Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,277 --> 00:01:11,361
Well, this is where it began.
2
00:01:11,446 --> 00:01:13,322
This is where it ended.
3
00:01:13,406 --> 00:01:16,408
My partner and I were mining
for gold in Northern Mexico
4
00:01:16,493 --> 00:01:18,869
in the early months of 1911.
5
00:01:18,953 --> 00:01:21,872
It was the right place,
but the wrong time.
6
00:01:21,956 --> 00:01:24,666
The country was in a state of revolution.
7
00:01:24,751 --> 00:01:26,668
On the one side was Colonel Ruiz,
8
00:01:26,836 --> 00:01:29,671
military head of the federal
troops of the province.
9
00:01:29,756 --> 00:01:32,591
And on the other side were the Insurrectos,
10
00:01:32,675 --> 00:01:35,052
armed bands of farmers and townspeople
11
00:01:35,136 --> 00:01:37,221
ready to sacrifice anyone or anything
12
00:01:37,305 --> 00:01:38,972
to get a little taste of liberty
13
00:01:39,057 --> 00:01:41,308
and we were caught in between
the two of them.
14
00:01:41,392 --> 00:01:43,811
How long they had let us alone,
we didn't know.
15
00:01:47,565 --> 00:01:48,565
Irish!
16
00:01:49,526 --> 00:01:50,484
Irish!
17
00:01:52,362 --> 00:01:55,405
Irish! Come quick!
The pan is filled with it.
18
00:01:55,490 --> 00:01:57,866
- Yeah? How does it look?
- Come and see for yourself.
19
00:01:57,992 --> 00:01:59,201
The best one yet, I think.
20
00:01:59,285 --> 00:02:00,828
Let's not get too excited, Marcos.
21
00:02:00,912 --> 00:02:03,122
We've seen 'em peter out before,
it could happen again.
22
00:02:03,248 --> 00:02:05,374
Not this time. I bet on it.
23
00:02:05,458 --> 00:02:07,417
Cut the water up there.
24
00:02:12,632 --> 00:02:15,801
Bigger than the one last week.
Bigger then any of them.
25
00:02:15,885 --> 00:02:18,220
That's pretty good.
26
00:02:18,304 --> 00:02:20,389
- Pretty good.
- It's a big one, Irish.
27
00:02:20,473 --> 00:02:22,599
Really big.
Didn't I tell you?
28
00:02:22,684 --> 00:02:24,309
- Didn't I tell you last week?
- Yeah, you told me.
29
00:02:24,394 --> 00:02:26,311
I just wanted to be sure.
30
00:02:26,396 --> 00:02:27,771
It's been a long time.
31
00:02:27,856 --> 00:02:29,648
Twelve years since we first start.
32
00:02:29,732 --> 00:02:32,901
The place in Honduras, hot.
Stinking hot.
33
00:02:32,986 --> 00:02:37,030
Guatemala, then Puebla,
Jalisco, can't even remember.
34
00:02:37,115 --> 00:02:39,575
Yeah, better forget it.
We've sweat enough.
35
00:02:39,701 --> 00:02:40,909
Let's get a drink, huh?
36
00:02:40,994 --> 00:02:43,453
Marcos! Marcos!
37
00:02:43,538 --> 00:02:46,290
Federales.
Ruiz is leading them.
38
00:02:50,587 --> 00:02:52,004
What do you think?
39
00:02:52,088 --> 00:02:53,839
They didn't ride out here
to bring the mail.
40
00:03:00,388 --> 00:03:02,681
You men get back on the job!
41
00:03:02,765 --> 00:03:05,184
Come on, come on.
There's nothing to worry about.
42
00:03:05,268 --> 00:03:06,894
Alright, back to work.
43
00:03:06,978 --> 00:03:09,021
Rivera, take over.
44
00:03:09,105 --> 00:03:10,105
Dismount.
45
00:03:24,245 --> 00:03:25,913
We've got our prospecting papers.
46
00:03:25,997 --> 00:03:27,080
Ruiz cleared them himself.
47
00:03:27,165 --> 00:03:28,248
You know it as well as anybody,
48
00:03:28,333 --> 00:03:30,167
what he gives, he can take away.
49
00:03:30,251 --> 00:03:33,295
Gallager!
It's been a long time.
50
00:03:33,379 --> 00:03:36,715
- Yes, it has.
- Good to see you.
51
00:03:36,799 --> 00:03:39,218
My men had a long ride, so we
52
00:03:39,302 --> 00:03:42,471
stopped by to fill our canteens.
53
00:03:42,555 --> 00:03:44,306
Well...
54
00:03:44,390 --> 00:03:46,808
Got a bottle of whiskey
up in the shack.
55
00:03:46,893 --> 00:03:48,560
Come on, I'll, uh, buy you a drink.
56
00:03:48,645 --> 00:03:51,355
Thank you.
57
00:03:51,439 --> 00:03:54,149
Last time I saw you, you were
just starting to dig here.
58
00:03:54,234 --> 00:03:56,610
Last time I saw you,
you were just a captain.
59
00:03:56,694 --> 00:03:59,071
- Congratulations, Colonel.
- Thank you.
60
00:03:59,155 --> 00:04:01,615
Next time I see you,
you'll probably be be a general.
61
00:04:01,699 --> 00:04:03,659
You never can tell.
62
00:04:07,622 --> 00:04:11,375
Ah, I wish I could trade places
with you, Gallager.
63
00:04:11,501 --> 00:04:16,046
Hot, filthy business
running this territory.
64
00:04:16,130 --> 00:04:18,840
- Help yourself.
- Those Insurrectos again.
65
00:04:18,925 --> 00:04:21,343
Pascal Orozco and his bandits,
66
00:04:21,427 --> 00:04:23,387
Torres and his cut-throats.
67
00:04:24,639 --> 00:04:25,973
Nothing but trouble.
68
00:04:27,809 --> 00:04:29,101
I've held them down so far,
69
00:04:29,227 --> 00:04:32,396
but I don't know how long
it can keep on.
70
00:04:32,480 --> 00:04:35,691
We need more soldiers, more supplies.
71
00:04:35,775 --> 00:04:37,818
It's a bad situation, Gallager.
72
00:04:37,902 --> 00:04:40,904
You didn't ride out here
just to tell me your troubles.
73
00:04:42,448 --> 00:04:44,408
What do you want, Ruiz?
74
00:04:45,660 --> 00:04:47,661
It isn't so much what I want.
75
00:04:47,745 --> 00:04:49,705
It's what's best for you.
76
00:04:52,375 --> 00:04:54,334
I like you, Gallager.
77
00:04:55,545 --> 00:04:56,545
Yeah?
78
00:04:59,590 --> 00:05:03,051
How much do you like me?
79
00:05:03,136 --> 00:05:06,513
Those Insurrectos,
they raid this territory often.
80
00:05:08,182 --> 00:05:09,725
What's that got to do with me?
81
00:05:09,851 --> 00:05:13,061
They need gold to buy guns and ammunition.
82
00:05:13,146 --> 00:05:15,564
What's that got to do with me?
83
00:05:15,648 --> 00:05:18,734
I've heard and I've seen
you have found gold,
84
00:05:18,818 --> 00:05:20,152
quite a lot.
85
00:05:21,696 --> 00:05:23,405
What are you getting at?
86
00:05:23,489 --> 00:05:27,743
You need protection,
I can give it to you. Cheap.
87
00:05:27,827 --> 00:05:30,245
Half of all the gold you find.
88
00:05:30,330 --> 00:05:32,622
I already have a partner.
89
00:05:32,749 --> 00:05:35,167
Oh, be smart, Gallager.
Protect your investment.
90
00:05:35,251 --> 00:05:37,252
Only half of the gold.
91
00:05:39,213 --> 00:05:42,257
I'll make it simple for you, Ruiz.
92
00:05:42,342 --> 00:05:45,469
I don't mix in your business.
Now, don't you mix in mine.
93
00:05:45,553 --> 00:05:47,596
How you run this end of Mexico,
that's up to you.
94
00:05:47,680 --> 00:05:49,723
I don't care how much you steal.
95
00:05:49,807 --> 00:05:52,142
Just don't steal from me.
96
00:06:15,458 --> 00:06:17,626
You could have had half of the gold.
97
00:06:17,710 --> 00:06:20,212
Now you have nothing.
98
00:06:45,446 --> 00:06:47,614
Hold it. Now, drop it.
99
00:07:03,339 --> 00:07:04,339
Turn around.
100
00:07:21,232 --> 00:07:22,274
Let's go.
101
00:07:27,697 --> 00:07:28,697
Gomez!
