Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,700 --> 00:00:33,716
I've always thought
4
00:00:33,740 --> 00:00:36,970
that a man's
life is like a river.
5
00:00:37,020 --> 00:00:38,650
The current of it takes you,
6
00:00:38,700 --> 00:00:41,620
and you just go
along for the ride.
7
00:00:43,060 --> 00:00:45,090
When I look at the
faces in the photograph
8
00:00:45,140 --> 00:00:49,650
all those years ago and think
back to what happened then,
9
00:00:49,700 --> 00:00:51,460
I'm reminded of that.
10
00:00:52,980 --> 00:00:56,410
Some went to war
and never returned.
11
00:00:56,461 --> 00:00:59,691
Others toiled the land
until they triumphed over it
12
00:00:59,741 --> 00:01:02,650
or until it vanquished them.
13
00:01:04,780 --> 00:01:07,021
This is my story, my river.
14
00:01:08,740 --> 00:01:13,061
It's a story of loss and
love, of hardship and hope.
15
00:01:14,860 --> 00:01:19,620
It's a story of dreams; my
brother Tom's dreams and mine.
16
00:01:21,701 --> 00:01:24,181
It is my story of brotherhood.
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,971
Our dream was of escaping
a life of backbreaking work
18
00:01:44,020 --> 00:01:46,690
in the mines of our birthplace,
19
00:01:46,740 --> 00:01:51,181
of finding our own way to a
fortune and a better life.
20
00:01:52,780 --> 00:01:56,460
The hardship was a
500-mile journey on foot.
21
00:02:16,900 --> 00:02:17,690
Yeah?
22
00:02:17,740 --> 00:02:18,570
Good afternoon, sir.
23
00:02:18,621 --> 00:02:20,850
My name is William, and
this is my brother, Thomas.
24
00:02:20,900 --> 00:02:21,851
We're looking for some work,
25
00:02:21,901 --> 00:02:23,316
and we were wondering
if there's anything
26
00:02:23,340 --> 00:02:24,490
we could help you with.
27
00:02:24,540 --> 00:02:26,091
I got nothing for you.
28
00:02:26,141 --> 00:02:27,490
And to save you a little time,
29
00:02:27,541 --> 00:02:29,570
no else around here has, either.
30
00:02:29,620 --> 00:02:30,956
I noticed you had a
pile of logs over there
31
00:02:30,980 --> 00:02:32,730
that need chopping
into firewood.
32
00:02:32,780 --> 00:02:35,610
Would that be worth, say,
half a dozen oranges?
33
00:02:35,660 --> 00:02:39,330
Would even pick 'em
ourselves, save you the trouble.
34
00:02:39,380 --> 00:02:41,130
Look, I told you before.
35
00:02:41,180 --> 00:02:43,130
I've got nothing for you!
36
00:02:43,181 --> 00:02:44,850
I can't go giving
what little I have
37
00:02:44,900 --> 00:02:47,570
to every hobo that comes
knocking on my door!
38
00:02:47,620 --> 00:02:48,650
Now go on.
39
00:02:48,700 --> 00:02:49,700
Clear off.
40
00:03:26,460 --> 00:03:27,330
- Oy!
- Shit.
41
00:03:27,380 --> 00:03:29,381
Get outta there!
42
00:04:01,461 --> 00:04:04,530
Life on
the road is never easy.
43
00:04:04,580 --> 00:04:09,531
But people then treated you
kindly more often than not.
44
00:04:09,581 --> 00:04:13,410
A few shillings here,
an odd job there,
45
00:04:13,460 --> 00:04:17,781
and we not only survived,
but we built up our stash.
46
00:04:21,860 --> 00:04:26,021
And that stash sustained
Tom, sustained his dream,
47
00:04:27,780 --> 00:04:30,530
a dream from a newspaper story:
48
00:04:30,581 --> 00:04:34,060
Man Makes Fortune
Breeding Angora Rabbits.
49
00:04:35,300 --> 00:04:39,940
What sustained me was Tom's
single-minded determination.
50
00:04:47,620 --> 00:04:48,620
500 miles.
51
00:04:51,101 --> 00:04:54,690
It was a month of walking
if you did it hard,
52
00:04:54,740 --> 00:04:57,931
and more like three months
if you did it our way,
53
00:04:57,981 --> 00:05:00,741
picking up work
as we went along.
54
00:05:01,780 --> 00:05:03,330
So, where are you
lads from, anyway?
55
00:05:03,380 --> 00:05:04,891
Broken Hill.
56
00:05:04,940 --> 00:05:06,490
Broken Hill, are you?
57
00:05:06,540 --> 00:05:07,970
Done any clearing before?
58
00:05:08,021 --> 00:05:09,210
Yes, sir.
59
00:05:09,261 --> 00:05:10,371
All right.
60
00:05:10,420 --> 00:05:13,131
I'll give you a few
days, half day's trial.
61
00:05:13,181 --> 00:05:15,650
We gotta clear all this lot
before the end of the week.
62
00:05:15,701 --> 00:05:17,330
The boys could
do with some help.
63
00:05:17,380 --> 00:05:21,330
See that young fella, Laurie,
about getting your tools.
64
00:06:01,061 --> 00:06:02,610
I'll knock
your block off!
65
00:06:02,660 --> 00:06:04,436
That's it, Laurie,
get it now, eh, get it!
66
00:06:04,460 --> 00:06:06,251
Come
on, take a swing!
67
00:06:10,180 --> 00:06:11,411
Hey!
68
00:06:11,460 --> 00:06:12,540
Oy, back off!
69
00:06:13,541 --> 00:06:14,851
That's enough, leave him alone!
70
00:06:14,901 --> 00:06:16,211
Hey, hey, back off!
71
00:06:16,260 --> 00:06:17,010
What's the matter with you?
72
00:06:17,060 --> 00:06:18,077
Your idiotic brother
nearly killed me
73
00:06:18,101 --> 00:06:19,101
when that tree came down!
74
00:06:19,140 --> 00:06:20,091
Reckons I did it deliberately,
75
00:06:20,141 --> 00:06:21,370
which is absolute bollocks!
76
00:06:21,420 --> 00:06:22,477
I won't put up with
your mouthing off
77
00:06:22,501 --> 00:06:23,531
when I take him to task!
78
00:06:23,581 --> 00:06:24,370
If you're gonna
take me to task,
79
00:06:24,421 --> 00:06:25,370
at least tell it how it is!
80
00:06:25,420 --> 00:06:27,331
You calling me a liar?
81
00:06:27,381 --> 00:06:28,131
You saw it, Gordon.
82
00:06:28,180 --> 00:06:29,011
Yeah, I saw it.
83
00:06:29,061 --> 00:06:30,450
We all saw it.
84
00:06:30,500 --> 00:06:32,610
Little bastard doesn't
know an axe from his ass.
85
00:06:32,660 --> 00:06:35,331
Yeah, go
home to your mothers.
86
00:06:35,381 --> 00:06:37,931
You got no business
here, either of you.
87
00:06:37,981 --> 00:06:39,770
Yeah, move on, mate.
88
00:06:39,820 --> 00:06:41,010
Get outta here.
89
00:06:41,060 --> 00:06:42,930
Yeah, piss off!
90
00:06:42,980 --> 00:06:44,331
You're not in charge!
91
00:06:44,381 --> 00:06:46,851
You can go to blazes!
92
00:06:46,901 --> 00:06:49,090
You want to make
something of this?
93
00:06:49,140 --> 00:06:50,140
Come on, then!
94
00:06:50,181 --> 00:06:50,971
Hey!
95
00:06:51,021 --> 00:06:51,810
Hey!
96
00:06:51,861 --> 00:06:52,650
Get off him!
97
00:06:52,700 --> 00:06:53,490
Get off, get off!
98
00:06:53,540 --> 00:06:54,540
Hey!
99
00:06:55,180 --> 00:06:55,971
Get off me!
100
00:06:56,020 --> 00:06:57,531
Get off me!
101
00:06:57,581 --> 00:06:58,651
Hey, hey!
102
00:06:58,701 --> 00:07:00,050
Hey, you leave him alone!
103
00:07:00,100 --> 00:07:01,410
You gutless bastard!
104
00:07:01,461 --> 00:07:03,700
What's the matter with you?
105
00:07:05,981 --> 00:07:07,850
Better watch
what you say, pansy.
106
00:07:07,901 --> 00:07:10,050
We wouldn't want any accidents
to happen around here.
107
00:07:10,101 --> 00:07:11,290
You lot!
108
00:07:11,340 --> 00:07:15,010
Get back to work and
stop the nonsense!
109
00:07:15,060 --> 00:07:17,341
Come on, stop the nonsense!
110
00:07:18,701 --> 00:07:21,450
All of you, back to work!
111
00:07:56,701 --> 00:07:57,491
Thank you.
112
00:07:57,541 --> 00:07:58,541
Thanks.
113
00:08:30,100 --> 00:08:31,836
I'm gonna need to get
to a cobbler real soon,
114
00:08:31,860 --> 00:08:36,771
or I'll be making the rest
of this trip in my socks.
115
00:08:36,820 --> 00:08:37,821
Hey there.
116
00:08:40,421 --> 00:08:42,141
Good evening, fellas.
117
00:08:43,981 --> 00:08:45,930
Mind if I join you both?
118
00:08:45,981 --> 00:08:47,141
Take a seat.
119
00:08:48,581 --> 00:08:49,531
I'm Bertie.
120
00:08:49,580 --> 00:08:50,531
I'm Tom.
121
00:08:50,581 --> 00:08:51,371
This is William.
122
00:08:51,421 --> 00:08:52,930
Yeah, call me Bill.
123
00:08:52,980 --> 00:08:54,251
Tom and Bill, eh?
124
00:08:54,301 --> 00:08:55,810
Are you two brothers, I take it.
125
00:08:55,860 --> 00:08:58,101
Yeah, that's right.
126
00:08:59,341 --> 00:09:00,091
So, what
brings you fellas
127
00:09:00,140 --> 00:09:01,091
to the middle of nowhere?
128
00:09:01,141 --> 00:09:02,091
Where you headed?
129
00:09:02,141 --> 00:09:02,930
Melbourne.
130
00:09:02,981 --> 00:09:03,770
Melbourne?
131
00:09:03,820 --> 00:09:04,820
Eh.
132
00:09:04,861 --> 00:09:06,370
There's nothing in Melbourne.
133
00:09:06,420 --> 00:09:08,051
Slim pickings down
there, believe me.
134
00:09:08,100 --> 00:09:09,411
Out here's the place to be.
135
00:09:09,460 --> 00:09:10,651
Where are you headed?
136
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
Anywhere.
137
00:09:11,741 --> 00:09:15,661
Anywhere I can make a
bauble or two, of course.
138
00:09:17,781 --> 00:09:19,250
This should be ready.
139
00:09:19,301 --> 00:09:20,731
Tell you boys what.
140
00:09:20,781 --> 00:09:23,051
If you give me a
share of the meal,
141
00:09:23,101 --> 00:09:24,291
I'll let you use these.
142
00:09:26,060 --> 00:09:27,437
Just 'cause we're
living off the land
143
00:09:27,461 --> 00:09:29,371
doesn't mean we
can't be civilized.
144
00:09:29,421 --> 00:09:31,571
Sounds fair.
145
00:09:31,621 --> 00:09:34,051
I'm guessing you boys
don't have any objections
146
00:09:34,101 --> 00:09:35,771
to a good cup of tea either, eh?
147
00:09:35,821 --> 00:09:37,141
This is really
fancy silverware.
148
00:09:37,181 --> 00:09:38,251
Where'd you get it?
149
00:09:38,301 --> 00:09:39,690
From the last place I worked.
150
00:09:39,741 --> 00:09:40,930
Pretty nice, eh?
151
00:09:40,981 --> 00:09:42,811
What'd they do,
pay you in silverware?
152
00:09:42,861 --> 00:09:44,731
Oh, I wouldn't say paid.
153
00:09:44,781 --> 00:09:47,530
I just sort of
appropriated these,
154
00:09:47,580 --> 00:09:49,771
along with a few other things.
155
00:09:49,821 --> 00:09:53,060
Charity needs a little
shove sometimes.
156
00:09:54,061 --> 00:09:57,051
So, you take the
rabbit by the head,
157
00:09:57,101 --> 00:10:00,331
and you hold it firmly, and
snap, you break the neck.
158
00:10:00,381 --> 00:10:01,397
Well, that's a
bit cruel, isn't it?
159
00:10:01,421 --> 00:10:02,531
It's like killing your pet.
160
00:10:02,581 --> 00:10:04,530
Nah, they don't feel it.
161
00:10:04,580 --> 00:10:06,011
Here.
162
00:10:06,061 --> 00:10:07,291
That's smooth, isn't it?
163
00:10:07,340 --> 00:10:08,411
Mm.
164
00:10:08,461 --> 00:10:11,051
You know, they make ladies
scarves and gloves outta this.
165
00:10:11,101 --> 00:10:13,771
Gonna need a
lotta bloody rabbits.
166
00:10:13,821 --> 00:10:15,931
Well, one pelt will
get you about a quid.
167
00:10:15,980 --> 00:10:17,157
And any butcher
will give you about
168
00:10:17,181 --> 00:10:18,397
a two and a six for the carcass.
169
00:10:18,421 --> 00:10:19,131
Really?
170
00:10:19,181 --> 00:10:20,010
Hm.
