All language subtitles for Twin.Rivers.2007.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,700 --> 00:00:33,716 I've always thought 4 00:00:33,740 --> 00:00:36,970 that a man's life is like a river. 5 00:00:37,020 --> 00:00:38,650 The current of it takes you, 6 00:00:38,700 --> 00:00:41,620 and you just go along for the ride. 7 00:00:43,060 --> 00:00:45,090 When I look at the faces in the photograph 8 00:00:45,140 --> 00:00:49,650 all those years ago and think back to what happened then, 9 00:00:49,700 --> 00:00:51,460 I'm reminded of that. 10 00:00:52,980 --> 00:00:56,410 Some went to war and never returned. 11 00:00:56,461 --> 00:00:59,691 Others toiled the land until they triumphed over it 12 00:00:59,741 --> 00:01:02,650 or until it vanquished them. 13 00:01:04,780 --> 00:01:07,021 This is my story, my river. 14 00:01:08,740 --> 00:01:13,061 It's a story of loss and love, of hardship and hope. 15 00:01:14,860 --> 00:01:19,620 It's a story of dreams; my brother Tom's dreams and mine. 16 00:01:21,701 --> 00:01:24,181 It is my story of brotherhood. 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,971 Our dream was of escaping a life of backbreaking work 18 00:01:44,020 --> 00:01:46,690 in the mines of our birthplace, 19 00:01:46,740 --> 00:01:51,181 of finding our own way to a fortune and a better life. 20 00:01:52,780 --> 00:01:56,460 The hardship was a 500-mile journey on foot. 21 00:02:16,900 --> 00:02:17,690 Yeah? 22 00:02:17,740 --> 00:02:18,570 Good afternoon, sir. 23 00:02:18,621 --> 00:02:20,850 My name is William, and this is my brother, Thomas. 24 00:02:20,900 --> 00:02:21,851 We're looking for some work, 25 00:02:21,901 --> 00:02:23,316 and we were wondering if there's anything 26 00:02:23,340 --> 00:02:24,490 we could help you with. 27 00:02:24,540 --> 00:02:26,091 I got nothing for you. 28 00:02:26,141 --> 00:02:27,490 And to save you a little time, 29 00:02:27,541 --> 00:02:29,570 no else around here has, either. 30 00:02:29,620 --> 00:02:30,956 I noticed you had a pile of logs over there 31 00:02:30,980 --> 00:02:32,730 that need chopping into firewood. 32 00:02:32,780 --> 00:02:35,610 Would that be worth, say, half a dozen oranges? 33 00:02:35,660 --> 00:02:39,330 Would even pick 'em ourselves, save you the trouble. 34 00:02:39,380 --> 00:02:41,130 Look, I told you before. 35 00:02:41,180 --> 00:02:43,130 I've got nothing for you! 36 00:02:43,181 --> 00:02:44,850 I can't go giving what little I have 37 00:02:44,900 --> 00:02:47,570 to every hobo that comes knocking on my door! 38 00:02:47,620 --> 00:02:48,650 Now go on. 39 00:02:48,700 --> 00:02:49,700 Clear off. 40 00:03:26,460 --> 00:03:27,330 - Oy! - Shit. 41 00:03:27,380 --> 00:03:29,381 Get outta there! 42 00:04:01,461 --> 00:04:04,530 Life on the road is never easy. 43 00:04:04,580 --> 00:04:09,531 But people then treated you kindly more often than not. 44 00:04:09,581 --> 00:04:13,410 A few shillings here, an odd job there, 45 00:04:13,460 --> 00:04:17,781 and we not only survived, but we built up our stash. 46 00:04:21,860 --> 00:04:26,021 And that stash sustained Tom, sustained his dream, 47 00:04:27,780 --> 00:04:30,530 a dream from a newspaper story: 48 00:04:30,581 --> 00:04:34,060 Man Makes Fortune Breeding Angora Rabbits. 49 00:04:35,300 --> 00:04:39,940 What sustained me was Tom's single-minded determination. 50 00:04:47,620 --> 00:04:48,620 500 miles. 51 00:04:51,101 --> 00:04:54,690 It was a month of walking if you did it hard, 52 00:04:54,740 --> 00:04:57,931 and more like three months if you did it our way, 53 00:04:57,981 --> 00:05:00,741 picking up work as we went along. 54 00:05:01,780 --> 00:05:03,330 So, where are you lads from, anyway? 55 00:05:03,380 --> 00:05:04,891 Broken Hill. 56 00:05:04,940 --> 00:05:06,490 Broken Hill, are you? 57 00:05:06,540 --> 00:05:07,970 Done any clearing before? 58 00:05:08,021 --> 00:05:09,210 Yes, sir. 59 00:05:09,261 --> 00:05:10,371 All right. 60 00:05:10,420 --> 00:05:13,131 I'll give you a few days, half day's trial. 61 00:05:13,181 --> 00:05:15,650 We gotta clear all this lot before the end of the week. 62 00:05:15,701 --> 00:05:17,330 The boys could do with some help. 63 00:05:17,380 --> 00:05:21,330 See that young fella, Laurie, about getting your tools. 64 00:06:01,061 --> 00:06:02,610 I'll knock your block off! 65 00:06:02,660 --> 00:06:04,436 That's it, Laurie, get it now, eh, get it! 66 00:06:04,460 --> 00:06:06,251 Come on, take a swing! 67 00:06:10,180 --> 00:06:11,411 Hey! 68 00:06:11,460 --> 00:06:12,540 Oy, back off! 69 00:06:13,541 --> 00:06:14,851 That's enough, leave him alone! 70 00:06:14,901 --> 00:06:16,211 Hey, hey, back off! 71 00:06:16,260 --> 00:06:17,010 What's the matter with you? 72 00:06:17,060 --> 00:06:18,077 Your idiotic brother nearly killed me 73 00:06:18,101 --> 00:06:19,101 when that tree came down! 74 00:06:19,140 --> 00:06:20,091 Reckons I did it deliberately, 75 00:06:20,141 --> 00:06:21,370 which is absolute bollocks! 76 00:06:21,420 --> 00:06:22,477 I won't put up with your mouthing off 77 00:06:22,501 --> 00:06:23,531 when I take him to task! 78 00:06:23,581 --> 00:06:24,370 If you're gonna take me to task, 79 00:06:24,421 --> 00:06:25,370 at least tell it how it is! 80 00:06:25,420 --> 00:06:27,331 You calling me a liar? 81 00:06:27,381 --> 00:06:28,131 You saw it, Gordon. 82 00:06:28,180 --> 00:06:29,011 Yeah, I saw it. 83 00:06:29,061 --> 00:06:30,450 We all saw it. 84 00:06:30,500 --> 00:06:32,610 Little bastard doesn't know an axe from his ass. 85 00:06:32,660 --> 00:06:35,331 Yeah, go home to your mothers. 86 00:06:35,381 --> 00:06:37,931 You got no business here, either of you. 87 00:06:37,981 --> 00:06:39,770 Yeah, move on, mate. 88 00:06:39,820 --> 00:06:41,010 Get outta here. 89 00:06:41,060 --> 00:06:42,930 Yeah, piss off! 90 00:06:42,980 --> 00:06:44,331 You're not in charge! 91 00:06:44,381 --> 00:06:46,851 You can go to blazes! 92 00:06:46,901 --> 00:06:49,090 You want to make something of this? 93 00:06:49,140 --> 00:06:50,140 Come on, then! 94 00:06:50,181 --> 00:06:50,971 Hey! 95 00:06:51,021 --> 00:06:51,810 Hey! 96 00:06:51,861 --> 00:06:52,650 Get off him! 97 00:06:52,700 --> 00:06:53,490 Get off, get off! 98 00:06:53,540 --> 00:06:54,540 Hey! 99 00:06:55,180 --> 00:06:55,971 Get off me! 100 00:06:56,020 --> 00:06:57,531 Get off me! 101 00:06:57,581 --> 00:06:58,651 Hey, hey! 102 00:06:58,701 --> 00:07:00,050 Hey, you leave him alone! 103 00:07:00,100 --> 00:07:01,410 You gutless bastard! 104 00:07:01,461 --> 00:07:03,700 What's the matter with you? 105 00:07:05,981 --> 00:07:07,850 Better watch what you say, pansy. 106 00:07:07,901 --> 00:07:10,050 We wouldn't want any accidents to happen around here. 107 00:07:10,101 --> 00:07:11,290 You lot! 108 00:07:11,340 --> 00:07:15,010 Get back to work and stop the nonsense! 109 00:07:15,060 --> 00:07:17,341 Come on, stop the nonsense! 110 00:07:18,701 --> 00:07:21,450 All of you, back to work! 111 00:07:56,701 --> 00:07:57,491 Thank you. 112 00:07:57,541 --> 00:07:58,541 Thanks. 113 00:08:30,100 --> 00:08:31,836 I'm gonna need to get to a cobbler real soon, 114 00:08:31,860 --> 00:08:36,771 or I'll be making the rest of this trip in my socks. 115 00:08:36,820 --> 00:08:37,821 Hey there. 116 00:08:40,421 --> 00:08:42,141 Good evening, fellas. 117 00:08:43,981 --> 00:08:45,930 Mind if I join you both? 118 00:08:45,981 --> 00:08:47,141 Take a seat. 119 00:08:48,581 --> 00:08:49,531 I'm Bertie. 120 00:08:49,580 --> 00:08:50,531 I'm Tom. 121 00:08:50,581 --> 00:08:51,371 This is William. 122 00:08:51,421 --> 00:08:52,930 Yeah, call me Bill. 123 00:08:52,980 --> 00:08:54,251 Tom and Bill, eh? 124 00:08:54,301 --> 00:08:55,810 Are you two brothers, I take it. 125 00:08:55,860 --> 00:08:58,101 Yeah, that's right. 126 00:08:59,341 --> 00:09:00,091 So, what brings you fellas 127 00:09:00,140 --> 00:09:01,091 to the middle of nowhere? 128 00:09:01,141 --> 00:09:02,091 Where you headed? 129 00:09:02,141 --> 00:09:02,930 Melbourne. 130 00:09:02,981 --> 00:09:03,770 Melbourne? 131 00:09:03,820 --> 00:09:04,820 Eh. 132 00:09:04,861 --> 00:09:06,370 There's nothing in Melbourne. 133 00:09:06,420 --> 00:09:08,051 Slim pickings down there, believe me. 134 00:09:08,100 --> 00:09:09,411 Out here's the place to be. 135 00:09:09,460 --> 00:09:10,651 Where are you headed? 136 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 Anywhere. 137 00:09:11,741 --> 00:09:15,661 Anywhere I can make a bauble or two, of course. 138 00:09:17,781 --> 00:09:19,250 This should be ready. 139 00:09:19,301 --> 00:09:20,731 Tell you boys what. 140 00:09:20,781 --> 00:09:23,051 If you give me a share of the meal, 141 00:09:23,101 --> 00:09:24,291 I'll let you use these. 142 00:09:26,060 --> 00:09:27,437 Just 'cause we're living off the land 143 00:09:27,461 --> 00:09:29,371 doesn't mean we can't be civilized. 144 00:09:29,421 --> 00:09:31,571 Sounds fair. 145 00:09:31,621 --> 00:09:34,051 I'm guessing you boys don't have any objections 146 00:09:34,101 --> 00:09:35,771 to a good cup of tea either, eh? 147 00:09:35,821 --> 00:09:37,141 This is really fancy silverware. 148 00:09:37,181 --> 00:09:38,251 Where'd you get it? 149 00:09:38,301 --> 00:09:39,690 From the last place I worked. 150 00:09:39,741 --> 00:09:40,930 Pretty nice, eh? 151 00:09:40,981 --> 00:09:42,811 What'd they do, pay you in silverware? 152 00:09:42,861 --> 00:09:44,731 Oh, I wouldn't say paid. 153 00:09:44,781 --> 00:09:47,530 I just sort of appropriated these, 154 00:09:47,580 --> 00:09:49,771 along with a few other things. 155 00:09:49,821 --> 00:09:53,060 Charity needs a little shove sometimes. 156 00:09:54,061 --> 00:09:57,051 So, you take the rabbit by the head, 157 00:09:57,101 --> 00:10:00,331 and you hold it firmly, and snap, you break the neck. 158 00:10:00,381 --> 00:10:01,397 Well, that's a bit cruel, isn't it? 159 00:10:01,421 --> 00:10:02,531 It's like killing your pet. 160 00:10:02,581 --> 00:10:04,530 Nah, they don't feel it. 161 00:10:04,580 --> 00:10:06,011 Here. 162 00:10:06,061 --> 00:10:07,291 That's smooth, isn't it? 163 00:10:07,340 --> 00:10:08,411 Mm. 164 00:10:08,461 --> 00:10:11,051 You know, they make ladies scarves and gloves outta this. 165 00:10:11,101 --> 00:10:13,771 Gonna need a lotta bloody rabbits. 166 00:10:13,821 --> 00:10:15,931 Well, one pelt will get you about a quid. 167 00:10:15,980 --> 00:10:17,157 And any butcher will give you about 168 00:10:17,181 --> 00:10:18,397 a two and a six for the carcass. 