Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,586 --> 00:00:23,123
Revenge is only the very beginning.
2
00:00:35,969 --> 00:00:40,305
Savage tribes fought
brutal wars over their lands,
3
00:00:40,306 --> 00:00:42,208
and it seemed never ending.
4
00:00:48,181 --> 00:00:53,119
They were cruel people
and called themselves Hunu,
5
00:00:54,554 --> 00:00:58,892
they were also nomads who never stayed put.
6
00:01:08,401 --> 00:01:11,837
They took whatever they
wanted whenever they wanted
7
00:01:11,838 --> 00:01:13,873
and never relented.
8
00:01:55,048 --> 00:01:57,883
Abhar, tie her up so
she doesn't run away,
9
00:01:57,884 --> 00:01:59,285
and be sure to make it tight.
10
00:02:15,602 --> 00:02:18,738
Listen, and I'll tell
you a story of yore,
11
00:02:20,206 --> 00:02:22,075
be sure to pay attention.
12
00:02:50,370 --> 00:02:53,606
It all began one day, many moons back,
13
00:02:55,475 --> 00:02:58,311
when the cold wind was blowing.
14
00:02:59,479 --> 00:03:03,816
I remember it very well, how could I not?
15
00:03:06,319 --> 00:03:10,590
Strong warriors sat next to
the fire to warm themselves.
16
00:03:16,996 --> 00:03:19,232
I look at the fire even now.
17
00:03:23,436 --> 00:03:25,271
It tells only the truth.
18
00:03:29,342 --> 00:03:31,878
This is a very long story.
19
00:03:33,980 --> 00:03:36,983
I think the time has come
for me to tell it to you.
20
00:03:42,222 --> 00:03:44,591
I hope you will understand.
21
00:03:46,459 --> 00:03:50,362
On that night it all happened
22
00:03:50,363 --> 00:03:53,233
this way as I know it.
23
00:03:54,734 --> 00:03:59,038
I'll say that I'm as hungry
today as a pack of wild dogs.
24
00:04:01,341 --> 00:04:03,309
Yeah, me too.
25
00:04:13,853 --> 00:04:16,655
It was a very fast
and glorious fight today,
26
00:04:16,656 --> 00:04:18,024
that's how it should be.
27
00:04:23,429 --> 00:04:26,165
Now, it's time to celebrate our victory.
28
00:04:28,167 --> 00:04:31,638
We'll pay our respect
to the dead for the cause.
29
00:04:43,249 --> 00:04:45,751
It seems like the
younger one lost control
30
00:04:45,752 --> 00:04:47,020
of his axe today.
31
00:04:48,688 --> 00:04:51,224
If it wasn't for whores,
no one would stop it.
32
00:04:53,726 --> 00:04:54,794
That's for sure
33
00:04:56,596 --> 00:04:59,766
Tanai, are you sure
this one is your brother?
34
00:05:01,200 --> 00:05:05,104
He is so stupid that he had better wise up.
35
00:05:06,506 --> 00:05:08,341
And he knows you should be.
36
00:05:09,242 --> 00:05:11,210
You should be the youngest.
37
00:05:14,314 --> 00:05:18,351
Yeah, junior, he brought
such shame on himself.
38
00:05:51,050 --> 00:05:52,552
Do I amuse you or something?
39
00:05:53,453 --> 00:05:54,987
What, no more laughing.
40
00:06:12,905 --> 00:06:15,441
What are you gonna do
with your big mouth now?
41
00:06:30,022 --> 00:06:32,325
You'll dare to say those
things behind my back.
42
00:06:34,160 --> 00:06:36,362
What, now you got nothing to say to me.
43
00:06:37,764 --> 00:06:39,432
You're a bunch of cowards.
44
00:06:45,805 --> 00:06:47,106
Got nothing to say?
45
00:06:48,941 --> 00:06:50,610
Go away, everyone.
46
00:07:20,506 --> 00:07:22,875
Who do you think you're
looking at, my brother?
47
00:07:31,784 --> 00:07:34,120
Look at this dirt you see before you.
48
00:07:42,128 --> 00:07:44,430
Tomorrow she'll burn at the stake.
49
00:07:45,531 --> 00:07:47,667
Yes, that is the fate that awaits her.
50
00:08:20,066 --> 00:08:21,066
We go.
51
00:08:39,051 --> 00:08:40,052
That's good.
52
00:08:41,754 --> 00:08:43,155
That's very good.
53
00:09:00,773 --> 00:09:01,773
Hey.
54
00:09:06,478 --> 00:09:07,679
Who goes there?
55
00:09:09,314 --> 00:09:10,314
Answer me.
56
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
Come out.
57
00:09:18,290 --> 00:09:19,958
Reveal yourself to me.
58
00:09:26,598 --> 00:09:29,968
Sky, why are you playing with me?
59
00:09:31,804 --> 00:09:32,905
I can feel you.
60
00:09:34,706 --> 00:09:37,008
Sky, you know what I'm up to.
61
00:09:37,009 --> 00:09:39,478
I know there's no fooling you, Sky.
62
00:09:42,281 --> 00:09:43,849
I can't hide it from you.