171
00:10:20,061 --> 00:10:21,716
You breed enough of
these little buggers,
172
00:10:21,740 --> 00:10:23,531
you could bring in
about 10 quid a week.
173
00:10:23,581 --> 00:10:24,581
10 quid?
174
00:10:24,620 --> 00:10:25,411
Mm.
175
00:10:25,461 --> 00:10:27,397
That's about three times
the amount you get out here,
176
00:10:27,421 --> 00:10:28,981
breaking your back.
177
00:10:30,461 --> 00:10:31,996
Your brother's not
as stupid as he sounds.
178
00:10:32,020 --> 00:10:34,811
Or looks.
179
00:10:38,021 --> 00:10:41,290
Friendships
formed easily on the road.
180
00:10:41,340 --> 00:10:43,451
The company of
others of like mind
181
00:10:43,501 --> 00:10:45,651
was a precious
counter to the loneliness
182
00:10:45,701 --> 00:10:48,301
that so often walked alongside.
183
00:10:49,781 --> 00:10:54,061
Some, like Bertie, were
drifters, belonging nowhere.
184
00:10:54,941 --> 00:10:58,541
But others, like us,
had a purpose, a goal.
185
00:11:05,421 --> 00:11:08,971
But the bonds of mateship
and trust and sharing
186
00:11:09,021 --> 00:11:11,971
were important to
the survival of us all,
187
00:11:12,021 --> 00:11:16,101
no matter why we found
ourselves carrying a swag,
188
00:11:17,621 --> 00:11:20,770
which is why what
happened with Bertie
189
00:11:20,821 --> 00:11:23,661
ultimately affected
my whole life.
190
00:12:04,981 --> 00:12:05,981
No.
191
00:12:08,021 --> 00:12:09,971
No, I don't believe this!
192
00:12:10,021 --> 00:12:11,021
50 quid!
193
00:12:11,821 --> 00:12:13,931
That thieving bastard!
194
00:12:13,981 --> 00:12:14,771
What?
195
00:12:14,821 --> 00:12:15,611
Bertie!
196
00:12:15,661 --> 00:12:16,451
Did you see him leave?
197
00:12:16,501 --> 00:12:17,290
What are
you talking about?
198
00:12:17,341 --> 00:12:21,011
That shifty little bugger
has stolen our life savings!
199
00:12:21,060 --> 00:12:22,451
Come on!
200
00:12:24,061 --> 00:12:25,731
How do you know
he went this way?
201
00:12:25,781 --> 00:12:27,491
My best guess is he'll head
202
00:12:27,541 --> 00:12:29,571
the opposite way we were going.
203
00:12:29,621 --> 00:12:32,131
But he'll expect
us to think that!
204
00:12:32,181 --> 00:12:35,571
He'll be expecting us to
head in this direction!
205
00:12:35,621 --> 00:12:36,771
Are you sure?
206
00:12:36,821 --> 00:12:38,691
Well, that's what I would do.
207
00:12:38,741 --> 00:12:41,010
He's really only
got two choices.
208
00:12:41,061 --> 00:12:44,731
But we take our chances
either way, 50-50.
209
00:12:44,781 --> 00:12:46,891
At best, he's got a
few hours' head start.
210
00:12:46,941 --> 00:12:50,771
But if we leg it, I
reckon we can catch him.
211
00:12:50,820 --> 00:12:51,691
You're right.
212
00:12:51,741 --> 00:12:53,637
That little bugger will be
counting on us backtracking.
213
00:12:53,661 --> 00:12:54,661
Come on.
214
00:13:20,621 --> 00:13:21,621
Tom.
215
00:13:23,421 --> 00:13:25,131
Wait up a sec.
216
00:13:25,181 --> 00:13:27,651
Just need some water.
217
00:14:46,541 --> 00:14:48,131
♪ Pardon me boy ♪
218
00:14:48,181 --> 00:14:51,371
♪ I think I need to
get a new shoe ♪
219
00:14:52,181 --> 00:14:53,011
Shh!
220
00:14:53,061 --> 00:14:54,277
Quick, quick, quick,
get down, get down!
221
00:14:54,301 --> 00:14:55,051
Get down!
222
00:14:55,101 --> 00:14:55,891
What is your bloody problem?
223
00:14:55,941 --> 00:14:56,941
Shh, shh!
224
00:15:08,541 --> 00:15:09,331
Come on.
225
00:15:09,381 --> 00:15:10,731
Come here.
226
00:15:10,781 --> 00:15:11,781
Look.
227
00:15:12,741 --> 00:15:13,691
Up there.
228
00:15:13,741 --> 00:15:14,741
You see him?
229
00:15:16,622 --> 00:15:17,851
That's our boy.
230
00:15:17,901 --> 00:15:18,901
Come on!
231
00:15:59,701 --> 00:16:00,891
He's a big bloke, remember.
232
00:16:00,941 --> 00:16:02,131
But it's two unto one.
233
00:16:02,181 --> 00:16:04,771
Don't give the sod a chance.
234
00:16:04,821 --> 00:16:05,611
Okay.
235
00:16:05,661 --> 00:16:06,661
Shh.
236
00:16:13,621 --> 00:16:14,621
Now!
237
00:16:16,021 --> 00:16:17,021
Get him!
238
00:16:18,181 --> 00:16:21,461
Hold it right there
you stinking thief!
239
00:16:24,782 --> 00:16:25,731
Did you hit him with a rock?
240
00:16:25,781 --> 00:16:26,931
I didn't even throw one!
241
00:16:26,982 --> 00:16:28,077
Well, what's the
matter with him?
242
00:16:28,101 --> 00:16:28,972
Well, how the
heck should I know?
243
00:16:29,021 --> 00:16:30,371
Ask him!
244
00:16:30,421 --> 00:16:31,581
Hey, mister!
245
00:16:32,821 --> 00:16:34,341
Are you all right?
246
00:16:50,581 --> 00:16:52,061
How you feelin'?
247
00:16:54,262 --> 00:16:56,661
Do you need a drink of water?
248
00:17:05,581 --> 00:17:06,651
Nope.
249
00:17:06,701 --> 00:17:07,757
There's no one around here.
250
00:17:07,781 --> 00:17:09,411
Nothing.
251
00:17:09,461 --> 00:17:11,051
Well, he's awake.
252
00:17:11,101 --> 00:17:12,731
But he looks pretty bad.
253
00:17:12,782 --> 00:17:14,411
What do you think's
the matter with him?
254
00:17:14,461 --> 00:17:15,251
Don't know.
255
00:17:15,301 --> 00:17:17,291
Bit of sunstroke, maybe.
256
00:17:17,341 --> 00:17:18,717
Look, if we leave him
some food and water,
257
00:17:18,741 --> 00:17:20,291
he'll be all right.
258
00:17:20,342 --> 00:17:21,862
I mean, we've really
gotta keep moving.
259
00:17:23,021 --> 00:17:24,021
Whoa, whoa!
260
00:17:24,982 --> 00:17:26,451
Whoa, hold him!
261
00:17:26,502 --> 00:17:27,451
Hold him.
262
00:17:27,501 --> 00:17:29,421
Get him up, get him up.
263
00:17:41,501 --> 00:17:42,501
Tom.
264
00:17:49,461 --> 00:17:51,117
Tom had
always tried to determine
265
00:17:51,141 --> 00:17:53,371
the course his river took.
266
00:17:53,421 --> 00:17:58,421
It just so happened that mine
had followed a similar course.
267
00:17:59,461 --> 00:18:01,731
Although we didn't know it yet,
268
00:18:01,781 --> 00:18:05,891
it was at this point that
our lives began to change,
269
00:18:05,941 --> 00:18:08,622
to flow in different directions.
270
00:18:13,381 --> 00:18:14,852
Bloody hell!
271
00:18:14,902 --> 00:18:15,851
You old deadbeat!
272
00:18:15,901 --> 00:18:17,332
He's cooked, Tom.
273
00:18:17,382 --> 00:18:18,397
Well, he's not
gonna get any better
274
00:18:18,421 --> 00:18:21,012
lying in the dirt
every five minutes!
275
00:18:21,061 --> 00:18:22,771
All right, come on.
276
00:18:22,821 --> 00:18:24,691
Get him up, get him up.
277
00:18:44,581 --> 00:18:46,132
That's it!
278
00:18:47,822 --> 00:18:49,851
What are you doing?
279
00:18:49,902 --> 00:18:50,902
We're leaving him here.
280
00:18:50,941 --> 00:18:52,611
We're gonna send
someone back for him.
281
00:18:52,661 --> 00:18:54,772
Look, would you just
forget about Bertie, Tom?
282
00:18:54,822 --> 00:18:55,822
He's gone.
283
00:18:57,181 --> 00:18:58,091
Forget about him?
284
00:18:58,141 --> 00:18:58,931
Come on.
285
00:18:58,981 --> 00:19:01,037
Do you seriously think we're
ever gonna find him again?
286
00:19:01,061 --> 00:19:03,117
You think I'm gonna give
up for this ungrateful clown?
287
00:19:03,141 --> 00:19:04,981
And what if he dies
before someone finds him?
288
00:19:05,021 --> 00:19:06,021
What then?
289
00:19:08,981 --> 00:19:10,532
Look.
290
00:19:10,582 --> 00:19:11,757
You want to play
the good Samaritan?
291
00:19:11,781 --> 00:19:12,811
You go right ahead.
292
00:19:12,861 --> 00:19:16,292
I'm gonna go find Bertie
with or without you.
293
00:19:16,342 --> 00:19:17,582
Damn it, Tom!
294
00:19:18,461 --> 00:19:20,771
That money was
mine too, you know?
295
00:19:20,821 --> 00:19:21,838
You're not the only
person in the world
296
00:19:21,862 --> 00:19:24,381
that's been handed a raw deal.
297
00:19:27,182 --> 00:19:29,011
The money's gone, Tom.
298
00:19:29,061 --> 00:19:31,742
And you know it as well as I do.
299
00:19:44,462 --> 00:19:45,731
Come on, come on.
300
00:20:45,541 --> 00:20:48,531
Excuse me.
301
00:20:48,581 --> 00:20:49,821
Excuse me, sir.
302
00:20:58,422 --> 00:20:59,692
Mugger off, Tom.
303
00:20:59,741 --> 00:21:04,501
I'm sorry to bother
you, but are you Mr. Norton?
304
00:21:05,382 --> 00:21:07,331
Uh, I am...
305
00:21:07,381 --> 00:21:08,451
I'm sorry.
306
00:21:08,501 --> 00:21:09,852
I thought...
307
00:21:09,902 --> 00:21:10,692
Am I not allowed to sleep here?
308
00:21:10,742 --> 00:21:11,531
No, no.
309
00:21:11,582 --> 00:21:13,251
I just wanted to
ask, did you bring
310
00:21:13,301 --> 00:21:15,011
the sick man in this morning?
311
00:21:15,061 --> 00:21:15,971
Yeah.
312
00:21:16,021 --> 00:21:17,132
Is there a problem?
313
00:21:17,182 --> 00:21:18,372
No, not at all.
314
00:21:18,422 --> 00:21:19,732
I'm Alice Carmody.
315
00:21:19,782 --> 00:21:20,782
William Norton.
316
00:21:20,821 --> 00:21:22,371
But you can call me Bill.
317
00:21:22,422 --> 00:21:23,732
I came to thank you.
318
00:21:23,782 --> 00:21:26,771
The man you brought in
this morning is my dad.
319
00:21:26,822 --> 00:21:28,158
You're not from
around here, are you?
320
00:21:28,182 --> 00:21:29,011
Uh, no.
321
00:21:29,061 --> 00:21:30,638
Well, we actually used
to live in Broken Hill,
322
00:21:30,662 --> 00:21:32,477
but we're making our way
down to Melbourne now.
323
00:21:32,501 --> 00:21:33,371
Who's "we"?
324
00:21:33,421 --> 00:21:35,131
My brother Tom and and I.
325
00:21:35,182 --> 00:21:36,771
Good afternoon.
326
00:21:36,822 --> 00:21:37,822
Good afternoon, Tom.
327
00:21:37,861 --> 00:21:39,411
I'm Alice Carmody.
328
00:21:39,461 --> 00:21:40,572
Pleasure to meet you.
329
00:21:40,622 --> 00:21:41,622
Excuse me.
330
00:21:42,341 --> 00:21:43,661
Doctor reckons
he'll be all right.
331
00:21:43,701 --> 00:21:45,451
We should think about
getting outta here.
332
00:21:45,501 --> 00:21:46,371
Right now?
333
00:21:46,422 --> 00:21:48,252
Yeah, well, there's
no point hanging around.
334
00:21:48,302 --> 00:21:50,597
We found some poor old geezer
on the road a couple days back
335
00:21:50,621 --> 00:21:51,771
and we brought him in.
336
00:21:51,821 --> 00:21:52,611
I know.
337
00:21:52,661 --> 00:21:53,452
He's my father.
338
00:21:53,501 --> 00:21:54,331
Beg your pardon?
339
00:21:54,382 --> 00:21:55,532
She's his daughter, Tom.
340
00:21:55,582 --> 00:21:56,372
The sick bloke.
341
00:21:56,422 --> 00:21:57,612
Mm.
342
00:21:57,662 --> 00:21:58,532
My apologies.
343
00:21:58,582 --> 00:21:59,851
That's quite all right.
