All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S04E01.NF.WEB.h264-ETHEL.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,017 --> 00:00:19,352 Semua makhluk hidup akan lenyap di pengujung hari, 2 00:00:19,436 --> 00:00:21,062 tapi siapa pun atau apa pun 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,189 yang menyulam ruang dan waktu, 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 ia meninggalkan cara untuk merangkainya kembali 5 00:00:26,026 --> 00:00:29,112 apabila semesta sampai harus menghadapi kemusnahan total. 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,907 Ada sebuah portal di alam semesta. 7 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 Kubangun hotel ini mengelilinginya, 8 00:00:35,243 --> 00:00:38,288 dan jawabannya terletak di sisi seberang. 9 00:00:38,371 --> 00:00:42,542 Bahwa kau orang gila sadis yang berencana mempertaruhkan nyawa kami 10 00:00:42,625 --> 00:00:44,002 demi misi omong kosong lain. 11 00:00:44,085 --> 00:00:47,464 Tak bisa kulakukan tanpamu. Kita sepakat? 12 00:00:49,632 --> 00:00:52,886 Kau dan Ayah membuat kesepakatan. 13 00:00:53,386 --> 00:00:56,056 - Kau menyepakati apa? - Aku dan Ayah membuat kesepakatan. 14 00:00:56,139 --> 00:00:57,515 Kenapa cerita sekarang? 15 00:00:57,599 --> 00:01:01,561 Karena aku butuh kau percaya padaku, oke? Ini semua kulakukan demi kita. 16 00:01:03,063 --> 00:01:04,439 Aku butuh kau percaya padaku. 17 00:01:05,023 --> 00:01:08,985 Tempat ini adalah ujian, jebakan, dan jalan keselamatan sekaligus. 18 00:01:09,069 --> 00:01:12,572 - Ada yang tahu arti tulisannya? - Ya, artinya "Jangan tekan bel." 19 00:01:12,655 --> 00:01:15,366 Yang harus kalian tahu sekarang adalah 20 00:01:16,868 --> 00:01:18,119 Ayah yang bunuh Luther. 21 00:01:18,870 --> 00:01:20,622 Dan dia mencegahku masuk lorong. 22 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Jangan, Ayah! 23 00:01:23,166 --> 00:01:25,585 Dan dia menekan bel bodoh itu! 24 00:01:28,213 --> 00:01:29,756 Apa tak ada yang mendengarkanku? 25 00:01:33,593 --> 00:01:36,471 Rajahnya di lantai lobi! Bintang-bintangnya! 26 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 Number Five! Cepat! 27 00:01:52,445 --> 00:01:53,988 Bukan ini kesepakatannya. 28 00:01:54,072 --> 00:01:57,659 Hanya marigold dalam tubuh mereka yang menyuplai energi mesin ini. 29 00:01:57,742 --> 00:02:00,036 Dia tak akan berhenti sampai kita semua mati. 30 00:02:00,120 --> 00:02:01,412 Mereka bisa mati! 31 00:02:01,496 --> 00:02:03,164 Segala hal dalam hidup ada harganya. 32 00:02:12,132 --> 00:02:13,424 Kau percaya aku? 33 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 Viktor, apa yang kau lakukan? Hentikan dia! 34 00:02:19,347 --> 00:02:20,390 Jangan lakukan! 35 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 {\an8}Di mana dia, Five? 36 00:02:30,567 --> 00:02:31,985 Singkirkan tanganmu. 37 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 Tidak sampai kau memberiku jawaban. 38 00:02:33,736 --> 00:02:34,779 Persetan. 39 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 Ada yang tak beres. 40 00:02:40,910 --> 00:02:43,121 Kekuatanku. Aku tak bisa teleportasi. 41 00:02:43,204 --> 00:02:44,622 Bagaimana mengembalikannya? 42 00:03:09,272 --> 00:03:14,360 {\an8}ENAM TAHUN KEMUDIAN 43 00:03:30,251 --> 00:03:31,294 Giliranmu, Gene. 44 00:03:32,462 --> 00:03:33,504 Terima kasih, Jean. 45 00:03:40,303 --> 00:03:42,639 Coba lihat Merle. Langkah yang jantan. 46 00:03:42,722 --> 00:03:44,224 Tak perlu bicara vulgar begitu. 47 00:03:44,307 --> 00:03:46,851 Apa? Kau mau memangku aku dan menampar bokongku, Milt? 48 00:03:46,935 --> 00:03:49,354 Tak ada salahnya ditampar sedikit. 49 00:03:51,522 --> 00:03:52,565 Trump. 50 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 - Terima kasih pembagiannya, Gene. - Sama-sama, Jean. 51 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 Kau kalah telak, Bocil. 52 00:04:01,324 --> 00:04:03,576 - Permainan sampah, Merle. - Ya. 53 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 Ayo kita pindah meja, ya? 54 00:04:05,536 --> 00:04:07,372 Permainan belum berakhir. 55 00:04:08,581 --> 00:04:10,708 - Untuk kami sudah. - Baiklah. 56 00:04:10,792 --> 00:04:12,710 Jadi, kucatat kalian mundur, ya? 57 00:04:12,794 --> 00:04:14,921 - Kata siapa? - Aturan liga. 58 00:04:15,004 --> 00:04:17,799 Begitu pergi, maka kau tersingkir dari turnamen. 59 00:04:22,011 --> 00:04:22,929 Mereka kembali. 60 00:04:23,596 --> 00:04:24,555 Ya. 61 00:04:35,692 --> 00:04:36,609 Pipis dulu. 62 00:04:37,110 --> 00:04:38,111 Aku ikut. 63 00:04:39,112 --> 00:04:40,738 Astaga. 64 00:04:40,822 --> 00:04:44,492 Sudah. Tak perlu kesal begitu. Kami takkan lama. 65 00:04:50,373 --> 00:04:53,960 Aku Dr. Jean Thibedeau. Ini suamiku, Dr. Gene Thibedeau. 66 00:04:54,043 --> 00:04:55,670 Tak perlu tahu nama kalian. 67 00:04:57,171 --> 00:04:58,631 Tak peduli kalian siapa. 68 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 Uang tunai atau barter, langsung. 69 00:05:09,600 --> 00:05:10,435 Wah. 70 00:05:14,063 --> 00:05:15,273 Kau lihat apa, Jean? 71 00:05:16,107 --> 00:05:19,736 Gene, lihat ini. Love on Loan. 72 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 Gene, lihat namanya. 73 00:05:23,823 --> 00:05:25,700 Hargreeves! 74 00:05:25,783 --> 00:05:28,369 Benar. Ya, ya. Aku bisa lihat. 75 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 Sepasang 10.000. 76 00:05:32,332 --> 00:05:33,374 Sepuluh ribu? 77 00:05:35,084 --> 00:05:36,836 Kami hanya sanggup lima ribu. 78 00:05:37,837 --> 00:05:39,756 Ini bukan tawar-menawar. 79 00:05:39,839 --> 00:05:42,467 Sepuluh ribu atau minggat sana. 80 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 Bagus. 81 00:06:04,530 --> 00:06:05,365 Hei. 82 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Tembakan bagus, Sayang. 83 00:06:13,539 --> 00:06:17,543 Sudah kutebak darahnya banyak. Kepalanya sebesar planet. 84 00:06:32,141 --> 00:06:35,019 Sejak awal kau tahu aku pegang trump, ya? 85 00:06:38,648 --> 00:06:39,982 Dasar bocah tua nakal. 86 00:06:55,748 --> 00:06:59,043 {\an8}NOVA SCOTIA, KANADA 87 00:07:04,298 --> 00:07:06,426 - Di mana dia? - Siapa? 88 00:07:06,509 --> 00:07:09,637 Jangan berlagak pilon, Jerry. Aku tahu dia di sini. Di mana dia? 89 00:07:10,555 --> 00:07:12,515 Hei, Vik! Kau di sini atau tidak? 90 00:07:15,059 --> 00:07:15,977 Hei. 91 00:07:18,563 --> 00:07:20,231 Amy, ada apa? 92 00:07:20,314 --> 00:07:21,482 Kau tahu ada apa. 93 00:07:23,109 --> 00:07:24,485 Hubungi aku saat kau dewasa. 94 00:07:25,528 --> 00:07:26,529 {\an8}Amy. 95 00:07:27,155 --> 00:07:28,448 {\an8}Resmi sudah. 