63
00:09:45,551 --> 00:09:49,654
My brother, he will be injured,
64
00:09:49,655 --> 00:09:52,958
oh, such a plan, my plan.
65
00:09:54,793 --> 00:09:56,328
Can you hear that?
66
00:10:00,132 --> 00:10:02,533
Sky, guide my path,
67
00:10:02,534 --> 00:10:05,369
talk to me because I've
been waiting for this day
68
00:10:05,370 --> 00:10:07,905
for such a long time.
69
00:10:07,906 --> 00:10:10,141
You already know how I want
70
00:10:10,142 --> 00:10:12,811
to get into my enemy's den at night.
71
00:10:14,213 --> 00:10:17,949
In every winter, I continue
to stretch out my hands,
72
00:10:17,950 --> 00:10:22,386
yes, and out towards
you to look for an answer
73
00:10:22,387 --> 00:10:24,622
but why are you silent again?
74
00:10:24,623 --> 00:10:26,958
You must give me these answers.
75
00:10:26,959 --> 00:10:28,926
Come on, answer me.
76
00:10:28,927 --> 00:10:30,661
Show me your good graces.
77
00:10:30,662 --> 00:10:34,098
Say something, tell me anything.
78
00:10:34,099 --> 00:10:38,102
Say something, tell me anything.
79
00:10:38,103 --> 00:10:40,105
Just gimme a sign.
80
00:10:43,375 --> 00:10:47,245
So here I am, I'm like a wounded wolf.
81
00:10:47,246 --> 00:10:50,883
Have I gone mad speaking to myself?
82
00:10:52,084 --> 00:10:53,084
Very well.
83
00:11:13,906 --> 00:11:16,174
You are the last member of your clan.
84
00:11:16,175 --> 00:11:19,410
So the question is, what do
you think I should do with you?
85
00:11:19,411 --> 00:11:21,680
Well, speak up, answer me.
86
00:11:27,019 --> 00:11:30,589
Tanai, the chief of the guard was killed.
87
00:11:33,091 --> 00:11:36,694
He was killed by our people.
88
00:11:36,695 --> 00:11:38,996
It's true, it was your brother.
89
00:11:38,997 --> 00:11:41,166
I don't trust him, I don't.
90
00:11:52,211 --> 00:11:54,379
Remember, you hadn't been born yet.
91
00:11:57,015 --> 00:11:59,251
The cold winds began to blow.
92
00:12:04,723 --> 00:12:06,959
Prey for everyone became scarce
93
00:12:08,627 --> 00:12:11,096
and something had to be done about it.
94
00:12:12,564 --> 00:12:14,700
The darkness tells what happened next.
95
00:12:16,535 --> 00:12:18,704
Near the fire and the ashes.
96
00:12:58,610 --> 00:13:00,244
What are you doing?
97
00:13:00,245 --> 00:13:02,547
I'm trying to free you'd If you let me.
98
00:13:04,549 --> 00:13:06,584
What will your brother say?
99
00:13:06,585 --> 00:13:08,619
He's not my brother.
100
00:13:08,620 --> 00:13:09,620
Are you sure?
101
00:13:10,722 --> 00:13:12,224
But he'll never forgive you.
102
00:13:17,229 --> 00:13:19,997
You're free now, you can leave
103
00:13:19,998 --> 00:13:21,867
But what are we supposed to do now?
104
00:13:23,368 --> 00:13:25,236
We need to move quickly.
105
00:13:25,237 --> 00:13:26,538
Hurry up, let's go.
106
00:13:38,050 --> 00:13:39,284
Let's go, hurry up.
107
00:13:40,452 --> 00:13:43,622
Come on, hurry up.
108
00:13:44,923 --> 00:13:46,692
Come on, hurry up, I said.
109
00:13:49,294 --> 00:13:50,294
Let's go.
110
00:14:06,878 --> 00:14:09,381
Oh, but what happened next?
111
00:14:12,217 --> 00:14:16,020
You ask me, sitting there
112
00:14:16,021 --> 00:14:18,824
a story about revenge
113
00:14:19,891 --> 00:14:24,696
it's deep in our nature to act and react
114
00:14:25,430 --> 00:14:26,631
in spite of the sky.
115
00:14:33,939 --> 00:14:36,875
And this is a tale of revenge and spite.
116
00:14:44,616 --> 00:14:48,153
It's true that everyone
always wants to be in charge.
117
00:14:49,321 --> 00:14:50,722
Always.
118
00:14:59,765 --> 00:15:03,101
Everyone thinks that
they are the strongest,
119
00:15:05,837 --> 00:15:08,273
but how can that even be possible?
120
00:15:16,348 --> 00:15:19,718
However, this may not always be the case.
121
00:15:23,588 --> 00:15:25,891
Go and fetch me that stone girl.
122
00:15:34,366 --> 00:15:35,834
It has great power.
123
00:16:09,868 --> 00:16:12,102
They were just here.
124
00:16:12,103 --> 00:16:13,371
Let's get them!
125
00:20:03,268 --> 00:20:07,839
Tanai, all our horsemen
are killed, they're all gone.
126
00:20:09,040 --> 00:20:13,311
I saw it myself, but I managed to escape.
