Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,421
(upbeat fanfare)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
4
00:01:00,603 --> 00:01:03,272
(dramatic music)
5
00:01:19,830 --> 00:01:22,291
(indistinct chatter)
6
00:01:27,505 --> 00:01:30,382
[Interviewer] You must be
getting quite bored of these.
7
00:01:30,466 --> 00:01:32,343
Never dull to discuss the work.
8
00:01:32,426 --> 00:01:34,196
Okay, well I thought we
could just jump straight in
9
00:01:34,220 --> 00:01:35,721
if that's okay with you?
10
00:01:35,805 --> 00:01:37,348
- By all means.
- Okay.
11
00:01:39,892 --> 00:01:40,892
Hello.
12
00:01:42,019 --> 00:01:44,897
Liam Somer's story of a fading patriarch
13
00:01:44,980 --> 00:01:47,942
presiding over a grief stricken
family has been described
14
00:01:48,025 --> 00:01:51,070
as one of the most striking
debuts of the year.
15
00:01:51,153 --> 00:01:54,156
Here with us to discuss his
first novel is the author.
16
00:01:54,240 --> 00:01:56,283
Thank you for joining us, Liam.
17
00:01:56,367 --> 00:01:58,202
Thanks for having me.
18
00:01:58,285 --> 00:02:00,138
[Interviewer] So I
thought we could start off by
19
00:02:00,162 --> 00:02:02,665
touching on the
inspiration behind the novel.
20
00:02:02,748 --> 00:02:06,418
What exactly is it that
drew you to tell this story?
21
00:02:15,845 --> 00:02:18,639
(birds chirping) (waves crashing)
22
00:03:17,740 --> 00:03:18,616
Hello?
23
00:03:18,699 --> 00:03:20,534
[Happy] Liam, it's
Happy from the agency.
24
00:03:20,618 --> 00:03:22,745
I'm on my way to a lesson. Can it wait?
25
00:03:22,828 --> 00:03:23,913
[Happy] We canceled that.
26
00:03:23,996 --> 00:03:25,414
Something's come in for you.
27
00:03:26,457 --> 00:03:29,752
(upbeat music) (gears clicking)
28
00:03:45,434 --> 00:03:47,770
Writers tend to say
they're a morning person
29
00:03:47,853 --> 00:03:49,772
or an evening kind of writer.
30
00:03:49,855 --> 00:03:51,398
I don't subscribe to that.
31
00:03:52,775 --> 00:03:54,526
If you're writing, you are writing.
32
00:03:54,610 --> 00:03:55,611
Simple as that.
33
00:03:56,570 --> 00:03:58,989
(upbeat music continues)
34
00:04:02,952 --> 00:04:04,787
It's not something that can be deferred
35
00:04:04,870 --> 00:04:07,248
or denied if you have to do it,
36
00:04:08,457 --> 00:04:10,751
which by the way is the
prerequisite for writing.
37
00:04:11,669 --> 00:04:13,837
You don't have a choice in the matter.
38
00:04:13,921 --> 00:04:15,798
You must write.
39
00:04:15,881 --> 00:04:18,717
(upbeat music continues)
40
00:04:40,864 --> 00:04:43,575
Listen, if I knew where
the ideas came from,
41
00:04:43,659 --> 00:04:44,660
I'd have written
42
00:04:44,743 --> 00:04:47,454
and indeed been paid a hell
of a lot more than I have.
43
00:04:47,538 --> 00:04:51,125
Bearing in mind that I'd been
prolific and not badly off.
44
00:04:51,709 --> 00:04:53,961
The short answer is, I don't know.
45
00:04:55,004 --> 00:04:58,215
(upbeat music continues)
46
00:05:03,804 --> 00:05:06,223
I know writers who obsess.
47
00:05:06,307 --> 00:05:08,392
How do I say something original?
48
00:05:09,768 --> 00:05:11,687
Am I saying something unique?
49
00:05:12,730 --> 00:05:15,274
I'm sorry, there are no new ideas.
50
00:05:16,650 --> 00:05:18,944
Most writers are reconciled to the fact
51
00:05:19,028 --> 00:05:21,488
and if they're not, they pretty
soon will be.
52
00:05:33,042 --> 00:05:37,212
Now, average writers attempt originality.
53
00:05:37,296 --> 00:05:39,089
They fail universally.
54
00:05:40,924 --> 00:05:44,053
Good writers have the sense
to borrow from their betters.
55
00:05:47,556 --> 00:05:51,226
But the greats, great writers steal.
56
00:05:51,560 --> 00:05:53,687
(upbeat music continues)
57
00:06:07,785 --> 00:06:10,371
(birds chirping)
58
00:06:23,258 --> 00:06:24,510
(door opening)
59
00:06:27,221 --> 00:06:28,138
Good morning.
60
00:06:28,222 --> 00:06:30,349
Good morning, Mr. Somers.
61
00:06:30,432 --> 00:06:31,432
It's Liam.
62
00:06:36,188 --> 00:06:37,988
If you'd like to follow me this way, please.
63
00:06:42,152 --> 00:06:44,405
(ducks quacking)
64
00:06:54,998 --> 00:06:56,583
You'll find him just there.
65
00:06:56,667 --> 00:06:58,043
I'll take that, shall we?
66
00:06:58,419 --> 00:06:59,419
Thank you.
67
00:07:05,926 --> 00:07:07,386
Hello, I'm Liam.
68
00:07:11,014 --> 00:07:12,307
You must be Bertie.
69
00:07:12,933 --> 00:07:14,435
[Bertie] You've done your homework.
70
00:07:16,728 --> 00:07:17,938
Are your parents around?
71
00:07:18,021 --> 00:07:19,189
They're up at the house.
72
00:07:19,273 --> 00:07:20,315
Why?
73
00:07:21,483 --> 00:07:23,819
I usually speak to parents
before the first lesson.
74
00:07:29,700 --> 00:07:31,034
It's fine.
75
00:07:31,118 --> 00:07:32,554
No, I can get my father if you want.
76
00:07:32,578 --> 00:07:33,328
I'm sure he won't mind.
77
00:07:33,412 --> 00:07:35,080
No, I don't wanna disturb.
78
00:07:35,164 --> 00:07:36,349
But you want to meet him, right?
79
00:07:36,373 --> 00:07:37,559
- It's fine.
- He's only writing.
80
00:07:37,583 --> 00:07:38,583
No, it's fine.
81
00:07:41,962 --> 00:07:42,962
Okay.
82
00:07:47,426 --> 00:07:49,595
So what are we working on?
83
00:07:49,678 --> 00:07:51,388
We are working on tragedy.
84
00:07:52,306 --> 00:07:53,682
Modern, ancient?
85
00:07:53,765 --> 00:07:55,392
I don't need you to turn the pages.
86
00:08:02,608 --> 00:08:04,193
Congratulations, by the way.
87
00:08:04,735 --> 00:08:07,404
English literature is one of
the most competitive courses.
88
00:08:08,614 --> 00:08:10,365
Oh lord don't shortlist many candidates,
89
00:08:10,449 --> 00:08:12,993
so your aptitude tests must
have been very impressive.
90
00:08:16,747 --> 00:08:18,832
But that test is one thing.
91
00:08:18,916 --> 00:08:20,518
The interviews, the college specific tests,
92
00:08:20,542 --> 00:08:21,752
they're different.
93
00:08:21,835 --> 00:08:23,855
You'll need to cultivate the
kind of critical thinking
94
00:08:23,879 --> 00:08:27,299
that might not be familiar to you yet.
95
00:08:28,550 --> 00:08:30,052
Kind of a house style.
96
00:08:37,976 --> 00:08:39,770
They staple at Oxford, don't they?
97
00:08:42,022 --> 00:08:43,607
You can do it in the house style.
98
00:08:45,692 --> 00:08:48,278
(engine running)
99
00:08:52,950 --> 00:08:55,536
(birds chirping)
100
00:08:57,663 --> 00:09:00,040
- Bonjour, maman.
- Bonjour, ma cherie. รa va?
101
00:09:04,169 --> 00:09:05,169
Liam?
102
00:09:05,921 --> 00:09:07,172
Mrs. Sinclair.
103
00:09:07,256 --> 00:09:08,256
Helene.
104
00:09:10,217 --> 00:09:11,927
Thanks for coming on such short notice.
105
00:09:13,428 --> 00:09:14,596
Your CV was impressive.
106
00:09:14,680 --> 00:09:16,723
Your agency speaks very highly of you.
107
00:09:16,807 --> 00:09:17,975
That's kind of them.
108
00:09:18,058 --> 00:09:19,101
Well, I should hope not.
109
00:09:19,184 --> 00:09:20,310
I should hope it's true.
110
00:09:21,853 --> 00:09:23,855
You have a beautiful home, Mrs. Sinclair.
111
00:09:23,939 --> 00:09:25,232
Thank you.
112
00:09:25,315 --> 00:09:26,483
Summer suits it.
113
00:09:27,859 --> 00:09:29,152
This is the reading room.
114
00:09:29,236 --> 00:09:30,571
It's usually only me in here.
115
00:09:35,284 --> 00:09:36,994
We don't use the front entrance much.
116
00:09:37,077 --> 00:09:38,704
There is a back door to the garden.
117
00:09:38,787 --> 00:09:39,913
[Liam] This is beautiful.
118
00:09:42,124 --> 00:09:43,542
Thank you.
119
00:09:43,625 --> 00:09:44,625
You made it?
120
00:09:45,335 --> 00:09:47,796
It's kind of numinous.
121
00:09:50,382 --> 00:09:51,633
And you've met Ellis.
122
00:09:52,718 --> 00:09:54,553
You're laying the table for four tonight.
123
00:09:54,636 --> 00:09:55,636
Yes, ma'am.
124
00:09:55,679 --> 00:09:58,557
Any dietary requirements, Mr. Somers?
125
00:09:58,640 --> 00:10:01,101
Actually, I'm vegan.
126
00:10:01,184 --> 00:10:02,184
Wonderful.
127
00:10:04,271 --> 00:10:06,106
And this is my favorite acquisition.
128
00:10:07,858 --> 00:10:10,986
I bought it from the artist
when she didn't win the Turner.
129
00:10:11,069 --> 00:10:12,571
Kind of a consolation.
130
00:10:13,905 --> 00:10:17,367
She's a collector's darling
now, of course, but I found her.
131
00:10:19,119 --> 00:10:22,331
It's adapted from Bernini's
Apollo and Daphne.
132
00:10:22,414 --> 00:10:23,290
Do you know it?
133
00:10:23,373 --> 00:10:24,499
I know the story.
134
00:10:26,168 --> 00:10:27,919
Never had the heart to sell it.
135
00:10:28,003 --> 00:10:29,463
Why would you?
136
00:10:29,546 --> 00:10:31,256
That's my job. I'm a curator.
137
00:10:31,340 --> 00:10:32,883
Shouldn't really get sentimental.
138
00:10:35,510 --> 00:10:37,137
Something to drink?
139
00:10:37,220 --> 00:10:38,639
You'd like a beer, wouldn't you?
140
00:10:47,105 --> 00:10:51,276
(upbeat music) (birds chirping)
141
00:11:41,660 --> 00:11:45,414
(upbeat music continues)
(woodchuck growling)
142
00:11:54,464 --> 00:11:57,175
You know Liam graduated
with a first in English.
143
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
So why is he a tutor?
144
00:12:00,637 --> 00:12:01,837
Well, it must be a vocation.
145
00:12:01,888 --> 00:12:04,474
He wants to share his
knowledge, his experience.
146
00:12:06,184 --> 00:12:07,310
We thought it best.
