 I can try. 164 00:16:45,754 --> 00:16:48,089 If you don't, we'll bury you the same day. 165 00:16:49,633 --> 00:16:50,967 Get some water boiling. 166 00:16:59,143 --> 00:17:00,727 All set? 167 00:17:04,398 --> 00:17:05,732 Hang on. 168 00:17:09,069 --> 00:17:10,361 Hold still. 169 00:17:11,655 --> 00:17:13,364 Hold still. 170 00:17:41,018 --> 00:17:42,226 That's it. 171 00:17:43,562 --> 00:17:45,313 How do you know she'll be alright? 172 00:17:46,982 --> 00:17:48,357 I don't. 173 00:17:53,906 --> 00:17:56,741 When I joined the Insurrecto, these were brand new. 174 00:17:56,825 --> 00:17:58,534 They bring you in blindfolded? 175 00:18:00,204 --> 00:18:03,247 We started together: Arturo, Carlos and me. 176 00:18:03,332 --> 00:18:05,374 - What about the girl? - Raquel? 177 00:18:05,459 --> 00:18:07,210 She came a few days later. 178 00:18:07,294 --> 00:18:10,296 It was after Ruiz killed her father and mother. 179 00:18:10,380 --> 00:18:11,756 Where was their gold mine? 180 00:18:11,882 --> 00:18:13,966 No, it was no gold mine with the Noriegas. 181 00:18:14,051 --> 00:18:15,718 He wanted their land. 182 00:18:15,803 --> 00:18:19,514 Maybe most of all, he wanted Elena, Raquel's sister. 183 00:18:19,598 --> 00:18:20,681 What happened to her? 184 00:18:20,766 --> 00:18:23,893 Ruiz took her with him. Too bad. 185 00:18:23,977 --> 00:18:27,396 The Noriegas were good people, very good people. 186 00:18:27,523 --> 00:18:29,857 Carlos and I work on the ranch. 187 00:18:29,942 --> 00:18:33,027 We all loved them very much. 188 00:18:33,112 --> 00:18:36,489 Tomas... see that they are polished. 189 00:18:39,243 --> 00:18:42,411 - Where does Napoleon fit in? - A rancher's son. 190 00:18:42,496 --> 00:18:44,914 His family was close to the Noriegas. 191 00:18:44,998 --> 00:18:49,085 Raquel and Arturo are pledged to be married. An old custom. 192 00:18:49,169 --> 00:18:51,003 The two families arranged it when the boy and girl 193 00:18:51,088 --> 00:18:52,964 were still children. 194 00:18:53,048 --> 00:18:56,551 - I was married the same way. - Nice custom, no? 195 00:18:56,635 --> 00:18:59,512 I don't know. How did you make out on the deal? 196 00:18:59,596 --> 00:19:02,306 His father was a very bad judge of women. 197 00:19:04,810 --> 00:19:06,853 Thanks for the razor. 198 00:19:06,937 --> 00:19:08,729 You ought to try that sometime. 199 00:19:10,607 --> 00:19:12,567 I like him. 200 00:19:18,407 --> 00:19:21,492 You've made up your mind. You're going to Avino. 201 00:19:21,577 --> 00:19:25,204 Yes, I... I must find out for myself. 202 00:19:25,289 --> 00:19:27,957 It's not worth the risk. Believe me. 203 00:19:28,041 --> 00:19:29,959 What's happened to you, Arturo? 204 00:19:30,085 --> 00:19:32,920 Danger, risk. You think of nothing else. 205 00:19:33,005 --> 00:19:34,922 I'm thinking only of you. 206 00:19:36,633 --> 00:19:38,634 You know how much you mean to me. 207 00:19:42,264 --> 00:19:45,725 Don't mind me. Go right ahead and I'll wait. 208 00:19:45,809 --> 00:19:47,852 What do you want? 209 00:19:47,936 --> 00:19:50,396 Well, I'd like to check the bandage 210 00:19:50,480 --> 00:19:52,857 or shall I come back after the party? 211 00:19:52,941 --> 00:19:54,525 You can do it now. 212 00:20:06,038 --> 00:20:08,080 You oughta learn about this stuff. 213 00:20:08,165 --> 00:20:10,124 Never know when it's gonna come in handy. 214 00:20:18,634 --> 00:20:20,927 Well, you're real brave, general. 215 00:20:21,011 --> 00:20:23,596 That hurt? 216 00:20:25,641 --> 00:20:28,351 Yes, sir, you're a first class heroine. 217 00:20:28,477 --> 00:20:29,810 Two days and you're as good as new. 218 00:20:29,895 --> 00:20:32,021 It didn't bother you a bit. 219 00:20:32,105 --> 00:20:33,856 Is that supposed to mean something? 220 00:20:34,942 --> 00:20:36,442 Maybe. I don't know. 221 00:20:38,987 --> 00:20:40,780 Look, what're you trying to prove? 222 00:20:42,824 --> 00:20:46,327 You look like a female, but that's about all. 223 00:20:46,411 --> 00:20:48,412 Just check the bandage. 224 00:20:48,497 --> 00:20:50,915 Oh, please. That's all I'm doin'. 225 00:20:53,377 --> 00:20:55,586 Alright, you're fine. 226 00:20:55,671 --> 00:20:57,380 After today, you can take care of it yourself. 227 00:20:57,464 --> 00:20:58,798 I'll be leavin' in the morning. 228 00:20:58,882 --> 00:21:01,008 I know. I'm coming along. 229 00:21:01,093 --> 00:21:02,593 Someone has to show you the way. 230 00:21:02,678 --> 00:21:04,387 You'll be blindfolded. 231 00:21:04,471 --> 00:21:06,931 Again? We played that game comin' in. 232 00:21:07,057 --> 00:21:09,183 Don't you ever get tired of it? 233 00:21:09,268 --> 00:21:11,602 The location of this camp is a secret. 234 00:21:11,687 --> 00:21:13,938 We like to keep it that way. 235 00:21:14,022 --> 00:21:16,440 I'll ride with you as far as Avino. 236 00:21:16,525 --> 00:21:18,025 Well, thanks. 237 00:21:18,110 --> 00:21:21,070 Could be an interesting trip. 238 00:21:21,154 --> 00:21:23,572 Too bad you're not a woman. 239 00:21:23,657 --> 00:21:25,658 You know, I made a big mistake. 240 00:21:25,784 --> 00:21:27,451 Yeah? 241 00:21:27,536 --> 00:21:28,953 The day we found you, 242 00:21:29,037 --> 00:21:31,497 I should've let them kill you. 243 00:21:52,019 --> 00:21:55,229 Gitana, you should do somethin' about your pot. 244 00:21:55,314 --> 00:21:57,398 In my mother's cantina in the village, 245 00:21:57,482 --> 00:22:00,151 we don't have such a pot. This cannot make music. 