All language subtitles for The.Broken.Mirror.1975.Dual.Audio.720p.Bluray.x264-akemitv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,250 --> 00:00:41,208 The Broken Mirror 2 00:02:21,333 --> 00:02:22,917 There's some tea left 3 00:02:36,708 --> 00:02:38,292 I've meetings all day 4 00:02:41,042 --> 00:02:44,917 Your mother called. She'll be on tonight's train 5 00:02:46,000 --> 00:02:49,875 - Do you want to meet her? โ€” No. I'll wait for her here 6 00:02:51,542 --> 00:02:53,333 She's come to see you 7 00:02:53,750 --> 00:02:55,125 And she'll see me here 8 00:02:56,667 --> 00:02:58,333 You booked her a room? 9 00:03:00,833 --> 00:03:03,083 Don't you want her to stay here? 10 00:03:03,250 --> 00:03:04,958 No, I don't 11 00:03:08,792 --> 00:03:10,708 She's come to see me pregnant 12 00:03:11,042 --> 00:03:13,583 And what's wrong with that? 13 00:03:14,542 --> 00:03:15,542 Nothing 14 00:03:16,417 --> 00:03:18,708 But I don't want her here all the time 15 00:03:18,958 --> 00:03:20,625 She'll be better in a hotel 16 00:03:21,542 --> 00:03:24,042 Will you finish work on those paintings soon? 17 00:03:24,792 --> 00:03:25,833 I don't know 18 00:03:26,583 --> 00:03:29,542 They're in bad shape, I don't have things I need 19 00:03:36,167 --> 00:03:38,583 Maybe you need a break somewhere? 20 00:03:39,375 --> 00:03:40,375 Why? 21 00:03:41,375 --> 00:03:42,375 I'm not sick 22 00:03:44,417 --> 00:03:45,792 Where would I go? 23 00:03:46,250 --> 00:03:47,625 I don't know... 24 00:03:48,958 --> 00:03:52,583 What about Bois des Roches, for example? 25 00:03:55,250 --> 00:03:56,792 That's what you want? 26 00:03:58,125 --> 00:04:00,042 Send me off with the loonies 27 00:04:02,417 --> 00:04:06,250 I just want you to have a rest in these last months 28 00:04:06,458 --> 00:04:07,500 Besides... 29 00:04:08,125 --> 00:04:11,917 it's a rest home, not an asylum 30 00:04:13,000 --> 00:04:14,500 It'd be peaceful 31 00:04:15,750 --> 00:04:18,417 I'm in perfect mental health, if you're asking 32 00:04:32,583 --> 00:04:34,583 I don't want to talk about this 33 00:04:35,375 --> 00:04:36,708 Okay? 34 00:04:42,000 --> 00:04:43,417 Don't get upset 35 00:04:43,583 --> 00:04:46,708 Stop treating me like a child, it gets on my nerves 36 00:04:47,083 --> 00:04:51,375 - Do I look like...? โ€” No, no, not at all 37 00:04:52,500 --> 00:04:54,083 I'm afraid for you, that's all 38 00:04:55,333 --> 00:04:57,583 You always seem to think that I... 39 00:04:59,000 --> 00:05:01,417 Anyway, it won't change anything 40 00:05:04,500 --> 00:05:07,250 - I want everything to be fine โ€” And it will be 41 00:05:07,667 --> 00:05:09,042 No reason not 42 00:05:12,917 --> 00:05:14,125 Are you worried? 43 00:05:14,917 --> 00:05:16,083 No, no, but... 44 00:05:16,833 --> 00:05:17,875 But what? 45 00:05:18,667 --> 00:05:20,000 Nothing, I'm fine 46 00:06:03,500 --> 00:06:06,625 She was always sick. He took her to the doctor 47 00:06:06,792 --> 00:06:10,333 Let it go, Mum, Mathieu already knows I was fragile 48 00:06:11,042 --> 00:06:12,958 But you still are, my poor girl 49 00:06:14,458 --> 00:06:16,208 It seems to make you happy 50 00:06:16,750 --> 00:06:17,917 Please 51 00:06:19,583 --> 00:06:21,333 Don't mention it again 52 00:06:21,667 --> 00:06:24,125 She's healthy now. Aren't you? 53 00:06:35,208 --> 00:06:36,875 But there was that thing... 54 00:06:38,750 --> 00:06:40,250 It's all in the past 55 00:06:40,417 --> 00:06:43,875 Anne kind of ran away, a couple of months ago 56 00:06:44,042 --> 00:06:45,750 That's all forgotten now 57 00:06:46,625 --> 00:06:49,750 Her pregnancy put things back in perspective 58 00:06:55,583 --> 00:06:57,542 How can these things happen? 59 00:07:00,875 --> 00:07:02,500 I had my problems too 60 00:07:04,083 --> 00:07:05,917 Perhaps they were different 61 00:07:11,042 --> 00:07:13,125 Don't you remember anything? 62 00:07:14,083 --> 00:07:15,083 No 63 00:07:17,333 --> 00:07:20,208 It's strange to forget a whole day 64 00:07:22,750 --> 00:07:24,583 You think I did it on purpose 65 00:07:29,583 --> 00:07:32,125 You don't even remember where you went? 66 00:07:32,958 --> 00:07:34,375 People you met? 67 00:07:34,917 --> 00:07:37,750 What are you after? I already told you, no 68 00:07:51,250 --> 00:07:53,125 My God, she's so touchy 69 00:07:53,417 --> 00:07:54,917 We can't say anything 70 00:07:59,042 --> 00:08:02,417 Let's not talk about this, it's useless 71 00:08:04,250 --> 00:08:06,250 Maybe something bad happened 72 00:08:07,750 --> 00:08:11,500 When we found Anne, she had a painting with her 73 00:08:12,917 --> 00:08:16,833 I suppose she simply did something... 74 00:08:17,000 --> 00:08:18,708 to do with her job 75 00:08:21,542 --> 00:08:24,292 This painting, maybe you can retrace... 