96 00:07:28,531 --> 00:07:31,409 {\an8}Vik resmi memacari semua perempuan di kota ini. 97 00:07:31,909 --> 00:07:34,537 {\an8}Tidak, itu tidak benar. Tidak benar. 98 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 {\an8}- Vik. - Apa? 99 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Ada telepon. 100 00:07:43,004 --> 00:07:43,838 Halo? 101 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 Hei. Sudah lama. 102 00:07:45,715 --> 00:07:47,008 Luther? 103 00:07:47,592 --> 00:07:48,509 Apa kabar? 104 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 Aku baik-baik saja. Ada apa? 105 00:07:51,721 --> 00:07:54,807 Tak ada apa-apa. Kenapa harus ada sesuatu? 106 00:07:55,308 --> 00:07:58,060 Tidak, aku cuma menelepon untuk tanya apa kau akan datang. 107 00:07:58,144 --> 00:08:00,229 - Datang apa? - Acaranya Diego dan Lila. 108 00:08:00,313 --> 00:08:02,106 Pesta ulang tahun Grace. 109 00:08:05,443 --> 00:08:08,821 Yah, aku sungguh mau. 110 00:08:08,905 --> 00:08:11,282 Tapi, kau tahu, ini masa-masa sibuk kami. 111 00:08:11,365 --> 00:08:12,366 Ini barku, Luther. 112 00:08:12,450 --> 00:08:14,994 - Jika aku tak ada untuk mengawasi... - Datanglah. 113 00:08:15,953 --> 00:08:17,163 Oke? Sekali ini saja. 114 00:08:19,582 --> 00:08:20,875 Akan kupertimbangkan. 115 00:08:28,549 --> 00:08:34,055 T-minus, lima, empat, tiga, dua, satu... 116 00:08:35,097 --> 00:08:39,310 Pria yang menjadi simbol astronaut, 117 00:08:39,894 --> 00:08:41,354 Spaceboy! 118 00:09:09,090 --> 00:09:09,966 Sialan. 119 00:09:22,478 --> 00:09:23,479 Spaceboy! 120 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Sialan! 121 00:09:42,540 --> 00:09:46,377 Kau seharusnya sampai di Center Street 45 menit lalu, Hargreeves. 122 00:09:46,460 --> 00:09:49,880 - Sebenarnya ada apa di jalan? - Santailah, aku menuju ke sana. 123 00:09:49,964 --> 00:09:53,634 Tidak! Tugasku bukan untuk bersantai. 124 00:09:53,718 --> 00:09:56,095 Tugasku memastikan kau mematuhi jadwal! 125 00:09:56,178 --> 00:10:00,349 Waktu adalah uang, dan karena kau malas, aku rugi besar. 126 00:10:00,433 --> 00:10:02,101 Kau mengalami kerusakan apa? 127 00:10:02,184 --> 00:10:04,186 Spreadsheet-nya di depan mataku sekarang! 128 00:10:04,270 --> 00:10:07,440 Atas ke bawah, pekerja terbaik sampai terburuk. 129 00:10:07,523 --> 00:10:10,735 Kau tahu namamu di urutan mana? Paling bawah! Dalam huruf kapital! 130 00:10:10,818 --> 00:10:12,028 Hargreeves! 131 00:10:12,111 --> 00:10:13,279 Kubilang aku di jalan! 132 00:10:22,496 --> 00:10:24,373 - Kau tak jawab teleponmu. - Ada di dalam. 133 00:10:24,457 --> 00:10:26,083 - Bantu aku! - Ya. 134 00:10:26,167 --> 00:10:27,793 - Kita punya buah persik? - Punya. 135 00:10:27,877 --> 00:10:29,420 - Soda? - Semuanya ada. 136 00:10:29,503 --> 00:10:30,880 - Bawa ke dalam. - Ya. 137 00:10:30,963 --> 00:10:32,048 Ya ampun. 138 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 Berbagilah dengan adikmu. Coco, berhenti menangis. 139 00:10:35,509 --> 00:10:37,553 Kau akan ke rumah Linda nanti. Pasti asyik. 140 00:10:37,637 --> 00:10:39,472 - DJ-nya bagaimana? - DJ? 141 00:10:39,555 --> 00:10:42,058 - Beri tahu aku kau pakai apa. - Aku belum berdandan! 142 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 - Para tamu sudah di sini? - Tamu sudah di dalam. 143 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Sebentar. Anak-anak menangis. 144 00:10:49,649 --> 00:10:52,485 Tekan klakson itu lagi, dan akan kuseret kau dari mobil ini 145 00:10:52,568 --> 00:10:54,236 dan kupatahkan batang otakmu. 146 00:10:54,320 --> 00:10:55,738 Kau mengerti? 147 00:10:58,074 --> 00:10:58,991 Hai, Steven. 148 00:11:12,797 --> 00:11:13,631 Berengsek. 149 00:11:27,937 --> 00:11:28,771 Astaga! 150 00:11:28,854 --> 00:11:30,981 Aku selalu ingin tampil cantik untuk paparazi, 151 00:11:31,065 --> 00:11:33,693 jadi ini tugas untuk Toss N' Wash, 152 00:11:33,776 --> 00:11:37,238 deterjen tanpa basa-basi, petroleum, dan bebas pewarna buat... 153 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 - Cut! - Apa? 154 00:11:39,031 --> 00:11:40,116 - Cut. - Cut. Ulangi. 155 00:11:40,199 --> 00:11:41,450 Apa lagi masalahnya? 156 00:11:41,534 --> 00:11:43,661 Tak ada masalah. Monitornya mati. Tahan! 157 00:11:43,744 --> 00:11:45,413 Tunggu. Aku punya agenda siang ini. 158 00:11:45,496 --> 00:11:47,373 Kau serius? Siang ini? 159 00:11:47,456 --> 00:11:50,292 Jangan salahkan aku. Jill tahu. Aku harus jemput putriku. 160 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 Aku harus mengantarnya ke pesta. 161 00:11:52,169 --> 00:11:54,004 Memang kau tak bisa suruh orang? 162 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 Bisa tolong ambil ponselku? 163 00:11:57,341 --> 00:12:00,469 Hei, tahan dulu, Nona. Belum. 164 00:12:01,429 --> 00:12:02,304 Paman Klaus... 165 00:12:02,388 --> 00:12:06,100 Jika mulai abai aturan lalu lintas, selanjutnya, seluruh dunia jadi kacau. 166 00:12:06,976 --> 00:12:08,477 Percaya padaku, Claire. 167 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Baru kita jalan. 168 00:12:13,274 --> 00:12:14,650 Cepat. Bergegas. 169 00:12:14,734 --> 00:12:15,985 Paman cemen sekali. 170 00:12:16,068 --> 00:12:19,572 Kau tahu berapa banyak pejalan kaki yang tewas setiap tahun di negara ini? 171 00:12:19,655 --> 00:12:20,573 Awas ada genangan. 172 00:12:20,656 --> 00:12:23,033 - 6.977. - ...977. 173 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Benar sekali. 174 00:12:24,326 --> 00:12:28,330 Satu menit kau masih hidup, lalu tiba-tiba, wus, kau mati. 175 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 Selamanya. Kita tak mau hal itu, 'kan? 176 00:12:31,125 --> 00:12:34,920 Aku mau pulang sebelum perubahan iklim membinasakan dunia. 177 00:12:35,004 --> 00:12:36,046 Ya. 178 00:12:37,339 --> 00:12:41,343 Asap rokok orang lain, arah pukul tiga. Kemarilah. Tetap di sisi kiriku. 179 00:12:42,845 --> 00:12:44,555 Kau baik-baik saja, Paman Klaus. 180 00:12:45,389 --> 00:12:49,852 Ya, aku tahu. Aku baik-baik saja. Kau juga. Kita semua akan baik-baik saja. 181 00:12:50,895 --> 00:12:52,188 Namaku Gus. 182 00:12:52,271 --> 00:12:53,856 Hai, Gus. 183 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 Aku sudah mencari kebenaran seumur hidupku. 184 00:12:56,650 --> 00:12:57,693 Ya. 185 00:12:57,777 --> 00:12:59,153 Lalu aku menemukan grup ini. 186 00:13:00,029 --> 00:13:02,239 Dan rasanya seperti tercerahkan. 187 00:13:02,865 --> 00:13:06,535 Untuk pertama kalinya, aku mendengar orang membicarakan apa yang kualami. 188 00:13:06,619 --> 00:13:07,453 Persis. 189 00:13:07,536 --> 00:13:09,747 Aku sadar tak ada yang salah denganku. 190 00:13:10,581 --> 00:13:13,292 - Tapi garis waktunya. - Tepat. 191 00:13:13,375 --> 00:13:14,418 Garis waktunya kacau! 