All language subtitles for The.Forbidden.Kingdom.2008.1080p.BluRay.x264.anoXmous-eng
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
2
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
3
00:04:37,445 --> 00:04:39,106
What's going on, Hop?
4
00:04:40,548 --> 00:04:42,675
You back again?
5
00:04:47,421 --> 00:04:49,286
Oh, sick!
6
00:04:49,423 --> 00:04:51,186
Find good one?
7
00:04:51,325 --> 00:04:54,590
Ten Tigers of Kwangtung.
This is gold.
8
00:04:57,531 --> 00:05:01,092
Bride With White Hair.
Chinese, no subtitles.
9
00:05:01,235 --> 00:05:04,693
You have any early Shaw Brothers?
This one guy does Leopard style...
10
00:05:04,839 --> 00:05:07,399
Leopard style, Dragon style...
11
00:05:07,747 --> 00:05:11,404
...fly through air
...fight on water.
12
00:05:11,745 --> 00:05:15,681
Crouching Tiger...
Spanking Monkey.
13
00:05:15,816 --> 00:05:16,783
I know you.
14
00:05:16,917 --> 00:05:20,080
Another white boy
who wants to know gongfu.
15
00:05:20,221 --> 00:05:24,180
Kick the ass.
Get the girls.
16
00:06:09,236 --> 00:06:11,898
Only storage back here.
17
00:06:12,940 --> 00:06:16,706
- Where did you get this?
- It was here...
18
00:06:17,144 --> 00:06:19,908
...when my grandfather
opened this shop.
19
00:06:20,047 --> 00:06:22,015
A hundred years ago.
20
00:06:23,417 --> 00:06:26,978
He waited for a man
to come pick it up...
21
00:06:28,222 --> 00:06:30,484
...return to rightful owner.
22
00:06:32,124 --> 00:06:33,887
Man never came.
23
00:06:34,826 --> 00:06:38,387
My father took over the shop.
Waited, too.
24
00:06:38,530 --> 00:06:41,499
Long time. Now me.
25
00:06:41,934 --> 00:06:44,494
That's a Northern
Temple-style bo staff.
26
00:06:44,836 --> 00:06:47,703
The kind the 13 monks
used to save the Tang Emperor.
27
00:06:47,839 --> 00:06:49,898
I've seen it before.
28
00:06:50,042 --> 00:06:53,102
That exact one.
I've had dreams about it.
29
00:06:53,245 --> 00:06:55,008
You know why?
30
00:06:55,147 --> 00:06:58,275
You watch too much
"Hong Kong Phooey".
31
00:06:58,417 --> 00:06:59,679
Come.
32
00:07:00,819 --> 00:07:04,482
I give you five awesome
Bruce Lee movie...
33
00:07:05,123 --> 00:07:07,091
...for very sick price.
34
00:07:07,226 --> 00:07:08,989
You're the man, Hop.
35
00:07:21,540 --> 00:07:23,007
Jason!
36
00:07:23,842 --> 00:07:26,003
What's up?
37
00:07:26,144 --> 00:07:29,773
- Not much. Just cruising.
- I mean Chinatown.
38
00:07:29,915 --> 00:07:30,882
What's with that?
39
00:07:31,016 --> 00:07:34,383
- Gongfu.
- Are you serious?
40
00:07:34,519 --> 00:07:37,079
I can't talk about it...
gongfu code.
41
00:07:37,222 --> 00:07:41,181
Look... the new kid's marking time
with the hoodsies.
42
00:07:41,326 --> 00:07:43,794
You still riding
this loser cruiser?
43
00:07:43,929 --> 00:07:46,090
Get a motor for this shit.
44
00:07:46,632 --> 00:07:49,897
- What we got here?
- Just some bootlegs.
45
00:07:50,035 --> 00:07:51,798
Enter the Dragon.
46
00:07:52,638 --> 00:07:56,199
- Bride With White Hair?
- That's actually very good.
47
00:07:58,243 --> 00:08:01,610
Let him go.
He knows gongfu.
48
00:08:01,747 --> 00:08:03,977
What?
You think you're Chinese?
49
00:08:04,116 --> 00:08:06,584
You hang out
with them Chinks in C-town?
50
00:08:06,918 --> 00:08:09,478
What's up with you?
Let's see some, man.
51
00:08:09,621 --> 00:08:13,284
Come on. Let's see some gongfu.
Gongfu master.
52
00:08:14,326 --> 00:08:16,794
Want some tae kwon do, huh?
53
00:08:21,533 --> 00:08:22,693
Yo, Lupo.
54
00:08:22,834 --> 00:08:25,496
He hangs out with
that Chink who cashes checks.
55
00:08:29,641 --> 00:08:31,506
You in tight with the old man?
56
00:08:35,714 --> 00:08:37,579
Just shut up and do it!
57
00:08:42,120 --> 00:08:44,281
It's late.
He's probably gone.
58
00:08:51,129 --> 00:08:54,189
- He's not here. Let's go.
- Who's there?
59
00:08:55,534 --> 00:08:57,297
Gongfu boy.
60
00:08:57,436 --> 00:09:00,098
You back for
more good-price movie?
61
00:09:07,145 --> 00:09:11,673
I told you... best deal
in Chinatown. Come in.
62
00:09:13,218 --> 00:09:14,879
Want some tea?
63
00:09:15,620 --> 00:09:17,884
Red Sox game is on.
64
00:09:19,224 --> 00:09:21,784
Yankees winning. Very bad.
65
00:09:25,931 --> 00:09:30,197
- Who is with you? Friend?
- Where do you keep the cash?
66
00:09:36,341 --> 00:09:38,400
Where's the cash?
67
00:09:38,543 --> 00:09:40,010
Come on, old man!
68
00:09:41,146 --> 00:09:42,670
You stay here!
69
00:10:01,233 --> 00:10:02,894
I found your Xbox.
70
00:10:08,840 --> 00:10:10,102
Hop!
71
00:10:11,040 --> 00:10:11,904
Jesus, Lupo!
72
00:10:11,906 --> 00:10:13,471
- What the hell?
- You shot him!
73
00:10:13,543 --> 00:10:15,010
Take it.
74
00:10:15,612 --> 00:10:18,479
Must return to rightful owner.
