All language subtitles for The.Equalizer.2021.S05E12.720p.HEVC.x265.en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,026 --> 00:00:02,075 Previously on The Equalizer... Make sure you send me that. 2 00:00:02,100 --> 00:00:05,045 [people screaming, gasping] 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,991 Call 911! 4 00:00:07,016 --> 00:00:09,533 Private school got you spending your sneaker money already. 5 00:00:09,558 --> 00:00:10,272 [Cam chuckles] 6 00:00:10,309 --> 00:00:12,041 Yo. What the hell, Ty? Hey, yo, man! 7 00:00:12,066 --> 00:00:13,835 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 8 00:00:13,930 --> 00:00:15,759 MEL: But I'm curious 9 00:00:15,760 --> 00:00:17,979 why you didn't want me to go after that guy. 10 00:00:17,980 --> 00:00:20,499 He doesn't need jail. He needs help. 11 00:00:20,500 --> 00:00:22,809 I probably should have been straight with you this morning. 12 00:00:22,810 --> 00:00:26,329 Wait, so you are dating Detective Dante. 13 00:00:26,330 --> 00:00:28,209 We are Instagram official. 14 00:00:28,210 --> 00:00:30,029 And when the time is right, I would love 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,639 to bring him by to meet you. 16 00:00:31,640 --> 00:00:32,779 I would love that. 17 00:00:32,780 --> 00:00:34,469 VI: Me, too. 18 00:00:34,470 --> 00:00:37,079 I will make him a dinner he will never forget. 19 00:00:37,080 --> 00:00:38,170 [laughs] 20 00:00:39,616 --> 00:00:41,575 โ™ช 21 00:00:41,600 --> 00:00:43,130 [panting] 22 00:00:51,090 --> 00:00:52,790 [keys jingling, door unlocks] 23 00:00:55,830 --> 00:00:57,400 [locks clicking] 24 00:01:03,800 --> 00:01:05,320 [thumping] 25 00:01:22,950 --> 00:01:24,640 [gasps, yells] [silenced gunshots] 26 00:01:24,650 --> 00:01:26,039 [body thuds] 27 00:01:26,040 --> 00:01:28,080 โ™ช 28 00:01:30,780 --> 00:01:33,390 โ™ช 29 00:01:39,700 --> 00:01:42,009 [gasps softly] Don't tell me you baked. 30 00:01:42,010 --> 00:01:44,139 Kouign-amann cakes. How many do you want? 31 00:01:44,140 --> 00:01:45,669 [sighs] 32 00:01:45,670 --> 00:01:47,010 None. 33 00:01:47,020 --> 00:01:48,490 'Scuse me? 34 00:01:48,500 --> 00:01:50,799 I'm grabbing breakfast with Dante this morning. 35 00:01:50,800 --> 00:01:52,369 Okay, isn't this, like, your fourth breakfast date 36 00:01:52,370 --> 00:01:53,889 in a row with him? 37 00:01:53,890 --> 00:01:55,629 Are these breakfast dates or... 38 00:01:55,630 --> 00:01:56,630 breakfast dates? 39 00:01:56,631 --> 00:01:57,720 Aunt Vi, stop. 40 00:01:58,550 --> 00:02:00,459 [laughter] 41 00:02:00,460 --> 00:02:02,249 Well, then invite him over. 42 00:02:02,250 --> 00:02:04,159 I'll cook up something special for us to enjoy together. 43 00:02:04,160 --> 00:02:06,119 No. That's okay. 44 00:02:06,120 --> 00:02:07,689 [chuckles] But thank you. 45 00:02:07,690 --> 00:02:09,120 [clears throat] Aunt Vi, 46 00:02:09,130 --> 00:02:12,869 does that offer extend to both me and Cam? 47 00:02:12,870 --> 00:02:14,690 VI: Sure. How is it 48 00:02:14,700 --> 00:02:17,349 that the teenager's happy to bring her boyfriend around 49 00:02:17,350 --> 00:02:19,699 but her grown mama 50 00:02:19,700 --> 00:02:21,089 is still hiding her man? 51 00:02:21,090 --> 00:02:23,699 You both have known Dante for years. 52 00:02:23,700 --> 00:02:25,440 Mm-hmm. But you never had him over. 53 00:02:25,450 --> 00:02:28,359 Now you're dating. So what is it exactly that you're afraid of? 54 00:02:28,360 --> 00:02:30,880 Marcus Dante's an important part 55 00:02:30,890 --> 00:02:32,449 of your life, and so are we. 56 00:02:32,450 --> 00:02:34,059 Come on, now. Invite the man over for dinner. 57 00:02:34,060 --> 00:02:35,979 And have him bring his sons, too. 58 00:02:35,980 --> 00:02:38,499 Mm-hmm. Yeah. I know we haven't met them yet. 59 00:02:38,500 --> 00:02:39,979 Exactly. 60 00:02:39,980 --> 00:02:43,069 It's way past time for the families to meet. 61 00:02:43,070 --> 00:02:45,199 [phone buzzing] 62 00:02:45,200 --> 00:02:46,640 Mm. Harry. 63 00:02:47,690 --> 00:02:48,949 Here you go. 64 00:02:48,950 --> 00:02:50,249 Share it with your man. 65 00:02:50,250 --> 00:02:51,779 Oh, I got to go. 66 00:02:51,780 --> 00:02:53,209 [Vi and Robyn laugh] 67 00:02:53,210 --> 00:02:55,429 That was a good one, Auntie. [laughs] 68 00:02:55,430 --> 00:02:58,779 Well, the police think my father was a random victim 69 00:02:58,780 --> 00:03:00,519 of a home invasion crew. 70 00:03:00,520 --> 00:03:01,869 But you don't think so. 71 00:03:01,870 --> 00:03:04,830 Someone wanted him dead. 72 00:03:05,830 --> 00:03:07,090 Did he mention any specific threat 73 00:03:07,100 --> 00:03:08,229 or anyone he had problems with? 74 00:03:08,230 --> 00:03:09,709 I don't know. 75 00:03:09,710 --> 00:03:12,929 Um, my father and I, we haven't spoken for... 76 00:03:12,930 --> 00:03:14,359 many years. 77 00:03:14,360 --> 00:03:16,369 What happened between you two? 78 00:03:16,370 --> 00:03:18,759 My mom died suddenly 79 00:03:18,760 --> 00:03:20,979 when I was ten, and, um, honestly, 80 00:03:20,980 --> 00:03:24,239 a piece of my dad just died along with her. 81 00:03:24,240 --> 00:03:25,899 I'm sorry. 82 00:03:25,900 --> 00:03:28,249 Mom was his everything. 83 00:03:28,250 --> 00:03:30,899 They were history professors at Hempstead U. 84 00:03:30,900 --> 00:03:32,119 That's how they met. [chuckles softly] 85 00:03:32,120 --> 00:03:33,989 Just two history nerds 86 00:03:33,990 --> 00:03:36,689 with a passion for the Revolutionary War 87 00:03:36,690 --> 00:03:38,869 and big dreams for funding a scholarship program 88 00:03:38,870 --> 00:03:40,869 for underprivileged history majors. 89 00:03:40,870 --> 00:03:42,219 [chuckles] 90 00:03:42,220 --> 00:03:44,040 Sounds like they were made for each other. 91 00:03:44,050 --> 00:03:45,129 Yeah. 92 00:03:45,130 --> 00:03:47,130 When she died, 93 00:03:47,140 --> 00:03:50,569 my father just... he couldn't deal with life in the present, 94 00:03:50,570 --> 00:03:52,839 including raising his daughter. 95 00:03:52,840 --> 00:03:55,619 All he did was study the past. 96 00:03:55,620 --> 00:03:56,709 He was obsessed with it. 97 00:03:56,710 --> 00:03:59,759 Right up until the day he knew 98 00:03:59,760 --> 00:04:01,149 he was going to be killed. 99 00:04:01,150 --> 00:04:02,849 Well, what makes you think that? 100 00:04:02,850 --> 00:04:06,239 Yesterday, I received three boxes my father mailed, 101 00:04:06,240 --> 00:04:07,809 like, an hour before his death. 102 00:04:07,810 --> 00:04:09,289 What was in the boxes? 103 00:04:09,290 --> 00:04:10,419 His research. 104 00:04:10,420 --> 00:04:12,120 And this note. 105 00:04:13,160 --> 00:04:15,729 "Dearest Ariel, Truss..." "Trust." 106 00:04:15,730 --> 00:04:16,949 I think he meant "trust," 107 00:04:16,950 --> 00:04:18,819 like he wrote it in a hurry. 108 00:04:18,820 --> 00:04:22,819 "Trust no one. Shortface's contingency went to Percival. 109 00:04:22,820 --> 00:04:23,999 Your loving father." 110 00:04:24,000 --> 00:04:25,169 What does it mean? 111 00:04:25,170 --> 00:04:26,260 I don't know. 112 00:04:27,260 --> 00:04:29,659 Look, I get how all this sounds, but, 113 00:04:29,660 --> 00:04:31,659 in my gut, I j... [sighs] 114 00:04:31,660 --> 00:04:33,659 I just know that... 115 00:04:33,660 --> 00:04:35,750 his murder wasn't random. 116 00:04:37,710 --> 00:04:40,189 I'm gonna find out who did this. 117 00:04:40,190 --> 00:04:42,019 Dr. Johan Kincaid. 118 00:04:42,020 --> 00:04:44,449 A history professor at Hempstead U. 119 00:04:44,450 --> 00:04:47,149 Good yearly evaluations. Decent scores 120 00:04:47,150 --> 00:04:48,499 on those teacher ratings websites. 121 00:04:48,500 --> 00:04:50,329 Any threats? I mean, one student said 122 00:04:50,330 --> 00:04:52,500 taking his class was like having a root canal performed 123 00:04:52,510 --> 00:04:53,980 with a melon baller. 124 00:04:53,990 --> 00:04:55,859 But, you know, nothing that would lead to murder. 125 00:04:55,860 --> 00:04:58,859 And there has been a rash of brutal home invasions 126 00:04:58,860 --> 00:05:00,339 in the professor's neighborhood. 127 00:05:00,340 --> 00:05:01,340 So, yeah, 128 00:05:01,341 --> 00:05:02,429 that note is suspicious, 129 00:05:02,430 --> 00:05:03,649 but there's a chance he could be 130 00:05:03,650 --> 00:05:05,209 just another unlucky victim 131 00:05:05,210 --> 00:05:07,080 of this heist crew. Look, you know 132 00:05:07,090 --> 00:05:08,519 I had to live without knowing my father's killer for years. 133 00:05:08,520 --> 00:05:10,129 I don't want Ariel 134 00:05:10,130 --> 00:05:11,179 to go through the same thing. 135 00:05:11,180 --> 00:05:12,180 Let's be sure. 136 00:05:12,181 --> 00:05:13,349 Sure. Now, I know 137 00:05:13,350 --> 00:05:14,350 who we should talk to first... 