76 00:08:24,458 --> 00:08:26,083 find out what she did? 77 00:08:28,917 --> 00:08:30,750 It won't really help 78 00:08:32,292 --> 00:08:34,458 She won't look at that painting 79 00:08:34,625 --> 00:08:35,667 It upsets her 80 00:08:37,792 --> 00:08:39,292 I took out some ads... 81 00:08:47,958 --> 00:08:49,292 Is this your first? 82 00:08:50,042 --> 00:08:51,292 Yes, why? 83 00:08:52,667 --> 00:08:54,250 A baby is amazing 84 00:08:56,125 --> 00:08:58,333 To feel it grow, moving 85 00:09:00,292 --> 00:09:03,292 A life growing inside you, draining you... 86 00:09:04,042 --> 00:09:06,625 - You have children? โ€” Yes, a little girl 87 00:09:07,792 --> 00:09:10,208 I'd have preferred a boy, but too bad 88 00:09:12,458 --> 00:09:16,250 Do you know the first question I asked after my baby was born? 89 00:09:16,417 --> 00:09:17,417 No 90 00:09:19,667 --> 00:09:21,417 If it had all it needed 91 00:09:23,667 --> 00:09:26,875 It was missing something, because it was a girl 92 00:09:32,417 --> 00:09:34,417 I think it looks good like that 93 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Yes 94 00:09:37,958 --> 00:09:40,333 I'd still like this stitch removed 95 00:09:41,542 --> 00:09:42,542 If you want 96 00:09:52,250 --> 00:09:54,500 What were you afraid it was missing? 97 00:09:55,167 --> 00:09:56,167 The baby? 98 00:09:56,500 --> 00:09:59,417 I don't know. We always imagine things 99 00:10:01,958 --> 00:10:04,208 - You're not afraid? โ€” Not at all 100 00:10:04,792 --> 00:10:05,875 You're lucky 101 00:10:25,167 --> 00:10:26,750 Hello, my dear 102 00:10:27,375 --> 00:10:28,833 Hello, ma'am 103 00:10:30,958 --> 00:10:34,542 - A madeโ€”to-measure dress? โ€” Just some alterations 104 00:10:38,042 --> 00:10:40,708 Not very cheerful for a pregnant woman 105 00:10:48,750 --> 00:10:50,417 I think your breasts have grown 106 00:10:51,500 --> 00:10:53,750 - No, I don't think so โ€” I can tell 107 00:10:54,958 --> 00:10:56,625 They were never very big 108 00:10:58,417 --> 00:11:00,667 Mathieu will be happy to see that 109 00:11:06,917 --> 00:11:08,333 What are you fixing? 110 00:11:09,042 --> 00:11:10,417 Adding some volume 111 00:11:10,583 --> 00:11:12,333 It's large as it is! 112 00:11:15,250 --> 00:11:17,833 โ€” It's me who wanted it - Are you crazy? 113 00:11:18,292 --> 00:11:20,708 You're already big for the 4th month 114 00:11:21,625 --> 00:11:23,917 โ€” Will it be much longer? - Not very 115 00:11:24,125 --> 00:11:26,083 Then finish it in your shop 116 00:11:44,125 --> 00:11:47,750 - Is that dress expensive? - I'm not sure, probably 117 00:11:48,292 --> 00:11:49,750 โ€” Pure silk? - Yes 118 00:11:52,375 --> 00:11:53,792 It's as warm as wool 119 00:12:07,833 --> 00:12:08,833 Here 120 00:12:09,292 --> 00:12:12,583 โ€” When do you need it? - For the evening after next 121 00:12:13,000 --> 00:12:14,875 I'll bring it in the afternoon 122 00:12:20,458 --> 00:12:22,292 - Goodbye, ma'am โ€” Goodbye 123 00:12:57,333 --> 00:12:59,000 Did you go for a walk? 124 00:12:59,167 --> 00:13:01,750 No. I came to see if you were better today 125 00:13:05,708 --> 00:13:09,000 Mathieu and I talked about you last night 126 00:13:09,208 --> 00:13:10,458 I know, I heard 127 00:13:17,000 --> 00:13:18,583 This painting is nice 128 00:13:20,583 --> 00:13:22,833 โ€” Is it worth a lot? - No, not really 129 00:13:27,083 --> 00:13:28,083 Here... 130 00:13:29,042 --> 00:13:33,250 I thought you'd like this. It was yours when you were little 131 00:13:36,542 --> 00:13:37,875 Thanks, it's nice 132 00:13:42,750 --> 00:13:44,125 It's hot in here 133 00:13:56,125 --> 00:13:58,833 - Did you change your hairstyle? - Yes 134 00:14:00,083 --> 00:14:01,333 You should cut it 135 00:14:02,167 --> 00:14:05,875 โ€” Pregnant women lose their hair - That's just stories 136 00:14:06,375 --> 00:14:07,500 Not at all 137 00:14:08,125 --> 00:14:09,500 Here's proof... 138 00:14:09,667 --> 00:14:12,750 I never had headaches, but when I was pregnant 139 00:14:13,250 --> 00:14:14,792 I always had migraines 140 00:14:15,292 --> 00:14:17,542 โ€” Do you have migraines? - No 141 00:14:18,292 --> 00:14:19,375 I had them all the time 142 00:14:19,958 --> 00:14:21,375 It drove me crazy 143 00:14:22,000 --> 00:14:24,333 I was afraid you'd be born abnormal 144 00:14:24,708 --> 00:14:26,083 Abnormal how? 145 00:14:26,375 --> 00:14:29,000 I don't know... With something missing 146 00:14:31,333 --> 00:14:33,667 That you'd be blind, for example 147 00:14:34,167 --> 00:14:35,958 Blind? Why blind? 