75
00:10:18,615 --> 00:10:19,980
Run.
76
00:10:22,018 --> 00:10:23,485
You didn't see that.
77
00:10:24,020 --> 00:10:25,578
You didn't see that!
78
00:10:36,232 --> 00:10:37,995
Come here, you little shit!
79
00:10:47,944 --> 00:10:49,268
Lupo, come on, man!
80
00:10:49,270 --> 00:10:51,137
- You didn't see nothing!
- Calm down.
81
00:10:51,214 --> 00:10:53,774
- Hey, chill. Man. Put the gun down.
- Shut up!
82
00:10:53,917 --> 00:10:56,886
I pulled the trigger,
but we're in this together!
83
00:10:57,020 --> 00:10:59,682
But this little cockroach
ain't one of us!
84
00:12:14,531 --> 00:12:16,999
Excuse me.
I don't know where I am.
85
00:12:17,433 --> 00:12:21,392
I don't know how I got here.
I remember falling.
86
00:13:45,321 --> 00:13:47,289
What? This?
87
00:13:47,724 --> 00:13:49,089
You want this?
88
00:14:35,436 --> 00:14:37,404
I don't know
what you're saying.
89
00:14:40,141 --> 00:14:43,167
I can't understand you!
90
00:14:45,813 --> 00:14:48,373
That's because
you're not listening!
91
00:14:50,217 --> 00:14:51,479
Behind you!
92
00:15:25,219 --> 00:15:27,380
I don't know where I am...
93
00:15:27,521 --> 00:15:30,786
...how I got here, or who those guys
trying to kill me were.
94
00:15:30,925 --> 00:15:33,291
But what you did
back there was sick.
95
00:15:33,427 --> 00:15:36,396
No. Drunken Fist.
96
00:15:36,530 --> 00:15:39,192
Secret gongfu from the South.
97
00:15:39,834 --> 00:15:42,997
I am Lu Yan, traveling scholar.
98
00:15:43,537 --> 00:15:45,505
What land do you
come from, monk?
99
00:15:45,639 --> 00:15:47,504
I'm not a monk.
100
00:15:47,641 --> 00:15:51,577
I'm Jason Tripikitas,
from South Boston.
101
00:15:53,514 --> 00:15:54,879
Is this a dream?
102
00:15:55,015 --> 00:15:56,380
No.
103
00:15:56,517 --> 00:15:59,384
Where you came from
is the dream.
104
00:15:59,520 --> 00:16:02,080
Through the Gate of No Gate.
105
00:16:02,223 --> 00:16:04,987
Is that like a wormhole
or something?
106
00:16:05,126 --> 00:16:08,391
No. It means
you are either a Zen master
107
00:16:08,829 --> 00:16:11,195
or you carry something
very special.
108
00:16:11,332 --> 00:16:12,594
This?
109
00:16:13,033 --> 00:16:16,298
It was in a pawn shop,
waiting for a man to pick it up...
110
00:16:16,837 --> 00:16:19,704
...and return it
to its rightful owner.
111
00:16:19,840 --> 00:16:21,000
What?
112
00:16:22,042 --> 00:16:24,169
It's long been foretold...
113
00:16:24,612 --> 00:16:26,671
...that a seeker will come...
114
00:16:26,814 --> 00:16:32,081
...to return the staff and
end the reign of the Jade Warlord.
115
00:16:32,219 --> 00:16:34,084
Return it to who?
116
00:16:34,622 --> 00:16:36,590
The Monkey King.
117
00:16:36,724 --> 00:16:38,692
Born of a stone...
118
00:16:38,826 --> 00:16:41,192
...on a mountain of
fruit and flowers.
119
00:16:41,929 --> 00:16:46,889
With his weapon in hand,
his qi became like fire...
120
00:16:47,034 --> 00:16:49,502
... his stick fighting like magic.
121
00:16:49,637 --> 00:16:52,299
He defied the order of the land...
122
00:16:52,439 --> 00:16:55,772
... but the Jade Army
could not defeat him.
123
00:17:16,430 --> 00:17:19,593
The Monkey King crushed
every soldier sent to stop him.
124
00:17:19,733 --> 00:17:23,396
With his magical staff
he was unbeatable.
125
00:17:23,938 --> 00:17:28,307
Word of his disobedience traveled deep
within the Forbidden Kingdom...
126
00:17:28,442 --> 00:17:32,776
... to the Five Elements Mountain,
land of the immortals.
127
00:17:32,913 --> 00:17:35,175
Once every 500 years...
128
00:17:35,314 --> 00:17:38,374
... the Jade Emperor hosts
the Peach Banquet.
129
00:17:38,517 --> 00:17:42,977
Here, the heavenly ministers
gather to celebrate their longevity...
130
00:17:43,121 --> 00:17:46,284
... and drink
the elixir of immortality.
131
00:17:47,226 --> 00:17:51,595
One sip of this heavenly brew
will give everlasting life...
132
00:17:51,730 --> 00:17:55,291
... free from mortal suffering
and desire.
133
00:17:58,837 --> 00:18:03,069
Into the banquet,
the Monkey King crashed, uninvited.
134
00:18:07,212 --> 00:18:10,670
The Jade Emperor was enchanted
by the Monkey King.
135
00:18:10,816 --> 00:18:14,183
But the Jade Warlord
was not amused.
136
00:18:14,319 --> 00:18:15,877
As master of the army,
137
00:18:16,021 --> 00:18:19,980
the Warlord demanded that
the Monkey King bow down to him.
138
00:18:29,134 --> 00:18:32,399
He's a bit unrefined,
that's all.
139
00:18:33,038 --> 00:18:37,771
Give the naughty monkey a title
and let him go.
140
00:18:41,113 --> 00:18:44,082
Satisfied all was well
in heaven and earth...
141
00:18:44,216 --> 00:18:48,482
... the supremely high Emperor left to
begin his 500 years meditation...
142
00:18:48,620 --> 00:18:53,284
... leaving the Jade Warlord in charge
by mandate of heaven.
143
00:18:53,425 --> 00:18:55,985
Rather than obey
the Jade Emperor's command...
144
00:18:56,128 --> 00:18:59,188
... the Warlord challenged
the Monkey King to a duel.
145
00:19:00,232 --> 00:19:04,692
High atop Five Elements Mountain
in the Warlord's palace...