147
00:12:07,394 --> 00:12:09,312
Bertie spent the last
of the summer term here
148
00:12:09,396 --> 00:12:11,690
so he can focus on his entrance exams.
149
00:12:12,524 --> 00:12:14,067
You thought it best.
150
00:12:14,151 --> 00:12:16,570
Well, that school's let you down enough.
151
00:12:16,653 --> 00:12:19,114
I wasn't going to leave this up to chance.
152
00:12:19,197 --> 00:12:20,449
You must be good.
153
00:12:24,494 --> 00:12:25,495
Evening all.
154
00:12:29,875 --> 00:12:30,917
Bonsoir, my love.
155
00:12:34,588 --> 00:12:35,964
How goes it, Bert?
156
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
Liam, isn't it?
157
00:12:41,470 --> 00:12:42,512
Yes, Mr. Sinclair.
158
00:12:42,596 --> 00:12:43,805
Oh, thank you.
159
00:12:44,973 --> 00:12:46,600
You've come on a good day.
160
00:12:46,683 --> 00:12:48,727
Ellis does a mean roast lamb.
161
00:12:49,978 --> 00:12:50,978
Thank you.
162
00:12:55,150 --> 00:12:56,150
Music.
163
00:12:57,819 --> 00:13:00,113
We heard Rachmaninoff yesterday.
164
00:13:00,197 --> 00:13:01,740
Oh, give me three good reasons
165
00:13:01,823 --> 00:13:05,911
not to listen to him today
and I'll change my mind.
166
00:13:07,078 --> 00:13:08,371
Why don't we ask our guest?
167
00:13:12,000 --> 00:13:13,919
Liam, what do you think of
Rachmaninoff?
168
00:13:19,257 --> 00:13:24,638
Um, he was the last great
Russian romantic composer
169
00:13:25,222 --> 00:13:28,892
um, known for his piano concertos
170
00:13:28,975 --> 00:13:30,644
more than his symphonies.
171
00:13:30,894 --> 00:13:33,980
His... he was the conductor
of the Bolshoi
172
00:13:34,064 --> 00:13:36,983
when the Russian, first
Russian revolution began.
173
00:13:37,067 --> 00:13:40,654
The music, she meant what
did you think of the music?
174
00:13:45,158 --> 00:13:46,159
I don't.
175
00:13:47,994 --> 00:13:49,037
I'm not familiar.
176
00:13:52,374 --> 00:13:54,000
Rachmaninoff it is then.
177
00:13:55,585 --> 00:13:58,046
Last Great Russian romantic.
178
00:14:05,971 --> 00:14:08,723
So what did you two study today?
179
00:14:09,558 --> 00:14:11,518
Hamlet for the most part.
180
00:14:11,601 --> 00:14:14,020
Oh, you looked into the
manuscript edition yet?
181
00:14:14,104 --> 00:14:16,106
I've got a few articles.
182
00:14:17,274 --> 00:14:19,359
I can make up a reading list.
183
00:14:19,442 --> 00:14:20,652
Thanks.
184
00:14:20,735 --> 00:14:22,362
You can thank him when you get in.
185
00:14:22,445 --> 00:14:24,239
If, if you get in.
186
00:14:25,240 --> 00:14:27,617
We should have a chat about
the lesson, see how it went.
187
00:14:27,701 --> 00:14:28,577
I'm sure Bertie has some...
188
00:14:28,660 --> 00:14:30,328
I'm sure he does,
189
00:14:30,412 --> 00:14:32,831
which is why we'll discuss it after dinner.
190
00:14:32,914 --> 00:14:34,976
You can wait in the drawing room
when you're finished eating.
191
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Liam.
192
00:14:38,670 --> 00:14:39,670
You're out.
193
00:14:41,590 --> 00:14:44,801
(operatic music continues)
(wine pouring)
194
00:15:10,785 --> 00:15:12,203
[Helene] We'd like you to stay.
195
00:15:13,538 --> 00:15:15,415
[Liam] Is this from the agency?
196
00:15:15,498 --> 00:15:18,335
I think we can part ways
with the agency here.
197
00:15:18,418 --> 00:15:20,629
We prefer a personal bond.
198
00:15:20,712 --> 00:15:23,048
There have been incidents in the past.
199
00:15:23,131 --> 00:15:24,131
[Liam] With guests?
200
00:15:25,008 --> 00:15:26,008
With staff.
201
00:15:27,552 --> 00:15:29,429
We told them we no longer need a tutor.
202
00:15:29,512 --> 00:15:31,681
Didn't wanna compromise your
relationship.
203
00:15:31,765 --> 00:15:33,683
It's so important Bertie
has someone on his side
204
00:15:33,767 --> 00:15:35,226
that knows the English system.
205
00:15:35,310 --> 00:15:36,686
I studied in Paris and New York
206
00:15:36,770 --> 00:15:38,355
and his father didn't go, of course.
207
00:15:41,399 --> 00:15:42,484
Non-disclosure.
208
00:15:43,693 --> 00:15:44,945
He's very protective.
209
00:15:45,445 --> 00:15:47,113
Getting close to the end so he tells me.
210
00:15:47,197 --> 00:15:49,532
Yes, five years since the last one.
211
00:15:49,616 --> 00:15:51,034
The subject of your thesis?
212
00:15:53,536 --> 00:15:54,536
It's on your CV.
213
00:16:00,502 --> 00:16:04,005
You'll report to me at
the end of every lesson
214
00:16:04,089 --> 00:16:05,674
about Bertie's progress.
215
00:16:05,757 --> 00:16:07,300
Come and find me.
216
00:16:07,384 --> 00:16:08,718
He has to get in, Liam.
217
00:16:12,847 --> 00:16:17,852
He doesn't know about the
thesis, does he, Mr. Sinclair?
218
00:16:17,936 --> 00:16:21,064
I'm sure he'd be flattered,
but you're not here for him.
219
00:16:29,239 --> 00:16:30,490
(door shuts)
220
00:16:51,011 --> 00:16:53,972
(operatic music) (birds chirping)
221
00:17:15,493 --> 00:17:18,747
(dramatic music)
222
00:19:03,351 --> 00:19:05,645
(clock ticking)
223
00:19:10,859 --> 00:19:13,820
(birds chirping)
224
00:19:45,101 --> 00:19:46,186
Good morning.
225
00:19:52,150 --> 00:19:55,028
From fairest creatures we desire
increase.
226
00:20:00,241 --> 00:20:03,119
That thereby beauty's
rose might never die,
227
00:20:03,203 --> 00:20:05,121
but as the riper should by time decease,
228
00:20:05,205 --> 00:20:07,415
his tender heir might bear his memory.
229
00:20:08,583 --> 00:20:09,667
So you're onto the sonnets.
230
00:20:09,751 --> 00:20:11,085
So you've learnt a poem.
231
00:20:12,086 --> 00:20:13,379
[Liam] I just remember.
232
00:20:13,963 --> 00:20:15,733
[Bertie] Have you got
a photographic memory?
233
00:20:15,757 --> 00:20:16,757
Not quite.
234
00:20:17,842 --> 00:20:19,886
Words are like triggers for me.
235
00:20:19,969 --> 00:20:20,887
They set off a sequence,
236
00:20:20,970 --> 00:20:22,847
so if I've read them, I'll remember.
237
00:20:26,267 --> 00:20:27,267
You don't know.
238
00:20:27,310 --> 00:20:28,603
You can try me.
239
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
To be or not to be.
240
00:20:35,652 --> 00:20:36,945
You can do better than that.
241
00:20:55,588 --> 00:20:59,092
Nativity once in the main
of light, crawls to maturity
242
00:20:59,175 --> 00:21:01,094
wherewith being crowned crooked
243
00:21:01,177 --> 00:21:03,012
eclipses against his glory fight
244
00:21:03,096 --> 00:21:06,266
and time doth gave doth
now his gift confound.
245
00:21:08,184 --> 00:21:09,560
Time doth transfixed...
246
00:21:09,644 --> 00:21:11,145
All right, you've got a party trick.
247
00:21:11,229 --> 00:21:12,647
I, I get it.
248
00:21:12,730 --> 00:21:14,166
I'm sure it helped you get your first
249
00:21:14,190 --> 00:21:16,067
but I can't use it and I don't need it,
250
00:21:16,859 --> 00:21:18,736
so why don't you fetch
me that reading list.
251
00:21:20,321 --> 00:21:22,490
Should I write it down
so you don't forget?
252
00:21:30,832 --> 00:21:33,793
(gentle piano music)
253
00:22:19,255 --> 00:22:20,757
How did it go?
254
00:22:20,840 --> 00:22:21,924
Well.
255
00:22:22,300 --> 00:22:24,052
Independent research mainly.
256
00:22:25,428 --> 00:22:27,513
Is that your usual practice?
257
00:22:27,597 --> 00:22:29,098
It varies.
258
00:22:29,182 --> 00:22:30,892
For a student at Bertie's intelligence,
259
00:22:30,975 --> 00:22:32,727
I say independence is a good thing.
260
00:22:35,688 --> 00:22:37,899
You're the best resource he could have.
261
00:22:37,982 --> 00:22:39,302
He needs to be making use of you,
262
00:22:39,359 --> 00:22:41,361
otherwise, why are you here?
263
00:22:42,945 --> 00:22:44,697
I'll make sure he does.
264
00:22:44,781 --> 00:22:45,781
Good.
265
00:22:51,162 --> 00:22:54,165
(gentle piano music)
266
00:23:00,713 --> 00:23:02,215
That's Tchaikovsky, isn't it?
267
00:23:03,633 --> 00:23:05,093
"June from the Seasons."
268
00:23:07,553 --> 00:23:09,472
I thought you weren't
familiar with classical.
269
00:23:09,555 --> 00:23:10,807
I'm learning.
270
00:23:10,890 --> 00:23:12,600
Me too. Trying.
271
00:23:13,768 --> 00:23:15,436
Are you the only one who plays?
272
00:23:16,646 --> 00:23:19,690
Bertie used to beautifully.
273
00:23:20,733 --> 00:23:25,863
His brother wrote mostly
short stories like you.
274
00:23:26,572 --> 00:23:28,074
He took after his father.
275
00:23:32,453 --> 00:23:33,996
He likes to have someone around.
276
00:23:35,456 --> 00:23:37,125
But now I'm a nuisance.
277
00:23:37,208 --> 00:23:38,709
Used to be me at the start.
278
00:23:40,711 --> 00:23:43,381
We don't talk about his work,
we don't talk about Felix.
279
00:23:44,424 --> 00:23:46,259
Follow those rules and you
should be fine.
280
00:23:49,137 --> 00:23:51,347
(gentle piano music)
281
00:23:51,431 --> 00:23:52,932
Of course.
282
00:23:53,015 --> 00:23:55,643
(gentle piano music continues)
283
00:24:12,869 --> 00:24:13,995
(Mrs. Sinclair sighs)
284
00:24:14,078 --> 00:24:16,706
(melodic piano music)
285
00:24:26,257 --> 00:24:28,843
Great writers steal.
286
00:24:29,010 --> 00:24:31,179
(students laughing)
287
00:24:31,262 --> 00:24:33,598
But do you think it's inevitable
288
00:24:33,681 --> 00:24:38,561
that elements of your personal
life seep into your work?
289
00:24:40,438 --> 00:24:42,190
You're somebody who has experienced
290
00:24:42,273 --> 00:24:43,441
great personal tragedy
291
00:24:43,524 --> 00:24:47,320
and I'm wondering if the loss of your son
292
00:24:47,403 --> 00:24:50,031
has had a direct impact on
the nature of your writing.