169 00:10:18,421 --> 00:10:19,131 Really? 170 00:10:19,181 --> 00:10:20,010 Hm. 171 00:10:20,061 --> 00:10:21,716 You breed enough of these little buggers, 172 00:10:21,740 --> 00:10:23,531 you could bring in about 10 quid a week. 173 00:10:23,581 --> 00:10:24,581 10 quid? 174 00:10:24,620 --> 00:10:25,411 Mm. 175 00:10:25,461 --> 00:10:27,397 That's about three times the amount you get out here, 176 00:10:27,421 --> 00:10:28,981 breaking your back. 177 00:10:30,461 --> 00:10:31,996 Your brother's not as stupid as he sounds. 178 00:10:32,020 --> 00:10:34,811 Or looks. 179 00:10:38,021 --> 00:10:41,290 Friendships formed easily on the road. 180 00:10:41,340 --> 00:10:43,451 The company of others of like mind 181 00:10:43,501 --> 00:10:45,651 was a precious counter to the loneliness 182 00:10:45,701 --> 00:10:48,301 that so often walked alongside. 183 00:10:49,781 --> 00:10:54,061 Some, like Bertie, were drifters, belonging nowhere. 184 00:10:54,941 --> 00:10:58,541 But others, like us, had a purpose, a goal. 185 00:11:05,421 --> 00:11:08,971 But the bonds of mateship and trust and sharing 186 00:11:09,021 --> 00:11:11,971 were important to the survival of us all, 187 00:11:12,021 --> 00:11:16,101 no matter why we found ourselves carrying a swag, 188 00:11:17,621 --> 00:11:20,770 which is why what happened with Bertie 189 00:11:20,821 --> 00:11:23,661 ultimately affected my whole life. 190 00:12:04,981 --> 00:12:05,981 No. 191 00:12:08,021 --> 00:12:09,971 No, I don't believe this! 192 00:12:10,021 --> 00:12:11,021 50 quid! 193 00:12:11,821 --> 00:12:13,931 That thieving bastard! 194 00:12:13,981 --> 00:12:14,771 What? 195 00:12:14,821 --> 00:12:15,611 Bertie! 196 00:12:15,661 --> 00:12:16,451 Did you see him leave? 197 00:12:16,501 --> 00:12:17,290 What are you talking about? 198 00:12:17,341 --> 00:12:21,011 That shifty little bugger has stolen our life savings! 199 00:12:21,060 --> 00:12:22,451 Come on! 200 00:12:24,061 --> 00:12:25,731 How do you know he went this way? 201 00:12:25,781 --> 00:12:27,491 My best guess is he'll head 202 00:12:27,541 --> 00:12:29,571 the opposite way we were going. 203 00:12:29,621 --> 00:12:32,131 But he'll expect us to think that! 204 00:12:32,181 --> 00:12:35,571 He'll be expecting us to head in this direction! 205 00:12:35,621 --> 00:12:36,771 Are you sure? 206 00:12:36,821 --> 00:12:38,691 Well, that's what I would do. 207 00:12:38,741 --> 00:12:41,010 He's really only got two choices. 208 00:12:41,061 --> 00:12:44,731 But we take our chances either way, 50-50. 209 00:12:44,781 --> 00:12:46,891 At best, he's got a few hours' head start. 210 00:12:46,941 --> 00:12:50,771 But if we leg it, I reckon we can catch him. 211 00:12:50,820 --> 00:12:51,691 You're right. 212 00:12:51,741 --> 00:12:53,637 That little bugger will be counting on us backtracking. 213 00:12:53,661 --> 00:12:54,661 Come on. 214 00:13:20,621 --> 00:13:21,621 Tom. 215 00:13:23,421 --> 00:13:25,131 Wait up a sec. 216 00:13:25,181 --> 00:13:27,651 Just need some water. 217 00:14:46,541 --> 00:14:48,131 ♪ Pardon me boy ♪ 218 00:14:48,181 --> 00:14:51,371 ♪ I think I need to get a new shoe ♪ 219 00:14:52,181 --> 00:14:53,011 Shh! 220 00:14:53,061 --> 00:14:54,277 Quick, quick, quick, get down, get down! 221 00:14:54,301 --> 00:14:55,051 Get down! 222 00:14:55,101 --> 00:14:55,891 What is your bloody problem? 223 00:14:55,941 --> 00:14:56,941 Shh, shh! 224 00:15:08,541 --> 00:15:09,331 Come on. 225 00:15:09,381 --> 00:15:10,731 Come here. 226 00:15:10,781 --> 00:15:11,781 Look. 227 00:15:12,741 --> 00:15:13,691 Up there. 228 00:15:13,741 --> 00:15:14,741 You see him? 229 00:15:16,622 --> 00:15:17,851 That's our boy. 230 00:15:17,901 --> 00:15:18,901 Come on! 231 00:15:59,701 --> 00:16:00,891 He's a big bloke, remember. 232 00:16:00,941 --> 00:16:02,131 But it's two unto one. 233 00:16:02,181 --> 00:16:04,771 Don't give the sod a chance. 234 00:16:04,821 --> 00:16:05,611 Okay. 235 00:16:05,661 --> 00:16:06,661 Shh. 236 00:16:13,621 --> 00:16:14,621 Now! 237 00:16:16,021 --> 00:16:17,021 Get him! 238 00:16:18,181 --> 00:16:21,461 Hold it right there you stinking thief! 239 00:16:24,782 --> 00:16:25,731 Did you hit him with a rock? 240 00:16:25,781 --> 00:16:26,931 I didn't even throw one! 241 00:16:26,982 --> 00:16:28,077 Well, what's the matter with him? 242 00:16:28,101 --> 00:16:28,972 Well, how the heck should I know? 243 00:16:29,021 --> 00:16:30,371 Ask him! 244 00:16:30,421 --> 00:16:31,581 Hey, mister! 245 00:16:32,821 --> 00:16:34,341 Are you all right? 246 00:16:50,581 --> 00:16:52,061 How you feelin'? 247 00:16:54,262 --> 00:16:56,661 Do you need a drink of water? 248 00:17:05,581 --> 00:17:06,651 Nope. 249 00:17:06,701 --> 00:17:07,757 There's no one around here. 250 00:17:07,781 --> 00:17:09,411 Nothing. 251 00:17:09,461 --> 00:17:11,051 Well, he's awake. 252 00:17:11,101 --> 00:17:12,731 But he looks pretty bad. 253 00:17:12,782 --> 00:17:14,411 What do you think's the matter with him? 254 00:17:14,461 --> 00:17:15,251 Don't know. 255 00:17:15,301 --> 00:17:17,291 Bit of sunstroke, maybe. 256 00:17:17,341 --> 00:17:18,717 Look, if we leave him some food and water, 257 00:17:18,741 --> 00:17:20,291 he'll be all right. 258 00:17:20,342 --> 00:17:21,862 I mean, we've really gotta keep moving. 259 00:17:23,021 --> 00:17:24,021 Whoa, whoa! 260 00:17:24,982 --> 00:17:26,451 Whoa, hold him! 261 00:17:26,502 --> 00:17:27,451 Hold him. 262 00:17:27,501 --> 00:17:29,421 Get him up, get him up. 263 00:17:41,501 --> 00:17:42,501 Tom. 264 00:17:49,461 --> 00:17:51,117 Tom had always tried to determine 265 00:17:51,141 --> 00:17:53,371 the course his river took. 266 00:17:53,421 --> 00:17:58,421 It just so happened that mine had followed a similar course. 267 00:17:59,461 --> 00:18:01,731 Although we didn't know it yet, 268 00:18:01,781 --> 00:18:05,891 it was at this point that our lives began to change, 269 00:18:05,941 --> 00:18:08,622 to flow in different directions. 270 00:18:13,381 --> 00:18:14,852 Bloody hell! 271 00:18:14,902 --> 00:18:15,851 You old deadbeat! 272 00:18:15,901 --> 00:18:17,332 He's cooked, Tom. 273 00:18:17,382 --> 00:18:18,397 Well, he's not gonna get any better 274 00:18:18,421 --> 00:18:21,012 lying in the dirt every five minutes! 275 00:18:21,061 --> 00:18:22,771 All right, come on. 276 00:18:22,821 --> 00:18:24,691 Get him up, get him up. 277 00:18:44,581 --> 00:18:46,132 That's it! 278 00:18:47,822 --> 00:18:49,851 What are you doing? 279 00:18:49,902 --> 00:18:50,902 We're leaving him here. 280 00:18:50,941 --> 00:18:52,611 We're gonna send someone back for him. 281 00:18:52,661 --> 00:18:54,772 Look, would you just forget about Bertie, Tom? 282 00:18:54,822 --> 00:18:55,822 He's gone. 283 00:18:57,181 --> 00:18:58,091 Forget about him? 284 00:18:58,141 --> 00:18:58,931 Come on. 285 00:18:58,981 --> 00:19:01,037 Do you seriously think we're ever gonna find him again? 286 00:19:01,061 --> 00:19:03,117 You think I'm gonna give up for this ungrateful clown? 287 00:19:03,141 --> 00:19:04,981 And what if he dies before someone finds him? 288 00:19:05,021 --> 00:19:06,021 What then? 289 00:19:08,981 --> 00:19:10,532 Look. 290 00:19:10,582 --> 00:19:11,757 You want to play the good Samaritan? 291 00:19:11,781 --> 00:19:12,811 You go right ahead. 292 00:19:12,861 --> 00:19:16,292 I'm gonna go find Bertie with or without you. 293 00:19:16,342 --> 00:19:17,582 Damn it, Tom! 294 00:19:18,461 --> 00:19:20,771 That money was mine too, you know? 295 00:19:20,821 --> 00:19:21,838 You're not the only person in the world 296 00:19:21,862 --> 00:19:24,381 that's been handed a raw deal. 297 00:19:27,182 --> 00:19:29,011 The money's gone, Tom. 298 00:19:29,061 --> 00:19:31,742 And you know it as well as I do. 299 00:19:44,462 --> 00:19:45,731 Come on, come on. 300 00:20:45,541 --> 00:20:48,531 Excuse me. 301 00:20:48,581 --> 00:20:49,821 Excuse me, sir. 302 00:20:58,422 --> 00:20:59,692 Mugger off, Tom. 303 00:20:59,741 --> 00:21:04,501 I'm sorry to bother you, but are you Mr. Norton? 304 00:21:05,382 --> 00:21:07,331 Uh, I am... 305 00:21:07,381 --> 00:21:08,451 I'm sorry. 306 00:21:08,501 --> 00:21:09,852 I thought... 307 00:21:09,902 --> 00:21:10,692 Am I not allowed to sleep here? 308 00:21:10,742 --> 00:21:11,531 No, no. 309 00:21:11,582 --> 00:21:13,251 I just wanted to ask, did you bring 310 00:21:13,301 --> 00:21:15,011 the sick man in this morning? 311 00:21:15,061 --> 00:21:15,971 Yeah. 312 00:21:16,021 --> 00:21:17,132 Is there a problem? 313 00:21:17,182 --> 00:21:18,372 No, not at all. 314 00:21:18,422 --> 00:21:19,732 I'm Alice Carmody. 315 00:21:19,782 --> 00:21:20,782 William Norton. 316 00:21:20,821 --> 00:21:22,371 But you can call me Bill. 317 00:21:22,422 --> 00:21:23,732 I came to thank you. 318 00:21:23,782 --> 00:21:26,771 The man you brought in this morning is my dad. 319 00:21:26,822 --> 00:21:28,158 You're not from around here, are you? 320 00:21:28,182 --> 00:21:29,011 Uh, no. 321 00:21:29,061 --> 00:21:30,638 Well, we actually used to live in Broken Hill, 322 00:21:30,662 --> 00:21:32,477 but we're making our way down to Melbourne now. 323 00:21:32,501 --> 00:21:33,371 Who's "we"? 324 00:21:33,421 --> 00:21:35,131 My brother Tom and and I. 325 00:21:35,182 --> 00:21:36,771 Good afternoon. 326 00:21:36,822 --> 00:21:37,822 Good afternoon, Tom. 327 00:21:37,861 --> 00:21:39,411 I'm Alice Carmody. 328 00:21:39,461 --> 00:21:40,572 Pleasure to meet you. 329 00:21:40,622 --> 00:21:41,622 Excuse me. 330 00:21:42,341 --> 00:21:43,661 Doctor reckons he'll be all right. 331 00:21:43,701 --> 00:21:45,451 We should think about getting outta here. 332 00:21:45,501 --> 00:21:46,371 Right now? 333 00:21:46,422 --> 00:21:48,252 Yeah, well, there's no point hanging around. 334 00:21:48,302 --> 00:21:50,597 We found some poor old geezer on the road a couple days back 335 00:21:50,621 --> 00:21:51,771 and we brought him in. 336 00:21:51,821 --> 00:21:52,611 I know. 337 00:21:52,661 --> 00:21:53,452 He's my father. 338 00:21:53,501 --> 00:21:54,331 Beg your pardon? 339 00:21:54,382 --> 00:21:55,532 She's his daughter, Tom. 340 00:21:55,582 --> 00:21:56,372 The sick bloke. 341 00:21:56,422 --> 00:21:57,612 Mm. 342 00:21:57,662 --> 00:21:58,532 My apologies. 343 00:21:58,582 --> 00:21:59,851 That's quite all right. 