146
00:19:04,836 --> 00:19:06,997
... the battle of
immortals was fought...
147
00:19:07,139 --> 00:19:11,269
... to prove once and for all
whose skills were supreme.
148
00:21:50,033 --> 00:21:53,002
Most excellent stick fighting,
Sun Wukong.
149
00:21:53,136 --> 00:21:57,072
But without your weapon,
you're just a lowly hermit!
150
00:21:57,907 --> 00:22:01,172
No more weapons.
No more qi magic.
151
00:22:01,911 --> 00:22:04,471
Fist against fist.
152
00:22:05,515 --> 00:22:09,383
The Monkey King was too trusting
and believed the Warlord...
153
00:22:09,519 --> 00:22:11,680
... laying down his magic weapon.
154
00:22:18,928 --> 00:22:21,078
Realizing he'd been tricked,
the Monkey King
155
00:22:21,131 --> 00:22:23,497
cast the staff out into
the Middle Kingdom.
156
00:22:41,718 --> 00:22:45,279
Martial art is
based on deception...
157
00:22:45,922 --> 00:22:47,287
...my friend.
158
00:22:53,429 --> 00:22:56,296
Being immortal, the Monkey King
could not be killed...
159
00:22:56,432 --> 00:23:00,391
... only trapped in stone,
where he waits for the seeker...
160
00:23:00,537 --> 00:23:04,473
... to return his great weapon to him
and finally free him.
161
00:23:15,318 --> 00:23:17,479
That's what I heard, anyway.
162
00:23:19,122 --> 00:23:20,589
A long time ago.
163
00:23:20,723 --> 00:23:24,090
- How long has he been imprisoned?
- Five hundred years,
164
00:23:24,227 --> 00:23:26,593
give or take a few decades.
165
00:23:26,729 --> 00:23:31,291
They say when the Monkey King is free,
the Jade Emperor will return.
166
00:23:32,936 --> 00:23:34,403
How do I get home?
167
00:23:34,537 --> 00:23:38,268
You must return the staff to
Five Elements Mountain.
168
00:23:38,408 --> 00:23:40,774
You must free the Monkey King.
169
00:23:40,910 --> 00:23:43,310
I can't free the Monkey King.
I have to get home.
170
00:23:43,413 --> 00:23:45,381
Innkeeper! More wine.
171
00:23:45,515 --> 00:23:47,779
Geez, Don't you think
you had one too many?
172
00:23:48,718 --> 00:23:50,686
Wine is my inspiration.
173
00:23:50,820 --> 00:23:53,880
In some parts,
I am known as the Poet.
174
00:23:54,023 --> 00:23:55,183
Ganbei.
175
00:23:58,728 --> 00:24:01,595
In other parts,
I am known as the Beggar.
176
00:24:25,021 --> 00:24:27,489
- What do we now?
- How good is your gongfu?
177
00:24:29,125 --> 00:24:32,788
He who speaks does not know.
He who knows does not speak.
178
00:24:32,929 --> 00:24:35,193
Surely, you are masterful.
179
00:24:41,638 --> 00:24:43,970
- Where'd you get that weapon?
- It's a fake.
180
00:24:44,107 --> 00:24:46,769
You can find anything
these days on the Silk Road.
181
00:24:46,909 --> 00:24:48,570
Out of the way, old fool.
182
00:24:51,814 --> 00:24:53,281
Hand it over.
183
00:24:55,418 --> 00:24:58,283
Hand over the weapon...
or die.
184
00:25:10,831 --> 00:25:11,991
Go!
185
00:25:45,633 --> 00:25:46,793
Lu, help!
186
00:26:06,520 --> 00:26:07,987
Protect yourself!
187
00:27:22,329 --> 00:27:23,591
Let's go!
188
00:27:40,114 --> 00:27:41,376
Where are you going?
189
00:27:43,617 --> 00:27:44,982
- Jump!
- I don't think so!
190
00:27:45,119 --> 00:27:47,383
Don't think! Just do!
191
00:27:57,431 --> 00:27:58,591
Come on!
192
00:28:08,509 --> 00:28:09,669
Thank you!
193
00:28:18,219 --> 00:28:19,481
Such skill!
194
00:28:19,620 --> 00:28:21,220
Are you from
the north mountains?
195
00:28:21,322 --> 00:28:23,688
She is Golden Sparrow,
from the south.
196
00:29:19,211 --> 00:29:21,372
You saved our lives back there.
197
00:29:21,513 --> 00:29:23,481
I don't know what we would
have done if you hadn't come along.
198
00:29:23,615 --> 00:29:24,673
She does nothing.
199
00:29:24,816 --> 00:29:27,580
The Drunken Immortal
did not need his life saved.
200
00:29:28,620 --> 00:29:29,882
You're immortal?
201
00:29:30,622 --> 00:29:32,783
What do you run from, child?
202
00:29:32,925 --> 00:29:37,589
Bounty hunters trying to stop her
from reaching Five Elements Mountain.
203
00:29:43,702 --> 00:29:48,366
I suggest you keep riding west
and only stop to water your horses.
204
00:29:48,507 --> 00:29:49,166
You're not coming?
205
00:29:49,308 --> 00:29:53,176
The journey to the mountain
crosses barrens and deserts.
206
00:29:53,312 --> 00:29:54,472
Unspeakable dangers.
207
00:29:54,613 --> 00:29:56,080
Worst of all, no wine.
208
00:29:56,214 --> 00:29:59,274
His elixir.
Every immortal has one.
209
00:29:59,418 --> 00:30:01,386
I'm very sorry.
Without wine, I would perish.
210
00:30:01,520 --> 00:30:03,078
You must understand this.
211
00:30:03,221 --> 00:30:06,190
No. You must understand this.
212
00:30:06,325 --> 00:30:07,792
This is insane!
213
00:30:08,527 --> 00:30:10,791
- Do you wish to get home?
- Yes.
214
00:30:12,731 --> 00:30:13,993
Then listen well!
215
00:30:14,132 --> 00:30:17,568
If you die here, you'll be found
dead in the world you left behind.
216
00:30:17,703 --> 00:30:19,068
Do you understand?
217
00:30:21,607 --> 00:30:25,771
My jug is getting low.