102
00:07:50,803 --> 00:07:51,845
After them!
103
00:09:31,904 --> 00:09:35,490
- Try. Try to get away, Irish.
- Come on, Marcos. Get up!
104
00:09:35,575 --> 00:09:38,368
I can't. My back.
105
00:09:39,370 --> 00:09:42,455
Go on. Forget the mine.
106
00:09:42,540 --> 00:09:45,875
Don't come back.
He'll hunt you down.
107
00:09:45,960 --> 00:09:48,420
Ruiz will never quit.
108
00:09:48,504 --> 00:09:51,673
Someday, he'll find you.
109
00:09:51,757 --> 00:09:53,466
Kill you.
110
00:09:53,551 --> 00:09:56,511
Help me, Irish.
111
00:11:45,496 --> 00:11:47,497
Don't move. Drop the gun.
112
00:12:55,691 --> 00:12:57,400
- Are you hurt?
- No.
113
00:12:57,485 --> 00:12:59,944
- Thanks for the help.
- Hey, this man is alright.
114
00:13:00,070 --> 00:13:01,780
He makes a good rabbit.
115
00:13:01,864 --> 00:13:03,948
He lead those dogs right into us.
116
00:13:04,033 --> 00:13:05,867
Says his name is Gallager.
117
00:13:05,951 --> 00:13:07,827
Why were they chasing you?
118
00:13:07,912 --> 00:13:10,038
If they had any sense,
they'd be chasing you.
119
00:13:11,749 --> 00:13:12,999
Why were they after you?
120
00:13:13,083 --> 00:13:14,459
Look, I don't like all the questions.
121
00:13:19,006 --> 00:13:21,382
I hit gold up in Bonita Canyon.
122
00:13:21,467 --> 00:13:24,385
Ruiz jumped the mine,
we gave him a fight.
123
00:13:24,470 --> 00:13:26,346
You're the one they call Irish?
124
00:13:26,430 --> 00:13:28,473
That's right.
125
00:13:28,557 --> 00:13:30,225
And you escaped without harm?
126
00:13:30,351 --> 00:13:32,727
I lost a mine and a partner,
you figure it out.
127
00:13:32,812 --> 00:13:35,647
- What do we do with him?
- Federales!
128
00:13:35,731 --> 00:13:37,315
Federales!
129
00:13:40,486 --> 00:13:42,445
He goes with us.
130
00:15:02,693 --> 00:15:04,068
Who is this?
131
00:15:04,194 --> 00:15:06,112
We saved him from the federales.
132
00:15:06,238 --> 00:15:09,532
Why did you bring him here?
What if he's a spy?
133
00:15:09,617 --> 00:15:12,035
I saw him fight the federales today.
134
00:15:12,119 --> 00:15:14,037
Did you fight the federales today?
135
00:15:17,374 --> 00:15:18,333
Tomas!
136
00:15:21,629 --> 00:15:24,589
- Who sent you here to us?
- Nobody.
137
00:15:24,673 --> 00:15:27,300
He says he had that gold mine
in Bonita Canyon.
138
00:15:27,384 --> 00:15:29,886
Ruiz took it away from him.
139
00:15:29,970 --> 00:15:31,512
Who sent you here?
140
00:15:31,597 --> 00:15:34,432
Nobody sent me. I was brought.
141
00:15:34,516 --> 00:15:35,892
Give me a horse, take this thing off my eyes
142
00:15:35,976 --> 00:15:37,977
and I'll get outta here.
143
00:15:40,940 --> 00:15:42,607
You think we're going to let you go
144
00:15:42,733 --> 00:15:44,525
so you can tell the federales
where to find us?
145
00:15:44,610 --> 00:15:46,903
I don't care
whether they find you or not.
146
00:15:50,866 --> 00:15:53,284
You oughta wave
some of that muscle at Ruiz.
147
00:15:57,164 --> 00:16:01,876
You're tough, mister.
I'll bet you're real tough.
148
00:16:01,961 --> 00:16:04,379
Tomas! Guard him!
149
00:16:08,884 --> 00:16:11,469
- What's his trouble?
- Arturo?
150
00:16:11,553 --> 00:16:14,514
He has his faults.
Nobody's perfect.
151
00:16:19,353 --> 00:16:20,895
Arturo! Arturo!
152
00:16:24,400 --> 00:16:25,566
She was hurt.
153
00:16:26,860 --> 00:16:28,444
She's been shot. What happened?
154
00:16:28,529 --> 00:16:30,238
- Federales.
- She's lucky.
155
00:16:30,322 --> 00:16:31,614
It just missed the bone.
156
00:16:31,699 --> 00:16:33,199
Don't touch her.
157
00:16:33,283 --> 00:16:34,534
Either you get that bullet out
158
00:16:34,618 --> 00:16:36,703
or she'll die of blood poisoning.
159
00:16:36,787 --> 00:16:39,205
Can you get it out?
160
00:16:39,289 --> 00:16:40,665
I'll make a deal with ya.
161
00:16:40,749 --> 00:16:42,333
I'll take out the bullet
and you turn me loose.
162
00:16:42,418 --> 00:16:44,168
Can you save her?
163
00:16:44,294 --> 00:16:45,670
I can try.
164
00:16:45,754 --> 00:16:48,089
If you don't, we'll bury you the same day.
165
00:16:49,633 --> 00:16:50,967
Get some water boiling.
166
00:16:59,143 --> 00:17:00,727
All set?
167
00:17:04,398 --> 00:17:05,732
Hang on.
168
00:17:09,069 --> 00:17:10,361
Hold still.
169
00:17:11,655 --> 00:17:13,364
Hold still.
170
00:17:41,018 --> 00:17:42,226
That's it.
171
00:17:43,562 --> 00:17:45,313
How do you know she'll be alright?
172
00:17:46,982 --> 00:17:48,357
I don't.
173
00:17:53,906 --> 00:17:56,741
When I joined the Insurrecto,
these were brand new.
174
00:17:56,825 --> 00:17:58,534
They bring you in blindfolded?
175
00:18:00,204 --> 00:18:03,247
We started together:
Arturo, Carlos and me.
176
00:18:03,332 --> 00:18:05,374
- What about the girl?
- Raquel?
177
00:18:05,459 --> 00:18:07,210
She came a few days later.
178
00:18:07,294 --> 00:18:10,296
It was after Ruiz killed
her father and mother.
179
00:18:10,380 --> 00:18:11,756
Where was their gold mine?
180
00:18:11,882 --> 00:18:13,966
No, it was no gold mine
with the Noriegas.
181
00:18:14,051 --> 00:18:15,718
He wanted their land.
182
00:18:15,803 --> 00:18:19,514
Maybe most of all, he wanted
Elena, Raquel's sister.
183
00:18:19,598 --> 00:18:20,681
What happened to her?
184
00:18:20,766 --> 00:18:23,893
Ruiz took her with him. Too bad.
185
00:18:23,977 --> 00:18:27,396
The Noriegas were good people,
very good people.
186
00:18:27,523 --> 00:18:29,857
Carlos and I work on the ranch.
187
00:18:29,942 --> 00:18:33,027
We all loved them very much.
188
00:18:33,112 --> 00:18:36,489
Tomas... see that they are polished.
189
00:18:39,243 --> 00:18:42,411
- Where does Napoleon fit in?
- A rancher's son.
190
00:18:42,496 --> 00:18:44,914
His family was close to the Noriegas.
191
00:18:44,998 --> 00:18:49,085
Raquel and Arturo are pledged
to be married. An old custom.
192
00:18:49,169 --> 00:18:51,003
The two families arranged it
when the boy and girl
193
00:18:51,088 --> 00:18:52,964
were still children.
194
00:18:53,048 --> 00:18:56,551
- I was married the same way.
- Nice custom, no?
195
00:18:56,635 --> 00:18:59,512
I don't know. How did you
make out on the deal?
196
00:18:59,596 --> 00:19:02,306
His father was a very bad judge of women.
197
00:19:04,810 --> 00:19:06,853
Thanks for the razor.
198
00:19:06,937 --> 00:19:08,729
You ought to try that sometime.
199
00:19:10,607 --> 00:19:12,567
I like him.
200
00:19:18,407 --> 00:19:21,492
You've made up your mind.
You're going to Avino.
201
00:19:21,577 --> 00:19:25,204
Yes, I... I must find out for myself.
202
00:19:25,289 --> 00:19:27,957
It's not worth the risk.
Believe me.
203
00:19:28,041 --> 00:19:29,959
What's happened to you, Arturo?
204
00:19:30,085 --> 00:19:32,920
Danger, risk.