344
00:21:59,901 --> 00:22:02,132
My mother would like to invite
you over for tea tonight.
345
00:22:02,182 --> 00:22:03,931
Our way of saying thank you.
346
00:22:03,982 --> 00:22:05,451
- Well...
- Absolutely.
347
00:22:05,502 --> 00:22:06,332
We'd love to come.
348
00:22:06,381 --> 00:22:07,382
Very well.
349
00:22:11,741 --> 00:22:13,092
So, how 'bout that, eh?
350
00:22:13,142 --> 00:22:15,412
A decent home-cooked
meal for a change.
351
00:22:15,462 --> 00:22:18,541
And nice company
for a change, too.
352
00:22:56,421 --> 00:22:58,971
No matter how
hard you try, Bill,
353
00:22:59,021 --> 00:23:02,052
you'll never be better
looking than me.
354
00:23:02,102 --> 00:23:04,372
And no matter
how hard you try,
355
00:23:04,422 --> 00:23:06,091
you'll never be as
charming as me.
356
00:23:06,141 --> 00:23:07,491
Uh-huh.
357
00:23:07,541 --> 00:23:08,798
Well charm this,
you little bugger!
358
00:23:08,822 --> 00:23:10,132
Wait your turn!
359
00:23:21,501 --> 00:23:23,211
Can I take that for you?
360
00:23:23,262 --> 00:23:24,661
Yes, thank you.
361
00:23:28,582 --> 00:23:32,092
So, where did you boys
say you found Mr. Carmody?
362
00:23:32,142 --> 00:23:33,492
Um...
363
00:23:33,542 --> 00:23:36,302
about three days
out of Riverton.
364
00:23:37,102 --> 00:23:38,862
How'd you find him?
365
00:23:39,781 --> 00:23:42,462
Well, he was just lying there,
366
00:23:44,261 --> 00:23:46,157
lying right in the middle
of the road, poor fella.
367
00:23:46,181 --> 00:23:47,452
He had passed out.
368
00:23:47,502 --> 00:23:48,771
It was a pretty hot day.
369
00:23:48,821 --> 00:23:49,821
Well.
370
00:23:49,862 --> 00:23:53,411
I'm so grateful you boys
found him when you did.
371
00:23:53,461 --> 00:23:57,332
Far too many men are
lost out on those roads.
372
00:23:57,382 --> 00:23:58,677
It had
never occurred to me
373
00:23:58,701 --> 00:24:01,732
that life on the road was
anything other than friendship
374
00:24:01,782 --> 00:24:04,452
and hardship in equal measure.
375
00:24:04,502 --> 00:24:08,891
But the road could be the
end of a life as well.
376
00:24:08,942 --> 00:24:10,892
The attractions
of it suddenly felt
377
00:24:10,942 --> 00:24:13,892
as thin as the sole of my boot.
378
00:24:13,942 --> 00:24:17,971
And this one evening of
insight into a normal life
379
00:24:18,021 --> 00:24:20,492
began to shift the balance.
380
00:24:20,542 --> 00:24:21,957
And how do you believe
I'm not good at this?
381
00:24:21,981 --> 00:24:22,932
Hey, Phillip!
382
00:24:22,981 --> 00:24:24,732
Has Tom seen your rabbit yet?
383
00:24:24,782 --> 00:24:25,572
No.
384
00:24:25,622 --> 00:24:26,572
Why don't you show him?
385
00:24:26,622 --> 00:24:27,492
Sure!
386
00:24:27,542 --> 00:24:28,852
You want to see him?
387
00:24:28,902 --> 00:24:30,291
Yeah, I suppose.
388
00:24:30,342 --> 00:24:32,891
Come on, I'll show you!
389
00:24:32,942 --> 00:24:34,212
Don't break its neck, Tom.
390
00:24:34,262 --> 00:24:35,972
Shut up, you.
391
00:24:47,342 --> 00:24:49,292
I thought you could use
a break from draughts.
392
00:24:49,342 --> 00:24:51,772
Phillip will keep Tom busy
for a while, I'm sure.
393
00:24:51,822 --> 00:24:54,252
Somehow I don't
think Tom will mind.
394
00:24:54,302 --> 00:24:56,132
He can talk about
rabbits for hours, too.
395
00:24:56,182 --> 00:24:57,182
Believe me.
396
00:24:58,982 --> 00:25:01,851
So, you've walked all
the way from Broken Hill.
397
00:25:01,901 --> 00:25:03,421
How has that been?
398
00:25:04,902 --> 00:25:06,332
It's good.
399
00:25:06,382 --> 00:25:08,851
It's not too comfortable, but...
400
00:25:08,901 --> 00:25:10,852
it's different.
401
00:25:10,902 --> 00:25:13,091
You don't really like
it that much, do you?
402
00:25:13,141 --> 00:25:15,131
How'd you guess?
403
00:25:15,182 --> 00:25:17,382
I mean, who would like it?
404
00:25:38,902 --> 00:25:40,651
Our stash was gone,
405
00:25:40,702 --> 00:25:43,492
but there was work
for us in Riverton.
406
00:25:43,542 --> 00:25:46,492
The town took us in like
we were one of them,
407
00:25:46,542 --> 00:25:48,941
and slowly we found our fate.
408
00:26:00,502 --> 00:26:02,891
Together, we've got a
little over six pounds.
409
00:26:02,941 --> 00:26:05,541
It's not bad for a week's work.
410
00:26:06,742 --> 00:26:09,331
You know, I wonder what
Bertie's doing with our money.
411
00:26:09,381 --> 00:26:11,012
Little bastard is
probably wasting it
412
00:26:11,062 --> 00:26:13,612
on a comfortable bed or grog.
413
00:26:13,661 --> 00:26:16,661
I try not to think
about it, myself.
414
00:26:24,782 --> 00:26:26,611
Didn't get me one
of those, did you?
415
00:26:26,661 --> 00:26:29,532
I've left enough for you.
416
00:26:29,582 --> 00:26:30,582
Well...
417
00:26:31,782 --> 00:26:33,462
I got you something.
418
00:26:37,501 --> 00:26:39,692
Reckon you could
use a new pair of those.
419
00:26:39,742 --> 00:26:43,732
Your old ones were
a little embarrassing.
420
00:26:43,782 --> 00:26:44,892
Thanks, Tom.
421
00:26:44,942 --> 00:26:46,132
They're real beauties.
422
00:26:46,182 --> 00:26:49,132
And you can't go
dancing in those.
423
00:26:49,181 --> 00:26:50,372
Dancing?
424
00:26:50,422 --> 00:26:54,142
The Riverton spring
ball is on in two days.
425
00:26:55,982 --> 00:26:57,342
Dancing it is.
426
00:27:19,742 --> 00:27:20,572
Thank you.
427
00:27:20,622 --> 00:27:22,142
Hope you're having
a wonderful evening.
428
00:27:22,182 --> 00:27:23,878
Gentlemen, would you
please take your partners
429
00:27:23,902 --> 00:27:25,132
for a foxtrot.
430
00:27:37,102 --> 00:27:40,572
♪ When whippoorwills call ♪
431
00:27:40,622 --> 00:27:43,572
♪ And evening is nigh ♪
432
00:27:43,621 --> 00:27:46,652
♪ I hurry to my ♪
433
00:27:46,702 --> 00:27:50,332
♪ Blue heaven ♪
434
00:27:50,382 --> 00:27:53,732
♪ A turn to the right ♪
435
00:27:53,782 --> 00:27:54,572
♪ A little white light ♪
436
00:27:54,622 --> 00:27:55,412
Would you like one?
437
00:27:55,462 --> 00:27:56,932
Oh, thanks.
438
00:27:56,982 --> 00:27:59,572
♪ Will lead you to my ♪
439
00:27:59,622 --> 00:28:03,132
♪ Blue heaven ♪
440
00:28:03,182 --> 00:28:08,182
♪ You'll see a smiling place
a fireplace a cozy room ♪
441
00:28:10,542 --> 00:28:15,542
♪ A little nest that's nestled
where the roses bloom ♪
442
00:28:16,182 --> 00:28:19,612
♪ Just Molly and me ♪
443
00:28:19,662 --> 00:28:22,972
♪ And baby makes three ♪
444
00:28:23,022 --> 00:28:25,572
♪ We're happy in my ♪
445
00:28:25,622 --> 00:28:28,102
♪ Blue heaven ♪
446
00:28:32,502 --> 00:28:33,292
Good evening.
447
00:28:33,342 --> 00:28:34,652
Evening, William.
448
00:28:34,702 --> 00:28:36,771
I'm glad you and Tom
could stay for the ball.
449
00:28:36,822 --> 00:28:37,852
Wouldn't miss it.
450
00:28:37,902 --> 00:28:41,372
If there's one thing we really
enjoy, it's a good dance.
451
00:28:41,422 --> 00:28:43,652
Seems like every time
we'd come to a town,
452
00:28:43,702 --> 00:28:46,182
the dance was the week before.
453
00:28:47,142 --> 00:28:50,372
So, what are you
two planning to do now?
454
00:28:50,422 --> 00:28:51,612
I'm not sure.
455
00:28:51,662 --> 00:28:55,092
Maybe just get a
few odd jobs about.
456
00:28:55,142 --> 00:28:56,718
If you're looking
for some steady work,
457
00:28:56,742 --> 00:28:58,851
I know someone who might
be able to help you.
458
00:28:58,902 --> 00:28:59,972
Really?
459
00:29:00,022 --> 00:29:00,932
Over there.
460
00:29:00,982 --> 00:29:02,012
Robert Locchel.
461
00:29:02,062 --> 00:29:04,012
He's a good family
friend of mine.
462
00:29:04,062 --> 00:29:06,652
He's also the foreman at
his uncle's sheep estate
463
00:29:06,702 --> 00:29:08,451
just outside of town.
464
00:29:08,502 --> 00:29:09,902
It'd be nice of
you to mention us.
465
00:29:09,942 --> 00:29:10,942
I will.
466
00:29:12,062 --> 00:29:15,012
♪ And baby makes three ♪
467
00:29:15,062 --> 00:29:17,852
♪ We're happy in my ♪
468
00:29:17,902 --> 00:29:20,422
♪ Blue heaven ♪
469
00:31:03,302 --> 00:31:06,782
Now, there's someone
I'd like you to meet.
470
00:31:12,342 --> 00:31:15,052
Robert, may I introduce
Tom and Bill Norton?
471
00:31:15,102 --> 00:31:17,052
Ah, the two lads that
found Mr. Carmody.
472
00:31:17,102 --> 00:31:18,212
At last.
473
00:31:18,262 --> 00:31:19,518
Pleased to meet
you both finally.
474
00:31:19,542 --> 00:31:20,692
Yeah, you too.
475
00:31:20,742 --> 00:31:22,398
What have you two
been doing here at Riverton?
476
00:31:22,422 --> 00:31:24,772
They've been helping Mr.
Crowley for the last week.
477
00:31:24,822 --> 00:31:25,612
Yeah.
478
00:31:25,662 --> 00:31:26,758
But that's all finished up now.
479
00:31:26,782 --> 00:31:28,492
Reckon we'll be
on our way shortly.
480
00:31:28,542 --> 00:31:29,542
Mm.
481
00:31:30,822 --> 00:31:32,972
Are you looking for work?
482
00:31:33,022 --> 00:31:35,492
Well, yeah, I guess.
483
00:31:35,542 --> 00:31:38,092
It just so happens I've been
looking for a couple lads.
484
00:31:38,142 --> 00:31:40,252
And we're getting pretty
busy this time of year.
485
00:31:40,302 --> 00:31:42,292
I could use the extra help.
486
00:31:42,342 --> 00:31:43,582
You interested?
487
00:31:46,542 --> 00:31:48,132
Welcome to the Locchel's farm.
488
00:31:48,182 --> 00:31:50,293
My uncle and aunt own
it, but they pretty much
489
00:31:50,342 --> 00:31:52,652
leave it to me to run the place.
490
00:31:52,702 --> 00:31:55,452
So, what I can offer you
is three pounds a week,
491
00:31:55,502 --> 00:31:56,932
including board and meals.
492
00:31:56,982 --> 00:31:58,692
Sound fair?
493
00:31:58,742 --> 00:32:00,132
Workers' quarters
are over there.
494
00:32:00,182 --> 00:32:03,452
Just see Jack about getting
set up in the spare room.
495
00:32:14,822 --> 00:32:15,612
Hey.
496
00:32:15,662 --> 00:32:16,742
Are you Jack?
497
00:32:21,422 --> 00:32:22,492
How you doin'?
498
00:32:22,542 --> 00:32:24,972
I'm Tom Norton, this is William.
499
00:32:25,022 --> 00:32:26,022
Yeah.
500
00:32:26,062 --> 00:32:27,492
The dancing boys.
501
00:32:27,542 --> 00:32:29,212
I remember.
502
00:32:32,862 --> 00:32:35,372
Robert said we should see
you about the spare quarters.
503
00:32:35,422 --> 00:32:37,052
You two are working here now?
504
00:32:37,102 --> 00:32:38,182
Yeah.
505
00:32:39,382 --> 00:32:40,772
Spare quarters, eh?
506
00:32:40,822 --> 00:32:42,692
He means the games room.
507
00:32:42,742 --> 00:32:43,959
I don't know if we
should give that up.
508
00:32:43,983 --> 00:32:45,452
What do you reckon, Perse?