138 00:05:14,351 --> 00:05:15,879 Dr. Kincaid's boss. 139 00:05:15,880 --> 00:05:18,179 Check out these emails he was sending his dean, 140 00:05:18,180 --> 00:05:19,529 going on and on about needing personal security. 141 00:05:19,530 --> 00:05:21,529 ROBYN: Can you two look into that? 142 00:05:21,530 --> 00:05:24,189 See if you can find out what the professor was so afraid of. 143 00:05:24,190 --> 00:05:26,669 And can you send a police report to Dante? 144 00:05:26,670 --> 00:05:28,189 We're having a breakfast date. 145 00:05:28,190 --> 00:05:29,589 I'd love to know what his take is on this. 146 00:05:29,590 --> 00:05:31,239 Oh, eggs with a little side of murder. 147 00:05:31,240 --> 00:05:32,589 That's romantic. Stop it. 148 00:05:32,590 --> 00:05:34,849 It's cute.[scoffs] 149 00:05:34,850 --> 00:05:36,109 Okay, you have fun, now. 150 00:05:36,110 --> 00:05:37,330 Oh. 151 00:05:38,420 --> 00:05:40,029 [indistinct chatter] 152 00:05:40,030 --> 00:05:41,549 [chuckles] 153 00:05:41,550 --> 00:05:42,729 Sorry I'm late. 154 00:05:42,730 --> 00:05:44,340 Mm. 155 00:05:45,560 --> 00:05:46,990 Worth the wait. 156 00:05:48,390 --> 00:05:49,909 Got something for you. 157 00:05:49,910 --> 00:05:51,000 Check this out. 158 00:05:52,870 --> 00:05:54,829 You do know they have food here, right? 159 00:05:54,830 --> 00:05:57,350 Yeah, but just try this. 160 00:06:02,270 --> 00:06:04,060 Mmm. 161 00:06:05,750 --> 00:06:07,449 Aunt Vi's baking? 162 00:06:07,450 --> 00:06:09,449 You've been holding out on me. I mean, 163 00:06:09,450 --> 00:06:11,189 we can fix that. [chuckles] 164 00:06:11,190 --> 00:06:13,059 [laughs] Come over for dinner one night. 165 00:06:13,060 --> 00:06:14,279 You know? 166 00:06:14,280 --> 00:06:15,849 Bring Kyler and Stefon. 167 00:06:15,850 --> 00:06:18,679 Be nice to get our families together. 168 00:06:18,680 --> 00:06:20,419 Yeah. 169 00:06:20,420 --> 00:06:21,460 Sounds like fun. 170 00:06:23,730 --> 00:06:26,029 Um, so, I had a chance to, uh, 171 00:06:26,030 --> 00:06:27,339 review Professor Kincaid's case file, 172 00:06:27,340 --> 00:06:29,079 and I don't think 173 00:06:29,080 --> 00:06:30,949 he was a victim of that same home invasion crew. 174 00:06:30,950 --> 00:06:33,340 Why? M.O.'s off. They target high-end homes. 175 00:06:33,350 --> 00:06:36,349 You know, the ones with safes filled with cash and jewelry. 176 00:06:36,350 --> 00:06:37,479 And even though the professor's place 177 00:06:37,480 --> 00:06:38,999 was ransacked like the others, 178 00:06:39,000 --> 00:06:41,130 it doesn't appear anything was actually stolen. 179 00:06:41,140 --> 00:06:43,049 But I might have a lead for you. 180 00:06:43,050 --> 00:06:45,879 Because I'm the perfect boyfriend. 181 00:06:45,880 --> 00:06:47,530 I'll be the judge of that. 182 00:06:48,530 --> 00:06:50,059 I called the detective working the case. 183 00:06:50,060 --> 00:06:51,839 He'd just re-canvassed. 184 00:06:51,840 --> 00:06:54,059 Found a neighbor who remembers a dark van outside the professor's 185 00:06:54,060 --> 00:06:56,450 during the time-of-death window. 186 00:06:56,460 --> 00:06:58,629 No plates yet, but I've got my tech at the FTF 187 00:06:58,630 --> 00:07:00,459 scrubbing through traffic cams. 188 00:07:00,460 --> 00:07:01,460 Like I said, 189 00:07:01,461 --> 00:07:02,939 perfect boyfriend. 190 00:07:02,940 --> 00:07:04,809 Oh, come on. 191 00:07:04,810 --> 00:07:06,460 You're getting there. 192 00:07:06,470 --> 00:07:08,469 [both laugh] 193 00:07:08,470 --> 00:07:11,469 RADCLIFF: Professor Kincaid was the most talented 194 00:07:11,470 --> 00:07:13,989 historian I've ever known. 195 00:07:13,990 --> 00:07:15,999 Also the most paranoid. 196 00:07:16,000 --> 00:07:17,169 Maybe for good reason, 197 00:07:17,170 --> 00:07:19,169 considering he was killed. 198 00:07:19,170 --> 00:07:20,999 So what happened? You know, last month, 199 00:07:21,000 --> 00:07:24,349 he published an article with some audacious claims 200 00:07:24,350 --> 00:07:26,789 about the location of... 201 00:07:26,790 --> 00:07:28,969 Captain William Kidd's buried treasure. 202 00:07:28,970 --> 00:07:30,179 - Really? - Really? 203 00:07:30,180 --> 00:07:31,489 Supposedly, a few 204 00:07:31,490 --> 00:07:33,400 unsavory fortune hunters took notice, 205 00:07:33,410 --> 00:07:35,489 which is why he requested security. 206 00:07:35,490 --> 00:07:38,840 So the professor might've been killed over some fairy tale 207 00:07:38,850 --> 00:07:41,190 about pirates' treasure? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 208 00:07:41,200 --> 00:07:43,069 The story of Captain Kidd's treasure is real. 209 00:07:43,070 --> 00:07:45,760 No, no, no, it was. It... [stammers] 210 00:07:45,770 --> 00:07:48,639 Before he was executed, Captain Kidd revealed 211 00:07:48,640 --> 00:07:50,720 that he had buried gold somewhere in the 13 Colonies. 212 00:07:51,770 --> 00:07:53,119 I was really into pirates as a kid. 213 00:07:53,120 --> 00:07:54,559 Okay, but you're an adult now, 214 00:07:54,560 --> 00:07:56,039 and you know that all of that is legend. 215 00:07:56,040 --> 00:07:57,119 Right? 216 00:07:57,120 --> 00:07:58,120 RADCLIFF: Actually, 217 00:07:58,130 --> 00:07:59,470 there are written accounts 218 00:07:59,480 --> 00:08:01,429 of Captain Kidd burying 219 00:08:01,430 --> 00:08:02,560 gold ingots he plundered. 220 00:08:02,570 --> 00:08:03,779 [clicks tongue] See? 221 00:08:03,780 --> 00:08:05,519 Dean, are there also written accounts 222 00:08:05,520 --> 00:08:06,999 of the Loch Ness Monster? 223 00:08:07,000 --> 00:08:08,659 [sighs]: Okay. Where did Professor Kincaid 224 00:08:08,660 --> 00:08:10,350 think the treasure was buried? 225 00:08:10,360 --> 00:08:12,789 Well, he hypothesized that Benjamin Franklin 226 00:08:12,790 --> 00:08:15,359 secretly found the gold 227 00:08:15,360 --> 00:08:16,530 after the Revolutionary War. 228 00:08:16,540 --> 00:08:17,709 And Professor Kincaid 229 00:08:17,710 --> 00:08:20,229 concluded that he then hid the gold 230 00:08:20,230 --> 00:08:21,889 in case the British invaded again 231 00:08:21,890 --> 00:08:24,239 and the debt-ridden United States 232 00:08:24,240 --> 00:08:25,979 needed to finance another war. 233 00:08:25,980 --> 00:08:28,199 Hid the gold in case, 234 00:08:28,200 --> 00:08:31,110 which is synonymous with contingency. 235 00:08:31,120 --> 00:08:32,549 Look, uh, 236 00:08:32,550 --> 00:08:35,419 Professor Kincaid wrote Ariel, his daughter, 237 00:08:35,420 --> 00:08:37,340 this letter before he died. 238 00:08:38,300 --> 00:08:40,380 [chuckles softly] What? 239 00:08:40,390 --> 00:08:41,909 He figured it out. 240 00:08:41,910 --> 00:08:43,739 U-Uh, you see, 241 00:08:43,740 --> 00:08:46,429 "Caelia Shortface" 242 00:08:46,430 --> 00:08:49,089 was a pseudonym that Benjamin Franklin used. 243 00:08:49,090 --> 00:08:50,739 And "Percival" 244 00:08:50,740 --> 00:08:52,309 might possibly be a reference 245 00:08:52,310 --> 00:08:54,749 to Percival Smith. 246 00:08:54,750 --> 00:08:57,440 Wh-Who's that? [stammers] 247 00:08:57,450 --> 00:08:59,139 John D. Rockefeller's go-to guy. 248 00:08:59,140 --> 00:09:01,140 He-he was well-connected. He was a dedicated Freemason. 249 00:09:01,150 --> 00:09:03,539 Of course there's a Freemason angle to this. 250 00:09:03,540 --> 00:09:05,409 No, no, no. See, that follows. 251 00:09:05,410 --> 00:09:06,719 Uh, BenjaminFranklin 252 00:09:06,720 --> 00:09:08,190 would have entrusted the safety of the gold 253 00:09:08,200 --> 00:09:10,109 to his fellow Freemasons. 254 00:09:10,110 --> 00:09:12,109 And Professor Kincaid was probably tracking it 255 00:09:12,110 --> 00:09:14,589 o-over the decades, from Freemason to Freemason, 256 00:09:14,590 --> 00:09:17,599 until it was in the safe possession of Percival. 257 00:09:17,600 --> 00:09:19,339 By chance, 258 00:09:19,340 --> 00:09:22,429 are you in possession of Professor Kincaid's journal? 259 00:09:22,430 --> 00:09:24,469 Contained all of his conclusions. 260 00:09:24,470 --> 00:09:26,079 Who else knew about this journal? 261 00:09:26,080 --> 00:09:27,609 Well, everyone, I think. 262 00:09:27,610 --> 00:09:29,479 Rumor was that he wrote 263 00:09:29,480 --> 00:09:30,869 his deductions in riddles. 264 00:09:30,870 --> 00:09:32,739 Which I could decipher for you. 265 00:09:32,740 --> 00:09:34,179 Give us a second. 266 00:09:34,180 --> 00:09:35,270 Yeah. 267 00:09:36,880 --> 00:09:38,749 [quietly]: That's got to be why the professor was killed 268 00:09:38,750 --> 00:09:40,139 and why his place was ransacked. 269 00:09:40,140 --> 00:09:41,969 They were after that journal. 270 00:09:41,970 --> 00:09:44,139 HARRY: The professor sent a bunch of boxes of research to Ariel. 