293
00:24:52,074 --> 00:24:53,576
If I were drawing on my life,
294
00:24:53,659 --> 00:24:56,704
I'd be writing memoir, not fiction.
295
00:24:57,163 --> 00:25:01,375
But if you're asking if it
has affected my writing,
296
00:25:01,459 --> 00:25:03,252
the answer is yes.
297
00:25:03,336 --> 00:25:07,548
In as much as any loss affects one's life.
298
00:25:09,717 --> 00:25:14,722
Losing a child is losing a part of oneself,
299
00:25:14,805 --> 00:25:17,350
and bound up with the
grief is a profound sense
300
00:25:17,433 --> 00:25:21,145
of injustice, of being robbed.
301
00:25:21,229 --> 00:25:22,980
And when they take their own life,
302
00:25:25,816 --> 00:25:29,820
one is compelled to the unthinkable.
303
00:25:33,908 --> 00:25:36,118
To grieve the child is to grieve the killer.
304
00:25:37,787 --> 00:25:39,121
But if you're asking me seriously
305
00:25:39,205 --> 00:25:41,207
and I sincerely hope that you are not,
306
00:25:41,290 --> 00:25:44,168
whether my son's death
has inspired my writing,
307
00:25:44,252 --> 00:25:45,336
the answer is no.
308
00:25:45,419 --> 00:25:46,939
I will not be writing about his death,
309
00:25:47,004 --> 00:25:49,632
I will be writing in spite of it.
310
00:25:49,715 --> 00:25:53,678
And you will have your
novel when it is ready.
311
00:25:54,929 --> 00:25:56,138
Mr. Sinclair!
312
00:25:56,305 --> 00:25:58,224
(audience murmuring)
313
00:25:58,307 --> 00:25:59,559
Mr. Sinclair.
314
00:26:00,643 --> 00:26:02,270
(doors slamming)
315
00:26:03,104 --> 00:26:05,940
(jazzy piano music)
316
00:26:22,206 --> 00:26:23,833
Liam, just family tonight.
317
00:26:23,916 --> 00:26:26,210
There will be fixings in the guest house.
318
00:26:26,294 --> 00:26:27,962
Sure. See you tomorrow.
319
00:26:28,045 --> 00:26:29,547
Three, four. Close the door.
320
00:26:29,630 --> 00:26:32,216
Five, six. Pick up sticks. (Doors rumbling)
321
00:26:35,011 --> 00:26:37,346
(critters chirping)
322
00:27:00,953 --> 00:27:02,163
(Liam panting)
323
00:27:18,137 --> 00:27:20,723
(frogs croaking)
324
00:27:29,815 --> 00:27:32,151
(flies buzzing)
325
00:27:37,239 --> 00:27:38,824
Oh, good morning, Mr. Somers.
326
00:27:38,908 --> 00:27:40,242
Something I can help you with?
327
00:27:40,326 --> 00:27:44,038
Yes, we've run out of coffee in my place.
328
00:27:44,121 --> 00:27:45,498
Can't have that.
329
00:27:45,581 --> 00:27:47,416
- I'll put a pot on now.
- Thanks.
330
00:27:49,335 --> 00:27:50,711
Just getting us some coffee.
331
00:27:50,795 --> 00:27:52,630
I'm glad you're making yourself useful.
332
00:27:54,298 --> 00:27:55,633
[Sinclair] Fucking hell!
333
00:28:10,439 --> 00:28:12,149
Everything okay, Mr. Sinclair?
334
00:28:16,320 --> 00:28:17,613
Don't you have a lesson?
335
00:28:17,697 --> 00:28:19,407
Bertie's just setting up.
336
00:28:36,298 --> 00:28:37,466
The printer.
337
00:28:37,550 --> 00:28:38,759
What are you trying to do?
338
00:28:38,843 --> 00:28:40,386
Print something.
339
00:28:40,469 --> 00:28:41,469
Do you mind?
340
00:28:50,187 --> 00:28:51,605
The printer's the problem.
341
00:28:51,689 --> 00:28:52,982
Nothing to do with that thing.
342
00:28:55,067 --> 00:28:57,820
(printer whirring)
343
00:29:00,698 --> 00:29:01,782
My dad worked in IT.
344
00:29:01,866 --> 00:29:03,743
Oh, sins of the father.
345
00:29:03,826 --> 00:29:05,327
Yeah, I know a bit.
346
00:29:08,414 --> 00:29:09,414
Thanks.
347
00:29:10,499 --> 00:29:11,542
That's Winterson.
348
00:29:12,585 --> 00:29:13,461
I beg your pardon?
349
00:29:13,544 --> 00:29:16,088
Empty space and points of
light, Jeanette Winterson.
350
00:29:16,172 --> 00:29:18,174
Final words of "Sexing the Cherry."
351
00:29:19,967 --> 00:29:21,343
And even the most solid of things,
352
00:29:21,427 --> 00:29:22,344
and the most real,
353
00:29:22,428 --> 00:29:24,388
the best loved and the well known
354
00:29:24,472 --> 00:29:25,973
are only hand shadows on the wall,
355
00:29:26,056 --> 00:29:28,184
empty space, and points of light.
356
00:29:35,441 --> 00:29:36,567
Good spot.
357
00:29:39,195 --> 00:29:40,446
Is it research?
358
00:29:40,529 --> 00:29:42,132
Close the door on your way out, will you?
359
00:29:42,156 --> 00:29:43,657
Mustn't keep Bert waiting.
360
00:29:43,741 --> 00:29:45,993
(keyboard clacking)
361
00:29:48,954 --> 00:29:50,206
(door slams)
362
00:29:58,130 --> 00:30:00,382
Hope you like it strong, Mr. Somers.
363
00:30:01,217 --> 00:30:02,217
Thank you.
364
00:30:04,261 --> 00:30:05,261
It's Liam.
365
00:30:06,180 --> 00:30:07,180
I know.
366
00:30:13,103 --> 00:30:15,189
(foliage rustling)
367
00:30:17,066 --> 00:30:19,485
(pigeon cooing)
368
00:30:35,125 --> 00:30:36,794
It might be useful if I could read some
369
00:30:36,877 --> 00:30:38,128
of what you're writing.
370
00:30:38,212 --> 00:30:39,421
Useful for who?
371
00:30:53,310 --> 00:30:55,521
(water trickling)
372
00:31:04,280 --> 00:31:05,656
No, Liam.
373
00:31:07,116 --> 00:31:08,116
Can't touch the buds.
374
00:31:09,410 --> 00:31:10,828
Why not?
375
00:31:10,911 --> 00:31:12,329
It's rhododendron.
376
00:31:12,413 --> 00:31:13,998
Have you never been in a garden
before?
377
00:31:15,666 --> 00:31:17,710
Not everyone has gardens like this.
378
00:31:18,961 --> 00:31:20,004
It's poisonous.
379
00:31:21,005 --> 00:31:22,882
There's toxins in the sap.
380
00:31:22,965 --> 00:31:25,009
(birds chirping)
381
00:31:30,431 --> 00:31:32,600
(lighter clicking)
382
00:31:37,313 --> 00:31:38,397
Do you want one?
383
00:31:43,319 --> 00:31:44,319
All right.
384
00:31:45,696 --> 00:31:46,696
Cheers.
385
00:31:55,372 --> 00:31:56,916
It's basically a weed.
386
00:31:58,250 --> 00:31:59,668
Nothing can grow around it.
387
00:32:01,503 --> 00:32:04,757
The roots, they are, they
strangle everything they touch.
388
00:32:05,799 --> 00:32:07,009
It's quite clever actually.
389
00:32:12,348 --> 00:32:13,807
Felix was obsessed with them.
390
00:32:15,601 --> 00:32:18,520
Rhododendron, the rose tree.
391
00:32:19,563 --> 00:32:20,731
It's ancient Greek.
392
00:32:29,490 --> 00:32:31,992
(thunder rumbling)
393
00:32:38,832 --> 00:32:40,125
They are beautiful.
394
00:32:44,880 --> 00:32:46,131
(Bertie hisses)
395
00:32:46,215 --> 00:32:48,467
That's not why he
was obsessed with them.
396
00:32:51,387 --> 00:32:53,597
(birds chirping)
397
00:32:58,310 --> 00:33:01,814
(thunder rumbling)
398
00:33:01,897 --> 00:33:04,400
(rain pattering)
399
00:33:21,750 --> 00:33:23,293
No, no, no, no.
400
00:33:31,468 --> 00:33:32,678
Shit!
401
00:33:32,761 --> 00:33:35,347
(thunder rumbling) (rain pattering)
402
00:33:45,024 --> 00:33:46,358
(door clicks)
403
00:33:47,317 --> 00:33:48,944
Ah, Mr. Somers,
404
00:33:49,028 --> 00:33:51,905
there's been a slight
delay to your laundry.
405
00:33:51,989 --> 00:33:54,199
I have brought you a
fresh change of clothes.
406
00:33:54,283 --> 00:33:58,370
I'll just put them down
here, if that's all right.
407
00:33:58,454 --> 00:33:59,329
Sure.
408
00:33:59,413 --> 00:34:01,290
- Oh, I can do that.
- No, no, no.
409
00:34:01,373 --> 00:34:03,417
It's quite all right, Mr. Somers.
410
00:34:03,500 --> 00:34:05,836
You are expected at dinner.
411
00:34:18,223 --> 00:34:19,349
(door slams)
412
00:34:37,993 --> 00:34:39,828
(doors rumbling)
413
00:34:39,912 --> 00:34:41,413
Liam. So sorry.
414
00:34:41,497 --> 00:34:43,499
We should have warned you.
415
00:34:43,582 --> 00:34:45,584
The power tends to go down in a storm.
416
00:34:47,628 --> 00:34:49,004
The price of isolation.
417
00:34:57,096 --> 00:34:58,222
And there was.
418
00:35:02,893 --> 00:35:05,062
Any objections to Beethoven?
419
00:35:06,230 --> 00:35:09,399
(soft orchestral music)
420
00:35:11,568 --> 00:35:14,071
You boys didn't lose
anything in the storm, did you?
421
00:35:14,154 --> 00:35:15,197
I didn't.
422
00:35:16,073 --> 00:35:18,242
We're making great progress, I think.
423
00:35:18,534 --> 00:35:22,037
Oh, in that case, I may need
to borrow you this evening.
424
00:35:24,706 --> 00:35:26,083
Computer's playing up again.
425
00:35:26,166 --> 00:35:27,543
You don't mind, do you, Liam?
426
00:35:30,671 --> 00:35:31,755
That's fine.
427
00:35:31,839 --> 00:35:33,215
I have tomorrow's lesson planned.
428
00:35:33,298 --> 00:35:34,298
[Sinclair] Good.
429
00:35:37,928 --> 00:35:39,304
You know Liam's a writer too?
430
00:35:39,388 --> 00:35:40,180
Hmm?
431
00:35:40,264 --> 00:35:41,741
Did you show Bertie your student
pieces?
432
00:35:41,765 --> 00:35:44,143
No, no. I've seen the novel.
433
00:35:45,435 --> 00:35:48,772
"Tower 24," the working title.
434
00:35:50,023 --> 00:35:51,066
It's actually quite good.
435
00:35:52,192 --> 00:35:53,443
Reads like a Sinclair.
436
00:35:54,820 --> 00:35:56,989
That's why the desk lamp
is burning into the night.
437
00:35:57,072 --> 00:35:58,740
I haven't worked on it in a long time.
438
00:35:58,824 --> 00:36:00,909
It's not finished.
439
00:36:00,993 --> 00:36:02,369
Then why does Bertie have it?