509
00:32:45,503 --> 00:32:47,012
No, I don't think so.
510
00:32:47,062 --> 00:32:48,492
Sorry, boys.
511
00:32:48,542 --> 00:32:50,292
Looks like you're outside.
512
00:32:50,342 --> 00:32:53,502
You'd be used to
that by now, right?
513
00:33:09,622 --> 00:33:12,252
Just pulling your leg, fellas.
514
00:33:12,302 --> 00:33:13,332
Jack Humphries.
515
00:33:13,382 --> 00:33:14,972
Pleased to meet you, Tom and...
516
00:33:15,022 --> 00:33:15,812
Yeah, William.
517
00:33:15,862 --> 00:33:16,652
William.
518
00:33:16,702 --> 00:33:17,812
Yeah, call me Bill.
519
00:34:32,382 --> 00:34:33,412
Here, Bill.
520
00:34:33,462 --> 00:34:34,462
Have some.
521
00:34:35,822 --> 00:34:36,612
Watch it, boss!
522
00:34:36,662 --> 00:34:38,092
Bill, Bill, Bill, Bill!
523
00:34:39,022 --> 00:34:39,813
G'day, fellas.
524
00:34:39,862 --> 00:34:42,022
- Hey, Bob.
- G'day, boss.
525
00:34:47,062 --> 00:34:50,583
You've never had
much of that, have you?
526
00:34:56,382 --> 00:34:58,022
Catch it!
527
00:35:01,582 --> 00:35:04,062
Go, go, go, go, go!
528
00:35:11,102 --> 00:35:14,653
Life on the
road was a distant memory.
529
00:35:14,703 --> 00:35:15,703
Ah, shit!
530
00:35:17,422 --> 00:35:19,972
I felt at home
here amongst these men,
531
00:35:20,022 --> 00:35:22,453
more than anywhere
I'd ever been.
532
00:35:23,343 --> 00:35:26,212
There were friends here,
mates who'd laugh with you
533
00:35:26,262 --> 00:35:31,253
and help you out and back
you up when you needed it.
534
00:35:31,303 --> 00:35:34,292
Their mateship felt permanent,
535
00:35:34,343 --> 00:35:37,573
unlike on the road, where
everything is fleeting.
536
00:35:41,343 --> 00:35:45,253
It was all like nothing
I'd experienced before.
537
00:35:45,303 --> 00:35:48,092
The door to being an adult
had been opened up for me,
538
00:35:48,142 --> 00:35:52,132
and, on the other
side of it, I fitted it.
539
00:35:56,943 --> 00:36:00,492
Looking back on those times,
I can see I was oblivious
540
00:36:00,543 --> 00:36:04,302
to everything except
what my life had become.
541
00:36:08,382 --> 00:36:10,733
He turns to the
bartender, and he asks,
542
00:36:10,782 --> 00:36:13,093
"What's with all the blokes
yelling out numbers?"
543
00:36:13,143 --> 00:36:15,133
And the bartender
says, "You see,
544
00:36:15,183 --> 00:36:17,252
"we've all been coming
to this pub for years,
545
00:36:17,302 --> 00:36:21,013
"and the lads always tell
the same jokes over and over,
546
00:36:21,062 --> 00:36:24,853
"so to make things easier,
we gave them all a number."
547
00:36:24,902 --> 00:36:27,893
So, he thinks, "I reckon
I can join in on this."
548
00:36:27,943 --> 00:36:31,333
He stands up,
and he yells, "88!"
549
00:36:31,383 --> 00:36:33,533
And there's a moment of silence,
550
00:36:33,583 --> 00:36:35,293
and then the whole
place laughs so hard,
551
00:36:35,343 --> 00:36:36,852
it nearly brings the pub down.
552
00:36:36,902 --> 00:36:39,572
So he turns to the bartender
again, and he says,
553
00:36:39,623 --> 00:36:42,452
"What was so funny
about number 88?"
554
00:36:42,503 --> 00:36:45,892
"Well, for starters, it
was a very funny joke.
555
00:36:45,943 --> 00:36:49,532
"And secondly, we'd never
heard that one before."
556
00:36:54,902 --> 00:36:55,902
Lads.
557
00:36:56,662 --> 00:36:58,252
You started without us!
558
00:36:58,302 --> 00:36:59,438
I told you we wouldn't be long.
559
00:36:59,462 --> 00:37:00,292
Sorry about that, Perse.
560
00:37:00,343 --> 00:37:02,252
Look what I have.
561
00:37:02,302 --> 00:37:03,892
A little surprise.
562
00:37:03,942 --> 00:37:05,572
A whole batch of it
just came into town.
563
00:37:05,622 --> 00:37:07,533
Hey, not too shabby!
564
00:37:07,583 --> 00:37:10,133
Had to make sure Bob
didn't catch sight of it.
565
00:37:10,183 --> 00:37:11,692
Hey,
Billy boy, drink up!
566
00:37:11,742 --> 00:37:12,878
Put some hairs on your chest.
567
00:37:12,902 --> 00:37:14,653
Take it easy with that, Jack.
568
00:37:14,703 --> 00:37:16,383
Last time we brought
back a heap of grog,
569
00:37:16,422 --> 00:37:17,813
Henry got his ass kicked,
570
00:37:17,863 --> 00:37:19,932
'cause Jack spent two days
in bed with a hangover.
571
00:37:20,822 --> 00:37:21,959
Yeah, a good blast that was.
572
00:37:21,983 --> 00:37:24,572
Here, make that two,
before you polish it all off.
573
00:37:24,623 --> 00:37:27,253
Now, you watch it, lad,
or you'll be going thirsty.
574
00:37:27,302 --> 00:37:28,412
Two aces, a pair.
575
00:37:28,463 --> 00:37:29,692
All right.
576
00:37:29,742 --> 00:37:31,822
All right, okay, come on.
577
00:37:33,142 --> 00:37:35,253
Are you
joining the game, Tom?
578
00:37:35,303 --> 00:37:37,892
No, I'll give it a
miss tonight, thanks.
579
00:37:37,942 --> 00:37:39,532
Yeah, me too.
580
00:37:39,582 --> 00:37:41,772
Too bloody crowded.
581
00:37:41,822 --> 00:37:42,822
Drink?
582
00:37:43,622 --> 00:37:44,862
Yeah, thanks.
583
00:37:46,102 --> 00:37:48,133
What are you working on?
584
00:37:48,183 --> 00:37:51,013
Just a personal
thing, you know?
585
00:37:51,063 --> 00:37:51,932
Ambition.
586
00:37:51,982 --> 00:37:52,813
Yeah?
587
00:37:52,863 --> 00:37:54,383
Can I take a look?
588
00:37:58,743 --> 00:38:01,092
That looks all
right, doesn't it?
589
00:38:01,142 --> 00:38:02,452
Ah, a pet store, eh?
590
00:38:02,502 --> 00:38:04,372
No, it's...
591
00:38:04,422 --> 00:38:05,612
Angora furs.
592
00:38:05,662 --> 00:38:08,252
Rabbit furs, actually.
593
00:38:08,302 --> 00:38:10,652
Where I come from, it's
either get a job in the mines
594
00:38:10,703 --> 00:38:13,132
or get a job somewhere else.
595
00:38:13,183 --> 00:38:13,972
Mm.
596
00:38:14,022 --> 00:38:15,413
Same.
597
00:38:15,463 --> 00:38:17,292
Only it was beet farming for me.
598
00:38:17,342 --> 00:38:18,092
Ended up here.
599
00:38:18,142 --> 00:38:19,373
Not much better, really.
600
00:38:19,422 --> 00:38:20,613
Hey, Henry.
601
00:38:20,662 --> 00:38:22,422
More news on the war.
602
00:38:27,062 --> 00:38:29,293
If this thing keeps going,
603
00:38:29,343 --> 00:38:32,092
do you think you'd
consider joining up?
604
00:38:32,142 --> 00:38:33,758
There'd have to be Germans
breaking down my front gate
605
00:38:33,782 --> 00:38:36,253
before I go running
off to fight a war.
606
00:38:36,303 --> 00:38:37,679
Well, it's good to
know you'll be there
607
00:38:37,703 --> 00:38:40,133
when that happens.
608
00:38:48,023 --> 00:38:50,773
Despite the
brewing conflict in Europe,
609
00:38:50,822 --> 00:38:54,583
life was settling into
a comfortable routine.
610
00:38:55,462 --> 00:38:58,333
I had work here, real work,
611
00:38:58,383 --> 00:39:02,333
work that I enjoyed
learning and loved doing.
612
00:39:12,663 --> 00:39:15,373
There was a quiet
spirit in that town;
613
00:39:15,423 --> 00:39:17,142
a life of simplicity.
614
00:39:19,023 --> 00:39:20,023
Thinking about it.
615
00:39:20,063 --> 00:39:21,732
For
the briefest time,
616
00:39:21,782 --> 00:39:24,183
I hadn't a care in the world.
617
00:39:44,663 --> 00:39:46,093
Oh, very nice.
618
00:39:46,143 --> 00:39:47,503
Good shot, mate.
619
00:39:51,103 --> 00:39:54,772
He's one lucky
bugger, that Robert.
620
00:39:54,823 --> 00:39:55,823
Why?
621
00:39:56,863 --> 00:39:59,133
He's got such
a good life here.
622
00:39:59,183 --> 00:40:02,623
You know he's in
line to inherit al this?
623
00:40:04,503 --> 00:40:07,812
Some blokes are
just lucky, I suppose.
624
00:40:07,862 --> 00:40:11,132
Having all this, it
doesn't mean anything.
625
00:40:11,182 --> 00:40:12,182
Mm-hm.
626
00:40:13,183 --> 00:40:14,773
This coming from a
guy whose aim in life
627
00:40:14,823 --> 00:40:16,973
is to hobnob in
Melbourne's high society
628
00:40:17,023 --> 00:40:19,653
with spats and gold cuff links.
629
00:40:19,702 --> 00:40:20,719
Yes, those that
start at the bottom
630
00:40:20,743 --> 00:40:22,013
and work their way through.
631
00:40:22,063 --> 00:40:23,343
I respect that.
632
00:40:24,742 --> 00:40:27,093
Like Dad tried, huh?
633
00:40:27,143 --> 00:40:30,133
That really worked, didn't it?
634
00:40:30,183 --> 00:40:32,343
Look where that ended up.
635
00:40:33,743 --> 00:40:36,732
Why do you always have
to say things like that?
636
00:40:36,783 --> 00:40:38,372
Like what?
637
00:40:38,423 --> 00:40:40,213
You're always
having a go at Dad.
638
00:40:40,262 --> 00:40:43,822
Why are you always
trying to defend him?
639
00:40:46,903 --> 00:40:49,293
Just try to show a little
respect for once, huh?
640
00:41:21,142 --> 00:41:22,679
What does
that make him, a liar?
641
00:41:22,703 --> 00:41:24,359
Well,
obviously he was mistaken.
642
00:41:24,383 --> 00:41:25,478
Then where
were you all night?
643
00:41:25,502 --> 00:41:28,213
I told you, darling,
I was visiting my mother.
644
00:41:28,262 --> 00:41:30,239
You haven't visited
your mother in five years.
645
00:41:30,263 --> 00:41:31,678
Well, all the
more reason to pay a visit,
646
00:41:31,702 --> 00:41:32,493
don't you think?
647
00:41:32,543 --> 00:41:33,639
Now, look, Veronica,
648
00:41:33,663 --> 00:41:34,879
I don't know what you're up to,
649
00:41:34,903 --> 00:41:36,919
but if I ever find that you've
been seen in the company
650
00:41:36,943 --> 00:41:39,012
of that no-good
swindler again, I'll...
651
00:41:39,063 --> 00:41:39,852
I'll...
652
00:41:39,902 --> 00:41:40,693
You'll
what, darling?
653
00:41:40,742 --> 00:41:42,319
I'll break
his legs, that's what!
654
00:41:42,343 --> 00:41:43,893
Oh,
really, Fredrick?
655
00:41:43,943 --> 00:41:46,093
You're making much too
big a deal of all this.
656
00:41:46,143 --> 00:41:47,333
You're all in a fluster,
657
00:41:47,383 --> 00:41:49,373
and you know that
makes you irrational.
658
00:41:49,423 --> 00:41:50,213
Come on.
659
00:41:50,263 --> 00:41:52,423
Can we put this behind us?
660
00:41:55,702 --> 00:41:57,853
So, Bill, what's
going on between you
661
00:41:57,903 --> 00:41:59,823
and Carmody's daughter?
662
00:42:02,503 --> 00:42:03,572
Nothin'.
663
00:42:03,622 --> 00:42:04,412
You bloody fibber.
664
00:42:04,462 --> 00:42:06,413
I've seen the two of you around.
665
00:42:06,463 --> 00:42:08,772
Well, nothing too serious.
666
00:42:08,823 --> 00:42:11,372
Ah, so there is something.
667
00:42:11,423 --> 00:42:12,892
You're pretty keen on her, then?
668
00:42:12,943 --> 00:42:14,733
Maybe you should
mind your own business?
669
00:42:14,783 --> 00:42:15,932
Nah, it's obvious.
670
00:42:15,982 --> 00:42:17,533
I know the story already.
671
00:42:17,583 --> 00:42:18,982
Ah, do you now?