148 00:14:37,000 --> 00:14:38,833 Eyes are the most precious 149 00:14:39,792 --> 00:14:43,167 If you were blind, you couldn't do that work 150 00:14:44,250 --> 00:14:47,333 We always fear terrible things like that 151 00:14:48,042 --> 00:14:50,750 Luckily, your father was there to reassure me 152 00:14:52,875 --> 00:14:54,083 But you... 153 00:14:54,875 --> 00:14:56,125 you have Mathieu 154 00:14:59,000 --> 00:15:00,750 I don't have your father now 155 00:15:24,625 --> 00:15:27,625 Someone in the house opposite is watching us 156 00:15:28,083 --> 00:15:29,542 No-one lives there 157 00:15:29,833 --> 00:15:31,667 I'm telling you. Come and see 158 00:15:33,208 --> 00:15:35,500 He's very handsome. You should look 159 00:15:37,333 --> 00:15:38,625 I'm not interested 160 00:15:45,667 --> 00:15:48,583 โ€” You've a lot of work to do? โ€” Yes, quite 161 00:15:58,000 --> 00:16:00,375 - Have you thought about me? - About you? 162 00:16:01,458 --> 00:16:02,458 Yes 163 00:16:07,500 --> 00:16:10,458 โ€” Here, you'll need to get change -Thanks 164 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 It'll really help 165 00:16:13,542 --> 00:16:14,875 Prices have gone up 166 00:16:16,333 --> 00:16:19,167 and your father's game warden's pension... 167 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 Never mind 168 00:16:27,417 --> 00:16:30,667 Why not go somewhere to rest? Last night Mathieu said... 169 00:16:30,833 --> 00:16:31,958 Absolutely not 170 00:16:37,125 --> 00:16:40,375 Don't you want to go out? You're in here all day 171 00:16:40,542 --> 00:16:42,667 I can't. I need to finish this 172 00:16:43,208 --> 00:16:44,375 I can wait 173 00:16:45,250 --> 00:16:47,583 I've a lot to do. Go on without me 174 00:16:47,833 --> 00:16:49,792 We'll call your hotel tonight 175 00:16:58,167 --> 00:17:00,625 Don't bother, I'm used to being alone 176 00:17:01,708 --> 00:17:03,292 You have your own life 177 00:17:04,250 --> 00:17:05,250 Don't worry 178 00:17:07,750 --> 00:17:10,792 โ€” Goodbye, dear โ€” Goodbye, Mum 179 00:19:48,000 --> 00:19:49,458 You changed your hair 180 00:19:54,500 --> 00:19:56,792 Mother was afraid I'd be born blind 181 00:20:00,042 --> 00:20:01,750 โ€” She came here? โ€” Yes 182 00:20:03,708 --> 00:20:04,958 Did you go out? 183 00:20:05,125 --> 00:20:06,708 No, I worked all day 184 00:20:11,208 --> 00:20:12,333 Can I see the ad? 185 00:20:14,000 --> 00:20:15,500 I don't know where it is 186 00:20:16,625 --> 00:20:18,875 It was an ordinary ad, you know 187 00:20:19,750 --> 00:20:24,458 Just described the painting, asked the owner to contact me 188 00:20:25,333 --> 00:20:26,333 Is that all? 189 00:20:26,792 --> 00:20:29,250 Yes. Are you worried? 190 00:20:30,458 --> 00:20:32,708 No. Not for the painting 191 00:20:33,458 --> 00:20:35,000 I'm trying to remember 192 00:20:35,625 --> 00:20:37,958 Don't give it such importance 193 00:20:39,083 --> 00:20:40,250 Forget about it 194 00:20:40,833 --> 00:20:42,250 It'll come back to you 195 00:20:43,292 --> 00:20:44,292 When? 196 00:20:46,333 --> 00:20:47,500 Who knows? 197 00:21:01,583 --> 00:21:03,792 There's a man in the house opposite 198 00:21:04,833 --> 00:21:05,833 Really? 199 00:21:06,750 --> 00:21:08,000 I didn't notice 200 00:21:14,125 --> 00:21:16,708 You want to have dinner with your mother? 201 00:21:17,833 --> 00:21:19,042 If you want to 202 00:21:24,708 --> 00:21:27,417 - Are you going to get dressed? โ€” Yes, I will 203 00:21:42,375 --> 00:21:44,458 That house is still empty 204 00:21:53,083 --> 00:21:55,417 Strange, he was at the window all day 205 00:22:03,208 --> 00:22:05,458 You seem to have unhealthy occupations 206 00:22:09,042 --> 00:22:10,083 I'll go change 207 00:23:20,667 --> 00:23:21,833 I'm heading off 208 00:23:22,250 --> 00:23:25,083 - What are you doing? โ€” Nothing, a collage 209 00:23:25,542 --> 00:23:26,833 I'll be working 210 00:23:28,333 --> 00:23:32,167 I'll be at the office all afternoon. Do you need anything? 211 00:23:32,792 --> 00:23:33,875 No, thanks 212 00:23:37,750 --> 00:23:40,667 โ€” Are you in a hurry? โ€” A little, why? 213 00:23:42,333 --> 00:23:43,833 I'd like to ask you... 214 00:23:44,417 --> 00:23:46,000 where did they find me? 215 00:23:47,417 --> 00:23:49,292 Quite far from here 216 00:23:51,083 --> 00:23:52,375 But where exactly? 217 00:23:54,208 --> 00:23:56,333 Now where was it? 218 00:23:57,875 --> 00:23:59,917 On Cadran Street, I think 219 00:24:01,333 --> 00:24:03,708 - Who found me? โ€” Someone 220 00:24:06,208 --> 00:24:09,250 Apparently, you were sitting on a bench 221 00:24:09,458 --> 00:24:11,667 Holding the painting against you 222 00:24:17,583 --> 00:24:19,667 - What time was it? โ€” I don't know 223 00:24:19,833 --> 00:24:21,083 Why does it matter? 224 00:24:21,292 --> 00:24:24,167 About... 5 in the afternoon 225 00:24:25,000 --> 00:24:26,750 You didn't find out more? 226 00:24:27,083 --> 00:24:29,917 Like if someone else saw me at the same place? 227 00:24:30,375 --> 00:24:32,750 Listen, it wasn't a big deal 228 00:24:33,958 --> 00:24:35,958 You didn't murder anyone 229 00:24:37,917 --> 00:24:40,583 What's happened since yesterday? 