246 00:22:00,277 --> 00:22:03,029 All the time I'm trying to cook, you make music. 247 00:22:03,113 --> 00:22:05,823 Gitana, music is half of the world. 248 00:22:22,090 --> 00:22:24,425 Please be careful. Nothing must happen to you. 249 00:22:24,509 --> 00:22:26,093 Promise me you'll take care of yourself. 250 00:22:26,178 --> 00:22:27,762 I promise. 251 00:22:47,324 --> 00:22:49,325 Good fighter that Gallager. 252 00:22:49,409 --> 00:22:51,911 Too bad, I think we should've kept him. 253 00:22:51,995 --> 00:22:53,371 Nobody cares what you think. 254 00:22:53,455 --> 00:22:55,748 You worried about Raquel, eh? 255 00:22:55,832 --> 00:22:58,626 I would worry, too. 256 00:22:58,710 --> 00:23:01,087 You speak to me only when you're spoken to. 257 00:23:01,171 --> 00:23:02,880 The times haven't changed that much. 258 00:23:02,964 --> 00:23:05,299 They've changed much more than you think. 259 00:23:12,349 --> 00:23:15,017 Ah, Torres, my friend. 260 00:23:15,102 --> 00:23:17,186 What brings you here? 261 00:23:17,270 --> 00:23:18,562 It's important. 262 00:23:18,647 --> 00:23:20,314 We've been riding a long way today. 263 00:23:20,399 --> 00:23:22,358 You got some place we could rest? 264 00:23:22,442 --> 00:23:26,153 Inside. Pablo! Take care of the men. 265 00:23:41,420 --> 00:23:43,963 Ah-ha! Uh, pretty good. 266 00:23:46,007 --> 00:23:49,260 Uh, you know, Torres, today is going 267 00:23:49,344 --> 00:23:51,595 to be a very big day in your life. 268 00:23:51,680 --> 00:23:53,055 I hope you realize it. 269 00:23:53,140 --> 00:23:55,307 So far, it's no different than yesterday. 270 00:23:56,893 --> 00:23:59,145 Aah. Ah. 271 00:23:59,229 --> 00:24:02,648 With your permission, my friend, you're making a mistake. 272 00:24:02,732 --> 00:24:05,192 Today, I, Pasquel Orozco, am going to give you a chance 273 00:24:05,277 --> 00:24:07,653 to write your name into history books. 274 00:24:07,737 --> 00:24:10,865 Torres is going to be a great man. A great name. 275 00:24:10,949 --> 00:24:13,742 Mm-hm. Ahh. 276 00:24:13,827 --> 00:24:16,537 Hey! Hey, you got something for me to take with the tequila? 277 00:24:20,208 --> 00:24:23,961 - Ah! Ah. - What do you want? 278 00:24:24,087 --> 00:24:26,839 I come here because I want to do you a favor. 279 00:24:26,923 --> 00:24:28,424 I want to help you. 280 00:24:28,508 --> 00:24:30,759 We need no help from thieves and bandits. 281 00:24:30,844 --> 00:24:32,094 Bandits? 282 00:24:37,976 --> 00:24:40,060 You got a lot to learn, Torres. 283 00:24:40,145 --> 00:24:41,479 Let me tell you this. 284 00:24:41,563 --> 00:24:44,315 We're all fighting in the same revolution. 285 00:24:44,399 --> 00:24:47,610 It takes all kinds to win a revolution, my friend. 286 00:24:47,694 --> 00:24:50,029 The thieves, the saints and the bandits. 287 00:24:50,113 --> 00:24:53,199 Not all good, not all bad, 288 00:24:53,325 --> 00:24:55,784 but all for Mexico. 289 00:24:55,869 --> 00:24:57,369 What do you want? 290 00:24:59,748 --> 00:25:01,457 I got a plan. 291 00:25:01,541 --> 00:25:04,001 You work with me and you'll be well repaid. 292 00:25:04,085 --> 00:25:06,712 What kind of a plan? How will you repay us? 293 00:25:06,796 --> 00:25:10,216 You'll be rid of Paco Ruiz. I'll take care of that. 294 00:25:10,300 --> 00:25:11,467 Now, listen. 295 00:25:11,551 --> 00:25:13,177 Ten days ago, my army wiped out 296 00:25:13,261 --> 00:25:15,596 the federal garrison at Agua Prieta. 297 00:25:15,680 --> 00:25:18,098 Next, I move on Juarez. 298 00:25:18,183 --> 00:25:21,060 Now, I can defeat the army there now. 299 00:25:21,144 --> 00:25:25,689 If no help is sent to them, we can easy take the city. 300 00:25:25,774 --> 00:25:28,817 You, uh, see what I mean? 301 00:25:28,902 --> 00:25:30,861 You want us to stop federal reinforcements 302 00:25:30,946 --> 00:25:32,029 from reaching Juarez. 303 00:25:32,113 --> 00:25:33,614 Especially the army of Ruiz! 304 00:25:33,698 --> 00:25:34,865 But how do we stop him? 305 00:25:34,991 --> 00:25:36,575 You keep him busy. 306 00:25:36,660 --> 00:25:39,036 The day before I move on Juarez, 307 00:25:39,162 --> 00:25:41,288 I want your men to attack Ruiz's headquarters. 308 00:25:41,373 --> 00:25:42,748 Impossible. 309 00:25:42,832 --> 00:25:44,416 We have plenty of men willing to fight. 310 00:25:44,501 --> 00:25:45,960 There are no guns for them. 311 00:25:46,044 --> 00:25:48,087 Give us a 100 rifles and maybe it can be done. 312 00:25:48,171 --> 00:25:49,463 A 100 rifles! 313 00:25:49,548 --> 00:25:51,674 I give you a 100 rifles, I'm less a 100 men 314 00:25:51,758 --> 00:25:53,217 when I march on Juarez. 315 00:25:53,301 --> 00:25:55,094 So this is your offer of help? 316 00:25:55,178 --> 00:25:57,596 You ask for everything, you give nothing. 317 00:25:57,681 --> 00:26:01,308 Look, I can't take care of all the details. 318 00:26:01,393 --> 00:26:05,187 One thing, I know where you can get a shipment of rifles. 319 00:26:05,313 --> 00:26:07,273 - You got money? - Hmph! 320 00:26:07,399 --> 00:26:10,526 None. The whole plan is wrong anyway. 321 00:26:10,610 --> 00:26:12,945 If we attack Ruiz, it would be suicide. 322 00:26:13,029 --> 00:26:16,490 The shipment of guns, what kind of money will we need? 323 00:26:16,575 --> 00:26:18,576 Enough to pay for 200 rifles. 