672
00:42:21,062 --> 00:42:24,613
Well, you're the young,
handsome, mysterious drifter,
673
00:42:24,663 --> 00:42:27,733
and she's the
curious town beauty.
674
00:42:27,782 --> 00:42:29,453
Now, you hang
around town for a while,
675
00:42:29,503 --> 00:42:32,492
and sure enough, bang, you've
both fallen for each other.
676
00:42:32,543 --> 00:42:34,053
But you can't stay here forever,
677
00:42:34,102 --> 00:42:36,892
and she ain't gonna wait
for you her whole life.
678
00:42:36,943 --> 00:42:40,533
Yet still you hope that,
somehow, someway,
679
00:42:40,583 --> 00:42:42,143
it'll all work out.
680
00:42:45,023 --> 00:42:46,933
But deep down inside,
681
00:42:46,982 --> 00:42:50,422
you know that this
is gonna end in tears.
682
00:42:51,583 --> 00:42:53,263
I'm right, aren't I?
683
00:42:54,543 --> 00:42:55,933
But you know what?
684
00:42:55,983 --> 00:42:58,093
The best part's yet to come.
685
00:42:58,143 --> 00:42:59,453
Yeah?
686
00:42:59,503 --> 00:43:01,493
And what might that be?
687
00:43:01,543 --> 00:43:03,293
You get to do
it all over again
688
00:43:03,343 --> 00:43:05,012
in the next town you stay at.
689
00:43:31,343 --> 00:43:32,773
Cricket's on that day.
690
00:43:32,823 --> 00:43:34,453
It's quite a feat.
691
00:43:34,503 --> 00:43:35,293
Definitely.
692
00:43:35,343 --> 00:43:38,053
You guys seen where
William's gotten to?
693
00:43:38,103 --> 00:43:39,213
No, I haven't seen him.
694
00:43:39,263 --> 00:43:40,742
Nah, me neither.
695
00:44:00,183 --> 00:44:02,573
And what
about this one?
696
00:44:02,623 --> 00:44:07,053
That I got from a pair of
clippers a couple of weeks back.
697
00:44:07,103 --> 00:44:08,493
Ooh.
698
00:44:08,543 --> 00:44:09,892
And this one?
699
00:44:09,943 --> 00:44:11,973
Now, that one was Tom's fault.
700
00:44:12,022 --> 00:44:15,932
He dropped the cooking pot
onto it straight off the coals.
701
00:44:15,982 --> 00:44:17,533
And to make things worse,
702
00:44:17,583 --> 00:44:20,903
the meal tasted
pretty ordinary as well.
703
00:44:23,303 --> 00:44:25,182
When are you leaving?
704
00:44:29,623 --> 00:44:31,453
I don't know.
705
00:44:31,503 --> 00:44:35,213
Tom and I haven't really
talked about it yet.
706
00:44:35,263 --> 00:44:37,533
And things are going so
well at the Locchel's,
707
00:44:37,583 --> 00:44:40,423
seems no reason
to be rushing off.
708
00:45:13,503 --> 00:45:16,573
Nearly time to pack
it in, don't you think?
709
00:45:16,623 --> 00:45:18,783
Come on, let's go wash up.
710
00:45:21,623 --> 00:45:23,653
Have you heard the news
about Henry and Percy?
711
00:45:23,703 --> 00:45:25,093
What about 'em?
712
00:45:25,143 --> 00:45:27,893
They're leaving
first thing tomorrow morning.
713
00:45:27,943 --> 00:45:30,013
They're enlisting.
714
00:45:34,383 --> 00:45:35,133
See you, Perse.
715
00:45:35,183 --> 00:45:36,813
All the best, Percy.
716
00:45:36,863 --> 00:45:37,693
See you, Jack.
717
00:45:37,743 --> 00:45:39,333
Henry, pop a few
Krauts for me, mate.
718
00:45:39,382 --> 00:45:40,773
Sure thing.
719
00:45:40,823 --> 00:45:41,839
- Thanks, Robert.
- Look after yourself.
720
00:45:41,863 --> 00:45:44,493
- Well done, Henry.
- Thanks, mate.
721
00:45:44,543 --> 00:45:45,853
See you around.
722
00:45:45,903 --> 00:45:46,693
Take care.
723
00:45:46,743 --> 00:45:47,959
- See ya later.
- See ya, fellas.
724
00:45:47,983 --> 00:45:50,053
Look
after yourself, boys.
725
00:45:50,103 --> 00:45:51,103
Bye.
726
00:46:00,663 --> 00:46:02,453
Hey, Henry.
727
00:46:02,503 --> 00:46:04,103
I hope you're not
thinking that a uniform
728
00:46:04,143 --> 00:46:06,663
will help you with the ladies!
729
00:46:17,663 --> 00:46:18,759
Thought
we'd seen the last
730
00:46:18,783 --> 00:46:21,533
of the bloody
Germans after 1918.
731
00:46:21,583 --> 00:46:23,423
Now here we are again.
732
00:46:25,023 --> 00:46:27,653
Next thing you know,
it'll be conscriptions.
733
00:46:27,703 --> 00:46:29,253
There'll be no need for that.
734
00:46:29,302 --> 00:46:32,533
They'll have hundreds joining
for the sake of a job.
735
00:46:32,583 --> 00:46:34,903
Henry and Percy had a job.
736
00:46:36,663 --> 00:46:38,053
Poor buggers.
737
00:46:38,103 --> 00:46:40,133
They don't know
what they're in for.
738
00:46:40,183 --> 00:46:42,933
Shouldn't last
too long, should it?
739
00:46:42,983 --> 00:46:45,813
That's what
they said last time.
740
00:46:45,863 --> 00:46:46,973
Yeah.
741
00:46:47,023 --> 00:46:48,973
And that's what dad told
us about the last one.
742
00:46:49,023 --> 00:46:50,103
Count me out.
743
00:46:56,263 --> 00:46:58,933
Did your uncle serve?
744
00:46:58,983 --> 00:47:01,503
Sure did, along with my dad.
745
00:47:03,343 --> 00:47:06,133
But he was killed
in the Flanders.
746
00:47:06,183 --> 00:47:07,463
Where's that?
747
00:47:09,023 --> 00:47:10,943
Somewhere in Belgium.
748
00:47:13,983 --> 00:47:17,613
The permanence
of mateship is an illusion.
749
00:47:17,663 --> 00:47:20,503
I never saw Henry
and Percy again.
750
00:47:21,863 --> 00:47:26,023
Storm clouds were gathering
in more ways than one.
751
00:48:00,263 --> 00:48:01,733
Bill.
752
00:48:01,783 --> 00:48:03,013
Is that lot finished?
753
00:48:03,063 --> 00:48:05,133
Yeah, just this minute.
754
00:48:05,183 --> 00:48:06,933
So, how are you
finding the work?
755
00:48:06,983 --> 00:48:07,983
Tough?
756
00:48:10,903 --> 00:48:12,093
Nah.
757
00:48:12,143 --> 00:48:13,413
I like it.
758
00:48:13,463 --> 00:48:16,863
Reckon I should have
been born on a farm.
759
00:48:23,103 --> 00:48:25,973
You know, there's another
lot a fair ways from here.
760
00:48:26,024 --> 00:48:27,599
Reckon you up to helping
Frank bring them in?
761
00:48:27,623 --> 00:48:28,703
Yeah, sure.
762
00:48:37,583 --> 00:48:39,903
So the heat doesn't kill me.
763
00:48:41,023 --> 00:48:42,023
Hey, Bill.
764
00:48:43,823 --> 00:48:44,823
Try this.
765
00:48:48,423 --> 00:48:49,423
Fit?
766
00:48:50,304 --> 00:48:51,413
Fits pretty good!
767
00:48:51,463 --> 00:48:53,023
That should help.
768
00:48:59,383 --> 00:49:00,453
Hey, Billy boy.
769
00:49:00,503 --> 00:49:02,133
What brings you down here?
770
00:49:02,183 --> 00:49:03,613
Looks like I'm going with you.
771
00:49:03,663 --> 00:49:04,693
Can you ride?
772
00:49:04,743 --> 00:49:05,893
Of course I can.
773
00:49:05,943 --> 00:49:08,023
Okay, this one's yours.
774
00:49:13,863 --> 00:49:15,439
Been mastering
before, have you?
775
00:49:15,463 --> 00:49:16,253
Nope.
776
00:49:16,303 --> 00:49:17,453
It's the first time.
777
00:49:17,503 --> 00:49:18,973
You gonna show
us how this is done?
778
00:49:19,023 --> 00:49:21,453
The best way to learn
is to learn from the best.
779
00:49:21,503 --> 00:49:22,653
Ain't that right, Frankie?
780
00:49:22,703 --> 00:49:24,013
Whatever you say, Jack.
781
00:49:24,063 --> 00:49:24,853
Come on, Bill.
782
00:49:24,903 --> 00:49:26,559
Let's give these hay
burners a warmup, shall we?
783
00:49:26,583 --> 00:49:27,853
Come on, yah, yah!
784
00:49:27,903 --> 00:49:29,573
H'yah, h'yah!
785
00:49:29,623 --> 00:49:30,414
Jack!
786
00:49:30,463 --> 00:49:31,253
Don't wear out the horses!
787
00:49:31,304 --> 00:49:32,053
Last one to the creek
788
00:49:32,103 --> 00:49:35,333
cleans the other's
boots for a week!
789
00:49:35,383 --> 00:49:36,943
Yah, yah, yah, yah!
790
00:49:49,343 --> 00:49:51,143
Come on, h'yah, h'yah!
791
00:49:53,103 --> 00:49:54,414
Come on!
792
00:49:59,263 --> 00:50:00,373
Come on!
793
00:50:00,423 --> 00:50:01,823
Come on, come on!
794
00:50:05,623 --> 00:50:07,533
Come on, come on!
795
00:50:07,583 --> 00:50:08,453
Come on.
796
00:50:08,503 --> 00:50:09,503
Come on.
797
00:50:10,303 --> 00:50:11,733
Ah, well done, Billy!
798
00:50:11,783 --> 00:50:15,943
Don't think I'm cleaning
your boots, though, mate.
799
00:51:31,783 --> 00:51:33,053
Hey.
800
00:51:33,104 --> 00:51:35,103
Rob let me keep his hat.
801
00:51:36,703 --> 00:51:37,773
Why?
802
00:51:37,823 --> 00:51:40,743
Just a generous
bloke, I suppose.
803
00:51:42,704 --> 00:51:44,373
You writin' to mum?
804
00:51:44,423 --> 00:51:45,654
Yeah.
805
00:51:45,704 --> 00:51:48,373
Sending her some money as well.
806
00:51:48,423 --> 00:51:50,854
Yeah, well, just don't
tell her about Alice.
807
00:51:50,903 --> 00:51:53,133
You know what she's
like with us and girls.
808
00:51:53,183 --> 00:51:54,854
I wasn't going to.
809
00:51:54,904 --> 00:51:58,423
Besides, is there
really anything to tell?
810
00:52:09,623 --> 00:52:11,813
We won't be here forever, Bill.
811
00:52:11,863 --> 00:52:14,784
Don't make things
hard on yourself.
812
00:52:30,824 --> 00:52:31,773
Here it is.
813
00:52:31,823 --> 00:52:33,813
As a child, this was
my favorite spot.
814
00:52:33,864 --> 00:52:36,213
I used to pretend
it was my house.
815
00:52:36,263 --> 00:52:38,054
Where you're standing
was the dining room.
816
00:52:38,104 --> 00:52:41,303
And that, that was
the bed over there.
817
00:52:42,303 --> 00:52:44,783
And right here was my kitchen.
818
00:52:47,103 --> 00:52:50,543
It seemed so much
bigger to me back then.
819
00:52:52,543 --> 00:52:53,864
Let me see that.
820
00:52:55,104 --> 00:52:57,053
Does a stockman's hat suit me?
821
00:52:57,103 --> 00:52:58,894
Well, to tell you the truth,
822
00:52:58,944 --> 00:53:00,814
it suits you better
than what that one does?
823
00:53:02,183 --> 00:53:03,014
Fine.
824
00:53:03,064 --> 00:53:04,934
I'm keeping this one, then.
825
00:53:04,984 --> 00:53:09,423
And you can have this one.
826
00:53:48,423 --> 00:53:52,333
We were both
floating into deeper waters.
827
00:53:52,383 --> 00:53:55,103
Tom felt betrayed,
I know he did.
828
00:53:56,463 --> 00:53:59,453
But we behaved
as brothers often do.
829
00:53:59,503 --> 00:54:02,053
He said nothing,
and I said nothing.
830
00:54:02,103 --> 00:54:05,103
And the anger
inside him just built.
831
00:54:09,584 --> 00:54:10,494
I don't know about you,
832
00:54:10,544 --> 00:54:12,893
but Mrs.
Locchel makes the best cake.
833
00:54:12,943 --> 00:54:15,053
I would just work
here for the food.
834
00:54:15,104 --> 00:54:16,654
Don't say that too loud.
835
00:54:16,704 --> 00:54:19,464
Robert might take
you up on that.
836
00:54:22,784 --> 00:54:23,784
Sheep.
837
00:54:23,823 --> 00:54:25,053
Stinkin' sheep!
838
00:54:25,104 --> 00:54:28,303
I cannot get rid of
this bloody smell!
839
00:54:31,944 --> 00:54:32,944
Bill.
840
00:54:34,024 --> 00:54:35,574
There's someone here to see you?