440
00:36:02,744 --> 00:36:05,706
(orchestral music continues)
441
00:36:15,424 --> 00:36:16,258
Thanks.
442
00:36:16,341 --> 00:36:18,635
- Come and see me after dinner.
- You know where I am.
443
00:36:19,595 --> 00:36:22,222
(orchestral music continues)
444
00:36:24,516 --> 00:36:27,519
They suit you. Felix's clothes.
445
00:36:29,146 --> 00:36:32,024
(orchestral music continues)
446
00:36:45,370 --> 00:36:47,122
This damn thing buckles in a storm,
447
00:36:47,206 --> 00:36:49,917
and I need to know that my work is safe.
448
00:36:50,000 --> 00:36:51,585
You've got multiple backups, right?
449
00:36:51,668 --> 00:36:53,348
Oh, I used to have people do that for me.
450
00:36:53,420 --> 00:36:55,631
- PAs, you know?
- But not anymore.
451
00:36:55,714 --> 00:36:58,008
Oh, people like that can be very nosy.
452
00:37:00,385 --> 00:37:01,762
You need to enter your password.
453
00:37:01,845 --> 00:37:02,845
Okay.
454
00:37:04,306 --> 00:37:07,142
(keyboard clacking)
455
00:37:09,811 --> 00:37:11,813
I can run a backup to
the cloud if you want.
456
00:37:11,897 --> 00:37:13,106
Absolutely not.
457
00:37:13,190 --> 00:37:15,025
I don't give my work away for free.
458
00:37:16,735 --> 00:37:19,196
Looks like there's
another server running.
459
00:37:19,279 --> 00:37:20,656
Is it here?
460
00:37:20,739 --> 00:37:22,241
Oh that? Oh, it's next door.
461
00:37:23,575 --> 00:37:25,994
Used to be part of the
study, don't need the space.
462
00:37:26,078 --> 00:37:27,454
You want me to shut it down?
463
00:37:27,537 --> 00:37:29,748
No, keep it running. Just in case.
464
00:37:30,582 --> 00:37:31,582
Okay.
465
00:37:32,626 --> 00:37:34,795
Yeah, you should be
safe for the next storm.
466
00:37:36,213 --> 00:37:37,422
Goodnight, Mr. Sinclair.
467
00:37:37,506 --> 00:37:38,924
Well, that was quick.
468
00:37:42,261 --> 00:37:43,303
Scotch?
469
00:37:44,805 --> 00:37:45,805
Sit down.
470
00:37:48,058 --> 00:37:50,102
If you're serious about doing this,
471
00:37:50,185 --> 00:37:53,272
you must bear one thought
cheerfully in mind
472
00:37:53,355 --> 00:37:56,024
whenever you put pen to paper.
473
00:37:56,108 --> 00:38:01,113
Whenever you read, eat,
drink, fuck, whatever,
474
00:38:01,196 --> 00:38:03,407
one thought, one simple one.
475
00:38:03,490 --> 00:38:05,742
Good writers borrow.
476
00:38:05,826 --> 00:38:07,327
Great writers steal.
477
00:38:07,411 --> 00:38:09,663
Don't tell me you're a fan (chuckles).
478
00:38:12,708 --> 00:38:14,293
There is a new novel.
479
00:38:14,376 --> 00:38:18,630
Started a while back,
almost over the line.
480
00:38:21,049 --> 00:38:22,718
I was wondering if you might be
481
00:38:22,801 --> 00:38:24,636
on hand for the final stretch.
482
00:38:24,720 --> 00:38:26,638
Keep the story safe.
483
00:38:26,722 --> 00:38:27,931
Provide some amusement,
484
00:38:28,015 --> 00:38:30,225
I found in the past that
can be really useful.
485
00:38:30,309 --> 00:38:32,602
Someone separate from work.
486
00:38:33,562 --> 00:38:36,606
You know, not a writer,
preferably, well, not a real one.
487
00:38:38,817 --> 00:38:40,235
So easy to forget.
488
00:38:40,902 --> 00:38:42,571
It's only really a game.
489
00:38:42,654 --> 00:38:44,906
Oh, don't want to distract
from Bert's studies.
490
00:38:44,990 --> 00:38:46,408
No, no you wouldn't.
491
00:38:46,491 --> 00:38:48,368
And I'd pay, of course.
492
00:38:49,870 --> 00:38:51,079
Take it you're in?
493
00:38:51,788 --> 00:38:53,081
(Liam chuckles)
494
00:38:54,082 --> 00:38:55,125
(glasses clink)
495
00:38:55,208 --> 00:38:57,794
We'll make a thief of you yet. (Chuckles)
496
00:39:01,965 --> 00:39:03,091
What's it called?
497
00:39:04,885 --> 00:39:06,178
"Rose Tree."
498
00:39:07,554 --> 00:39:08,638
What do you think?
499
00:39:11,892 --> 00:39:12,892
I love it.
500
00:39:18,065 --> 00:39:19,775
(footsteps approaching)
501
00:39:21,276 --> 00:39:23,153
What did you two talk about?
502
00:39:24,946 --> 00:39:27,574
Liam, I won't tell.
503
00:39:28,033 --> 00:39:29,326
(door clicks)
504
00:39:32,954 --> 00:39:35,082
Oh. Hello. You lost?
505
00:39:35,165 --> 00:39:36,875
Ah, the missing mother.
506
00:39:38,960 --> 00:39:40,087
What are we discussing?
507
00:39:41,338 --> 00:39:43,965
Bertie, how he's doing.
508
00:39:45,675 --> 00:39:47,386
Of course, the boy wonder.
509
00:39:48,762 --> 00:39:51,098
It's going to be another late
one, I'm afraid, my love.
510
00:39:52,099 --> 00:39:53,433
Pay me a visit, won't you?
511
00:39:53,517 --> 00:39:54,786
[Mrs. Sinclair] Of course, darling.
512
00:39:54,810 --> 00:39:56,937
(footsteps receding)
513
00:39:57,771 --> 00:39:59,731
(critters chirping)
514
00:40:15,872 --> 00:40:18,583
(soft orchestral music)
515
00:40:41,565 --> 00:40:44,151
(upbeat orchestral music)
516
00:40:47,654 --> 00:40:51,074
[Sinclair] Friends, family,
there must be sacrifice.
517
00:40:52,367 --> 00:40:53,994
When you embark upon a novel
518
00:40:54,077 --> 00:40:58,081
and begin that communion
with yourself, you are alone.
519
00:40:59,040 --> 00:41:02,961
Armed only with your craft
and hopefully, your talent.
520
00:41:03,044 --> 00:41:05,922
(upbeat orchestral music)
521
00:41:06,798 --> 00:41:07,924
What's that?
522
00:41:08,008 --> 00:41:09,426
It's an essay of yours.
523
00:41:10,385 --> 00:41:11,511
(paper crumples)
524
00:41:11,595 --> 00:41:13,054
This is good, Bertie.
525
00:41:14,389 --> 00:41:15,807
I'd love to have thought of this.
526
00:41:19,895 --> 00:41:21,438
Your reading list helped.
527
00:41:26,109 --> 00:41:27,444
How can I make it better?
528
00:41:27,527 --> 00:41:31,156
(orchestral music continues)
529
00:41:34,576 --> 00:41:35,452
And in your conclusion,
530
00:41:35,535 --> 00:41:37,575
you might want to consider
Shakespeare's familiarity
531
00:41:37,621 --> 00:41:38,621
with Hippolytus.
532
00:41:39,289 --> 00:41:40,475
I didn't know that you were allowed
533
00:41:40,499 --> 00:41:42,375
to make connections like that.
534
00:41:42,459 --> 00:41:45,253
You know, between texts, across genres.
535
00:41:45,337 --> 00:41:46,697
It's like a whole different thing.
536
00:41:47,631 --> 00:41:50,342
Sorry, but there are no new ideas.
537
00:41:50,425 --> 00:41:53,094
To our Alexander and our Aristotle.
538
00:41:53,178 --> 00:41:55,805
Most writers are reconciled
to the fact, and if they're not,
539
00:41:55,889 --> 00:41:57,224
they very soon will be.
540
00:41:58,767 --> 00:42:02,020
(upbeat orchestral music)
541
00:42:04,439 --> 00:42:05,982
(pen scratching)
542
00:42:22,040 --> 00:42:23,040
(Liam sighs)
543
00:42:25,460 --> 00:42:27,254
(Liam chuckles)
544
00:42:30,257 --> 00:42:31,508
(pen clicks)
545
00:42:34,886 --> 00:42:37,847
(wind rushing)
546
00:42:37,931 --> 00:42:40,934
(birds chirping) (gravel crunching)
547
00:42:47,857 --> 00:42:48,857
(door slams)
548
00:42:49,693 --> 00:42:51,403
(keys jingling)
549
00:42:59,160 --> 00:43:00,704
Oh, Liam.
550
00:43:00,787 --> 00:43:02,098
Give that the once over, will you?
551
00:43:02,122 --> 00:43:03,122
Yeah.
552
00:43:03,164 --> 00:43:06,084
Flower-Gathering's my
favorite from A Boy's Will.
553
00:43:10,964 --> 00:43:12,799
Are you dumb because you know
me not,
554
00:43:12,882 --> 00:43:15,760
or dumb because you know?
555
00:43:15,844 --> 00:43:17,262
Well spotted, come in.
556
00:43:17,345 --> 00:43:19,889
(keyboard clacking)
557
00:43:19,973 --> 00:43:21,141
Everything's fine.
558
00:43:21,975 --> 00:43:24,185
You've still got that
server running next door.
559
00:43:24,269 --> 00:43:26,438
Oh, forget that, it's dormant.
560
00:43:26,521 --> 00:43:27,748
Well, I can just shut it down.
561
00:43:27,772 --> 00:43:28,772
Leave it.
562
00:43:30,108 --> 00:43:32,110
Your father teach you all that?
563
00:43:33,194 --> 00:43:35,739
I learned. He didn't teach me.
564
00:43:35,822 --> 00:43:38,325
I wager he's glad you didn't go into IT.
565
00:43:38,408 --> 00:43:40,619
(keyboard clacking)
566
00:43:44,205 --> 00:43:46,541
What are people saying about me?
567
00:43:53,048 --> 00:43:54,633
People think you've retired.
568
00:44:00,930 --> 00:44:03,224
(Sinclair chuckles)
569
00:44:03,308 --> 00:44:04,434
You are amusing.
570
00:44:15,028 --> 00:44:16,946
[Mrs. Sinclair] Have
you only just got out?
571
00:44:19,032 --> 00:44:21,242
We're getting our
money's worth, aren't we?
572
00:44:24,454 --> 00:44:27,165
You and Bertie seem to be getting along.
573
00:44:27,248 --> 00:44:28,458
This new arrangement
574
00:44:28,541 --> 00:44:30,543
isn't drawing your focus
away from him, is it?
575
00:44:30,627 --> 00:44:31,961
No, not at all.
576
00:44:34,964 --> 00:44:36,299
What makes an ending?
577
00:44:37,717 --> 00:44:39,386
That's what we've been talking about.
578
00:44:40,387 --> 00:44:41,888
He's thinking of his own.
579
00:44:42,722 --> 00:44:43,765
Have you seen it?
580
00:44:43,848 --> 00:44:44,849
No.
581
00:44:45,558 --> 00:44:46,768
But he's writing?
582
00:44:47,227 --> 00:44:48,687
I think so.
583
00:44:48,770 --> 00:44:50,397
I think he's close.
584
00:44:55,276 --> 00:44:56,945
Calls me the missing mother.