127
00:20:19,250 --> 00:20:22,019
Tell me what happened.
128
00:20:22,020 --> 00:20:24,521
Your brother is with her,
129
00:20:24,522 --> 00:20:28,059
but he is unconscious.
130
00:20:30,762 --> 00:20:33,431
Explain yourself, how is that possible?
131
00:20:34,299 --> 00:20:37,068
She killed them all, everyone.
132
00:20:38,703 --> 00:20:40,672
Yet you stand before me.
133
00:20:47,412 --> 00:20:50,247
Unharmed without a scratch.
134
00:20:50,248 --> 00:20:52,951
Tell me why didn't she
kill you too, coward?
135
00:20:59,424 --> 00:21:00,424
Let him go.
136
00:21:03,461 --> 00:21:05,630
He can still be useful to us.
137
00:21:12,537 --> 00:21:16,374
We all make mistakes in this life, but you
138
00:21:17,809 --> 00:21:21,579
can thank me for sparing
the pathetic one you have.
139
00:21:23,715 --> 00:21:27,017
Will you be grateful to
your gods if I let you go?
140
00:21:27,018 --> 00:21:29,254
Go now as if nothing happened.
141
00:21:33,091 --> 00:21:36,261
Get out now, I want
you to prepare for battle.
142
00:21:37,395 --> 00:21:40,265
I'll show everyone what war actually is.
143
00:24:49,720 --> 00:24:52,855
You could have left by
now, why did you stay here?
144
00:24:52,856 --> 00:24:55,091
I can decide for myself.
145
00:24:55,092 --> 00:24:56,259
You need not worry.
146
00:27:01,017 --> 00:27:02,152
We must hurry.
147
00:27:27,577 --> 00:27:28,978
Show me where.
148
00:27:28,979 --> 00:27:29,979
Show me the wound.
149
00:27:34,551 --> 00:27:36,953
It can get much worse over time.
150
00:27:41,424 --> 00:27:42,225
We should get going.
151
00:27:42,226 --> 00:27:44,026
No, wait, I must rest.
152
00:27:44,027 --> 00:27:45,027
Let's go.
153
00:27:47,264 --> 00:27:51,300
You see, no man had been this far before
154
00:27:51,301 --> 00:27:54,037
and the vast plains
were covered with grass.
155
00:28:00,277 --> 00:28:02,979
They kept on their
journey without stopping.
156
00:28:07,284 --> 00:28:09,653
No one could know anything about it
157
00:28:11,254 --> 00:28:15,157
or how it could end up and what awaited
158
00:28:15,158 --> 00:28:17,093
the cautious fugitives.
159
00:28:18,228 --> 00:28:21,230
The best trackers were sent after them,
160
00:28:21,231 --> 00:28:23,500
though being careful not to be seen.
161
00:28:25,535 --> 00:28:27,637
They easily found their food.
162
00:28:30,807 --> 00:28:33,944
However, Kile was badly injured.
163
00:28:36,012 --> 00:28:38,481
Tanai wounded him quite severely.
164
00:28:42,719 --> 00:28:46,223
Wild horses are as
fast as the forceful wind.
165
00:28:54,064 --> 00:28:57,334
It's very similar to wind in the step.
166
00:29:02,505 --> 00:29:05,308
Many wounds never completely heal,
167
00:29:07,444 --> 00:29:12,315
they just keep on bleeding
and always leave a scar.
168
00:29:19,256 --> 00:29:22,892
Nobody knows exactly how they survived
169
00:29:26,596 --> 00:29:30,066
but power is inside us, always.
170
00:29:33,870 --> 00:29:38,241
The sky gives us the strength
to understand nature itself.
171
00:29:44,447 --> 00:29:47,784
We must remember to
always listen to the sky.
172
00:29:53,556 --> 00:29:55,492
This is life as we know it.
173
00:29:57,127 --> 00:29:59,128
Life is always much more important
174
00:29:59,129 --> 00:30:02,899
than death, for the sky
will always be waiting.
175
00:30:05,669 --> 00:30:08,405
So now you understand everything.
176
00:31:18,475 --> 00:31:21,644
We have to move on, it's time to go.
177
00:32:07,423 --> 00:32:10,159
This is the place, we've arrived.
178
00:32:16,232 --> 00:32:18,734
Strangers, on guard, take cover.
179
00:32:23,806 --> 00:32:25,675
They won't shoot, don't worry.
180
00:32:28,444 --> 00:32:29,779
It is forbidden.
181
00:32:31,013 --> 00:32:34,050
These archers here are said to be the best.
182
00:33:40,583 --> 00:33:41,583
Look.
183
00:34:06,876 --> 00:34:08,877
Well, speak up then.
184
00:34:08,878 --> 00:34:12,113
I am Kile, banished by my brother.
185
00:34:12,114 --> 00:34:15,718
I am the son of Ramire of the Step.
186
00:34:17,286 --> 00:34:18,621
And who are you?
187
00:34:21,891 --> 00:34:23,592
My name is Hora.
188
00:34:51,854 --> 00:34:56,192
I know this one very
well, daughter of her father.
189
00:35:05,701 --> 00:35:09,337
I would kill your father if he were here.