192 00:13:14,502 --> 00:13:15,336 Ya. 193 00:13:15,961 --> 00:13:18,672 - Aku bisa ke sini dan berucap apa pun. - Ya. 194 00:13:18,756 --> 00:13:22,384 Aku bisa bilang Sir Reginald Hargreeves sebenarnya adalah alien 195 00:13:22,468 --> 00:13:25,721 yang diam-diam melatih komplotan rahasia prajurit super, 196 00:13:25,805 --> 00:13:28,891 dan kalian semua sungguh tahu apa yang kumaksud. 197 00:13:28,974 --> 00:13:30,226 Teruskan. 198 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Dan sekarang, 199 00:13:34,355 --> 00:13:35,481 aku punya harapan. 200 00:13:37,233 --> 00:13:38,984 Karena aku tahu pembersihan menanti. 201 00:13:39,068 --> 00:13:40,486 - Ya. - Amin. 202 00:13:46,325 --> 00:13:48,077 Terima kasih, Gus. Terima kasih. 203 00:13:51,288 --> 00:13:54,166 Bagaimana denganmu? Ingin berbagi sesuatu? 204 00:13:56,961 --> 00:13:57,920 Ya, boleh. 205 00:13:59,839 --> 00:14:01,298 Hai, namaku Jerome. 206 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 Hai, Jerome. 207 00:14:04,009 --> 00:14:06,512 Aku masih baru mengenal semua ini, 208 00:14:06,595 --> 00:14:10,015 tapi bisa kukatakan, Kawan-Kawan, yang kalian bicarakan itu nyata. 209 00:14:11,809 --> 00:14:13,310 Kalian tidak gila. 210 00:14:13,394 --> 00:14:15,938 Aku tahu karena aku pernah pergi ke garis waktu lainnya. 211 00:14:17,648 --> 00:14:19,942 Memang tidak terlihat, tapi usiaku 63. 212 00:14:20,526 --> 00:14:24,446 Kuhabiskan 45 tahun hidupku tersesat di kiamat masa depan. 213 00:14:25,364 --> 00:14:28,200 Dan aku terlibat dalam pembunuhan Kennedy. 214 00:14:28,284 --> 00:14:29,743 Sampaikan kebenaranmu. 215 00:14:29,827 --> 00:14:31,704 Semua itu sekarang terurai. 216 00:14:32,538 --> 00:14:34,832 Aku tak tahu lagi mana yang nyata dan tidak. 217 00:14:36,041 --> 00:14:38,043 Aku merasa tak bisa percaya siapa pun. 218 00:14:40,629 --> 00:14:43,424 Yang aku tahu aku senang bisa menemukan kalian. 219 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 Itu saja. Cuma itu ceritaku. 220 00:14:46,468 --> 00:14:47,970 Tidak apa-apa. 221 00:14:49,763 --> 00:14:50,764 Cerita yang bagus. 222 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 Kau mau dengar kisah sesungguhnya, Nak? 223 00:14:56,687 --> 00:14:58,355 Biar kuajak ke pertemuan sungguhan. 224 00:15:03,235 --> 00:15:05,696 {\an8}BADAN INTELIJEN PUSAT AMERIKA SERIKAT 225 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 Kau terlambat. 226 00:15:07,740 --> 00:15:08,657 Aku tahu. 227 00:15:09,575 --> 00:15:10,826 Kumis. 228 00:15:10,910 --> 00:15:11,869 Benar. 229 00:15:15,289 --> 00:15:16,916 Dia menunggu di ruangannya. 230 00:15:20,586 --> 00:15:22,963 Fungsi utama Keepers adalah sebagai kelompok dukungan 231 00:15:23,047 --> 00:15:25,341 tapi dengan kecenderungan kultus yang kental. 232 00:15:25,424 --> 00:15:28,969 Keanggotaan berkembang pesat di semua area kota besar di AS 233 00:15:29,053 --> 00:15:30,012 serta Eropa. 234 00:15:30,846 --> 00:15:32,598 Semuanya ada di laporan saya, Pak. 235 00:15:32,681 --> 00:15:34,683 Apa prinsip pengorganisasiannya? 236 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 Mereka percaya kita semua terjebak di garis waktu yang salah. 237 00:15:40,856 --> 00:15:44,944 Wah... Menurut saya sepertinya sekelompok orang sakit jiwa. 238 00:15:45,027 --> 00:15:48,364 Lupakan soal Keeper tidak jelas ini. Kerjakan yang lain. 239 00:15:49,573 --> 00:15:52,117 Saya rasa sudah saatnya kau kembali mengurus kasus lain. 240 00:15:52,618 --> 00:15:54,578 Kumbang Koksi, Panama, Sayap Ayam. 241 00:15:54,662 --> 00:15:57,915 - Pak, ada progres nyata dalam kasus ini. - Dengarkan saya. 242 00:15:57,998 --> 00:16:00,751 Kau berbakat menjadi mata-mata hebat. 243 00:16:02,127 --> 00:16:03,212 Pikiran penuh curiga. 244 00:16:03,295 --> 00:16:05,422 Kecintaan akan kerumitan dan detail. 245 00:16:06,090 --> 00:16:09,051 Kedewasaan tertentu yang sebagian besar agen muda saya tak miliki. 246 00:16:09,969 --> 00:16:13,514 Cerdaslah bertindak, suatu saat kau bisa memimpin kantor ini. 247 00:16:15,349 --> 00:16:16,892 Terima kasih sudah mengatakan itu. 248 00:16:20,062 --> 00:16:21,230 Hei, Kawan! 249 00:16:22,690 --> 00:16:26,860 Senang bertemu denganmu! Sudah berapa lama, ya? Empat tahun? 250 00:16:26,944 --> 00:16:28,779 Dikurangi enam bulan atas perilaku baik. 251 00:16:28,862 --> 00:16:31,782 Sebaiknya kau pertahankan karena kita akan jadi teman sekamar. 252 00:16:31,865 --> 00:16:35,452 Alasanku mengontakmu adalah karena aku butuh alamat tetap selama percobaanku, 253 00:16:35,536 --> 00:16:37,538 dan FBI menyita apartemenku di pusat kota. 254 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 Apa pun alasannya, alam semesta menyatukan kita, 255 00:16:41,166 --> 00:16:42,626 dan kurasa itu asyik. 256 00:16:42,710 --> 00:16:43,585 Ayo. Kita pergi. 257 00:16:53,846 --> 00:16:55,848 Claire? Klaus? 258 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 Ada orang di rumah? 259 00:16:57,516 --> 00:16:58,475 Halo? 260 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 Peristiwa bencana cuaca lagi. 261 00:17:04,940 --> 00:17:07,776 Kau tahu kita punya TV di atas, 'kan? 262 00:17:10,029 --> 00:17:12,364 Hei, Klaus, apa kau akan ke acara itu nanti? 263 00:17:12,448 --> 00:17:13,490 Acara apa? 264 00:17:13,574 --> 00:17:16,285 Acaranya Diego dan Lila. Pesta ulang tahunnya Grace. 265 00:17:16,368 --> 00:17:17,911 - Ogah. - Tolonglah? 266 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 Claire perlu diantar untuk menginap di rumah sepupunya. 267 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 - Aku tak mau. - Kau akan pergi. 268 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 Allison, menghadiri acara seharian penuh 269 00:17:25,502 --> 00:17:29,715 bersama anggota keluarga yang problematik dan minuman alkohol? 270 00:17:30,424 --> 00:17:34,386 Itu namanya mencari akses langsung untuk memicu trauma, menurutku. 271 00:17:34,470 --> 00:17:36,388 Aku tetap di kamarku saja. 272 00:17:36,472 --> 00:17:38,307 Oke. Klaus? 273 00:17:38,390 --> 00:17:39,224 Ya. 274 00:17:39,308 --> 00:17:43,187 Sudah tiga tahun kau tidak mabuk. Akuilah kemajuanmu, oke? 275 00:17:43,270 --> 00:17:44,354 Kau pasti bisa. 276 00:17:44,438 --> 00:17:49,193 Keyakinanmu padaku sangat tak pantas. Kenapa bukan kau yang antar Claire Bear? 277 00:17:49,276 --> 00:17:52,237 Tidak bisa. Ada callback penting besok. Aku harus siap-siap. 278 00:17:52,988 --> 00:17:54,198 Yang mana? 279 00:17:54,948 --> 00:17:56,450 Episode pilot Wichita PD. 280 00:17:57,159 --> 00:17:58,494 Wichita PD. 281 00:17:58,994 --> 00:18:00,162 Terdengar seru. 282 00:18:01,163 --> 00:18:04,458 Ini peran besar, Claire. Ibu bersaing dengan satu wanita lain. 283 00:18:04,541 --> 00:18:07,461 Ini penting. Ibu tak bisa terus melakukan iklan deterjen. 