344 00:21:59,901 --> 00:22:02,132 My mother would like to invite you over for tea tonight. 345 00:22:02,182 --> 00:22:03,931 Our way of saying thank you. 346 00:22:03,982 --> 00:22:05,451 - Well... - Absolutely. 347 00:22:05,502 --> 00:22:06,332 We'd love to come. 348 00:22:06,381 --> 00:22:07,382 Very well. 349 00:22:11,741 --> 00:22:13,092 So, how 'bout that, eh? 350 00:22:13,142 --> 00:22:15,412 A decent home-cooked meal for a change. 351 00:22:15,462 --> 00:22:18,541 And nice company for a change, too. 352 00:22:56,421 --> 00:22:58,971 No matter how hard you try, Bill, 353 00:22:59,021 --> 00:23:02,052 you'll never be better looking than me. 354 00:23:02,102 --> 00:23:04,372 And no matter how hard you try, 355 00:23:04,422 --> 00:23:06,091 you'll never be as charming as me. 356 00:23:06,141 --> 00:23:07,491 Uh-huh. 357 00:23:07,541 --> 00:23:08,798 Well charm this, you little bugger! 358 00:23:08,822 --> 00:23:10,132 Wait your turn! 359 00:23:21,501 --> 00:23:23,211 Can I take that for you? 360 00:23:23,262 --> 00:23:24,661 Yes, thank you. 361 00:23:28,582 --> 00:23:32,092 So, where did you boys say you found Mr. Carmody? 362 00:23:32,142 --> 00:23:33,492 Um... 363 00:23:33,542 --> 00:23:36,302 about three days out of Riverton. 364 00:23:37,102 --> 00:23:38,862 How'd you find him? 365 00:23:39,781 --> 00:23:42,462 Well, he was just lying there, 366 00:23:44,261 --> 00:23:46,157 lying right in the middle of the road, poor fella. 367 00:23:46,181 --> 00:23:47,452 He had passed out. 368 00:23:47,502 --> 00:23:48,771 It was a pretty hot day. 369 00:23:48,821 --> 00:23:49,821 Well. 370 00:23:49,862 --> 00:23:53,411 I'm so grateful you boys found him when you did. 371 00:23:53,461 --> 00:23:57,332 Far too many men are lost out on those roads. 372 00:23:57,382 --> 00:23:58,677 It had never occurred to me 373 00:23:58,701 --> 00:24:01,732 that life on the road was anything other than friendship 374 00:24:01,782 --> 00:24:04,452 and hardship in equal measure. 375 00:24:04,502 --> 00:24:08,891 But the road could be the end of a life as well. 376 00:24:08,942 --> 00:24:10,892 The attractions of it suddenly felt 377 00:24:10,942 --> 00:24:13,892 as thin as the sole of my boot. 378 00:24:13,942 --> 00:24:17,971 And this one evening of insight into a normal life 379 00:24:18,021 --> 00:24:20,492 began to shift the balance. 380 00:24:20,542 --> 00:24:21,957 And how do you believe I'm not good at this? 381 00:24:21,981 --> 00:24:22,932 Hey, Phillip! 382 00:24:22,981 --> 00:24:24,732 Has Tom seen your rabbit yet? 383 00:24:24,782 --> 00:24:25,572 No. 384 00:24:25,622 --> 00:24:26,572 Why don't you show him? 385 00:24:26,622 --> 00:24:27,492 Sure! 386 00:24:27,542 --> 00:24:28,852 You want to see him? 387 00:24:28,902 --> 00:24:30,291 Yeah, I suppose. 388 00:24:30,342 --> 00:24:32,891 Come on, I'll show you! 389 00:24:32,942 --> 00:24:34,212 Don't break its neck, Tom. 390 00:24:34,262 --> 00:24:35,972 Shut up, you. 391 00:24:47,342 --> 00:24:49,292 I thought you could use a break from draughts. 392 00:24:49,342 --> 00:24:51,772 Phillip will keep Tom busy for a while, I'm sure. 393 00:24:51,822 --> 00:24:54,252 Somehow I don't think Tom will mind. 394 00:24:54,302 --> 00:24:56,132 He can talk about rabbits for hours, too. 395 00:24:56,182 --> 00:24:57,182 Believe me. 396 00:24:58,982 --> 00:25:01,851 So, you've walked all the way from Broken Hill. 397 00:25:01,901 --> 00:25:03,421 How has that been? 398 00:25:04,902 --> 00:25:06,332 It's good. 399 00:25:06,382 --> 00:25:08,851 It's not too comfortable, but... 400 00:25:08,901 --> 00:25:10,852 it's different. 401 00:25:10,902 --> 00:25:13,091 You don't really like it that much, do you? 402 00:25:13,141 --> 00:25:15,131 How'd you guess? 403 00:25:15,182 --> 00:25:17,382 I mean, who would like it? 404 00:25:38,902 --> 00:25:40,651 Our stash was gone, 405 00:25:40,702 --> 00:25:43,492 but there was work for us in Riverton. 406 00:25:43,542 --> 00:25:46,492 The town took us in like we were one of them, 407 00:25:46,542 --> 00:25:48,941 and slowly we found our fate. 408 00:26:00,502 --> 00:26:02,891 Together, we've got a little over six pounds. 409 00:26:02,941 --> 00:26:05,541 It's not bad for a week's work. 410 00:26:06,742 --> 00:26:09,331 You know, I wonder what Bertie's doing with our money. 411 00:26:09,381 --> 00:26:11,012 Little bastard is probably wasting it 412 00:26:11,062 --> 00:26:13,612 on a comfortable bed or grog. 413 00:26:13,661 --> 00:26:16,661 I try not to think about it, myself. 414 00:26:24,782 --> 00:26:26,611 Didn't get me one of those, did you? 415 00:26:26,661 --> 00:26:29,532 I've left enough for you. 416 00:26:29,582 --> 00:26:30,582 Well... 417 00:26:31,782 --> 00:26:33,462 I got you something. 418 00:26:37,501 --> 00:26:39,692 Reckon you could use a new pair of those. 419 00:26:39,742 --> 00:26:43,732 Your old ones were a little embarrassing. 420 00:26:43,782 --> 00:26:44,892 Thanks, Tom. 421 00:26:44,942 --> 00:26:46,132 They're real beauties. 422 00:26:46,182 --> 00:26:49,132 And you can't go dancing in those. 423 00:26:49,181 --> 00:26:50,372 Dancing? 424 00:26:50,422 --> 00:26:54,142 The Riverton spring ball is on in two days. 425 00:26:55,982 --> 00:26:57,342 Dancing it is. 426 00:27:19,742 --> 00:27:20,572 Thank you. 427 00:27:20,622 --> 00:27:22,142 Hope you're having a wonderful evening. 428 00:27:22,182 --> 00:27:23,878 Gentlemen, would you please take your partners 429 00:27:23,902 --> 00:27:25,132 for a foxtrot. 430 00:27:37,102 --> 00:27:40,572 ♪ When whippoorwills call ♪ 431 00:27:40,622 --> 00:27:43,572 ♪ And evening is nigh ♪ 432 00:27:43,621 --> 00:27:46,652 ♪ I hurry to my ♪ 433 00:27:46,702 --> 00:27:50,332 ♪ Blue heaven ♪ 434 00:27:50,382 --> 00:27:53,732 ♪ A turn to the right ♪ 435 00:27:53,782 --> 00:27:54,572 ♪ A little white light ♪ 436 00:27:54,622 --> 00:27:55,412 Would you like one? 437 00:27:55,462 --> 00:27:56,932 Oh, thanks. 438 00:27:56,982 --> 00:27:59,572 ♪ Will lead you to my ♪ 439 00:27:59,622 --> 00:28:03,132 ♪ Blue heaven ♪ 440 00:28:03,182 --> 00:28:08,182 ♪ You'll see a smiling place a fireplace a cozy room ♪ 441 00:28:10,542 --> 00:28:15,542 ♪ A little nest that's nestled where the roses bloom ♪ 442 00:28:16,182 --> 00:28:19,612 ♪ Just Molly and me ♪ 443 00:28:19,662 --> 00:28:22,972 ♪ And baby makes three ♪ 444 00:28:23,022 --> 00:28:25,572 ♪ We're happy in my ♪ 445 00:28:25,622 --> 00:28:28,102 ♪ Blue heaven ♪ 446 00:28:32,502 --> 00:28:33,292 Good evening. 447 00:28:33,342 --> 00:28:34,652 Evening, William. 448 00:28:34,702 --> 00:28:36,771 I'm glad you and Tom could stay for the ball. 449 00:28:36,822 --> 00:28:37,852 Wouldn't miss it. 450 00:28:37,902 --> 00:28:41,372 If there's one thing we really enjoy, it's a good dance. 451 00:28:41,422 --> 00:28:43,652 Seems like every time we'd come to a town, 452 00:28:43,702 --> 00:28:46,182 the dance was the week before. 453 00:28:47,142 --> 00:28:50,372 So, what are you two planning to do now? 454 00:28:50,422 --> 00:28:51,612 I'm not sure. 455 00:28:51,662 --> 00:28:55,092 Maybe just get a few odd jobs about. 456 00:28:55,142 --> 00:28:56,718 If you're looking for some steady work, 457 00:28:56,742 --> 00:28:58,851 I know someone who might be able to help you. 458 00:28:58,902 --> 00:28:59,972 Really? 459 00:29:00,022 --> 00:29:00,932 Over there. 460 00:29:00,982 --> 00:29:02,012 Robert Locchel. 461 00:29:02,062 --> 00:29:04,012 He's a good family friend of mine. 462 00:29:04,062 --> 00:29:06,652 He's also the foreman at his uncle's sheep estate 463 00:29:06,702 --> 00:29:08,451 just outside of town. 464 00:29:08,502 --> 00:29:09,902 It'd be nice of you to mention us. 465 00:29:09,942 --> 00:29:10,942 I will. 466 00:29:12,062 --> 00:29:15,012 ♪ And baby makes three ♪ 467 00:29:15,062 --> 00:29:17,852 ♪ We're happy in my ♪ 468 00:29:17,902 --> 00:29:20,422 ♪ Blue heaven ♪ 469 00:31:03,302 --> 00:31:06,782 Now, there's someone I'd like you to meet. 470 00:31:12,342 --> 00:31:15,052 Robert, may I introduce Tom and Bill Norton? 471 00:31:15,102 --> 00:31:17,052 Ah, the two lads that found Mr. Carmody. 472 00:31:17,102 --> 00:31:18,212 At last. 473 00:31:18,262 --> 00:31:19,518 Pleased to meet you both finally. 474 00:31:19,542 --> 00:31:20,692 Yeah, you too. 475 00:31:20,742 --> 00:31:22,398 What have you two been doing here at Riverton? 476 00:31:22,422 --> 00:31:24,772 They've been helping Mr. Crowley for the last week. 477 00:31:24,822 --> 00:31:25,612 Yeah. 478 00:31:25,662 --> 00:31:26,758 But that's all finished up now. 479 00:31:26,782 --> 00:31:28,492 Reckon we'll be on our way shortly. 480 00:31:28,542 --> 00:31:29,542 Mm. 481 00:31:30,822 --> 00:31:32,972 Are you looking for work? 482 00:31:33,022 --> 00:31:35,492 Well, yeah, I guess. 483 00:31:35,542 --> 00:31:38,092 It just so happens I've been looking for a couple lads. 484 00:31:38,142 --> 00:31:40,252 And we're getting pretty busy this time of year. 485 00:31:40,302 --> 00:31:42,292 I could use the extra help. 486 00:31:42,342 --> 00:31:43,582 You interested? 487 00:31:46,542 --> 00:31:48,132 Welcome to the Locchel's farm. 488 00:31:48,182 --> 00:31:50,293 My uncle and aunt own it, but they pretty much 489 00:31:50,342 --> 00:31:52,652 leave it to me to run the place. 490 00:31:52,702 --> 00:31:55,452 So, what I can offer you is three pounds a week, 491 00:31:55,502 --> 00:31:56,932 including board and meals. 492 00:31:56,982 --> 00:31:58,692 Sound fair? 493 00:31:58,742 --> 00:32:00,132 Workers' quarters are over there. 494 00:32:00,182 --> 00:32:03,452 Just see Jack about getting set up in the spare room. 495 00:32:14,822 --> 00:32:15,612 Hey. 496 00:32:15,662 --> 00:32:16,742 Are you Jack? 497 00:32:21,422 --> 00:32:22,492 How you doin'? 498 00:32:22,542 --> 00:32:24,972 I'm Tom Norton, this is William. 499 00:32:25,022 --> 00:32:26,022 Yeah. 500 00:32:26,062 --> 00:32:27,492 The dancing boys. 501 00:32:27,542 --> 00:32:29,212 I remember. 502 00:32:32,862 --> 00:32:35,372 Robert said we should see you about the spare quarters. 503 00:32:35,422 --> 00:32:37,052 You two are working here now? 504 00:32:37,102 --> 00:32:38,182 Yeah. 505 00:32:39,382 --> 00:32:40,772 Spare quarters, eh? 506 00:32:40,822 --> 00:32:42,692 He means the games room. 507 00:32:42,742 --> 00:32:43,959 I don't know if we should give that up. 508 00:32:43,983 --> 00:32:45,452 What do you reckon, Perse? 