271 00:09:44,140 --> 00:09:45,359 Bet it's in one of the boxes. 272 00:09:45,360 --> 00:09:46,620 Which means she's in danger. 273 00:09:46,630 --> 00:09:48,189 I'll call Rob, see if she can get to her. 274 00:09:48,190 --> 00:09:50,240 Okay.[beep, line ringing] 275 00:09:53,020 --> 00:09:53,980 ROBYN: Sorry breakfast 276 00:09:53,981 --> 00:09:55,549 was interrupted. 277 00:09:55,550 --> 00:09:57,770 Duty calls. I get it. 278 00:10:00,030 --> 00:10:01,639 So... 279 00:10:01,640 --> 00:10:02,949 about us getting our families together 280 00:10:02,950 --> 00:10:04,819 for dinner. 281 00:10:04,820 --> 00:10:05,820 Why don't you want to do it? 282 00:10:05,821 --> 00:10:07,510 I never said that. 283 00:10:07,520 --> 00:10:09,339 Yes, you did. 284 00:10:09,340 --> 00:10:10,649 With your body language. 285 00:10:10,650 --> 00:10:12,349 [chuckles] Damn. 286 00:10:12,350 --> 00:10:15,309 It's really not easy dating a former CIA operative. 287 00:10:15,310 --> 00:10:17,220 Not when you lie to her. 288 00:10:18,220 --> 00:10:19,659 I never lied to you. 289 00:10:19,660 --> 00:10:22,050 Look, I'm down with the family dinner. 290 00:10:23,050 --> 00:10:24,749 But my boys, 291 00:10:24,750 --> 00:10:26,359 especially my youngest, 292 00:10:26,360 --> 00:10:27,669 probably won't be. 293 00:10:27,670 --> 00:10:29,489 Somehow, Stefon's equated me moving back 294 00:10:29,490 --> 00:10:32,019 to New York with me getting back with his mom. 295 00:10:32,020 --> 00:10:34,369 So he's hoping his idea of the perfect family 296 00:10:34,370 --> 00:10:35,800 becomes a reality. 297 00:10:35,810 --> 00:10:37,680 [sighs] 298 00:10:39,290 --> 00:10:41,899 Ariel's front door is open. 299 00:10:41,900 --> 00:10:43,990 โ™ช 300 00:10:49,560 --> 00:10:50,859 ROBYN: Hey. 301 00:10:50,860 --> 00:10:52,559 That detective said the neighbor saw 302 00:10:52,560 --> 00:10:53,999 a dark van outside his house. 303 00:10:54,000 --> 00:10:55,830 There's one in the alley. 304 00:11:03,140 --> 00:11:05,090 Ariel. 305 00:11:05,100 --> 00:11:08,399 Ariel? Hey. 306 00:11:08,400 --> 00:11:09,879 MAN: Drive! Go, go, go! [engine starts] 307 00:11:09,880 --> 00:11:11,140 I'm going after them. 308 00:11:12,620 --> 00:11:15,800 [engine revving, tires squealing] 309 00:11:23,396 --> 00:11:27,095 Thank you. [groans] 310 00:11:27,120 --> 00:11:29,899 They were after my dad's journal. 311 00:11:29,900 --> 00:11:31,819 I took them to it, and bam, everything went dark. 312 00:11:31,820 --> 00:11:35,729 NYPD is assigning a squad car to sit outside your place 313 00:11:35,730 --> 00:11:37,429 until we catch these guys. 314 00:11:37,430 --> 00:11:39,559 Just in case. And they found the van. 315 00:11:39,560 --> 00:11:42,039 It was abandoned about a mile away from here. 316 00:11:42,040 --> 00:11:43,869 It was stolen. 317 00:11:43,870 --> 00:11:45,789 They're fingerprinting it, but I wouldn't hold my breath. 318 00:11:45,790 --> 00:11:48,569 ROBYN: Ariel, the men who killed your father 319 00:11:48,570 --> 00:11:51,619 believe that his journal will lead them to a hidden treasure. 320 00:11:51,620 --> 00:11:53,619 Wait. 321 00:11:53,620 --> 00:11:55,400 That's what he's been working on? 322 00:11:55,410 --> 00:11:56,579 Some kind of treasure map? 323 00:11:56,580 --> 00:11:57,929 Yeah. Now, we can track these guys down 324 00:11:57,930 --> 00:11:59,539 by going to where they're going. 325 00:11:59,540 --> 00:12:02,059 So, can you tell us anything about 326 00:12:02,060 --> 00:12:03,149 what's inside that journal? 327 00:12:03,150 --> 00:12:04,759 He never showed it to me. 328 00:12:04,760 --> 00:12:07,679 He never shared any of what he was working on. 329 00:12:07,680 --> 00:12:10,460 Actually, I... I might have something. 330 00:12:12,420 --> 00:12:15,469 All I wanted was waffles and bacon. 331 00:12:15,470 --> 00:12:18,470 Next thing I know, I'm chasing masked men down an alleyway. 332 00:12:19,520 --> 00:12:22,389 Well, like you said, 333 00:12:22,390 --> 00:12:24,560 it ain't easy dating me. 334 00:12:24,570 --> 00:12:27,260 Yeah, but it's worth it. 335 00:12:30,220 --> 00:12:32,360 Here. This is from my tenth birthday party. 336 00:12:34,620 --> 00:12:37,060 Hey, Daddy, check out this new dress Aunt Sascha got me. 337 00:12:41,970 --> 00:12:44,189 Who was the first person to sign the U.S. Constitution? 338 00:12:44,190 --> 00:12:45,589 George Washington. 339 00:12:45,590 --> 00:12:47,239 JOHAN: The date? 340 00:12:47,240 --> 00:12:49,850 ARIEL: September 17, 1787. 341 00:12:51,850 --> 00:12:53,329 ARIEL: After my mom died, 342 00:12:53,330 --> 00:12:56,769 my father was so disconnected from reality. 343 00:12:56,770 --> 00:12:58,289 All of our real communication happened 344 00:12:58,290 --> 00:13:00,469 in these tedious pop quizzes. [laughs] 345 00:13:00,470 --> 00:13:02,429 Look. You can see it. 346 00:13:02,430 --> 00:13:04,999 His journal. Crap. You can't make anything out. 347 00:13:05,000 --> 00:13:07,429 I have someone who can help with that. 348 00:13:07,430 --> 00:13:09,089 DELILAH: So, 349 00:13:09,090 --> 00:13:10,780 what'd you do last night? 350 00:13:10,790 --> 00:13:12,260 I just hung out. 351 00:13:12,270 --> 00:13:14,140 Yeah? With who? 352 00:13:20,660 --> 00:13:22,710 Tyrese. 353 00:13:23,670 --> 00:13:25,059 That's my boy. 354 00:13:25,060 --> 00:13:27,239 Who pulled a gun on us. And you know 355 00:13:27,240 --> 00:13:29,759 how pissed off I was at him for that. 356 00:13:29,760 --> 00:13:31,629 It's inexcusable. 357 00:13:31,630 --> 00:13:35,159 But he apologized to me, like, a million times. 358 00:13:35,160 --> 00:13:37,459 Well, I'm glad you two worked things out. 359 00:13:37,460 --> 00:13:39,469 Ty wants to apologize to you, too. 360 00:13:39,470 --> 00:13:41,119 I mean, that's what we were talking about 361 00:13:41,120 --> 00:13:42,819 last night. I don't care. 362 00:13:42,820 --> 00:13:44,249 Come on. 363 00:13:44,250 --> 00:13:45,649 He's like my brother. 364 00:13:45,650 --> 00:13:47,910 Can you at least hear him out? 365 00:13:51,040 --> 00:13:53,090 Please. 366 00:13:54,920 --> 00:13:56,659 Fine. 367 00:13:56,660 --> 00:13:58,480 But just know, he won't be the only one 368 00:13:58,490 --> 00:14:00,570 with something to say. 369 00:14:01,750 --> 00:14:03,269 Ah. "The path to Shortface's contingency 370 00:14:03,270 --> 00:14:05,359 begins with..." Dot, dot, dot. 371 00:14:05,360 --> 00:14:07,880 Yeah, that's very suspenseful. 372 00:14:07,890 --> 00:14:10,060 HARRY: I know. It's killing me. 373 00:14:11,370 --> 00:14:13,499 Is this a glimpse into young Harry, the pirate fan? 374 00:14:13,500 --> 00:14:15,499 [laughs] 375 00:14:15,500 --> 00:14:18,199 Okay, but you know that this is not real, right? 376 00:14:18,200 --> 00:14:19,419 [British accent]: Ye of little faith. 377 00:14:19,420 --> 00:14:20,899 Wow. Yeah. 378 00:14:20,900 --> 00:14:22,249 There's more - where that came from. - Babe. 379 00:14:22,250 --> 00:14:23,809 [computer chimes] 380 00:14:23,810 --> 00:14:25,289 "Rockefeller's Board... 381 00:14:25,290 --> 00:14:28,689 "an envoy's finale where Legall devoted his life, 382 00:14:28,690 --> 00:14:30,949 "leads to triumph over illusions and morals 383 00:14:30,950 --> 00:14:32,340 of slight." What the hell does that mean? 384 00:14:32,350 --> 00:14:34,219 Well, hold on a sec. 385 00:14:34,220 --> 00:14:36,649 So, we know that Percival is Rockefeller's go-to guy, right? 386 00:14:36,650 --> 00:14:39,309 So what if it has something to do with the board of directors? 387 00:14:39,310 --> 00:14:41,309 But what's "Legall"? 388 00:14:41,310 --> 00:14:43,049 Is that a person? I don't know. 389 00:14:43,050 --> 00:14:44,749 Let's see. 390 00:14:44,750 --> 00:14:47,009 Okay, Legall de Kermeur 391 00:14:47,010 --> 00:14:50,539 was an 18th-century premiere French chess player. 392 00:14:50,540 --> 00:14:54,710 Chess! Rockefeller's board must mean his chessboard. 393 00:14:54,720 --> 00:14:57,060 Man, I married a smart lady. 394 00:14:57,070 --> 00:14:58,939 Yeah, you did. Um, okay. 395 00:14:58,940 --> 00:15:01,899 Wait a minute. "Envoy" is synonymous with "ambassador." 396 00:15:01,900 --> 00:15:04,379 And we both know who the first U.S. ambassador 397 00:15:04,380 --> 00:15:06,549 to France was. We do? 398 00:15:06,550 --> 00:15:08,249 It was Benjamin Franklin. Um... Benjamin Franklin. 399 00:15:08,250 --> 00:15:11,249 Okay, so if we cross-reference all these variables... 400 00:15:11,250 --> 00:15:14,730 Okay, okay. So, Legall owned a Parisian chess club 401 00:15:14,740 --> 00:15:16,169 that Benjamin Franklin used to frequent. 402 00:15:16,170 --> 00:15:18,739 And it was infamous, apparently, 403 00:15:18,740 --> 00:15:20,829 for some sort of chess-playing automaton, 404 00:15:20,830 --> 00:15:23,049 although it was all an elaborate hoax. 405 00:15:23,050 --> 00:15:24,609 "Illusions and morals of slight." 