I must say good-bye. Bye-bye.
218
00:30:34,519 --> 00:30:35,781
Lu!
219
00:30:36,121 --> 00:30:37,281
Wait!
220
00:30:37,723 --> 00:30:42,387
Let him go. You are the one
to return the staff, not him.
221
00:30:42,928 --> 00:30:44,691
How good is your gongfu?
222
00:30:44,830 --> 00:30:47,799
He has no gongfu. None!
223
00:30:47,933 --> 00:30:49,161
Lu, wait!
224
00:30:49,701 --> 00:30:50,963
Teach me.
225
00:30:51,603 --> 00:30:53,264
Teach me to fight!
226
00:31:02,914 --> 00:31:06,179
Swing soft, cut hard!
At the same time!
227
00:31:07,519 --> 00:31:08,986
He's terrible.
228
00:31:13,425 --> 00:31:15,893
I've been your weed-whacker
for two days...
229
00:31:16,028 --> 00:31:18,588
...while you sit like
the King of England.
230
00:31:18,730 --> 00:31:20,288
When do I learn gongfu?
231
00:31:20,432 --> 00:31:22,764
- You want to learn gongfu?
- Yeah.
232
00:31:27,005 --> 00:31:28,870
I'll teach you gongfu.
233
00:31:32,010 --> 00:31:34,672
That's a strike.
Tomorrow I'll teach you to block.
234
00:31:34,813 --> 00:31:36,075
Let's go!
235
00:31:37,115 --> 00:31:40,278
Swing soft. Cut hard.
236
00:32:00,605 --> 00:32:02,971
Will I learn the No Shadow Kick?
237
00:32:04,609 --> 00:32:07,077
And the Buddha Palm Technique?
238
00:32:09,214 --> 00:32:14,174
There's a guy in "Virtual Fighter 2"
who uses Buddha Palm... thanks, Lu...
239
00:32:14,319 --> 00:32:16,287
...and he does the...
240
00:32:17,222 --> 00:32:18,883
...Iron Elbow...
241
00:32:19,024 --> 00:32:21,582
...and One-Fingered Death Touch.
242
00:32:21,725 --> 00:32:24,592
The cup's full.
Stop! It's full.
243
00:32:25,528 --> 00:32:30,056
Exactly. How can you fill your cup
if already full?
244
00:32:30,200 --> 00:32:33,863
How can you learn gongfu?
You already know so much.
245
00:32:34,404 --> 00:32:36,770
No Shadow Kick.
Buddha Palm!
246
00:32:37,407 --> 00:32:38,965
Empty your cup.
247
00:32:44,114 --> 00:32:47,277
Hopeless. It is hopeless.
248
00:33:08,404 --> 00:33:10,565
It is said that music...
249
00:33:11,307 --> 00:33:15,073
...is a bridge
between earth and heaven.
250
00:33:16,212 --> 00:33:17,679
That's beautiful.
251
00:33:24,521 --> 00:33:26,489
It belonged to her mother.
252
00:34:10,700 --> 00:34:12,065
My Lord...
253
00:34:13,002 --> 00:34:17,462
How dare you...
can't you see I am busy?
254
00:34:17,607 --> 00:34:20,474
The divine staff of legend.
255
00:34:20,610 --> 00:34:22,475
It was seen in the Middle Kingdom.
256
00:34:23,913 --> 00:34:24,777
Impossible.
257
00:34:24,914 --> 00:34:29,374
The villagers are beginning to
whisper of prophecy.
258
00:34:31,521 --> 00:34:37,687
Mortals are always
whispering of prophecy.
259
00:34:37,827 --> 00:34:39,886
It's their opium.
260
00:34:42,131 --> 00:34:45,464
What other offending news
do you have for me?
261
00:34:49,105 --> 00:34:51,369
That is all, My Lord.
262
00:34:59,916 --> 00:35:03,579
Summon the Witch...
the one born of wolves.
263
00:35:13,930 --> 00:35:15,454
Where were we?
264
00:35:30,113 --> 00:35:31,273
Lu Yan?
265
00:35:34,517 --> 00:35:35,677
Lu Yan?
266
00:35:40,423 --> 00:35:41,890
Lu Yan?
267
00:35:43,726 --> 00:35:45,387
Lu Yan!
268
00:35:48,631 --> 00:35:50,360
Sparrow!
269
00:36:35,409 --> 00:36:37,969
- Are you all right?
- Jason, what happened?
270
00:36:38,112 --> 00:36:40,273
He took it! The staff!
271
00:36:42,116 --> 00:36:44,983
The Jade Warlord
has sent a bounty hunter.
272
00:36:45,119 --> 00:36:46,586
We are doomed.
273
00:36:58,399 --> 00:37:01,163
That's his horse.
He must be inside.
274
00:37:02,003 --> 00:37:04,164
Why would he take
refuge in a temple?
275
00:37:04,305 --> 00:37:07,763
That's what I intend to find out.
Wait with the horses.
276
00:37:38,506 --> 00:37:41,373
Ah! Good to get off my feet.
277
00:37:42,510 --> 00:37:44,068
Long day.
278
00:37:44,812 --> 00:37:46,780
So, where are you from?
279
00:37:46,914 --> 00:37:48,575
Shandong Province?
280
00:37:49,717 --> 00:37:52,277
You look like
the Shandong Province type.
281
00:37:52,420 --> 00:37:53,978
You come here often?
282
00:37:56,223 --> 00:37:58,691
That staff doesn't belong to you.
283
00:38:01,829 --> 00:38:05,162
You have to give it to me,
or somebody might get hurt.
284
00:39:25,012 --> 00:39:27,572
What kind of monk are you? Huh?
285
00:39:27,715 --> 00:39:30,275
Stealing from travelers.
286
00:39:32,219 --> 00:39:34,983
A silent one, I see.
287
00:39:36,323 --> 00:39:37,790
Or deaf.
288
00:39:39,426 --> 00:39:41,690
I'm speaking to you, monk!
289
00:41:20,726 --> 00:41:23,354
Praying Mantis.
Very good...
290
00:41:23,495 --> 00:41:26,658
...for catching bugs.
But not tiger!
291
00:43:23,515 --> 00:43:25,983
You try to steal
the staff for the Warlord!
292
00:43:26,118 --> 00:43:27,583
No, fool!