509 00:32:45,503 --> 00:32:47,012 No, I don't think so. 510 00:32:47,062 --> 00:32:48,492 Sorry, boys. 511 00:32:48,542 --> 00:32:50,292 Looks like you're outside. 512 00:32:50,342 --> 00:32:53,502 You'd be used to that by now, right? 513 00:33:09,622 --> 00:33:12,252 Just pulling your leg, fellas. 514 00:33:12,302 --> 00:33:13,332 Jack Humphries. 515 00:33:13,382 --> 00:33:14,972 Pleased to meet you, Tom and... 516 00:33:15,022 --> 00:33:15,812 Yeah, William. 517 00:33:15,862 --> 00:33:16,652 William. 518 00:33:16,702 --> 00:33:17,812 Yeah, call me Bill. 519 00:34:32,382 --> 00:34:33,412 Here, Bill. 520 00:34:33,462 --> 00:34:34,462 Have some. 521 00:34:35,822 --> 00:34:36,612 Watch it, boss! 522 00:34:36,662 --> 00:34:38,092 Bill, Bill, Bill, Bill! 523 00:34:39,022 --> 00:34:39,813 G'day, fellas. 524 00:34:39,862 --> 00:34:42,022 - Hey, Bob. - G'day, boss. 525 00:34:47,062 --> 00:34:50,583 You've never had much of that, have you? 526 00:34:56,382 --> 00:34:58,022 Catch it! 527 00:35:01,582 --> 00:35:04,062 Go, go, go, go, go! 528 00:35:11,102 --> 00:35:14,653 Life on the road was a distant memory. 529 00:35:14,703 --> 00:35:15,703 Ah, shit! 530 00:35:17,422 --> 00:35:19,972 I felt at home here amongst these men, 531 00:35:20,022 --> 00:35:22,453 more than anywhere I'd ever been. 532 00:35:23,343 --> 00:35:26,212 There were friends here, mates who'd laugh with you 533 00:35:26,262 --> 00:35:31,253 and help you out and back you up when you needed it. 534 00:35:31,303 --> 00:35:34,292 Their mateship felt permanent, 535 00:35:34,343 --> 00:35:37,573 unlike on the road, where everything is fleeting. 536 00:35:41,343 --> 00:35:45,253 It was all like nothing I'd experienced before. 537 00:35:45,303 --> 00:35:48,092 The door to being an adult had been opened up for me, 538 00:35:48,142 --> 00:35:52,132 and, on the other side of it, I fitted it. 539 00:35:56,943 --> 00:36:00,492 Looking back on those times, I can see I was oblivious 540 00:36:00,543 --> 00:36:04,302 to everything except what my life had become. 541 00:36:08,382 --> 00:36:10,733 He turns to the bartender, and he asks, 542 00:36:10,782 --> 00:36:13,093 "What's with all the blokes yelling out numbers?" 543 00:36:13,143 --> 00:36:15,133 And the bartender says, "You see, 544 00:36:15,183 --> 00:36:17,252 "we've all been coming to this pub for years, 545 00:36:17,302 --> 00:36:21,013 "and the lads always tell the same jokes over and over, 546 00:36:21,062 --> 00:36:24,853 "so to make things easier, we gave them all a number." 547 00:36:24,902 --> 00:36:27,893 So, he thinks, "I reckon I can join in on this." 548 00:36:27,943 --> 00:36:31,333 He stands up, and he yells, "88!" 549 00:36:31,383 --> 00:36:33,533 And there's a moment of silence, 550 00:36:33,583 --> 00:36:35,293 and then the whole place laughs so hard, 551 00:36:35,343 --> 00:36:36,852 it nearly brings the pub down. 552 00:36:36,902 --> 00:36:39,572 So he turns to the bartender again, and he says, 553 00:36:39,623 --> 00:36:42,452 "What was so funny about number 88?" 554 00:36:42,503 --> 00:36:45,892 "Well, for starters, it was a very funny joke. 555 00:36:45,943 --> 00:36:49,532 "And secondly, we'd never heard that one before." 556 00:36:54,902 --> 00:36:55,902 Lads. 557 00:36:56,662 --> 00:36:58,252 You started without us! 558 00:36:58,302 --> 00:36:59,438 I told you we wouldn't be long. 559 00:36:59,462 --> 00:37:00,292 Sorry about that, Perse. 560 00:37:00,343 --> 00:37:02,252 Look what I have. 561 00:37:02,302 --> 00:37:03,892 A little surprise. 562 00:37:03,942 --> 00:37:05,572 A whole batch of it just came into town. 563 00:37:05,622 --> 00:37:07,533 Hey, not too shabby! 564 00:37:07,583 --> 00:37:10,133 Had to make sure Bob didn't catch sight of it. 565 00:37:10,183 --> 00:37:11,692 Hey, Billy boy, drink up! 566 00:37:11,742 --> 00:37:12,878 Put some hairs on your chest. 567 00:37:12,902 --> 00:37:14,653 Take it easy with that, Jack. 568 00:37:14,703 --> 00:37:16,383 Last time we brought back a heap of grog, 569 00:37:16,422 --> 00:37:17,813 Henry got his ass kicked, 570 00:37:17,863 --> 00:37:19,932 'cause Jack spent two days in bed with a hangover. 571 00:37:20,822 --> 00:37:21,959 Yeah, a good blast that was. 572 00:37:21,983 --> 00:37:24,572 Here, make that two, before you polish it all off. 573 00:37:24,623 --> 00:37:27,253 Now, you watch it, lad, or you'll be going thirsty. 574 00:37:27,302 --> 00:37:28,412 Two aces, a pair. 575 00:37:28,463 --> 00:37:29,692 All right. 576 00:37:29,742 --> 00:37:31,822 All right, okay, come on. 577 00:37:33,142 --> 00:37:35,253 Are you joining the game, Tom? 578 00:37:35,303 --> 00:37:37,892 No, I'll give it a miss tonight, thanks. 579 00:37:37,942 --> 00:37:39,532 Yeah, me too. 580 00:37:39,582 --> 00:37:41,772 Too bloody crowded. 581 00:37:41,822 --> 00:37:42,822 Drink? 582 00:37:43,622 --> 00:37:44,862 Yeah, thanks. 583 00:37:46,102 --> 00:37:48,133 What are you working on? 584 00:37:48,183 --> 00:37:51,013 Just a personal thing, you know? 585 00:37:51,063 --> 00:37:51,932 Ambition. 586 00:37:51,982 --> 00:37:52,813 Yeah? 587 00:37:52,863 --> 00:37:54,383 Can I take a look? 588 00:37:58,743 --> 00:38:01,092 That looks all right, doesn't it? 589 00:38:01,142 --> 00:38:02,452 Ah, a pet store, eh? 590 00:38:02,502 --> 00:38:04,372 No, it's... 591 00:38:04,422 --> 00:38:05,612 Angora furs. 592 00:38:05,662 --> 00:38:08,252 Rabbit furs, actually. 593 00:38:08,302 --> 00:38:10,652 Where I come from, it's either get a job in the mines 594 00:38:10,703 --> 00:38:13,132 or get a job somewhere else. 595 00:38:13,183 --> 00:38:13,972 Mm. 596 00:38:14,022 --> 00:38:15,413 Same. 597 00:38:15,463 --> 00:38:17,292 Only it was beet farming for me. 598 00:38:17,342 --> 00:38:18,092 Ended up here. 599 00:38:18,142 --> 00:38:19,373 Not much better, really. 600 00:38:19,422 --> 00:38:20,613 Hey, Henry. 601 00:38:20,662 --> 00:38:22,422 More news on the war. 602 00:38:27,062 --> 00:38:29,293 If this thing keeps going, 603 00:38:29,343 --> 00:38:32,092 do you think you'd consider joining up? 604 00:38:32,142 --> 00:38:33,758 There'd have to be Germans breaking down my front gate 605 00:38:33,782 --> 00:38:36,253 before I go running off to fight a war. 606 00:38:36,303 --> 00:38:37,679 Well, it's good to know you'll be there 607 00:38:37,703 --> 00:38:40,133 when that happens. 608 00:38:48,023 --> 00:38:50,773 Despite the brewing conflict in Europe, 609 00:38:50,822 --> 00:38:54,583 life was settling into a comfortable routine. 610 00:38:55,462 --> 00:38:58,333 I had work here, real work, 611 00:38:58,383 --> 00:39:02,333 work that I enjoyed learning and loved doing. 612 00:39:12,663 --> 00:39:15,373 There was a quiet spirit in that town; 613 00:39:15,423 --> 00:39:17,142 a life of simplicity. 614 00:39:19,023 --> 00:39:20,023 Thinking about it. 615 00:39:20,063 --> 00:39:21,732 For the briefest time, 616 00:39:21,782 --> 00:39:24,183 I hadn't a care in the world. 617 00:39:44,663 --> 00:39:46,093 Oh, very nice. 618 00:39:46,143 --> 00:39:47,503 Good shot, mate. 619 00:39:51,103 --> 00:39:54,772 He's one lucky bugger, that Robert. 620 00:39:54,823 --> 00:39:55,823 Why? 621 00:39:56,863 --> 00:39:59,133 He's got such a good life here. 622 00:39:59,183 --> 00:40:02,623 You know he's in line to inherit al this? 623 00:40:04,503 --> 00:40:07,812 Some blokes are just lucky, I suppose. 624 00:40:07,862 --> 00:40:11,132 Having all this, it doesn't mean anything. 625 00:40:11,182 --> 00:40:12,182 Mm-hm. 626 00:40:13,183 --> 00:40:14,773 This coming from a guy whose aim in life 627 00:40:14,823 --> 00:40:16,973 is to hobnob in Melbourne's high society 628 00:40:17,023 --> 00:40:19,653 with spats and gold cuff links. 629 00:40:19,702 --> 00:40:20,719 Yes, those that start at the bottom 630 00:40:20,743 --> 00:40:22,013 and work their way through. 631 00:40:22,063 --> 00:40:23,343 I respect that. 632 00:40:24,742 --> 00:40:27,093 Like Dad tried, huh? 633 00:40:27,143 --> 00:40:30,133 That really worked, didn't it? 634 00:40:30,183 --> 00:40:32,343 Look where that ended up. 635 00:40:33,743 --> 00:40:36,732 Why do you always have to say things like that? 636 00:40:36,783 --> 00:40:38,372 Like what? 637 00:40:38,423 --> 00:40:40,213 You're always having a go at Dad. 638 00:40:40,262 --> 00:40:43,822 Why are you always trying to defend him? 639 00:40:46,903 --> 00:40:49,293 Just try to show a little respect for once, huh? 640 00:41:21,142 --> 00:41:22,679 What does that make him, a liar? 641 00:41:22,703 --> 00:41:24,359 Well, obviously he was mistaken. 642 00:41:24,383 --> 00:41:25,478 Then where were you all night? 643 00:41:25,502 --> 00:41:28,213 I told you, darling, I was visiting my mother. 644 00:41:28,262 --> 00:41:30,239 You haven't visited your mother in five years. 645 00:41:30,263 --> 00:41:31,678 Well, all the more reason to pay a visit, 646 00:41:31,702 --> 00:41:32,493 don't you think? 647 00:41:32,543 --> 00:41:33,639 Now, look, Veronica, 648 00:41:33,663 --> 00:41:34,879 I don't know what you're up to, 649 00:41:34,903 --> 00:41:36,919 but if I ever find that you've been seen in the company 650 00:41:36,943 --> 00:41:39,012 of that no-good swindler again, I'll... 651 00:41:39,063 --> 00:41:39,852 I'll... 652 00:41:39,902 --> 00:41:40,693 You'll what, darling? 653 00:41:40,742 --> 00:41:42,319 I'll break his legs, that's what! 654 00:41:42,343 --> 00:41:43,893 Oh, really, Fredrick? 655 00:41:43,943 --> 00:41:46,093 You're making much too big a deal of all this. 656 00:41:46,143 --> 00:41:47,333 You're all in a fluster, 657 00:41:47,383 --> 00:41:49,373 and you know that makes you irrational. 658 00:41:49,423 --> 00:41:50,213 Come on. 659 00:41:50,263 --> 00:41:52,423 Can we put this behind us? 660 00:41:55,702 --> 00:41:57,853 So, Bill, what's going on between you 661 00:41:57,903 --> 00:41:59,823 and Carmody's daughter? 662 00:42:02,503 --> 00:42:03,572 Nothin'. 663 00:42:03,622 --> 00:42:04,412 You bloody fibber. 664 00:42:04,462 --> 00:42:06,413 I've seen the two of you around. 665 00:42:06,463 --> 00:42:08,772 Well, nothing too serious. 666 00:42:08,823 --> 00:42:11,372 Ah, so there is something. 667 00:42:11,423 --> 00:42:12,892 You're pretty keen on her, then? 668 00:42:12,943 --> 00:42:14,733 Maybe you should mind your own business? 669 00:42:14,783 --> 00:42:15,932 Nah, it's obvious. 670 00:42:15,982 --> 00:42:17,533 I know the story already. 