406 00:15:24,610 --> 00:15:26,269 HARRY: But it says here that Benjamin Franklin 407 00:15:26,270 --> 00:15:28,529 beat it, and that must be... that must be the "triumph." 408 00:15:28,530 --> 00:15:29,789 - Okay. - Okay. 409 00:15:29,790 --> 00:15:31,660 HARRY: So how does all of this 410 00:15:31,670 --> 00:15:34,099 lead us to the bad guys and the gold? I don't know. 411 00:15:34,100 --> 00:15:36,230 But John D. Rockefeller's chessboard will. 412 00:15:36,240 --> 00:15:37,840 Right. Okay. 413 00:15:37,850 --> 00:15:40,279 [muttering] Oh. 414 00:15:40,280 --> 00:15:41,939 - Oh, yeah. Okay, okay. - What? 415 00:15:41,940 --> 00:15:44,289 So, Rockefeller's favorite chessboard 416 00:15:44,290 --> 00:15:46,769 was gifted to him from his faithful employee... 417 00:15:46,770 --> 00:15:48,159 BOTH: Percival Smith! 418 00:15:48,160 --> 00:15:49,859 Right? And Percival probably put a clue 419 00:15:49,860 --> 00:15:51,419 in the chessboard for his fellow Freemasons. Mm-hmm. 420 00:15:51,420 --> 00:15:53,249 And he gifted it to Rockefeller 421 00:15:53,250 --> 00:15:54,900 'cause he knew it would stay in the family estate. 422 00:15:54,910 --> 00:15:56,779 Okay, so, all we have to do is find the chessboard 423 00:15:56,780 --> 00:15:57,819 before the killers do. 424 00:15:57,820 --> 00:15:59,609 Right. Okay. 425 00:15:59,610 --> 00:16:01,299 Okay. All right, easy. 426 00:16:01,300 --> 00:16:03,479 So, the chessboard is the property 427 00:16:03,480 --> 00:16:05,919 of the Rockefeller Historical Society. 428 00:16:05,920 --> 00:16:07,919 But wait a minute. A week ago, 429 00:16:07,920 --> 00:16:10,179 it was sent on loan to the New York Museum of History. 430 00:16:10,180 --> 00:16:12,749 Really? Who requested that? 431 00:16:12,750 --> 00:16:14,839 I did. As museum curator, 432 00:16:14,840 --> 00:16:17,140 I have lots of contacts when it comes to antiquities. 433 00:16:17,150 --> 00:16:19,579 Professor Kincaid knew this and asked for my help. 434 00:16:19,580 --> 00:16:21,239 Did he say why he wanted 435 00:16:21,240 --> 00:16:23,149 to examine Rockefeller's chessboard? 436 00:16:23,150 --> 00:16:25,809 No, he was a bit cagey, though. 437 00:16:25,810 --> 00:16:27,549 But the professor was my doctoral advisor. 438 00:16:27,550 --> 00:16:29,239 How could I say no? [laughs] 439 00:16:29,240 --> 00:16:31,159 Um, do... do you mind if we have a look? 440 00:16:31,160 --> 00:16:32,460 Mm. 441 00:16:32,470 --> 00:16:34,249 The professor came by to study it, 442 00:16:34,250 --> 00:16:36,379 what, three days ago, Fenton? Yes. 443 00:16:36,380 --> 00:16:37,819 Dr. Luttrell was in a donors' meeting, 444 00:16:37,820 --> 00:16:39,429 so I showed him the set. 445 00:16:39,430 --> 00:16:41,339 And what-what did he do with it? 446 00:16:41,340 --> 00:16:42,819 He requested to study it alone. 447 00:16:42,820 --> 00:16:45,349 Do you mind if we have a look? 448 00:16:45,350 --> 00:16:47,649 Please. Careful with it. 449 00:16:47,650 --> 00:16:49,349 I'll be at my desk. 450 00:16:49,350 --> 00:16:52,659 The professor probably found a clue on this board, 451 00:16:52,660 --> 00:16:55,009 wrote it in his journal, which the killers have. 452 00:16:55,010 --> 00:16:56,619 Right. So, they're still ahead of us. 453 00:16:56,620 --> 00:16:58,359 Man, we got to solve this puzzle, and quick. 454 00:16:58,360 --> 00:17:02,189 Okay, so we know it has to do with Benjamin Franklin 455 00:17:02,190 --> 00:17:04,410 winning the chess game. 456 00:17:05,500 --> 00:17:07,329 HARRY: "An envoy's finale." 457 00:17:07,330 --> 00:17:09,979 Franklin's the envoy. If we re-create 458 00:17:09,980 --> 00:17:11,979 his last move, we'll unlock the clue. 459 00:17:11,980 --> 00:17:13,719 I got it. 460 00:17:13,720 --> 00:17:17,469 Okay. Automaton king to G8. All right, then let's see. 461 00:17:17,470 --> 00:17:18,899 LUTTRELL: Excuse me. 462 00:17:18,900 --> 00:17:21,079 What exactly is going on here? Okay, pawn. 463 00:17:21,080 --> 00:17:23,119 You said you were looking into the professor's murder 464 00:17:23,120 --> 00:17:24,519 on behalf of his daughter? 465 00:17:24,520 --> 00:17:25,869 We are, Dr. Luttrell. 466 00:17:25,870 --> 00:17:27,210 A couple more moves, and we should know 467 00:17:27,220 --> 00:17:28,609 where to look for his killers. 468 00:17:28,610 --> 00:17:29,779 If we re-create 469 00:17:29,780 --> 00:17:31,999 Franklin's game, this last move 470 00:17:32,000 --> 00:17:34,219 is going to... 471 00:17:34,220 --> 00:17:36,699 unlock a message that's embedded 472 00:17:36,700 --> 00:17:38,009 inside this board. Okay. 473 00:17:38,010 --> 00:17:39,529 You guys ready? Okay. Yeah. 474 00:17:39,530 --> 00:17:41,180 Here-here we go. MEL: Okay. 475 00:17:41,190 --> 00:17:43,540 Checkmate. [laughs] 476 00:17:44,580 --> 00:17:47,319 This, uh, was wrong. 477 00:17:47,320 --> 00:17:50,409 No, you were right. 478 00:17:50,410 --> 00:17:52,150 It's Morse code. 479 00:17:53,200 --> 00:17:55,020 I need a... Do you have a...? Yeah. 480 00:17:55,030 --> 00:17:58,899 MEL: Okay. See, the-the circles are dots, 481 00:17:58,900 --> 00:18:01,549 and the rectangles are dashes. 482 00:18:01,550 --> 00:18:05,859 So, when you put all the pieces, they spell "P, Q, 483 00:18:05,860 --> 00:18:08,079 "four, five, five, 484 00:18:08,080 --> 00:18:10,209 "four, dot, 485 00:18:10,210 --> 00:18:13,430 one, nine, one, four." 486 00:18:13,440 --> 00:18:14,910 Is that me, or does that look 487 00:18:14,920 --> 00:18:17,569 like a Dewey decimal number from a library? 488 00:18:17,570 --> 00:18:19,620 Yeah. It does. 489 00:18:20,660 --> 00:18:22,099 Pretium Revolutionis. It's in the secure section 490 00:18:22,100 --> 00:18:23,579 of the public library main branch. 491 00:18:23,580 --> 00:18:25,749 The killers could already be there. 492 00:18:25,750 --> 00:18:27,189 Rob and Dante are closer. Okay. 493 00:18:27,190 --> 00:18:30,059 Um, okay. Oh. [line ringing] 494 00:18:30,060 --> 00:18:32,020 [birds chirping] 495 00:18:42,380 --> 00:18:44,380 What's up, man? 496 00:18:46,640 --> 00:18:48,120 [sighs] 497 00:18:49,430 --> 00:18:50,949 Hey, Dee. 498 00:18:50,950 --> 00:18:53,559 Appreciate you coming. 499 00:18:53,560 --> 00:18:55,480 Heard you've got something to say? 500 00:18:58,050 --> 00:19:00,089 What I did, 501 00:19:00,090 --> 00:19:02,959 stealing that money, that's not me. 502 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 And-and pulling guns on people, 503 00:19:04,970 --> 00:19:06,749 that's not me, either. 504 00:19:06,750 --> 00:19:09,319 But desperation can... 505 00:19:09,320 --> 00:19:12,890 sometimes turn you into someone else. 506 00:19:13,890 --> 00:19:16,110 I just want you to know... 507 00:19:17,540 --> 00:19:19,070 I'm sorry. 508 00:19:22,810 --> 00:19:26,030 That wasn't the first time a gun was pointed in my direction. 509 00:19:28,990 --> 00:19:31,030 Last time... 510 00:19:32,040 --> 00:19:34,560 my friend Jason was killed. 511 00:19:35,560 --> 00:19:37,169 Right in front of me. 512 00:19:37,170 --> 00:19:39,089 It is seared in my memory. 513 00:19:39,090 --> 00:19:41,180 I will never forget it. 514 00:19:42,740 --> 00:19:46,829 Just like how I'll never forget that you put a gun in my face, 515 00:19:46,830 --> 00:19:48,659 threatened to take my life. 516 00:19:48,660 --> 00:19:51,449 I was never going to pull the trigger. I swear. 517 00:19:51,450 --> 00:19:54,060 Is that supposed to make me feel better or you feel better? 518 00:19:56,060 --> 00:19:59,320 You have no idea of the damage you caused. 519 00:20:00,280 --> 00:20:02,109 And if you really think 520 00:20:02,110 --> 00:20:04,889 that a few remorseful words are just gonna make everything okay, 521 00:20:04,890 --> 00:20:07,029 then you need a whole lot more than my forgiveness. 522 00:20:07,030 --> 00:20:09,120 I just want to make this right. 523 00:20:11,120 --> 00:20:13,079 Please? 524 00:20:13,080 --> 00:20:14,859 How can I make this right? 525 00:20:14,860 --> 00:20:17,170 Actions, Tyrese. 526 00:20:18,950 --> 00:20:20,480 Not words. 527 00:20:22,870 --> 00:20:25,129 [phone buzzing] 528 00:20:25,130 --> 00:20:27,220 Sorry. It's my little sis. 529 00:20:28,220 --> 00:20:29,789 Hey. 530 00:20:29,790 --> 00:20:32,179 Where is Mom at? 531 00:20:32,180 --> 00:20:34,399 Chill. No one's going to foster care. 532 00:20:34,400 --> 00:20:37,229 All right? I'm coming now. 533 00:20:37,230 --> 00:20:38,880 CAM: Hey, what's going on? 534 00:20:38,890 --> 00:20:41,889 Neighbor called my sis to say our social worker's doing 535 00:20:41,890 --> 00:20:43,719 a surprise visit two floors down. 536 00:20:43,720 --> 00:20:45,279 That mean your place is next? 537 00:20:45,280 --> 00:20:47,979 And Moms up and disappeared, so my sisters are alone. 