293
00:43:29,719 --> 00:43:33,177
I'm on a mission to find
the seeker of the staff.
294
00:43:51,908 --> 00:43:53,466
You found him.
295
00:44:07,424 --> 00:44:08,857
He's not even Chinese.
296
00:44:08,992 --> 00:44:12,052
We are all the same inside,
aren't we, Monk?
297
00:44:12,195 --> 00:44:13,753
Heaven help us.
298
00:44:15,899 --> 00:44:17,161
What, you find it a sin?
299
00:44:17,300 --> 00:44:21,259
Yes, it is sinful not to share.
300
00:44:21,404 --> 00:44:22,769
Cheers!
301
00:45:09,819 --> 00:45:12,185
How long have you
searched for the staff?
302
00:45:12,322 --> 00:45:14,688
As long as I can remember.
303
00:45:17,494 --> 00:45:19,962
An old man and boy.
They took tea here. Yes?
304
00:45:20,096 --> 00:45:22,860
A Soldier Monk rides with them.
305
00:45:23,199 --> 00:45:24,962
Who else?
306
00:45:25,101 --> 00:45:27,160
I do not know who you speak of.
307
00:45:44,420 --> 00:45:47,389
Men are such liars.
308
00:46:01,905 --> 00:46:03,668
Sparrow.
309
00:46:04,107 --> 00:46:06,075
Sparrow...
310
00:46:07,210 --> 00:46:09,474
...where do you nest?
311
00:46:27,196 --> 00:46:29,255
Jason, go deeper!
312
00:46:29,399 --> 00:46:33,961
Must taste bitter before sweet.
Horse stance. Grow roots.
313
00:46:46,115 --> 00:46:47,480
Horse stance.
314
00:46:48,818 --> 00:46:51,787
Very good...
for taking a dump.
315
00:46:54,724 --> 00:46:56,157
Enough from you!
316
00:46:56,292 --> 00:46:58,658
He's my student, not yours!
317
00:46:58,795 --> 00:47:01,355
Two tigers cannot live
on the same mountain.
318
00:47:01,497 --> 00:47:04,364
Two masters cannot teach
the same student!
319
00:47:06,903 --> 00:47:08,063
Ma bu!
320
00:47:09,203 --> 00:47:11,967
If he is really
to learn the gongfu...
321
00:47:12,106 --> 00:47:15,371
...he must develop speed,
accuracy and power.
322
00:47:15,509 --> 00:47:17,977
Hey! I know that.
323
00:47:18,112 --> 00:47:21,172
It's the Way of the Intercepting Fist.
Bruce Lee?
324
00:47:28,322 --> 00:47:30,950
I will punch. You block.
325
00:47:31,092 --> 00:47:32,252
Ready?
326
00:47:35,997 --> 00:47:38,158
What did I teach you
about the Snake?
327
00:47:38,799 --> 00:47:40,767
Now you punch me.
328
00:47:43,004 --> 00:47:44,266
See?
329
00:47:46,707 --> 00:47:49,267
Again. You punch him again.
Snake!
330
00:47:52,313 --> 00:47:55,578
He's not ready for Snake.
Perhaps Eagle.
331
00:47:55,716 --> 00:47:57,581
Crane! Crane!
332
00:47:58,919 --> 00:48:00,079
Okay?
333
00:48:10,097 --> 00:48:11,257
Stop!
334
00:48:11,799 --> 00:48:13,357
I've had enough!
335
00:48:13,501 --> 00:48:17,369
No more!
No more silent riddles!
336
00:48:17,505 --> 00:48:19,166
And no more empty cups!
337
00:48:24,011 --> 00:48:26,775
First, you show respect
to your teachers!
338
00:48:29,016 --> 00:48:33,180
So... What about the two tigers
on one mountain?
339
00:48:34,021 --> 00:48:36,455
We can kill each other
when it's over.
340
00:48:46,801 --> 00:48:51,363
Gongfu. Hard work over time
to accomplish skill.
341
00:48:56,310 --> 00:48:58,870
A painter can have gongfu.
342
00:48:59,013 --> 00:49:02,881
Or the butcher who cuts meat
every day with such skill...
343
00:49:03,017 --> 00:49:05,679
... his knife never touches bone.
344
00:49:09,790 --> 00:49:13,749
Learn the form,
but seek the formless.
345
00:49:13,894 --> 00:49:15,862
Hear the soundless.
346
00:49:15,996 --> 00:49:19,762
Learn it all, then forget it all.
347
00:49:19,900 --> 00:49:24,667
Learn The Way,
then find your own way.
348
00:49:25,106 --> 00:49:27,267
The musician can have gongfu.
349
00:49:27,408 --> 00:49:30,377
Or the poet
who paints pictures with words
350
00:49:30,511 --> 00:49:32,376
and makes emperors weep.
351
00:49:32,513 --> 00:49:35,073
This, too, is gongfu.
352
00:49:35,216 --> 00:49:39,585
But do not name it, my friend,
for it is like water.
353
00:49:39,720 --> 00:49:41,881
Nothing is softer than water...
354
00:49:42,022 --> 00:49:44,752
... yet it can overcome rock.
355
00:49:44,892 --> 00:49:49,852
It does not fight.
It flows around the opponent.
356
00:49:49,997 --> 00:49:54,957
Formless, nameless
the true master dwells within.
357
00:49:55,102 --> 00:49:57,866
Only you can free him.
358
00:51:00,999 --> 00:51:04,059
Behold the tyranny of the Warlord.
359
00:51:04,403 --> 00:51:06,462
He must be stopped.
360
00:51:06,605 --> 00:51:10,871
He must be killed for his crimes
and his head put on a post.
361
00:51:11,410 --> 00:51:15,870
One must not feel hatred
towards him, or he wins.
362
00:51:17,716 --> 00:51:20,583
If he speaks of compassion
for this devil...
363
00:51:21,019 --> 00:51:23,647
...he should go back to
his temple and pray.
364
00:51:23,889 --> 00:51:27,655
Our mission is not one of peace.
365
00:51:27,793 --> 00:51:32,059
Go back to your mother and father.
You are but a child.
366
00:51:32,698 --> 00:51:34,359
They are dead.
367
00:51:36,401 --> 00:51:38,767
And she's not a child.
