Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,250 --> 00:00:41,208
The Broken Mirror
2
00:02:21,333 --> 00:02:22,917
There's some tea left
3
00:02:36,708 --> 00:02:38,292
I've meetings all day
4
00:02:41,042 --> 00:02:44,917
Your mother called.
She'll be on tonight's train
5
00:02:46,000 --> 00:02:49,875
- Do you want to meet her?
โ No. I'll wait for her here
6
00:02:51,542 --> 00:02:53,333
She's come to see you
7
00:02:53,750 --> 00:02:55,125
And she'll see me here
8
00:02:56,667 --> 00:02:58,333
You booked her a room?
9
00:03:00,833 --> 00:03:03,083
Don't you want her to stay here?
10
00:03:03,250 --> 00:03:04,958
No, I don't
11
00:03:08,792 --> 00:03:10,708
She's come to see me pregnant
12
00:03:11,042 --> 00:03:13,583
And what's wrong with that?
13
00:03:14,542 --> 00:03:15,542
Nothing
14
00:03:16,417 --> 00:03:18,708
But I don't want her here all the time
15
00:03:18,958 --> 00:03:20,625
She'll be better in a hotel
16
00:03:21,542 --> 00:03:24,042
Will you finish work
on those paintings soon?
17
00:03:24,792 --> 00:03:25,833
I don't know
18
00:03:26,583 --> 00:03:29,542
They're in bad shape,
I don't have things I need
19
00:03:36,167 --> 00:03:38,583
Maybe you need a break somewhere?
20
00:03:39,375 --> 00:03:40,375
Why?
21
00:03:41,375 --> 00:03:42,375
I'm not sick
22
00:03:44,417 --> 00:03:45,792
Where would I go?
23
00:03:46,250 --> 00:03:47,625
I don't know...
24
00:03:48,958 --> 00:03:52,583
What about Bois des Roches,
for example?
25
00:03:55,250 --> 00:03:56,792
That's what you want?
26
00:03:58,125 --> 00:04:00,042
Send me off with the loonies
27
00:04:02,417 --> 00:04:06,250
I just want you to have a rest
in these last months
28
00:04:06,458 --> 00:04:07,500
Besides...
29
00:04:08,125 --> 00:04:11,917
it's a rest home, not an asylum
30
00:04:13,000 --> 00:04:14,500
It'd be peaceful
31
00:04:15,750 --> 00:04:18,417
I'm in perfect mental health,
if you're asking
32
00:04:32,583 --> 00:04:34,583
I don't want to talk about this
33
00:04:35,375 --> 00:04:36,708
Okay?
34
00:04:42,000 --> 00:04:43,417
Don't get upset
35
00:04:43,583 --> 00:04:46,708
Stop treating me like a child,
it gets on my nerves
36
00:04:47,083 --> 00:04:51,375
- Do I look like...?
โ No, no, not at all
37
00:04:52,500 --> 00:04:54,083
I'm afraid for you, that's all
38
00:04:55,333 --> 00:04:57,583
You always seem to think that I...
39
00:04:59,000 --> 00:05:01,417
Anyway, it won't change anything
40
00:05:04,500 --> 00:05:07,250
- I want everything to be fine
โ And it will be
41
00:05:07,667 --> 00:05:09,042
No reason not
42
00:05:12,917 --> 00:05:14,125
Are you worried?
43
00:05:14,917 --> 00:05:16,083
No, no, but...
44
00:05:16,833 --> 00:05:17,875
But what?
45
00:05:18,667 --> 00:05:20,000
Nothing, I'm fine
46
00:06:03,500 --> 00:06:06,625
She was always sick.
He took her to the doctor
47
00:06:06,792 --> 00:06:10,333
Let it go, Mum,
Mathieu already knows I was fragile
48
00:06:11,042 --> 00:06:12,958
But you still are, my poor girl
49
00:06:14,458 --> 00:06:16,208
It seems to make you happy
50
00:06:16,750 --> 00:06:17,917
Please
51
00:06:19,583 --> 00:06:21,333
Don't mention it again
52
00:06:21,667 --> 00:06:24,125
She's healthy now. Aren't you?
53
00:06:35,208 --> 00:06:36,875
But there was that thing...
54
00:06:38,750 --> 00:06:40,250
It's all in the past
55
00:06:40,417 --> 00:06:43,875
Anne kind of ran away,
a couple of months ago
56
00:06:44,042 --> 00:06:45,750
That's all forgotten now
57
00:06:46,625 --> 00:06:49,750
Her pregnancy put things
back in perspective
58
00:06:55,583 --> 00:06:57,542
How can these things happen?
59
00:07:00,875 --> 00:07:02,500
I had my problems too
60
00:07:04,083 --> 00:07:05,917
Perhaps they were different
61
00:07:11,042 --> 00:07:13,125
Don't you remember anything?
62
00:07:14,083 --> 00:07:15,083
No
63
00:07:17,333 --> 00:07:20,208
It's strange to forget a whole day
64
00:07:22,750 --> 00:07:24,583
You think I did it on purpose
65
00:07:29,583 --> 00:07:32,125
You don't even remember
where you went?
66
00:07:32,958 --> 00:07:34,375
People you met?
67
00:07:34,917 --> 00:07:37,750
What are you after?
I already told you, no
68
00:07:51,250 --> 00:07:53,125
My God, she's so touchy
69
00:07:53,417 --> 00:07:54,917
We can't say anything
70
00:07:59,042 --> 00:08:02,417
Let's not talk about this,
it's useless
71
00:08:04,250 --> 00:08:06,250
Maybe something bad happened
72
00:08:07,750 --> 00:08:11,500
When we found Anne,
she had a painting with her
73
00:08:12,917 --> 00:08:16,833
I suppose she simply did something...