You think of nothing else.
205
00:19:33,005 --> 00:19:34,922
I'm thinking only of you.
206
00:19:36,633 --> 00:19:38,634
You know how much you mean to me.
207
00:19:42,264 --> 00:19:45,725
Don't mind me.
Go right ahead and I'll wait.
208
00:19:45,809 --> 00:19:47,852
What do you want?
209
00:19:47,936 --> 00:19:50,396
Well, I'd like to check the bandage
210
00:19:50,480 --> 00:19:52,857
or shall I come back after the party?
211
00:19:52,941 --> 00:19:54,525
You can do it now.
212
00:20:06,038 --> 00:20:08,080
You oughta learn about this stuff.
213
00:20:08,165 --> 00:20:10,124
Never know when it's gonna come in handy.
214
00:20:18,634 --> 00:20:20,927
Well, you're real brave, general.
215
00:20:21,011 --> 00:20:23,596
That hurt?
216
00:20:25,641 --> 00:20:28,351
Yes, sir, you're a first class heroine.
217
00:20:28,477 --> 00:20:29,810
Two days and you're as good as new.
218
00:20:29,895 --> 00:20:32,021
It didn't bother you a bit.
219
00:20:32,105 --> 00:20:33,856
Is that supposed to mean something?
220
00:20:34,942 --> 00:20:36,442
Maybe. I don't know.
221
00:20:38,987 --> 00:20:40,780
Look, what're you trying to prove?
222
00:20:42,824 --> 00:20:46,327
You look like a female,
but that's about all.
223
00:20:46,411 --> 00:20:48,412
Just check the bandage.
224
00:20:48,497 --> 00:20:50,915
Oh, please.
That's all I'm doin'.
225
00:20:53,377 --> 00:20:55,586
Alright, you're fine.
226
00:20:55,671 --> 00:20:57,380
After today, you can take care of it yourself.
227
00:20:57,464 --> 00:20:58,798
I'll be leavin' in the morning.
228
00:20:58,882 --> 00:21:01,008
I know. I'm coming along.
229
00:21:01,093 --> 00:21:02,593
Someone has to show you the way.
230
00:21:02,678 --> 00:21:04,387
You'll be blindfolded.
231
00:21:04,471 --> 00:21:06,931
Again?
We played that game comin' in.
232
00:21:07,057 --> 00:21:09,183
Don't you ever get tired of it?
233
00:21:09,268 --> 00:21:11,602
The location of this camp is a secret.
234
00:21:11,687 --> 00:21:13,938
We like to keep it that way.
235
00:21:14,022 --> 00:21:16,440
I'll ride with you as far as Avino.
236
00:21:16,525 --> 00:21:18,025
Well, thanks.
237
00:21:18,110 --> 00:21:21,070
Could be an interesting trip.
238
00:21:21,154 --> 00:21:23,572
Too bad you're not a woman.
239
00:21:23,657 --> 00:21:25,658
You know, I made a big mistake.
240
00:21:25,784 --> 00:21:27,451
Yeah?
241
00:21:27,536 --> 00:21:28,953
The day we found you,
242
00:21:29,037 --> 00:21:31,497
I should've let them kill you.
243
00:21:52,019 --> 00:21:55,229
Gitana, you should do somethin'
about your pot.
244
00:21:55,314 --> 00:21:57,398
In my mother's cantina in the village,
245
00:21:57,482 --> 00:22:00,151
we don't have such a pot.
This cannot make music.
246
00:22:00,277 --> 00:22:03,029
All the time I'm trying to cook,
you make music.
247
00:22:03,113 --> 00:22:05,823
Gitana, music is half of the world.
248
00:22:22,090 --> 00:22:24,425
Please be careful.
Nothing must happen to you.
249
00:22:24,509 --> 00:22:26,093
Promise me you'll take care of yourself.
250
00:22:26,178 --> 00:22:27,762
I promise.
251
00:22:47,324 --> 00:22:49,325
Good fighter that Gallager.
252
00:22:49,409 --> 00:22:51,911
Too bad, I think we should've kept him.
253
00:22:51,995 --> 00:22:53,371
Nobody cares what you think.
254
00:22:53,455 --> 00:22:55,748
You worried about Raquel, eh?
255
00:22:55,832 --> 00:22:58,626
I would worry, too.
256
00:22:58,710 --> 00:23:01,087
You speak to me only when you're spoken to.
257
00:23:01,171 --> 00:23:02,880
The times haven't changed that much.
258
00:23:02,964 --> 00:23:05,299
They've changed
much more than you think.
259
00:23:12,349 --> 00:23:15,017
Ah, Torres, my friend.
260
00:23:15,102 --> 00:23:17,186
What brings you here?
261
00:23:17,270 --> 00:23:18,562
It's important.
262
00:23:18,647 --> 00:23:20,314
We've been riding a long way today.
263
00:23:20,399 --> 00:23:22,358
You got some place we could rest?
264
00:23:22,442 --> 00:23:26,153
Inside.
Pablo! Take care of the men.
265
00:23:41,420 --> 00:23:43,963
Ah-ha! Uh, pretty good.
266
00:23:46,007 --> 00:23:49,260
Uh, you know, Torres, today is going
267
00:23:49,344 --> 00:23:51,595
to be a very big day in your life.
268
00:23:51,680 --> 00:23:53,055
I hope you realize it.
269
00:23:53,140 --> 00:23:55,307
So far, it's no different
than yesterday.
270
00:23:56,893 --> 00:23:59,145
Aah. Ah.
271
00:23:59,229 --> 00:24:02,648
With your permission, my friend,
you're making a mistake.
272
00:24:02,732 --> 00:24:05,192
Today, I, Pasquel Orozco,
am going to give you a chance
273
00:24:05,277 --> 00:24:07,653
to write your name into history books.
274
00:24:07,737 --> 00:24:10,865
Torres is going
to be a great man. A great name.
275
00:24:10,949 --> 00:24:13,742
Mm-hm. Ahh.
276
00:24:13,827 --> 00:24:16,537
Hey! Hey, you got something
for me to take with the tequila?
277
00:24:20,208 --> 00:24:23,961
- Ah! Ah.
- What do you want?
278
00:24:24,087 --> 00:24:26,839
I come here because
I want to do you a favor.
279
00:24:26,923 --> 00:24:28,424
I want to help you.
280
00:24:28,508 --> 00:24:30,759
We need no help
from thieves and bandits.
281
00:24:30,844 --> 00:24:32,094
Bandits?
282
00:24:37,976 --> 00:24:40,060
You got a lot to learn, Torres.
283
00:24:40,145 --> 00:24:41,479
Let me tell you this.
284
00:24:41,563 --> 00:24:44,315
We're all fighting
in the same revolution.
285
00:24:44,399 --> 00:24:47,610
It takes all kinds
to win a revolution, my friend.
286
00:24:47,694 --> 00:24:50,029
The thieves, the saints and the bandits.
287
00:24:50,113 --> 00:24:53,199
Not all good, not all bad,
288
00:24:53,325 --> 00:24:55,784
but all for Mexico.
289
00:24:55,869 --> 00:24:57,369
What do you want?
290
00:24:59,748 --> 00:25:01,457
I got a plan.
291
00:25:01,541 --> 00:25:04,001
You work with me
and you'll be well repaid.
292
00:25:04,085 --> 00:25:06,712
What kind of a plan?
How will you repay us?
293
00:25:06,796 --> 00:25:10,216
You'll be rid of Paco Ruiz.
I'll take care of that.
294
00:25:10,300 --> 00:25:11,467
Now, listen.
295
00:25:11,551 --> 00:25:13,177
Ten days ago, my army wiped out
296
00:25:13,261 --> 00:25:15,596
the federal garrison at Agua Prieta.
297
00:25:15,680 --> 00:25:18,098
Next, I move on Juarez.
298
00:25:18,183 --> 00:25:21,060
Now, I can defeat the army there now.
299
00:25:21,144 --> 00:25:25,689
If no help is sent to them,
we can easy take the city.
300
00:25:25,774 --> 00:25:28,817
You, uh, see what I mean?
301
00:25:28,902 --> 00:25:30,861
You want us to stop
federal reinforcements
302
00:25:30,946 --> 00:25:32,029
from reaching Juarez.
303
00:25:32,113 --> 00:25:33,614
Especially the army of Ruiz!
304
00:25:33,698 --> 00:25:34,865
But how do we stop him?
305
00:25:34,991 --> 00:25:36,575
You keep him busy.
306
00:25:36,660 --> 00:25:39,036
The day before I move on Juarez,
307
00:25:39,162 --> 00:25:41,288
I want your men
to attack Ruiz's headquarters.