230 00:24:41,333 --> 00:24:43,750 You didn't want to talk about this then 231 00:24:45,083 --> 00:24:46,583 Is it your mother? 232 00:24:47,333 --> 00:24:48,375 I don't know 233 00:24:48,583 --> 00:24:50,833 No, I'm just wondering 234 00:24:51,583 --> 00:24:53,750 It wasn't exactly... normal 235 00:24:53,917 --> 00:24:57,333 Come on Anne, stop being so serious 236 00:24:57,833 --> 00:24:59,750 It's like you're enjoying it 237 00:24:59,917 --> 00:25:02,542 You don't seem to get what it means to me 238 00:25:02,708 --> 00:25:03,708 I'm trying to... 239 00:25:09,167 --> 00:25:11,917 It really scares me sometimes 240 00:25:13,542 --> 00:25:15,833 I can imagine. What do you want to do? 241 00:25:17,708 --> 00:25:18,708 It's just time 242 00:28:48,375 --> 00:28:50,667 - Hello? - Hello, is that you, Anne? 243 00:28:50,833 --> 00:28:51,833 Yes, Mum 244 00:28:51,917 --> 00:28:54,792 I'm ready. What now? Will Mathleu collect me? 245 00:28:55,542 --> 00:28:58,125 No I'll come. He'll join us at the theatre 246 00:28:58,958 --> 00:29:00,375 When will you be here? 247 00:29:00,750 --> 00:29:02,500 I'll get a taxi and come now 248 00:29:03,250 --> 00:29:04,458 See you soon 249 00:29:05,125 --> 00:29:07,583 - You got your dress? - Yes, don't worry 250 00:29:07,792 --> 00:29:09,375 See you soon 251 00:29:20,875 --> 00:29:21,875 Taxi? 252 00:29:22,042 --> 00:29:24,583 A taxi for Black Ponds Lane, please 253 00:29:29,292 --> 00:29:31,917 - In 15 minutes, madam - Thanks 254 00:34:58,042 --> 00:34:59,583 What are you doing here? 255 00:35:04,458 --> 00:35:06,000 I couldn't sleep 256 00:35:07,583 --> 00:35:08,667 What time is it? 257 00:35:11,542 --> 00:35:12,667 I don't know 258 00:35:16,750 --> 00:35:18,333 Why did you put it there? 259 00:35:19,833 --> 00:35:21,000 I wanted to see it 260 00:35:24,167 --> 00:35:26,000 - What's up? โ€” Nothing 261 00:35:28,208 --> 00:35:30,125 - You want to talk about it? - No 262 00:35:35,042 --> 00:35:36,958 - Has something happened? - No 263 00:35:45,292 --> 00:35:47,125 You remembered anything? 264 00:35:48,333 --> 00:35:50,917 No, I'm trying, but I can't 265 00:35:52,875 --> 00:35:54,458 You never saw it before? 266 00:35:59,167 --> 00:36:00,583 You know who it's by? 267 00:36:02,083 --> 00:36:04,125 No, it's worth nothing 268 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 I don't get it 269 00:36:06,458 --> 00:36:08,042 What don't you get? 270 00:36:08,458 --> 00:36:10,167 What it's doing here 271 00:36:10,625 --> 00:36:12,167 There must be something 272 00:36:13,583 --> 00:36:16,750 I can't remember, but I'm sure there's something 273 00:36:17,500 --> 00:36:19,000 There was something 274 00:36:21,208 --> 00:36:22,750 Anne, what's going on? 275 00:36:23,542 --> 00:36:25,083 He came earlier, 276 00:36:25,250 --> 00:36:27,875 into the house, before I left here 277 00:36:29,042 --> 00:36:30,917 Who are you talking about? 278 00:36:31,083 --> 00:36:33,542 The man opposite, the one with the glove 279 00:36:34,375 --> 00:36:36,958 What...? This story again? 280 00:36:37,375 --> 00:36:40,458 The man with the glove who lives there is watching me 281 00:36:40,792 --> 00:36:43,917 This afternoon he came in. I found him near the paintings 282 00:36:44,667 --> 00:36:48,125 But how could he have come in? 283 00:36:49,375 --> 00:36:51,583 And there's no-one living there 284 00:36:51,833 --> 00:36:54,792 It's true, I'm sure he's mad at me. I'm scared 285 00:36:55,500 --> 00:36:56,500 Scared of what? 286 00:36:59,167 --> 00:37:00,167 For my child 287 00:37:04,500 --> 00:37:07,750 What you're saying makes no sense, don't you see? 288 00:37:09,208 --> 00:37:11,167 Why would someone be mad at you? 289 00:37:12,833 --> 00:37:13,833 I don't know 290 00:37:14,875 --> 00:37:16,625 I feel like I did something 291 00:37:17,833 --> 00:37:19,583 Maybe something bad 292 00:37:23,042 --> 00:37:24,042 Come on 293 00:37:28,083 --> 00:37:29,750 Why would you think that? 294 00:37:30,792 --> 00:37:32,000 You did nothing 295 00:37:32,458 --> 00:37:33,875 You know very well 296 00:37:36,000 --> 00:37:39,208 I guess you don't quite accept your pregnancy 297 00:37:39,542 --> 00:37:40,542 That's all 298 00:37:44,417 --> 00:37:48,625 You must feel guilty... for one reason or another 299 00:37:49,750 --> 00:37:52,583 - Why? Guilty of what? - I don't know 300 00:37:54,083 --> 00:37:57,000 Those are things we don't know well 301 00:37:58,083 --> 00:37:59,750 It's always very unclear 302 00:38:01,042 --> 00:38:02,375 Something we did 303 00:38:03,542 --> 00:38:06,667 Something we didn't do... a long time ago 304 00:38:08,917 --> 00:38:12,667 You must accept... that it's all in your mind 305 00:38:14,458 --> 00:38:15,750 Nobody's mad at you 306 00:38:17,583 --> 00:38:20,250 