284 00:18:09,213 --> 00:18:11,965 Ya sudah. Baiklah. Tapi kau berutang padaku. 285 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Terima kasih. Makan siang. Ayo. 286 00:18:14,134 --> 00:18:14,968 Aku tak lapar. 287 00:18:15,052 --> 00:18:16,637 Kau tak pernah makan. 288 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 - Tak usah sok peduli. - Wah! 289 00:18:19,223 --> 00:18:20,891 Apa? Claire! 290 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 Claire! 291 00:18:23,685 --> 00:18:25,813 Apa bisa menghiburmu jika kuingatkan 292 00:18:25,896 --> 00:18:28,398 bahwa kita persis seperti itu di usianya? 293 00:18:29,483 --> 00:18:30,359 Tidak. 294 00:18:41,203 --> 00:18:44,540 - Di mana kita? - Ayo. Aku punya kejutan untukmu. 295 00:18:44,623 --> 00:18:47,042 Ini hadiah selamat datang. 296 00:18:53,882 --> 00:18:55,509 Ya, tak usah dipikirkan. 297 00:19:01,974 --> 00:19:05,018 -Tidak! - Ayolah. Jangan menggerutu terus. 298 00:19:05,102 --> 00:19:08,397 Pasti baik bisa bercengkerama dengan keluarga kita setelah selama ini. 299 00:19:08,480 --> 00:19:11,859 Ini bukan keluargaku. Keluargaku sudah mati. Ingat? Sparrow? 300 00:19:11,942 --> 00:19:12,901 Ya sudah. 301 00:19:12,985 --> 00:19:14,236 Kau bisa ikut masuk 302 00:19:14,319 --> 00:19:17,197 atau akan kulaporkan ke pengawasmu kau melanggar jam malam. 303 00:19:18,365 --> 00:19:22,286 Setidaknya tunggu kuenya dipotong. Tak ada yang pergi sebelum itu, Ben. 304 00:19:26,582 --> 00:19:28,333 Maaf. Permisi. 305 00:19:30,294 --> 00:19:31,420 Kau sedang apa? 306 00:19:31,920 --> 00:19:34,256 - Keik. - Main piñata saja belum. 307 00:19:35,090 --> 00:19:38,385 Piñata dulu, lalu keik. Kau ini kenapa? 308 00:19:40,053 --> 00:19:43,140 Soal apa? Skema Ponzi? Penipuan kerah putih? 309 00:19:43,765 --> 00:19:44,975 Jual beli kripto. 310 00:19:45,058 --> 00:19:46,476 Web 3.0, Sayang. 311 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 FBI hanya mengejarku karena aku orang luar. 312 00:19:48,812 --> 00:19:50,439 Pembangkang macam Elon. 313 00:19:50,522 --> 00:19:53,358 Itu dan kau membuat seratus ribu orang bangkrut. 314 00:19:53,442 --> 00:19:54,776 Itu pengkambinghitaman. 315 00:19:54,860 --> 00:19:58,530 Yah, terserah kau sajalah. Tetap senang kau kembali. Bersulang. 316 00:20:02,951 --> 00:20:04,036 Hayoloh! 317 00:20:05,621 --> 00:20:08,540 Ayolah. Sudah lama sekali sejak kita kumpul begini. 318 00:20:08,624 --> 00:20:10,792 Tak terpikir mungkin ada alasan baik untuk itu? 319 00:20:10,876 --> 00:20:12,085 Di mana Viktor? 320 00:20:12,169 --> 00:20:14,046 Katanya dia mau datang. 321 00:20:14,630 --> 00:20:18,800 - Allison bagaimana? - Nah, dia biasanya tak bisa datang, 'kan? 322 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 Mungkin lebih baik begitu. 323 00:20:21,094 --> 00:20:24,181 Sekali lagi selamat. Selamat, Teman-Teman. 324 00:20:24,264 --> 00:20:27,517 Baiklah. Telepon Ibu, ya, sebelum kau tidur. 325 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 Ya. 326 00:20:28,518 --> 00:20:32,022 Kenapa kau tak masuk dulu? Makan sepotong keik saja. 327 00:20:32,522 --> 00:20:34,650 Kita sudah bahas. Tak ada yang mau aku hadir. 328 00:20:34,733 --> 00:20:37,236 - Itu tidak benar. - Benar. 329 00:20:37,319 --> 00:20:39,571 - Meski tidak, aku harus menghafal dialog. - Oke. 330 00:20:39,655 --> 00:20:42,616 Akan kusampaikan kau titip salam. 331 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 Upahnya lumayan, dan aku mengatur sendiri jam kerjaku. 332 00:20:55,754 --> 00:21:00,175 Tapi penyelia timku berengsek. Dia selalu saja mengatur. 333 00:21:00,259 --> 00:21:01,301 Ya, tampaknya berat. 334 00:21:01,385 --> 00:21:04,346 Yang terpenting, itu menyia-nyiakan bakat alamiku. 335 00:21:04,429 --> 00:21:06,640 Menurutmu kapan agensi akan mengabariku? 336 00:21:06,723 --> 00:21:08,934 - Apa? - CIA, Sob. 337 00:21:09,017 --> 00:21:10,936 - Kau meneruskan resumeku, 'kan? - Ya. 338 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 - Sedang diteruskan ke atasan sekarang. - Itu yang kumaksud! 339 00:21:13,981 --> 00:21:15,857 Kau bilang aku tahu banyak disiplin ilmu? 340 00:21:15,941 --> 00:21:19,236 Tangan kosong. Karate. Aikido. Hapkido. Krav Maga. Jujitsu. 341 00:21:19,319 --> 00:21:21,029 Muay Thai. Kendo. Sambo... 342 00:21:21,113 --> 00:21:23,156 Diego, akan kuberi tahu. Sudah kusampaikan. 343 00:21:24,116 --> 00:21:27,452 ...yang tidak bisa, jadi itu hal baru yang sedang kucoba. 344 00:21:27,536 --> 00:21:29,079 Hei, aduh! Tunggu dulu. 345 00:21:29,162 --> 00:21:31,665 Tunggu sampai Paman Klaus-mu membiasakan diri dulu 346 00:21:31,748 --> 00:21:35,043 karena saat ini, rasanya seperti dia akan hiperventilasi. 347 00:21:35,127 --> 00:21:38,088 Hei. Apa aku lupa membawa kantong cokelat kecilku? 348 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 - Claire! Ayo! - Paman tak apa. 349 00:21:39,631 --> 00:21:43,051 - Ini pesta ulang tahun anak kecil. - Ya. Kau benar. Kau selalu benar. 350 00:21:43,135 --> 00:21:47,055 Itu menjengkelkan. Taruhlah di meja, dan jangan sentuh benda tajam. 351 00:21:48,307 --> 00:21:49,850 - Telapak kaki. - Klaus? 352 00:21:49,933 --> 00:21:51,727 - Hei, Sobat! - Hei. 353 00:21:51,810 --> 00:21:53,770 Senang melihatmu! Kemarilah! 354 00:21:54,896 --> 00:21:57,691 Maaf. Jangan sentuh. Spasibo. 355 00:21:57,774 --> 00:21:59,026 Baik, ya, tentu saja. 356 00:21:59,109 --> 00:22:01,695 Dia sekarang germafobia dan sangat waras. Hai, Klaus. 357 00:22:02,654 --> 00:22:03,530 Benjamin! 358 00:22:03,613 --> 00:22:04,781 Klaus. 359 00:22:04,865 --> 00:22:06,867 Kapan kau bebas? 360 00:22:06,950 --> 00:22:07,826 Sekitar sejam lalu, 361 00:22:07,909 --> 00:22:11,371 tapi aku mempertimbangkan merampok bank agar masuk lagi. 362 00:22:13,582 --> 00:22:18,295 Ya, tapi beri aku waktu sebentar. Oke. Hei, lepaskan dia! Maaf, permisi. Hei. 363 00:22:18,879 --> 00:22:20,672 Kau ini sedang apa? Ikat saja. 364 00:22:20,756 --> 00:22:23,133 Kau bilang kau di Westside pagi ini? 365 00:22:23,216 --> 00:22:26,720 Ya. Mengantar anak-anak, lalu mengambil piñata. Kenapa? 366 00:22:26,803 --> 00:22:28,638 Jadi ini piñata dari Eastside. 367 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 - Apa? - Ya, ini jelas piñata dari Eastside. 368 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 Lihat saja tingkat keahlian dan rumbainya. 369 00:22:33,518 --> 00:22:36,897 Oke, begini, kita butuh piñata, jadi aku beli piñata. 370 00:22:36,980 --> 00:22:40,942 Dan sekarang, kita butuh tambahan soda, jadi tolong, bisa dipercepat? 371 00:22:42,319 --> 00:22:43,820 Ke mana kau tadi pagi? 372 00:22:45,072 --> 00:22:47,115 Baik. Aku akan ambil sendiri. 