308
00:25:41,373 --> 00:25:42,748
Impossible.
309
00:25:42,832 --> 00:25:44,416
We have plenty of men willing to fight.
310
00:25:44,501 --> 00:25:45,960
There are no guns for them.
311
00:25:46,044 --> 00:25:48,087
Give us a 100 rifles
and maybe it can be done.
312
00:25:48,171 --> 00:25:49,463
A 100 rifles!
313
00:25:49,548 --> 00:25:51,674
I give you a 100 rifles, I'm less a 100 men
314
00:25:51,758 --> 00:25:53,217
when I march on Juarez.
315
00:25:53,301 --> 00:25:55,094
So this is your offer of help?
316
00:25:55,178 --> 00:25:57,596
You ask for everything,
you give nothing.
317
00:25:57,681 --> 00:26:01,308
Look, I can't take care
of all the details.
318
00:26:01,393 --> 00:26:05,187
One thing, I know where you can
get a shipment of rifles.
319
00:26:05,313 --> 00:26:07,273
- You got money?
- Hmph!
320
00:26:07,399 --> 00:26:10,526
None. The whole plan is wrong anyway.
321
00:26:10,610 --> 00:26:12,945
If we attack Ruiz, it would be suicide.
322
00:26:13,029 --> 00:26:16,490
The shipment of guns,
what kind of money will we need?
323
00:26:16,575 --> 00:26:18,576
Enough to pay for 200 rifles.
324
00:26:18,660 --> 00:26:20,077
Where, where can we get them?
325
00:26:20,161 --> 00:26:21,537
I've told you this before,
you have nothing
326
00:26:21,621 --> 00:26:23,205
to say here.
I'm in command here.
327
00:26:23,290 --> 00:26:25,165
And I'm giving you a plan
to get rid of Ruiz.
328
00:26:25,250 --> 00:26:27,167
Now, are gonna make a deal or don't we?
329
00:26:27,252 --> 00:26:29,336
We fight our own battles, Orozco.
330
00:26:29,421 --> 00:26:31,338
Your troubles are not ours.
331
00:26:31,423 --> 00:26:32,881
The answer is no.
332
00:26:44,060 --> 00:26:47,271
The guns, where can we get them?
333
00:26:50,400 --> 00:26:53,527
Across the border.
I could give you a map.
334
00:26:53,612 --> 00:26:55,654
For 200 hundred rifles,
how much do we need?
335
00:26:55,739 --> 00:26:58,490
Oh, about $5000 American money.
336
00:26:58,575 --> 00:27:00,993
Oh, that's not so much.
337
00:27:01,077 --> 00:27:02,786
You could find it some place.
338
00:27:02,871 --> 00:27:05,289
You're a clever fellow.
339
00:27:05,373 --> 00:27:07,833
Five dollars, we're clever.
340
00:27:07,917 --> 00:27:10,961
Five thousand, we're not so clever.
341
00:27:11,046 --> 00:27:12,713
Maybe you can help us a little bit.
342
00:27:12,797 --> 00:27:14,798
Me? I got no money. None.
343
00:27:14,883 --> 00:27:17,635
Look, I give you a plan
to get rid of Ruiz.
344
00:27:17,719 --> 00:27:20,846
I swear I will help you. On my
mother's grave, I swear to you.
345
00:27:20,930 --> 00:27:24,099
I even tell you
where to get some rifles.
346
00:27:24,184 --> 00:27:26,352
Now, the rest is up to you.
347
00:27:42,702 --> 00:27:45,120
Well, here we are.
348
00:27:45,205 --> 00:27:46,664
Just follow the road.
349
00:27:46,748 --> 00:27:48,707
You can walk into town from here.
350
00:27:49,501 --> 00:27:50,959
Thanks.
351
00:27:52,295 --> 00:27:54,254
How was the scenery?
Did I miss much?
352
00:27:56,591 --> 00:27:58,300
Oh, no! Ladies first.
353
00:27:58,385 --> 00:28:01,762
I'm sorry. No offense.
That's just an expression.
354
00:28:08,728 --> 00:28:12,106
You really like this playing
soldier boy, don't you?
355
00:28:12,190 --> 00:28:14,692
Why don't you people use your head?
356
00:28:14,776 --> 00:28:17,236
I don't like Ruiz
any better than you do.
357
00:28:17,320 --> 00:28:18,946
Runnin' around takin' pot shots at him
358
00:28:19,030 --> 00:28:20,739
isn't gonna stop him.
359
00:28:20,865 --> 00:28:22,491
Why don't you go to Mexico City?
360
00:28:22,575 --> 00:28:25,202
Take your complaint to
the government. That's my move.
361
00:28:25,286 --> 00:28:28,247
A few years ago, we could.
No more.
362
00:28:28,331 --> 00:28:30,457
Today, when President Diaz
appoints a man
363
00:28:30,542 --> 00:28:33,544
to rule a province,
that man has a free hand.
364
00:28:33,628 --> 00:28:35,671
His word is law.
365
00:28:35,755 --> 00:28:38,507
Complain all you want,
it does no good.
366
00:28:38,591 --> 00:28:40,217
The government knows best.
367
00:28:40,301 --> 00:28:42,094
So you're gonna change things, huh?
368
00:28:42,178 --> 00:28:44,513
You're gonna set everybody straight.
369
00:28:44,597 --> 00:28:47,391
Little Joan of Arc in riding pants.
370
00:28:48,852 --> 00:28:50,769
Why don't you grab a sewing basket
371
00:28:50,854 --> 00:28:53,522
and let the men do the fighting?
372
00:28:53,606 --> 00:28:58,402
I would... only there aren't
enough real men left.
373
00:29:03,450 --> 00:29:06,994
Thanks anyway.
374
00:29:07,078 --> 00:29:10,456
When I get to Mexico City,
I'll send you a postcard.
375
00:29:49,996 --> 00:29:51,789
You shouldn't have come, Raquel.
376
00:29:51,873 --> 00:29:53,707
I had to find out, Father.
377
00:29:53,792 --> 00:29:56,168
- Did you see my sister?
- Yes, my child.
378
00:29:56,252 --> 00:29:57,878
I saw Elena yesterday.
379
00:29:57,962 --> 00:30:00,339
- You gave her my message?
- It's no use.
380
00:30:00,423 --> 00:30:02,132
She wants to stay with Ruiz.
381
00:30:02,217 --> 00:30:04,218
She says she's going to marry him.
382
00:30:06,012 --> 00:30:09,264
I'm sorry.
There's nothing I can do.
383
00:30:09,349 --> 00:30:11,266
- Oh, but, Father...
- Shh!
384
00:30:49,556 --> 00:30:51,890
When's the next train for Mexico City?
385
00:30:54,018 --> 00:30:55,978
The next train for Mexico City.
When's it due?
386
00:30:58,398 --> 00:30:59,815
Well, come on, come on!
What's the matter?
387
00:30:59,899 --> 00:31:01,108
Do I have to spell it out for you?
388
00:31:01,192 --> 00:31:02,860
Yes, Sir. Just a minute, Sir.
389
00:31:09,033 --> 00:31:09,992
Hurry! Hurry!
390
00:31:10,076 --> 00:31:11,034
He's in the depot!
391
00:31:11,202 --> 00:31:13,245
Hurry! Don't let him get away!
392
00:31:16,583 --> 00:31:18,375
- He's inside.
- Shoot to kill.
393
00:31:35,852 --> 00:31:36,977
Break the door down!
394
00:31:52,577 --> 00:31:53,911
Irish!
395
00:32:47,507 --> 00:32:49,633
Why did you do it?
396
00:32:49,717 --> 00:32:52,511
You were just begging
for trouble. Why?
397
00:32:54,097 --> 00:32:55,764
Federales happen to be the enemy.
398
00:32:55,848 --> 00:32:57,599
Hmm.
399
00:32:57,684 --> 00:33:00,477
Thanks anyway.
400
00:33:00,561 --> 00:33:02,270
Figure you can get any help
from your friends
401
00:33:02,397 --> 00:33:04,439
back at the camp?
402
00:33:04,524 --> 00:33:07,275
Why should they risk
their lives for us?
403
00:33:07,360 --> 00:33:09,361
Well, I don't know, you
certainly seemed close enough
404
00:33:09,445 --> 00:33:11,363
to Arturo. I should think
he'd do something.
405
00:33:13,366 --> 00:33:16,910
Arturo used to be a very brave man.
406
00:33:16,995 --> 00:33:19,037
I don't know what, but...
407
00:33:19,122 --> 00:33:21,498
something happened.