190
00:35:09,338 --> 00:35:12,208
Tell me immediately why you're here.
191
00:35:16,979 --> 00:35:19,247
Well, why are you here?
192
00:35:19,248 --> 00:35:23,518
My father Asgad, he's
been dead a long time.
193
00:35:23,519 --> 00:35:28,524
No, I'm far too old to
believe in any of this nonsense,
194
00:35:29,725 --> 00:35:31,893
for that, I will send you to your ancestors
195
00:35:31,894 --> 00:35:34,062
for this lie you tell me
196
00:35:34,063 --> 00:35:35,530
Enough of that Kot,
197
00:35:35,531 --> 00:35:37,233
can't you see they are injured.
198
00:35:38,634 --> 00:35:41,569
Besides, you know the
law of the Step very well.
199
00:35:41,570 --> 00:35:45,106
Let me decide their
fate, you just stay out of it,
200
00:35:45,107 --> 00:35:46,508
you hear me?
201
00:35:46,509 --> 00:35:49,145
No Kot, our law clearly says,
202
00:35:50,212 --> 00:35:52,715
it says that everyone has the right
203
00:35:54,250 --> 00:35:58,419
to be under the protection
of the Sky for five moons.
204
00:35:58,420 --> 00:36:02,223
You know this already Kot
and they are our guests now.
205
00:36:02,224 --> 00:36:04,692
You're very lucky.
206
00:36:04,693 --> 00:36:08,297
You know, the law of
the Step is the same for all.
207
00:36:10,432 --> 00:36:13,802
And the law of the Step
applies, especially to you.
208
00:36:15,371 --> 00:36:17,305
I have made my decision,
209
00:36:17,306 --> 00:36:19,108
now get them out of here, Kot.
210
00:36:21,377 --> 00:36:24,112
I'll be sure to keep my eye out for you.
211
00:36:24,113 --> 00:36:26,048
You will show yourself.
212
00:39:35,737 --> 00:39:39,106
Ekna, tell me what do you see
213
00:39:39,107 --> 00:39:41,176
in the flame of the fire now?
214
00:39:50,352 --> 00:39:52,219
I'm looking at the flames now,
215
00:39:52,220 --> 00:39:55,390
as I'm looking, I see
a vivid illustration here.
216
00:39:58,927 --> 00:40:00,561
Kile is in the darkness.
217
00:40:00,562 --> 00:40:03,998
Yes, he is on a thin
path leading to nowhere.
218
00:40:03,999 --> 00:40:06,433
Meanwhile, though his fire sees him
219
00:40:06,434 --> 00:40:08,369
and burns at the same time.
220
00:40:08,370 --> 00:40:12,740
Just like a snake, just like a snake,
221
00:40:12,741 --> 00:40:15,676
but nobody sees his path.
222
00:40:15,677 --> 00:40:18,413
It's covered with such darkness.
223
00:40:21,149 --> 00:40:23,919
The wound is much too serious.
224
00:40:26,955 --> 00:40:27,955
Is that all?
225
00:40:31,626 --> 00:40:35,397
I demand that you explain to
me what this wound means, Ekna?
226
00:40:43,371 --> 00:40:48,310
Naturally, I know you've
taken the hard path for yourself.
227
00:40:50,245 --> 00:40:53,314
There is fear lurking in your darkness,
228
00:40:53,315 --> 00:40:57,318
but there is another
path ahead of death itself.
229
00:40:57,319 --> 00:41:00,621
You must remember that
everyone on has their own path,
230
00:41:00,622 --> 00:41:02,423
never forget that.
231
00:41:02,424 --> 00:41:04,692
We must never forget that.
232
00:41:04,693 --> 00:41:08,929
We must listen to the quiet
that currently surrounds us.
233
00:41:08,930 --> 00:41:12,299
Yes, listen to the quiet
for it has the answers
234
00:41:12,300 --> 00:41:14,169
to all your fears.
235
00:41:17,739 --> 00:41:20,241
Only the sky reveals the rays.
236
00:41:22,210 --> 00:41:25,913
Ekna, yes, of course,
237
00:41:25,914 --> 00:41:29,616
I saw the sky revealing
its mystery at dawn.
238
00:41:29,617 --> 00:41:32,887
Yes, now I know what answer to give you,
239
00:41:34,089 --> 00:41:36,757
my answer is that you have to decide
240
00:41:36,758 --> 00:41:39,226
what you want by yourself.
241
00:41:39,227 --> 00:41:42,197
Just feel it as it comes to you.
242
00:41:45,033 --> 00:41:48,969
But know that death is
always near those who
243
00:41:48,970 --> 00:41:50,971
actively desire it.
244
00:41:50,972 --> 00:41:53,307
It is just like those
who happen to treat it
245
00:41:53,308 --> 00:41:57,478
like a mother treats her child, yes.
246
00:41:57,479 --> 00:41:59,913
Like a mother treats her child.
247
00:41:59,914 --> 00:42:03,684
Not only are you leading
yourself into a trap,
248
00:42:03,685 --> 00:42:07,321
but you also see nothing but death itself
249
00:42:07,322 --> 00:42:10,157
while falling into that very trap.