538 00:20:47,980 --> 00:20:50,239 Look, I've got to go. 539 00:20:50,240 --> 00:20:52,720 Um, okay, 540 00:20:52,730 --> 00:20:55,419 I'm gonna get you home, and then I have to go help him out. 541 00:20:55,420 --> 00:20:57,899 No, no, there's no time. I'll go with you. 542 00:20:57,900 --> 00:21:00,249 - Okay. Yeah. - Come on. 543 00:21:00,250 --> 00:21:01,949 DANTE: Sorry about earlier. 544 00:21:01,950 --> 00:21:04,609 Not being upfront when you invited my boys to dinner. 545 00:21:04,610 --> 00:21:06,609 Ah, Marcus, it's okay. 546 00:21:06,610 --> 00:21:08,869 My gut says to just lay it out to Stefon. 547 00:21:08,870 --> 00:21:10,439 Let him know I'm not getting back with his mother, 548 00:21:10,440 --> 00:21:11,919 and that's that, but... 549 00:21:11,920 --> 00:21:14,530 ROBYN: The lock. Someone beat us here. 550 00:21:23,490 --> 00:21:25,279 [phone camera clicking] 551 00:21:25,280 --> 00:21:26,800 [phone whooshes] 552 00:21:28,460 --> 00:21:30,500 โ™ช 553 00:21:38,600 --> 00:21:40,769 [line ringing] 554 00:21:40,770 --> 00:21:43,210 MAN: Found the book. Get the pictures? 555 00:21:46,000 --> 00:21:47,690 Roger that. Headed out now. 556 00:21:51,480 --> 00:21:52,649 DANTE: Federal agent! Freeze! 557 00:21:52,650 --> 00:21:54,480 Get down! [gunfire] 558 00:22:02,390 --> 00:22:05,220 [grunting, panting] 559 00:22:27,850 --> 00:22:28,810 Good timing. 560 00:22:28,811 --> 00:22:30,680 I aim to please. 561 00:22:38,380 --> 00:22:39,689 Hmm. 562 00:22:39,690 --> 00:22:41,429 Only a couple calls. 563 00:22:41,430 --> 00:22:44,169 All sent to the same number he sent the photos to. 564 00:22:44,170 --> 00:22:46,429 I'll have Harry check it out, but... 565 00:22:46,430 --> 00:22:47,999 I'm guessing it's another burner. 566 00:22:48,000 --> 00:22:49,649 You find anything else? 567 00:22:49,650 --> 00:22:51,609 Just cash, no I.D. 568 00:22:51,610 --> 00:22:53,919 Combine that with his skills with a weapon, 569 00:22:53,920 --> 00:22:55,529 the way he moved? 570 00:22:55,530 --> 00:22:57,489 My opinion, he and his crew are mercenaries. 571 00:22:57,490 --> 00:22:58,919 Operatives. 572 00:22:58,920 --> 00:23:00,489 So you think someone might've hired them 573 00:23:00,490 --> 00:23:02,490 to kill the professor and steal his journal. 574 00:23:03,620 --> 00:23:05,760 [phone trilling] 575 00:23:07,800 --> 00:23:09,369 ROBYN: Harry, I just sent you a set of prints. 576 00:23:09,370 --> 00:23:11,679 I need you to I.D. the dead guy and his employer. 577 00:23:11,680 --> 00:23:13,939 HARRY: Employer? These guys are pros? 578 00:23:13,940 --> 00:23:15,769 I think former military? 579 00:23:15,770 --> 00:23:18,249 Uh, former mi... uh, okay. 580 00:23:18,250 --> 00:23:20,209 Here it comes, your stiff is... 581 00:23:20,210 --> 00:23:22,029 uh, Aaron Drake. 582 00:23:22,030 --> 00:23:24,039 Former Special Forces, so you're right about the military. 583 00:23:24,040 --> 00:23:25,949 Looks like he's currently a gun-for-hire 584 00:23:25,950 --> 00:23:28,739 with a variety of skills, all of them deadly. 585 00:23:28,740 --> 00:23:31,039 I'm gonna look into his bank account. 586 00:23:31,040 --> 00:23:32,699 According to Drake's balance, 587 00:23:32,700 --> 00:23:35,049 I am in the wrong line of work. 588 00:23:35,050 --> 00:23:36,439 Harry! 589 00:23:36,440 --> 00:23:38,480 I know, I know, we're the good guys. 590 00:23:38,490 --> 00:23:40,099 So he's made a couple of withdrawals recently. 591 00:23:40,100 --> 00:23:41,489 But two days ago, 592 00:23:41,490 --> 00:23:43,659 a "CK Incorporated" 593 00:23:43,660 --> 00:23:45,229 made a $10,000 deposit. 594 00:23:45,230 --> 00:23:46,749 [stammers] I bet you that's a shell corp. 595 00:23:46,750 --> 00:23:48,579 Maybe it stands for "Captain Kidd." 596 00:23:48,580 --> 00:23:50,319 10,000 doesn't seem like very much. 597 00:23:50,320 --> 00:23:51,929 Could be a down payment, and the rest is 598 00:23:51,930 --> 00:23:53,669 you know, his share of the treasure. 599 00:23:53,670 --> 00:23:55,149 Um, you know, I'll tell you what. 600 00:23:55,150 --> 00:23:56,329 I'm gonna look into his known associates. 601 00:23:56,330 --> 00:23:58,109 And, uh, I'm gonna set 602 00:23:58,110 --> 00:24:00,379 a program trying to track down who-who made that deposit, 603 00:24:00,380 --> 00:24:02,159 but it, you know, it's gonna take a while. 604 00:24:02,160 --> 00:24:04,249 I got a phone number to send you. [phone camera clicking] 605 00:24:04,250 --> 00:24:05,949 Harry, there are two more mercs out there, 606 00:24:05,950 --> 00:24:07,859 and they already have the first clue. 607 00:24:07,860 --> 00:24:09,599 We have to get to them first. 608 00:24:09,600 --> 00:24:12,039 Well, can I just say that-that we are hunting 609 00:24:12,040 --> 00:24:14,039 for Captain Kidd's treasure? I mean... 610 00:24:14,040 --> 00:24:15,649 Do you realize that this is, like, 611 00:24:15,650 --> 00:24:17,650 a dream come true for my 12-year-old self. 612 00:24:17,660 --> 00:24:18,959 I'm happy for you, Harry. 613 00:24:18,960 --> 00:24:20,269 I'll be happier when we catch 614 00:24:20,270 --> 00:24:21,960 the professor's killer. All right. 615 00:24:23,400 --> 00:24:26,040 I'm sending you a picture of the manuscript. [phone camera clicking] 616 00:24:30,150 --> 00:24:31,799 [sighing] 617 00:24:31,800 --> 00:24:33,279 Honey, you do realize 618 00:24:33,280 --> 00:24:35,759 this could all be some made-up scavenger hunt 619 00:24:35,760 --> 00:24:38,889 created by a bored 19th-century rich boy, right? 620 00:24:38,890 --> 00:24:40,289 Well, then my inner 12-year-old's 621 00:24:40,290 --> 00:24:41,589 heart will be broken. 622 00:24:41,590 --> 00:24:43,589 But it really doesn't matter 623 00:24:43,590 --> 00:24:44,859 if the treasure is real or not, 624 00:24:44,860 --> 00:24:46,200 as long as the professor's killer 625 00:24:46,210 --> 00:24:47,379 thinks that it is. Yeah. 626 00:24:47,380 --> 00:24:48,769 You know, I found something. 627 00:24:48,770 --> 00:24:49,899 It's just not what we're looking for. 628 00:24:49,900 --> 00:24:50,900 What? 629 00:24:50,910 --> 00:24:53,039 See these designs? 630 00:24:53,040 --> 00:24:54,559 Flowers and vines? 631 00:24:54,560 --> 00:24:56,559 They're actually Latin phrases from a poem 632 00:24:56,560 --> 00:24:59,739 called "Invictus" by William Ernest Henley. 633 00:24:59,740 --> 00:25:01,829 So you're an authority on pirates, 634 00:25:01,830 --> 00:25:03,309 and now you speak Latin, too? 635 00:25:03,310 --> 00:25:04,829 Well, no one speaks Latin. 636 00:25:04,830 --> 00:25:06,269 But Google Translate does. 637 00:25:06,270 --> 00:25:07,439 Okay. 638 00:25:07,440 --> 00:25:09,049 So what does Google Translate 639 00:25:09,050 --> 00:25:10,619 have to say about "Invictus"? 640 00:25:10,620 --> 00:25:13,279 That it's a poem about strength and willpower 641 00:25:13,280 --> 00:25:14,669 in the face of adversity, 642 00:25:14,670 --> 00:25:15,799 which are common themes with the Freemasons. 643 00:25:15,800 --> 00:25:17,319 So we're on the right track. 644 00:25:17,320 --> 00:25:19,019 I don't know, maybe, it's just... 645 00:25:19,020 --> 00:25:21,069 i-if there's some sort of hidden clue 646 00:25:21,070 --> 00:25:23,629 or-or meaning in these words... 647 00:25:23,630 --> 00:25:25,639 or the letters or the poem, 648 00:25:25,640 --> 00:25:27,809 I-I just, you know, I can't see it. 649 00:25:27,810 --> 00:25:29,509 Aw, baby. 650 00:25:29,510 --> 00:25:32,339 You can't see it yet. You can't see it yet. 651 00:25:32,340 --> 00:25:33,949 Don't forget, it took the professor 652 00:25:33,950 --> 00:25:35,949 a lifetime of research to get here. 653 00:25:35,950 --> 00:25:37,079 Yeah. 654 00:25:37,080 --> 00:25:39,039 Hang on, the professor's research. 655 00:25:39,040 --> 00:25:41,089 Ariel said that there wasn't anything else in the... 656 00:25:41,090 --> 00:25:43,040 in the boxes that her... her father sent her 657 00:25:43,050 --> 00:25:45,439 about Benjamin Franklin or treasure. 658 00:25:45,440 --> 00:25:47,870 She didn't know to look for "Invictus." 659 00:25:47,880 --> 00:25:49,619 I think we need to take another look in those boxes. 660 00:25:49,620 --> 00:25:50,790 Yeah. Come on. 661 00:25:54,580 --> 00:25:57,189 ARIEL: I didn't see anything about "Invictus" in the researh 662 00:25:57,190 --> 00:25:58,889 my father sent, but you're welcome 663 00:25:58,890 --> 00:26:00,709 to go through it yourselves. 664 00:26:00,710 --> 00:26:03,190 Have you translated the shorthand yet? 665 00:26:03,200 --> 00:26:06,589 I wouldn't know shorthand if I saw it, which I obviously did. 666 00:26:06,590 --> 00:26:08,589 My father made me learn it when I was young, 667 00:26:08,590 --> 00:26:10,589 along with about a million other useless skills. 