324 00:26:18,660 --> 00:26:20,077 Where, where can we get them? 325 00:26:20,161 --> 00:26:21,537 I've told you this before, you have nothing 326 00:26:21,621 --> 00:26:23,205 to say here. I'm in command here. 327 00:26:23,290 --> 00:26:25,165 And I'm giving you a plan to get rid of Ruiz. 328 00:26:25,250 --> 00:26:27,167 Now, are gonna make a deal or don't we? 329 00:26:27,252 --> 00:26:29,336 We fight our own battles, Orozco. 330 00:26:29,421 --> 00:26:31,338 Your troubles are not ours. 331 00:26:31,423 --> 00:26:32,881 The answer is no. 332 00:26:44,060 --> 00:26:47,271 The guns, where can we get them? 333 00:26:50,400 --> 00:26:53,527 Across the border. I could give you a map. 334 00:26:53,612 --> 00:26:55,654 For 200 hundred rifles, how much do we need? 335 00:26:55,739 --> 00:26:58,490 Oh, about $5000 American money. 336 00:26:58,575 --> 00:27:00,993 Oh, that's not so much. 337 00:27:01,077 --> 00:27:02,786 You could find it some place. 338 00:27:02,871 --> 00:27:05,289 You're a clever fellow. 339 00:27:05,373 --> 00:27:07,833 Five dollars, we're clever. 340 00:27:07,917 --> 00:27:10,961 Five thousand, we're not so clever. 341 00:27:11,046 --> 00:27:12,713 Maybe you can help us a little bit. 342 00:27:12,797 --> 00:27:14,798 Me? I got no money. None. 343 00:27:14,883 --> 00:27:17,635 Look, I give you a plan to get rid of Ruiz. 344 00:27:17,719 --> 00:27:20,846 I swear I will help you. On my mother's grave, I swear to you. 345 00:27:20,930 --> 00:27:24,099 I even tell you where to get some rifles. 346 00:27:24,184 --> 00:27:26,352 Now, the rest is up to you. 347 00:27:42,702 --> 00:27:45,120 Well, here we are. 348 00:27:45,205 --> 00:27:46,664 Just follow the road. 349 00:27:46,748 --> 00:27:48,707 You can walk into town from here. 350 00:27:49,501 --> 00:27:50,959 Thanks. 351 00:27:52,295 --> 00:27:54,254 How was the scenery? Did I miss much? 352 00:27:56,591 --> 00:27:58,300 Oh, no! Ladies first. 353 00:27:58,385 --> 00:28:01,762 I'm sorry. No offense. That's just an expression. 354 00:28:08,728 --> 00:28:12,106 You really like this playing soldier boy, don't you? 355 00:28:12,190 --> 00:28:14,692 Why don't you people use your head? 356 00:28:14,776 --> 00:28:17,236 I don't like Ruiz any better than you do. 357 00:28:17,320 --> 00:28:18,946 Runnin' around takin' pot shots at him 358 00:28:19,030 --> 00:28:20,739 isn't gonna stop him. 359 00:28:20,865 --> 00:28:22,491 Why don't you go to Mexico City? 360 00:28:22,575 --> 00:28:25,202 Take your complaint to the government. That's my move. 361 00:28:25,286 --> 00:28:28,247 A few years ago, we could. No more. 362 00:28:28,331 --> 00:28:30,457 Today, when President Diaz appoints a man 363 00:28:30,542 --> 00:28:33,544 to rule a province, that man has a free hand. 364 00:28:33,628 --> 00:28:35,671 His word is law. 365 00:28:35,755 --> 00:28:38,507 Complain all you want, it does no good. 366 00:28:38,591 --> 00:28:40,217 The government knows best. 367 00:28:40,301 --> 00:28:42,094 So you're gonna change things, huh? 368 00:28:42,178 --> 00:28:44,513 You're gonna set everybody straight. 369 00:28:44,597 --> 00:28:47,391 Little Joan of Arc in riding pants. 370 00:28:48,852 --> 00:28:50,769 Why don't you grab a sewing basket 371 00:28:50,854 --> 00:28:53,522 and let the men do the fighting? 372 00:28:53,606 --> 00:28:58,402 I would... only there aren't enough real men left. 373 00:29:03,450 --> 00:29:06,994 Thanks anyway. 374 00:29:07,078 --> 00:29:10,456 When I get to Mexico City, I'll send you a postcard. 375 00:29:49,996 --> 00:29:51,789 You shouldn't have come, Raquel. 376 00:29:51,873 --> 00:29:53,707 I had to find out, Father. 377 00:29:53,792 --> 00:29:56,168 - Did you see my sister? - Yes, my child. 378 00:29:56,252 --> 00:29:57,878 I saw Elena yesterday. 379 00:29:57,962 --> 00:30:00,339 - You gave her my message? - It's no use. 380 00:30:00,423 --> 00:30:02,132 She wants to stay with Ruiz. 381 00:30:02,217 --> 00:30:04,218 She says she's going to marry him. 382 00:30:06,012 --> 00:30:09,264 I'm sorry. There's nothing I can do. 383 00:30:09,349 --> 00:30:11,266 - Oh, but, Father... - Shh! 384 00:30:49,556 --> 00:30:51,890 When's the next train for Mexico City? 385 00:30:54,018 --> 00:30:55,978 The next train for Mexico City. When's it due? 386 00:30:58,398 --> 00:30:59,815 Well, come on, come on! What's the matter? 387 00:30:59,899 --> 00:31:01,108 Do I have to spell it out for you? 388 00:31:01,192 --> 00:31:02,860 Yes, Sir. Just a minute, Sir. 389 00:31:09,033 --> 00:31:09,992 Hurry! Hurry! 390 00:31:10,076 --> 00:31:11,034 He's in the depot! 391 00:31:11,202 --> 00:31:13,245 Hurry! Don't let him get away! 392 00:31:16,583 --> 00:31:18,375 - He's inside. - Shoot to kill. 393 00:31:35,852 --> 00:31:36,977 Break the door down! 394 00:31:52,577 --> 00:31:53,911 Irish! 395 00:32:47,507 --> 00:32:49,633 Why did you do it? 396 00:32:49,717 --> 00:32:52,511 You were just begging for trouble. Why? 397 00:32:54,097 --> 00:32:55,764 Federales happen to be the enemy. 398 00:32:55,848 --> 00:32:57,599 Hmm. 399 00:32:57,684 --> 00:33:00,477 Thanks anyway. 400 00:33:00,561 --> 00:33:02,270 Figure you can get any help from your friends 401 00:33:02,397 --> 00:33:04,439 back at the camp? 402 00:33:04,524 --> 00:33:07,275 Why should they risk their lives for us? 403 00:33:07,360 --> 00:33:09,361 Well, I don't know, you certainly seemed close enough 404 00:33:09,445 --> 00:33:11,363 to Arturo. I should think he'd do something. 405 00:33:13,366 --> 00:33:16,910 Arturo used to be a very brave man. 406 00:33:16,995 --> 00:33:19,037 I don't know what, but... 407 00:33:19,122 --> 00:33:21,498 something happened. 