408
00:33:21,582 --> 00:33:25,335
Mm-hmm. You picked a great bunch
to throw in with.
409
00:33:25,420 --> 00:33:28,588
Work yourself into a jam
and they forget about you.
410
00:33:28,673 --> 00:33:31,383
They saved your life the other day.
411
00:33:31,509 --> 00:33:33,677
Looks like a waste
of their time, doesn't it?
412
00:33:35,388 --> 00:33:37,431
When does it happen, any idea?
413
00:33:37,515 --> 00:33:39,641
Probably tomorrow.
414
00:33:39,726 --> 00:33:41,977
What's the treatment?
415
00:33:42,061 --> 00:33:45,605
- Firing squad.
- Huh! That will be quick.
416
00:33:48,359 --> 00:33:51,361
Time runs out for all of us.
417
00:33:51,446 --> 00:33:53,238
Nothing we can do to change it.
418
00:33:57,910 --> 00:34:01,538
I'd like to prove something.
Do you mind?
419
00:34:16,888 --> 00:34:19,097
Looks like I made the mistake.
420
00:34:19,182 --> 00:34:21,683
- Mistake?
- Yeah.
421
00:34:21,768 --> 00:34:23,727
When I said you weren't a woman.
422
00:35:46,853 --> 00:35:48,019
Stand back there.
423
00:35:48,146 --> 00:35:49,563
Guards! Guards!
424
00:35:53,401 --> 00:35:55,652
The keys! Get his keys!
425
00:36:03,411 --> 00:36:04,786
Hurry!
426
00:36:26,726 --> 00:36:27,851
Cover me!
427
00:37:02,178 --> 00:37:03,136
Look!
428
00:38:59,670 --> 00:39:02,047
Tell me the whole story about Orozco.
429
00:39:02,214 --> 00:39:04,966
What did he want?
430
00:39:05,051 --> 00:39:07,177
He wants us to attack Ruiz.
431
00:39:07,261 --> 00:39:08,928
If we can stop Ruiz
from sending reinforcements,
432
00:39:09,013 --> 00:39:11,806
Orozco has a good chance
of taking Juarez.
433
00:39:11,932 --> 00:39:14,059
His army is strong enough
to attack the city?
434
00:39:14,143 --> 00:39:15,643
Of course not.
435
00:39:15,728 --> 00:39:17,812
He's sure of it
if no reinforcements get there.
436
00:39:17,897 --> 00:39:19,314
You talk like an idiot.
437
00:39:19,398 --> 00:39:21,441
What he wants
is for us to commit suicide.
438
00:39:21,525 --> 00:39:22,859
I've told you before
the whole northern army
439
00:39:22,943 --> 00:39:24,194
is defending Juarez.
440
00:39:24,278 --> 00:39:25,945
But, Arturo, if he's right,
441
00:39:26,030 --> 00:39:30,241
if the city does fall,
the government falls with it.
442
00:39:30,326 --> 00:39:32,786
It's a good chance.
A chance we should take.
443
00:39:32,870 --> 00:39:34,245
I will not risk my people to help
444
00:39:34,330 --> 00:39:35,789
Orozco become the big man.
445
00:39:35,915 --> 00:39:37,457
Maybe that's a risk we want to take.
446
00:39:37,541 --> 00:39:40,627
Arturo, he fights for what we fight for.
447
00:39:40,711 --> 00:39:43,004
Tell me, Carlos, did he offer us help?
448
00:39:43,089 --> 00:39:45,590
- Will he give us guns?
- He'll give us nothing.
449
00:39:45,674 --> 00:39:47,342
He has none to spare.
450
00:39:47,426 --> 00:39:49,928
He told us where we could
get some, over the border.
451
00:39:50,012 --> 00:39:52,806
Yes, he told us where.
With the gringos!
452
00:39:52,890 --> 00:39:55,934
But did he tell us where we can
get the $5000 to pay for them?
453
00:39:56,018 --> 00:39:58,019
Five thousand?
454
00:40:02,024 --> 00:40:03,942
It's just an idea.
455
00:40:06,237 --> 00:40:09,114
Irish, where you been, boy?
I just did a dance.
456
00:40:09,198 --> 00:40:11,116
- Yeah? How was it?
- It might work.
457
00:40:11,200 --> 00:40:12,575
Huh?
458
00:40:12,660 --> 00:40:13,868
Look!
459
00:40:13,953 --> 00:40:16,121
Mamma! Mamma!
460
00:40:16,205 --> 00:40:18,248
This is my friend.
461
00:40:18,332 --> 00:40:21,793
Gallager, this is my mother.
462
00:40:24,338 --> 00:40:27,674
You are a very brave man.
We owe you our thanks.
463
00:40:27,758 --> 00:40:29,509
I owe your son a lot more than that.
464
00:40:29,593 --> 00:40:30,969
He got me out of jail.
465
00:40:31,053 --> 00:40:33,012
And now I do something nicer than that.
466
00:40:33,097 --> 00:40:36,599
I find you a girl.
A beautiful girl. Mwah!
467
00:40:36,684 --> 00:40:40,270
Well, thanks just the same.
I think I've already found one.
468
00:40:40,354 --> 00:40:43,523
Hiya, general.
I'll buy you a drink.
469
00:40:43,607 --> 00:40:45,733
I've been looking for you.
Where have you been?
470
00:40:45,818 --> 00:40:47,652
Picking up my train ticket.
471
00:40:47,736 --> 00:40:49,821
I'm going to Mexico City, remember?
472
00:40:49,947 --> 00:40:53,575
Oh, I thought you would stay
with us for a while.
473
00:40:53,659 --> 00:40:57,704
Well, that's very nice of you,
but, uh, I still want that mine.
474
00:40:59,081 --> 00:41:00,707
You think they'll listen to you?
475
00:41:00,791 --> 00:41:02,917
You think they'll make Ruiz
give the mine back?
476
00:41:03,002 --> 00:41:06,671
Well, if they don't, they better
have some awful good reasons.
477
00:41:06,755 --> 00:41:08,798
A very funny joke, Carlos.
478
00:41:08,883 --> 00:41:13,386
He's going to Mexico City
to complain about Ruiz.
479
00:41:13,471 --> 00:41:16,055
When Ruiz first came, we sent
a delegation to Mexico City
480
00:41:16,140 --> 00:41:19,976
to protest.
They never came back.
481
00:41:20,060 --> 00:41:23,021
A year ago we sent another
delegation to Mexico City.
482
00:41:23,105 --> 00:41:27,192
Six men. Only Miguel came back.
483
00:41:43,250 --> 00:41:45,502
Maybe you should find out for yourself.
484
00:41:45,669 --> 00:41:48,505
Go to Mexico City.
485
00:41:48,672 --> 00:41:50,298
Don't forget we have a consul down there.
486
00:41:50,466 --> 00:41:52,217
I think they'll listen to him.
487
00:41:52,384 --> 00:41:55,929
Maybe you forget that officially
you're wanted for murder.
488
00:41:56,096 --> 00:41:59,057
Can your consul do anything about that?
489
00:41:59,225 --> 00:42:02,435
Join with us.
We can fight Ruiz together.
490
00:42:02,603 --> 00:42:04,521
You men can't fight the federales
491
00:42:04,688 --> 00:42:07,065
with a couple of dozen men,
you oughta know that.
492
00:42:07,233 --> 00:42:10,568
We could raise an army of men
if we had guns to give them.
493
00:42:10,736 --> 00:42:12,904
It's a pretty big if, isn't it?
494
00:42:13,072 --> 00:42:14,781
There's a way it can be done.
495
00:42:14,949 --> 00:42:17,325
We need money. We want some
of the gold from your mine.
496
00:42:17,493 --> 00:42:19,494
Well, now you make a very funny joke.
497
00:42:19,662 --> 00:42:21,412
Well, talk to Ruiz.
He's got the mine.
498
00:42:21,580 --> 00:42:23,414
But you know everything about it.
499
00:42:23,582 --> 00:42:26,125
If we should make a raid on the mine,
500
00:42:26,293 --> 00:42:27,961
you'd know where to find the gold.
501
00:42:28,128 --> 00:42:29,796
You know that place
is like a fort up there.
502
00:42:29,964 --> 00:42:33,049
Ruiz probably has some of his
best men guarding that mine.
503
00:42:33,217 --> 00:42:34,759
That's where you come in.
504
00:42:34,927 --> 00:42:37,595
We've outwitted the federales before.
505
00:42:37,763 --> 00:42:41,766
Give us the right plan of attack
and we can do it again.