74
00:08:17,000 --> 00:08:18,708
to do with her job
75
00:08:21,542 --> 00:08:24,292
This painting,
maybe you can retrace...
76
00:08:24,458 --> 00:08:26,083
find out what she did?
77
00:08:28,917 --> 00:08:30,750
It won't really help
78
00:08:32,292 --> 00:08:34,458
She won't look at that painting
79
00:08:34,625 --> 00:08:35,667
It upsets her
80
00:08:37,792 --> 00:08:39,292
I took out some ads...
81
00:08:47,958 --> 00:08:49,292
Is this your first?
82
00:08:50,042 --> 00:08:51,292
Yes, why?
83
00:08:52,667 --> 00:08:54,250
A baby is amazing
84
00:08:56,125 --> 00:08:58,333
To feel it grow, moving
85
00:09:00,292 --> 00:09:03,292
A life growing inside you,
draining you...
86
00:09:04,042 --> 00:09:06,625
- You have children?
โ Yes, a little girl
87
00:09:07,792 --> 00:09:10,208
I'd have preferred a boy,
but too bad
88
00:09:12,458 --> 00:09:16,250
Do you know the first question
I asked after my baby was born?
89
00:09:16,417 --> 00:09:17,417
No
90
00:09:19,667 --> 00:09:21,417
If it had all it needed
91
00:09:23,667 --> 00:09:26,875
It was missing something,
because it was a girl
92
00:09:32,417 --> 00:09:34,417
I think it looks good like that
93
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
Yes
94
00:09:37,958 --> 00:09:40,333
I'd still like
this stitch removed
95
00:09:41,542 --> 00:09:42,542
If you want
96
00:09:52,250 --> 00:09:54,500
What were you afraid it was missing?
97
00:09:55,167 --> 00:09:56,167
The baby?
98
00:09:56,500 --> 00:09:59,417
I don't know.
We always imagine things
99
00:10:01,958 --> 00:10:04,208
- You're not afraid?
โ Not at all
100
00:10:04,792 --> 00:10:05,875
You're lucky
101
00:10:25,167 --> 00:10:26,750
Hello, my dear
102
00:10:27,375 --> 00:10:28,833
Hello, ma'am
103
00:10:30,958 --> 00:10:34,542
- A madeโto-measure dress?
โ Just some alterations
104
00:10:38,042 --> 00:10:40,708
Not very cheerful
for a pregnant woman
105
00:10:48,750 --> 00:10:50,417
I think your breasts have grown
106
00:10:51,500 --> 00:10:53,750
- No, I don't think so
โ I can tell
107
00:10:54,958 --> 00:10:56,625
They were never very big
108
00:10:58,417 --> 00:11:00,667
Mathieu will be happy
to see that
109
00:11:06,917 --> 00:11:08,333
What are you fixing?
110
00:11:09,042 --> 00:11:10,417
Adding some volume
111
00:11:10,583 --> 00:11:12,333
It's large as it is!
112
00:11:15,250 --> 00:11:17,833
โ It's me who wanted it
- Are you crazy?
113
00:11:18,292 --> 00:11:20,708
You're already big
for the 4th month
114
00:11:21,625 --> 00:11:23,917
โ Will it be much longer?
- Not very
115
00:11:24,125 --> 00:11:26,083
Then finish it in your shop
116
00:11:44,125 --> 00:11:47,750
- Is that dress expensive?
- I'm not sure, probably
117
00:11:48,292 --> 00:11:49,750
โ Pure silk?
- Yes
118
00:11:52,375 --> 00:11:53,792
It's as warm as wool
119
00:12:07,833 --> 00:12:08,833
Here
120
00:12:09,292 --> 00:12:12,583
โ When do you need it?
- For the evening after next
121
00:12:13,000 --> 00:12:14,875
I'll bring it in the afternoon
122
00:12:20,458 --> 00:12:22,292
- Goodbye, ma'am โ Goodbye
123
00:12:57,333 --> 00:12:59,000
Did you go for a walk?
124
00:12:59,167 --> 00:13:01,750
No. I came to see
if you were better today
125
00:13:05,708 --> 00:13:09,000
Mathieu and I talked
about you last night
126
00:13:09,208 --> 00:13:10,458
I know, I heard
127
00:13:17,000 --> 00:13:18,583
This painting is nice
128
00:13:20,583 --> 00:13:22,833
โ Is it worth a lot?
- No, not really
129
00:13:27,083 --> 00:13:28,083
Here...
130
00:13:29,042 --> 00:13:33,250
I thought you'd like this.
It was yours when you were little
131
00:13:36,542 --> 00:13:37,875
Thanks, it's nice
132
00:13:42,750 --> 00:13:44,125
It's hot in here
133
00:13:56,125 --> 00:13:58,833
- Did you change your hairstyle?
- Yes
134
00:14:00,083 --> 00:14:01,333
You should cut it
135
00:14:02,167 --> 00:14:05,875
โ Pregnant women lose their hair
- That's just stories
136
00:14:06,375 --> 00:14:07,500
Not at all
137
00:14:08,125 --> 00:14:09,500
Here's proof...
138
00:14:09,667 --> 00:14:12,750
I never had headaches,
but when I was pregnant
139
00:14:13,250 --> 00:14:14,792
I always had migraines
140
00:14:15,292 --> 00:14:17,542
โ Do you have migraines?
- No
141
00:14:18,292 --> 00:14:19,375
I had them all the time
142
00:14:19,958 --> 00:14:21,375
It drove me crazy
143
00:14:22,000 --> 00:14:24,333
I was afraid you'd be born abnormal
144
00:14:24,708 --> 00:14:26,083
Abnormal how?