671 00:42:17,583 --> 00:42:18,982 Ah, do you now? 672 00:42:21,062 --> 00:42:24,613 Well, you're the young, handsome, mysterious drifter, 673 00:42:24,663 --> 00:42:27,733 and she's the curious town beauty. 674 00:42:27,782 --> 00:42:29,453 Now, you hang around town for a while, 675 00:42:29,503 --> 00:42:32,492 and sure enough, bang, you've both fallen for each other. 676 00:42:32,543 --> 00:42:34,053 But you can't stay here forever, 677 00:42:34,102 --> 00:42:36,892 and she ain't gonna wait for you her whole life. 678 00:42:36,943 --> 00:42:40,533 Yet still you hope that, somehow, someway, 679 00:42:40,583 --> 00:42:42,143 it'll all work out. 680 00:42:45,023 --> 00:42:46,933 But deep down inside, 681 00:42:46,982 --> 00:42:50,422 you know that this is gonna end in tears. 682 00:42:51,583 --> 00:42:53,263 I'm right, aren't I? 683 00:42:54,543 --> 00:42:55,933 But you know what? 684 00:42:55,983 --> 00:42:58,093 The best part's yet to come. 685 00:42:58,143 --> 00:42:59,453 Yeah? 686 00:42:59,503 --> 00:43:01,493 And what might that be? 687 00:43:01,543 --> 00:43:03,293 You get to do it all over again 688 00:43:03,343 --> 00:43:05,012 in the next town you stay at. 689 00:43:31,343 --> 00:43:32,773 Cricket's on that day. 690 00:43:32,823 --> 00:43:34,453 It's quite a feat. 691 00:43:34,503 --> 00:43:35,293 Definitely. 692 00:43:35,343 --> 00:43:38,053 You guys seen where William's gotten to? 693 00:43:38,103 --> 00:43:39,213 No, I haven't seen him. 694 00:43:39,263 --> 00:43:40,742 Nah, me neither. 695 00:44:00,183 --> 00:44:02,573 And what about this one? 696 00:44:02,623 --> 00:44:07,053 That I got from a pair of clippers a couple of weeks back. 697 00:44:07,103 --> 00:44:08,493 Ooh. 698 00:44:08,543 --> 00:44:09,892 And this one? 699 00:44:09,943 --> 00:44:11,973 Now, that one was Tom's fault. 700 00:44:12,022 --> 00:44:15,932 He dropped the cooking pot onto it straight off the coals. 701 00:44:15,982 --> 00:44:17,533 And to make things worse, 702 00:44:17,583 --> 00:44:20,903 the meal tasted pretty ordinary as well. 703 00:44:23,303 --> 00:44:25,182 When are you leaving? 704 00:44:29,623 --> 00:44:31,453 I don't know. 705 00:44:31,503 --> 00:44:35,213 Tom and I haven't really talked about it yet. 706 00:44:35,263 --> 00:44:37,533 And things are going so well at the Locchel's, 707 00:44:37,583 --> 00:44:40,423 seems no reason to be rushing off. 708 00:45:13,503 --> 00:45:16,573 Nearly time to pack it in, don't you think? 709 00:45:16,623 --> 00:45:18,783 Come on, let's go wash up. 710 00:45:21,623 --> 00:45:23,653 Have you heard the news about Henry and Percy? 711 00:45:23,703 --> 00:45:25,093 What about 'em? 712 00:45:25,143 --> 00:45:27,893 They're leaving first thing tomorrow morning. 713 00:45:27,943 --> 00:45:30,013 They're enlisting. 714 00:45:34,383 --> 00:45:35,133 See you, Perse. 715 00:45:35,183 --> 00:45:36,813 All the best, Percy. 716 00:45:36,863 --> 00:45:37,693 See you, Jack. 717 00:45:37,743 --> 00:45:39,333 Henry, pop a few Krauts for me, mate. 718 00:45:39,382 --> 00:45:40,773 Sure thing. 719 00:45:40,823 --> 00:45:41,839 - Thanks, Robert. - Look after yourself. 720 00:45:41,863 --> 00:45:44,493 - Well done, Henry. - Thanks, mate. 721 00:45:44,543 --> 00:45:45,853 See you around. 722 00:45:45,903 --> 00:45:46,693 Take care. 723 00:45:46,743 --> 00:45:47,959 - See ya later. - See ya, fellas. 724 00:45:47,983 --> 00:45:50,053 Look after yourself, boys. 725 00:45:50,103 --> 00:45:51,103 Bye. 726 00:46:00,663 --> 00:46:02,453 Hey, Henry. 727 00:46:02,503 --> 00:46:04,103 I hope you're not thinking that a uniform 728 00:46:04,143 --> 00:46:06,663 will help you with the ladies! 729 00:46:17,663 --> 00:46:18,759 Thought we'd seen the last 730 00:46:18,783 --> 00:46:21,533 of the bloody Germans after 1918. 731 00:46:21,583 --> 00:46:23,423 Now here we are again. 732 00:46:25,023 --> 00:46:27,653 Next thing you know, it'll be conscriptions. 733 00:46:27,703 --> 00:46:29,253 There'll be no need for that. 734 00:46:29,302 --> 00:46:32,533 They'll have hundreds joining for the sake of a job. 735 00:46:32,583 --> 00:46:34,903 Henry and Percy had a job. 736 00:46:36,663 --> 00:46:38,053 Poor buggers. 737 00:46:38,103 --> 00:46:40,133 They don't know what they're in for. 738 00:46:40,183 --> 00:46:42,933 Shouldn't last too long, should it? 739 00:46:42,983 --> 00:46:45,813 That's what they said last time. 740 00:46:45,863 --> 00:46:46,973 Yeah. 741 00:46:47,023 --> 00:46:48,973 And that's what dad told us about the last one. 742 00:46:49,023 --> 00:46:50,103 Count me out. 743 00:46:56,263 --> 00:46:58,933 Did your uncle serve? 744 00:46:58,983 --> 00:47:01,503 Sure did, along with my dad. 745 00:47:03,343 --> 00:47:06,133 But he was killed in the Flanders. 746 00:47:06,183 --> 00:47:07,463 Where's that? 747 00:47:09,023 --> 00:47:10,943 Somewhere in Belgium. 748 00:47:13,983 --> 00:47:17,613 The permanence of mateship is an illusion. 749 00:47:17,663 --> 00:47:20,503 I never saw Henry and Percy again. 750 00:47:21,863 --> 00:47:26,023 Storm clouds were gathering in more ways than one. 751 00:48:00,263 --> 00:48:01,733 Bill. 752 00:48:01,783 --> 00:48:03,013 Is that lot finished? 753 00:48:03,063 --> 00:48:05,133 Yeah, just this minute. 754 00:48:05,183 --> 00:48:06,933 So, how are you finding the work? 755 00:48:06,983 --> 00:48:07,983 Tough? 756 00:48:10,903 --> 00:48:12,093 Nah. 757 00:48:12,143 --> 00:48:13,413 I like it. 758 00:48:13,463 --> 00:48:16,863 Reckon I should have been born on a farm. 759 00:48:23,103 --> 00:48:25,973 You know, there's another lot a fair ways from here. 760 00:48:26,024 --> 00:48:27,599 Reckon you up to helping Frank bring them in? 761 00:48:27,623 --> 00:48:28,703 Yeah, sure. 762 00:48:37,583 --> 00:48:39,903 So the heat doesn't kill me. 763 00:48:41,023 --> 00:48:42,023 Hey, Bill. 764 00:48:43,823 --> 00:48:44,823 Try this. 765 00:48:48,423 --> 00:48:49,423 Fit? 766 00:48:50,304 --> 00:48:51,413 Fits pretty good! 767 00:48:51,463 --> 00:48:53,023 That should help. 768 00:48:59,383 --> 00:49:00,453 Hey, Billy boy. 769 00:49:00,503 --> 00:49:02,133 What brings you down here? 770 00:49:02,183 --> 00:49:03,613 Looks like I'm going with you. 771 00:49:03,663 --> 00:49:04,693 Can you ride? 772 00:49:04,743 --> 00:49:05,893 Of course I can. 773 00:49:05,943 --> 00:49:08,023 Okay, this one's yours. 774 00:49:13,863 --> 00:49:15,439 Been mastering before, have you? 775 00:49:15,463 --> 00:49:16,253 Nope. 776 00:49:16,303 --> 00:49:17,453 It's the first time. 777 00:49:17,503 --> 00:49:18,973 You gonna show us how this is done? 778 00:49:19,023 --> 00:49:21,453 The best way to learn is to learn from the best. 779 00:49:21,503 --> 00:49:22,653 Ain't that right, Frankie? 780 00:49:22,703 --> 00:49:24,013 Whatever you say, Jack. 781 00:49:24,063 --> 00:49:24,853 Come on, Bill. 782 00:49:24,903 --> 00:49:26,559 Let's give these hay burners a warmup, shall we? 783 00:49:26,583 --> 00:49:27,853 Come on, yah, yah! 784 00:49:27,903 --> 00:49:29,573 H'yah, h'yah! 785 00:49:29,623 --> 00:49:30,414 Jack! 786 00:49:30,463 --> 00:49:31,253 Don't wear out the horses! 787 00:49:31,304 --> 00:49:32,053 Last one to the creek 788 00:49:32,103 --> 00:49:35,333 cleans the other's boots for a week! 789 00:49:35,383 --> 00:49:36,943 Yah, yah, yah, yah! 790 00:49:49,343 --> 00:49:51,143 Come on, h'yah, h'yah! 791 00:49:53,103 --> 00:49:54,414 Come on! 792 00:49:59,263 --> 00:50:00,373 Come on! 793 00:50:00,423 --> 00:50:01,823 Come on, come on! 794 00:50:05,623 --> 00:50:07,533 Come on, come on! 795 00:50:07,583 --> 00:50:08,453 Come on. 796 00:50:08,503 --> 00:50:09,503 Come on. 797 00:50:10,303 --> 00:50:11,733 Ah, well done, Billy! 798 00:50:11,783 --> 00:50:15,943 Don't think I'm cleaning your boots, though, mate. 799 00:51:31,783 --> 00:51:33,053 Hey. 800 00:51:33,104 --> 00:51:35,103 Rob let me keep his hat. 801 00:51:36,703 --> 00:51:37,773 Why? 802 00:51:37,823 --> 00:51:40,743 Just a generous bloke, I suppose. 803 00:51:42,704 --> 00:51:44,373 You writin' to mum? 804 00:51:44,423 --> 00:51:45,654 Yeah. 805 00:51:45,704 --> 00:51:48,373 Sending her some money as well. 806 00:51:48,423 --> 00:51:50,854 Yeah, well, just don't tell her about Alice. 807 00:51:50,903 --> 00:51:53,133 You know what she's like with us and girls. 808 00:51:53,183 --> 00:51:54,854 I wasn't going to. 809 00:51:54,904 --> 00:51:58,423 Besides, is there really anything to tell? 810 00:52:09,623 --> 00:52:11,813 We won't be here forever, Bill. 811 00:52:11,863 --> 00:52:14,784 Don't make things hard on yourself. 812 00:52:30,824 --> 00:52:31,773 Here it is. 813 00:52:31,823 --> 00:52:33,813 As a child, this was my favorite spot. 814 00:52:33,864 --> 00:52:36,213 I used to pretend it was my house. 815 00:52:36,263 --> 00:52:38,054 Where you're standing was the dining room. 816 00:52:38,104 --> 00:52:41,303 And that, that was the bed over there. 817 00:52:42,303 --> 00:52:44,783 And right here was my kitchen. 818 00:52:47,103 --> 00:52:50,543 It seemed so much bigger to me back then. 819 00:52:52,543 --> 00:52:53,864 Let me see that. 820 00:52:55,104 --> 00:52:57,053 Does a stockman's hat suit me? 821 00:52:57,103 --> 00:52:58,894 Well, to tell you the truth, 822 00:52:58,944 --> 00:53:00,814 it suits you better than what that one does? 823 00:53:02,183 --> 00:53:03,014 Fine. 824 00:53:03,064 --> 00:53:04,934 I'm keeping this one, then. 825 00:53:04,984 --> 00:53:09,423 And you can have this one. 826 00:53:48,423 --> 00:53:52,333 We were both floating into deeper waters. 827 00:53:52,383 --> 00:53:55,103 Tom felt betrayed, I know he did. 828 00:53:56,463 --> 00:53:59,453 But we behaved as brothers often do. 829 00:53:59,503 --> 00:54:02,053 He said nothing, and I said nothing. 830 00:54:02,103 --> 00:54:05,103 And the anger inside him just built. 831 00:54:09,584 --> 00:54:10,494 I don't know about you, 832 00:54:10,544 --> 00:54:12,893 but Mrs. Locchel makes the best cake. 833 00:54:12,943 --> 00:54:15,053 I would just work here for the food. 834 00:54:15,104 --> 00:54:16,654 Don't say that too loud. 835 00:54:16,704 --> 00:54:19,464 Robert might take you up on that. 836 00:54:22,784 --> 00:54:23,784 Sheep. 837 00:54:23,823 --> 00:54:25,053 Stinkin' sheep! 838 00:54:25,104 --> 00:54:28,303 I cannot get rid of this bloody smell! 839 00:54:31,944 --> 00:54:32,944 Bill. 840 00:54:34,024 --> 00:54:35,574 There's someone here to see you? 841 00:54:35,624 --> 00:54:37,094 Who, Alice? 