506
00:42:44,186 --> 00:42:46,813
Any plans to be made
will be made by me
507
00:42:46,981 --> 00:42:48,314
not by this gringo.
508
00:42:50,276 --> 00:42:51,693
I don't know.
It might be done at that.
509
00:42:51,860 --> 00:42:55,697
It's a long chance,
but I want one guarantee.
510
00:42:55,864 --> 00:42:58,449
The day Ruiz is finished,
I get that mine back.
511
00:42:58,617 --> 00:43:00,827
Sole ownership.
No strings on it.
512
00:43:00,995 --> 00:43:03,413
We don't have to promise you anything.
513
00:43:03,581 --> 00:43:05,748
If we win, the mine will be ours anyway.
514
00:43:05,916 --> 00:43:08,418
We can have it all for ourselves.
515
00:43:08,586 --> 00:43:12,922
I've told you before, we don't need you.
516
00:43:13,090 --> 00:43:14,674
You know for a third rate general,
517
00:43:14,842 --> 00:43:16,968
you sure make a lot of noise.
518
00:43:59,053 --> 00:44:00,762
Raquel.
519
00:44:01,847 --> 00:44:04,140
I'm sorry.
520
00:44:04,308 --> 00:44:05,600
You too.
521
00:44:37,716 --> 00:44:41,511
From now on, Irish, I, I guess
it's pretty much up to you.
522
00:45:06,036 --> 00:45:07,787
- What about Gallager?
- He's still with them.
523
00:45:07,955 --> 00:45:09,914
He and Raquel Noriega,
they broke out of jail together.
524
00:45:10,082 --> 00:45:11,541
More of our men killed.
525
00:45:11,709 --> 00:45:13,084
When are you going to stop them?
526
00:45:13,252 --> 00:45:14,377
But everything possible is being done--
527
00:45:14,545 --> 00:45:15,795
It is not enough!
528
00:45:15,963 --> 00:45:17,171
If they were strong,
if they were well armed,
529
00:45:17,339 --> 00:45:18,840
there would be an excuse.
What are they?
530
00:45:19,007 --> 00:45:21,134
Nothing, but a handful
of peasants with a few guns.
531
00:45:24,346 --> 00:45:26,097
I know one way to stop them.
532
00:45:26,265 --> 00:45:28,725
Order the commanders in the
field to start taking hostages.
533
00:45:28,892 --> 00:45:30,351
Every time an Insurrecto fires a gun,
534
00:45:30,519 --> 00:45:31,728
one of his family will die.
535
00:45:31,895 --> 00:45:33,146
Send that order to all the outposts.
536
00:45:33,313 --> 00:45:34,814
Yes, Sir.
537
00:45:34,982 --> 00:45:38,526
Sir, a communique from
Mexico City. President Diaz.
538
00:45:38,694 --> 00:45:40,945
- It's about Orozco's army.
- What about it?
539
00:45:41,113 --> 00:45:42,905
There's word that
he plans to move in on Juarez.
540
00:45:43,073 --> 00:45:45,533
You are ordered to send our
troops there as reinforcements.
541
00:45:45,701 --> 00:45:47,702
Like a crowd of women.
542
00:45:47,870 --> 00:45:50,204
They don't feel safe unless they
have a 1000 troops around them.
543
00:45:50,372 --> 00:45:54,000
Those are the orders,
my colonel. What can we do?
544
00:45:54,168 --> 00:45:56,961
Obey them. What else?
545
00:45:57,129 --> 00:45:59,797
Pass the order along.
We march for Juarez.
546
00:45:59,965 --> 00:46:01,632
When, my colonel?
547
00:46:01,800 --> 00:46:04,093
At the end of the week.
That should give us enough time.
548
00:46:04,261 --> 00:46:05,970
Confirm the order from Mexico City.
549
00:46:06,138 --> 00:46:07,722
Tell them we'll be in Juarez by Sunday.
550
00:46:07,890 --> 00:46:09,807
Yes, my colonel.
With your permission.
551
00:46:33,040 --> 00:46:36,793
The orders, what do they mean?
552
00:46:36,960 --> 00:46:40,296
Diaz wants you to send troops.
There must be trouble.
553
00:46:40,464 --> 00:46:43,216
It's a small matter.
554
00:46:43,383 --> 00:46:45,676
Why do you let these things worry you?
555
00:46:45,844 --> 00:46:49,263
But it sounds urgent.
Juarez must be in danger.
556
00:46:49,431 --> 00:46:52,058
It's a small matter, I tell you.
557
00:46:52,226 --> 00:46:56,354
Diaz is getting old and he's
beginning to frighten easily.
558
00:46:56,522 --> 00:46:58,523
Let's get out now
while we have the chance.
559
00:46:58,690 --> 00:47:01,275
Leave and find some place safe.
560
00:47:01,443 --> 00:47:02,527
Safe?
561
00:47:04,988 --> 00:47:08,950
Why do you worry?
It's safe right here.
562
00:47:09,117 --> 00:47:11,911
No. I have a feeling about it.
563
00:47:12,079 --> 00:47:14,497
All the fighting, killing.
564
00:47:14,665 --> 00:47:16,999
Please, let's get away from it.
565
00:47:17,167 --> 00:47:19,293
We could be across the border in a day.
566
00:47:23,048 --> 00:47:25,091
And leave everything we have?
567
00:47:25,259 --> 00:47:28,052
The lands, the cattle, the mines.
568
00:47:28,220 --> 00:47:30,930
We own this state,
and everything in it.
569
00:47:31,098 --> 00:47:33,099
And I have an army to protect it.
570
00:47:33,267 --> 00:47:35,560
You're sure there's no danger?
571
00:47:35,727 --> 00:47:37,144
Believe me.
572
00:47:39,481 --> 00:47:41,148
Love me?
573
00:47:41,316 --> 00:47:43,109
With all my heart.
574
00:47:50,117 --> 00:47:52,577
I guess we're not very wise to love now,
575
00:47:52,744 --> 00:47:54,412
to have each other.
576
00:47:54,580 --> 00:47:56,497
We should have saved it for another time.
577
00:47:56,665 --> 00:47:59,667
A different year, different place.
578
00:47:59,835 --> 00:48:01,961
It should have happened some other way.
579
00:48:05,507 --> 00:48:06,799
Trust me.
580
00:48:36,914 --> 00:48:39,540
Take me to Colonel Ruiz.
I must see Colonel Ruiz.
581
00:48:39,708 --> 00:48:41,167
Get down off your horse.
582
00:48:50,427 --> 00:48:53,471
I came here to make a bargain with you.
583
00:48:53,639 --> 00:48:55,973
It's about time, isn't it, Torres?
584
00:48:56,141 --> 00:48:58,684
Not long ago, I offered you
a peaceful settlement.
585
00:48:58,852 --> 00:49:00,519
No, you wouldn't have it.
586
00:49:00,687 --> 00:49:02,939
Now you want to make a bargain.
587
00:49:03,106 --> 00:49:04,857
What changed your mind?
588
00:49:05,025 --> 00:49:08,444
Is your little group tired
of your sterling leadership?
589
00:49:08,612 --> 00:49:10,529
I left of my own accord.
590
00:49:10,697 --> 00:49:13,157
Would Raquel Noriega
have something to do with it?
591
00:49:16,912 --> 00:49:18,162
What do you offer?
592
00:49:18,330 --> 00:49:19,789
I can tell you the exact location
593
00:49:19,957 --> 00:49:21,999
of the Insurrectos' camp.
594
00:49:22,167 --> 00:49:23,793
But I want two things in return.
595
00:49:23,961 --> 00:49:27,004
My safety and freedom.
The same for Raquel Noriega.
596
00:49:27,172 --> 00:49:29,882
I thought so.
597
00:49:31,677 --> 00:49:33,636
Alright. Accepted.
598
00:49:34,846 --> 00:49:36,722
There is one provision.
599
00:49:41,603 --> 00:49:44,355
You lead us to the camp yourself.
600
00:50:41,913 --> 00:50:44,373
The camp is right over there in that hollow.
601
00:50:45,459 --> 00:50:46,917
You stay with him.
602
00:50:52,674 --> 00:50:54,383
Now make sure you've got this thing straight.
603
00:50:54,551 --> 00:50:58,012
Tomas, we oughta find those
oil drums right about here.
604
00:50:58,180 --> 00:50:59,513
We'll dump 'em into the basin
605
00:50:59,681 --> 00:51:02,266
at the head of the flume right here.
606
00:51:02,434 --> 00:51:05,478
Fire it up, and once it gets
goin' real good,
607
00:51:05,645 --> 00:51:07,063
we'll open up the flood gates
and you and I
608
00:51:07,230 --> 00:51:08,898
will take off down this way.