408 00:33:21,582 --> 00:33:25,335 Mm-hmm. You picked a great bunch to throw in with. 409 00:33:25,420 --> 00:33:28,588 Work yourself into a jam and they forget about you. 410 00:33:28,673 --> 00:33:31,383 They saved your life the other day. 411 00:33:31,509 --> 00:33:33,677 Looks like a waste of their time, doesn't it? 412 00:33:35,388 --> 00:33:37,431 When does it happen, any idea? 413 00:33:37,515 --> 00:33:39,641 Probably tomorrow. 414 00:33:39,726 --> 00:33:41,977 What's the treatment? 415 00:33:42,061 --> 00:33:45,605 - Firing squad. - Huh! That will be quick. 416 00:33:48,359 --> 00:33:51,361 Time runs out for all of us. 417 00:33:51,446 --> 00:33:53,238 Nothing we can do to change it. 418 00:33:57,910 --> 00:34:01,538 I'd like to prove something. Do you mind? 419 00:34:16,888 --> 00:34:19,097 Looks like I made the mistake. 420 00:34:19,182 --> 00:34:21,683 - Mistake? - Yeah. 421 00:34:21,768 --> 00:34:23,727 When I said you weren't a woman. 422 00:35:46,853 --> 00:35:48,019 Stand back there. 423 00:35:48,146 --> 00:35:49,563 Guards! Guards! 424 00:35:53,401 --> 00:35:55,652 The keys! Get his keys! 425 00:36:03,411 --> 00:36:04,786 Hurry! 426 00:36:26,726 --> 00:36:27,851 Cover me! 427 00:37:02,178 --> 00:37:03,136 Look! 428 00:38:59,670 --> 00:39:02,047 Tell me the whole story about Orozco. 429 00:39:02,214 --> 00:39:04,966 What did he want? 430 00:39:05,051 --> 00:39:07,177 He wants us to attack Ruiz. 431 00:39:07,261 --> 00:39:08,928 If we can stop Ruiz from sending reinforcements, 432 00:39:09,013 --> 00:39:11,806 Orozco has a good chance of taking Juarez. 433 00:39:11,932 --> 00:39:14,059 His army is strong enough to attack the city? 434 00:39:14,143 --> 00:39:15,643 Of course not. 435 00:39:15,728 --> 00:39:17,812 He's sure of it if no reinforcements get there. 436 00:39:17,897 --> 00:39:19,314 You talk like an idiot. 437 00:39:19,398 --> 00:39:21,441 What he wants is for us to commit suicide. 438 00:39:21,525 --> 00:39:22,859 I've told you before the whole northern army 439 00:39:22,943 --> 00:39:24,194 is defending Juarez. 440 00:39:24,278 --> 00:39:25,945 But, Arturo, if he's right, 441 00:39:26,030 --> 00:39:30,241 if the city does fall, the government falls with it. 442 00:39:30,326 --> 00:39:32,786 It's a good chance. A chance we should take. 443 00:39:32,870 --> 00:39:34,245 I will not risk my people to help 444 00:39:34,330 --> 00:39:35,789 Orozco become the big man. 445 00:39:35,915 --> 00:39:37,457 Maybe that's a risk we want to take. 446 00:39:37,541 --> 00:39:40,627 Arturo, he fights for what we fight for. 447 00:39:40,711 --> 00:39:43,004 Tell me, Carlos, did he offer us help? 448 00:39:43,089 --> 00:39:45,590 - Will he give us guns? - He'll give us nothing. 449 00:39:45,674 --> 00:39:47,342 He has none to spare. 450 00:39:47,426 --> 00:39:49,928 He told us where we could get some, over the border. 451 00:39:50,012 --> 00:39:52,806 Yes, he told us where. With the gringos! 452 00:39:52,890 --> 00:39:55,934 But did he tell us where we can get the $5000 to pay for them? 453 00:39:56,018 --> 00:39:58,019 Five thousand? 454 00:40:02,024 --> 00:40:03,942 It's just an idea. 455 00:40:06,237 --> 00:40:09,114 Irish, where you been, boy? I just did a dance. 456 00:40:09,198 --> 00:40:11,116 - Yeah? How was it? - It might work. 457 00:40:11,200 --> 00:40:12,575 Huh? 458 00:40:12,660 --> 00:40:13,868 Look! 459 00:40:13,953 --> 00:40:16,121 Mamma! Mamma! 460 00:40:16,205 --> 00:40:18,248 This is my friend. 461 00:40:18,332 --> 00:40:21,793 Gallager, this is my mother. 462 00:40:24,338 --> 00:40:27,674 You are a very brave man. We owe you our thanks. 463 00:40:27,758 --> 00:40:29,509 I owe your son a lot more than that. 464 00:40:29,593 --> 00:40:30,969 He got me out of jail. 465 00:40:31,053 --> 00:40:33,012 And now I do something nicer than that. 466 00:40:33,097 --> 00:40:36,599 I find you a girl. A beautiful girl. Mwah! 467 00:40:36,684 --> 00:40:40,270 Well, thanks just the same. I think I've already found one. 468 00:40:40,354 --> 00:40:43,523 Hiya, general. I'll buy you a drink. 469 00:40:43,607 --> 00:40:45,733 I've been looking for you. Where have you been? 470 00:40:45,818 --> 00:40:47,652 Picking up my train ticket. 471 00:40:47,736 --> 00:40:49,821 I'm going to Mexico City, remember? 472 00:40:49,947 --> 00:40:53,575 Oh, I thought you would stay with us for a while. 473 00:40:53,659 --> 00:40:57,704 Well, that's very nice of you, but, uh, I still want that mine. 474 00:40:59,081 --> 00:41:00,707 You think they'll listen to you? 475 00:41:00,791 --> 00:41:02,917 You think they'll make Ruiz give the mine back? 476 00:41:03,002 --> 00:41:06,671 Well, if they don't, they better have some awful good reasons. 477 00:41:06,755 --> 00:41:08,798 A very funny joke, Carlos. 478 00:41:08,883 --> 00:41:13,386 He's going to Mexico City to complain about Ruiz. 479 00:41:13,471 --> 00:41:16,055 When Ruiz first came, we sent a delegation to Mexico City 480 00:41:16,140 --> 00:41:19,976 to protest. They never came back. 481 00:41:20,060 --> 00:41:23,021 A year ago we sent another delegation to Mexico City. 482 00:41:23,105 --> 00:41:27,192 Six men. Only Miguel came back. 483 00:41:43,250 --> 00:41:45,502 Maybe you should find out for yourself. 484 00:41:45,669 --> 00:41:48,505 Go to Mexico City. 485 00:41:48,672 --> 00:41:50,298 Don't forget we have a consul down there. 