368
00:51:40,405 --> 00:51:42,066
Not anymore.
369
00:51:44,109 --> 00:51:50,070
Her father was a government official
who opposed the Warlord.
370
00:51:51,717 --> 00:51:54,481
And so, to set an example...
371
00:51:54,620 --> 00:51:58,351
... the Warlord dispatched
his troops into the night.
372
00:52:02,895 --> 00:52:07,059
Legion upon legion poured out of
the Five Elements Mountain...
373
00:52:07,199 --> 00:52:10,259
... into the lowlands of
the Middle Kingdom.
374
00:52:11,703 --> 00:52:15,764
Screams of innocent people
hung in the night air.
375
00:52:18,610 --> 00:52:23,673
When it was over,
charred ruins were all that remained.
376
00:52:24,116 --> 00:52:29,144
That, and a lonely child,
hidden in the well by her mother...
377
00:52:29,488 --> 00:52:32,548
... ruthlessly murdered by an arrow...
378
00:52:34,192 --> 00:52:37,059
... from the Warlord's bow.
379
00:52:41,600 --> 00:52:45,468
When she reaches
the Warlord's palace...
380
00:52:46,305 --> 00:52:49,672
...she will not
offer him forgiveness...
381
00:52:50,108 --> 00:52:51,666
...monk.
382
00:52:52,110 --> 00:52:53,975
She will offer him...
383
00:52:54,613 --> 00:52:56,080
...this...
384
00:53:01,620 --> 00:53:06,148
...a jade dart
that can kill an immortal.
385
00:53:06,992 --> 00:53:10,257
Long has she practiced.
386
00:53:14,499 --> 00:53:18,458
Vengeance has a way of
rebounding upon oneself.
387
00:53:23,809 --> 00:53:26,073
Master of sensitivity.
388
00:53:37,689 --> 00:53:40,954
It is them.
They're headed towards the desert.
389
00:53:41,393 --> 00:53:45,159
They are between me
and the River of Sand.
390
00:53:45,597 --> 00:53:49,363
Isn't it just like King Monkey?
391
00:53:49,501 --> 00:53:53,961
Summoning a boy to do a man's job?
392
00:54:08,787 --> 00:54:12,154
Damn. This desert is hot.
393
00:54:13,492 --> 00:54:15,756
This is not a desert.
394
00:54:15,894 --> 00:54:18,761
That is the desert!
395
00:54:22,901 --> 00:54:24,960
I hope you know
where you're going!
396
00:54:25,103 --> 00:54:26,661
Crazy monk.
397
00:55:44,114 --> 00:55:45,979
A monk on a mission!
398
00:55:46,116 --> 00:55:50,348
And where does he lead us?
Across a desert to nowhere!
399
00:56:16,012 --> 00:56:17,980
We're not going to make it,
are we?
400
00:56:21,918 --> 00:56:25,149
Even if we do,
we still must face the Jade Army.
401
00:56:27,891 --> 00:56:29,950
What if I can't handle it?
402
00:56:35,798 --> 00:56:38,062
What if I freeze?
403
00:56:42,405 --> 00:56:45,067
Don't forget to breathe.
404
00:57:17,807 --> 00:57:21,868
If we don't find water soon,
we will perish.
405
00:57:23,913 --> 00:57:28,373
Perhaps a Taoist immortal
can make rain.
406
00:57:29,886 --> 00:57:33,947
If he truly is a Taoist immortal.
407
00:58:59,206 --> 00:59:03,074
You are an insult to
the name of Buddha! Blasphemy!
408
00:59:06,113 --> 00:59:07,273
No!
409
00:59:08,883 --> 00:59:10,942
I lead you to the mountain!
410
00:59:12,586 --> 00:59:14,144
Out there!
411
01:00:23,491 --> 01:00:25,049
Can you see them...
412
01:00:25,693 --> 01:00:27,456
...in the clouds?
413
01:00:27,895 --> 01:00:29,954
A two-headed lion.
414
01:00:30,698 --> 01:00:32,165
Right there.
415
01:00:32,700 --> 01:00:34,065
See?
416
01:00:34,702 --> 01:00:36,067
Yeah, I see.
417
01:00:38,005 --> 01:00:40,974
See that one?
There, coming up behind it?
418
01:00:41,409 --> 01:00:42,774
Like a wave?
419
01:00:44,111 --> 01:00:46,170
Looks like the Green Monster.
420
01:00:46,514 --> 01:00:50,041
Green monster?
You mean dragon.
421
01:00:50,785 --> 01:00:52,844
No, I mean Fenway Park.
422
01:00:53,287 --> 01:00:56,256
They call the left field fence
the Green Monster.
423
01:00:56,791 --> 01:00:58,156
It's true.
424
01:01:01,095 --> 01:01:03,757
It does kind of look like
a dragon, though.
425
01:01:08,002 --> 01:01:12,268
Have you family,
back in this land you come from?
426
01:01:14,108 --> 01:01:15,268
My mother.
427
01:01:16,310 --> 01:01:17,675
Father?
428
01:01:19,113 --> 01:01:20,671
Never knew him.
429
01:01:22,483 --> 01:01:24,542
Do you ever long for him?
430
01:01:26,387 --> 01:01:28,446
Wonder who he was?
431
01:01:31,392 --> 01:01:34,759
Maybe the only thing
I've ever been good at...
432
01:01:36,197 --> 01:01:38,062
...is pretending I don't.
433
01:01:40,801 --> 01:01:42,666
She is sorry.
434
01:01:46,707 --> 01:01:48,971
How romantic.
435
01:01:51,011 --> 01:01:54,469
Men will tell you
what you want to hear, Sparrow.
436
01:01:54,615 --> 01:01:58,549
But in the end,
they will leave you with nothing.
437
01:02:01,987 --> 01:02:04,353
You survived the River of Sand.
438
01:02:04,490 --> 01:02:07,755
Impressive.
And you, boy...
439
01:02:07,893 --> 01:02:10,157
...so far from home.
440
01:02:10,295 --> 01:02:15,062
I can ensure your safe return.
Just bring the weapon forward.
441
01:02:15,200 --> 01:02:16,667
I don't think so.
442
01:02:17,302 --> 01:02:19,167
Why do you want the staff?