373 00:22:48,408 --> 00:22:50,744 Ya? Baik. Akan kupanggil dia. 374 00:22:53,413 --> 00:22:55,457 Dah, Donnie. Dah, Zack. 375 00:23:21,024 --> 00:23:22,901 Maaf. Aku... 376 00:23:22,984 --> 00:23:25,195 Silakan lanjutkan. Aku cuma butuh waktu. 377 00:23:27,406 --> 00:23:29,574 Katakan situasi membaik saat mereka lebih besar. 378 00:23:31,660 --> 00:23:32,953 Katakan akan lebih mudah. 379 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 - Begitu masuk masa puber... - Berikan. 380 00:23:52,514 --> 00:23:53,473 Lebih baik. 381 00:24:01,898 --> 00:24:05,444 Kau mau masuk atau hanya akan berlama-lama di sini seperti orang gila? 382 00:24:05,527 --> 00:24:06,778 Tidak bisa. 383 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 - Bisa. - Tidak. Tak ada yang mau aku di sana. 384 00:24:13,160 --> 00:24:14,494 Tak ada yang peduli lagi. 385 00:24:14,578 --> 00:24:15,662 Aku tidak. 386 00:24:16,538 --> 00:24:18,123 Pasti sangat canggung. 387 00:24:18,874 --> 00:24:21,418 - Mereka sudah lupa. Ayo. - Tidak... Lila... 388 00:24:21,501 --> 00:24:23,503 Kembalikan... Hei! Kembalikan kunciku! 389 00:24:23,587 --> 00:24:24,421 Cepatlah. 390 00:24:26,339 --> 00:24:27,174 Ayo! 391 00:24:27,757 --> 00:24:28,592 Lila... 392 00:24:31,511 --> 00:24:34,222 Lila! Kembalikan kunciku! Tolong jangan paksa aku masuk. 393 00:24:34,306 --> 00:24:35,807 Allison, dengarkan aku. 394 00:24:35,891 --> 00:24:38,268 - Tidak. Tak ada yang suka padaku. - Kau lebai. 395 00:24:38,351 --> 00:24:40,103 Serius, tak ada yang mau aku di sini. 396 00:24:40,187 --> 00:24:42,606 - Tolong. Kau tak mengerti. - Percayalah, kau tak apa. 397 00:24:46,109 --> 00:24:48,111 Lila, aku terlalu teler untuk ini. 398 00:24:49,654 --> 00:24:50,780 Ini kesalahan. 399 00:24:51,656 --> 00:24:55,535 Kau benar. Ini sangat canggung. 400 00:24:57,996 --> 00:24:59,289 Hei, Allison! 401 00:25:04,377 --> 00:25:05,337 Hei! 402 00:25:05,962 --> 00:25:07,464 Aku senang kau datang. 403 00:25:07,964 --> 00:25:08,924 Hanya 404 00:25:10,175 --> 00:25:11,927 terpikir untuk mampir dan menyapa. 405 00:25:12,677 --> 00:25:14,012 - Halo. - Ya. 406 00:25:14,721 --> 00:25:15,597 Bagus. 407 00:25:17,432 --> 00:25:21,520 Lumayan lama, ya? Sejak... 408 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 Ya. 409 00:25:25,148 --> 00:25:26,066 Ya. 410 00:25:28,610 --> 00:25:29,819 Apa Viktor ke sini? 411 00:25:29,903 --> 00:25:34,324 Tidak. Dia belum datang, tapi katanya dia akan datang, jadi... 412 00:25:35,033 --> 00:25:35,867 Ya. 413 00:25:37,244 --> 00:25:38,453 Oke, sampai nanti. 414 00:25:44,626 --> 00:25:47,837 Kerjanya tetap kukerjakan, meski itu menyiksa. 415 00:25:47,921 --> 00:25:51,633 Dan anak-anak, mereka mengisap seluruh tenaga kita sampai habis. 416 00:25:53,426 --> 00:25:54,928 Dan mertuaku, maksudku, 417 00:25:56,555 --> 00:25:58,473 aku senang mereka masih hidup di sini, 418 00:25:58,557 --> 00:26:01,935 tapi bukan berarti aku mau mereka tinggal di rumahku. 419 00:26:05,146 --> 00:26:06,481 Lalu ada Lila. 420 00:26:09,609 --> 00:26:10,485 Kau tahu, 421 00:26:11,486 --> 00:26:14,698 dia bilang perempuan tak bisa hamil saat menyusui. 422 00:26:16,449 --> 00:26:18,785 Ternyata bisa. 423 00:26:26,543 --> 00:26:28,503 Diego, ayolah. 424 00:26:30,338 --> 00:26:33,049 Banyak yang rela mati-matian untuk memiliki yang kau punya. 425 00:26:33,133 --> 00:26:35,218 Kau tahu? Maksudku... 426 00:26:38,138 --> 00:26:41,099 Aku tahu Sloane dan aku rela mati-matian untuk punya ini. 427 00:26:43,852 --> 00:26:44,728 Ya ampun. 428 00:26:49,649 --> 00:26:50,567 Kau benar. 429 00:26:51,484 --> 00:26:52,485 Maaf, ya. 430 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Viktor. 431 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Kau siapa? 432 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 Tolong masuk ke van itu. 433 00:27:31,733 --> 00:27:35,028 Jika ayahku ingin mengatakan sesuatu, dia bisa sampaikan langsung. 434 00:27:36,321 --> 00:27:38,865 Tolong. Aku tak mau menyakitimu. 435 00:27:40,700 --> 00:27:42,410 Aku ingin melihatmu mencobanya. 436 00:27:43,536 --> 00:27:46,331 Aku hanya... Aku sangat butuh untuk kau masuk ke van itu. 437 00:27:55,882 --> 00:27:57,550 Diego, mana keiknya? 438 00:27:57,634 --> 00:28:00,011 Kau bilang piñata sebelum keik. 439 00:28:00,095 --> 00:28:02,514 Itu sudah dua jam lalu! 440 00:28:02,597 --> 00:28:05,266 Bisa kita percepat ini? Aku mau ke klub buku malam ini. 441 00:28:07,310 --> 00:28:09,396 Satu, dua, tiga... 442 00:28:09,479 --> 00:28:10,522 Ya, Grace! 443 00:28:10,605 --> 00:28:13,692 ...empat, lima, enam. 444 00:28:13,775 --> 00:28:14,693 Sekarang pukul! 445 00:28:20,156 --> 00:28:21,950 - Lebih keras! - Sedikit lagi. 446 00:28:22,033 --> 00:28:22,951 Bagus. 447 00:28:25,036 --> 00:28:27,038 Baiklah. Cukup. Kerja bagus. 448 00:28:27,122 --> 00:28:28,373 - Usaha bagus. - Hebat. 449 00:28:28,456 --> 00:28:29,708 Kemarilah, Sayang. 450 00:28:31,126 --> 00:28:32,085 Ya. 451 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 Wow. Mereka sungguh tak bisa menjebolnya, ya? 452 00:28:40,343 --> 00:28:43,263 Piñata Eastside terkenal karena kesulitannya. 453 00:28:45,056 --> 00:28:46,558 Persetan. Aku kelaparan. 454 00:28:49,102 --> 00:28:52,021 Minggirlah, Nak! Biar kuhantam kau, Bajingan. 455 00:29:01,197 --> 00:29:02,699 Apa... Apa-apaan... 456 00:29:02,782 --> 00:29:04,451 Baiklah, kau yang minta! 457 00:29:23,928 --> 00:29:25,263 Tak apa, Sayang. 458 00:29:25,346 --> 00:29:26,306 Kueku! 459 00:29:27,348 --> 00:29:28,725 Kau ini kenapa? 460 00:29:30,393 --> 00:29:31,311 Berhasil kubuka. 461 00:29:34,647 --> 00:29:38,276 Santai saja, Jerome. Jika ada yang tanya, bilang kau tamuku. 462 00:29:41,237 --> 00:29:43,698 Senang bertemu denganmu, Diane. 463 00:29:51,039 --> 00:29:54,334 Ini Keepers yang sebenarnya. Terbaik dari yang terbaik. 464 00:29:55,668 --> 00:29:56,544 Hei, Renee. 465 00:29:57,337 --> 00:30:00,799 Orang-orang membahasnya. Aku ingin tahu pendapatmu. 466 00:30:03,218 --> 00:30:04,260 Permisi, Larry. 467 00:30:06,137 --> 00:30:09,432 Kau tahu bagaimana Hilary. Dia dulu tahu segalanya. 468 00:30:09,516 --> 00:30:10,975 Jadi ini klub buku, ya? 469 00:30:14,103 --> 00:30:16,064 Permisi sebentar, ya. 470 00:30:17,398 --> 00:30:19,734 Sampai samaranku ketahuan, kucabik bijimu. 471 00:30:19,818 --> 00:30:22,529 - Kau yang merusak penyamaranku. - Kumismu bagus juga. 472 00:30:22,612 --> 00:30:24,906 Menyamar jadi siapa? Pembunuh berantai asal Yunani? 473 00:30:25,740 --> 00:30:28,243 Asal kau tahu ini dari rambut kuda terbaik. 474 00:30:28,326 --> 00:30:32,247 Pertanyaan sebenarnya justru, sedang apa kau di sini, "Nancy"? 