145
00:14:26,375 --> 00:14:29,000
I don't know...
With something missing
146
00:14:31,333 --> 00:14:33,667
That you'd be blind, for example
147
00:14:34,167 --> 00:14:35,958
Blind? Why blind?
148
00:14:37,000 --> 00:14:38,833
Eyes are the most precious
149
00:14:39,792 --> 00:14:43,167
If you were blind,
you couldn't do that work
150
00:14:44,250 --> 00:14:47,333
We always fear
terrible things like that
151
00:14:48,042 --> 00:14:50,750
Luckily, your father
was there to reassure me
152
00:14:52,875 --> 00:14:54,083
But you...
153
00:14:54,875 --> 00:14:56,125
you have Mathieu
154
00:14:59,000 --> 00:15:00,750
I don't have your father now
155
00:15:24,625 --> 00:15:27,625
Someone in the house opposite
is watching us
156
00:15:28,083 --> 00:15:29,542
No-one lives there
157
00:15:29,833 --> 00:15:31,667
I'm telling you. Come and see
158
00:15:33,208 --> 00:15:35,500
He's very handsome.
You should look
159
00:15:37,333 --> 00:15:38,625
I'm not interested
160
00:15:45,667 --> 00:15:48,583
โ You've a lot of work to do?
โ Yes, quite
161
00:15:58,000 --> 00:16:00,375
- Have you thought about me?
- About you?
162
00:16:01,458 --> 00:16:02,458
Yes
163
00:16:07,500 --> 00:16:10,458
โ Here, you'll need to get change
-Thanks
164
00:16:11,375 --> 00:16:12,833
It'll really help
165
00:16:13,542 --> 00:16:14,875
Prices have gone up
166
00:16:16,333 --> 00:16:19,167
and your father's
game warden's pension...
167
00:16:21,500 --> 00:16:22,500
Never mind
168
00:16:27,417 --> 00:16:30,667
Why not go somewhere to rest?
Last night Mathieu said...
169
00:16:30,833 --> 00:16:31,958
Absolutely not
170
00:16:37,125 --> 00:16:40,375
Don't you want to go out?
You're in here all day
171
00:16:40,542 --> 00:16:42,667
I can't. I need to finish this
172
00:16:43,208 --> 00:16:44,375
I can wait
173
00:16:45,250 --> 00:16:47,583
I've a lot to do.
Go on without me
174
00:16:47,833 --> 00:16:49,792
We'll call your hotel tonight
175
00:16:58,167 --> 00:17:00,625
Don't bother, I'm used to being alone
176
00:17:01,708 --> 00:17:03,292
You have your own life
177
00:17:04,250 --> 00:17:05,250
Don't worry
178
00:17:07,750 --> 00:17:10,792
โ Goodbye, dear โ Goodbye, Mum
179
00:19:48,000 --> 00:19:49,458
You changed your hair
180
00:19:54,500 --> 00:19:56,792
Mother was afraid I'd be born blind
181
00:20:00,042 --> 00:20:01,750
โ She came here?
โ Yes
182
00:20:03,708 --> 00:20:04,958
Did you go out?
183
00:20:05,125 --> 00:20:06,708
No, I worked all day
184
00:20:11,208 --> 00:20:12,333
Can I see the ad?
185
00:20:14,000 --> 00:20:15,500
I don't know where it is
186
00:20:16,625 --> 00:20:18,875
It was an ordinary ad, you know
187
00:20:19,750 --> 00:20:24,458
Just described the painting,
asked the owner to contact me
188
00:20:25,333 --> 00:20:26,333
Is that all?
189
00:20:26,792 --> 00:20:29,250
Yes.
Are you worried?
190
00:20:30,458 --> 00:20:32,708
No. Not for the painting
191
00:20:33,458 --> 00:20:35,000
I'm trying to remember
192
00:20:35,625 --> 00:20:37,958
Don't give it such importance
193
00:20:39,083 --> 00:20:40,250
Forget about it
194
00:20:40,833 --> 00:20:42,250
It'll come back to you
195
00:20:43,292 --> 00:20:44,292
When?
196
00:20:46,333 --> 00:20:47,500
Who knows?
197
00:21:01,583 --> 00:21:03,792
There's a man in the house opposite
198
00:21:04,833 --> 00:21:05,833
Really?
199
00:21:06,750 --> 00:21:08,000
I didn't notice
200
00:21:14,125 --> 00:21:16,708
You want to have dinner
with your mother?
201
00:21:17,833 --> 00:21:19,042
If you want to
202
00:21:24,708 --> 00:21:27,417
- Are you going to get dressed?
โ Yes, I will
203
00:21:42,375 --> 00:21:44,458
That house is still empty
204
00:21:53,083 --> 00:21:55,417
Strange, he was at the window all day
205
00:22:03,208 --> 00:22:05,458
You seem to have unhealthy
occupations
206
00:22:09,042 --> 00:22:10,083
I'll go change
207
00:23:20,667 --> 00:23:21,833
I'm heading off
208
00:23:22,250 --> 00:23:25,083
- What are you doing?
โ Nothing, a collage
209
00:23:25,542 --> 00:23:26,833
I'll be working
210
00:23:28,333 --> 00:23:32,167
I'll be at the office all afternoon.
Do you need anything?
211
00:23:32,792 --> 00:23:33,875
No, thanks
212
00:23:37,750 --> 00:23:40,667
โ Are you in a hurry?
โ A little, why?
213
00:23:42,333 --> 00:23:43,833
I'd like to ask you...
214
00:23:44,417 --> 00:23:46,000
where did they find me?
215
00:23:47,417 --> 00:23:49,292
Quite far from here
216
00:23:51,083 --> 00:23:52,375
But where exactly?