250
00:42:10,158 --> 00:42:14,229
I hope you think about it
when looking at the fire.
251
00:42:17,432 --> 00:42:20,567
It always speaks the truth no matter what,
252
00:42:20,568 --> 00:42:23,071
and it always reveals the path.
253
00:42:27,142 --> 00:42:28,142
Go now.
254
00:43:01,409 --> 00:43:06,181
I see you, oh, I see
you wise Kai Rakmana.
255
00:43:09,784 --> 00:43:13,821
And yet during the long
never ending winters
256
00:43:13,822 --> 00:43:18,459
we all realize just how important
257
00:43:18,460 --> 00:43:22,097
it is to maintain the balance of life.
258
00:43:24,799 --> 00:43:29,704
And soon we will all
be able to unite together
259
00:43:31,639 --> 00:43:36,143
for it will bring peace to all the clans
260
00:43:36,144 --> 00:43:41,082
which means that in due
time everyone can join us.
261
00:43:44,385 --> 00:43:49,057
Let's recognize all this
is thanks to Kai Rakmana.
262
00:43:50,258 --> 00:43:54,361
And as a token of my appreciation,
263
00:43:54,362 --> 00:43:56,598
I will make a gift.
264
00:44:08,409 --> 00:44:13,147
These are stones and
there are no such stones
265
00:44:13,148 --> 00:44:15,884
in the lands of Kai Rakmana.
266
00:44:17,318 --> 00:44:21,156
They carry the knowledge
of the whole entire earth.
267
00:44:22,557 --> 00:44:27,328
And on my land, we
always listen to wise advice.
268
00:44:28,229 --> 00:44:29,831
Look at these stones here.
269
00:44:31,499 --> 00:44:32,634
They're unique.
270
00:44:34,502 --> 00:44:36,070
And so pure.
271
00:44:37,238 --> 00:44:41,308
These stones are absolutely worthy.
272
00:44:41,309 --> 00:44:45,779
In fact, I'd say they are like you.
273
00:44:45,780 --> 00:44:48,616
These stones are worthy of Kai Rakmana.
274
00:45:00,261 --> 00:45:02,696
And more,
275
00:45:02,697 --> 00:45:06,700
let me make you a personal gift
276
00:45:06,701 --> 00:45:11,706
as a sign of genuine friendship as proof.
277
00:45:20,949 --> 00:45:22,816
Look at these.
278
00:45:22,817 --> 00:45:27,822
These are war mountain
furs and they sparkle.
279
00:45:28,990 --> 00:45:31,158
They're color sparkled brightly in the sun.
280
00:45:31,159 --> 00:45:35,930
They're a gift, you see, worthy of a queen.
281
00:45:37,932 --> 00:45:40,201
Accept my gift, please.
282
00:45:45,740 --> 00:45:47,141
I accept your gift.
283
00:45:53,114 --> 00:45:54,449
I acknowledge this
284
00:47:58,005 --> 00:47:59,307
I want to get out of here now.
285
00:51:29,183 --> 00:51:30,750
Are you awake?
286
00:51:30,751 --> 00:51:32,352
I've been awake for some time.
287
00:51:34,822 --> 00:51:36,656
Today's the duel.
288
00:51:36,657 --> 00:51:38,892
And do you think
they'll leave anyone alive
289
00:51:39,760 --> 00:51:41,094
By the law of the Step,
290
00:51:41,095 --> 00:51:43,197
the winner will be able to leave the camp.
291
00:51:44,598 --> 00:51:48,968
This was destined to happen,
we cannot change anything
292
00:51:48,969 --> 00:51:51,572
After all, we've had five moons.
293
00:51:52,773 --> 00:51:55,374
I understand, but you can leave now.
294
00:51:55,375 --> 00:51:58,211
I can always make my own decisions.
295
00:51:58,212 --> 00:51:59,378
I decide for myself
296
00:51:59,379 --> 00:52:00,881
We will surely die
297
00:52:02,316 --> 00:52:04,517
In that case, we'll each
go our separate ways
298
00:52:04,518 --> 00:52:05,652
As you wish
299
00:52:27,641 --> 00:52:31,278
Many winters will pass until I see you.
300
00:52:32,446 --> 00:52:35,082
I appreciate what you've done for us.
301
00:52:35,949 --> 00:52:38,518
On behalf of the Hunu tribe,
302
00:52:38,519 --> 00:52:43,089
I thank you for the opportunity
to pass through your lands.
303
00:52:43,090 --> 00:52:45,324
We will not forget this.
304
00:52:45,325 --> 00:52:46,325
Good bye.
305
00:54:34,534 --> 00:54:36,637
There is the law of the Step
306
00:54:37,804 --> 00:54:40,574
and this particular law says the following:
307
00:54:41,975 --> 00:54:46,680
"You can't kill an unarmed
man inside the camp on a whim
308
00:54:48,115 --> 00:54:50,651
and you can't kill him if
he's already badly wounded."
309
00:55:07,267 --> 00:55:09,436
It's known that only on the fifth moon,
310
00:55:11,571 --> 00:55:16,443
can he be called out for
his offense, that is what's fair.