842 00:54:37,144 --> 00:54:37,934 Eh. 843 00:54:37,984 --> 00:54:39,093 Who else would it be? 844 00:54:39,143 --> 00:54:41,853 She's just arrived at the gate. 845 00:54:41,903 --> 00:54:43,503 Back in a minute. 846 00:55:02,424 --> 00:55:04,453 Nice girl, Alice. 847 00:55:04,503 --> 00:55:06,253 Think she kinda likes your brother. 848 00:55:06,303 --> 00:55:10,134 Well, she'd better not get any fancy ideas. 849 00:55:10,184 --> 00:55:11,504 Well, with Henry and Percy gone, 850 00:55:11,543 --> 00:55:13,454 it's left me a little shorthanded. 851 00:55:13,504 --> 00:55:15,894 Good thing you two came along when you did. 852 00:55:15,944 --> 00:55:19,293 Would you and Bill be interested in staying on? 853 00:55:19,343 --> 00:55:21,094 No, I don't think so. 854 00:55:21,143 --> 00:55:22,654 I really want to get to Melbourne 855 00:55:22,704 --> 00:55:23,894 sooner rather than later. 856 00:55:23,944 --> 00:55:26,813 I'd make it worth your while. 857 00:55:26,863 --> 00:55:27,974 Nah. 858 00:55:28,024 --> 00:55:29,054 Thanks anyway, Bob. 859 00:55:32,184 --> 00:55:33,494 Well... 860 00:55:33,544 --> 00:55:37,944 the offer's always available if you change your mind. 861 00:55:50,903 --> 00:55:52,254 Tom? 862 00:55:52,304 --> 00:55:54,694 Robert just told me he'd spoken to you about more work. 863 00:55:54,743 --> 00:55:56,133 Yeah, so? 864 00:55:56,184 --> 00:55:57,773 He said you turned it down! 865 00:55:57,824 --> 00:55:59,494 What's the big idea? 866 00:55:59,543 --> 00:56:02,213 Look, we agreed that we were going to Melbourne. 867 00:56:02,263 --> 00:56:03,920 I don't want to go living like a hobo again! 868 00:56:03,944 --> 00:56:06,094 Look, it's only until we get to Melbourne, Bill! 869 00:56:06,144 --> 00:56:07,454 You know what? 870 00:56:07,503 --> 00:56:10,214 This Angora thing, it's a fantasy, 871 00:56:10,264 --> 00:56:12,093 and I don't want a part of it anymore. 872 00:56:12,143 --> 00:56:12,934 Forget it! 873 00:56:12,983 --> 00:56:13,983 Hold on! 874 00:56:16,783 --> 00:56:18,640 You're telling me that you want to throw it all away 875 00:56:18,664 --> 00:56:20,573 for some farm in the middle of nowhere. 876 00:56:20,623 --> 00:56:22,694 You think I'm gonna give up the opportunity here 877 00:56:22,744 --> 00:56:25,134 for something as stupid as breeding rabbits 878 00:56:25,183 --> 00:56:28,614 so snobby women can have fur collars? 879 00:56:28,664 --> 00:56:29,664 Well. 880 00:56:31,104 --> 00:56:32,760 You should have thought of that before we left. 881 00:56:32,784 --> 00:56:34,374 I'm staying! 882 00:56:34,424 --> 00:56:35,800 We're leaving at the end of the week. 883 00:56:35,824 --> 00:56:36,613 End of story. 884 00:56:36,663 --> 00:56:37,453 What makes it your decision? 885 00:56:37,503 --> 00:56:39,983 We are not staying, William! 886 00:56:43,663 --> 00:56:45,400 You'll never be happy working in a place like this, Bill! 887 00:56:45,424 --> 00:56:48,094 What makes you think you can tell me where I'd be happy? 888 00:56:48,144 --> 00:56:52,743 The only person you're ever thinking about is yourself! 889 00:56:57,624 --> 00:56:59,773 How 'bout showing a little loyalty to your family? 890 00:56:59,824 --> 00:57:01,853 That should mean more to you than some rich farmer 891 00:57:01,903 --> 00:57:03,454 and his bloody sheep station! 892 00:57:03,504 --> 00:57:04,294 Loyalty? 893 00:57:04,344 --> 00:57:05,520 You're the one that decided to leave mom 894 00:57:05,544 --> 00:57:07,014 for some dream 500 miles away! 895 00:57:07,064 --> 00:57:08,013 And so did you! 896 00:57:08,064 --> 00:57:09,999 Then what makes this situation any different, huh? 897 00:57:10,023 --> 00:57:11,094 How's it any different? 898 00:57:11,144 --> 00:57:12,159 We are not gonna stay here 899 00:57:12,183 --> 00:57:14,493 and become another one of these washouts! 900 00:57:14,543 --> 00:57:16,334 And what makes you think you're any better? 901 00:57:16,384 --> 00:57:17,959 You look down on them like you're something special, 902 00:57:17,983 --> 00:57:19,183 but you're not! 903 00:57:21,464 --> 00:57:23,384 You can go to blazes. 904 00:57:26,704 --> 00:57:28,519 And since you plan to walk to an early grave, 905 00:57:28,543 --> 00:57:29,853 you can take your flaming shoes! 906 00:57:32,503 --> 00:57:34,134 I know what this is really all about. 907 00:57:34,184 --> 00:57:36,374 You just want to stay here with that little tart Alice! 908 00:57:36,424 --> 00:57:37,334 You watch your mouth! 909 00:57:37,384 --> 00:57:38,934 - She's a whore barmaid... - Watch it! 910 00:57:38,984 --> 00:57:40,854 That whores around with every new guy 911 00:57:40,904 --> 00:57:41,694 that comes into town! 912 00:57:41,744 --> 00:57:44,933 I said watch your damn mouth! 913 00:57:54,344 --> 00:57:55,534 Bastard! 914 00:58:49,384 --> 00:58:52,704 Just heard about what's been going on. 915 00:58:54,663 --> 00:58:57,053 Now, what goes on between you two is your business, 916 00:58:57,104 --> 00:58:59,000 but when the two of you start making displays like this 917 00:58:59,024 --> 00:59:01,573 on my property, it becomes my business. 918 00:59:01,624 --> 00:59:04,294 Yeah, well you won't have to worry about that anymore. 919 00:59:04,344 --> 00:59:05,584 Because I quit. 920 00:59:06,984 --> 00:59:08,453 What about Bill? 921 00:59:08,503 --> 00:59:09,784 Is he going too? 922 00:59:11,103 --> 00:59:13,334 Normally, he would. 923 00:59:13,384 --> 00:59:15,120 But since you've got yourself all thick with him, 924 00:59:15,144 --> 00:59:17,334 he's decided to stay. 925 00:59:17,384 --> 00:59:18,694 He's got no future here. 926 00:59:18,744 --> 00:59:22,064 He's just too bloody stupid to see that. 927 00:59:26,704 --> 00:59:28,854 I don't really care what you think of me, Tom, 928 00:59:28,904 --> 00:59:31,493 but it's a shame you think of Bill that way. 929 00:59:31,543 --> 00:59:35,053 In my opinion, he's better off without you. 930 00:59:35,104 --> 00:59:37,134 Yeah, well, to hell with your opinion! 931 00:59:37,183 --> 00:59:38,534 You rich blokes are all the same. 932 00:59:38,584 --> 00:59:40,693 You just chew us up and spit us out. 933 00:59:40,743 --> 00:59:42,480 Don't think William won't see that sooner or later. 934 00:59:42,504 --> 00:59:43,413 Now, hang on. 935 00:59:43,464 --> 00:59:47,374 I'm offering him the chance to ear a decent living. 936 00:59:47,424 --> 00:59:48,814 You think he's better off with you, 937 00:59:48,864 --> 00:59:50,254 roaming around the countryside? 938 00:59:50,304 --> 00:59:52,494 Don't talk to me about earning a decent living. 939 00:59:52,543 --> 00:59:56,783 You've been born with a silver spoon in your mouth. 940 01:00:00,824 --> 01:00:04,133 I spent the first nine years of my life in a wood hut 941 01:00:04,184 --> 01:00:07,693 before my widowed mother died of tuberculosis. 942 01:00:07,744 --> 01:00:10,014 What would you know about my life? 943 01:00:10,064 --> 01:00:11,120 If you cared an ounce for Bill, 944 01:00:11,144 --> 01:00:14,334 you'd tell him he's better of sticking with his family. 945 01:00:14,384 --> 01:00:17,544 But you're not gonna do that, are you? 946 01:00:20,064 --> 01:00:23,184 Wish I could say it's been a pleasure. 947 01:00:24,144 --> 01:00:25,144 Tom. 948 01:00:37,464 --> 01:00:38,894 Take it. 949 01:00:38,944 --> 01:00:41,384 It's your pay; you earned it. 950 01:01:18,984 --> 01:01:20,824 How you feeling, mate? 951 01:01:21,744 --> 01:01:22,974 I'm okay. 952 01:01:23,024 --> 01:01:24,024 Thanks. 953 01:01:25,184 --> 01:01:28,734 You know, Bill, if you have to go, I'll understand. 954 01:01:28,784 --> 01:01:29,784 No. 955 01:01:31,104 --> 01:01:32,864 No, Tom's on his own. 956 01:02:59,064 --> 01:03:02,334 In those first days after Tom left, 957 01:03:02,384 --> 01:03:04,104 I felt hollow, empty, 958 01:03:05,824 --> 01:03:09,903 like a part of my life had turned its back on me. 959 01:03:17,784 --> 01:03:21,134 Why did it take you so long to tell me about Tom? 960 01:03:21,184 --> 01:03:23,414 Didn't want you to worry. 961 01:03:23,464 --> 01:03:26,374 I think about him out there. 962 01:03:26,424 --> 01:03:30,344 I can't help but feel guilty about it, somehow. 963 01:03:31,824 --> 01:03:33,854 I just don't know what to do. 964 01:03:33,904 --> 01:03:36,014 You need to set things right, William. 965 01:03:36,064 --> 01:03:38,064 You mean go after him? 966 01:03:40,744 --> 01:03:41,824 Why should I? 967 01:03:42,824 --> 01:03:44,744 He's the one that left. 968 01:03:52,904 --> 01:03:54,944 I'd lived through my childhood with Tom 969 01:03:54,984 --> 01:03:56,904 as if I was his shadow. 970 01:03:58,384 --> 01:04:02,184 Now I saw him as a dreamer of hopeless dreams. 971 01:04:03,544 --> 01:04:06,944 For the first time, I felt sorry for him. 972 01:04:11,464 --> 01:04:14,494 Although I now had my own dreams, 973 01:04:14,544 --> 01:04:18,414 I knew it was not about dreams, real or unreal; 974 01:04:18,464 --> 01:04:20,614 it was about the different things 975 01:04:20,664 --> 01:04:22,984 each of us wanted from life. 976 01:04:24,904 --> 01:04:27,184 And I also knew Tom's pride. 977 01:04:28,144 --> 01:04:30,294 Having left how he did, 978 01:04:30,344 --> 01:04:33,824 he could never allow himself to come back. 979 01:04:36,024 --> 01:04:38,304 The days turned into weeks. 980 01:04:39,424 --> 01:04:43,655 And just when it seemed I might never see Tom again, 981 01:04:43,704 --> 01:04:45,024 fate intervened. 982 01:04:50,064 --> 01:04:51,974 Hey, I've gotta get some tobacco. 983 01:04:52,024 --> 01:04:53,374 I'll be back in a sec. 984 01:04:53,424 --> 01:04:54,424 Bye. 985 01:04:56,664 --> 01:04:57,854 Morning, Elsie. 986 01:04:57,904 --> 01:04:59,694 Ah, good morning to you, Jack! 987 01:04:59,744 --> 01:05:01,094 What can I get for you? 988 01:05:01,144 --> 01:05:03,014 Tobacco and papers, thanks. 989 01:05:03,064 --> 01:05:04,094 Oh, that reminds me. 990 01:05:04,144 --> 01:05:05,744 A letter arrived for you during the week. 991 01:05:05,784 --> 01:05:06,864 Is that so? 992 01:05:07,704 --> 01:05:09,414 And by the looks of it, whoever it is, 993 01:05:09,464 --> 01:05:11,944 they took a while to find you. 994 01:05:22,184 --> 01:05:23,334 There you are. 995 01:05:23,384 --> 01:05:25,294 That'll be two and six. 996 01:05:35,824 --> 01:05:38,655 Jack, are you all right, love? 997 01:05:38,704 --> 01:05:39,704 Jack? 998 01:05:40,424 --> 01:05:43,134 Is everything all right? 