486 00:41:50,466 --> 00:41:52,217 I think they'll listen to him. 487 00:41:52,384 --> 00:41:55,929 Maybe you forget that officially you're wanted for murder. 488 00:41:56,096 --> 00:41:59,057 Can your consul do anything about that? 489 00:41:59,225 --> 00:42:02,435 Join with us. We can fight Ruiz together. 490 00:42:02,603 --> 00:42:04,521 You men can't fight the federales 491 00:42:04,688 --> 00:42:07,065 with a couple of dozen men, you oughta know that. 492 00:42:07,233 --> 00:42:10,568 We could raise an army of men if we had guns to give them. 493 00:42:10,736 --> 00:42:12,904 It's a pretty big if, isn't it? 494 00:42:13,072 --> 00:42:14,781 There's a way it can be done. 495 00:42:14,949 --> 00:42:17,325 We need money. We want some of the gold from your mine. 496 00:42:17,493 --> 00:42:19,494 Well, now you make a very funny joke. 497 00:42:19,662 --> 00:42:21,412 Well, talk to Ruiz. He's got the mine. 498 00:42:21,580 --> 00:42:23,414 But you know everything about it. 499 00:42:23,582 --> 00:42:26,125 If we should make a raid on the mine, 500 00:42:26,293 --> 00:42:27,961 you'd know where to find the gold. 501 00:42:28,128 --> 00:42:29,796 You know that place is like a fort up there. 502 00:42:29,964 --> 00:42:33,049 Ruiz probably has some of his best men guarding that mine. 503 00:42:33,217 --> 00:42:34,759 That's where you come in. 504 00:42:34,927 --> 00:42:37,595 We've outwitted the federales before. 505 00:42:37,763 --> 00:42:41,766 Give us the right plan of attack and we can do it again. 506 00:42:44,186 --> 00:42:46,813 Any plans to be made will be made by me 507 00:42:46,981 --> 00:42:48,314 not by this gringo. 508 00:42:50,276 --> 00:42:51,693 I don't know. It might be done at that. 509 00:42:51,860 --> 00:42:55,697 It's a long chance, but I want one guarantee. 510 00:42:55,864 --> 00:42:58,449 The day Ruiz is finished, I get that mine back. 511 00:42:58,617 --> 00:43:00,827 Sole ownership. No strings on it. 512 00:43:00,995 --> 00:43:03,413 We don't have to promise you anything. 513 00:43:03,581 --> 00:43:05,748 If we win, the mine will be ours anyway. 514 00:43:05,916 --> 00:43:08,418 We can have it all for ourselves. 515 00:43:08,586 --> 00:43:12,922 I've told you before, we don't need you. 516 00:43:13,090 --> 00:43:14,674 You know for a third rate general, 517 00:43:14,842 --> 00:43:16,968 you sure make a lot of noise. 518 00:43:59,053 --> 00:44:00,762 Raquel. 519 00:44:01,847 --> 00:44:04,140 I'm sorry. 520 00:44:04,308 --> 00:44:05,600 You too. 521 00:44:37,716 --> 00:44:41,511 From now on, Irish, I, I guess it's pretty much up to you. 522 00:45:06,036 --> 00:45:07,787 - What about Gallager? - He's still with them. 523 00:45:07,955 --> 00:45:09,914 He and Raquel Noriega, they broke out of jail together. 524 00:45:10,082 --> 00:45:11,541 More of our men killed. 525 00:45:11,709 --> 00:45:13,084 When are you going to stop them? 526 00:45:13,252 --> 00:45:14,377 But everything possible is being done-- 527 00:45:14,545 --> 00:45:15,795 It is not enough! 528 00:45:15,963 --> 00:45:17,171 If they were strong, if they were well armed, 529 00:45:17,339 --> 00:45:18,840 there would be an excuse. What are they? 530 00:45:19,007 --> 00:45:21,134 Nothing, but a handful of peasants with a few guns. 531 00:45:24,346 --> 00:45:26,097 I know one way to stop them. 532 00:45:26,265 --> 00:45:28,725 Order the commanders in the field to start taking hostages. 533 00:45:28,892 --> 00:45:30,351 Every time an Insurrecto fires a gun, 534 00:45:30,519 --> 00:45:31,728 one of his family will die. 535 00:45:31,895 --> 00:45:33,146 Send that order to all the outposts. 536 00:45:33,313 --> 00:45:34,814 Yes, Sir. 537 00:45:34,982 --> 00:45:38,526 Sir, a communique from Mexico City. President Diaz. 538 00:45:38,694 --> 00:45:40,945 - It's about Orozco's army. - What about it? 539 00:45:41,113 --> 00:45:42,905 There's word that he plans to move in on Juarez. 540 00:45:43,073 --> 00:45:45,533 You are ordered to send our troops there as reinforcements. 541 00:45:45,701 --> 00:45:47,702 Like a crowd of women. 542 00:45:47,870 --> 00:45:50,204 They don't feel safe unless they have a 1000 troops around them. 543 00:45:50,372 --> 00:45:54,000 Those are the orders, my colonel. What can we do? 544 00:45:54,168 --> 00:45:56,961 Obey them. What else? 545 00:45:57,129 --> 00:45:59,797 Pass the order along. We march for Juarez. 546 00:45:59,965 --> 00:46:01,632 When, my colonel? 547 00:46:01,800 --> 00:46:04,093 At the end of the week. That should give us enough time. 548 00:46:04,261 --> 00:46:05,970 Confirm the order from Mexico City. 549 00:46:06,138 --> 00:46:07,722 Tell them we'll be in Juarez by Sunday. 550 00:46:07,890 --> 00:46:09,807 Yes, my colonel. With your permission. 551 00:46:33,040 --> 00:46:36,793 The orders, what do they mean? 552 00:46:36,960 --> 00:46:40,296 Diaz wants you to send troops. There must be trouble. 553 00:46:40,464 --> 00:46:43,216 It's a small matter. 554 00:46:43,383 --> 00:46:45,676 Why do you let these things worry you? 555 00:46:45,844 --> 00:46:49,263 But it sounds urgent. Juarez must be in danger. 556 00:46:49,431 --> 00:46:52,058 It's a small matter, I tell you. 557 00:46:52,226 --> 00:46:56,354 Diaz is getting old and he's beginning to frighten easily. 558 00:46:56,522 --> 00:46:58,523 Let's get out now while we have the chance. 