โ€” You want me to think I'm crazy? - No 307 00:38:24,167 --> 00:38:25,833 You're a nervous wreck 308 00:38:26,500 --> 00:38:28,250 You need some rest 309 00:38:28,958 --> 00:38:30,125 Nothing more 310 00:38:31,833 --> 00:38:35,000 If you went somewhere peaceful, you'd see it more clearly 311 00:38:40,750 --> 00:38:41,917 See it my way 312 00:38:44,833 --> 00:38:46,792 What do you want me to do? 313 00:38:49,125 --> 00:38:50,542 You could believe me 314 00:38:53,625 --> 00:38:54,833 It's not so simple 315 00:38:55,167 --> 00:38:56,875 Well, it doesn't matter 316 00:38:58,500 --> 00:39:00,208 No, that's too easy 317 00:39:00,542 --> 00:39:01,667 Look at me 318 00:39:02,167 --> 00:39:04,083 What do you think I'm doing? 319 00:39:09,542 --> 00:39:11,083 When I see you like this, 320 00:39:11,875 --> 00:39:13,000 I wonder... 321 00:39:13,167 --> 00:39:14,958 how did I make a child with you? 322 00:39:17,667 --> 00:39:19,958 You fucked me and I pretended to come 323 00:39:31,625 --> 00:39:33,583 Is this how you plan to help me? 324 00:39:37,500 --> 00:39:38,500 I'm sorry 325 00:39:40,500 --> 00:39:41,917 I didn't mean to 326 00:39:43,000 --> 00:39:45,125 I'm going crazy too 327 00:40:27,208 --> 00:40:29,000 There's a letter for you 328 00:40:41,875 --> 00:40:43,042 Are you tired? 329 00:40:44,500 --> 00:40:47,083 โ€” What's it to you? โ€” Nothing 330 00:40:52,583 --> 00:40:55,583 We can just let things get worse 331 00:41:00,417 --> 00:41:01,417 I don't care 332 00:41:23,000 --> 00:41:24,667 Why in your state 333 00:41:24,833 --> 00:41:32,000 would you expose yourself to such great danger? 334 00:42:25,667 --> 00:42:27,375 Is something wrong? 335 00:42:31,917 --> 00:42:34,042 Answer me! What's wrong with you? 336 00:42:34,917 --> 00:42:36,500 Nothing to interest you 337 00:42:41,458 --> 00:42:44,958 You truly have a knack for creating drama around you 338 00:42:46,375 --> 00:42:47,583 Maybe 339 00:42:54,583 --> 00:42:57,042 Should I stay so we can talk? 340 00:42:58,417 --> 00:43:00,375 No, it's pointless 341 00:43:05,000 --> 00:43:06,667 Fine, I'll go 342 00:43:17,250 --> 00:43:18,917 Keep on playing dead 343 00:46:06,417 --> 00:46:08,875 Cadran street 344 00:46:16,500 --> 00:46:19,458 Cadran street 345 00:48:17,417 --> 00:48:20,667 Kite's passage 346 00:53:41,958 --> 00:53:43,375 Hello, Anne? 347 00:53:45,125 --> 00:53:46,125 Anne? 348 00:53:47,542 --> 00:53:48,542 Yes? 349 00:53:49,042 --> 00:53:52,625 What were you doing? What took you so long to answer? 350 00:53:53,042 --> 00:53:55,250 Nothing. I was asleep 351 00:53:56,750 --> 00:53:58,542 I'm sorry I woke you 352 00:54:00,125 --> 00:54:01,542 It doesn't matter 353 00:54:02,875 --> 00:54:03,875 What is it? 354 00:54:04,500 --> 00:54:06,667 I just wanted to know if you were home 355 00:54:08,333 --> 00:54:09,333 Where are you? 356 00:54:12,917 --> 00:54:14,458 I'll try to be back early 357 00:54:16,333 --> 00:54:19,000 - Did you see your mother? - No, not yet 358 00:54:20,667 --> 00:54:22,625 Shall we do something tonight? 359 00:54:22,792 --> 00:54:25,417 I don't know, we'll see. See you later 360 00:55:22,042 --> 00:55:25,083 You look like you've seen a ghost. Are you sick? 361 00:55:27,250 --> 00:55:28,625 This was downstairs 362 00:55:44,792 --> 00:55:47,667 What is it? I've never seen you like this 363 00:55:49,625 --> 00:55:51,292 It's nothing. I'm fine 364 00:55:53,042 --> 00:55:54,417 What weather! 365 00:56:05,167 --> 00:56:08,667 - Is it to do with Mathieu? - I told you, it's all fine 366 00:56:16,208 --> 00:56:17,667 Storms still scare you 367 00:56:18,875 --> 00:56:19,875 A little 368 00:56:21,125 --> 00:56:22,833 They used to terrify you 369 00:56:23,708 --> 00:56:25,167 You had such tantrums 370 00:56:26,667 --> 00:56:30,125 Once you screamed so loud, your father had to sleep with you 371 00:56:31,417 --> 00:56:32,875 I don't remember that 372 00:56:35,667 --> 00:56:39,292 You were afraid of everything. You were lucky I was there 373 00:56:41,333 --> 00:56:42,333 Why? 374 00:56:43,542 --> 00:56:44,667 You punished me? 375 00:56:47,458 --> 00:56:48,625 From time to time 376 00:56:50,292 --> 00:56:52,583 You couldn't just do what you wanted 377 00:56:54,542 --> 00:56:55,583 Did you beat me? 378 00:56:57,708 --> 00:56:59,375 A slap, from time to time 379 00:57:03,250 --> 00:57:05,208 I took away what you liked most 380 00:57:08,125 --> 00:57:09,875 What did I like most? 381 00:57:10,958 --> 00:57:12,542 Going hunting with him 382 00:57:15,125 --> 00:57:17,500 Playing with the children from the castle 383 00:57:20,417 --> 00:57:22,917 It's funny, I don't remember him at all 384 00:57:25,792 --> 00:57:29,833 I only realised he was dead because I was missing places 385 00:57:31,208 --> 00:57:34,458 There were places I could no longer