999 01:05:43,184 --> 01:05:44,184 Jack? 1000 01:05:46,184 --> 01:05:47,894 Mr. Jack Humphries, 1001 01:05:47,944 --> 01:05:51,135 we have only recently learned of your whereabouts. 1002 01:05:51,184 --> 01:05:54,214 It is my duty to inform you that Miss Margaret Walsh 1003 01:05:54,264 --> 01:05:56,334 passed away in St. Anna's 1004 01:05:56,384 --> 01:05:59,144 Hospital on the 16th of December. 1005 01:06:06,904 --> 01:06:09,854 With just a few words, Jack's life, 1006 01:06:09,904 --> 01:06:12,984 and eventually mins, had been turned. 1007 01:06:14,385 --> 01:06:18,015 I'd grown close to Jack since Tom's departure, 1008 01:06:18,064 --> 01:06:20,054 but his always cheerful outlook, 1009 01:06:20,104 --> 01:06:22,614 his never being lost for a joke, 1010 01:06:22,664 --> 01:06:26,894 hadn't prepared any of us for the depths of despair 1011 01:06:26,944 --> 01:06:29,774 into which he was now to plummet. 1012 01:06:29,824 --> 01:06:30,824 Colin! 1013 01:06:31,665 --> 01:06:32,905 Another bottle! 1014 01:06:43,585 --> 01:06:45,374 You should slow down, Jack. 1015 01:06:45,424 --> 01:06:47,375 You can kill yourself drinking like that. 1016 01:06:47,425 --> 01:06:50,454 I said I want another bottle. 1017 01:06:50,504 --> 01:06:51,504 I think you had enough. 1018 01:06:51,545 --> 01:06:52,545 Come on. 1019 01:06:54,824 --> 01:06:56,334 Who do you think you are? 1020 01:06:56,384 --> 01:06:57,624 My damn father? 1021 01:06:58,744 --> 01:07:00,374 I said I want another. 1022 01:07:00,424 --> 01:07:03,664 And I said I think you've had enough. 1023 01:07:05,464 --> 01:07:06,464 Go on home. 1024 01:07:16,824 --> 01:07:20,695 This is none of your damn business! 1025 01:07:20,744 --> 01:07:21,824 Bugger off! 1026 01:07:25,184 --> 01:07:28,134 What do you think you're doing carrying on like this? 1027 01:07:28,184 --> 01:07:30,134 You bunch of bloody clowns! 1028 01:07:30,184 --> 01:07:31,854 All I wanted was one last drink! 1029 01:07:31,904 --> 01:07:34,254 Get on home before I call the coppers! 1030 01:07:34,304 --> 01:07:36,945 Go to hell, all of you! 1031 01:07:38,585 --> 01:07:39,374 Ah, here's Jack. 1032 01:07:39,425 --> 01:07:40,214 Hey, Jack! 1033 01:07:40,264 --> 01:07:41,264 Where have you been? 1034 01:07:43,945 --> 01:07:44,945 Jack? 1035 01:07:46,704 --> 01:07:48,535 Is something wrong? 1036 01:07:48,584 --> 01:07:49,775 Jack? 1037 01:07:49,825 --> 01:07:51,934 You stay away from me, you hear me? 1038 01:07:51,984 --> 01:07:53,374 Stay away from me! 1039 01:07:53,424 --> 01:07:54,440 What are you doing, Jack? 1040 01:07:54,464 --> 01:07:56,254 Get your hands off me! 1041 01:07:56,304 --> 01:07:59,464 Damn it, Jack, you're drunk! 1042 01:08:04,984 --> 01:08:05,984 Jack! 1043 01:08:35,744 --> 01:08:36,744 Jack! 1044 01:08:38,184 --> 01:08:39,184 Jack! 1045 01:08:44,264 --> 01:08:45,264 Jack? 1046 01:08:47,744 --> 01:08:48,744 Jack? 1047 01:09:03,345 --> 01:09:05,145 Jack, where are you? 1048 01:09:06,144 --> 01:09:07,345 It's me, Bill! 1049 01:09:25,544 --> 01:09:26,544 Jack! 1050 01:09:29,545 --> 01:09:30,545 Jack. 1051 01:09:37,345 --> 01:09:38,345 Jack? 1052 01:09:44,944 --> 01:09:45,944 Jack! 1053 01:10:13,705 --> 01:10:14,705 Jack! 1054 01:10:14,744 --> 01:10:15,744 Jack! 1055 01:10:16,504 --> 01:10:17,374 God damn it! 1056 01:10:17,425 --> 01:10:18,425 Help! 1057 01:10:19,544 --> 01:10:20,544 Help me! 1058 01:10:33,985 --> 01:10:34,985 Jack. 1059 01:10:43,625 --> 01:10:46,384 He'll be all right, Mr. Norton. 1060 01:11:01,624 --> 01:11:02,624 Um... 1061 01:11:03,345 --> 01:11:05,344 You two should see this. 1062 01:11:06,945 --> 01:11:09,654 It is my duty to inform you that Miss Margaret Walsh 1063 01:11:09,704 --> 01:11:12,335 passed away at the St. Anna's Hospital 1064 01:11:12,385 --> 01:11:14,255 on the 16th of September. 1065 01:11:14,305 --> 01:11:16,735 Her presence with us came to be as a result 1066 01:11:16,785 --> 01:11:18,815 of her parents' failure to support her 1067 01:11:18,865 --> 01:11:21,255 with her illegitimate child. 1068 01:11:21,305 --> 01:11:23,414 During her stay with us, Miss Walsh 1069 01:11:23,464 --> 01:11:26,134 revealed you as the father, so you could take up 1070 01:11:26,184 --> 01:11:28,695 the responsibility of their welfare. 1071 01:11:28,745 --> 01:11:30,855 However, serious complications during childbirth 1072 01:11:30,905 --> 01:11:33,774 resulted in her untimely death, 1073 01:11:33,825 --> 01:11:38,135 which in turn resulted in the death of the infant. 1074 01:11:38,185 --> 01:11:41,415 She and her daughter were buried here in St. Anna's. 1075 01:11:41,465 --> 01:11:44,105 Yours sincerely, Dr. G. Hammond. 1076 01:11:49,825 --> 01:11:52,375 Who's Margaret Walsh? 1077 01:11:52,424 --> 01:11:54,295 Maggie was... 1078 01:11:54,344 --> 01:11:57,134 someone that Jack got involved with 1079 01:11:57,184 --> 01:11:59,384 in Ballarat some time ago. 1080 01:12:03,145 --> 01:12:06,014 He didn't know she was expecting. 1081 01:12:06,065 --> 01:12:07,065 No one did. 1082 01:12:09,824 --> 01:12:10,824 Dear God. 1083 01:12:13,065 --> 01:12:14,335 Poor mate. 1084 01:12:57,865 --> 01:13:00,535 Tom was floating abandoned somewhere, 1085 01:13:00,584 --> 01:13:01,985 on his own river. 1086 01:13:03,584 --> 01:13:05,185 Tom, my best friend. 1087 01:13:08,145 --> 01:13:09,145 My mate. 1088 01:13:11,065 --> 01:13:12,065 My brother. 1089 01:13:27,905 --> 01:13:32,904 The questions that assailed me were confusing, unanswerable. 1090 01:13:33,425 --> 01:13:37,145 Had Tom abandoned me, or had I abandoned Tom? 1091 01:13:42,465 --> 01:13:47,184 If I went after him, would I in turn be abandoning Alice? 1092 01:13:56,025 --> 01:14:01,024 What was more important, Tom's dream and my place in it 1093 01:14:01,184 --> 01:14:04,184 or my dream and Alice's place in it? 1094 01:14:05,704 --> 01:14:09,625 Or was it to stand by Jack in his time of need? 1095 01:14:15,385 --> 01:14:19,415 A fight between brothers is always confused by history, 1096 01:14:19,465 --> 01:14:21,655 by the hurts and angers accumulated 1097 01:14:21,705 --> 01:14:24,305 over a lifetime, however short. 1098 01:14:27,904 --> 01:14:31,495 I could make no sense of anything. 1099 01:14:31,545 --> 01:14:34,454 It was as if the whole world had come adrift 1100 01:14:34,504 --> 01:14:36,745 and everyone's place in it. 1101 01:14:38,705 --> 01:14:41,735 One thing gradually became clear: 1102 01:14:41,784 --> 01:14:44,135 just as Jack had moved on from Margaret 1103 01:14:44,185 --> 01:14:46,695 when life had taken him elsewhere, 1104 01:14:46,745 --> 01:14:51,145 I had simply moved on from Tom when it had suited me. 1105 01:15:36,585 --> 01:15:37,585 Jack. 1106 01:15:40,344 --> 01:15:42,695 Are you all right, mate? 1107 01:15:42,745 --> 01:15:44,584 Yeah, I'm all right. 1108 01:15:48,144 --> 01:15:49,505 Whatcha doin'? 1109 01:15:51,425 --> 01:15:54,425 Just wanted to tell you something. 1110 01:16:01,744 --> 01:16:06,015 Mate, I'm sorry for what I put you through. 1111 01:16:06,065 --> 01:16:08,905 It's okay, don't worry about it. 1112 01:16:25,864 --> 01:16:29,785 You know, I wouldn't have left her if I knew. 1113 01:16:35,105 --> 01:16:36,975 She didn't tell me. 1114 01:16:37,025 --> 01:16:38,025 Jack... 1115 01:16:39,505 --> 01:16:41,735 This isn't your fault. 1116 01:16:41,784 --> 01:16:42,784 Yes, it is. 1117 01:16:46,905 --> 01:16:48,665 But I didn't mean it. 1118 01:16:50,144 --> 01:16:51,664 Do you believe me? 1119 01:17:56,465 --> 01:17:58,455 You take care of yourself, Jack. 1120 01:17:58,505 --> 01:18:00,745 Yeah, I'll be seeing you. 1121 01:18:21,665 --> 01:18:24,425 Dear Alice... 1122 01:18:26,625 --> 01:18:29,055 this is not the way I should have told you. 1123 01:18:29,105 --> 01:18:30,415 But telling you face-to-face 1124 01:18:30,465 --> 01:18:33,105 would have only changed my mind. 1125 01:18:35,065 --> 01:18:37,895 I have left Riverton, and as you are reading this, 1126 01:18:37,945 --> 01:18:41,535 I'm on the road to Melbourne in hope of finding Tom. 1127 01:18:41,585 --> 01:18:43,535 As much as I want to stay, 1128 01:18:43,585 --> 01:18:45,775 I cannot leave the business between me and my brother 1129 01:18:45,825 --> 01:18:47,665 unresolved any longer. 1130 01:18:51,465 --> 01:18:54,535 This has been the hardest decision to make, 1131 01:18:54,585 --> 01:18:57,665 but I'm sure what I'm doing is right. 1132 01:18:59,344 --> 01:19:02,455 There are so many things I would like to say to you, 1133 01:19:02,504 --> 01:19:03,575 but I won't raise hopes 1134 01:19:03,625 --> 01:19:07,024 without having the means to fulfill them. 1135 01:19:08,625 --> 01:19:10,895 I will write as often as I can 1136 01:19:10,945 --> 01:19:14,865 and promise that someday you will see me again. 1137 01:19:16,665 --> 01:19:19,585 Until then, I remain yours, always. 1138 01:19:21,825 --> 01:19:22,825 William. 1139 01:19:49,985 --> 01:19:52,695 Once I'd made the decision to go, 1140 01:19:52,745 --> 01:19:57,345 the burdens of the last few weeks slowly began to lift. 1141 01:19:58,185 --> 01:20:00,695 The walking came easily. 1142 01:20:00,745 --> 01:20:03,775 I was traveling with a different dream now: 1143 01:20:03,825 --> 01:20:07,985 to find Tom, and that he and I would, in some way, 1144 01:20:09,185 --> 01:20:11,785 make our peace with each other. 1145 01:20:32,865 --> 01:20:33,815 Name? 1146 01:20:33,865 --> 01:20:35,465 Thomas J. Norton. 1147 01:20:36,385 --> 01:20:38,615 Have you received an income in the past two weeks? 1148 01:20:38,665 --> 01:20:39,665 No, sir. 1149 01:20:41,385 --> 01:20:42,815 Here's a fortnight's rations 1150 01:20:42,865 --> 01:20:46,185 for flour, butter, sugar, meat, and tea. 1151 01:20:48,025 --> 01:20:49,095 Right. 1152 01:20:49,145 --> 01:20:50,185 Next, please. 1153 01:21:04,665 --> 01:21:06,585 Mister, are you sick? 1154 01:21:08,345 --> 01:21:09,775 Yeah. 1155 01:21:09,825 --> 01:21:11,135 I got a bit of a nasty cough. 1156 01:21:11,185 --> 01:21:12,975 Do you need some medicine? 1157 01:21:13,025 --> 01:21:15,015 My mom's got medicine. 1158 01:21:15,065 --> 01:21:15,935 No, I'll be all right. 1159 01:21:15,985 --> 01:21:18,055 Thanks anyway, little fella. 1160 01:21:18,105 --> 01:21:19,135 Come on, Peter. 1161 01:21:19,185 --> 01:21:20,241 Mom's been looking for you. 1162 01:21:20,265 --> 01:21:21,265 Bye! 1163 01:21:21,306 --> 01:21:22,306 Bye. 1164 01:21:32,545 --> 01:21:33,335 Do you know someone 1165 01:21:33,385 --> 01:21:34,255 who's looking for an extra hand? 1166 01:21:34,305 --> 01:21:37,335 Yeah, there's a chap a few miles south hiring help. 1167 01:21:37,385 --> 01:21:38,135 What's his name? 1168 01:21:38,185 --> 01:21:38,975 Bruce Morgan. 