311
00:55:27,554 --> 00:55:32,091
I Kogan the son of Harran
is now demanding death.
312
00:55:32,092 --> 00:55:33,026
His blood must spill.
313
00:55:33,027 --> 00:55:35,061
His blood must spill for Kan.
314
00:55:35,062 --> 00:55:36,228
His blood spelled.
315
00:55:36,229 --> 00:55:37,831
- Death, death.
- That's right!
316
00:55:39,900 --> 00:55:42,102
His blood shall wet the earth.
317
00:57:35,348 --> 00:57:37,683
Oh, they're already here.
318
00:57:37,684 --> 00:57:39,819
It looks like we're talking now.
319
00:57:44,791 --> 00:57:45,791
Filthy scum.
320
00:58:00,073 --> 00:58:02,341
Greetings to you today.
321
00:58:02,342 --> 00:58:05,745
Is that really you, Kai Rakmana?
322
00:58:11,751 --> 00:58:13,852
You think you can just come in here
323
00:58:13,853 --> 00:58:16,089
and act like you own the place.
324
00:58:19,192 --> 00:58:21,194
I'm guessing that you are Kot
325
00:58:22,595 --> 00:58:26,264
who'd better keep quiet if
he knows what's good for him.
326
00:58:26,265 --> 00:58:29,768
If I were you I'd think long and hard
327
00:58:29,769 --> 00:58:32,338
before you say something in my presence.
328
00:58:33,573 --> 00:58:36,775
Oh, then should we turn to the skies
329
00:58:36,776 --> 00:58:38,643
for judgment on this decision,
330
00:58:38,644 --> 00:58:41,646
and before speaking out of turn?
331
00:58:41,647 --> 00:58:44,416
You should know that
I have the right of blood
332
00:58:44,417 --> 00:58:47,552
to call my brother out in a duel.
333
00:58:47,553 --> 00:58:51,223
After that, I have no
problem killing this girl
334
00:58:51,224 --> 00:58:52,792
like a vile jackal.
335
00:58:56,763 --> 00:58:59,664
It seems to me that you all have forgotten
336
00:58:59,665 --> 00:59:02,635
the law of the Step.
337
00:59:04,303 --> 00:59:07,039
You should know this
already Kot that only I
338
00:59:07,040 --> 00:59:12,045
and no one else in all the
land own the life of my brother
339
00:59:13,379 --> 00:59:16,314
and the life of this
fugitive here, Kai Rakmana.
340
00:59:16,315 --> 00:59:20,185
I will have you know, this
girl killed two of my warriors
341
00:59:20,186 --> 00:59:22,988
and now she pretends to be weak.
342
00:59:22,989 --> 00:59:25,658
You're the one who let
jackals into your home.
343
00:59:26,859 --> 00:59:29,562
What jackal are you
talking about exactly?
344
00:59:30,997 --> 00:59:33,165
Are you talking about
the one that cut the throats
345
00:59:33,166 --> 00:59:35,167
of my two strongest warriors?
346
00:59:35,168 --> 00:59:37,103
That must be the one that you mean.
347
00:59:38,604 --> 00:59:41,006
Only a huntress acts this way.
348
00:59:41,007 --> 00:59:44,243
Don't say that, she can't
even hold the bow correctly.
349
00:59:45,678 --> 00:59:49,515
No, but I'm certain she's
not who she says that she is.
350
00:59:51,517 --> 00:59:53,753
Does not one of you believe me?
351
00:59:57,523 --> 00:59:59,558
You're buying what this girl has to say?
352
00:59:59,559 --> 01:00:04,097
Tanai, you will stop now,
there's only one Kai Rakmana.
353
01:00:05,298 --> 01:00:08,233
And these here are my lands.
354
01:00:08,234 --> 01:00:10,902
The only one who decides here is me.
355
01:00:10,903 --> 01:00:14,539
You're wrong, and you
have lost all your power.
356
01:00:14,540 --> 01:00:18,376
Once you started arranging
things you shouldn't have
357
01:00:18,377 --> 01:00:22,547
with the men from the north
and by trading with them.
358
01:00:22,548 --> 01:00:24,583
You're no queen.
359
01:00:24,584 --> 01:00:26,552
She is a fool, Kot.
360
01:00:32,859 --> 01:00:36,496
So what's going to happen to us now?
361
01:00:38,064 --> 01:00:40,566
It was destined by the Sky.
362
01:00:41,701 --> 01:00:43,970
It was dusted by the Sky
363
01:00:46,839 --> 01:00:51,811
That may be, but we must
avenge the death of Kahn.
364
01:00:55,081 --> 01:01:00,052
We really need to attack,
tomorrow is the duel.
365
01:01:01,254 --> 01:01:03,456
So be it, there will be a fight.
366
01:01:04,323 --> 01:01:06,826
We must get our revenge.
367
01:01:09,195 --> 01:01:12,865
So then we'll get revenge.
368
01:01:18,671 --> 01:01:21,174
You know, I wasn't always like this,
369
01:01:22,675 --> 01:01:24,777
time has passed for all of us.
370
01:01:26,212 --> 01:01:29,114
Somewhere in the past,
there is another version of me.