217
00:23:54,208 --> 00:23:56,333
Now where was it?
218
00:23:57,875 --> 00:23:59,917
On Cadran Street, I think
219
00:24:01,333 --> 00:24:03,708
- Who found me?
โ Someone
220
00:24:06,208 --> 00:24:09,250
Apparently,
you were sitting on a bench
221
00:24:09,458 --> 00:24:11,667
Holding the painting against you
222
00:24:17,583 --> 00:24:19,667
- What time was it?
โ I don't know
223
00:24:19,833 --> 00:24:21,083
Why does it matter?
224
00:24:21,292 --> 00:24:24,167
About... 5 in the afternoon
225
00:24:25,000 --> 00:24:26,750
You didn't find out more?
226
00:24:27,083 --> 00:24:29,917
Like if someone else
saw me at the same place?
227
00:24:30,375 --> 00:24:32,750
Listen, it wasn't a big deal
228
00:24:33,958 --> 00:24:35,958
You didn't murder anyone
229
00:24:37,917 --> 00:24:40,583
What's happened since yesterday?
230
00:24:41,333 --> 00:24:43,750
You didn't want
to talk about this then
231
00:24:45,083 --> 00:24:46,583
Is it your mother?
232
00:24:47,333 --> 00:24:48,375
I don't know
233
00:24:48,583 --> 00:24:50,833
No, I'm just wondering
234
00:24:51,583 --> 00:24:53,750
It wasn't exactly... normal
235
00:24:53,917 --> 00:24:57,333
Come on Anne,
stop being so serious
236
00:24:57,833 --> 00:24:59,750
It's like you're enjoying it
237
00:24:59,917 --> 00:25:02,542
You don't seem to get
what it means to me
238
00:25:02,708 --> 00:25:03,708
I'm trying to...
239
00:25:09,167 --> 00:25:11,917
It really scares me sometimes
240
00:25:13,542 --> 00:25:15,833
I can imagine.
What do you want to do?
241
00:25:17,708 --> 00:25:18,708
It's just time
242
00:28:48,375 --> 00:28:50,667
- Hello?
- Hello, is that you, Anne?
243
00:28:50,833 --> 00:28:51,833
Yes, Mum
244
00:28:51,917 --> 00:28:54,792
I'm ready. What now?
Will Mathleu collect me?
245
00:28:55,542 --> 00:28:58,125
No I'll come.
He'll join us at the theatre
246
00:28:58,958 --> 00:29:00,375
When will you be here?
247
00:29:00,750 --> 00:29:02,500
I'll get a taxi and come now
248
00:29:03,250 --> 00:29:04,458
See you soon
249
00:29:05,125 --> 00:29:07,583
- You got your dress?
- Yes, don't worry
250
00:29:07,792 --> 00:29:09,375
See you soon
251
00:29:20,875 --> 00:29:21,875
Taxi?
252
00:29:22,042 --> 00:29:24,583
A taxi for Black Ponds Lane, please
253
00:29:29,292 --> 00:29:31,917
- In 15 minutes, madam
- Thanks
254
00:34:58,042 --> 00:34:59,583
What are you doing here?
255
00:35:04,458 --> 00:35:06,000
I couldn't sleep
256
00:35:07,583 --> 00:35:08,667
What time is it?
257
00:35:11,542 --> 00:35:12,667
I don't know
258
00:35:16,750 --> 00:35:18,333
Why did you put it there?
259
00:35:19,833 --> 00:35:21,000
I wanted to see it
260
00:35:24,167 --> 00:35:26,000
- What's up?
โ Nothing
261
00:35:28,208 --> 00:35:30,125
- You want to talk about it?
- No
262
00:35:35,042 --> 00:35:36,958
- Has something happened?
- No
263
00:35:45,292 --> 00:35:47,125
You remembered anything?
264
00:35:48,333 --> 00:35:50,917
No, I'm trying, but I can't
265
00:35:52,875 --> 00:35:54,458
You never saw it before?
266
00:35:59,167 --> 00:36:00,583
You know who it's by?
267
00:36:02,083 --> 00:36:04,125
No, it's worth nothing
268
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
I don't get it
269
00:36:06,458 --> 00:36:08,042
What don't you get?
270
00:36:08,458 --> 00:36:10,167
What it's doing here
271
00:36:10,625 --> 00:36:12,167
There must be something
272
00:36:13,583 --> 00:36:16,750
I can't remember,
but I'm sure there's something
273
00:36:17,500 --> 00:36:19,000
There was something
274
00:36:21,208 --> 00:36:22,750
Anne, what's going on?
275
00:36:23,542 --> 00:36:25,083
He came earlier,
276
00:36:25,250 --> 00:36:27,875
into the house, before I left here
277
00:36:29,042 --> 00:36:30,917
Who are you talking about?
278
00:36:31,083 --> 00:36:33,542
The man opposite,
the one with the glove
279
00:36:34,375 --> 00:36:36,958
What...?
This story again?
280
00:36:37,375 --> 00:36:40,458
The man with the glove who lives
there is watching me
281
00:36:40,792 --> 00:36:43,917
This afternoon he came in.
I found him near the paintings
282
00:36:44,667 --> 00:36:48,125
But how could he have come in?
283
00:36:49,375 --> 00:36:51,583
And there's no-one living there
284
00:36:51,833 --> 00:36:54,792
It's true, I'm sure he's mad at me.
I'm scared
285
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
Scared of what?
286
00:36:59,167 --> 00:37:00,167
For my child
287
00:37:04,500 --> 00:37:07,750
What you're saying makes no sense,
don't you see?
288
00:37:09,208 --> 00:37:11,167
Why would someone be mad at you?