443
01:02:20,305 --> 01:02:22,466
When I deliver the lost weapon...
444
01:02:22,608 --> 01:02:27,272
...the Jade Warlord shall grant me
the Elixir of Immortality.
445
01:02:28,614 --> 01:02:31,549
An orphan girl,
a lost traveler...
446
01:02:31,683 --> 01:02:33,150
...an old drunk...
447
01:02:33,285 --> 01:02:37,847
...and a monk who has failed at
the same task for half his life.
448
01:02:38,991 --> 01:02:44,452
Misfits following a misfit
in hopes of rescuing... a misfit.
449
01:03:05,684 --> 01:03:06,844
Kill them.
450
01:05:06,204 --> 01:05:08,365
Lu! Are you okay?
451
01:05:08,507 --> 01:05:10,270
Just thirsty.
452
01:05:32,197 --> 01:05:35,166
It's okay.
He's immortal. Right?
453
01:05:35,300 --> 01:05:36,450
I mean... He is, right?
454
01:05:36,501 --> 01:05:38,262
Wine. He needs his wine!
455
01:05:38,401 --> 01:05:39,752
There is nothing we can do.
456
01:05:39,803 --> 01:05:42,465
What?!
We have to do something!
457
01:06:15,405 --> 01:06:19,171
I'm afraid the wound is too deep.
458
01:06:19,309 --> 01:06:21,573
He will not survive it.
459
01:06:22,278 --> 01:06:23,745
He needs wine.
460
01:06:24,781 --> 01:06:29,343
He's one of the Eight Immortals.
Wine is his elixir. Please.
461
01:06:30,787 --> 01:06:33,449
We will send a walking monk.
462
01:06:33,990 --> 01:06:36,652
Don't you have a running monk?
463
01:06:58,381 --> 01:07:00,349
When I was your age...
464
01:07:00,884 --> 01:07:04,047
...I was a scholar-warrior
in training.
465
01:07:04,888 --> 01:07:08,346
My arrow was good.
So, too, my gongfu.
466
01:07:09,092 --> 01:07:14,655
So I was chosen to
take the civil examinations.
467
01:07:15,398 --> 01:07:18,060
To pass would place me...
468
01:07:18,701 --> 01:07:23,070
...in the very short line of
scholar immortals.
469
01:07:25,608 --> 01:07:27,269
I failed.
470
01:07:29,078 --> 01:07:30,636
You're not an immortal?
471
01:07:33,583 --> 01:07:39,249
If one does not attach himself
to people and desires...
472
01:07:40,990 --> 01:07:43,959
...never shall his heart be broken.
473
01:07:45,695 --> 01:07:47,253
But then...
474
01:07:48,698 --> 01:07:51,258
...does he ever truly live?
475
01:07:54,103 --> 01:07:56,867
I would rather die a mortal...
476
01:07:58,007 --> 01:08:00,669
...who has cared about someone...
477
01:08:01,811 --> 01:08:06,248
...than a man free
from his own death.
478
01:08:07,784 --> 01:08:10,252
I don't want to lose you.
479
01:08:12,889 --> 01:08:15,050
Forget about me.
480
01:08:17,493 --> 01:08:20,758
There is only one
Elixir of lmmortality.
481
01:08:20,897 --> 01:08:26,961
It is the Emperor's mix ofjade
cinnabar and salts of mercury.
482
01:08:27,103 --> 01:08:31,563
It is forever stored
in the realm of the Jade Palace...
483
01:08:32,108 --> 01:08:36,943
...high in the Jade Firmament,
rarely touched by mortals.
484
01:08:37,080 --> 01:08:41,449
To reach it, one must take
the north road and cross the border...
485
01:08:41,584 --> 01:08:43,950
...of heaven and earth...
486
01:08:44,087 --> 01:08:47,648
...only to face the Jade Army.
487
01:08:49,192 --> 01:08:51,160
I'm sorry.
488
01:08:51,294 --> 01:08:53,956
There is no other way.
489
01:08:54,097 --> 01:08:56,565
Yes, there is.
490
01:08:57,400 --> 01:08:59,868
In two nights,
there will be no moon.
491
01:09:00,003 --> 01:09:02,870
We can take the south side
of the fourth peak
492
01:09:03,006 --> 01:09:05,270
under cover of darkness.
493
01:09:05,808 --> 01:09:07,173
- We have to go now.
- No!
494
01:09:08,111 --> 01:09:09,544
He's going to die!
495
01:09:10,980 --> 01:09:13,141
We go now, we all die.
496
01:09:17,487 --> 01:09:21,046
There is more at stake...
an entire kingdom.
497
01:09:24,592 --> 01:09:26,651
Your passage home.
498
01:09:29,196 --> 01:09:33,257
We will advance in two nights,
when the moon has ceased.
499
01:09:33,401 --> 01:09:34,766
So be it!
500
01:10:21,682 --> 01:10:23,650
When she met you...
501
01:10:23,784 --> 01:10:27,845
...long ago in a tea house...
502
01:10:27,989 --> 01:10:31,049
...you were a lost boy
and frightened.
503
01:10:33,694 --> 01:10:36,561
Not the kind she would stand
and fight with.
504
01:12:31,378 --> 01:12:34,836
You have made
a most excellent judgment.
505
01:12:51,899 --> 01:12:54,367
The seeker from the prophecy.
506
01:12:55,002 --> 01:12:57,368
Not quite what I expected.
507
01:12:57,505 --> 01:13:00,770
A man is dying
back on Song Mountain.
508
01:13:01,607 --> 01:13:03,234
I need the Elixir.
509
01:13:03,876 --> 01:13:06,936
And why should I give it to you?
510
01:13:07,079 --> 01:13:09,047
Because I brought you the staff.
511
01:13:09,681 --> 01:13:13,447
The life of your friend for
the power to rule a kingdom?
512
01:13:14,086 --> 01:13:16,646
A most reasonable offer.
513
01:13:17,189 --> 01:13:20,454
This man is a good friend?
514
01:13:20,993 --> 01:13:22,756
And a good teacher.
515
01:13:22,895 --> 01:13:26,661
The man who honors his teacher
honors himself.
516
01:13:27,199 --> 01:13:28,962
However,
517
01:13:29,101 --> 01:13:32,662
there is a bit of a problem
with your request.