1169 01:21:39,025 --> 01:21:39,815 Watch out, though. 1170 01:21:39,865 --> 01:21:41,295 He's a real madman. 1171 01:21:41,345 --> 01:21:43,575 Chased a worker off his property with his horse once. 1172 01:21:43,625 --> 01:21:45,055 Yeah? 1173 01:21:45,105 --> 01:21:48,655 So, but if you do, just be careful. 1174 01:21:48,705 --> 01:21:51,865 All right. 1175 01:21:53,025 --> 01:21:54,095 All right. 1176 01:21:54,145 --> 01:21:55,255 Thanks for the tip, Colin. 1177 01:21:55,305 --> 01:21:56,415 - Good luck. - No worries. 1178 01:21:56,465 --> 01:21:57,545 Thanks, mate. 1179 01:21:58,825 --> 01:22:00,666 See you later. 1180 01:22:42,385 --> 01:22:43,855 Thieving little bastard! 1181 01:22:43,905 --> 01:22:45,535 I outta break your bloody legs! 1182 01:22:45,585 --> 01:22:46,416 Please stop! 1183 01:22:46,465 --> 01:22:47,465 Stop! 1184 01:22:48,425 --> 01:22:50,095 Miserable little cuss! 1185 01:22:51,905 --> 01:22:53,335 Do you remember me, Bertie? 1186 01:22:53,385 --> 01:22:55,135 Do you remember me? 1187 01:22:56,825 --> 01:22:57,895 Where's my money? 1188 01:22:57,945 --> 01:22:59,121 I don't have any of your money! 1189 01:22:59,145 --> 01:23:00,415 You better have it! 1190 01:23:00,466 --> 01:23:02,655 Otherwise I'll break every one of your fingers! 1191 01:23:21,065 --> 01:23:22,065 This is it? 1192 01:23:22,905 --> 01:23:25,065 50 pounds, and this is it? 1193 01:23:28,825 --> 01:23:30,016 I knew it. 1194 01:23:30,065 --> 01:23:31,065 I knew it! 1195 01:23:36,185 --> 01:23:38,305 I know what I'm gonna do. 1196 01:23:40,745 --> 01:23:43,666 I'm gonna take everything from you. 1197 01:24:50,905 --> 01:24:52,736 I think Tom had crossed a line 1198 01:24:52,786 --> 01:24:54,785 into another place then. 1199 01:24:56,025 --> 01:25:00,136 Racked with bitterness, frustration and guilt, 1200 01:25:00,186 --> 01:25:02,625 he had broken his own spirit. 1201 01:25:03,825 --> 01:25:06,145 He'd lost his will to dream. 1202 01:25:10,545 --> 01:25:13,615 Of course, I knew none of that then. 1203 01:25:13,665 --> 01:25:16,255 And I was not to know that any thoughts and plans 1204 01:25:16,305 --> 01:25:19,415 I might have had already lay scattered 1205 01:25:19,465 --> 01:25:22,385 in the dust of Tom's broken spirit. 1206 01:28:00,505 --> 01:28:01,505 So... 1207 01:28:02,466 --> 01:28:05,296 how long did it take you to find me? 1208 01:28:05,346 --> 01:28:06,905 About four weeks. 1209 01:28:08,825 --> 01:28:09,882 To tell you the truth, I'm surprised 1210 01:28:09,906 --> 01:28:11,985 I caught up this quickly. 1211 01:28:14,026 --> 01:28:15,521 Why come back out here and live in the dirt 1212 01:28:15,545 --> 01:28:17,465 like a bleeding wombat? 1213 01:28:19,105 --> 01:28:20,481 Because my brother was out here alone, 1214 01:28:20,505 --> 01:28:23,986 and I promised to make this trip with him. 1215 01:28:44,866 --> 01:28:46,976 It's nearly ready. 1216 01:28:47,026 --> 01:28:48,415 Got this recipe from Jack. 1217 01:28:48,465 --> 01:28:50,296 It's damn good. 1218 01:28:50,346 --> 01:28:54,186 He said it kept him going for three weeks once. 1219 01:28:58,665 --> 01:29:02,585 Of course, it tastes better with jam and cream. 1220 01:29:25,545 --> 01:29:26,545 Tom! 1221 01:29:27,825 --> 01:29:28,825 Tom! 1222 01:29:30,585 --> 01:29:31,735 Tom? 1223 01:29:31,786 --> 01:29:32,936 Tom, what is it? 1224 01:29:32,986 --> 01:29:34,296 Tom! 1225 01:29:34,346 --> 01:29:35,735 Tom, wake up. 1226 01:29:56,586 --> 01:29:59,416 I know it's hard, Tom, but you have to keep going. 1227 01:29:59,466 --> 01:30:00,736 No. 1228 01:30:00,785 --> 01:30:02,256 Ah, my chest. 1229 01:30:02,305 --> 01:30:03,816 It hurts too much. 1230 01:30:03,866 --> 01:30:05,336 I can't do it. 1231 01:30:05,386 --> 01:30:06,776 Yes, you can. 1232 01:30:06,825 --> 01:30:08,216 You hear me, Tom? 1233 01:30:08,266 --> 01:30:09,266 You have to. 1234 01:30:10,186 --> 01:30:11,415 Now, keep going. 1235 01:30:11,465 --> 01:30:13,306 I just need to rest. 1236 01:30:48,625 --> 01:30:51,696 You just need to rest this one out, Tom. 1237 01:30:51,746 --> 01:30:54,426 We could be here for a few days. 1238 01:31:12,505 --> 01:31:13,896 Hey, mister! 1239 01:31:13,946 --> 01:31:16,866 Hey, mister, I need to talk to you! 1240 01:31:18,426 --> 01:31:19,616 My name's Bill. 1241 01:31:19,666 --> 01:31:21,256 My brother's just over there. 1242 01:31:21,306 --> 01:31:23,506 He's come down sick and he really needs to see a doctor. 1243 01:31:23,546 --> 01:31:25,626 - Oh, that's bad. - Look. 1244 01:31:26,466 --> 01:31:27,976 There's nearly six quid here. 1245 01:31:28,026 --> 01:31:29,616 And it's all yours if you can promise me 1246 01:31:29,665 --> 01:31:31,561 you'll get to the next town as quickly as possible 1247 01:31:31,585 --> 01:31:33,415 and send a doctor back for my brother. 1248 01:31:33,465 --> 01:31:35,536 My boy, I'd do that for you without the money, 1249 01:31:35,586 --> 01:31:38,416 but if you feel you can trust me with that, 1250 01:31:38,466 --> 01:31:40,736 I'll see the doctor gets here all right. 1251 01:31:40,786 --> 01:31:42,055 Thank you, sir. 1252 01:31:42,105 --> 01:31:43,522 And whatever the doctor doesn't need, 1253 01:31:43,546 --> 01:31:45,696 you get yourself a hot meal and a warm bed. 1254 01:31:45,746 --> 01:31:47,296 I will. 1255 01:31:47,345 --> 01:31:48,681 See if these old bones can take it, 1256 01:31:48,705 --> 01:31:51,136 and I'll walk a bit extra tonight. 1257 01:31:51,185 --> 01:31:52,456 Thank you, sir. 1258 01:31:52,506 --> 01:31:54,586 I really appreciate that. 1259 01:32:21,505 --> 01:32:22,416 Bill. 1260 01:32:22,465 --> 01:32:23,465 Yeah? 1261 01:32:24,706 --> 01:32:26,786 I'm glad you came back. 1262 01:32:30,825 --> 01:32:35,135 Only sorry I didn't come with you to start with, Tom. 1263 01:32:40,106 --> 01:32:41,106 Damn it. 1264 01:32:43,985 --> 01:32:47,256 If it's not one thing slowing us down, it's something else. 1265 01:32:47,306 --> 01:32:48,575 Don't worry, mate. 1266 01:32:49,666 --> 01:32:52,415 You'll be back on your feet real soon. 1267 01:32:52,466 --> 01:32:53,935 Help is on the way. 1268 01:32:53,985 --> 01:32:55,586 We just gotta wait. 1269 01:32:56,506 --> 01:33:00,495 All you need to think about is fighting this, all right? 1270 01:33:00,546 --> 01:33:02,056 Come this far. 1271 01:33:02,106 --> 01:33:04,416 No damn bush cough's gonna stop me now. 1272 01:33:04,466 --> 01:33:05,896 That's the spirit. 1273 01:33:05,946 --> 01:33:08,256 You'll be in Melbourne before you know it, 1274 01:33:08,306 --> 01:33:10,416 and everything will work out just like you planned. 1275 01:33:10,465 --> 01:33:11,495 You'll see. 1276 01:33:11,545 --> 01:33:12,545 What? 1277 01:33:13,185 --> 01:33:15,945 With those stupid little rabbits? 1278 01:33:19,105 --> 01:33:20,546 Who am I kidding? 1279 01:33:21,546 --> 01:33:24,576 When I get to Melbourne, I'm gonna end up 1280 01:33:24,626 --> 01:33:27,815 at the end of a long ration ticket queue, 1281 01:33:27,865 --> 01:33:29,866 just like everyone else. 1282 01:33:32,146 --> 01:33:33,666 But you know what? 1283 01:33:34,986 --> 01:33:36,696 I don't mind. 1284 01:33:36,746 --> 01:33:41,426 Just didn't want to be in Broken Hill anymore, you know? 1285 01:33:43,706 --> 01:33:48,655 Besides, I heard the Melbourne girls are awfully pretty. 1286 01:33:48,705 --> 01:33:50,975 That's gonna be worth the trip alone. 1287 01:33:51,026 --> 01:33:55,655 Yeah, but the girl I want doesn't live in Melbourne. 1288 01:33:55,705 --> 01:33:58,336 The Melbourne girls are all yours, Tom. 1289 01:33:58,386 --> 01:34:00,186 That's a good thing. 1290 01:34:01,026 --> 01:34:04,946 Like I always said, no matter how hard you try, 1291 01:34:06,066 --> 01:34:08,586 I'll always be better looking. 1292 01:35:40,666 --> 01:35:41,986 Oh, I'm sorry! 1293 01:35:44,666 --> 01:35:45,826 Oh, I'm sorry! 1294 01:36:15,106 --> 01:36:18,106 Won't be back here for a while, Tom. 1295 01:36:20,186 --> 01:36:21,505 You understand. 1296 01:36:27,946 --> 01:36:29,106 Until then... 1297 01:36:32,186 --> 01:36:35,056 you just keep on dreaming. 1298 01:37:27,026 --> 01:37:29,056 You want a lift, copper? 1299 01:37:29,106 --> 01:37:30,106 Hop in. 1300 01:38:21,426 --> 01:38:22,426 Hey, Bill. 1301 01:38:23,386 --> 01:38:25,866 I wondered where you'd got to. 1302 01:38:35,986 --> 01:38:37,906 I miss him, you know? 1303 01:38:40,026 --> 01:38:41,026 Just... 1304 01:38:42,146 --> 01:38:44,376 keep thinking that... 1305 01:38:44,427 --> 01:38:46,162 maybe if I'd stayed with him from the beginning, 1306 01:38:46,186 --> 01:38:47,626 he might have... 1307 01:38:50,506 --> 01:38:52,346 I don't know, just... 1308 01:38:55,146 --> 01:38:57,146 just don't know anymore. 1309 01:39:00,186 --> 01:39:02,387 I understand the regret. 1310 01:39:03,986 --> 01:39:08,427 And I know how hard it is trying to forgive yourself. 1311 01:39:10,347 --> 01:39:14,506 I don't even have the answers to my questions yet. 1312 01:39:18,546 --> 01:39:22,186 But I know that I wouldn't be here today... 1313 01:39:23,986 --> 01:39:25,746 if it wasn't for you. 1314 01:39:29,946 --> 01:39:33,466 I reckon that's gotta count for something. 1315 01:39:38,426 --> 01:39:39,426 Yeah. 1316 01:39:44,586 --> 01:39:46,736 I've learned over the years 1317 01:39:46,786 --> 01:39:48,456 that the river of one's life 1318 01:39:48,506 --> 01:39:51,146 is ever-changing, unpredictable. 1319 01:39:53,147 --> 01:39:58,067 It's a raging torrent for some, a gentle stream for others. 1320 01:40:02,187 --> 01:40:05,546 Some, like Tom, found her on the rapids. 1321 01:40:07,547 --> 01:40:12,386 For others, a lifeline is thrown, a chance for redemption. 1322 01:40:17,666 --> 01:40:22,266 I had lost my brother to the river but saved my friend. 1323 01:40:23,746 --> 01:40:25,666 That was my redemption. 1324 01:40:32,507 --> 01:40:36,696 I began a new journey, and I found my dreams, 1325 01:40:36,747 --> 01:40:38,986 and I've lived a good life. 1326 01:40:40,066 --> 01:40:42,896 That was all because of Tom. 1327 01:40:42,946 --> 01:40:46,306 His dream had brought me to find my own. 1328 01:40:48,466 --> 01:40:50,106 Tom, my best friend. 1329 01:40:52,266 --> 01:40:53,266 My mate. 1330 01:40:54,867 --> 01:40:55,867 My brother. 84748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.