475 00:30:33,331 --> 00:30:37,168 Anggap saja transisi dari pembunuh purnawaktu menjadi pengasuh purnawaktu 476 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 sampai punya tiga anak kecil dan satu suami gempal itu sulit. 477 00:30:40,880 --> 00:30:42,632 Aku butuh keluar rumah. 478 00:30:43,800 --> 00:30:47,554 Aku melihat tanda dan mengambil peluang. Ini lebih murah daripada terapi. 479 00:30:48,763 --> 00:30:51,641 Tapi kau tahu, para pecundang ini mungkin tahu sesuatu. 480 00:30:51,724 --> 00:30:56,062 Mohon semuanya agar duduk. Presentasi sesaat lagi dimulai. 481 00:30:57,814 --> 00:30:58,857 Ayo. 482 00:31:08,241 --> 00:31:09,242 Siapa mereka? 483 00:31:09,868 --> 00:31:12,954 Kau tak pernah dengar Gene dan Jean? Yakin kau anggota CIA sungguhan? 484 00:31:13,037 --> 00:31:14,831 - Jelaskan saja. - Oke! 485 00:31:15,957 --> 00:31:20,503 Gene dan Jean merintis cabang pertama di Clovis, New Mexico. 486 00:31:20,587 --> 00:31:23,506 Sejak itu, gerakannya sudah tersebar ke mana-mana. 487 00:31:26,175 --> 00:31:27,010 Wow. 488 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 Wow! 489 00:31:29,387 --> 00:31:31,890 Maksudku, gokil! 490 00:31:33,516 --> 00:31:38,021 Maaf sudah mengumpat, tapi lihatlah wajah-wajah berbinar ini. 491 00:31:38,104 --> 00:31:39,731 Ini sudah berlebihan. 492 00:31:39,814 --> 00:31:41,774 Terima kasih sudah datang. 493 00:31:42,358 --> 00:31:48,114 Agenda malam ini penting karena malam ini kita akan membahas... 494 00:31:50,950 --> 00:31:52,744 "Efek Umbrella" 495 00:31:53,620 --> 00:31:55,788 dan kenapa aku percaya 496 00:31:56,623 --> 00:31:59,751 kita bisa kembali ke garis waktu... 497 00:32:01,753 --> 00:32:04,339 yang utuh dan benar. 498 00:32:07,926 --> 00:32:13,222 Jadi, apa yang kami maksud dengan Efek Umbrella? 499 00:32:13,306 --> 00:32:14,265 Nah, 500 00:32:15,350 --> 00:32:21,147 ada sebagian orang yang menyebutnya... "penyakit garis waktu". 501 00:32:24,734 --> 00:32:27,946 Semua artefak ini berasal dari garis waktu lain... 502 00:32:31,199 --> 00:32:36,955 Seperti kenangan bersama yang banyak dari kita alami, 'kan? 503 00:32:37,038 --> 00:32:38,331 Ya. 504 00:32:38,414 --> 00:32:42,627 Memori yang pihak berkuasa ingin kalian percaya 505 00:32:42,710 --> 00:32:46,798 hanya isapan jempol dari imajinasi kita semata. 506 00:32:48,508 --> 00:32:53,096 Seorang pria necis memegang payung, berdiri di bukit rumput kecil. 507 00:32:54,138 --> 00:32:58,267 Kultus seks entah apa yang bernama "Destiny's Children". 508 00:32:59,394 --> 00:33:03,564 Sekelompok bocah pahlawan super bercelana pendek, 509 00:33:03,648 --> 00:33:09,362 dari sanalah kami menamai fenomena ini sebagai Efek Umbrella. 510 00:33:11,322 --> 00:33:12,156 Pertanyaannya... 511 00:33:14,867 --> 00:33:17,203 Siapa yang diuntungkan atas dirahasiakannya ini? 512 00:33:19,580 --> 00:33:23,167 Para elite, tentu saja. 513 00:33:24,585 --> 00:33:29,215 Kelas penguasa sejak dulu terancam oleh kebenaran. 514 00:33:30,341 --> 00:33:33,344 Tapi mereka tak bisa menghentikan kebenaran, 'kan? 515 00:33:33,428 --> 00:33:34,554 Tidak. 516 00:33:35,096 --> 00:33:37,265 Tidak. Kurasa juga tidak. 517 00:33:38,141 --> 00:33:41,602 Artefak ini adalah bukti 518 00:33:42,645 --> 00:33:45,064 bahwa kita hidup di garis waktu yang salah. 519 00:33:46,065 --> 00:33:47,066 Dan mereka kuncinya 520 00:33:48,860 --> 00:33:50,695 untuk mewujudkan 521 00:33:52,572 --> 00:33:53,865 pembersihan. 522 00:33:56,242 --> 00:33:57,577 Apa itu pembersihan? 523 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 Tidak tahu, tapi tutup mulutmu. 524 00:33:59,787 --> 00:34:01,539 Bisikanmu keras sekali. 525 00:34:01,622 --> 00:34:03,249 Jangan membongkar samaran kita. 526 00:34:04,834 --> 00:34:06,461 Ada masalah di belakang sana? 527 00:34:08,629 --> 00:34:09,797 Maaf. 528 00:34:10,840 --> 00:34:13,384 Tukang Rumpi di sana bisa tolong berdiri? 529 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 - Jangan... - Aku tidak... 530 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 Wajah manis kalian tak terlihat. 531 00:34:20,099 --> 00:34:22,351 Oh, Papa, itu Nancy. 532 00:34:24,103 --> 00:34:25,396 Hai, semua. 533 00:34:25,480 --> 00:34:28,357 Dan siapa teman kecilmu? Kurasa kita belum pernah bertemu. 534 00:34:29,567 --> 00:34:31,694 - Ini pacarku yang tampan... - Jerome. 535 00:34:31,778 --> 00:34:32,653 Jerome. 536 00:34:32,737 --> 00:34:34,530 Dari cabang Orlando. 537 00:34:36,365 --> 00:34:39,035 Jerome dari cabang Orlando. 538 00:34:39,118 --> 00:34:42,663 Kulitmu tampaknya seperti kurang berjemur, Jerome. 539 00:34:47,251 --> 00:34:49,545 Mungkin ada sesuatu yang bisa kami bantu jelaskan, 540 00:34:49,629 --> 00:34:52,423 Jerome dari cabang Orlando. 541 00:34:53,007 --> 00:34:54,133 Tidak, maaf... 542 00:34:54,217 --> 00:34:58,012 Kami berharap mungkin kau bisa jelaskan tentang konsep pembersihan tadi. 543 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 Ada yang percaya itu akhir zaman. 544 00:35:07,814 --> 00:35:11,818 Yang lainnya percaya itu justru restorasi akbar. 545 00:35:12,527 --> 00:35:14,070 Apa yang kau percaya? 546 00:35:15,404 --> 00:35:18,324 Kau beruntung 547 00:35:18,407 --> 00:35:24,664 karena kami sedang menyiapkan kuliah khusus tentang topik ini. 548 00:35:25,289 --> 00:35:27,375 Bukan begitu, Sayang? 549 00:35:28,209 --> 00:35:29,585 Benar, Sayang. 550 00:35:30,545 --> 00:35:32,880 Jika kau tertarik, beri kami informasimu. 551 00:35:32,964 --> 00:35:34,507 Alamat, nomor telepon. 552 00:35:36,175 --> 00:35:38,344 Kami pasti akan mengirimimu undangan. 553 00:35:39,554 --> 00:35:40,555 Kalian berdua. 554 00:35:43,349 --> 00:35:44,308 Terima kasih. 555 00:35:45,893 --> 00:35:47,436 Maaf. 556 00:35:51,524 --> 00:35:54,777 Dengar, jika artefak-artefak itu dari garis waktu yang berbeda, 557 00:35:54,861 --> 00:35:56,112 dan kini bermunculan... 558 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 Mungkin Pak Tua itu gagal melakukan resetnya. 559 00:35:59,157 --> 00:36:00,825 Apa artinya? 560 00:36:00,908 --> 00:36:02,160 Aku tak tahu. 561 00:36:03,286 --> 00:36:06,789 Dengar, apa pun ini, jangan cerita dulu pada keluarga. 562 00:36:06,873 --> 00:36:08,833 Paham? Termasuk Diego. 563 00:36:08,916 --> 00:36:11,544 Tentu tidak. Dia pikir aku ke klub buku. 564 00:36:13,254 --> 00:36:15,131 Lebih mudah begitu. 565 00:36:15,882 --> 00:36:20,636 Baiklah. Syukurlah aku tak menikah. Terlalu banyak tipu muslihat. 566 00:36:21,387 --> 00:36:22,305 Wow. 567 00:36:23,723 --> 00:36:27,185 Apa ayah kalian tak pernah mengajari lelaki Hargreeves cara makan? 568 00:36:28,102 --> 00:36:29,312 Tunggu, tidak, sini. 569 00:36:40,823 --> 00:36:43,034 Klub buku apanya. 570 00:36:53,127 --> 00:36:54,670 Selamat datang, Saudaraku. 571 00:36:55,588 --> 00:36:56,422 Selamat datang. 