585
00:44:57,028 --> 00:44:58,822
'Cause I wasn't there when our son died.
586
00:45:01,282 --> 00:45:03,326
I was in Venice, the Biennale.
587
00:45:05,745 --> 00:45:06,788
I don't go anymore.
588
00:45:26,141 --> 00:45:27,016
You're up late.
589
00:45:27,100 --> 00:45:28,100
So are you.
590
00:45:29,060 --> 00:45:31,062
You know you're not the first, right?
591
00:45:32,772 --> 00:45:34,858
(critters chirping)
592
00:45:36,651 --> 00:45:37,902
Get some sleep, Bertie.
593
00:45:42,449 --> 00:45:43,575
Good night.
594
00:45:43,658 --> 00:45:44,909
Night.
595
00:45:44,993 --> 00:45:48,371
(eerie music)
596
00:45:55,003 --> 00:45:57,881
Say I die. Right here, right now.
597
00:45:58,506 --> 00:46:00,508
Who owns my words?
598
00:46:01,176 --> 00:46:02,236
I don't mean in a legal sense.
599
00:46:02,260 --> 00:46:04,721
I mean, testament to experience.
600
00:46:04,804 --> 00:46:07,766
Words I chose because I
believed they bore witness
601
00:46:07,849 --> 00:46:09,100
to a truth beyond fiction.
602
00:46:09,184 --> 00:46:10,894
Because, when strung together,
603
00:46:10,977 --> 00:46:13,396
they accorded to a
music only I could hear,
604
00:46:13,480 --> 00:46:15,982
resolved some conflict raging within me.
605
00:46:17,484 --> 00:46:18,484
Who owns them?
606
00:46:19,736 --> 00:46:23,782
They belong to whoever
chooses to read them.
607
00:46:25,408 --> 00:46:29,370
And since we are the
words we write, so do we.
608
00:46:29,996 --> 00:46:31,664
Finders fucking keepers!
609
00:46:31,748 --> 00:46:32,957
(both laugh)
610
00:46:33,041 --> 00:46:34,209
(whimsical music)
611
00:46:34,292 --> 00:46:38,713
Ah, only gods come out
of the machine, Liam.
612
00:46:40,340 --> 00:46:41,925
Ghosts stay in them.
613
00:46:45,512 --> 00:46:48,932
You've said that before.
In "Pearlescence."
614
00:46:49,432 --> 00:46:52,727
[Sinclair] Did I? Jesus,
I'm repeating myself now.
615
00:46:52,811 --> 00:46:54,270
And from one of your lesser works.
616
00:47:00,026 --> 00:47:03,279
You know, I don't even
remember half of that one.
617
00:47:09,160 --> 00:47:12,288
First draft. Tad shorter than usual.
618
00:47:13,373 --> 00:47:15,333
Thought you might like to proofread it.
619
00:47:15,416 --> 00:47:16,417
Would that be a problem?
620
00:47:19,754 --> 00:47:21,005
Not if you read mine.
621
00:47:23,675 --> 00:47:27,554
All right. Drop it in
first thing tomorrow morning.
622
00:47:28,054 --> 00:47:30,723
(dramatic music)
623
00:47:40,233 --> 00:47:41,776
(pistol firing)
624
00:47:42,735 --> 00:47:43,945
(pistol firing)
625
00:47:44,571 --> 00:47:45,905
(pistol firing)
626
00:47:46,573 --> 00:47:48,032
(pistol firing)
627
00:47:50,118 --> 00:47:52,787
(dramatic music)
628
00:48:20,481 --> 00:48:23,234
Dante, Tolstoy, Flaubert.
629
00:48:23,318 --> 00:48:25,695
Not a single one of them read.
630
00:48:25,778 --> 00:48:27,864
What the fuck did they even
teach you at that school?
631
00:48:27,947 --> 00:48:29,157
May as well burn them.
632
00:48:29,240 --> 00:48:31,159
You may as well be illiterate. Are you?
633
00:48:32,660 --> 00:48:34,120
What your brother would have given
634
00:48:34,203 --> 00:48:36,664
to read any of these works that
you shun.
635
00:48:37,707 --> 00:48:40,501
At least he had the intellect to read mine.
636
00:48:40,585 --> 00:48:41,878
(Bertie sobbing)
637
00:48:41,961 --> 00:48:43,546
Oh, Bert, come here.
638
00:48:49,302 --> 00:48:51,220
It's me. It's me.
639
00:48:54,223 --> 00:48:56,809
(Bertie crying)
640
00:49:02,815 --> 00:49:04,067
(door slams)
641
00:49:11,199 --> 00:49:11,991
Morning.
642
00:49:12,075 --> 00:49:13,076
Morning.
643
00:49:14,869 --> 00:49:15,869
My novel.
644
00:49:16,329 --> 00:49:18,790
"Tower 24." Longhand.
645
00:49:20,291 --> 00:49:22,377
Like the best. Look forward to it.
646
00:49:23,836 --> 00:49:25,254
Oh, take those, would you?
647
00:49:30,885 --> 00:49:33,513
(Bertie sobbing)
648
00:49:38,601 --> 00:49:40,436
- I can't do this. He's right.
- Bertie...
649
00:49:40,520 --> 00:49:41,789
I haven't read... I don't fucking...
650
00:49:41,813 --> 00:49:43,082
I don't know enough. I've not
read enough.
651
00:49:43,106 --> 00:49:44,708
I'm wasting my time.
I'm wasting your time.
652
00:49:44,732 --> 00:49:45,483
It's just all a fucking waste!
653
00:49:45,566 --> 00:49:46,776
Stop it, stop it. Hey, hey.
654
00:49:46,859 --> 00:49:47,860
Stop it. Stop it.
655
00:49:47,944 --> 00:49:49,696
Hey, listen to me. Look at me.
656
00:49:49,779 --> 00:49:51,489
Take a breath. Take a breath.
657
00:49:51,572 --> 00:49:53,116
Bertie. Bertie, look at me.
658
00:49:53,199 --> 00:49:55,159
Just one breath. One breath.
659
00:49:57,328 --> 00:49:58,871
It's all right. It's okay.
660
00:50:01,416 --> 00:50:02,625
It's okay.
661
00:50:02,709 --> 00:50:05,211
(Bertie crying)
662
00:50:18,891 --> 00:50:21,436
(birds chirping)
663
00:50:24,647 --> 00:50:26,315
[Liam] I won't let him bother you.
664
00:50:26,399 --> 00:50:27,859
[Bertie] It's too late for that.
665
00:50:29,318 --> 00:50:31,571
You can go if you want. I understand.
666
00:50:35,116 --> 00:50:38,411
When you said I wasn't the
first, what did you mean?
667
00:50:40,163 --> 00:50:41,306
I know I'm not the first tutor,
668
00:50:41,330 --> 00:50:43,041
but that's not what you meant, is it?
669
00:50:46,753 --> 00:50:48,880
My father likes keeping
his favorites close.
670
00:50:51,507 --> 00:50:53,968
He moved Felix into the room
next to his, for fuck's sake.
671
00:50:54,052 --> 00:50:56,220
(pigeons cooing)
672
00:50:56,304 --> 00:50:57,638
I'm not Felix.
673
00:50:59,807 --> 00:51:00,807
I know.
674
00:51:11,736 --> 00:51:13,196
Take the day off, Bertie.
675
00:51:15,323 --> 00:51:16,866
So you're not leaving?
676
00:51:18,534 --> 00:51:21,621
No. I'm not going anywhere.
677
00:51:36,719 --> 00:51:39,222
(pensive music)
678
00:51:57,365 --> 00:52:00,076
(birds chirping)
679
00:53:18,446 --> 00:53:19,446
Good swim?
680
00:53:20,489 --> 00:53:23,659
Yeah. Not as warm as it looks.
681
00:53:25,912 --> 00:53:26,913
Don't do it again.
682
00:53:28,664 --> 00:53:30,082
- I'm sorry?
- Lake's off limits,
683
00:53:30,166 --> 00:53:31,584
for their sake.
684
00:53:31,667 --> 00:53:34,754
It's only been two years since Felix.
685
00:53:35,338 --> 00:53:36,505
They're a little delicate.
686
00:53:38,591 --> 00:53:39,884
I'm sorry. I didn't know.
687
00:53:39,967 --> 00:53:40,967
You do now.
688
00:53:42,428 --> 00:53:44,555
I finished your novel, by the way.
689
00:53:45,431 --> 00:53:47,600
Bring mine over tonight, we'll debrief.
690
00:53:47,683 --> 00:53:49,243
[Liam] I might need a little more time
691
00:53:49,310 --> 00:53:50,436
to finish reading it.
692
00:53:50,519 --> 00:53:51,854
You found time to swim.
693
00:54:24,679 --> 00:54:26,180
(Liam knocks)
694
00:54:42,780 --> 00:54:43,780
Come in.
695
00:54:51,914 --> 00:54:54,292
I've annotated the text
where I've spotted anything.
696
00:54:54,375 --> 00:54:56,460
There's a cross-referenced
document on my laptop.
697
00:54:57,712 --> 00:54:58,712
Very thorough.
698
00:55:00,423 --> 00:55:02,508
Well, don't keep me in suspense.
699
00:55:03,801 --> 00:55:05,721
[Liam] It's like nothing
you've written before.
700
00:55:05,803 --> 00:55:06,887
It was hard to read.
701
00:55:07,513 --> 00:55:09,473
What... (chuckles) Why?
702
00:55:10,683 --> 00:55:12,643
Because even if I started writing it,
703
00:55:12,727 --> 00:55:18,149
even if I devoted my entire
life, I wouldn't come close.
704
00:55:18,316 --> 00:55:20,818
I mean, the voice, the
rhythm, the cadences.
705
00:55:20,901 --> 00:55:23,112
It just feels, it feels new.
706
00:55:23,195 --> 00:55:26,532
I don't know how you've
done it, but you sound new.
707
00:55:27,867 --> 00:55:29,660
It very well could be your masterpiece.
708
00:55:30,995 --> 00:55:33,789
But, um, the ending. Part three?
709
00:55:33,873 --> 00:55:34,873
Mmm-hmm.
710
00:55:35,666 --> 00:55:37,460
It feels like a different novel.
711
00:55:40,171 --> 00:55:42,214
Like it doesn't belong here.
712
00:55:44,425 --> 00:55:46,552
The work just deserves better.
I had to tell you that.
713
00:55:46,844 --> 00:55:47,844
Mmm.
714
00:55:57,521 --> 00:55:59,732
You seem to have misunderstood, Liam.
715
00:56:01,317 --> 00:56:04,070
We're not peers. You're a proofreader.
716
00:56:04,153 --> 00:56:09,200
But as you've begun, we'll
suspend disbelief a while.
717
00:56:11,619 --> 00:56:16,248
Your first novel. Something
of a misnomer, is it not?
718
00:56:16,916 --> 00:56:17,666
How do you mean?
719
00:56:17,750 --> 00:56:19,043
It's not a novel.
720
00:56:19,126 --> 00:56:20,419
It's passable airport fiction.
721
00:56:20,503 --> 00:56:22,880
I can see why you gave up on it.
722
00:56:22,963 --> 00:56:27,093
Could be tweaked into a short
story, a novella at best.
723
00:56:27,176 --> 00:56:30,513
I could easily pass it on to
my editor for a second opinion,
724
00:56:30,596 --> 00:56:32,473
but I have a reputation.
725
00:56:33,724 --> 00:56:37,436
Imagine, my publisher
wakes up one morning,
726
00:56:37,520 --> 00:56:39,688
finds a message from me
727
00:56:39,772 --> 00:56:41,607
claiming to have found
the next best thing.