559 00:46:58,690 --> 00:47:01,275 Leave and find some place safe. 560 00:47:01,443 --> 00:47:02,527 Safe? 561 00:47:04,988 --> 00:47:08,950 Why do you worry? It's safe right here. 562 00:47:09,117 --> 00:47:11,911 No. I have a feeling about it. 563 00:47:12,079 --> 00:47:14,497 All the fighting, killing. 564 00:47:14,665 --> 00:47:16,999 Please, let's get away from it. 565 00:47:17,167 --> 00:47:19,293 We could be across the border in a day. 566 00:47:23,048 --> 00:47:25,091 And leave everything we have? 567 00:47:25,259 --> 00:47:28,052 The lands, the cattle, the mines. 568 00:47:28,220 --> 00:47:30,930 We own this state, and everything in it. 569 00:47:31,098 --> 00:47:33,099 And I have an army to protect it. 570 00:47:33,267 --> 00:47:35,560 You're sure there's no danger? 571 00:47:35,727 --> 00:47:37,144 Believe me. 572 00:47:39,481 --> 00:47:41,148 Love me? 573 00:47:41,316 --> 00:47:43,109 With all my heart. 574 00:47:50,117 --> 00:47:52,577 I guess we're not very wise to love now, 575 00:47:52,744 --> 00:47:54,412 to have each other. 576 00:47:54,580 --> 00:47:56,497 We should have saved it for another time. 577 00:47:56,665 --> 00:47:59,667 A different year, different place. 578 00:47:59,835 --> 00:48:01,961 It should have happened some other way. 579 00:48:05,507 --> 00:48:06,799 Trust me. 580 00:48:36,914 --> 00:48:39,540 Take me to Colonel Ruiz. I must see Colonel Ruiz. 581 00:48:39,708 --> 00:48:41,167 Get down off your horse. 582 00:48:50,427 --> 00:48:53,471 I came here to make a bargain with you. 583 00:48:53,639 --> 00:48:55,973 It's about time, isn't it, Torres? 584 00:48:56,141 --> 00:48:58,684 Not long ago, I offered you a peaceful settlement. 585 00:48:58,852 --> 00:49:00,519 No, you wouldn't have it. 586 00:49:00,687 --> 00:49:02,939 Now you want to make a bargain. 587 00:49:03,106 --> 00:49:04,857 What changed your mind? 588 00:49:05,025 --> 00:49:08,444 Is your little group tired of your sterling leadership? 589 00:49:08,612 --> 00:49:10,529 I left of my own accord. 590 00:49:10,697 --> 00:49:13,157 Would Raquel Noriega have something to do with it? 591 00:49:16,912 --> 00:49:18,162 What do you offer? 592 00:49:18,330 --> 00:49:19,789 I can tell you the exact location 593 00:49:19,957 --> 00:49:21,999 of the Insurrectos' camp. 594 00:49:22,167 --> 00:49:23,793 But I want two things in return. 595 00:49:23,961 --> 00:49:27,004 My safety and freedom. The same for Raquel Noriega. 596 00:49:27,172 --> 00:49:29,882 I thought so. 597 00:49:31,677 --> 00:49:33,636 Alright. Accepted. 598 00:49:34,846 --> 00:49:36,722 There is one provision. 599 00:49:41,603 --> 00:49:44,355 You lead us to the camp yourself. 600 00:50:41,913 --> 00:50:44,373 The camp is right over there in that hollow. 601 00:50:45,459 --> 00:50:46,917 You stay with him. 602 00:50:52,674 --> 00:50:54,383 Now make sure you've got this thing straight. 603 00:50:54,551 --> 00:50:58,012 Tomas, we oughta find those oil drums right about here. 604 00:50:58,180 --> 00:50:59,513 We'll dump 'em into the basin 605 00:50:59,681 --> 00:51:02,266 at the head of the flume right here. 606 00:51:02,434 --> 00:51:05,478 Fire it up, and once it gets goin' real good, 607 00:51:05,645 --> 00:51:07,063 we'll open up the flood gates and you and I 608 00:51:07,230 --> 00:51:08,898 will take off down this way. 609 00:51:09,066 --> 00:51:13,652 Now, Carlos, you and your men will be waiting right here. 610 00:51:13,820 --> 00:51:15,780 As soon as that fire draws the soldiers off, 611 00:51:15,947 --> 00:51:18,699 I want you to move in right through here and hit 'em. 612 00:51:18,867 --> 00:51:22,203 That's when you head down this north slope to the shack. 613 00:51:22,370 --> 00:51:24,705 I-- I told you where the, uh, gold is stored, didn't I? 614 00:51:24,873 --> 00:51:27,625 The strongbox. It should be just below the window. 615 00:51:27,751 --> 00:51:31,253 Yeah. And, Tomas, be careful of that oil. 616 00:51:31,421 --> 00:51:34,340 Keep it away from the mouth of the tunnel. 617 00:51:34,508 --> 00:51:35,800 I don't want any burned out mine on my hands 618 00:51:35,967 --> 00:51:37,551 when this thing is over with. 619 00:51:39,471 --> 00:51:42,556 It's not gonna be any picnic, just remember that. 620 00:51:42,724 --> 00:51:45,351 Make sure of every move you make. 621 00:51:45,519 --> 00:51:48,187 If we follow these plans exactly, 622 00:51:48,355 --> 00:51:50,022 well, we may connect, who knows? 623 00:51:53,610 --> 00:51:54,902 General. 624 00:51:59,032 --> 00:52:02,451 There's a patch of trees down at the bottom of that slope. 625 00:52:02,619 --> 00:52:03,869 Make a good cover for you. 626 00:52:04,037 --> 00:52:06,413 Something bothering you? 627 00:52:06,581 --> 00:52:07,706 No. 628 00:52:09,584 --> 00:52:12,253 You sound worried. 629 00:52:12,420 --> 00:52:14,130 Do me a favor, please? 630 00:52:16,758 --> 00:52:18,467 Don't press your luck, hmm? 631 00:52:27,227 --> 00:52:28,561 Federales! 632 00:52:34,985 --> 00:52:36,819 Federales! 633 00:53:03,430 --> 00:53:06,015 We'll stampede the horses and ride out behind them! 634 00:54:12,207 --> 00:54:15,459 Hey, Irish. Over here. It's Carlos. 635 00:54:36,773 --> 00:54:37,815 Lost a lot of blood. 636 00:54:37,983 --> 00:54:39,316 What about the others? 637 00:54:39,484 --> 00:54:41,110 They get away? 638 00:54:41,278 --> 00:54:42,903 Not many. 639 00:54:43,071 --> 00:54:44,363 Save yourself. 640 00:54:44,531 --> 00:54:45,739 Get away. 641 00:54:45,907 --> 00:54:47,199 Get out now. 642 00:54:47,367 --> 00:54:48,993 Tomas... 643 00:54:49,160 --> 00:54:51,120 your mother's place. 