289
00:37:12,833 --> 00:37:13,833
I don't know
290
00:37:14,875 --> 00:37:16,625
I feel like I did something
291
00:37:17,833 --> 00:37:19,583
Maybe something bad
292
00:37:23,042 --> 00:37:24,042
Come on
293
00:37:28,083 --> 00:37:29,750
Why would you think that?
294
00:37:30,792 --> 00:37:32,000
You did nothing
295
00:37:32,458 --> 00:37:33,875
You know very well
296
00:37:36,000 --> 00:37:39,208
I guess you don't quite
accept your pregnancy
297
00:37:39,542 --> 00:37:40,542
That's all
298
00:37:44,417 --> 00:37:48,625
You must feel guilty...
for one reason or another
299
00:37:49,750 --> 00:37:52,583
- Why? Guilty of what?
- I don't know
300
00:37:54,083 --> 00:37:57,000
Those are things we don't know well
301
00:37:58,083 --> 00:37:59,750
It's always very unclear
302
00:38:01,042 --> 00:38:02,375
Something we did
303
00:38:03,542 --> 00:38:06,667
Something we didn't do...
a long time ago
304
00:38:08,917 --> 00:38:12,667
You must accept...
that it's all in your mind
305
00:38:14,458 --> 00:38:15,750
Nobody's mad at you
306
00:38:17,583 --> 00:38:20,250
โ You want me to think I'm crazy?
- No
307
00:38:24,167 --> 00:38:25,833
You're a nervous wreck
308
00:38:26,500 --> 00:38:28,250
You need some rest
309
00:38:28,958 --> 00:38:30,125
Nothing more
310
00:38:31,833 --> 00:38:35,000
If you went somewhere peaceful,
you'd see it more clearly
311
00:38:40,750 --> 00:38:41,917
See it my way
312
00:38:44,833 --> 00:38:46,792
What do you want me to do?
313
00:38:49,125 --> 00:38:50,542
You could believe me
314
00:38:53,625 --> 00:38:54,833
It's not so simple
315
00:38:55,167 --> 00:38:56,875
Well, it doesn't matter
316
00:38:58,500 --> 00:39:00,208
No, that's too easy
317
00:39:00,542 --> 00:39:01,667
Look at me
318
00:39:02,167 --> 00:39:04,083
What do you think I'm doing?
319
00:39:09,542 --> 00:39:11,083
When I see you like this,
320
00:39:11,875 --> 00:39:13,000
I wonder...
321
00:39:13,167 --> 00:39:14,958
how did I make a child with you?
322
00:39:17,667 --> 00:39:19,958
You fucked me and
I pretended to come
323
00:39:31,625 --> 00:39:33,583
Is this how you plan to help me?
324
00:39:37,500 --> 00:39:38,500
I'm sorry
325
00:39:40,500 --> 00:39:41,917
I didn't mean to
326
00:39:43,000 --> 00:39:45,125
I'm going crazy too
327
00:40:27,208 --> 00:40:29,000
There's a letter for you
328
00:40:41,875 --> 00:40:43,042
Are you tired?
329
00:40:44,500 --> 00:40:47,083
โ What's it to you?
โ Nothing
330
00:40:52,583 --> 00:40:55,583
We can just let things get worse
331
00:41:00,417 --> 00:41:01,417
I don't care
332
00:41:23,000 --> 00:41:24,667
Why in your state
333
00:41:24,833 --> 00:41:32,000
would you expose yourself
to such great danger?
334
00:42:25,667 --> 00:42:27,375
Is something wrong?
335
00:42:31,917 --> 00:42:34,042
Answer me! What's wrong with you?
336
00:42:34,917 --> 00:42:36,500
Nothing to interest you
337
00:42:41,458 --> 00:42:44,958
You truly have a knack
for creating drama around you
338
00:42:46,375 --> 00:42:47,583
Maybe
339
00:42:54,583 --> 00:42:57,042
Should I stay so we can talk?
340
00:42:58,417 --> 00:43:00,375
No, it's pointless
341
00:43:05,000 --> 00:43:06,667
Fine, I'll go
342
00:43:17,250 --> 00:43:18,917
Keep on playing dead
343
00:46:06,417 --> 00:46:08,875
Cadran street
344
00:46:16,500 --> 00:46:19,458
Cadran street
345
00:48:17,417 --> 00:48:20,667
Kite's passage
346
00:53:41,958 --> 00:53:43,375
Hello, Anne?
347
00:53:45,125 --> 00:53:46,125
Anne?
348
00:53:47,542 --> 00:53:48,542
Yes?
349
00:53:49,042 --> 00:53:52,625
What were you doing?
What took you so long to answer?
350
00:53:53,042 --> 00:53:55,250
Nothing. I was asleep
351
00:53:56,750 --> 00:53:58,542
I'm sorry I woke you
352
00:54:00,125 --> 00:54:01,542
It doesn't matter
353
00:54:02,875 --> 00:54:03,875
What is it?
354
00:54:04,500 --> 00:54:06,667
I just wanted to know
if you were home
355
00:54:08,333 --> 00:54:09,333
Where are you?
356
00:54:12,917 --> 00:54:14,458
I'll try to be back early
357
00:54:16,333 --> 00:54:19,000
- Did you see your mother?
- No, not yet
358
00:54:20,667 --> 00:54:22,625
Shall we do something tonight?
359
00:54:22,792 --> 00:54:25,417
I don't know, we'll see.
See you later
360
00:55:22,042 --> 00:55:25,083
You look like you've seen a ghost.
Are you sick?
361
00:55:27,250 --> 00:55:28,625
This was downstairs
362
00:55:44,792 --> 00:55:47,667
What is it?
I've never seen you like this
363
00:55:49,625 --> 00:55:51,292
It's nothing. I'm fine
364
00:55:53,042 --> 00:55:54,417
What weather!