728
00:56:41,690 --> 00:56:44,026
"Tower 24." He'd think I'd cracked.
729
00:56:45,403 --> 00:56:47,738
I can't put my name to just anything.
730
00:56:51,450 --> 00:56:52,785
That's years of work.
731
00:56:52,868 --> 00:56:54,995
Really? How frustrating.
732
00:56:55,079 --> 00:56:56,497
Then again, I'll never get back
733
00:56:56,580 --> 00:56:58,582
the hours I spent reading it.
734
00:56:59,417 --> 00:57:01,001
We needn't waste any more time.
735
00:57:02,002 --> 00:57:04,922
(keyboard clicking)
736
00:57:05,005 --> 00:57:05,881
I'm sorry.
737
00:57:05,965 --> 00:57:07,800
Oh, don't be. You weren't to know.
738
00:57:08,551 --> 00:57:11,345
Oh, have you considered teaching?
739
00:57:11,429 --> 00:57:13,681
This isn't about the writing.
740
00:57:13,764 --> 00:57:15,724
Oh, it's only ever about the writing, Liam.
741
00:57:17,935 --> 00:57:19,603
And I regret to say,
742
00:57:21,063 --> 00:57:22,606
you cannot write.
743
00:57:23,482 --> 00:57:25,192
Send me that document, would you?
744
00:57:26,610 --> 00:57:27,945
I'll do it before I leave.
745
00:57:28,028 --> 00:57:29,188
Ah! You're not finished yet.
746
00:57:29,238 --> 00:57:30,406
You can find someone else.
747
00:57:30,489 --> 00:57:32,783
Liam, you signed the agreement.
748
00:57:34,452 --> 00:57:37,163
Great shame to break your bond now.
749
00:57:38,038 --> 00:57:40,541
I so loathe dealing with lawyers.
750
00:57:44,086 --> 00:57:45,379
I'm saving your life, Liam.
751
00:57:47,423 --> 00:57:50,342
(keyboard clicking)
752
00:58:01,395 --> 00:58:02,646
(sighs)
753
00:58:05,232 --> 00:58:06,358
Fuck!
754
00:58:10,362 --> 00:58:12,781
(dramatic music)
755
00:59:03,791 --> 00:59:06,293
(clock ticking)
756
00:59:12,383 --> 00:59:13,759
(birds chirping)
757
00:59:14,260 --> 00:59:16,887
[Helene] I thought you didn't
want to do public appearances.
758
00:59:18,556 --> 00:59:20,849
Just dropping into the
conference, surprise them all.
759
00:59:20,933 --> 00:59:21,976
Spontaneity, darling.
760
00:59:22,059 --> 00:59:23,269
You remember that, don't you?
761
00:59:25,980 --> 00:59:27,398
Ah! The tutor.
762
00:59:31,110 --> 00:59:32,319
Did you want something?
763
00:59:32,403 --> 00:59:34,113
I just wanted to say thank you.
764
00:59:35,197 --> 00:59:37,074
I'm honored that you read my work.
765
00:59:38,075 --> 00:59:39,275
Still waiting on that email.
766
00:59:39,326 --> 00:59:40,661
I'll send it today.
767
00:59:40,744 --> 00:59:43,414
Uh, no disclosure of my
work to any third party,
768
00:59:43,497 --> 00:59:44,748
as per the agreement.
769
00:59:46,000 --> 00:59:47,459
That includes Helene.
770
00:59:48,335 --> 00:59:49,837
Liam, you're welcome.
771
00:59:52,464 --> 00:59:54,842
(engine cranks)
772
00:59:55,509 --> 00:59:56,385
You've been brought up
773
00:59:56,468 --> 00:59:58,178
by the most revered writer in the country.
774
00:59:58,262 --> 01:00:00,180
So, why should I give you a place?
775
01:00:05,102 --> 01:00:08,063
Well, uh, he's a writer.
776
01:00:08,147 --> 01:00:10,274
I want to be able to learn to read work.
777
01:00:10,357 --> 01:00:12,234
You know, to learn to criticize.
778
01:00:14,570 --> 01:00:16,488
How would you criticize your father?
779
01:00:16,572 --> 01:00:18,157
I haven't read his work.
780
01:00:18,240 --> 01:00:19,491
That's not what I asked.
781
01:00:22,620 --> 01:00:24,705
I asked how you'd criticize your father.
782
01:00:32,588 --> 01:00:34,214
Nothing can grow around him.
783
01:00:36,133 --> 01:00:37,635
My father never raised us.
784
01:00:39,553 --> 01:00:40,846
He just made us sick.
785
01:00:41,889 --> 01:00:43,390
How?
786
01:00:43,474 --> 01:00:45,142
Not caring is worse than cruelty.
787
01:00:47,686 --> 01:00:49,080
What his son wanted was his approval,
788
01:00:49,104 --> 01:00:50,147
and he couldn't give it.
789
01:00:52,941 --> 01:00:54,610
- But don't you want it?
- No.
790
01:00:55,986 --> 01:00:57,363
Look where that got Felix.
791
01:01:02,201 --> 01:01:04,203
My brother didn't go
into the water to swim.
792
01:01:15,172 --> 01:01:16,340
But you could.
793
01:01:21,470 --> 01:01:22,470
I did.
794
01:01:35,609 --> 01:01:38,195
(pensive music)
795
01:02:42,468 --> 01:02:44,219
Whoo!
796
01:02:52,102 --> 01:02:53,687
Whoo-hoo!
797
01:03:07,326 --> 01:03:09,161
I've been invited to an 18th tonight
798
01:03:09,244 --> 01:03:11,205
and my mother is worried
799
01:03:11,288 --> 01:03:13,123
that it's gonna distract me from our prep.
800
01:03:14,333 --> 01:03:15,334
I'm not worried.
801
01:03:16,710 --> 01:03:18,545
We've been working very hard.
802
01:03:18,629 --> 01:03:20,422
You're sick to death of me,
803
01:03:20,506 --> 01:03:23,300
and I think he could do
with a night out of here.
804
01:03:23,383 --> 01:03:24,760
What would your father say?
805
01:03:24,843 --> 01:03:25,886
He's not here.
806
01:03:27,638 --> 01:03:28,806
Where are you gonna stay?
807
01:03:28,889 --> 01:03:29,932
At the flat.
808
01:03:30,974 --> 01:03:32,893
Well, get a cab if you need to, please.
809
01:03:32,976 --> 01:03:33,976
Thank you.
810
01:03:35,312 --> 01:03:37,105
(Helene chuckles)
811
01:03:43,570 --> 01:03:44,655
(door slams)
812
01:03:46,782 --> 01:03:49,201
(gentle piano music)
813
01:04:07,553 --> 01:04:08,887
[Liam] Can I help?
814
01:04:08,971 --> 01:04:10,848
[Helene] Yes. Ah.
815
01:04:15,727 --> 01:04:17,396
Thank you.
816
01:04:17,479 --> 01:04:19,165
[Liam] Have you thought
about letting Bertie
817
01:04:19,189 --> 01:04:20,774
be somewhere else this summer?
818
01:04:22,609 --> 01:04:24,194
Well, if Bertie's not here,
819
01:04:24,278 --> 01:04:25,821
there's no reason for you to be.
820
01:04:42,379 --> 01:04:43,463
I love it, too.
821
01:04:44,673 --> 01:04:45,883
[Liam] I didn't say that.
822
01:04:47,301 --> 01:04:48,343
You didn't have to.
823
01:04:56,226 --> 01:05:00,397
What did he do, Liam?
Did he destroy you, too?
824
01:05:09,990 --> 01:05:12,492
(gentle music)
825
01:05:38,852 --> 01:05:39,978
What do you want now?
826
01:05:42,439 --> 01:05:43,607
To do my job.
827
01:05:45,067 --> 01:05:48,070
Help Bertie get out. And leave.
828
01:05:49,112 --> 01:05:52,950
Don't lie. I think you
want the same thing I do.
829
01:05:56,536 --> 01:05:57,621
And what's that?
830
01:06:01,959 --> 01:06:03,418
Why does he lock my dead son's door
831
01:06:03,502 --> 01:06:05,087
if he's got nothing to hide?
832
01:06:06,672 --> 01:06:07,714
I wanna know.
833
01:06:10,092 --> 01:06:11,134
Don't you?
834
01:06:15,639 --> 01:06:18,141
(pensive music)
835
01:07:05,772 --> 01:07:08,275
(pensive music continues)
836
01:07:22,456 --> 01:07:25,083
(mouse clicking)
837
01:08:27,020 --> 01:08:29,356
(pensive music continues)
838
01:09:06,893 --> 01:09:07,893
Mr. Somers?
839
01:09:13,817 --> 01:09:14,817
The usual?
840
01:09:16,361 --> 01:09:17,361
Yes.
841
01:09:25,662 --> 01:09:28,081
(pensive music continues)
842
01:09:57,944 --> 01:09:59,154
How are you feeling?
843
01:09:59,654 --> 01:10:02,866
Like shit. And I can't find
that Bronte article anywhere.
844
01:10:02,949 --> 01:10:05,660
Liam. I need you in the study.
845
01:10:05,744 --> 01:10:07,245
- We're still working.
- Now.
846
01:10:16,796 --> 01:10:18,632
So, where is everything?
847
01:10:24,596 --> 01:10:25,847
- Fuck!
- What?
848
01:10:27,057 --> 01:10:29,017
This looks like a virus.
849
01:10:29,100 --> 01:10:32,395
It's, it's taken everything.
850
01:10:32,771 --> 01:10:34,248
[Sinclair] Restore it from the backup.
851
01:10:34,272 --> 01:10:35,875
[Liam] Well, you never
disconnected the drive.
852
01:10:35,899 --> 01:10:37,984
It must have been running,
so it's gone down too.
853
01:10:38,068 --> 01:10:39,319
The other server!
854
01:10:39,402 --> 01:10:41,905
It's all, (sighs)
855
01:10:42,197 --> 01:10:43,782
It's all gone, Mr. Sinclair.
856
01:10:43,865 --> 01:10:44,865
What?
857
01:10:46,409 --> 01:10:47,911
I wanted to shut it down.
858
01:10:53,333 --> 01:10:54,626
It's the malware.
859
01:10:54,709 --> 01:10:56,062
It must have come from my computer
860
01:10:56,086 --> 01:10:58,380
when I sent you the
documents, the annotations.
861
01:10:58,463 --> 01:10:59,756
What?
862
01:10:59,839 --> 01:11:01,216
I am so sorry.
863
01:11:01,299 --> 01:11:03,385
So unlike you to be so careless, darling.
864
01:11:06,221 --> 01:11:07,973
Especially when it's taken you so long.
865
01:11:13,270 --> 01:11:14,813
But you've still got the hard copy.
866
01:11:39,713 --> 01:11:40,797
Close that door.
867
01:12:01,151 --> 01:12:02,277
(car door slams)
868
01:12:06,823 --> 01:12:08,700
He must have left it at the conference.
869
01:12:14,539 --> 01:12:17,083
Yeah, it's J.M Sinclair.
870
01:12:17,167 --> 01:12:20,045
Could you put me through to
the conference center please?
871
01:12:20,128 --> 01:12:21,254
Yes, I'll hold.
872
01:12:22,505 --> 01:12:24,799
(birds chirping)
873
01:12:35,477 --> 01:12:37,729
You've already looked in there, darling.
874
01:12:37,812 --> 01:12:39,814
Well, it's not at the conference.
875
01:12:39,898 --> 01:12:44,194
It's not at the hotel, not
in the car, not in the house.
876
01:12:44,861 --> 01:12:46,321
Someone has taken my novel.