572 00:36:58,257 --> 00:36:59,467 Apa-apaan ini? 573 00:37:00,468 --> 00:37:02,929 Kau pemukim liar di sebuah gedung terkutuk. 574 00:37:03,012 --> 00:37:04,722 Terkutuk? Apa? 575 00:37:05,932 --> 00:37:08,809 Ya, memang agak bobrok, kau benar, 576 00:37:08,893 --> 00:37:11,604 tapi ayolah, aku sudah kerja keras untuk rumah ini. 577 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 Aku tak bisa melihatnya. 578 00:37:16,525 --> 00:37:18,236 Ayo, kuajak kau berkeliling. 579 00:37:19,320 --> 00:37:23,074 Aku banyak baca buku soal swakriya, awalnya sulit, 580 00:37:23,157 --> 00:37:25,201 tapi lama-lama jadi bisa, kau tahu? 581 00:37:26,160 --> 00:37:27,119 Lihat. 582 00:37:30,665 --> 00:37:32,250 Ayo nyalakan api. 583 00:37:37,463 --> 00:37:40,925 Jangan pakai toilet di lantai dua. 584 00:37:50,351 --> 00:37:51,978 Sepertinya kau dapat surat. 585 00:37:52,061 --> 00:37:52,895 Apa? 586 00:37:52,979 --> 00:37:55,773 Mungkin pemerintah kota mau menggusur rumah bobrok ini. 587 00:37:55,856 --> 00:37:58,609 Bukan. Surat mereka disematkan di pintu utama. 588 00:37:59,819 --> 00:38:00,778 Apa ini? 589 00:38:10,204 --> 00:38:11,706 Kita harus hubungi yang lain. 590 00:38:12,206 --> 00:38:14,792 Oke, Luther, kami di sini. Ada apa? 591 00:38:14,875 --> 00:38:17,920 Tertulis, "Saudaramu Viktor telah diculik. 592 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 Ikuti perintahku, maka saudaramu takkan disakiti." 593 00:38:23,718 --> 00:38:26,679 Baik. Ada yang tahu kira-kira siapa dalangnya? 594 00:38:26,762 --> 00:38:29,140 - Taruhanku si dia. - Ayah? Yang benar saja. 595 00:38:29,223 --> 00:38:33,060 Ayah tak menculik Viktor. Dia tak peduli tentang kita. 596 00:38:33,144 --> 00:38:35,688 Sangat menyakitkan ketika keluarga mengkhianati kita. 597 00:38:37,481 --> 00:38:39,817 Five, tak bisakah kau mengontak rekan CIA-mu? 598 00:38:39,900 --> 00:38:42,945 CIA tidak menyelidiki kasus penculikan, itu FBI. 599 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 Hei, tidak. Kita tak butuh siapa pun. Kita bisa tangani ini. 600 00:38:46,365 --> 00:38:47,491 Ya. 601 00:38:47,575 --> 00:38:50,578 - Kita sudah bukan tim lagi, Diego. - Sejak dulu bukan. 602 00:38:51,078 --> 00:38:53,331 Lalu ada masalah "tak punya kekuatan". 603 00:38:53,414 --> 00:38:56,876 Aku tak peduli. Jika Viktor dalam masalah, aku ikut, oke? 604 00:38:59,503 --> 00:39:01,505 Kenapa melihatku? Aku bukan ibumu. 605 00:39:01,589 --> 00:39:02,965 - Aku ikut. Apa? - Semoga saja. 606 00:39:03,049 --> 00:39:05,384 Bahkan naik tangga saja kau kena serangan jantung. 607 00:39:05,468 --> 00:39:06,969 Kondisiku kini yang paling prima. 608 00:39:07,053 --> 00:39:09,347 Astaga. Oke, lalu, sekarang apa? 609 00:39:09,430 --> 00:39:14,268 Tertulis kita harus menemuinya di Sy's Dry Cleaning di 5th Avenue. 610 00:39:15,227 --> 00:39:16,687 Bagus. Ayo jalan. 611 00:39:16,771 --> 00:39:17,813 Asyik! 612 00:39:17,897 --> 00:39:18,773 Apa? 613 00:39:32,203 --> 00:39:34,330 Ikuti Five di belakang. Dia yang bawa pistol. 614 00:39:54,975 --> 00:39:59,230 Semuanya! Kalian tak bisa menciumnya? Tempat ini lahan kimia. 615 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 Itu dia. 616 00:40:14,453 --> 00:40:15,663 Terlihat sehat, Sobat. 617 00:40:15,746 --> 00:40:17,373 Syukurlah! Apa kabar, Vik? 618 00:40:18,958 --> 00:40:21,127 Tak bisa hadir di hari ulang tahun keponakanmu? 619 00:40:21,210 --> 00:40:24,713 Aku sudah dalam perjalanan, lalu aku diculik, jadi... 620 00:40:24,797 --> 00:40:25,881 Ya, alasan yang bagus. 621 00:40:25,965 --> 00:40:27,216 Diego. 622 00:40:27,299 --> 00:40:28,926 Kalian mau melepaskan aku atau... 623 00:40:29,009 --> 00:40:30,094 Tentu. 624 00:40:31,595 --> 00:40:33,973 Kau diculik siapa? Hargreeves dan anak buahnya? 625 00:40:34,056 --> 00:40:35,850 Tak mungkin. Ini ulah amatir. 626 00:40:37,143 --> 00:40:42,690 Aku minta maaf jika metodeku kasar, tapi ini penculikan pertamaku. 627 00:40:42,773 --> 00:40:44,442 Dan semoga, yang terakhir. 628 00:40:45,443 --> 00:40:47,111 Tapi aku butuh bantuanmu. 629 00:40:47,194 --> 00:40:49,864 Menculik saudara kami dan menodongkan pistol ke kami 630 00:40:49,947 --> 00:40:51,782 tak akan memberimu itikad baik. 631 00:40:52,783 --> 00:40:56,871 Cuma itu cara aku bisa memastikan kalian datang. Kalian semua. 632 00:40:57,371 --> 00:40:59,039 Aku tak bisa berharap saja. 633 00:40:59,123 --> 00:41:00,833 Apalagi jika menyangkut... 634 00:41:02,877 --> 00:41:04,128 Umbrella Academy. 635 00:41:04,211 --> 00:41:06,797 Tak ada yang memanggil kami begitu selama enam tahun. 636 00:41:08,966 --> 00:41:11,677 Maaf, Bung. Umbrella Academy sudah tidak ada. 637 00:41:13,762 --> 00:41:14,972 Oke, tapi... 638 00:41:16,223 --> 00:41:18,726 Baiklah, tapi... 639 00:41:20,644 --> 00:41:22,688 Bisakah kau jelaskan ini? 640 00:41:24,440 --> 00:41:27,109 UMBRELLA ACADEMY MENYELAMATKAN MENARA EIFFEL, MENERIMA KUNCI KOTA PARIS 641 00:41:27,193 --> 00:41:29,028 Umbrella Academy menyelamatkan apa? 642 00:41:29,528 --> 00:41:32,990 Kapan kita menyelamatkan Menara Eiffel? 643 00:41:33,073 --> 00:41:34,408 Dapat dari mana itu? 644 00:41:34,492 --> 00:41:37,661 Ada di kotak berisi segala macam di bagasi mobil putriku. 645 00:41:37,745 --> 00:41:38,746 Namanya Jennifer. 646 00:41:38,829 --> 00:41:41,081 - Dia dapat dari mana? - Aku tak tahu. 647 00:41:41,165 --> 00:41:43,876 Tapi, oke, dengar. Jadi, sekitar satu tahun lalu, 648 00:41:43,959 --> 00:41:46,253 dia kenal teman-teman baru, 649 00:41:46,337 --> 00:41:49,673 dan mereka mulai mengikuti pertemuan aneh ini. 650 00:41:49,757 --> 00:41:53,344 Mereka orang aneh. Mereka menyebut diri mereka Keepers, dan... 651 00:41:53,928 --> 00:41:55,513 Lalu, seiring waktu, 652 00:41:55,596 --> 00:41:59,225 dia berhenti bicara padaku. Berhenti begitu saja. 653 00:41:59,308 --> 00:42:02,853 Itu sekitar tiga bulan lalu, dan aku belum bertemu dia sejak itu, 654 00:42:02,937 --> 00:42:06,565 dan aku percaya bahwa hal buruk telah terjadi. 655 00:42:06,649 --> 00:42:09,568 Jangan tersinggung. Mungkin dia hanya tak mau berurusan denganmu. 656 00:42:10,361 --> 00:42:14,448 Tidak. Aku dan putriku sangat dekat. Dia tak mungkin melakukan ini padaku. 657 00:42:14,532 --> 00:42:17,284 Tunggu. Bagaimana kau menemukan kami? 658 00:42:17,368 --> 00:42:20,412 Aku melihatmu di TV. Toss N' Wash. 659 00:42:21,413 --> 00:42:23,582 Lihat? Semua peran itu penting. 660 00:42:24,375 --> 00:42:28,712 Sebenarnya, aku sudah cukup lama memperhatikan kalian. 661 00:42:30,965 --> 00:42:34,802 Dan aku sangat menyesal. Aku minta maaf. 662 00:42:35,844 --> 00:42:39,932 Tapi, maksudku, hanya dia yang kumiliki, dan... 663 00:42:40,641 --> 00:42:42,851 Untuk apa kau membutuhkan kami? Lapor polisi. 