668 00:26:10,590 --> 00:26:13,339 Not so useless, if it's in a hidden code. 669 00:26:13,340 --> 00:26:15,689 It says "Cincinnatus 670 00:26:15,690 --> 00:26:18,379 "and Blueskin oversee 671 00:26:18,380 --> 00:26:20,559 the key to victory." 672 00:26:20,560 --> 00:26:22,209 Please tell me that means something. 673 00:26:22,210 --> 00:26:24,349 Well, Cincinnatus was a Roman statesman 674 00:26:24,350 --> 00:26:26,909 who was famous for his selfless devotion 675 00:26:26,910 --> 00:26:28,569 to the Republic in times of crisis. 676 00:26:28,570 --> 00:26:30,269 And George Washington was known 677 00:26:30,270 --> 00:26:32,219 as the "American Cincinnatus." 678 00:26:32,220 --> 00:26:33,489 Mrs. Brown, junior year, 679 00:26:33,490 --> 00:26:34,619 American history, she was brutal. 680 00:26:34,620 --> 00:26:36,579 Uh, but Blueskin? 681 00:26:36,580 --> 00:26:38,530 Was his horse. Okay, so Washington 682 00:26:38,540 --> 00:26:41,409 and his horse are overseeing the key to victory. 683 00:26:41,410 --> 00:26:43,189 That could be a reference 684 00:26:43,190 --> 00:26:44,759 to the gold that, uh, Benjamin Franklin 685 00:26:44,760 --> 00:26:47,329 squirreled away for a rainy day. 686 00:26:47,330 --> 00:26:49,590 MEL: Ariel, I want to ask you something. 687 00:26:51,160 --> 00:26:52,589 So... 688 00:26:52,590 --> 00:26:55,199 all those useless facts 689 00:26:55,200 --> 00:26:57,549 your father made you learn, you know, the... 690 00:26:57,550 --> 00:27:00,729 obscure history facts, the quizzes. [sighs] 691 00:27:00,730 --> 00:27:03,599 Do you ever think that maybe that was his way of 692 00:27:03,600 --> 00:27:05,559 trying to connect with you? 693 00:27:05,560 --> 00:27:07,779 He could have just talked to me. 694 00:27:07,780 --> 00:27:10,569 Yeah, that's what I thought, too, about my father. 695 00:27:10,570 --> 00:27:13,130 That he could have just talked to me. 696 00:27:13,140 --> 00:27:14,789 [sighs] 697 00:27:14,790 --> 00:27:16,619 Turns out... 698 00:27:16,620 --> 00:27:19,180 he didn't know how to talk to me. 699 00:27:21,670 --> 00:27:23,749 I don't know, just maybe... 700 00:27:23,750 --> 00:27:26,409 your father sharing his work with you 701 00:27:26,410 --> 00:27:27,970 was his way of telling you 702 00:27:27,980 --> 00:27:30,200 that he... loved you. 703 00:27:31,850 --> 00:27:33,280 I got it. The equestrian statue 704 00:27:33,290 --> 00:27:35,420 of Washington in Union Square Park. 705 00:27:36,550 --> 00:27:39,119 MEL: Okay, but what's the key to victory it's overseeing? 706 00:27:39,120 --> 00:27:42,119 Um, actually, in 1929, they moved the statue. 707 00:27:42,120 --> 00:27:45,819 And before then, it was in the southeast corner of the square. 708 00:27:45,820 --> 00:27:48,999 Okay, uh, so, all right, the manuscript was painted 709 00:27:49,000 --> 00:27:52,430 in 1914, at which point Washington and his horse 710 00:27:52,440 --> 00:27:54,829 would have been overlooking... 711 00:27:54,830 --> 00:27:56,789 the Masonic temple built by John D. Rockefeller, 712 00:27:56,790 --> 00:27:58,789 which was overseen by Percival Smith! Percival Smith! 713 00:27:58,790 --> 00:28:00,789 So the key to victory is in the Masonic temple. 714 00:28:00,790 --> 00:28:01,790 Yeah. Let's go. 715 00:28:01,791 --> 00:28:03,750 Thank you so much. 716 00:28:04,710 --> 00:28:05,710 DELILAH: Okay. 717 00:28:05,711 --> 00:28:07,229 You good? CAM: Yeah. 718 00:28:07,230 --> 00:28:08,449 DELILAH: Yeah. Here. 719 00:28:08,450 --> 00:28:10,230 Thank you. Mm-hmm. 720 00:28:10,240 --> 00:28:12,800 [laughing] [Tyrese humming] 721 00:28:14,540 --> 00:28:16,069 Hey. 722 00:28:16,070 --> 00:28:18,329 Hi. I like your braids. 723 00:28:18,330 --> 00:28:20,029 Tyrese does it better than our mom. 724 00:28:20,030 --> 00:28:21,549 Oh, really? 725 00:28:21,550 --> 00:28:23,419 That makes me wish I had an older brother. 726 00:28:23,420 --> 00:28:25,159 Thank you. You're welcome. 727 00:28:25,160 --> 00:28:27,029 How old are you girls? 728 00:28:27,030 --> 00:28:28,559 I'm eight. Tonya's only seven. 729 00:28:28,560 --> 00:28:30,039 Hey, now. 730 00:28:30,040 --> 00:28:31,559 You know the rules. 731 00:28:31,560 --> 00:28:33,210 No arguing when Ms. Howell gets here. 732 00:28:33,220 --> 00:28:34,519 TONYA: Be polite. 733 00:28:34,520 --> 00:28:36,389 Only tell her good things. 734 00:28:36,390 --> 00:28:37,999 And no talking about Mom. 735 00:28:38,000 --> 00:28:39,309 Okay, then. 736 00:28:39,310 --> 00:28:40,920 Go play. 737 00:28:44,050 --> 00:28:45,840 So, um... 738 00:28:47,100 --> 00:28:49,709 I take it the social worker has been here before? 739 00:28:49,710 --> 00:28:51,579 On the regular. 740 00:28:51,580 --> 00:28:55,240 We usually have it down, but today was a surprise. 741 00:28:56,500 --> 00:28:58,149 Thanks for helping out. 742 00:28:58,150 --> 00:28:59,979 [scoffs] Always, man. 743 00:28:59,980 --> 00:29:02,069 If any little thing goes wrong, 744 00:29:02,070 --> 00:29:03,809 Social Services can take the girls away. 745 00:29:03,810 --> 00:29:05,549 No foster care, Tyrese! 746 00:29:05,550 --> 00:29:07,249 You promised! You're right. 747 00:29:07,250 --> 00:29:09,949 I promised, so quit worrying. 748 00:29:09,950 --> 00:29:12,210 I won't let that happen, okay? 749 00:29:16,350 --> 00:29:18,259 ROBYN: Okay, Harry, we're here. 750 00:29:18,260 --> 00:29:20,389 HARRY: Okay, just tell me anything that you see. 751 00:29:20,390 --> 00:29:22,309 Whole lot of things that don't look like keys. 752 00:29:22,310 --> 00:29:23,919 I heard that. Listen. 753 00:29:23,920 --> 00:29:25,399 This is a treasure hunt, so remember, 754 00:29:25,400 --> 00:29:26,879 just take nothing at face value. 755 00:29:26,880 --> 00:29:28,619 ROBYN: Okay. 756 00:29:28,620 --> 00:29:30,049 I'm looking at some Masonic symbols. 757 00:29:30,050 --> 00:29:31,399 Square and compass. 758 00:29:31,400 --> 00:29:32,929 Okay, searching. 759 00:29:32,930 --> 00:29:34,969 And got it: it represents 760 00:29:34,970 --> 00:29:36,929 judgment, balance and stability. 761 00:29:36,930 --> 00:29:37,930 I got a beehive. 762 00:29:37,931 --> 00:29:39,019 Searching, and... 763 00:29:39,020 --> 00:29:40,109 beehive is just a beehive. 764 00:29:40,110 --> 00:29:42,109 It represents strength in unity. 765 00:29:42,110 --> 00:29:43,369 A judge's gavel? 766 00:29:43,370 --> 00:29:45,109 All right, judge's gavel, let's see. 767 00:29:45,110 --> 00:29:47,509 That's Hiram's Gavel. It's one of the most important 768 00:29:47,510 --> 00:29:49,249 artifacts in Freemasonry. 769 00:29:49,250 --> 00:29:50,939 It should have a square and compass engraved on it. 770 00:29:50,940 --> 00:29:52,949 It's also got a chopped-up snake on it. 771 00:29:52,950 --> 00:29:54,429 Wait a minute. 772 00:29:54,430 --> 00:29:55,989 Rob, this could be it. A dismembered snake 773 00:29:55,990 --> 00:29:57,949 is a Revolutionary War symbol for the Colonies. 774 00:29:57,950 --> 00:30:00,429 ROBYN: "Join or die" is engraved by the snake. HARRY: That's it. 775 00:30:00,430 --> 00:30:02,389 That's got to be the key. Just grab that gavel 776 00:30:02,390 --> 00:30:03,999 and look for anything that it opens. 777 00:30:04,000 --> 00:30:05,349 Um, I just got a ping. 778 00:30:05,350 --> 00:30:06,919 That number you gave me was a bust, 779 00:30:06,920 --> 00:30:09,180 but "CK Incorporated" just popped. 780 00:30:10,140 --> 00:30:11,960 Offshore account, 781 00:30:11,970 --> 00:30:14,319 shell corp, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 782 00:30:14,320 --> 00:30:17,449 But who are you? Who are you? 783 00:30:17,450 --> 00:30:19,449 Looks like we got the Earl of Bellomont. 784 00:30:19,450 --> 00:30:20,629 MEL: Who's that? 785 00:30:20,630 --> 00:30:22,449 The colonial governor of New York. 786 00:30:22,450 --> 00:30:25,409 He-he betrayed Captain Kidd. 787 00:30:25,410 --> 00:30:28,329 Just like Dr. Luttrell 788 00:30:28,330 --> 00:30:30,159 betrayed her professor. 789 00:30:30,160 --> 00:30:32,159 Our helpful curator is the one 790 00:30:32,160 --> 00:30:34,730 who hired Drake and the other mercs. [doorbell rings] 791 00:30:35,990 --> 00:30:38,639 Ariel... I heard about your father. 792 00:30:38,640 --> 00:30:40,469 I just wanted to make sure that you were okay. 793 00:30:40,470 --> 00:30:42,949 No wonder you were my father's favorite student. 794 00:30:42,950 --> 00:30:44,650 [laughs] 795 00:30:46,390 --> 00:30:47,649 Uh, I'm sorry. 796 00:30:47,650 --> 00:30:49,389 Who are you? Friends of mine, dear. 797 00:30:49,390 --> 00:30:51,399 Why don't we all get acquainted? 798 00:30:51,400 --> 00:30:54,010 โ™ช 799 00:31:00,620 --> 00:31:02,359 Any idea where to start? 