877
01:12:47,280 --> 01:12:49,324
Someone here has it,
which of you is it, mm?
878
01:12:53,036 --> 01:12:55,455
Oh, you've taken it, haven't you?
879
01:12:55,538 --> 01:12:58,750
Oh, tucked it away somewhere,
have you?
880
01:12:59,334 --> 01:13:01,169
So neat and tidy.
881
01:13:02,003 --> 01:13:03,797
Where have you hidden it, Bert?
882
01:13:04,506 --> 01:13:06,174
We all know you're hiding something.
883
01:13:08,093 --> 01:13:09,093
Where is it?
884
01:13:10,845 --> 01:13:11,846
Where is it?
885
01:13:12,597 --> 01:13:13,515
Where is it?
886
01:13:13,598 --> 01:13:15,076
- That's enough.
- It had been overcast
887
01:13:15,100 --> 01:13:16,100
all morning,
888
01:13:16,935 --> 01:13:18,603
but when we were clear of the bay,
889
01:13:18,686 --> 01:13:21,022
the sun split the cloud bank in two
890
01:13:22,232 --> 01:13:23,983
and threw light onto the water.
891
01:13:26,903 --> 01:13:30,824
Thin films of petrol swirling rainbows.
892
01:13:30,907 --> 01:13:33,785
I was unsteady on my feet
as I approached the bow.
893
01:13:33,868 --> 01:13:36,413
Someone grabbed my arm, stood me
upright.
894
01:13:37,539 --> 01:13:40,875
I hadn't known how heavy
her ashes would be.
895
01:13:40,959 --> 01:13:42,377
How much do you remember?
896
01:13:44,504 --> 01:13:45,672
All of it.
897
01:13:45,755 --> 01:13:47,048
Bertie, go get your things.
898
01:13:47,132 --> 01:13:48,133
[Bertie] Now?
899
01:13:48,216 --> 01:13:49,092
Now, sweetheart.
900
01:13:49,175 --> 01:13:50,593
But you're leaving tomorrow.
901
01:13:51,094 --> 01:13:53,179
I'm giving you the space
you need. No distractions.
902
01:13:53,263 --> 01:13:55,932
Ellis, bring me my bags please.
903
01:13:56,015 --> 01:13:57,267
He knows I didn't mean it.
904
01:13:57,350 --> 01:13:59,519
- I need you here.
- You need to write the book.
905
01:13:59,602 --> 01:14:00,812
I've written it.
906
01:14:00,895 --> 01:14:02,856
Then it shouldn't be
too hard to remember.
907
01:14:02,939 --> 01:14:03,982
Is Liam coming?
908
01:14:04,065 --> 01:14:05,775
[Liam] Just carry on like we've done.
909
01:14:05,859 --> 01:14:07,193
You'll be ready.
910
01:14:07,277 --> 01:14:08,278
Good luck, Bertie.
911
01:14:11,448 --> 01:14:13,032
- (door slams)
- He'll never get in.
912
01:14:14,617 --> 01:14:16,369
That's what you said about Felix.
913
01:14:18,788 --> 01:14:20,415
(pot shatters)
914
01:14:23,042 --> 01:14:24,419
That's my work.
915
01:14:24,502 --> 01:14:25,545
That's the feeling.
916
01:14:29,048 --> 01:14:30,383
I married a writer,
917
01:14:32,469 --> 01:14:33,470
so write.
918
01:14:37,891 --> 01:14:39,100
(door slams)
919
01:14:39,642 --> 01:14:41,561
Boys and their mothers, Liam.
920
01:14:41,644 --> 01:14:43,313
Bet you weren't pampered like that.
921
01:14:43,396 --> 01:14:44,147
No.
922
01:14:44,230 --> 01:14:45,648
Shall we?
923
01:14:53,740 --> 01:14:54,949
We use this.
924
01:14:56,868 --> 01:14:58,703
Won't need to back this fucker up.
925
01:15:01,039 --> 01:15:02,040
This fucking place.
926
01:15:06,002 --> 01:15:07,378
Are you waiting for something?
927
01:15:12,634 --> 01:15:15,929
(upbeat orchestral music)
928
01:15:27,524 --> 01:15:28,608
Good start.
929
01:15:28,691 --> 01:15:29,901
Pick up tomorrow.
930
01:15:32,862 --> 01:15:33,905
Night, Liam.
931
01:15:33,988 --> 01:15:36,741
(upbeat orchestral music continues)
932
01:15:52,257 --> 01:15:53,967
(zipper zips)
933
01:15:58,054 --> 01:15:59,597
(water splashes)
934
01:16:01,307 --> 01:16:02,517
What was it?
935
01:16:03,601 --> 01:16:04,519
How did it go?
936
01:16:04,602 --> 01:16:06,062
- I remember.
- Oh.
937
01:16:06,145 --> 01:16:09,190
(orchestral music continues)
(mower whirring)
938
01:16:12,277 --> 01:16:13,570
But even from a distance,
939
01:16:13,653 --> 01:16:15,572
I could read something
absent in her bearing.
940
01:16:15,655 --> 01:16:16,906
Frailty perhaps.
941
01:16:16,990 --> 01:16:19,867
(orchestral music continues)
942
01:16:19,951 --> 01:16:22,453
(mower beeping)
943
01:16:32,755 --> 01:16:36,467
(mower whirring)
(orchestral music continues)
944
01:16:46,978 --> 01:16:49,314
(critters chirping)
945
01:16:50,982 --> 01:16:53,401
(water trickling)
946
01:17:08,499 --> 01:17:11,336
(pencil scribbling)
947
01:17:21,262 --> 01:17:22,472
I didn't write that.
948
01:17:24,182 --> 01:17:26,059
It's the end of part two.
949
01:17:26,142 --> 01:17:28,478
These moments rise up
before me like shards
950
01:17:28,561 --> 01:17:31,189
of light in a shallow pool
never joined for long enough
951
01:17:31,272 --> 01:17:33,066
to tell the storm.
952
01:17:33,816 --> 01:17:35,610
(scoffs) I didn't write that.
953
01:17:35,693 --> 01:17:36,694
You're changing my work.
954
01:17:36,778 --> 01:17:38,571
- I'm not.
- Who's the fucking writer?
955
01:17:42,450 --> 01:17:45,119
(paper crumpling)
956
01:17:49,582 --> 01:17:53,586
Right, end of part two.
957
01:17:57,965 --> 01:17:59,509
Let's call it a night.
958
01:18:05,640 --> 01:18:07,725
(door rattles and slams)
959
01:18:08,976 --> 01:18:11,479
(loud clattering) (wind howling)
960
01:18:23,783 --> 01:18:26,160
You know, the novel wasn't bad.
961
01:18:27,704 --> 01:18:28,705
It wasn't bad.
962
01:18:34,377 --> 01:18:36,212
She thinks I'm done.
963
01:18:37,463 --> 01:18:38,715
We'll show her.
964
01:18:40,299 --> 01:18:42,009
I'll show her, Felix.
965
01:18:50,560 --> 01:18:52,937
(wind howling)
966
01:19:50,995 --> 01:19:54,123
(pencil scratching)
967
01:19:54,207 --> 01:19:55,666
(door clicks)
968
01:20:00,713 --> 01:20:02,131
Ellis, would you mind?
969
01:20:02,215 --> 01:20:03,216
(door slams)
970
01:20:08,471 --> 01:20:09,472
Welcome home.
971
01:20:11,808 --> 01:20:12,892
We've been working.
972
01:20:13,559 --> 01:20:14,602
So you're finished?
973
01:20:14,685 --> 01:20:15,685
Not yet.
974
01:20:16,604 --> 01:20:17,855
Better hurry up.
975
01:20:17,939 --> 01:20:20,191
You need to get started on the next one.
976
01:20:20,274 --> 01:20:21,567
Where's Bertie?
977
01:20:21,651 --> 01:20:22,777
In London.
978
01:20:22,860 --> 01:20:24,111
How is he?
979
01:20:24,195 --> 01:20:25,863
He's fine. Preparing.
980
01:20:27,490 --> 01:20:29,784
Darling, collect the bags
from the car, please.
981
01:20:29,867 --> 01:20:30,867
Oh, sure.
982
01:20:33,704 --> 01:20:37,083
Liam, can I see you in the studio please?
983
01:20:37,166 --> 01:20:38,166
Why?
984
01:20:39,085 --> 01:20:40,670
To extend our arrangement.
985
01:20:46,467 --> 01:20:49,887
Those words, the ones you spoke.
986
01:20:49,971 --> 01:20:52,098
They're not his, they're my son's.
987
01:20:56,227 --> 01:20:58,771
Then why has it taken him
all this time to write?
988
01:21:00,398 --> 01:21:01,691
It wasn't finished.
989
01:21:03,317 --> 01:21:04,944
He gave it an ending.
990
01:21:05,027 --> 01:21:06,027
And?
991
01:21:08,906 --> 01:21:09,906
Hmm.
992
01:21:11,075 --> 01:21:12,368
Then I'd like you to write one.
993
01:21:12,451 --> 01:21:13,452
The shorter, the better.
994
01:21:13,536 --> 01:21:15,246
Consider this your first commission.
995
01:21:17,707 --> 01:21:19,208
How soon can you get this done?
996
01:21:21,085 --> 01:21:22,085
I'll start it now.
997
01:21:23,170 --> 01:21:24,255
Good.
998
01:21:26,257 --> 01:21:27,425
Better get on with it.
999
01:21:41,147 --> 01:21:43,983
(critters chirping)
1000
01:21:51,866 --> 01:21:56,329
- Return to normality!
- We missed you, my love.
1001
01:21:57,455 --> 01:21:59,165
Shall we have some music?
1002
01:21:59,248 --> 01:22:00,082
Of course.
1003
01:22:00,166 --> 01:22:01,876
Some Schubert for the homecoming.
1004
01:22:01,959 --> 01:22:03,210
Liam, you choose.
1005
01:22:04,086 --> 01:22:05,086
Oh.
1006
01:22:08,466 --> 01:22:09,592
We're getting close.
1007
01:22:10,593 --> 01:22:12,011
I call the publishers tomorrow.
1008
01:22:12,094 --> 01:22:14,055
Let them know it's on its way.
1009
01:22:14,138 --> 01:22:15,824
Well, I've already
been in touch with them,
1010
01:22:15,848 --> 01:22:16,891
and your editor.
1011
01:22:16,974 --> 01:22:18,410
[Sinclair] Well, I'll speak to them.
1012
01:22:18,434 --> 01:22:20,561
No you won't. I'll deal with that.
1013
01:22:20,645 --> 01:22:22,229
No more distractions.
1014
01:22:23,356 --> 01:22:25,775
You just focus on finishing.
1015
01:22:26,359 --> 01:22:27,401
You deserve to.
1016
01:22:29,403 --> 01:22:30,988
You've been held back too long.
1017
01:22:35,201 --> 01:22:38,788
(keyboard clacking)
(upbeat orchestral music)
1018
01:22:59,392 --> 01:23:01,978
(printer whirring)
1019
01:23:22,456 --> 01:23:24,625
You don't mind if I deliver this, do you?
1020
01:23:29,171 --> 01:23:30,171
(door slams)
1021
01:23:35,219 --> 01:23:39,473
And then she walked along the
shoreline,
1022
01:23:43,185 --> 01:23:49,316
as far as I could see her
dress trailing in the...
1023
01:23:50,901 --> 01:23:52,069
- The...
- Wash.
1024
01:23:52,153 --> 01:23:52,987
Wash.
1025
01:23:53,070 --> 01:23:54,238
- The tide.