remember 386 00:57:35,917 --> 00:57:37,583 The castle, for example 387 00:57:39,125 --> 00:57:41,458 You were old enough when he passed away 388 00:57:43,583 --> 00:57:45,000 He suffered a lot 389 00:57:46,375 --> 00:57:47,958 Especially near the end 390 00:57:51,250 --> 00:57:53,042 The brain tumour made him crazy 391 00:58:10,125 --> 00:58:14,167 Since you don't want to understand, 392 00:58:14,333 --> 00:58:17,083 we will take measures 393 00:58:27,333 --> 00:58:28,333 What is it? 394 00:58:30,333 --> 00:58:31,333 Bad news? 395 00:58:52,083 --> 00:58:53,375 You won't answer me? 396 00:58:59,042 --> 00:59:00,042 Come and see 397 00:59:06,292 --> 00:59:07,417 The man opposite 398 00:59:11,917 --> 00:59:12,917 Yes? 399 00:59:14,583 --> 00:59:15,667 Same as before? 400 00:59:16,875 --> 00:59:18,458 He's always watching me 401 00:59:19,250 --> 00:59:20,500 Sends me letters 402 00:59:22,917 --> 00:59:25,083 - That letter's from him? - Yes 403 00:59:27,042 --> 00:59:28,292 What does he write? 404 00:59:30,583 --> 00:59:31,708 Obscenities 405 00:59:34,792 --> 00:59:36,458 You mean dirty things? 406 00:59:37,333 --> 00:59:38,333 Yes, that's it 407 00:59:40,917 --> 00:59:41,917 Show me 408 00:59:42,958 --> 00:59:44,125 No, I'd rather not 409 00:59:45,500 --> 00:59:46,542 It's embarrassing 410 00:59:48,583 --> 00:59:49,583 Fine... 411 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 As you wish 412 00:59:53,458 --> 00:59:56,208 Such things only happen to those who provoke them 413 00:59:57,667 --> 01:00:00,500 - What do you mean? โ€” You know perfectly well 414 01:00:04,167 --> 01:00:05,500 As a child... 415 01:00:06,375 --> 01:00:08,292 you were an attention seeker 416 01:00:08,917 --> 01:00:11,458 Your dresses, your illnesses, all that 417 01:00:11,625 --> 01:00:13,167 Mum, that's not true 418 01:00:13,542 --> 01:00:14,625 Yes, it's true 419 01:00:19,292 --> 01:00:22,083 I know the game you're playing with poor Mathieu 420 01:00:22,250 --> 01:00:24,333 Spare me this nonsense. Get out 421 01:00:25,333 --> 01:00:27,292 I pity you with your silly games, 422 01:00:27,458 --> 01:00:29,792 if you think Mathieu will take much more... 423 01:00:29,958 --> 01:00:30,958 Goodbye 424 01:01:04,958 --> 01:01:06,042 Is it that bad? 425 01:01:09,417 --> 01:01:10,417 Look 426 01:01:28,083 --> 01:01:29,458 When did you get them? 427 01:01:35,583 --> 01:01:37,500 One today, the other 2 days ago 428 01:01:42,667 --> 01:01:44,333 Why didn't you tell me? 429 01:01:47,750 --> 01:01:49,708 I didn't think you'd believe me 430 01:01:52,042 --> 01:01:53,583 Why'd you think that? 431 01:01:59,417 --> 01:02:01,667 You might have thought I sent them myself 432 01:02:04,542 --> 01:02:05,708 You didn't? 433 01:02:05,875 --> 01:02:08,833 Stop it. Don't talk to me like that 434 01:02:13,917 --> 01:02:16,792 Anyway, you're convinced I'm making it all up 435 01:02:21,667 --> 01:02:24,083 I went to that street where you found me 436 01:02:27,500 --> 01:02:29,542 To see if I remembered anything 437 01:02:33,250 --> 01:02:35,458 A car tried to run me over 438 01:02:42,708 --> 01:02:44,583 And then this man watching me 439 01:02:48,292 --> 01:02:50,875 Did you remember anything about that street? 440 01:02:52,417 --> 01:02:53,417 I don't know 441 01:02:55,458 --> 01:02:56,875 I don't know anything 442 01:02:59,458 --> 01:03:01,542 That's not where you should look 443 01:03:02,750 --> 01:03:03,875 Where, then? 444 01:03:05,583 --> 01:03:07,500 I mean none of it makes sense 445 01:03:10,542 --> 01:03:11,542 Those letters? 446 01:03:13,000 --> 01:03:15,375 And him opposite? What's that? 447 01:03:17,500 --> 01:03:18,542 And that car? 448 01:03:23,292 --> 01:03:25,292 I feel something will happen to me 449 01:03:26,500 --> 01:03:27,792 Then, go! 450 01:03:30,125 --> 01:03:31,792 I don't know what to do 451 01:03:36,042 --> 01:03:38,167 At least, there you'll be safe 452 01:03:39,583 --> 01:03:41,500 That would suit you 453 01:03:43,292 --> 01:03:45,125 I'm thinking about the child 454 01:03:46,625 --> 01:03:48,167 I don't want it any more 455 01:03:50,417 --> 01:03:53,292 - Anne โ€” Leave me alone 456 01:04:23,417 --> 01:04:26,208 You treat this pregnancy like a kind of grief 457 01:06:04,542 --> 01:06:05,542 What's up? 458 01:06:08,333 --> 01:06:09,417 What is it? 459 01:06:14,542 --> 01:06:16,625 Calm down... Calm down 460 01:06:17,583 --> 01:06:18,583 It's nothing 461 01:06:20,083 --> 01:06:21,958 - It's awful โ€” What? 462 01:06:25,500 --> 01:06:27,625 I dreamt I was giving birth 463 01:06:34,292 --> 01:06:35,583 Someone... 