365
00:56:05,167 --> 00:56:08,667
- Is it to do with Mathieu?
- I told you, it's all fine
366
00:56:16,208 --> 00:56:17,667
Storms still scare you
367
00:56:18,875 --> 00:56:19,875
A little
368
00:56:21,125 --> 00:56:22,833
They used to terrify you
369
00:56:23,708 --> 00:56:25,167
You had such tantrums
370
00:56:26,667 --> 00:56:30,125
Once you screamed so loud,
your father had to sleep with you
371
00:56:31,417 --> 00:56:32,875
I don't remember that
372
00:56:35,667 --> 00:56:39,292
You were afraid of everything.
You were lucky I was there
373
00:56:41,333 --> 00:56:42,333
Why?
374
00:56:43,542 --> 00:56:44,667
You punished me?
375
00:56:47,458 --> 00:56:48,625
From time to time
376
00:56:50,292 --> 00:56:52,583
You couldn't just do
what you wanted
377
00:56:54,542 --> 00:56:55,583
Did you beat me?
378
00:56:57,708 --> 00:56:59,375
A slap, from time to time
379
00:57:03,250 --> 00:57:05,208
I took away what you liked most
380
00:57:08,125 --> 00:57:09,875
What did I like most?
381
00:57:10,958 --> 00:57:12,542
Going hunting with him
382
00:57:15,125 --> 00:57:17,500
Playing with the children
from the castle
383
00:57:20,417 --> 00:57:22,917
It's funny,
I don't remember him at all
384
00:57:25,792 --> 00:57:29,833
I only realised he was dead
because I was missing places
385
00:57:31,208 --> 00:57:34,458
There were places
I could no longer remember
386
00:57:35,917 --> 00:57:37,583
The castle, for example
387
00:57:39,125 --> 00:57:41,458
You were old enough
when he passed away
388
00:57:43,583 --> 00:57:45,000
He suffered a lot
389
00:57:46,375 --> 00:57:47,958
Especially near the end
390
00:57:51,250 --> 00:57:53,042
The brain tumour made him crazy
391
00:58:10,125 --> 00:58:14,167
Since you don't want to
understand,
392
00:58:14,333 --> 00:58:17,083
we will take measures
393
00:58:27,333 --> 00:58:28,333
What is it?
394
00:58:30,333 --> 00:58:31,333
Bad news?
395
00:58:52,083 --> 00:58:53,375
You won't answer me?
396
00:58:59,042 --> 00:59:00,042
Come and see
397
00:59:06,292 --> 00:59:07,417
The man opposite
398
00:59:11,917 --> 00:59:12,917
Yes?
399
00:59:14,583 --> 00:59:15,667
Same as before?
400
00:59:16,875 --> 00:59:18,458
He's always watching me
401
00:59:19,250 --> 00:59:20,500
Sends me letters
402
00:59:22,917 --> 00:59:25,083
- That letter's from him?
- Yes
403
00:59:27,042 --> 00:59:28,292
What does he write?
404
00:59:30,583 --> 00:59:31,708
Obscenities
405
00:59:34,792 --> 00:59:36,458
You mean dirty things?
406
00:59:37,333 --> 00:59:38,333
Yes, that's it
407
00:59:40,917 --> 00:59:41,917
Show me
408
00:59:42,958 --> 00:59:44,125
No, I'd rather not
409
00:59:45,500 --> 00:59:46,542
It's embarrassing
410
00:59:48,583 --> 00:59:49,583
Fine...
411
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
As you wish
412
00:59:53,458 --> 00:59:56,208
Such things only happen
to those who provoke them
413
00:59:57,667 --> 01:00:00,500
- What do you mean?
โ You know perfectly well
414
01:00:04,167 --> 01:00:05,500
As a child...
415
01:00:06,375 --> 01:00:08,292
you were an attention seeker
416
01:00:08,917 --> 01:00:11,458
Your dresses, your illnesses,
all that
417
01:00:11,625 --> 01:00:13,167
Mum, that's not true
418
01:00:13,542 --> 01:00:14,625
Yes, it's true
419
01:00:19,292 --> 01:00:22,083
I know the game you're playing
with poor Mathieu
420
01:00:22,250 --> 01:00:24,333
Spare me this nonsense.
Get out
421
01:00:25,333 --> 01:00:27,292
I pity you with your silly games,
422
01:00:27,458 --> 01:00:29,792
if you think Mathieu
will take much more...
423
01:00:29,958 --> 01:00:30,958
Goodbye
424
01:01:04,958 --> 01:01:06,042
Is it that bad?
425
01:01:09,417 --> 01:01:10,417
Look
426
01:01:28,083 --> 01:01:29,458
When did you get them?
427
01:01:35,583 --> 01:01:37,500
One today, the other 2 days ago
428
01:01:42,667 --> 01:01:44,333
Why didn't you tell me?
429
01:01:47,750 --> 01:01:49,708
I didn't think you'd believe me
430
01:01:52,042 --> 01:01:53,583
Why'd you think that?
431
01:01:59,417 --> 01:02:01,667
You might have thought
I sent them myself
432
01:02:04,542 --> 01:02:05,708
You didn't?
433
01:02:05,875 --> 01:02:08,833
Stop it.
Don't talk to me like that
434
01:02:13,917 --> 01:02:16,792
Anyway, you're convinced
I'm making it all up
435
01:02:21,667 --> 01:02:24,083
I went to that street
where you found me
436
01:02:27,500 --> 01:02:29,542
To see if I remembered anything
437
01:02:33,250 --> 01:02:35,458
A car tried to run me over
438
01:02:42,708 --> 01:02:44,583
And then this man watching me
439
01:02:48,292 --> 01:02:50,875
Did you remember anything
about that street?