- The tide.
1026
01:23:54,697 --> 01:23:59,869
The waves took her footprints.
1027
01:23:59,952 --> 01:24:00,953
Footprints.
1028
01:24:02,788 --> 01:24:03,914
- I-
- I.
1029
01:24:04,707 --> 01:24:08,127
Followed after.
1030
01:24:11,839 --> 01:24:14,759
- The end.
- The end.
1031
01:24:15,134 --> 01:24:16,385
(pencil scratches)
1032
01:24:18,262 --> 01:24:20,139
(sighs) We did it.
1033
01:24:20,222 --> 01:24:21,222
It's done.
1034
01:24:22,183 --> 01:24:23,642
We fucking did it.
1035
01:24:24,477 --> 01:24:25,561
Oh!
1036
01:24:27,271 --> 01:24:31,317
Oh. Come on, come here.
1037
01:24:34,111 --> 01:24:36,655
(Sinclair groaning)
1038
01:24:37,114 --> 01:24:38,199
You and I!
1039
01:24:39,450 --> 01:24:41,077
We finished that bastard.
1040
01:24:41,869 --> 01:24:44,330
Okay, this calls for a celebration.
1041
01:24:48,042 --> 01:24:49,126
All gone.
1042
01:24:53,839 --> 01:24:56,300
Ah. (Laughing)
1043
01:24:56,383 --> 01:24:57,593
(bottles clink)
1044
01:24:57,676 --> 01:25:00,012
Congratulations, Mr. Sinclair.
1045
01:25:00,096 --> 01:25:01,096
Cheers.
1046
01:25:10,356 --> 01:25:13,984
I called it "Rose Tree"
'cause I wrote it for him.
1047
01:25:15,903 --> 01:25:20,491
He was the only one,
only one, who understood.
1048
01:25:23,119 --> 01:25:24,495
I found him, you know,
1049
01:25:26,831 --> 01:25:28,791
not his mother, not Bert,
1050
01:25:28,874 --> 01:25:30,960
both had better things to do.
1051
01:25:31,043 --> 01:25:33,629
I dragged him outta that water.
1052
01:25:35,339 --> 01:25:37,633
Had a real talent, tried to help him,
1053
01:25:38,759 --> 01:25:40,553
constructive criticism like I gave you.
1054
01:25:41,929 --> 01:25:45,182
But he was weaker than I thought.
1055
01:25:46,976 --> 01:25:47,976
Depressive.
1056
01:25:50,479 --> 01:25:54,066
If I'd known he would've done
something that stupid,
1057
01:25:55,359 --> 01:25:56,443
I wouldn't have said
1058
01:26:00,656 --> 01:26:02,366
anything. (Sobbing)
1059
01:26:06,954 --> 01:26:07,954
Right.
1060
01:26:08,956 --> 01:26:12,960
You, me, swim, right now.
1061
01:26:13,043 --> 01:26:14,044
No excuses.
1062
01:26:14,128 --> 01:26:16,297
Come on, Liam. Come on!
1063
01:26:17,923 --> 01:26:19,091
(bottle clinks)
1064
01:26:21,844 --> 01:26:24,847
Exercise makes the day, Liam.
1065
01:26:27,600 --> 01:26:28,600
You coming in?
1066
01:26:29,393 --> 01:26:30,311
Of course.
1067
01:26:30,394 --> 01:26:31,520
Good man.
1068
01:26:32,021 --> 01:26:37,776
Now how, how, how, how do
you want to be credited?
1069
01:26:38,861 --> 01:26:40,112
How about author?
1070
01:26:40,196 --> 01:26:41,655
- (Sinclair chuckles)
- How's that?
1071
01:26:42,364 --> 01:26:44,700
It must have hurt you
when you saw "Rose Tree"
1072
01:26:44,783 --> 01:26:45,783
for the first time.
1073
01:26:45,826 --> 01:26:47,995
Of course, you wished it was yours.
1074
01:26:48,078 --> 01:26:50,289
I did too. He was better than both of us.
1075
01:26:50,372 --> 01:26:53,626
"Rose Tree" is mine. I wrote the book.
1076
01:26:54,293 --> 01:26:56,754
No, Felix wrote it.
1077
01:26:56,837 --> 01:27:02,009
You stole it, but I bet you
he came to you for advice,
1078
01:27:02,551 --> 01:27:04,386
and I bet you you crushed him.
1079
01:27:04,470 --> 01:27:06,096
He's my son.
1080
01:27:06,180 --> 01:27:08,265
I gave him every word of that novel,
1081
01:27:08,349 --> 01:27:10,809
and when he couldn't see it
through to the end, I did.
1082
01:27:12,895 --> 01:27:15,105
You know, I found the
original on his server
1083
01:27:15,189 --> 01:27:16,649
and I wiped it.
1084
01:27:16,732 --> 01:27:17,816
Yours too.
1085
01:27:17,900 --> 01:27:20,110
I threw the printout into the lake.
1086
01:27:21,445 --> 01:27:22,529
Helene knows.
1087
01:27:23,989 --> 01:27:26,283
That's why she asked me
to write it and finish it.
1088
01:27:27,451 --> 01:27:29,328
Because she knew you'd ruin that novel.
1089
01:27:29,870 --> 01:27:31,455
She begged me to save it from you.
1090
01:27:31,538 --> 01:27:32,581
You're no writer.
1091
01:27:33,540 --> 01:27:35,167
That's not what your wife thinks.
1092
01:27:35,793 --> 01:27:37,336
You don't fucking know her.
1093
01:27:38,671 --> 01:27:40,256
I know what she tastes like.
1094
01:27:44,760 --> 01:27:45,760
What?
1095
01:27:52,017 --> 01:27:54,937
(Sinclair groaning)
1096
01:27:57,690 --> 01:27:59,233
(water splashes)
1097
01:28:04,321 --> 01:28:05,990
(water burbling)
1098
01:28:24,758 --> 01:28:28,262
(Sinclair panting)
1099
01:28:28,345 --> 01:28:31,223
(water splashing)
(orchestral music continues)
1100
01:28:39,523 --> 01:28:40,816
You coward.
1101
01:28:40,899 --> 01:28:42,693
You fucking coward!
1102
01:29:00,210 --> 01:29:02,129
We'll get that seen to.
1103
01:29:02,212 --> 01:29:03,547
Get you some dry clothes.
1104
01:29:03,797 --> 01:29:06,425
(soft orchestral music) (water burbling)
1105
01:29:17,186 --> 01:29:19,855
(soft orchestral music continues)
1106
01:31:16,513 --> 01:31:19,391
(footsteps approaching)
1107
01:31:30,903 --> 01:31:32,029
Is he okay?
1108
01:31:35,157 --> 01:31:36,658
(Liam hisses)
1109
01:31:40,496 --> 01:31:42,372
I've read them both, and you were right.
1110
01:31:42,456 --> 01:31:44,249
Yours is the superior ending.
1111
01:31:46,752 --> 01:31:49,630
His is a great shame.
1112
01:31:51,423 --> 01:31:52,799
You can get started now.
1113
01:32:06,772 --> 01:32:09,149
I wanna thank you for
everything you've done.
1114
01:32:11,235 --> 01:32:13,612
You were perfect, remarkable even.
1115
01:32:15,948 --> 01:32:18,367
This is how the story goes.
1116
01:32:18,450 --> 01:32:22,287
My husband, after
completing his latest novel,
1117
01:32:23,497 --> 01:32:25,832
drowned himself in the
lake where his son died.
1118
01:32:27,668 --> 01:32:31,338
We'd been worried about him
and his drinking for a while.
1119
01:32:32,631 --> 01:32:36,426
We did all we could to save
him, but it was too late.
1120
01:32:40,973 --> 01:32:41,973
What?
1121
01:32:42,224 --> 01:32:44,643
And you, Liam, you were never here.
1122
01:32:48,897 --> 01:32:50,649
You signed an NDA.
1123
01:32:50,732 --> 01:32:52,252
If you choose to break your agreement,
1124
01:32:52,317 --> 01:32:53,527
there is another story.
1125
01:32:55,404 --> 01:32:58,699
Two witnesses can testify
to the murder of my husband
1126
01:32:59,449 --> 01:33:01,451
by an obsessive fan.
1127
01:33:01,535 --> 01:33:04,162
A would-be writer that took a teaching job
1128
01:33:04,246 --> 01:33:06,290
so he could be close to his idol.
1129
01:33:06,373 --> 01:33:09,418
And who snapped when his
hero told him something
1130
01:33:09,501 --> 01:33:10,501
he didn't like.
1131
01:33:12,963 --> 01:33:16,717
I don't want any kind of
scandal, but if I have to,
1132
01:33:16,800 --> 01:33:19,761
I will make you the villain of this story.
1133
01:33:28,353 --> 01:33:29,938
This was never for Bertie.
1134
01:33:31,815 --> 01:33:33,900
I brought you here to get me the truth.
1135
01:33:35,360 --> 01:33:38,363
And when I knew, my husband
was always gonna join my son
1136
01:33:38,447 --> 01:33:42,993
in the water, "Rose Tree"
will be their legacy.
1137
01:33:47,372 --> 01:33:48,540
The ending.
1138
01:33:52,294 --> 01:33:53,587
I wrote the ending.
1139
01:33:56,590 --> 01:33:57,883
You have to give me that.
1140
01:34:01,845 --> 01:34:03,555
I wrote the fucking ending.
1141
01:34:03,639 --> 01:34:07,351
And I'm grateful. That's
why I'm giving you a chance.
1142
01:34:08,769 --> 01:34:10,145
I'm going to call an ambulance,
1143
01:34:10,228 --> 01:34:12,230
and I don't wanna have
to explain your presence
1144
01:34:12,314 --> 01:34:13,315
when it arrives.
1145
01:34:14,066 --> 01:34:16,026
Much better that you never existed at all.
1146
01:34:19,613 --> 01:34:23,033
My version of events is the only version.
1147
01:34:24,493 --> 01:34:25,577
You can see that.
1148
01:34:33,627 --> 01:34:36,380
(somber orchestral music)
1149
01:34:40,967 --> 01:34:42,719
(fire crackling)
1150
01:36:11,975 --> 01:36:14,686
You have talent, you just needed a story.
1151
01:36:18,106 --> 01:36:19,232
Tell Bertie
1152
01:36:24,154 --> 01:36:25,405
don't tell Bertie.
1153
01:36:33,747 --> 01:36:35,624
The gates will close behind you.
1154
01:36:41,505 --> 01:36:45,592
(upbeat orchestral music continues)
1155
01:37:19,251 --> 01:37:21,545
(gravel crunching)
1156
01:37:33,431 --> 01:37:36,351
(gate squeaking and rumbling)
1157
01:37:46,069 --> 01:37:48,238
(sirens blaring)
1158
01:38:02,252 --> 01:38:05,839
(Liam laughing)
(upbeat orchestral music)
1159
01:38:25,317 --> 01:38:26,902
[Speaker] Hello.
1160
01:38:26,985 --> 01:38:29,988
Liam Somer's story of a
fading patriarch presiding
1161
01:38:30,071 --> 01:38:32,657
over a grief-stricken
family has been described
1162
01:38:32,741 --> 01:38:35,285
as one of the most striking
debuts of the year.
1163
01:38:36,828 --> 01:38:39,915
Here with us to discuss his
first novel is the author.
1164
01:38:42,542 --> 01:38:44,169
Thank you for joining us, Liam.
1165
01:38:46,630 --> 01:38:47,964
Thanks for having me.
1166
01:38:48,048 --> 01:38:51,176
(upbeat orchestral continues)
79009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.