800 00:31:02,360 --> 00:31:03,669 Well, we don't even know if that key 801 00:31:03,670 --> 00:31:05,149 opens something in this building. 802 00:31:05,150 --> 00:31:06,719 Good point. 803 00:31:06,720 --> 00:31:08,499 And since we're not actually looking for the gold, 804 00:31:08,500 --> 00:31:10,679 I say we forget about whatever this key fits 805 00:31:10,680 --> 00:31:12,419 and stake out this place instead. 806 00:31:12,420 --> 00:31:14,289 Yeah, waiting for them to catch up to us sounds a lot better 807 00:31:14,290 --> 00:31:15,850 than looking for a lock in a haystack. 808 00:31:15,860 --> 00:31:17,859 Yeah.[phone ringing] 809 00:31:17,860 --> 00:31:19,419 It's Ariel. 810 00:31:19,420 --> 00:31:20,689 Ariel, we have the key. 811 00:31:20,690 --> 00:31:22,339 LUTTRELL: Congratulations. 812 00:31:22,340 --> 00:31:23,689 You're much smarter than I gave you credit for. 813 00:31:23,690 --> 00:31:24,909 Who is this? 814 00:31:24,910 --> 00:31:26,339 The person our dear professor 815 00:31:26,340 --> 00:31:28,080 should have shared his discovery with. 816 00:31:28,090 --> 00:31:30,089 But enough about me, let's discuss his ungrateful daughter. 817 00:31:30,090 --> 00:31:31,389 What have you done with Ariel? 818 00:31:31,390 --> 00:31:33,049 I spent years helping her dad 819 00:31:33,050 --> 00:31:34,699 when no one else believed him. 820 00:31:34,700 --> 00:31:36,439 Now she's helping me get what I'm owed. 821 00:31:36,440 --> 00:31:37,879 The gold for her life. 822 00:31:37,880 --> 00:31:39,439 And if we don't find the gold? 823 00:31:39,440 --> 00:31:41,529 Didn't I just compliment your intelligence? 824 00:31:41,530 --> 00:31:44,670 Let me know when you have it, and I'll tell you where to go. 825 00:31:45,710 --> 00:31:47,449 An encrypted number. 826 00:31:47,450 --> 00:31:49,239 We better find that gold. 827 00:31:49,240 --> 00:31:50,800 Otherwise, they're gonna kill Ariel. 828 00:31:53,070 --> 00:31:56,769 [knocking at door] Ms. Howell. 829 00:31:56,770 --> 00:31:58,909 This is a surprise. 830 00:31:58,910 --> 00:32:00,859 Well, that's the point, Tyrese. 831 00:32:00,860 --> 00:32:03,130 Although I have a feeling your neighbors tipped you off. 832 00:32:09,090 --> 00:32:10,739 HOWELL: Friends of yours? 833 00:32:10,740 --> 00:32:11,959 Yes, ma'am. 834 00:32:11,960 --> 00:32:13,879 This is my friend Cam. 835 00:32:13,880 --> 00:32:16,839 We came up together, but now he's a big entrepreneur. 836 00:32:16,840 --> 00:32:18,099 And... 837 00:32:18,100 --> 00:32:19,449 his girlfriend Dee. 838 00:32:19,450 --> 00:32:21,579 She goes to private school. 839 00:32:21,580 --> 00:32:23,230 Nice to meet you. Nice to meet you. 840 00:32:23,240 --> 00:32:26,279 It's nice to meet you both. 841 00:32:26,280 --> 00:32:28,589 Hello, ladies. How is school? 842 00:32:28,590 --> 00:32:30,239 I got an "A" on my math quiz. 843 00:32:30,240 --> 00:32:32,159 Tyrese helped me study. 844 00:32:32,160 --> 00:32:34,329 And what about you, Tonya? School going well? 845 00:32:34,330 --> 00:32:35,459 Yes, ma'am. 846 00:32:35,460 --> 00:32:37,809 I studied, too, but I got a "B." 847 00:32:37,810 --> 00:32:40,160 She has a real hard-ass teacher. S-Sorry. 848 00:32:40,170 --> 00:32:42,039 A real hard teacher. HOWELL: Listen, 849 00:32:42,040 --> 00:32:44,860 I understand that, and "B" s are still good grades. 850 00:32:44,870 --> 00:32:47,819 Now, tell me, what did you have for dinner last night? 851 00:32:47,820 --> 00:32:49,219 Anything yummy? 852 00:32:49,220 --> 00:32:50,909 Tyrese made us grilled cheese sandwiches 853 00:32:50,910 --> 00:32:52,219 and tater tots. 854 00:32:52,220 --> 00:32:53,659 Delicious. 855 00:32:53,660 --> 00:32:55,479 And what about your mother? 856 00:32:55,480 --> 00:32:57,360 Did she help Tyrese make dinner? 857 00:33:01,660 --> 00:33:03,710 Where's your mother, Tyrese? 858 00:33:04,710 --> 00:33:06,190 She went to the store. 859 00:33:07,240 --> 00:33:09,759 Wasn't she at the store the last time I was here? 860 00:33:09,760 --> 00:33:12,629 TYRESE: I don't remember, but we're having lasagna 861 00:33:12,630 --> 00:33:14,759 for dinner, and she had to pick up some stuff. 862 00:33:14,760 --> 00:33:17,200 That's why me and my friends are here with the girls. 863 00:33:18,200 --> 00:33:19,509 [whispers]: Don't worry. 864 00:33:19,510 --> 00:33:22,079 Tyrese said he wouldn't let her take us. 865 00:33:22,080 --> 00:33:24,030 And Tyrese is the best big brother ever. 866 00:33:25,250 --> 00:33:26,429 Tyrese, 867 00:33:26,430 --> 00:33:28,559 I know how much you love your sisters. 868 00:33:28,560 --> 00:33:30,650 How much you do for them. 869 00:33:31,740 --> 00:33:34,039 I'm on your side. 870 00:33:34,040 --> 00:33:36,830 But please, have your mother call me. 871 00:33:42,100 --> 00:33:43,230 VENETTA: Told you. 872 00:33:50,100 --> 00:33:51,709 You know what? 873 00:33:51,710 --> 00:33:53,889 You're right, Venetta. 874 00:33:53,890 --> 00:33:56,370 Tyrese is the best big brother ever. 875 00:33:57,850 --> 00:33:59,549 ROBYN [over phone]: Anything else on Ariel's phone? 876 00:33:59,550 --> 00:34:01,249 HARRY: Not a peep or a ping. 877 00:34:01,250 --> 00:34:03,069 That SIM card must have been destroyed. 878 00:34:03,070 --> 00:34:05,289 Dr. Luttrell and her boys know what they're doing. 879 00:34:05,290 --> 00:34:08,509 So the only way to save Ariel is by finding the treasure. 880 00:34:08,510 --> 00:34:10,729 Harry, any idea what we're looking for? 881 00:34:10,730 --> 00:34:12,730 I mean, the gavel is the "key to victory." 882 00:34:12,740 --> 00:34:14,259 So you're looking for "victory," 883 00:34:14,260 --> 00:34:15,909 whatever that means. 884 00:34:15,910 --> 00:34:17,649 Was there anything else in the manuscript that might help? 885 00:34:17,650 --> 00:34:18,739 No. 886 00:34:18,740 --> 00:34:20,260 What about "Invictus"? 887 00:34:20,270 --> 00:34:21,959 Babe, you're brilliant. "Invictus." 888 00:34:21,960 --> 00:34:23,269 ROBYN: What's that? 889 00:34:23,270 --> 00:34:24,699 "Invictus" is a late-19th-century poem 890 00:34:24,700 --> 00:34:26,269 about triumph over adversity. 891 00:34:26,270 --> 00:34:27,449 I found it. 892 00:34:27,450 --> 00:34:29,099 What... what, the-the lock? 893 00:34:29,100 --> 00:34:30,709 No. "Invictus." 894 00:34:30,710 --> 00:34:32,409 The word written on a pillar. 895 00:34:32,410 --> 00:34:33,539 Not a lock? 896 00:34:33,540 --> 00:34:35,319 - Harry, I know I'm right. - This it? 897 00:34:35,320 --> 00:34:37,320 Yeah, but there's no place for a key. 898 00:34:37,330 --> 00:34:38,930 Yeah, but it's not a key, it's a gavel. 899 00:34:38,940 --> 00:34:40,460 A hammer. 900 00:34:48,510 --> 00:34:50,599 Harry, we found a secret compartment. 901 00:34:50,600 --> 00:34:51,900 That's got to be it. That's got to be 902 00:34:51,910 --> 00:34:53,390 where Percival hid the gold. 903 00:34:55,260 --> 00:34:56,909 Okay, I admit it. 904 00:34:56,910 --> 00:34:58,739 You are the perfect boyfriend. 905 00:34:58,740 --> 00:35:00,610 HARRY: Okay, very sweet. Did you find the gold? 906 00:35:05,180 --> 00:35:06,789 It's empty. 907 00:35:06,790 --> 00:35:09,439 It's empty? It's empty? 908 00:35:09,440 --> 00:35:12,529 Babe, you were right. This was an elaborate hoax. 909 00:35:12,530 --> 00:35:15,449 Rob, if there's no gold, how do we save Ariel? 910 00:35:15,450 --> 00:35:17,059 ROBYN: We get creative. 911 00:35:17,060 --> 00:35:19,150 It's time to call Dr. Luttrell. 912 00:35:22,330 --> 00:35:24,809 Tiffany Luttrell. Where's Ariel? 913 00:35:24,810 --> 00:35:27,979 Where the hell is my treasure? There is no treasure. 914 00:35:27,980 --> 00:35:29,809 DANTE: That story about Captain Kidd and his buried gold, 915 00:35:29,810 --> 00:35:31,989 that's all it is... a story. 916 00:35:31,990 --> 00:35:34,469 You're lying. The professor's research was... 917 00:35:34,470 --> 00:35:36,510 A desperate fantasy of a grieving man 918 00:35:36,520 --> 00:35:37,989 who'd lost his wife. 919 00:35:37,990 --> 00:35:39,469 None of it is real. 920 00:35:39,470 --> 00:35:41,039 How about we call it even? 921 00:35:41,040 --> 00:35:43,519 You give us Ariel, 922 00:35:43,520 --> 00:35:44,999 and you can walk away. 923 00:35:45,000 --> 00:35:46,789 Tempting, but I can't leave anyone alive 924 00:35:46,790 --> 00:35:48,179 who knows about the professor's murder 925 00:35:48,180 --> 00:35:49,699 or the treasure. 926 00:35:49,700 --> 00:35:51,139 There is no treasure. 927 00:35:51,140 --> 00:35:53,100 You're wrong. [door opens] 928 00:35:54,100 --> 00:35:55,359 I'm almost sorry that you won't be here 929 00:35:55,360 --> 00:35:56,399 when I prove it. 930 00:35:56,400 --> 00:35:58,540 โ™ช 931 00:36:09,296 --> 00:36:10,945 Let me guess. 