464 01:06:37,208 --> 01:06:39,083 was helping me give birth 465 01:06:44,083 --> 01:06:45,958 He put his hand inside me... 466 01:06:51,500 --> 01:06:53,417 and he took out a bird 467 01:06:55,250 --> 01:06:58,375 - Why do I have dreams like this? - I don't know 468 01:06:59,583 --> 01:07:03,292 Maybe you're trying to say something. Something important 469 01:07:05,000 --> 01:07:06,250 But what? 470 01:07:06,417 --> 01:07:08,917 What do I have to say that's so terrible? 471 01:07:10,833 --> 01:07:15,458 It may be nothing. Or at least, nothing really serious 472 01:07:20,333 --> 01:07:22,083 But that bird was alive 473 01:07:24,833 --> 01:07:26,375 It was monstrous 474 01:07:29,333 --> 01:07:30,750 What did it look like? 475 01:07:37,000 --> 01:07:38,500 It was a bird of prey 476 01:07:41,708 --> 01:07:44,333 It had a hooked beak and claws 477 01:07:50,458 --> 01:07:52,042 I know what it is 478 01:07:52,875 --> 01:07:54,833 It had a tail split into two 479 01:07:57,708 --> 01:07:58,708 It was a kite 480 01:08:01,458 --> 01:08:02,917 Yes, that's it, a kite 481 01:08:09,833 --> 01:08:12,625 Where I went the other day, that street... 482 01:08:12,792 --> 01:08:13,792 Yes? 483 01:08:16,958 --> 01:08:19,583 There's a passage, called Kite's Passage 484 01:08:23,667 --> 01:08:25,750 - Don't you understand? - No 485 01:08:27,167 --> 01:08:28,375 What do you mean? 486 01:08:32,542 --> 01:08:35,333 โ€” I went down this passage - Yes 487 01:08:35,917 --> 01:08:38,083 At the end, there's an art gallery 488 01:08:39,792 --> 01:08:41,917 I'm sure I've been there before 489 01:08:44,042 --> 01:08:45,417 Why do you think that? 490 01:08:49,667 --> 01:08:51,833 I'm sure that painting comes from there 491 01:08:56,500 --> 01:08:58,542 I'm sure I've been there before 492 01:08:59,833 --> 01:09:03,083 Don't you see? Something must have happened there 493 01:09:58,750 --> 01:09:59,750 Sir? 494 01:10:01,000 --> 01:10:02,375 Madam... 495 01:10:03,125 --> 01:10:04,792 we're looking for some information 496 01:10:06,542 --> 01:10:07,792 Yes, about what? 497 01:10:15,708 --> 01:10:17,125 I'd like to ask... 498 01:10:18,917 --> 01:10:20,250 if you know me 499 01:10:22,542 --> 01:10:24,000 Have you ever seen me? 500 01:10:25,875 --> 01:10:27,208 I don't understand 501 01:10:30,292 --> 01:10:32,292 Have you ever seen me here? 502 01:10:33,875 --> 01:10:35,167 I don't think so 503 01:10:35,917 --> 01:10:37,583 At least, I don't remember 504 01:10:39,125 --> 01:10:40,792 Did you forget something? 505 01:10:43,750 --> 01:10:47,000 You're sure you never saw me? Are you here every day? 506 01:10:48,250 --> 01:10:49,250 Yes 507 01:10:49,500 --> 01:10:51,750 I remember customers very well 508 01:10:58,417 --> 01:11:00,833 Was a painting stolen a few months ago? 509 01:11:01,708 --> 01:11:03,167 No, absolutely not! 510 01:11:04,500 --> 01:11:06,250 Could you be more specific? 511 01:11:12,542 --> 01:11:16,208 There's one painting... I'd like to know if it was yours 512 01:11:17,667 --> 01:11:20,792 Quite old, probably 19th century 513 01:11:22,125 --> 01:11:23,792 A woman with a bird 514 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 By a lake 515 01:11:26,292 --> 01:11:27,500 She's lying down 516 01:11:28,042 --> 01:11:30,042 And the bird's mouth is in the woman's tail 517 01:11:30,833 --> 01:11:31,917 I'd be surprised 518 01:11:34,667 --> 01:11:36,583 Sorry. I meant... 519 01:11:36,958 --> 01:11:39,083 the bird's tail is in the woman's mouth 520 01:11:41,333 --> 01:11:43,750 โ€” You've never seen it? - No, never 521 01:11:44,458 --> 01:11:46,208 What's this all about? 522 01:11:48,333 --> 01:11:49,542 Yes... 523 01:11:50,125 --> 01:11:52,833 We want to know where this painting's from 524 01:11:53,125 --> 01:11:55,125 It's very important for my wife 525 01:11:57,500 --> 01:11:58,833 It's connected... 526 01:12:00,375 --> 01:12:04,750 Let's say... to an accident she had some time ago 527 01:12:05,458 --> 01:12:08,708 She thinks this painting comes from your gallery 528 01:12:08,875 --> 01:12:10,583 What makes her think that? 529 01:12:11,292 --> 01:12:15,750 Well, she doesn't really remember, but she thinks she saw it here 530 01:12:16,125 --> 01:12:20,000 If you could have informed her, she would have been relieved 531 01:12:20,333 --> 01:12:21,542 Yes, I see 532 01:12:22,000 --> 01:12:23,625 But I can't help her 533 01:12:24,083 --> 01:12:27,167 She wasn't here and I've never seen that painting 534 01:12:27,583 --> 01:12:28,625 I'm sorry 535 01:12:29,500 --> 01:12:30,500 Thanks 536 01:12:31,208 --> 01:12:32,250 Excuse us 537 01:12:32,708 --> 01:12:34,833 You're welcome. I'm sorry 538 01:12:35,917 --> 01:12:37,292 Anne, are you coming? 