371
01:01:29,115 --> 01:01:31,583
I felt like I was speaking to the Sky
372
01:01:31,584 --> 01:01:33,719
at all hours of the day.
373
01:01:35,721 --> 01:01:40,726
You see back then I had so
much power, so much power.
374
01:01:46,065 --> 01:01:50,937
So many things remain hidden in the night.
375
01:01:53,339 --> 01:01:55,141
They can't be understood.
376
01:01:57,610 --> 01:02:00,112
These things are not revealed to everyone.
377
01:02:51,563 --> 01:02:56,435
I see you.
378
01:03:23,629 --> 01:03:26,732
I came to see you as you had asked.
379
01:03:28,634 --> 01:03:32,471
You came to see me
just like I asked you to.
380
01:03:46,285 --> 01:03:49,254
What was so important
that you called me so urgently?
381
01:04:13,178 --> 01:04:15,848
I can really feel these stone.
382
01:04:17,149 --> 01:04:19,151
Now I know what's hidden.
383
01:04:20,986 --> 01:04:23,322
It has been shown to me.
384
01:04:25,257 --> 01:04:27,559
I see a hand here.
385
01:04:44,309 --> 01:04:46,278
She's with us here.
386
01:04:49,581 --> 01:04:54,586
You are where the wind of Step is.
387
01:05:01,526 --> 01:05:06,198
This hand you feel is what holds a baby.
388
01:05:13,639 --> 01:05:16,340
And that means
389
01:05:16,341 --> 01:05:21,313
that the Sky will give a new life.
390
01:05:22,481 --> 01:05:23,949
It's inevitable.
391
01:05:25,117 --> 01:05:27,485
I think you need to choose a husband.
392
01:05:27,486 --> 01:05:31,555
Oh yes, it's imperative,
393
01:05:31,556 --> 01:05:36,261
no doubt about it, Tanai.
394
01:05:39,097 --> 01:05:40,432
But that's impossible.
395
01:05:42,501 --> 01:05:45,203
Hear my words.
396
01:05:49,908 --> 01:05:52,010
You heard me, didn't you?
397
01:06:00,352 --> 01:06:02,788
Okay, so let him prove himself in a duel.
398
01:06:05,123 --> 01:06:06,925
I will give him that opportunity.
399
01:06:27,012 --> 01:06:29,480
I'm grateful that you decided to be wise
400
01:06:29,481 --> 01:06:32,049
and to listen to me, Kai Rakmana.
401
01:06:32,050 --> 01:06:33,784
Go ahead, you may speak.
402
01:06:33,785 --> 01:06:37,521
Considering we're from
two incredibly great clans
403
01:06:37,522 --> 01:06:40,891
it would be beneficial
for us to unite with you.
404
01:06:40,892 --> 01:06:42,660
Oh, so you have made a decision for me
405
01:06:42,661 --> 01:06:44,328
already then Tanai?
406
01:06:44,329 --> 01:06:47,765
You should have a strong
man by your side to protect you.
407
01:06:47,766 --> 01:06:49,934
I require time to think.
408
01:06:49,935 --> 01:06:53,304
I'll win the fight and
I will kill my brother.
409
01:06:53,305 --> 01:06:55,907
Then I will be able to stay here with you.
410
01:06:56,842 --> 01:06:59,043
It is your choice, you know
411
01:06:59,044 --> 01:07:03,014
With confidence, my warriors
catch pray better than Kahn.
412
01:07:03,015 --> 01:07:05,616
They can also offer a lot more too.
413
01:07:05,617 --> 01:07:08,786
But as you know, my
clan has its own laws.
414
01:07:08,787 --> 01:07:13,090
Tomorrow I can announce
my offer for all to hear.
415
01:07:13,091 --> 01:07:14,692
You should worry about the duel first
416
01:07:14,693 --> 01:07:16,127
then we can see what you offer.
417
01:07:16,128 --> 01:07:18,629
You must agree to what I'm saying
418
01:07:18,630 --> 01:07:21,766
because it will bring
peace to both our clans.
419
01:07:21,767 --> 01:07:24,668
You don't make decisions in my house.
420
01:07:24,669 --> 01:07:29,173
We can bring the two clans
together, what do you say?
421
01:07:29,174 --> 01:07:34,179
One United clan, there will be
more hunting grounds and fur.
422
01:07:35,580 --> 01:07:39,384
I promise you that, I
guarantee tomorrow's fight
423
01:07:40,752 --> 01:07:43,622
will decide everything, you will see.
424
01:07:45,057 --> 01:07:47,592
The result of the fight
will decide everything.
425
01:07:48,760 --> 01:07:50,961
I hope for the sake of the clans
426
01:07:50,962 --> 01:07:53,831
you'll make the right decision tomorrow.
427
01:07:53,832 --> 01:07:55,033
I await the news.
428
01:08:12,918 --> 01:08:15,053
As I already mentioned before,
429
01:08:17,456 --> 01:08:19,791
people do what they want.
430
01:08:27,399 --> 01:08:31,303
They kill on the spot leaving
their hearts thoroughly empty.
431
01:08:33,805 --> 01:08:36,007
It's a dark time for everyone.