644 00:54:51,288 --> 00:54:53,163 - Can we take him there? - No. 645 00:54:53,331 --> 00:54:54,790 Father Perez, at the church. 646 00:54:54,958 --> 00:54:56,292 It'll be safe. 647 00:54:58,420 --> 00:55:01,046 - Are you able to ride? - I think so. 648 00:55:01,214 --> 00:55:02,548 Give me a hand. 649 00:55:35,790 --> 00:55:38,000 Bring him out. Bring all the prisoners. 650 00:55:44,507 --> 00:55:46,258 What is it? 651 00:55:46,426 --> 00:55:48,052 They've taken hostages. 652 00:55:48,219 --> 00:55:49,803 The families of Insurrectos. 653 00:55:49,971 --> 00:55:51,889 They rounded them up this morning. 654 00:55:52,057 --> 00:55:53,474 I must go to them. 655 00:55:53,641 --> 00:55:54,933 You stay here. 656 00:56:00,982 --> 00:56:03,525 Get up there! Come on! Get up! 657 00:56:07,322 --> 00:56:09,365 It's Concha. 658 00:56:09,532 --> 00:56:10,699 Mama. 659 00:56:12,410 --> 00:56:14,119 - Mama! - Here, keep this tight. 660 00:56:14,287 --> 00:56:15,204 Mamacita! 661 00:56:16,039 --> 00:56:18,374 Use your head! 662 00:56:18,541 --> 00:56:20,876 Use your head! We wouldn't have a chance. 663 00:56:21,044 --> 00:56:23,170 You go out there now and they'll rip you to pieces! 664 00:56:26,007 --> 00:56:30,177 - We've got to do something. - Listen to me. 665 00:56:30,345 --> 00:56:31,929 We make a move now and it'll be for nothing. 666 00:56:32,097 --> 00:56:33,889 They'll line us up against the wall with the rest of 'em! 667 00:56:34,057 --> 00:56:35,682 We can't stand here and watch them murdered. 668 00:56:35,850 --> 00:56:37,810 There'll be another time, I promise you that. 669 00:56:37,977 --> 00:56:39,937 Now use your head. 670 00:56:47,278 --> 00:56:51,031 Alright! Ready! Fire! 671 00:57:27,652 --> 00:57:29,945 Hold me, Irish. 672 00:57:30,113 --> 00:57:32,072 Hold me tight. 673 00:57:46,421 --> 00:57:49,339 Father... any news? 674 00:57:49,507 --> 00:57:50,716 None. 675 00:57:50,884 --> 00:57:53,719 Except Ruiz considers you finished. 676 00:57:53,887 --> 00:57:56,847 His main concern now is Orozco. 677 00:57:57,015 --> 00:57:59,057 Any word of Orozco's army? 678 00:57:59,225 --> 00:58:00,601 Does he still plan to move on Juarez? 679 00:58:00,768 --> 00:58:02,478 I have no word. 680 00:58:06,816 --> 00:58:10,861 The executions were not for nothing, my son. 681 00:58:11,029 --> 00:58:15,491 Now, every man in the village is ready to fight against Ruiz. 682 00:58:15,658 --> 00:58:16,950 It's still the same thing. 683 00:58:17,118 --> 00:58:19,036 No guns, no money. 684 00:58:21,164 --> 00:58:23,165 Well, there's one out for us. 685 00:58:26,503 --> 00:58:28,462 Pick up where we left off. 686 00:58:29,297 --> 00:58:30,422 The mine? 687 00:58:30,590 --> 00:58:32,508 We'll use the same plan. 688 00:58:47,732 --> 00:58:48,732 Oh! 689 01:01:01,616 --> 01:01:02,908 The flume! 690 01:01:04,786 --> 01:01:06,953 Quickly! Head up there! 691 01:02:19,068 --> 01:02:21,778 What's the plan behind it? 692 01:02:21,946 --> 01:02:25,282 Why only three bags of gold? They could've taken more. 693 01:02:25,450 --> 01:02:27,159 Why only three bags? 694 01:02:29,996 --> 01:02:32,414 What does it mean? 695 01:02:32,582 --> 01:02:34,708 Don't be a fool! Speak up! 696 01:02:36,669 --> 01:02:39,296 The bargain still hold. 697 01:02:39,464 --> 01:02:41,006 The bargain will hold. 698 01:02:42,550 --> 01:02:44,968 Orozco told them where they could buy guns. 699 01:02:45,136 --> 01:02:46,261 Ammunition. 700 01:02:46,429 --> 01:02:49,181 That must be why they raided the mine. 701 01:02:49,348 --> 01:02:51,266 The gold is to pay for the guns. 702 01:02:51,434 --> 01:02:53,393 Where will they buy them? 703 01:02:53,561 --> 01:02:55,187 Just across the border. 704 01:02:55,354 --> 01:02:56,980 Where? Which point? 705 01:02:57,148 --> 01:02:59,733 It must be someplace between Victorio, Arenas. 706 01:02:59,901 --> 01:03:02,194 - I don't know. - How many guns? 707 01:03:02,361 --> 01:03:04,696 Two hundred. Maybe more. 708 01:03:08,451 --> 01:03:10,118 Double the guards at the border. 709 01:03:10,286 --> 01:03:11,620 Watch every road! 710 01:03:46,823 --> 01:03:47,989 Load her on. 711 01:03:55,122 --> 01:03:57,457 Well, there you are. Two hundred of 'em, right? 712 01:03:57,625 --> 01:03:59,292 That was the deal. 713 01:04:02,964 --> 01:04:05,298 I'll send four of my men with you as far as the border. 714 01:04:07,134 --> 01:04:09,135 Alright, that's fine. 715 01:04:10,721 --> 01:04:11,721 Let's move out! 716 01:04:39,625 --> 01:04:40,876 Whoa! 717 01:04:42,587 --> 01:04:45,255 Okay, this is as far as we go. 718 01:04:45,423 --> 01:04:46,631 Good luck, Gallager. 719 01:04:46,799 --> 01:04:47,924 Thanks! 720 01:04:57,059 --> 01:04:58,351 Giddy up! 721 01:05:38,643 --> 01:05:39,643 When were they sighted? 722 01:05:39,810 --> 01:05:41,478 Two hours ago. The entire army. 723 01:05:41,646 --> 01:05:43,563 Orozco leading them, heading straight for Juarez. 724 01:05:43,731 --> 01:05:44,981 Has the alert been sounded? 725 01:05:45,149 --> 01:05:47,108 Yes, my colonel. Everything is ready. 726 01:05:47,276 --> 01:05:48,944 We'll rendezvous at the mine in Bonita Canyon. 727 01:05:49,111 --> 01:05:51,863 - We'll meet Sanchez there. - Yes, Sir. 728 01:05:52,031 --> 01:05:54,032 So it depends on us, the whole balance. 729 01:05:54,200 --> 01:05:56,743 We reach Orozco in time and he's finished. 730 01:05:56,911 --> 01:05:58,870 We fail and we are finished. 731 01:05:59,038 --> 01:06:00,747 I think the scale will tip in our favor. 