609
00:51:09,066 --> 00:51:13,652
Now, Carlos, you and your men
will be waiting right here.
610
00:51:13,820 --> 00:51:15,780
As soon as that fire draws
the soldiers off,
611
00:51:15,947 --> 00:51:18,699
I want you to move in
right through here and hit 'em.
612
00:51:18,867 --> 00:51:22,203
That's when you head down
this north slope to the shack.
613
00:51:22,370 --> 00:51:24,705
I-- I told you where the, uh,
gold is stored, didn't I?
614
00:51:24,873 --> 00:51:27,625
The strongbox. It should be
just below the window.
615
00:51:27,751 --> 00:51:31,253
Yeah. And, Tomas,
be careful of that oil.
616
00:51:31,421 --> 00:51:34,340
Keep it away
from the mouth of the tunnel.
617
00:51:34,508 --> 00:51:35,800
I don't want any burned out mine
on my hands
618
00:51:35,967 --> 00:51:37,551
when this thing is over with.
619
00:51:39,471 --> 00:51:42,556
It's not gonna be any picnic,
just remember that.
620
00:51:42,724 --> 00:51:45,351
Make sure of every move you make.
621
00:51:45,519 --> 00:51:48,187
If we follow these plans exactly,
622
00:51:48,355 --> 00:51:50,022
well, we may connect, who knows?
623
00:51:53,610 --> 00:51:54,902
General.
624
00:51:59,032 --> 00:52:02,451
There's a patch of trees down
at the bottom of that slope.
625
00:52:02,619 --> 00:52:03,869
Make a good cover for you.
626
00:52:04,037 --> 00:52:06,413
Something bothering you?
627
00:52:06,581 --> 00:52:07,706
No.
628
00:52:09,584 --> 00:52:12,253
You sound worried.
629
00:52:12,420 --> 00:52:14,130
Do me a favor, please?
630
00:52:16,758 --> 00:52:18,467
Don't press your luck, hmm?
631
00:52:27,227 --> 00:52:28,561
Federales!
632
00:52:34,985 --> 00:52:36,819
Federales!
633
00:53:03,430 --> 00:53:06,015
We'll stampede the horses
and ride out behind them!
634
00:54:12,207 --> 00:54:15,459
Hey, Irish. Over here.
It's Carlos.
635
00:54:36,773 --> 00:54:37,815
Lost a lot of blood.
636
00:54:37,983 --> 00:54:39,316
What about the others?
637
00:54:39,484 --> 00:54:41,110
They get away?
638
00:54:41,278 --> 00:54:42,903
Not many.
639
00:54:43,071 --> 00:54:44,363
Save yourself.
640
00:54:44,531 --> 00:54:45,739
Get away.
641
00:54:45,907 --> 00:54:47,199
Get out now.
642
00:54:47,367 --> 00:54:48,993
Tomas...
643
00:54:49,160 --> 00:54:51,120
your mother's place.
644
00:54:51,288 --> 00:54:53,163
- Can we take him there?
- No.
645
00:54:53,331 --> 00:54:54,790
Father Perez, at the church.
646
00:54:54,958 --> 00:54:56,292
It'll be safe.
647
00:54:58,420 --> 00:55:01,046
- Are you able to ride?
- I think so.
648
00:55:01,214 --> 00:55:02,548
Give me a hand.
649
00:55:35,790 --> 00:55:38,000
Bring him out.
Bring all the prisoners.
650
00:55:44,507 --> 00:55:46,258
What is it?
651
00:55:46,426 --> 00:55:48,052
They've taken hostages.
652
00:55:48,219 --> 00:55:49,803
The families of Insurrectos.
653
00:55:49,971 --> 00:55:51,889
They rounded them up this morning.
654
00:55:52,057 --> 00:55:53,474
I must go to them.
655
00:55:53,641 --> 00:55:54,933
You stay here.
656
00:56:00,982 --> 00:56:03,525
Get up there!
Come on! Get up!
657
00:56:07,322 --> 00:56:09,365
It's Concha.
658
00:56:09,532 --> 00:56:10,699
Mama.
659
00:56:12,410 --> 00:56:14,119
- Mama!
- Here, keep this tight.
660
00:56:14,287 --> 00:56:15,204
Mamacita!
661
00:56:16,039 --> 00:56:18,374
Use your head!
662
00:56:18,541 --> 00:56:20,876
Use your head!
We wouldn't have a chance.
663
00:56:21,044 --> 00:56:23,170
You go out there now
and they'll rip you to pieces!
664
00:56:26,007 --> 00:56:30,177
- We've got to do something.
- Listen to me.
665
00:56:30,345 --> 00:56:31,929
We make a move now
and it'll be for nothing.
666
00:56:32,097 --> 00:56:33,889
They'll line us up against
the wall with the rest of 'em!
667
00:56:34,057 --> 00:56:35,682
We can't stand here
and watch them murdered.
668
00:56:35,850 --> 00:56:37,810
There'll be another time,
I promise you that.
669
00:56:37,977 --> 00:56:39,937
Now use your head.
670
00:56:47,278 --> 00:56:51,031
Alright! Ready!
Fire!
671
00:57:27,652 --> 00:57:29,945
Hold me, Irish.
672
00:57:30,113 --> 00:57:32,072
Hold me tight.
673
00:57:46,421 --> 00:57:49,339
Father... any news?
674
00:57:49,507 --> 00:57:50,716
None.
675
00:57:50,884 --> 00:57:53,719
Except Ruiz considers you finished.
676
00:57:53,887 --> 00:57:56,847
His main concern now is Orozco.
677
00:57:57,015 --> 00:57:59,057
Any word of Orozco's army?
678
00:57:59,225 --> 00:58:00,601
Does he still plan to move on Juarez?
679
00:58:00,768 --> 00:58:02,478
I have no word.
680
00:58:06,816 --> 00:58:10,861
The executions were not for nothing, my son.
681
00:58:11,029 --> 00:58:15,491
Now, every man in the village
is ready to fight against Ruiz.
682
00:58:15,658 --> 00:58:16,950
It's still the same thing.
683
00:58:17,118 --> 00:58:19,036
No guns, no money.
684
00:58:21,164 --> 00:58:23,165
Well, there's one out for us.
685
00:58:26,503 --> 00:58:28,462
Pick up where we left off.
686
00:58:29,297 --> 00:58:30,422
The mine?
687
00:58:30,590 --> 00:58:32,508
We'll use the same plan.
688
00:58:47,732 --> 00:58:48,732
Oh!
689
01:01:01,616 --> 01:01:02,908
The flume!
690
01:01:04,786 --> 01:01:06,953
Quickly! Head up there!
691
01:02:19,068 --> 01:02:21,778
What's the plan behind it?
692
01:02:21,946 --> 01:02:25,282
Why only three bags of gold?
They could've taken more.
693
01:02:25,450 --> 01:02:27,159
Why only three bags?
694
01:02:29,996 --> 01:02:32,414
What does it mean?
695
01:02:32,582 --> 01:02:34,708
Don't be a fool! Speak up!
696
01:02:36,669 --> 01:02:39,296
The bargain still hold.
697
01:02:39,464 --> 01:02:41,006
The bargain will hold.
698
01:02:42,550 --> 01:02:44,968
Orozco told them
where they could buy guns.
699
01:02:45,136 --> 01:02:46,261
Ammunition.
700
01:02:46,429 --> 01:02:49,181
That must be why
they raided the mine.
701
01:02:49,348 --> 01:02:51,266
The gold is to pay for the guns.
702
01:02:51,434 --> 01:02:53,393
Where will they buy them?
703
01:02:53,561 --> 01:02:55,187
Just across the border.
704
01:02:55,354 --> 01:02:56,980
Where? Which point?
705
01:02:57,148 --> 01:02:59,733
It must be someplace
between Victorio, Arenas.
706
01:02:59,901 --> 01:03:02,194
- I don't know.
- How many guns?
707
01:03:02,361 --> 01:03:04,696
Two hundred. Maybe more.
708
01:03:08,451 --> 01:03:10,118
Double the guards at the border.
709
01:03:10,286 --> 01:03:11,620
Watch every road!
710
01:03:46,823 --> 01:03:47,989
Load her on.
711
01:03:55,122 --> 01:03:57,457
Well, there you are.
Two hundred of 'em, right?
712
01:03:57,625 --> 01:03:59,292
That was the deal.
713
01:04:02,964 --> 01:04:05,298
I'll send four of my men
with you as far as the border.
714
01:04:07,134 --> 01:04:09,135
Alright, that's fine.