841
00:54:35,624 --> 00:54:37,094
Who, Alice?
842
00:54:37,144 --> 00:54:37,934
Eh.
843
00:54:37,984 --> 00:54:39,093
Who else would it be?
844
00:54:39,143 --> 00:54:41,853
She's just
arrived at the gate.
845
00:54:41,903 --> 00:54:43,503
Back in a minute.
846
00:55:02,424 --> 00:55:04,453
Nice girl, Alice.
847
00:55:04,503 --> 00:55:06,253
Think she kinda
likes your brother.
848
00:55:06,303 --> 00:55:10,134
Well, she'd better
not get any fancy ideas.
849
00:55:10,184 --> 00:55:11,504
Well, with Henry
and Percy gone,
850
00:55:11,543 --> 00:55:13,454
it's left me a
little shorthanded.
851
00:55:13,504 --> 00:55:15,894
Good thing you two came
along when you did.
852
00:55:15,944 --> 00:55:19,293
Would you and Bill be
interested in staying on?
853
00:55:19,343 --> 00:55:21,094
No, I don't think so.
854
00:55:21,143 --> 00:55:22,654
I really want to
get to Melbourne
855
00:55:22,704 --> 00:55:23,894
sooner rather than later.
856
00:55:23,944 --> 00:55:26,813
I'd make it worth your while.
857
00:55:26,863 --> 00:55:27,974
Nah.
858
00:55:28,024 --> 00:55:29,054
Thanks anyway, Bob.
859
00:55:32,184 --> 00:55:33,494
Well...
860
00:55:33,544 --> 00:55:37,944
the offer's always available
if you change your mind.
861
00:55:50,903 --> 00:55:52,254
Tom?
862
00:55:52,304 --> 00:55:54,694
Robert just told me he'd
spoken to you about more work.
863
00:55:54,743 --> 00:55:56,133
Yeah, so?
864
00:55:56,184 --> 00:55:57,773
He said you turned it down!
865
00:55:57,824 --> 00:55:59,494
What's the big idea?
866
00:55:59,543 --> 00:56:02,213
Look, we agreed that we
were going to Melbourne.
867
00:56:02,263 --> 00:56:03,920
I don't want to go
living like a hobo again!
868
00:56:03,944 --> 00:56:06,094
Look, it's only until
we get to Melbourne, Bill!
869
00:56:06,144 --> 00:56:07,454
You know what?
870
00:56:07,503 --> 00:56:10,214
This Angora
thing, it's a fantasy,
871
00:56:10,264 --> 00:56:12,093
and I don't want a
part of it anymore.
872
00:56:12,143 --> 00:56:12,934
Forget it!
873
00:56:12,983 --> 00:56:13,983
Hold on!
874
00:56:16,783 --> 00:56:18,640
You're telling me that you
want to throw it all away
875
00:56:18,664 --> 00:56:20,573
for some farm in the
middle of nowhere.
876
00:56:20,623 --> 00:56:22,694
You think I'm gonna give
up the opportunity here
877
00:56:22,744 --> 00:56:25,134
for something as stupid
as breeding rabbits
878
00:56:25,183 --> 00:56:28,614
so snobby women
can have fur collars?
879
00:56:28,664 --> 00:56:29,664
Well.
880
00:56:31,104 --> 00:56:32,760
You should have thought
of that before we left.
881
00:56:32,784 --> 00:56:34,374
I'm staying!
882
00:56:34,424 --> 00:56:35,800
We're leaving at
the end of the week.
883
00:56:35,824 --> 00:56:36,613
End of story.
884
00:56:36,663 --> 00:56:37,453
What makes it your decision?
885
00:56:37,503 --> 00:56:39,983
We are not staying, William!
886
00:56:43,663 --> 00:56:45,400
You'll never be happy working
in a place like this, Bill!
887
00:56:45,424 --> 00:56:48,094
What makes you think you can
tell me where I'd be happy?
888
00:56:48,144 --> 00:56:52,743
The only person you're ever
thinking about is yourself!
889
00:56:57,624 --> 00:56:59,773
How 'bout showing a little
loyalty to your family?
890
00:56:59,824 --> 00:57:01,853
That should mean more to
you than some rich farmer
891
00:57:01,903 --> 00:57:03,454
and his bloody sheep station!
892
00:57:03,504 --> 00:57:04,294
Loyalty?
893
00:57:04,344 --> 00:57:05,520
You're the one that
decided to leave mom
894
00:57:05,544 --> 00:57:07,014
for some dream 500 miles away!
895
00:57:07,064 --> 00:57:08,013
And so did you!
896
00:57:08,064 --> 00:57:09,999
Then what makes this
situation any different, huh?
897
00:57:10,023 --> 00:57:11,094
How's it any different?
898
00:57:11,144 --> 00:57:12,159
We are not gonna stay here
899
00:57:12,183 --> 00:57:14,493
and become another
one of these washouts!
900
00:57:14,543 --> 00:57:16,334
And what makes you
think you're any better?
901
00:57:16,384 --> 00:57:17,959
You look down on them like
you're something special,
902
00:57:17,983 --> 00:57:19,183
but you're not!
903
00:57:21,464 --> 00:57:23,384
You can go to blazes.
904
00:57:26,704 --> 00:57:28,519
And since you plan to
walk to an early grave,
905
00:57:28,543 --> 00:57:29,853
you can take your flaming shoes!
906
00:57:32,503 --> 00:57:34,134
I know what this
is really all about.
907
00:57:34,184 --> 00:57:36,374
You just want to stay here
with that little tart Alice!
908
00:57:36,424 --> 00:57:37,334
You watch your mouth!
909
00:57:37,384 --> 00:57:38,934
- She's a whore barmaid...
- Watch it!
910
00:57:38,984 --> 00:57:40,854
That whores around
with every new guy
911
00:57:40,904 --> 00:57:41,694
that comes into town!
912
00:57:41,744 --> 00:57:44,933
I said watch your damn mouth!
913
00:57:54,344 --> 00:57:55,534
Bastard!
914
00:58:49,384 --> 00:58:52,704
Just heard about
what's been going on.
915
00:58:54,663 --> 00:58:57,053
Now, what goes on between
you two is your business,
916
00:58:57,104 --> 00:58:59,000
but when the two of you start
making displays like this
917
00:58:59,024 --> 00:59:01,573
on my property, it
becomes my business.
918
00:59:01,624 --> 00:59:04,294
Yeah, well you won't have
to worry about that anymore.
919
00:59:04,344 --> 00:59:05,584
Because I quit.
920
00:59:06,984 --> 00:59:08,453
What about Bill?
921
00:59:08,503 --> 00:59:09,784
Is he going too?
922
00:59:11,103 --> 00:59:13,334
Normally, he would.
923
00:59:13,384 --> 00:59:15,120
But since you've got
yourself all thick with him,
924
00:59:15,144 --> 00:59:17,334
he's decided to stay.
925
00:59:17,384 --> 00:59:18,694
He's got no future here.
926
00:59:18,744 --> 00:59:22,064
He's just too bloody
stupid to see that.
927
00:59:26,704 --> 00:59:28,854
I don't really care
what you think of me, Tom,
928
00:59:28,904 --> 00:59:31,493
but it's a shame you
think of Bill that way.
929
00:59:31,543 --> 00:59:35,053
In my opinion, he's
better off without you.
930
00:59:35,104 --> 00:59:37,134
Yeah, well, to hell
with your opinion!
931
00:59:37,183 --> 00:59:38,534
You rich blokes
are all the same.
932
00:59:38,584 --> 00:59:40,693
You just chew us
up and spit us out.
933
00:59:40,743 --> 00:59:42,480
Don't think William won't
see that sooner or later.
934
00:59:42,504 --> 00:59:43,413
Now, hang on.
935
00:59:43,464 --> 00:59:47,374
I'm offering him the chance
to ear a decent living.
936
00:59:47,424 --> 00:59:48,814
You think he's
better off with you,
937
00:59:48,864 --> 00:59:50,254
roaming around the countryside?
938
00:59:50,304 --> 00:59:52,494
Don't talk to me about
earning a decent living.
939
00:59:52,543 --> 00:59:56,783
You've been born with a
silver spoon in your mouth.
940
01:00:00,824 --> 01:00:04,133
I spent the first nine
years of my life in a wood hut
941
01:00:04,184 --> 01:00:07,693
before my widowed mother
died of tuberculosis.
942
01:00:07,744 --> 01:00:10,014
What would you
know about my life?
943
01:00:10,064 --> 01:00:11,120
If you cared
an ounce for Bill,
944
01:00:11,144 --> 01:00:14,334
you'd tell him he's better
of sticking with his family.
945
01:00:14,384 --> 01:00:17,544
But you're not gonna
do that, are you?
946
01:00:20,064 --> 01:00:23,184
Wish I could say
it's been a pleasure.
947
01:00:24,144 --> 01:00:25,144
Tom.
948
01:00:37,464 --> 01:00:38,894
Take it.
949
01:00:38,944 --> 01:00:41,384
It's your pay; you earned it.
950
01:01:18,984 --> 01:01:20,824
How you feeling, mate?
951
01:01:21,744 --> 01:01:22,974
I'm okay.
952
01:01:23,024 --> 01:01:24,024
Thanks.
953
01:01:25,184 --> 01:01:28,734
You know, Bill, if you
have to go, I'll understand.
954
01:01:28,784 --> 01:01:29,784
No.
955
01:01:31,104 --> 01:01:32,864
No, Tom's on his own.
956
01:02:59,064 --> 01:03:02,334
In those
first days after Tom left,
957
01:03:02,384 --> 01:03:04,104
I felt hollow, empty,
958
01:03:05,824 --> 01:03:09,903
like a part of my life
had turned its back on me.
959
01:03:17,784 --> 01:03:21,134
Why did it take you so
long to tell me about Tom?
960
01:03:21,184 --> 01:03:23,414
Didn't want you to worry.
961
01:03:23,464 --> 01:03:26,374
I think about him out there.
962
01:03:26,424 --> 01:03:30,344
I can't help but feel
guilty about it, somehow.
963
01:03:31,824 --> 01:03:33,854
I just don't know what to do.
964
01:03:33,904 --> 01:03:36,014
You need to set
things right, William.
965
01:03:36,064 --> 01:03:38,064
You mean go after him?
966
01:03:40,744 --> 01:03:41,824
Why should I?
967
01:03:42,824 --> 01:03:44,744
He's the one that left.
968
01:03:52,904 --> 01:03:54,944
I'd lived
through my childhood with Tom
969
01:03:54,984 --> 01:03:56,904
as if I was his shadow.
970
01:03:58,384 --> 01:04:02,184
Now I saw him as a dreamer
of hopeless dreams.
971
01:04:03,544 --> 01:04:06,944
For the first time,
I felt sorry for him.
972
01:04:11,464 --> 01:04:14,494
Although I now
had my own dreams,
973
01:04:14,544 --> 01:04:18,414
I knew it was not about
dreams, real or unreal;
974
01:04:18,464 --> 01:04:20,614
it was about the
different things
975
01:04:20,664 --> 01:04:22,984
each of us wanted from life.
976
01:04:24,904 --> 01:04:27,184
And I also knew Tom's pride.
977
01:04:28,144 --> 01:04:30,294
Having left how he did,
978
01:04:30,344 --> 01:04:33,824
he could never allow
himself to come back.
979
01:04:36,024 --> 01:04:38,304
The days turned into weeks.
980
01:04:39,424 --> 01:04:43,655
And just when it seemed I
might never see Tom again,
981
01:04:43,704 --> 01:04:45,024
fate intervened.
982
01:04:50,064 --> 01:04:51,974
Hey, I've gotta
get some tobacco.
983
01:04:52,024 --> 01:04:53,374
I'll be back in a sec.
984
01:04:53,424 --> 01:04:54,424
Bye.
985
01:04:56,664 --> 01:04:57,854
Morning, Elsie.
986
01:04:57,904 --> 01:04:59,694
Ah, good morning to you, Jack!
987
01:04:59,744 --> 01:05:01,094
What can I get for you?
988
01:05:01,144 --> 01:05:03,014
Tobacco and papers, thanks.
989
01:05:03,064 --> 01:05:04,094
Oh, that reminds me.
990
01:05:04,144 --> 01:05:05,744
A letter arrived for
you during the week.
991
01:05:05,784 --> 01:05:06,864
Is that so?
992
01:05:07,704 --> 01:05:09,414
And by the looks
of it, whoever it is,
993
01:05:09,464 --> 01:05:11,944
they took a while to find you.
994
01:05:22,184 --> 01:05:23,334
There you are.
995
01:05:23,384 --> 01:05:25,294
That'll be two and six.
996
01:05:35,824 --> 01:05:38,655
Jack, are you all right, love?
997
01:05:38,704 --> 01:05:39,704
Jack?
998
01:05:40,424 --> 01:05:43,134
Is everything all right?
999
01:05:43,184 --> 01:05:44,184
Jack?
1000
01:05:46,184 --> 01:05:47,894
Mr. Jack Humphries,
1001
01:05:47,944 --> 01:05:51,135
we have only recently
learned of your whereabouts.
1002
01:05:51,184 --> 01:05:54,214
It is my duty to inform you
that Miss Margaret Walsh
1003
01:05:54,264 --> 01:05:56,334
passed away in St. Anna's
1004
01:05:56,384 --> 01:05:59,144
Hospital on the
16th of December.