539 01:12:50,000 --> 01:12:52,667 โ€” He's here โ€” Who? 540 01:12:52,833 --> 01:12:53,917 The gloved man 541 01:12:57,750 --> 01:12:59,208 That's ridiculous 542 01:13:17,917 --> 01:13:19,375 I've called the doctor 543 01:13:19,625 --> 01:13:21,542 He's prescribed these pills 544 01:13:22,333 --> 01:13:24,625 No, I won't, it could hurt our child 545 01:13:24,792 --> 01:13:27,583 Come on, if he prescribed them, they must be safe 546 01:13:27,750 --> 01:13:32,417 โ€” I don't want to sleep now - It's to relax you. You need them 547 01:13:43,917 --> 01:13:45,167 Tell me... 548 01:13:46,667 --> 01:13:47,917 What's going on? 549 01:13:50,583 --> 01:13:53,250 Do you think something's wrong with me? 550 01:13:56,500 --> 01:13:57,625 I don't know 551 01:13:59,458 --> 01:14:01,792 Sometimes I have the feeling that you... 552 01:14:03,167 --> 01:14:04,625 that you're blind 553 01:14:25,167 --> 01:14:26,792 Try to sleep 554 01:14:28,833 --> 01:14:31,792 What is it? Are you afraid of me? 555 01:14:34,458 --> 01:14:36,208 I've a meeting at work 556 01:14:37,167 --> 01:14:39,125 I'll be back right after 557 01:14:41,000 --> 01:14:42,083 Get some rest 558 01:16:56,875 --> 01:16:58,542 Come, I'll lead the way 559 01:17:15,417 --> 01:17:16,875 It's the game warden 560 01:17:19,417 --> 01:17:20,417 Come 561 01:18:45,583 --> 01:18:48,833 Now you must give back what you stole from me 562 01:18:50,583 --> 01:18:52,208 I didn't take anything of yours 563 01:18:53,167 --> 01:18:55,000 You're lying, it's obvious 564 01:18:55,542 --> 01:18:56,542 No 565 01:18:57,250 --> 01:18:59,208 Look, I'm in mourning 566 01:19:00,750 --> 01:19:02,333 More of your silly games 567 01:19:04,417 --> 01:19:05,792 Beware of the guardrail 568 01:19:10,583 --> 01:19:14,167 You see, we've taken action against your unhealthy occupations 569 01:19:15,208 --> 01:19:17,125 You'll stay here until the end 570 01:19:44,917 --> 01:19:47,208 Give it to me, you'll stain yourself 571 01:21:08,750 --> 01:21:10,542 I'm in the house opposite 572 01:21:12,083 --> 01:21:13,125 Come 573 01:21:14,167 --> 01:21:16,167 Now that you're alone... 574 01:21:17,542 --> 01:21:19,167 I'm waiting for you 575 01:21:20,500 --> 01:21:22,458 We need to end all this 576 01:32:42,917 --> 01:32:45,083 You looked under the painting 577 01:32:47,625 --> 01:32:48,625 Yes 578 01:32:49,292 --> 01:32:51,042 So, you understand? 579 01:32:52,667 --> 01:32:53,667 Yes 580 01:32:54,458 --> 01:32:56,958 It's a stolen painting that you covered 581 01:32:57,167 --> 01:32:58,875 โ€” It's from... - Exactly 582 01:33:01,333 --> 01:33:02,917 Have you known for long? 583 01:33:06,750 --> 01:33:07,917 No, just now 584 01:33:09,792 --> 01:33:12,333 So, then, why did you steal it from the gallery? 585 01:33:14,875 --> 01:33:16,000 I don't know 586 01:33:17,708 --> 01:33:19,833 I didn't know what was underneath 587 01:33:20,792 --> 01:33:22,625 It was because of the picture 588 01:33:23,833 --> 01:33:26,625 You often steal pictures that appeal to you? 589 01:33:28,417 --> 01:33:29,958 I didn't do it on purpose 590 01:33:31,792 --> 01:33:33,333 I didn't realise 591 01:33:38,292 --> 01:33:41,917 You took such a risk, just for a picture 592 01:33:42,750 --> 01:33:45,083 I couldn't have known what was under it 593 01:33:47,167 --> 01:33:48,917 I had no idea what I was doing 594 01:33:53,250 --> 01:33:54,250 Obviously 595 01:33:56,208 --> 01:33:57,833 We thought of everything 596 01:33:59,958 --> 01:34:01,875 But not that you were crazy 597 01:34:03,583 --> 01:34:05,583 We thought it was a trap 598 01:34:09,208 --> 01:34:13,417 But... why precisely did you steal this picture? 599 01:34:17,167 --> 01:34:18,250 I don't know 600 01:34:18,708 --> 01:34:20,083 I don't understand it 601 01:34:21,333 --> 01:34:22,667 It's unclear 602 01:34:24,750 --> 01:34:26,417 I'm not a thief 603 01:34:28,958 --> 01:34:31,792 But I think there was something from another time 604 01:34:32,375 --> 01:34:33,417 with a bird 605 01:34:34,542 --> 01:34:36,167 Are you afraid of birds? 606 01:34:39,625 --> 01:34:40,625 No 607 01:34:42,708 --> 01:34:45,167 My father was a hunter, I'm not afraid of birds 608 01:34:50,583 --> 01:34:53,375 So you shouldn't have stolen that painting 609 01:34:54,708 --> 01:34:55,792 Now... 610 01:34:57,708 --> 01:34:59,958 there's the risk you took... 611 01:35:01,917 --> 01:35:04,458 in discovering what was hidden 612 01:35:20,208 --> 01:35:23,375 Do you understand the danger you represent for us? 613 01:40:11,792 --> 01:40:13,250 She's still sleeping? 614 01:40:16,917 --> 01:40:19,167 It seems she doesn't want to wake up 615 01:40:24,208 --> 01:40:26,292 What will you tell her about the child... 616 01:40:28,000 --> 01:40:29,708 when she wakes up? 617 01:40:31,250 --> 01:40:32,417 I don't know yet 618 01:40:34,167 --> 01:40:35,458 Perhaps the truth 619 01:40:43,417 --> 01:40:45,042 It might be better to lie 620 01:40:49,792 --> 01:40:51,708 Tell her a story 621 01:41:50,125 --> 01:41:58,125 The secret of the illusion is the illusion of secrecy 41652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.