664 00:42:42,935 --> 00:42:45,813 Sudah. Mereka diam saja. 665 00:42:45,896 --> 00:42:49,233 Kami ingin membantu, tapi kami sudah bukan orang-orang dalam foto itu. 666 00:42:49,316 --> 00:42:51,777 Ya, kini kami bahkan tak punya kekuatan. 667 00:42:51,860 --> 00:42:53,195 Ya, kami tak istimewa. 668 00:42:53,279 --> 00:42:54,947 Itu kau saja, Gendut. 669 00:42:56,991 --> 00:42:58,742 Beri kami waktu 24 jam. 670 00:42:58,826 --> 00:43:00,411 Five, apa yang kau lakukan? 671 00:43:00,494 --> 00:43:03,455 - 24 jam. Kami akan temukan putrimu. - Ya. Terima kasih. 672 00:43:03,539 --> 00:43:05,874 - Semuanya, ayo. - Kau ini bicara apa? 673 00:43:05,958 --> 00:43:10,629 Terima kasih banyak, Umbrella Academy. Menurutku kalian istimewa. 674 00:43:14,049 --> 00:43:14,883 Five. 675 00:43:14,967 --> 00:43:17,094 - Ayo. - Apa-apaan kau tadi? 676 00:43:17,636 --> 00:43:19,805 Hei, kenapa kau mau membantu pria itu? 677 00:43:19,888 --> 00:43:21,265 - Five. - Ada apa, Five? 678 00:43:22,182 --> 00:43:23,100 Karena... 679 00:43:25,811 --> 00:43:26,687 ini. 680 00:43:34,111 --> 00:43:38,574 Aku ingin tahu bagaimana bisa putri penatu entah siapa 681 00:43:38,657 --> 00:43:41,368 bisa memiliki sebotol marigold di bagasi mobilnya. 682 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 Dari mana kita tahu itu bukan sebotol cairan luminol? 683 00:43:44,330 --> 00:43:46,832 Kenapa tak kau minum supaya tahu, Jagoan? 684 00:43:46,915 --> 00:43:49,335 - Boleh jika kau juga. - Jangan macam-macam. 685 00:43:49,835 --> 00:43:53,714 Oke, demi pembicaraan, anggap saja ini asli. 686 00:43:54,465 --> 00:43:56,300 Ada yang ingin kekuatannya kembali? 687 00:43:56,383 --> 00:43:57,885 - Jelas tidak. - Ya. 688 00:43:58,594 --> 00:44:01,305 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku waras. 689 00:44:02,348 --> 00:44:04,516 Dan... bahagia. 690 00:44:04,600 --> 00:44:08,604 Tapi yang terpenting, 100% bebas arwah gentayangan. 691 00:44:09,104 --> 00:44:11,106 Bebas? Kau nyaris tak pernah keluar rumah. 692 00:44:11,190 --> 00:44:14,068 Dan saat kau keluar, kau pakai sarung tangan medis. 693 00:44:14,151 --> 00:44:16,028 Ya, setidaknya aku yang pegang kendali. 694 00:44:16,111 --> 00:44:16,987 Saatnya beraksi. 695 00:44:19,865 --> 00:44:21,367 Lihat si bodoh ini. 696 00:44:22,576 --> 00:44:23,661 Sudutnya salah. 697 00:44:25,245 --> 00:44:26,455 Gerakannya ceroboh. 698 00:44:29,500 --> 00:44:31,377 - Hebat, Pak. - Bagus. 699 00:44:31,460 --> 00:44:32,753 Dia jago sekali. 700 00:44:34,380 --> 00:44:36,715 Dengar, aku juga tak mau. 701 00:44:36,799 --> 00:44:39,677 Aku harus mengurus bar, punya teman. Hidup sungguhan. 702 00:44:39,760 --> 00:44:41,428 Kalian gila, oke? 703 00:44:41,512 --> 00:44:43,806 Kita semestinya langsung menyuntikkan ini. 704 00:44:44,973 --> 00:44:47,810 Dengar, ayo, Jagoan. Aku tahu kau mau. 705 00:44:47,893 --> 00:44:50,062 Tunggu! Maksudku, ini sulit. 706 00:44:50,145 --> 00:44:52,856 Ayolah. Kau tak butuh itu, Luther. 707 00:44:52,940 --> 00:44:54,817 Hidupmu luar biasa. 708 00:44:54,900 --> 00:44:58,862 Mungkin tidak luar biasa, tapi sanggup kujalani. 709 00:44:58,946 --> 00:45:01,031 Itukah standarnya sekarang? 710 00:45:01,782 --> 00:45:02,991 Sanggup dijalani? 711 00:45:03,075 --> 00:45:05,577 Aku akan mengikuti keputusan kelompok. Bagaimana? 712 00:45:05,661 --> 00:45:07,204 Ya, aku sepakat dengan Luther. 713 00:45:08,247 --> 00:45:09,623 Suara terbanyak menang. 714 00:45:10,124 --> 00:45:11,083 Ya, benar. 715 00:45:12,584 --> 00:45:15,379 Kau tak sungguh mempertimbangkan ini, 'kan? 716 00:45:17,631 --> 00:45:18,674 Tidak! 717 00:45:20,342 --> 00:45:23,011 Tidak, hidupku sangat baik. Aku punya semua yang aku butuh. 718 00:45:23,095 --> 00:45:24,972 Ya. Aku juga. 719 00:45:26,390 --> 00:45:27,307 Sama. 720 00:45:27,391 --> 00:45:30,686 Baiklah, kalau begitu. Mosi ditolak. Kita tak minum cairan misteriusnya. 721 00:45:30,769 --> 00:45:32,271 Jadi kekuatan kita tak kembali. 722 00:45:32,354 --> 00:45:33,230 Syukurlah! 723 00:45:36,900 --> 00:45:38,777 Aku sudah usaha. Kalian semua bodoh. 724 00:45:38,861 --> 00:45:40,195 Hei! Kau mau ke mana? 725 00:45:40,279 --> 00:45:42,573 Mau kencing! Boleh, 'kan, Luther? 726 00:45:42,656 --> 00:45:45,909 Atau kau butuh bertanya ke pengawasku juga soal itu? 727 00:45:45,993 --> 00:45:48,120 Astaga! Seharusnya aku meneleponnya pukul 18.00! 728 00:45:51,707 --> 00:45:54,126 - Apa itu seperti pikiranku? - Ya, betul! 729 00:45:54,835 --> 00:45:57,880 - Itu menjijikkan. - Baiklah, aku harus pergi. 730 00:45:57,963 --> 00:45:59,047 Tidak, cepat sekali? 731 00:45:59,131 --> 00:46:00,716 Ayolah, Vik! Tinggallah lebih lama! 732 00:46:00,799 --> 00:46:02,342 Jangan, tunggu! Di sinilah dulu! 733 00:46:02,426 --> 00:46:04,636 Perjalananku jauh. Jadi, ya. 734 00:46:04,720 --> 00:46:06,889 Aku harus pamit juga. Aku harus audisi besok. 735 00:46:08,432 --> 00:46:13,312 Audisi besar dan penting, dan kami harus menghafal dialognya! 736 00:46:13,395 --> 00:46:15,939 Kau harus mengantar anak-anak ke dokter gigi pukul 07.00. 737 00:46:16,607 --> 00:46:20,569 - Kenapa kau buat janji pagi sekali? - Karena mereka harus sekolah pukul 08.00. 738 00:46:20,652 --> 00:46:23,447 Wah! Hei! Semua orang mau ke mana? 739 00:46:23,530 --> 00:46:25,949 Kita belum makan steik! 740 00:46:26,033 --> 00:46:28,243 - Pesta selesai. - Jangan! Oke! 741 00:46:28,327 --> 00:46:30,579 Satu seloki penutup. Aku traktir. 742 00:46:30,662 --> 00:46:32,080 Demi masa lalu. 743 00:46:32,623 --> 00:46:33,582 Ayolah! 744 00:46:34,374 --> 00:46:35,834 - Klaus! - Tidak! 745 00:46:35,918 --> 00:46:38,212 - Abaikan dia! - Ayolah. Dia tidak minum. 746 00:46:38,295 --> 00:46:39,838 Sake tak masuk hitungan. 747 00:46:39,922 --> 00:46:41,590 - Betul. - Tidak? 748 00:46:41,673 --> 00:46:43,967 - Hei. Dia tak mabuk lagi. - Terima kasih. 749 00:46:47,262 --> 00:46:48,514 Oke, kalau begitu. 750 00:46:48,597 --> 00:46:52,059 Ini untuk Umbrella Academy yang sudah tidak ada! 751 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 Kanpai! 752 00:46:53,852 --> 00:46:55,020 Kanpai! 753 00:46:58,899 --> 00:46:59,733 Terima kasih! 754 00:47:07,491 --> 00:47:08,575 Hei! Kau ikut? 755 00:47:09,910 --> 00:47:13,747 Aku mau menikmati saat-saat akhir kebebasanku dan menghabiskan udang ini. 756 00:47:15,666 --> 00:47:17,000 Jam malammu bagaimana? 757 00:47:17,501 --> 00:47:21,463 Tenang, Kapten Kaku. Aku akan menyusul ke rumah reyotmu nanti. 758 00:47:23,215 --> 00:47:24,508 Kapten Kaku? 759 00:47:44,319 --> 00:47:46,697 Sampai jumpa di sisi lain, saudara keparatku. 760 00:50:25,480 --> 00:50:30,485 Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa 55818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.