1005
01:06:06,904 --> 01:06:09,854
With just a
few words, Jack's life,
1006
01:06:09,904 --> 01:06:12,984
and eventually mins,
had been turned.
1007
01:06:14,385 --> 01:06:18,015
I'd grown close to Jack
since Tom's departure,
1008
01:06:18,064 --> 01:06:20,054
but his always cheerful outlook,
1009
01:06:20,104 --> 01:06:22,614
his never being lost for a joke,
1010
01:06:22,664 --> 01:06:26,894
hadn't prepared any of us
for the depths of despair
1011
01:06:26,944 --> 01:06:29,774
into which he was
now to plummet.
1012
01:06:29,824 --> 01:06:30,824
Colin!
1013
01:06:31,665 --> 01:06:32,905
Another bottle!
1014
01:06:43,585 --> 01:06:45,374
You should slow down, Jack.
1015
01:06:45,424 --> 01:06:47,375
You can kill yourself
drinking like that.
1016
01:06:47,425 --> 01:06:50,454
I said I want another bottle.
1017
01:06:50,504 --> 01:06:51,504
I think you had enough.
1018
01:06:51,545 --> 01:06:52,545
Come on.
1019
01:06:54,824 --> 01:06:56,334
Who do you think you are?
1020
01:06:56,384 --> 01:06:57,624
My damn father?
1021
01:06:58,744 --> 01:07:00,374
I said I want another.
1022
01:07:00,424 --> 01:07:03,664
And I said I think
you've had enough.
1023
01:07:05,464 --> 01:07:06,464
Go on home.
1024
01:07:16,824 --> 01:07:20,695
This is none of
your damn business!
1025
01:07:20,744 --> 01:07:21,824
Bugger off!
1026
01:07:25,184 --> 01:07:28,134
What do you think you're
doing carrying on like this?
1027
01:07:28,184 --> 01:07:30,134
You bunch
of bloody clowns!
1028
01:07:30,184 --> 01:07:31,854
All I wanted was one last drink!
1029
01:07:31,904 --> 01:07:34,254
Get on home
before I call the coppers!
1030
01:07:34,304 --> 01:07:36,945
Go to hell, all of you!
1031
01:07:38,585 --> 01:07:39,374
Ah, here's Jack.
1032
01:07:39,425 --> 01:07:40,214
Hey, Jack!
1033
01:07:40,264 --> 01:07:41,264
Where have you been?
1034
01:07:43,945 --> 01:07:44,945
Jack?
1035
01:07:46,704 --> 01:07:48,535
Is something wrong?
1036
01:07:48,584 --> 01:07:49,775
Jack?
1037
01:07:49,825 --> 01:07:51,934
You stay away from
me, you hear me?
1038
01:07:51,984 --> 01:07:53,374
Stay away from me!
1039
01:07:53,424 --> 01:07:54,440
What are you doing, Jack?
1040
01:07:54,464 --> 01:07:56,254
Get your hands off me!
1041
01:07:56,304 --> 01:07:59,464
Damn it,
Jack, you're drunk!
1042
01:08:04,984 --> 01:08:05,984
Jack!
1043
01:08:35,744 --> 01:08:36,744
Jack!
1044
01:08:38,184 --> 01:08:39,184
Jack!
1045
01:08:44,264 --> 01:08:45,264
Jack?
1046
01:08:47,744 --> 01:08:48,744
Jack?
1047
01:09:03,345 --> 01:09:05,145
Jack, where are you?
1048
01:09:06,144 --> 01:09:07,345
It's me, Bill!
1049
01:09:25,544 --> 01:09:26,544
Jack!
1050
01:09:29,545 --> 01:09:30,545
Jack.
1051
01:09:37,345 --> 01:09:38,345
Jack?
1052
01:09:44,944 --> 01:09:45,944
Jack!
1053
01:10:13,705 --> 01:10:14,705
Jack!
1054
01:10:14,744 --> 01:10:15,744
Jack!
1055
01:10:16,504 --> 01:10:17,374
God damn it!
1056
01:10:17,425 --> 01:10:18,425
Help!
1057
01:10:19,544 --> 01:10:20,544
Help me!
1058
01:10:33,985 --> 01:10:34,985
Jack.
1059
01:10:43,625 --> 01:10:46,384
He'll be all
right, Mr. Norton.
1060
01:11:01,624 --> 01:11:02,624
Um...
1061
01:11:03,345 --> 01:11:05,344
You two should see this.
1062
01:11:06,945 --> 01:11:09,654
It is my duty to inform
you that Miss Margaret Walsh
1063
01:11:09,704 --> 01:11:12,335
passed away at the St.
Anna's Hospital
1064
01:11:12,385 --> 01:11:14,255
on the 16th of September.
1065
01:11:14,305 --> 01:11:16,735
Her presence with us
came to be as a result
1066
01:11:16,785 --> 01:11:18,815
of her parents'
failure to support her
1067
01:11:18,865 --> 01:11:21,255
with her illegitimate child.
1068
01:11:21,305 --> 01:11:23,414
During her stay
with us, Miss Walsh
1069
01:11:23,464 --> 01:11:26,134
revealed you as the father,
so you could take up
1070
01:11:26,184 --> 01:11:28,695
the responsibility
of their welfare.
1071
01:11:28,745 --> 01:11:30,855
However, serious complications
during childbirth
1072
01:11:30,905 --> 01:11:33,774
resulted in her untimely death,
1073
01:11:33,825 --> 01:11:38,135
which in turn resulted in
the death of the infant.
1074
01:11:38,185 --> 01:11:41,415
She and her daughter were
buried here in St. Anna's.
1075
01:11:41,465 --> 01:11:44,105
Yours sincerely, Dr. G. Hammond.
1076
01:11:49,825 --> 01:11:52,375
Who's Margaret Walsh?
1077
01:11:52,424 --> 01:11:54,295
Maggie was...
1078
01:11:54,344 --> 01:11:57,134
someone that Jack
got involved with
1079
01:11:57,184 --> 01:11:59,384
in Ballarat some time ago.
1080
01:12:03,145 --> 01:12:06,014
He didn't know
she was expecting.
1081
01:12:06,065 --> 01:12:07,065
No one did.
1082
01:12:09,824 --> 01:12:10,824
Dear God.
1083
01:12:13,065 --> 01:12:14,335
Poor mate.
1084
01:12:57,865 --> 01:13:00,535
Tom was
floating abandoned somewhere,
1085
01:13:00,584 --> 01:13:01,985
on his own river.
1086
01:13:03,584 --> 01:13:05,185
Tom, my best friend.
1087
01:13:08,145 --> 01:13:09,145
My mate.
1088
01:13:11,065 --> 01:13:12,065
My brother.
1089
01:13:27,905 --> 01:13:32,904
The questions that assailed me
were confusing, unanswerable.
1090
01:13:33,425 --> 01:13:37,145
Had Tom abandoned me,
or had I abandoned Tom?
1091
01:13:42,465 --> 01:13:47,184
If I went after him, would I
in turn be abandoning Alice?
1092
01:13:56,025 --> 01:14:01,024
What was more important,
Tom's dream and my place in it
1093
01:14:01,184 --> 01:14:04,184
or my dream and
Alice's place in it?
1094
01:14:05,704 --> 01:14:09,625
Or was it to stand by
Jack in his time of need?
1095
01:14:15,385 --> 01:14:19,415
A fight between brothers is
always confused by history,
1096
01:14:19,465 --> 01:14:21,655
by the hurts and
angers accumulated
1097
01:14:21,705 --> 01:14:24,305
over a lifetime, however short.
1098
01:14:27,904 --> 01:14:31,495
I could make no
sense of anything.
1099
01:14:31,545 --> 01:14:34,454
It was as if the whole
world had come adrift
1100
01:14:34,504 --> 01:14:36,745
and everyone's place in it.
1101
01:14:38,705 --> 01:14:41,735
One thing gradually
became clear:
1102
01:14:41,784 --> 01:14:44,135
just as Jack had
moved on from Margaret
1103
01:14:44,185 --> 01:14:46,695
when life had taken
him elsewhere,
1104
01:14:46,745 --> 01:14:51,145
I had simply moved on from
Tom when it had suited me.
1105
01:15:36,585 --> 01:15:37,585
Jack.
1106
01:15:40,344 --> 01:15:42,695
Are you all right, mate?
1107
01:15:42,745 --> 01:15:44,584
Yeah, I'm all right.
1108
01:15:48,144 --> 01:15:49,505
Whatcha doin'?
1109
01:15:51,425 --> 01:15:54,425
Just wanted to
tell you something.
1110
01:16:01,744 --> 01:16:06,015
Mate, I'm sorry for
what I put you through.
1111
01:16:06,065 --> 01:16:08,905
It's okay, don't
worry about it.
1112
01:16:25,864 --> 01:16:29,785
You know, I wouldn't
have left her if I knew.
1113
01:16:35,105 --> 01:16:36,975
She didn't tell me.
1114
01:16:37,025 --> 01:16:38,025
Jack...
1115
01:16:39,505 --> 01:16:41,735
This isn't your fault.
1116
01:16:41,784 --> 01:16:42,784
Yes, it is.
1117
01:16:46,905 --> 01:16:48,665
But I didn't mean it.
1118
01:16:50,144 --> 01:16:51,664
Do you believe me?
1119
01:17:56,465 --> 01:17:58,455
You take care
of yourself, Jack.
1120
01:17:58,505 --> 01:18:00,745
Yeah, I'll be seeing you.
1121
01:18:21,665 --> 01:18:24,425
Dear Alice...
1122
01:18:26,625 --> 01:18:29,055
this is not the way I
should have told you.
1123
01:18:29,105 --> 01:18:30,415
But telling you face-to-face
1124
01:18:30,465 --> 01:18:33,105
would have only changed my mind.
1125
01:18:35,065 --> 01:18:37,895
I have left Riverton, and
as you are reading this,
1126
01:18:37,945 --> 01:18:41,535
I'm on the road to Melbourne
in hope of finding Tom.
1127
01:18:41,585 --> 01:18:43,535
As much as I want to stay,
1128
01:18:43,585 --> 01:18:45,775
I cannot leave the business
between me and my brother
1129
01:18:45,825 --> 01:18:47,665
unresolved any longer.
1130
01:18:51,465 --> 01:18:54,535
This has been the
hardest decision to make,
1131
01:18:54,585 --> 01:18:57,665
but I'm sure what
I'm doing is right.
1132
01:18:59,344 --> 01:19:02,455
There are so many things I
would like to say to you,
1133
01:19:02,504 --> 01:19:03,575
but I won't raise hopes
1134
01:19:03,625 --> 01:19:07,024
without having the
means to fulfill them.
1135
01:19:08,625 --> 01:19:10,895
I will write as often as I can
1136
01:19:10,945 --> 01:19:14,865
and promise that someday
you will see me again.
1137
01:19:16,665 --> 01:19:19,585
Until then, I remain
yours, always.
1138
01:19:21,825 --> 01:19:22,825
William.
1139
01:19:49,985 --> 01:19:52,695
Once I'd
made the decision to go,
1140
01:19:52,745 --> 01:19:57,345
the burdens of the last few
weeks slowly began to lift.
1141
01:19:58,185 --> 01:20:00,695
The walking came easily.
1142
01:20:00,745 --> 01:20:03,775
I was traveling with
a different dream now:
1143
01:20:03,825 --> 01:20:07,985
to find Tom, and that he
and I would, in some way,
1144
01:20:09,185 --> 01:20:11,785
make our peace with each other.
1145
01:20:32,865 --> 01:20:33,815
Name?
1146
01:20:33,865 --> 01:20:35,465
Thomas J. Norton.
1147
01:20:36,385 --> 01:20:38,615
Have you received an
income in the past two weeks?
1148
01:20:38,665 --> 01:20:39,665
No, sir.
1149
01:20:41,385 --> 01:20:42,815
Here's a fortnight's rations
1150
01:20:42,865 --> 01:20:46,185
for flour, butter,
sugar, meat, and tea.
1151
01:20:48,025 --> 01:20:49,095
Right.
1152
01:20:49,145 --> 01:20:50,185
Next, please.
1153
01:21:04,665 --> 01:21:06,585
Mister, are you sick?
1154
01:21:08,345 --> 01:21:09,775
Yeah.
1155
01:21:09,825 --> 01:21:11,135
I got a bit of a nasty cough.
1156
01:21:11,185 --> 01:21:12,975
Do you need some medicine?
1157
01:21:13,025 --> 01:21:15,015
My mom's got medicine.
1158
01:21:15,065 --> 01:21:15,935
No, I'll be all right.
1159
01:21:15,985 --> 01:21:18,055
Thanks anyway, little fella.
1160
01:21:18,105 --> 01:21:19,135
Come on, Peter.
1161
01:21:19,185 --> 01:21:20,241
Mom's been looking for you.
1162
01:21:20,265 --> 01:21:21,265
Bye!
1163
01:21:21,306 --> 01:21:22,306
Bye.
1164
01:21:32,545 --> 01:21:33,335
Do you know someone
1165
01:21:33,385 --> 01:21:34,255
who's looking for an extra hand?
1166
01:21:34,305 --> 01:21:37,335
Yeah, there's a chap
a few miles south hiring help.
1167
01:21:37,385 --> 01:21:38,135
What's his name?