440
01:02:52,417 --> 01:02:53,417
I don't know
441
01:02:55,458 --> 01:02:56,875
I don't know anything
442
01:02:59,458 --> 01:03:01,542
That's not where you should look
443
01:03:02,750 --> 01:03:03,875
Where, then?
444
01:03:05,583 --> 01:03:07,500
I mean none of it makes sense
445
01:03:10,542 --> 01:03:11,542
Those letters?
446
01:03:13,000 --> 01:03:15,375
And him opposite? What's that?
447
01:03:17,500 --> 01:03:18,542
And that car?
448
01:03:23,292 --> 01:03:25,292
I feel something will happen to me
449
01:03:26,500 --> 01:03:27,792
Then, go!
450
01:03:30,125 --> 01:03:31,792
I don't know what to do
451
01:03:36,042 --> 01:03:38,167
At least, there you'll be safe
452
01:03:39,583 --> 01:03:41,500
That would suit you
453
01:03:43,292 --> 01:03:45,125
I'm thinking about the child
454
01:03:46,625 --> 01:03:48,167
I don't want it any more
455
01:03:50,417 --> 01:03:53,292
- Anne โ Leave me alone
456
01:04:23,417 --> 01:04:26,208
You treat this pregnancy
like a kind of grief
457
01:06:04,542 --> 01:06:05,542
What's up?
458
01:06:08,333 --> 01:06:09,417
What is it?
459
01:06:14,542 --> 01:06:16,625
Calm down... Calm down
460
01:06:17,583 --> 01:06:18,583
It's nothing
461
01:06:20,083 --> 01:06:21,958
- It's awful โ What?
462
01:06:25,500 --> 01:06:27,625
I dreamt I was giving birth
463
01:06:34,292 --> 01:06:35,583
Someone...
464
01:06:37,208 --> 01:06:39,083
was helping me give birth
465
01:06:44,083 --> 01:06:45,958
He put his hand inside me...
466
01:06:51,500 --> 01:06:53,417
and he took out a bird
467
01:06:55,250 --> 01:06:58,375
- Why do I have dreams like this?
- I don't know
468
01:06:59,583 --> 01:07:03,292
Maybe you're trying to say something.
Something important
469
01:07:05,000 --> 01:07:06,250
But what?
470
01:07:06,417 --> 01:07:08,917
What do I have to say
that's so terrible?
471
01:07:10,833 --> 01:07:15,458
It may be nothing.
Or at least, nothing really serious
472
01:07:20,333 --> 01:07:22,083
But that bird was alive
473
01:07:24,833 --> 01:07:26,375
It was monstrous
474
01:07:29,333 --> 01:07:30,750
What did it look like?
475
01:07:37,000 --> 01:07:38,500
It was a bird of prey
476
01:07:41,708 --> 01:07:44,333
It had a hooked beak and claws
477
01:07:50,458 --> 01:07:52,042
I know what it is
478
01:07:52,875 --> 01:07:54,833
It had a tail split into two
479
01:07:57,708 --> 01:07:58,708
It was a kite
480
01:08:01,458 --> 01:08:02,917
Yes, that's it, a kite
481
01:08:09,833 --> 01:08:12,625
Where I went the other day,
that street...
482
01:08:12,792 --> 01:08:13,792
Yes?
483
01:08:16,958 --> 01:08:19,583
There's a passage,
called Kite's Passage
484
01:08:23,667 --> 01:08:25,750
- Don't you understand?
- No
485
01:08:27,167 --> 01:08:28,375
What do you mean?
486
01:08:32,542 --> 01:08:35,333
โ I went down this passage
- Yes
487
01:08:35,917 --> 01:08:38,083
At the end, there's an art gallery
488
01:08:39,792 --> 01:08:41,917
I'm sure I've been there before
489
01:08:44,042 --> 01:08:45,417
Why do you think that?
490
01:08:49,667 --> 01:08:51,833
I'm sure that painting comes from there
491
01:08:56,500 --> 01:08:58,542
I'm sure I've been there before
492
01:08:59,833 --> 01:09:03,083
Don't you see?
Something must have happened there
493
01:09:58,750 --> 01:09:59,750
Sir?
494
01:10:01,000 --> 01:10:02,375
Madam...
495
01:10:03,125 --> 01:10:04,792
we're looking for some information
496
01:10:06,542 --> 01:10:07,792
Yes, about what?
497
01:10:15,708 --> 01:10:17,125
I'd like to ask...
498
01:10:18,917 --> 01:10:20,250
if you know me
499
01:10:22,542 --> 01:10:24,000
Have you ever seen me?
500
01:10:25,875 --> 01:10:27,208
I don't understand
501
01:10:30,292 --> 01:10:32,292
Have you ever seen me here?
502
01:10:33,875 --> 01:10:35,167
I don't think so
503
01:10:35,917 --> 01:10:37,583
At least, I don't remember
504
01:10:39,125 --> 01:10:40,792
Did you forget something?
505
01:10:43,750 --> 01:10:47,000
You're sure you never saw me?
Are you here every day?
506
01:10:48,250 --> 01:10:49,250
Yes
507
01:10:49,500 --> 01:10:51,750
I remember customers very well
508
01:10:58,417 --> 01:11:00,833
Was a painting stolen
a few months ago?
509
01:11:01,708 --> 01:11:03,167
No, absolutely not!
510
01:11:04,500 --> 01:11:06,250
Could you be more specific?
511
01:11:12,542 --> 01:11:16,208
There's one painting...