732 01:06:00,915 --> 01:06:02,165 Yes, Sir. 733 01:06:02,333 --> 01:06:04,292 We can attack just outside of Mendanos. 734 01:06:04,460 --> 01:06:06,544 Attack from the rear, we can trap them easily. 735 01:06:10,633 --> 01:06:12,258 Whoa! 736 01:06:14,178 --> 01:06:15,345 Hey, general! 737 01:06:18,474 --> 01:06:21,977 - How much further? - An hour. Maybe two hours. 738 01:06:22,144 --> 01:06:24,437 You look a little tired. 739 01:06:24,605 --> 01:06:26,189 Oh, I'm alright. 740 01:06:26,357 --> 01:06:27,273 Water? 741 01:06:29,986 --> 01:06:31,319 Thanks. 742 01:06:43,416 --> 01:06:45,041 More water? 743 01:06:45,209 --> 01:06:47,127 No, I don't think so. 744 01:06:49,547 --> 01:06:51,506 You're getting a little mixed up, aren't you? 745 01:06:52,758 --> 01:06:54,843 All you want is the gold mine. 746 01:06:55,011 --> 01:06:56,928 I just thought of a better combination. 747 01:06:58,055 --> 01:06:59,889 You and the gold mine. 748 01:07:01,267 --> 01:07:03,601 Hey, what's goin' on up there? 749 01:07:03,769 --> 01:07:06,396 Nothing. Not a thing. 750 01:07:06,564 --> 01:07:07,564 Let's go. 751 01:07:08,691 --> 01:07:10,483 Oh. Let's go. 752 01:07:52,318 --> 01:07:54,235 Turn these things around! 753 01:08:00,618 --> 01:08:02,327 - Whoa! - No, Irish, don't! 754 01:08:02,495 --> 01:08:06,039 Don't, please! If we go after her now, we lose everything. 755 01:08:18,177 --> 01:08:19,886 Raquel. 756 01:08:20,054 --> 01:08:21,596 You're alright. 757 01:08:26,227 --> 01:08:28,603 Beautiful dress. 758 01:08:28,771 --> 01:08:30,396 I heard he questioned you. 759 01:08:30,564 --> 01:08:32,607 You'd agree to nothing. 760 01:08:32,775 --> 01:08:35,819 - Did you expect me to? - You've got to do it. 761 01:08:35,986 --> 01:08:38,655 Send word to the Insurrectos. That's all he asks. 762 01:08:38,823 --> 01:08:40,365 Tell them to give up the rifles. 763 01:08:40,533 --> 01:08:42,033 You'll be set free. 764 01:08:42,201 --> 01:08:43,868 Is that why I was brought to you? 765 01:08:44,036 --> 01:08:45,537 I talked to Paco. 766 01:08:45,704 --> 01:08:47,997 He'll grant you a full pardon if you agree to it. 767 01:08:49,083 --> 01:08:50,792 I already told him. 768 01:08:50,960 --> 01:08:53,211 Please. You've got to look out for yourself. 769 01:08:53,379 --> 01:08:55,004 You can't worry about the Insurrectos. 770 01:08:55,172 --> 01:08:57,423 Your place isn't with them. 771 01:08:57,591 --> 01:08:59,259 Where is my place? 772 01:08:59,426 --> 01:09:01,302 With a man who murdered our mother and father? 773 01:09:01,470 --> 01:09:03,930 He didn't do it. It was a mistake. 774 01:09:04,098 --> 01:09:05,807 He never ordered them killed. 775 01:09:09,019 --> 01:09:10,979 Raquel, please! 776 01:09:12,481 --> 01:09:14,440 Take her to the courtyard. 777 01:09:17,153 --> 01:09:19,571 It's a beautiful dress. 778 01:09:19,738 --> 01:09:21,865 You should have paid money for it. 779 01:09:49,643 --> 01:09:51,686 Major Sanchez, troops will meet us at the mine. 780 01:09:51,854 --> 01:09:54,022 Good. Move out! 781 01:09:56,442 --> 01:09:59,360 Ruiz! Wait a minute, Ruiz! 782 01:09:59,528 --> 01:10:01,446 Ruiz, listen to me! Ruiz, you promised! 783 01:10:01,614 --> 01:10:04,699 - Ruiz, you promised! - Gomez! Shoot him! 784 01:10:04,867 --> 01:10:05,909 Raquel! 785 01:10:40,986 --> 01:10:42,362 Irish. 786 01:11:09,974 --> 01:11:14,477 Ruiz, he promised to let Raquel go. 787 01:11:14,645 --> 01:11:15,937 He didn't. 788 01:11:16,105 --> 01:11:17,730 He's taking her with him. 789 01:11:17,898 --> 01:11:19,816 What do you mean? Taking her where? 790 01:11:20,567 --> 01:11:22,318 To Juarez. 791 01:11:22,486 --> 01:11:24,946 They left the citadel. 792 01:11:25,114 --> 01:11:28,366 Whole army's gone to Juarez. 793 01:11:28,534 --> 01:11:32,287 He... he took her with him. 794 01:11:32,454 --> 01:11:34,080 When did they leave? 795 01:11:34,248 --> 01:11:35,915 When did they leave? 796 01:11:46,635 --> 01:11:47,885 North. 797 01:11:49,888 --> 01:11:52,223 Well, they'll have to go through Bonita Canyon right by the mine. 798 01:11:52,391 --> 01:11:54,392 It's the only road north from the Citadel. 799 01:11:54,560 --> 01:11:57,729 Takes time to move troops. They can't be too far along. 800 01:14:32,885 --> 01:14:35,094 Well, Tomas, if we blow this baby at the right time, 801 01:14:35,262 --> 01:14:38,598 Ruiz will never get his troops any farther than right here. 802 01:14:38,765 --> 01:14:40,183 Now go on, get out. 803 01:16:17,614 --> 01:16:20,575 Halt. Hold your places. 804 01:17:24,556 --> 01:17:25,890 Right on time, Colonel. 805 01:17:26,058 --> 01:17:27,516 We made our rendezvous with Major Sanchez. 806 01:17:27,643 --> 01:17:28,559 Good. Good. 807 01:18:40,257 --> 01:18:41,674 Irish! 808 01:19:20,630 --> 01:19:23,299 Paco. Paco. 809 01:19:23,467 --> 01:19:26,886 Paco! 810 01:19:46,114 --> 01:19:47,615 No. 811 01:19:47,783 --> 01:19:50,159 Leave her alone for a while. She'll be alright. 812 01:19:50,327 --> 01:19:52,495 Hey, Irish. Look like we fix 'em, huh? 813 01:19:52,662 --> 01:19:54,497 Orozco got a free hand now. 814 01:19:54,664 --> 01:19:57,583 Nothing to stop him. He'll be in Juarez by mornin'. 815 01:20:03,465 --> 01:20:05,800 Why did you do it, Irish? 816 01:20:05,967 --> 01:20:07,885 The mine was all you had. 817 01:20:09,095 --> 01:20:11,055 It doesn't have to be, general. 818 01:20:12,432 --> 01:20:14,141 Know what I mean? 58605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.