932 00:36:10,970 --> 00:36:13,409 Dr. Luttrell promised she was gonna pay you for your service 933 00:36:13,410 --> 00:36:15,100 with a percentage of the gold, right? 934 00:36:15,110 --> 00:36:18,019 But like I said, there is no gold. 935 00:36:18,020 --> 00:36:21,200 But... easy... 936 00:36:22,680 --> 00:36:25,459 I got 25 grand, cash, for each of you, 937 00:36:25,460 --> 00:36:27,639 if you work for me. 938 00:36:27,640 --> 00:36:29,420 And there's more coming. 939 00:36:31,730 --> 00:36:32,900 Now! 940 00:36:32,910 --> 00:36:34,950 [grunting] 941 00:36:44,870 --> 00:36:46,139 That was a warning. 942 00:36:46,140 --> 00:36:48,309 Move again, and I'm aiming for you. 943 00:36:48,310 --> 00:36:49,710 Where's Ariel? 944 00:36:52,660 --> 00:36:55,229 Thank you for finding my father's killer. 945 00:36:55,230 --> 00:36:56,799 And for saving me. 946 00:36:56,800 --> 00:36:58,669 I know it won't bring him back, but... 947 00:36:58,670 --> 00:37:02,109 I hope it helps knowing that his killer will be behind bars. 948 00:37:02,110 --> 00:37:05,979 And you, y-you really helped me see my father in a new light. 949 00:37:05,980 --> 00:37:07,720 I wish I'd understood him sooner. 950 00:37:09,510 --> 00:37:11,599 And I wish the treasure was real. 951 00:37:11,600 --> 00:37:13,119 [both chuckle] Me, too. 952 00:37:13,120 --> 00:37:15,469 That he didn't waste his life on a wild-goose chase. 953 00:37:15,470 --> 00:37:19,259 Yeah, the-the story, the hunt, it... was incredible. 954 00:37:19,260 --> 00:37:20,469 HARRY: You guys, I... 955 00:37:20,470 --> 00:37:21,779 I think I figured it out. 956 00:37:21,780 --> 00:37:23,039 Hmm? 957 00:37:23,040 --> 00:37:24,219 The last message that the professor 958 00:37:24,220 --> 00:37:25,519 sent Ariel before he died, 959 00:37:25,520 --> 00:37:27,179 "Truss no one," okay? 960 00:37:27,180 --> 00:37:28,919 I-I don't think it was a misspelling. 961 00:37:28,920 --> 00:37:30,139 So it wasn't a warning? 962 00:37:30,140 --> 00:37:31,699 No, I think the professor was 963 00:37:31,700 --> 00:37:33,139 sending Ariel the-the last clue to the treasure. 964 00:37:33,140 --> 00:37:35,620 Just meet me at the Masonic temple. 965 00:37:37,230 --> 00:37:38,579 So, if you look at the meeting room 966 00:37:38,580 --> 00:37:41,019 from the entrance to the altar, this... 967 00:37:41,020 --> 00:37:42,799 is the first pillar in the room. 968 00:37:42,800 --> 00:37:46,060 And "truss," T-R-U-S-S, 969 00:37:46,070 --> 00:37:48,849 is a support beam, aka a pillar. 970 00:37:48,850 --> 00:37:51,719 What is your point, Harry? Okay. What if... 971 00:37:51,720 --> 00:37:55,679 "Truss no one" isn't a mistake, it isn't 972 00:37:55,680 --> 00:37:57,639 "Trust no one"? 973 00:37:57,640 --> 00:38:00,819 What if I add a period right there, 974 00:38:00,820 --> 00:38:04,129 and it's an abbreviation for "truss number one," 975 00:38:04,130 --> 00:38:06,389 meaning pillar number one. 976 00:38:06,390 --> 00:38:08,869 Baby, I know you want the treasure to be real, 977 00:38:08,870 --> 00:38:10,999 but this is really... It's-it's possible. 978 00:38:11,000 --> 00:38:13,140 [laughs softly] 979 00:38:14,180 --> 00:38:15,789 It's probable. 980 00:38:15,790 --> 00:38:18,229 It's engraved with a laurel wreath. 981 00:38:18,230 --> 00:38:20,580 That's the Roman symbol of victory. 982 00:38:24,280 --> 00:38:25,710 ROBYN: Go ahead. 983 00:38:27,930 --> 00:38:30,369 It's what your father would have wanted. 984 00:38:30,370 --> 00:38:32,460 โ™ช 985 00:38:46,820 --> 00:38:48,129 MEL: No way. [laughter] 986 00:38:48,130 --> 00:38:50,259 No way! ARIEL: Oh, my God! 987 00:38:50,260 --> 00:38:51,560 What? 988 00:38:51,570 --> 00:38:52,920 Yes! 989 00:38:55,830 --> 00:38:57,699 So, Ariel and the Freemasons 990 00:38:57,700 --> 00:38:59,789 are giving part of the gold to a museum, 991 00:38:59,790 --> 00:39:01,839 and using the rest to fund a scholarship 992 00:39:01,840 --> 00:39:03,449 in her parents' name. 993 00:39:03,450 --> 00:39:05,099 Just like they would have wanted. 994 00:39:05,100 --> 00:39:06,579 Yeah. It's great. 995 00:39:06,580 --> 00:39:07,839 To pirates. 996 00:39:07,840 --> 00:39:09,149 [laughter] Arrr. 997 00:39:09,150 --> 00:39:10,369 To pirates. Cheers. To pirates. 998 00:39:10,370 --> 00:39:11,929 To pirates. 999 00:39:11,930 --> 00:39:13,629 Mmm. 1000 00:39:13,630 --> 00:39:16,629 And to the greatest treasure 1001 00:39:16,630 --> 00:39:18,639 that 12-year-old me could have ever dreamed of. 1002 00:39:18,640 --> 00:39:20,249 [laughs]: Oh. 1003 00:39:20,250 --> 00:39:22,809 I am sorry I doubted you, and I'm very happy for you 1004 00:39:22,810 --> 00:39:24,379 that your pirate story was real. 1005 00:39:24,380 --> 00:39:26,819 Well, you know, and I'm glad I'm, you know, too mature 1006 00:39:26,820 --> 00:39:28,120 to say "I told you so." 1007 00:39:30,950 --> 00:39:33,959 So, the way I see it, we have two hurdles. 1008 00:39:33,960 --> 00:39:36,649 Two? Mm-hmm. The first 1009 00:39:36,650 --> 00:39:39,130 is getting Stefon to accept the fact 1010 00:39:39,140 --> 00:39:41,139 his parents aren't getting back together. 1011 00:39:41,140 --> 00:39:42,659 And the second 1012 00:39:42,660 --> 00:39:44,489 is letting him adjust to the idea 1013 00:39:44,490 --> 00:39:48,489 that his father is in a romantic relationship 1014 00:39:48,490 --> 00:39:50,839 with a woman other than his mother. 1015 00:39:50,840 --> 00:39:52,499 Neither of which will be easy. 1016 00:39:52,500 --> 00:39:54,149 I'm not complaining. 1017 00:39:54,150 --> 00:39:56,459 I'm just laying out the issues. 1018 00:39:56,460 --> 00:40:00,849 Issues we will get over. 1019 00:40:00,850 --> 00:40:02,330 Together. 1020 00:40:07,030 --> 00:40:08,340 Thank you. 1021 00:40:09,380 --> 00:40:11,429 You are... 1022 00:40:11,430 --> 00:40:12,819 The perfect girlfriend? 1023 00:40:12,820 --> 00:40:13,999 Ah. 1024 00:40:14,000 --> 00:40:15,740 That's it. 1025 00:40:20,220 --> 00:40:21,999 Thank you for today. 1026 00:40:22,000 --> 00:40:24,349 Thank you for hearing me. 1027 00:40:24,350 --> 00:40:26,529 And thank you for hearing Ty's apology. 1028 00:40:26,530 --> 00:40:28,440 It really meant a lot to him. 1029 00:40:28,450 --> 00:40:30,450 And me. 1030 00:40:31,450 --> 00:40:32,969 I'm glad I did. 1031 00:40:32,970 --> 00:40:34,539 I guess I thought 1032 00:40:34,540 --> 00:40:38,189 I understood his situation... 1033 00:40:38,190 --> 00:40:39,409 but I didn't. 1034 00:40:39,410 --> 00:40:41,199 Not really. 1035 00:40:41,200 --> 00:40:42,630 Um... 1036 00:40:43,940 --> 00:40:45,679 How's his mom doing? 1037 00:40:45,680 --> 00:40:48,029 The, uh, the bipolar thing, 1038 00:40:48,030 --> 00:40:50,549 it's-it's the-the meds. 1039 00:40:50,550 --> 00:40:52,029 If the cocktail isn't right 1040 00:40:52,030 --> 00:40:54,379 or the side effects are too much, it just... 1041 00:40:54,380 --> 00:40:56,389 everything falls apart. 1042 00:40:56,390 --> 00:40:57,909 Like today. 1043 00:40:57,910 --> 00:40:59,559 And Tyrese is left to clean up. 1044 00:40:59,560 --> 00:41:01,090 Exactly. 1045 00:41:03,440 --> 00:41:05,179 Well... 1046 00:41:05,180 --> 00:41:08,960 I told him to reach out if he ever needs me to babysit. 1047 00:41:11,270 --> 00:41:14,359 I just wish there was more we could do to help him. 1048 00:41:14,360 --> 00:41:16,410 Yeah, me, too. 1049 00:41:23,800 --> 00:41:25,939 Hey, you know that dinner we talked about, 1050 00:41:25,940 --> 00:41:28,330 with Marcus and his boys? Mm-hmm. 1051 00:41:29,680 --> 00:41:32,549 Well, it's just gonna have to be Marcus for the time being. 1052 00:41:32,550 --> 00:41:34,209 Why is that? 1053 00:41:34,210 --> 00:41:38,469 Because I'm dating someone with children and a past, 1054 00:41:38,470 --> 00:41:40,209 and so is he. 1055 00:41:40,210 --> 00:41:44,259 Marcus and I are easy, but the rest of it is... 1056 00:41:44,260 --> 00:41:45,960 it's complicated. 1057 00:41:49,000 --> 00:41:51,220 And life is, right? 1058 00:41:53,180 --> 00:41:55,049 I, uh... 1059 00:41:55,050 --> 00:41:59,139 I spent the day with Cam and one of his friends. 1060 00:41:59,140 --> 00:42:02,759 I saw that life really can be complicated. 1061 00:42:02,760 --> 00:42:05,409 And hard. 1062 00:42:05,410 --> 00:42:07,589 Yeah. 1063 00:42:07,590 --> 00:42:10,419 Just because it's complicated, though, 1064 00:42:10,420 --> 00:42:13,029 doesn't mean it's not worth fighting for. 1065 00:42:13,030 --> 00:42:14,549 [laughs softly] 1066 00:42:14,550 --> 00:42:16,989 Now, that's my auntie. 1067 00:42:16,990 --> 00:42:19,209 Okay, yeah, you ate that. 1068 00:42:19,210 --> 00:42:21,379 [laughter] 1069 00:42:21,380 --> 00:42:22,949 I love y'all. And we love you. 1070 00:42:22,950 --> 00:42:24,560 We love you. 75502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.