715
01:04:10,721 --> 01:04:11,721
Let's move out!
716
01:04:39,625 --> 01:04:40,876
Whoa!
717
01:04:42,587 --> 01:04:45,255
Okay, this is as far as we go.
718
01:04:45,423 --> 01:04:46,631
Good luck, Gallager.
719
01:04:46,799 --> 01:04:47,924
Thanks!
720
01:04:57,059 --> 01:04:58,351
Giddy up!
721
01:05:38,643 --> 01:05:39,643
When were they sighted?
722
01:05:39,810 --> 01:05:41,478
Two hours ago.
The entire army.
723
01:05:41,646 --> 01:05:43,563
Orozco leading them,
heading straight for Juarez.
724
01:05:43,731 --> 01:05:44,981
Has the alert been sounded?
725
01:05:45,149 --> 01:05:47,108
Yes, my colonel.
Everything is ready.
726
01:05:47,276 --> 01:05:48,944
We'll rendezvous at the mine
in Bonita Canyon.
727
01:05:49,111 --> 01:05:51,863
- We'll meet Sanchez there.
- Yes, Sir.
728
01:05:52,031 --> 01:05:54,032
So it depends on us, the whole balance.
729
01:05:54,200 --> 01:05:56,743
We reach Orozco in time and he's finished.
730
01:05:56,911 --> 01:05:58,870
We fail and we are finished.
731
01:05:59,038 --> 01:06:00,747
I think the scale
will tip in our favor.
732
01:06:00,915 --> 01:06:02,165
Yes, Sir.
733
01:06:02,333 --> 01:06:04,292
We can attack just outside of Mendanos.
734
01:06:04,460 --> 01:06:06,544
Attack from the rear,
we can trap them easily.
735
01:06:10,633 --> 01:06:12,258
Whoa!
736
01:06:14,178 --> 01:06:15,345
Hey, general!
737
01:06:18,474 --> 01:06:21,977
- How much further?
- An hour. Maybe two hours.
738
01:06:22,144 --> 01:06:24,437
You look a little tired.
739
01:06:24,605 --> 01:06:26,189
Oh, I'm alright.
740
01:06:26,357 --> 01:06:27,273
Water?
741
01:06:29,986 --> 01:06:31,319
Thanks.
742
01:06:43,416 --> 01:06:45,041
More water?
743
01:06:45,209 --> 01:06:47,127
No, I don't think so.
744
01:06:49,547 --> 01:06:51,506
You're getting a little
mixed up, aren't you?
745
01:06:52,758 --> 01:06:54,843
All you want is the gold mine.
746
01:06:55,011 --> 01:06:56,928
I just thought of a better combination.
747
01:06:58,055 --> 01:06:59,889
You and the gold mine.
748
01:07:01,267 --> 01:07:03,601
Hey, what's goin' on up there?
749
01:07:03,769 --> 01:07:06,396
Nothing. Not a thing.
750
01:07:06,564 --> 01:07:07,564
Let's go.
751
01:07:08,691 --> 01:07:10,483
Oh. Let's go.
752
01:07:52,318 --> 01:07:54,235
Turn these things around!
753
01:08:00,618 --> 01:08:02,327
- Whoa!
- No, Irish, don't!
754
01:08:02,495 --> 01:08:06,039
Don't, please! If we go after
her now, we lose everything.
755
01:08:18,177 --> 01:08:19,886
Raquel.
756
01:08:20,054 --> 01:08:21,596
You're alright.
757
01:08:26,227 --> 01:08:28,603
Beautiful dress.
758
01:08:28,771 --> 01:08:30,396
I heard he questioned you.
759
01:08:30,564 --> 01:08:32,607
You'd agree to nothing.
760
01:08:32,775 --> 01:08:35,819
- Did you expect me to?
- You've got to do it.
761
01:08:35,986 --> 01:08:38,655
Send word to the Insurrectos.
That's all he asks.
762
01:08:38,823 --> 01:08:40,365
Tell them to give up the rifles.
763
01:08:40,533 --> 01:08:42,033
You'll be set free.
764
01:08:42,201 --> 01:08:43,868
Is that why I was brought to you?
765
01:08:44,036 --> 01:08:45,537
I talked to Paco.
766
01:08:45,704 --> 01:08:47,997
He'll grant you a full pardon
if you agree to it.
767
01:08:49,083 --> 01:08:50,792
I already told him.
768
01:08:50,960 --> 01:08:53,211
Please. You've got
to look out for yourself.
769
01:08:53,379 --> 01:08:55,004
You can't worry about the Insurrectos.
770
01:08:55,172 --> 01:08:57,423
Your place isn't with them.
771
01:08:57,591 --> 01:08:59,259
Where is my place?
772
01:08:59,426 --> 01:09:01,302
With a man who murdered
our mother and father?
773
01:09:01,470 --> 01:09:03,930
He didn't do it.
It was a mistake.
774
01:09:04,098 --> 01:09:05,807
He never ordered them killed.
775
01:09:09,019 --> 01:09:10,979
Raquel, please!
776
01:09:12,481 --> 01:09:14,440
Take her to the courtyard.
777
01:09:17,153 --> 01:09:19,571
It's a beautiful dress.
778
01:09:19,738 --> 01:09:21,865
You should have paid money for it.
779
01:09:49,643 --> 01:09:51,686
Major Sanchez, troops will meet us at the mine.
780
01:09:51,854 --> 01:09:54,022
Good. Move out!
781
01:09:56,442 --> 01:09:59,360
Ruiz! Wait a minute, Ruiz!
782
01:09:59,528 --> 01:10:01,446
Ruiz, listen to me!
Ruiz, you promised!
783
01:10:01,614 --> 01:10:04,699
- Ruiz, you promised!
- Gomez! Shoot him!
784
01:10:04,867 --> 01:10:05,909
Raquel!
785
01:10:40,986 --> 01:10:42,362
Irish.
786
01:11:09,974 --> 01:11:14,477
Ruiz, he promised to let Raquel go.
787
01:11:14,645 --> 01:11:15,937
He didn't.
788
01:11:16,105 --> 01:11:17,730
He's taking her with him.
789
01:11:17,898 --> 01:11:19,816
What do you mean?
Taking her where?
790
01:11:20,567 --> 01:11:22,318
To Juarez.
791
01:11:22,486 --> 01:11:24,946
They left the citadel.
792
01:11:25,114 --> 01:11:28,366
Whole army's gone to Juarez.
793
01:11:28,534 --> 01:11:32,287
He... he took her with him.
794
01:11:32,454 --> 01:11:34,080
When did they leave?
795
01:11:34,248 --> 01:11:35,915
When did they leave?
796
01:11:46,635 --> 01:11:47,885
North.
797
01:11:49,888 --> 01:11:52,223
Well, they'll have to go through
Bonita Canyon right by the mine.
798
01:11:52,391 --> 01:11:54,392
It's the only road north
from the Citadel.
799
01:11:54,560 --> 01:11:57,729
Takes time to move troops.
They can't be too far along.
800
01:14:32,885 --> 01:14:35,094
Well, Tomas, if we blow
this baby at the right time,
801
01:14:35,262 --> 01:14:38,598
Ruiz will never get his troops
any farther than right here.
802
01:14:38,765 --> 01:14:40,183
Now go on, get out.
803
01:16:17,614 --> 01:16:20,575
Halt. Hold your places.
804
01:17:24,556 --> 01:17:25,890
Right on time, Colonel.
805
01:17:26,058 --> 01:17:27,516
We made our rendezvous
with Major Sanchez.
806
01:17:27,643 --> 01:17:28,559
Good. Good.
807
01:18:40,257 --> 01:18:41,674
Irish!
808
01:19:20,630 --> 01:19:23,299
Paco. Paco.
809
01:19:23,467 --> 01:19:26,886
Paco!
810
01:19:46,114 --> 01:19:47,615
No.
811
01:19:47,783 --> 01:19:50,159
Leave her alone for a while.
She'll be alright.
812
01:19:50,327 --> 01:19:52,495
Hey, Irish.
Look like we fix 'em, huh?
813
01:19:52,662 --> 01:19:54,497
Orozco got a free hand now.
814
01:19:54,664 --> 01:19:57,583
Nothing to stop him.
He'll be in Juarez by mornin'.
815
01:20:03,465 --> 01:20:05,800
Why did you do it, Irish?
816
01:20:05,967 --> 01:20:07,885
The mine was all you had.
817
01:20:09,095 --> 01:20:11,055
It doesn't have to be, general.
818
01:20:12,432 --> 01:20:14,141
Know what I mean?
58605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.