432
01:08:49,788 --> 01:08:52,623
Revenge turns their minds black and leads
433
01:08:52,624 --> 01:08:54,326
absolutely nowhere.
434
01:08:55,927 --> 01:08:57,896
Lies are unpredictable.
435
01:09:02,567 --> 01:09:04,803
After all, it's always empty.
436
01:15:59,651 --> 01:16:04,288
Before this Sky tonight I
announce the very beginning
437
01:16:04,289 --> 01:16:05,990
of our clan's duel.
438
01:16:17,268 --> 01:16:19,703
Everyone prepare yourselves,
439
01:16:19,704 --> 01:16:24,609
we'll all drink fiery grapes,
we'll all drink them now.
440
01:17:30,841 --> 01:17:33,544
I hate everyone here who's before us,
441
01:17:34,745 --> 01:17:36,847
they destroyed my clan.
442
01:17:41,118 --> 01:17:44,554
I've decided who's going to choose first.
443
01:17:44,555 --> 01:17:46,223
It's going to be Kile.
444
01:17:55,266 --> 01:18:00,037
Kile of the Step will
now make his choice.
445
01:18:01,038 --> 01:18:03,140
Very well, I pick Tanai.
446
01:18:12,883 --> 01:18:16,654
Now we swear on
blood, it is life for life.
447
01:18:19,823 --> 01:18:22,059
It's my turn, and I pick you Kot.
448
01:18:23,594 --> 01:18:26,863
So be it, I will tear
you apart like prey.
449
01:18:26,864 --> 01:18:29,999
You will taste death by my sword.
450
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
Get up!
451
01:21:31,215 --> 01:21:32,649
Get her!
452
01:22:10,287 --> 01:22:12,790
Are you ready to die now, Kot?
453
01:22:49,026 --> 01:22:50,794
Anything goes and war isn't fair.
454
01:22:52,663 --> 01:22:55,632
I'm taking this because
it's rightfully mine.
455
01:23:01,004 --> 01:23:05,007
Don't you dare die on
me not until I let you die,
456
01:23:05,008 --> 01:23:06,009
you hear me?
457
01:23:06,944 --> 01:23:09,512
This is my revenge.
458
01:23:09,513 --> 01:23:13,049
You are going to feel
what I feel, I promise.
459
01:23:13,050 --> 01:23:14,885
This is how it ends for you.
460
01:23:20,824 --> 01:23:22,558
Hello there sister.
461
01:23:22,559 --> 01:23:25,628
I served tonight for over two years.
462
01:23:25,629 --> 01:23:27,697
What was all this for anyway?
463
01:23:27,698 --> 01:23:28,865
Don't you see?
464
01:23:28,866 --> 01:23:29,700
They're all dead.
465
01:23:29,700 --> 01:23:30,700
Aren't they?
466
01:23:33,437 --> 01:23:35,606
Now it is your time to die.
467
01:23:38,075 --> 01:23:40,343
It just so happens that
I'm afraid to keep a jackal
468
01:23:40,344 --> 01:23:41,378
like you around.
469
01:24:26,089 --> 01:24:30,292
I look at you before me
470
01:24:30,293 --> 01:24:33,129
as a reflection of your mother,
471
01:24:42,105 --> 01:24:44,407
but fear not your time will come.
472
01:24:54,451 --> 01:24:56,686
You already know though, don't you?
473
01:24:58,721 --> 01:25:00,423
Your mother is horror.
474
01:25:02,659 --> 01:25:05,395
Everything will begin to change.
475
01:25:06,796 --> 01:25:09,199
Soon you will lead nations.
476
01:25:15,805 --> 01:25:19,275
Come over here now and
take this sword from me.
477
01:25:24,948 --> 01:25:28,418
Remember that revenge
is only the very beginning.
478
01:25:59,415 --> 01:26:03,286
Yes it's only the very beginning.
479
01:26:06,089 --> 01:26:09,758
♪ Wind blowing free
480
01:26:09,759 --> 01:26:14,097
♪ You know that true owl never tell ♪
481
01:26:20,370 --> 01:26:25,375
♪ You know what I'm waiting for ♪
482
01:26:27,544 --> 01:26:32,549
♪ You know time can never heal
483
01:26:36,419 --> 01:26:40,322
♪ The right time will come when I ♪
484
01:26:40,323 --> 01:26:44,426
♪ Take my revenge defend with pride ♪
485
01:26:44,427 --> 01:26:49,032
♪ Fearless though I know I have to die ♪
486
01:27:25,435 --> 01:27:30,440
♪ Wind do you know how
lost I feel now in this world ♪
487
01:27:40,550 --> 01:27:45,555
♪ Only the frame in my heart
488
01:27:47,557 --> 01:27:52,562
♪ Let's my way in the dark
489
01:27:56,432 --> 01:28:00,269
♪ The right time will come when I ♪
490
01:28:00,270 --> 01:28:04,273
♪ Take my revenge defend with pride ♪
491
01:28:04,274 --> 01:28:08,811
♪ Fearless though I know I have to die ♪
492
01:28:47,383 --> 01:28:50,386
♪ Wind blowing free
36061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.