518
01:13:32,804 --> 01:13:34,362
You see...
519
01:13:34,506 --> 01:13:38,533
...I've promised
the Elixir to someone else.
520
01:13:38,677 --> 01:13:41,840
But she didn't bring
you the staff. I did.
521
01:13:42,281 --> 01:13:44,442
The boy has a point.
522
01:13:47,085 --> 01:13:49,747
My Liege, you made a promise.
523
01:13:50,589 --> 01:13:54,457
There is but one way
to resolve such matters.
524
01:13:54,593 --> 01:13:58,256
A martial challenge...
to the death.
525
01:14:00,599 --> 01:14:02,157
With pleasure.
526
01:14:18,684 --> 01:14:21,346
The Elixir of Immortality.
527
01:14:25,190 --> 01:14:28,956
The prize goes to the winner.
528
01:16:54,304 --> 01:16:55,430
Enough!
529
01:17:11,287 --> 01:17:13,847
The seeker from the prophecy.
530
01:17:13,990 --> 01:17:16,652
I find that quite amusing.
531
01:17:17,394 --> 01:17:19,453
Did you really think,
even for a minute,
532
01:17:19,596 --> 01:17:21,461
you stood a chance?
533
01:17:24,401 --> 01:17:26,562
I didn't think so.
534
01:18:24,093 --> 01:18:26,254
She will kill you, witch!
535
01:18:26,396 --> 01:18:29,661
Not if I kill you first,
orphan bitch!
536
01:21:20,601 --> 01:21:21,863
Ganbei!
537
01:21:41,088 --> 01:21:42,749
Remember what I taught you!
538
01:22:40,481 --> 01:22:41,948
The statue!
539
01:22:46,487 --> 01:22:48,045
Use the staff!
540
01:24:31,490 --> 01:24:32,752
My turn!
541
01:26:16,495 --> 01:26:17,962
My Lord.
542
01:26:18,597 --> 01:26:19,859
Who are you?
543
01:26:19,998 --> 01:26:23,434
The youngest daughter of
a family you murdered.
544
01:26:24,970 --> 01:26:27,234
Come drink with me.
545
01:26:47,292 --> 01:26:48,850
No!
546
01:26:52,497 --> 01:26:54,965
Sparrow! Sparrow.
547
01:26:55,867 --> 01:26:58,529
Come on. Come on.
548
01:26:58,670 --> 01:27:00,331
You're going to be okay.
549
01:28:31,494 --> 01:28:33,655
Jade Warlord...?
550
01:28:34,497 --> 01:28:35,930
He's dead.
551
01:28:42,872 --> 01:28:44,339
I...
552
01:28:47,077 --> 01:28:49,341
...I thank you.
553
01:29:42,966 --> 01:29:45,230
Is there anything you can do?
554
01:29:47,170 --> 01:29:51,038
Her destiny was written by
her own hand.
555
01:29:52,175 --> 01:29:54,336
I am sorry.
556
01:30:28,278 --> 01:30:29,643
Traveler...
557
01:30:30,480 --> 01:30:33,244
...you came far,
through the Gate of No Gate...
558
01:30:33,383 --> 01:30:36,648
...to fulfill the prophecy
of the mortals.
559
01:30:36,986 --> 01:30:39,648
What do you desire, please?
560
01:30:41,090 --> 01:30:42,955
I just want to go home.
561
01:30:44,894 --> 01:30:46,759
Very well.
562
01:30:51,367 --> 01:30:54,632
It is said master and student...
563
01:30:54,771 --> 01:30:56,329
...walk the path side-by-side.
564
01:30:56,472 --> 01:31:00,238
They share their destiny
until their paths go separate ways.
565
01:31:07,083 --> 01:31:09,051
I'll never forget you.
566
01:31:09,185 --> 01:31:12,643
I guess that's what being
immortal truly means.
567
01:31:17,694 --> 01:31:19,753
You freed me, traveler.
568
01:31:20,897 --> 01:31:23,730
Now go free yourself.
569
01:33:09,070 --> 01:33:11,732
So what's it going to be?
570
01:33:16,477 --> 01:33:18,035
You gonna shut up?
571
01:33:25,686 --> 01:33:29,053
Listen, pissant!
I ain't gonna ask you again!
572
01:33:41,869 --> 01:33:44,030
Come on, maggot, get up!
573
01:33:45,172 --> 01:33:48,232
You want some more?
You want some more?
574
01:33:48,676 --> 01:33:50,234
Uh? Come on!
575
01:34:28,282 --> 01:34:29,840
We don't have to do this.
576
01:35:04,685 --> 01:35:07,245
Take it easy, sir.
You'll be fine.
577
01:35:07,388 --> 01:35:09,549
Hop!
578
01:35:09,690 --> 01:35:13,249
- How is he?
- It missed his heart. He'll live.
579
01:35:14,693 --> 01:35:18,720
Of course I'll live.
I'm immortal.
580
01:35:20,866 --> 01:35:24,529
Did you return the staff
to rightful owner?
581
01:35:25,571 --> 01:35:26,936
I did.
582
01:35:27,973 --> 01:35:29,941
You're the man.
583
01:36:08,981 --> 01:36:10,846
Will he be all right?
584
01:36:13,785 --> 01:36:15,150
Looks like it.
585
01:36:15,687 --> 01:36:19,145
I saw what happened.
I work across the street.
586
01:36:19,791 --> 01:36:21,452
You were very brave.
587
01:36:24,062 --> 01:36:25,927
See you.
588
01:36:29,067 --> 01:36:30,625
Absolutely.
589
01:36:45,183 --> 01:36:47,242
And so the legend is told...
590
01:36:47,386 --> 01:36:50,150
... that the Monkey King
began his journey west
591
01:36:50,289 --> 01:36:52,257
in search of truth...
592
01:36:52,591 --> 01:36:55,059
... while the traveler
returned to his world...
593
01:36:55,193 --> 01:36:59,926
... to walk the path of the warrior
and find his own truth.
594
01:37:00,065 --> 01:37:02,533
As one tale ends...
595
01:37:02,668 --> 01:37:04,932
... so another begins.
596
01:37:07,316 --> 01:37:13,155
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
597
01:37:13,280 --> 01:37:17,451
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
40456