1168
01:21:38,185 --> 01:21:38,975
Bruce Morgan.
1169
01:21:39,025 --> 01:21:39,815
Watch out, though.
1170
01:21:39,865 --> 01:21:41,295
He's a real madman.
1171
01:21:41,345 --> 01:21:43,575
Chased a worker off his
property with his horse once.
1172
01:21:43,625 --> 01:21:45,055
Yeah?
1173
01:21:45,105 --> 01:21:48,655
So, but if you
do, just be careful.
1174
01:21:48,705 --> 01:21:51,865
All right.
1175
01:21:53,025 --> 01:21:54,095
All right.
1176
01:21:54,145 --> 01:21:55,255
Thanks for the tip, Colin.
1177
01:21:55,305 --> 01:21:56,415
- Good luck.
- No worries.
1178
01:21:56,465 --> 01:21:57,545
Thanks, mate.
1179
01:21:58,825 --> 01:22:00,666
See you later.
1180
01:22:42,385 --> 01:22:43,855
Thieving little bastard!
1181
01:22:43,905 --> 01:22:45,535
I outta break your bloody legs!
1182
01:22:45,585 --> 01:22:46,416
Please stop!
1183
01:22:46,465 --> 01:22:47,465
Stop!
1184
01:22:48,425 --> 01:22:50,095
Miserable little cuss!
1185
01:22:51,905 --> 01:22:53,335
Do you remember me, Bertie?
1186
01:22:53,385 --> 01:22:55,135
Do you remember me?
1187
01:22:56,825 --> 01:22:57,895
Where's my money?
1188
01:22:57,945 --> 01:22:59,121
I don't have any
of your money!
1189
01:22:59,145 --> 01:23:00,415
You better have it!
1190
01:23:00,466 --> 01:23:02,655
Otherwise I'll break
every one of your fingers!
1191
01:23:21,065 --> 01:23:22,065
This is it?
1192
01:23:22,905 --> 01:23:25,065
50 pounds, and this is it?
1193
01:23:28,825 --> 01:23:30,016
I knew it.
1194
01:23:30,065 --> 01:23:31,065
I knew it!
1195
01:23:36,185 --> 01:23:38,305
I know what I'm gonna do.
1196
01:23:40,745 --> 01:23:43,666
I'm gonna take
everything from you.
1197
01:24:50,905 --> 01:24:52,736
I think
Tom had crossed a line
1198
01:24:52,786 --> 01:24:54,785
into another place then.
1199
01:24:56,025 --> 01:25:00,136
Racked with bitterness,
frustration and guilt,
1200
01:25:00,186 --> 01:25:02,625
he had broken his own spirit.
1201
01:25:03,825 --> 01:25:06,145
He'd lost his will to dream.
1202
01:25:10,545 --> 01:25:13,615
Of course, I knew
none of that then.
1203
01:25:13,665 --> 01:25:16,255
And I was not to know that
any thoughts and plans
1204
01:25:16,305 --> 01:25:19,415
I might have had
already lay scattered
1205
01:25:19,465 --> 01:25:22,385
in the dust of
Tom's broken spirit.
1206
01:28:00,505 --> 01:28:01,505
So...
1207
01:28:02,466 --> 01:28:05,296
how long did it
take you to find me?
1208
01:28:05,346 --> 01:28:06,905
About four weeks.
1209
01:28:08,825 --> 01:28:09,882
To tell you the
truth, I'm surprised
1210
01:28:09,906 --> 01:28:11,985
I caught up this quickly.
1211
01:28:14,026 --> 01:28:15,521
Why come back out here
and live in the dirt
1212
01:28:15,545 --> 01:28:17,465
like a bleeding wombat?
1213
01:28:19,105 --> 01:28:20,481
Because my brother
was out here alone,
1214
01:28:20,505 --> 01:28:23,986
and I promised to
make this trip with him.
1215
01:28:44,866 --> 01:28:46,976
It's nearly ready.
1216
01:28:47,026 --> 01:28:48,415
Got this recipe from Jack.
1217
01:28:48,465 --> 01:28:50,296
It's damn good.
1218
01:28:50,346 --> 01:28:54,186
He said it kept him going
for three weeks once.
1219
01:28:58,665 --> 01:29:02,585
Of course, it tastes
better with jam and cream.
1220
01:29:25,545 --> 01:29:26,545
Tom!
1221
01:29:27,825 --> 01:29:28,825
Tom!
1222
01:29:30,585 --> 01:29:31,735
Tom?
1223
01:29:31,786 --> 01:29:32,936
Tom, what is it?
1224
01:29:32,986 --> 01:29:34,296
Tom!
1225
01:29:34,346 --> 01:29:35,735
Tom, wake up.
1226
01:29:56,586 --> 01:29:59,416
I know it's hard, Tom, but
you have to keep going.
1227
01:29:59,466 --> 01:30:00,736
No.
1228
01:30:00,785 --> 01:30:02,256
Ah, my chest.
1229
01:30:02,305 --> 01:30:03,816
It hurts too much.
1230
01:30:03,866 --> 01:30:05,336
I can't do it.
1231
01:30:05,386 --> 01:30:06,776
Yes, you can.
1232
01:30:06,825 --> 01:30:08,216
You hear me, Tom?
1233
01:30:08,266 --> 01:30:09,266
You have to.
1234
01:30:10,186 --> 01:30:11,415
Now, keep going.
1235
01:30:11,465 --> 01:30:13,306
I just need to rest.
1236
01:30:48,625 --> 01:30:51,696
You just need to
rest this one out, Tom.
1237
01:30:51,746 --> 01:30:54,426
We could be here for a few days.
1238
01:31:12,505 --> 01:31:13,896
Hey, mister!
1239
01:31:13,946 --> 01:31:16,866
Hey, mister, I
need to talk to you!
1240
01:31:18,426 --> 01:31:19,616
My name's Bill.
1241
01:31:19,666 --> 01:31:21,256
My brother's just over there.
1242
01:31:21,306 --> 01:31:23,506
He's come down sick and he
really needs to see a doctor.
1243
01:31:23,546 --> 01:31:25,626
- Oh, that's bad.
- Look.
1244
01:31:26,466 --> 01:31:27,976
There's nearly six quid here.
1245
01:31:28,026 --> 01:31:29,616
And it's all yours if
you can promise me
1246
01:31:29,665 --> 01:31:31,561
you'll get to the next
town as quickly as possible
1247
01:31:31,585 --> 01:31:33,415
and send a doctor
back for my brother.
1248
01:31:33,465 --> 01:31:35,536
My boy, I'd do that for
you without the money,
1249
01:31:35,586 --> 01:31:38,416
but if you feel you
can trust me with that,
1250
01:31:38,466 --> 01:31:40,736
I'll see the doctor
gets here all right.
1251
01:31:40,786 --> 01:31:42,055
Thank you, sir.
1252
01:31:42,105 --> 01:31:43,522
And whatever the
doctor doesn't need,
1253
01:31:43,546 --> 01:31:45,696
you get yourself a hot
meal and a warm bed.
1254
01:31:45,746 --> 01:31:47,296
I will.
1255
01:31:47,345 --> 01:31:48,681
See if these old
bones can take it,
1256
01:31:48,705 --> 01:31:51,136
and I'll walk a
bit extra tonight.
1257
01:31:51,185 --> 01:31:52,456
Thank you, sir.
1258
01:31:52,506 --> 01:31:54,586
I really appreciate that.
1259
01:32:21,505 --> 01:32:22,416
Bill.
1260
01:32:22,465 --> 01:32:23,465
Yeah?
1261
01:32:24,706 --> 01:32:26,786
I'm glad you came back.
1262
01:32:30,825 --> 01:32:35,135
Only sorry I didn't come
with you to start with, Tom.
1263
01:32:40,106 --> 01:32:41,106
Damn it.
1264
01:32:43,985 --> 01:32:47,256
If it's not one thing slowing
us down, it's something else.
1265
01:32:47,306 --> 01:32:48,575
Don't worry, mate.
1266
01:32:49,666 --> 01:32:52,415
You'll be back on
your feet real soon.
1267
01:32:52,466 --> 01:32:53,935
Help is on the way.
1268
01:32:53,985 --> 01:32:55,586
We just gotta wait.
1269
01:32:56,506 --> 01:33:00,495
All you need to think about
is fighting this, all right?
1270
01:33:00,546 --> 01:33:02,056
Come this far.
1271
01:33:02,106 --> 01:33:04,416
No damn bush cough's
gonna stop me now.
1272
01:33:04,466 --> 01:33:05,896
That's the spirit.
1273
01:33:05,946 --> 01:33:08,256
You'll be in Melbourne
before you know it,
1274
01:33:08,306 --> 01:33:10,416
and everything will work
out just like you planned.
1275
01:33:10,465 --> 01:33:11,495
You'll see.
1276
01:33:11,545 --> 01:33:12,545
What?
1277
01:33:13,185 --> 01:33:15,945
With those stupid
little rabbits?
1278
01:33:19,105 --> 01:33:20,546
Who am I kidding?
1279
01:33:21,546 --> 01:33:24,576
When I get to Melbourne,
I'm gonna end up
1280
01:33:24,626 --> 01:33:27,815
at the end of a long
ration ticket queue,
1281
01:33:27,865 --> 01:33:29,866
just like everyone else.
1282
01:33:32,146 --> 01:33:33,666
But you know what?
1283
01:33:34,986 --> 01:33:36,696
I don't mind.
1284
01:33:36,746 --> 01:33:41,426
Just didn't want to be in
Broken Hill anymore, you know?
1285
01:33:43,706 --> 01:33:48,655
Besides, I heard the Melbourne
girls are awfully pretty.
1286
01:33:48,705 --> 01:33:50,975
That's gonna be
worth the trip alone.
1287
01:33:51,026 --> 01:33:55,655
Yeah, but the girl I want
doesn't live in Melbourne.
1288
01:33:55,705 --> 01:33:58,336
The Melbourne girls
are all yours, Tom.
1289
01:33:58,386 --> 01:34:00,186
That's a good thing.
1290
01:34:01,026 --> 01:34:04,946
Like I always said, no
matter how hard you try,
1291
01:34:06,066 --> 01:34:08,586
I'll always be better looking.
1292
01:35:40,666 --> 01:35:41,986
Oh, I'm sorry!
1293
01:35:44,666 --> 01:35:45,826
Oh, I'm sorry!
1294
01:36:15,106 --> 01:36:18,106
Won't be back here
for a while, Tom.
1295
01:36:20,186 --> 01:36:21,505
You understand.
1296
01:36:27,946 --> 01:36:29,106
Until then...
1297
01:36:32,186 --> 01:36:35,056
you just keep on dreaming.
1298
01:37:27,026 --> 01:37:29,056
You want a lift, copper?
1299
01:37:29,106 --> 01:37:30,106
Hop in.
1300
01:38:21,426 --> 01:38:22,426
Hey, Bill.
1301
01:38:23,386 --> 01:38:25,866
I wondered where you'd got to.
1302
01:38:35,986 --> 01:38:37,906
I miss him, you know?
1303
01:38:40,026 --> 01:38:41,026
Just...
1304
01:38:42,146 --> 01:38:44,376
keep thinking that...
1305
01:38:44,427 --> 01:38:46,162
maybe if I'd stayed with
him from the beginning,
1306
01:38:46,186 --> 01:38:47,626
he might have...
1307
01:38:50,506 --> 01:38:52,346
I don't know, just...
1308
01:38:55,146 --> 01:38:57,146
just don't know anymore.
1309
01:39:00,186 --> 01:39:02,387
I understand the regret.
1310
01:39:03,986 --> 01:39:08,427
And I know how hard it is
trying to forgive yourself.
1311
01:39:10,347 --> 01:39:14,506
I don't even have the
answers to my questions yet.
1312
01:39:18,546 --> 01:39:22,186
But I know that I
wouldn't be here today...
1313
01:39:23,986 --> 01:39:25,746
if it wasn't for you.
1314
01:39:29,946 --> 01:39:33,466
I reckon that's gotta
count for something.
1315
01:39:38,426 --> 01:39:39,426
Yeah.
1316
01:39:44,586 --> 01:39:46,736
I've
learned over the years
1317
01:39:46,786 --> 01:39:48,456
that the river of one's life
1318
01:39:48,506 --> 01:39:51,146
is ever-changing, unpredictable.
1319
01:39:53,147 --> 01:39:58,067
It's a raging torrent for some,
a gentle stream for others.
1320
01:40:02,187 --> 01:40:05,546
Some, like Tom,
found her on the rapids.
1321
01:40:07,547 --> 01:40:12,386
For others, a lifeline is
thrown, a chance for redemption.
1322
01:40:17,666 --> 01:40:22,266
I had lost my brother to the
river but saved my friend.
1323
01:40:23,746 --> 01:40:25,666
That was my redemption.
1324
01:40:32,507 --> 01:40:36,696
I began a new journey,
and I found my dreams,
1325
01:40:36,747 --> 01:40:38,986
and I've lived a good life.
1326
01:40:40,066 --> 01:40:42,896
That was all because of Tom.
1327
01:40:42,946 --> 01:40:46,306
His dream had brought
me to find my own.
1328
01:40:48,466 --> 01:40:50,106
Tom, my best friend.
1329
01:40:52,266 --> 01:40:53,266
My mate.
1330
01:40:54,867 --> 01:40:55,867
My brother.
84748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.