I'd like to know if it was yours
512
01:11:17,667 --> 01:11:20,792
Quite old, probably 19th century
513
01:11:22,125 --> 01:11:23,792
A woman with a bird
514
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
By a lake
515
01:11:26,292 --> 01:11:27,500
She's lying down
516
01:11:28,042 --> 01:11:30,042
And the bird's mouth
is in the woman's tail
517
01:11:30,833 --> 01:11:31,917
I'd be surprised
518
01:11:34,667 --> 01:11:36,583
Sorry. I meant...
519
01:11:36,958 --> 01:11:39,083
the bird's tail is in the woman's mouth
520
01:11:41,333 --> 01:11:43,750
โ You've never seen it?
- No, never
521
01:11:44,458 --> 01:11:46,208
What's this all about?
522
01:11:48,333 --> 01:11:49,542
Yes...
523
01:11:50,125 --> 01:11:52,833
We want to know
where this painting's from
524
01:11:53,125 --> 01:11:55,125
It's very important for my wife
525
01:11:57,500 --> 01:11:58,833
It's connected...
526
01:12:00,375 --> 01:12:04,750
Let's say... to an accident
she had some time ago
527
01:12:05,458 --> 01:12:08,708
She thinks this painting
comes from your gallery
528
01:12:08,875 --> 01:12:10,583
What makes her think that?
529
01:12:11,292 --> 01:12:15,750
Well, she doesn't really remember,
but she thinks she saw it here
530
01:12:16,125 --> 01:12:20,000
If you could have informed her,
she would have been relieved
531
01:12:20,333 --> 01:12:21,542
Yes, I see
532
01:12:22,000 --> 01:12:23,625
But I can't help her
533
01:12:24,083 --> 01:12:27,167
She wasn't here
and I've never seen that painting
534
01:12:27,583 --> 01:12:28,625
I'm sorry
535
01:12:29,500 --> 01:12:30,500
Thanks
536
01:12:31,208 --> 01:12:32,250
Excuse us
537
01:12:32,708 --> 01:12:34,833
You're welcome. I'm sorry
538
01:12:35,917 --> 01:12:37,292
Anne, are you coming?
539
01:12:50,000 --> 01:12:52,667
โ He's here โ Who?
540
01:12:52,833 --> 01:12:53,917
The gloved man
541
01:12:57,750 --> 01:12:59,208
That's ridiculous
542
01:13:17,917 --> 01:13:19,375
I've called the doctor
543
01:13:19,625 --> 01:13:21,542
He's prescribed these pills
544
01:13:22,333 --> 01:13:24,625
No, I won't,
it could hurt our child
545
01:13:24,792 --> 01:13:27,583
Come on, if he prescribed them,
they must be safe
546
01:13:27,750 --> 01:13:32,417
โ I don't want to sleep now
- It's to relax you. You need them
547
01:13:43,917 --> 01:13:45,167
Tell me...
548
01:13:46,667 --> 01:13:47,917
What's going on?
549
01:13:50,583 --> 01:13:53,250
Do you think something's
wrong with me?
550
01:13:56,500 --> 01:13:57,625
I don't know
551
01:13:59,458 --> 01:14:01,792
Sometimes I have
the feeling that you...
552
01:14:03,167 --> 01:14:04,625
that you're blind
553
01:14:25,167 --> 01:14:26,792
Try to sleep
554
01:14:28,833 --> 01:14:31,792
What is it?
Are you afraid of me?
555
01:14:34,458 --> 01:14:36,208
I've a meeting at work
556
01:14:37,167 --> 01:14:39,125
I'll be back right after
557
01:14:41,000 --> 01:14:42,083
Get some rest
558
01:16:56,875 --> 01:16:58,542
Come, I'll lead the way
559
01:17:15,417 --> 01:17:16,875
It's the game warden
560
01:17:19,417 --> 01:17:20,417
Come
561
01:18:45,583 --> 01:18:48,833
Now you must give back
what you stole from me
562
01:18:50,583 --> 01:18:52,208
I didn't take anything of yours
563
01:18:53,167 --> 01:18:55,000
You're lying, it's obvious
564
01:18:55,542 --> 01:18:56,542
No
565
01:18:57,250 --> 01:18:59,208
Look, I'm in mourning
566
01:19:00,750 --> 01:19:02,333
More of your silly games
567
01:19:04,417 --> 01:19:05,792
Beware of the guardrail
568
01:19:10,583 --> 01:19:14,167
You see, we've taken action
against your unhealthy occupations
569
01:19:15,208 --> 01:19:17,125
You'll stay here until the end
570
01:19:44,917 --> 01:19:47,208
Give it to me, you'll stain yourself
571
01:21:08,750 --> 01:21:10,542
I'm in the house opposite
572
01:21:12,083 --> 01:21:13,125
Come
573
01:21:14,167 --> 01:21:16,167
Now that you're alone...
574
01:21:17,542 --> 01:21:19,167
I'm waiting for you
575
01:21:20,500 --> 01:21:22,458
We need to end all this
576
01:32:42,917 --> 01:32:45,083
You looked under the painting
577
01:32:47,625 --> 01:32:48,625
Yes
578
01:32:49,292 --> 01:32:51,042
So, you understand?
579
01:32:52,667 --> 01:32:53,667
Yes
580
01:32:54,458 --> 01:32:56,958
It's a stolen painting
that you covered
581
01:32:57,167 --> 01:32:58,875
โ It's from...
- Exactly
582
01:33:01,333 --> 01:33:02,917
Have you known for long?
583
01:33:06,750 --> 01:33:07,917
No, just now
584
01:33:09,792 --> 01:33:12,333
So, then, why did you
steal it from the gallery?
585
01:33:14,875 --> 01:33:16,000
I don't know
586
01:33:17,708 --> 01:33:19,833
I didn't know what was underneath
587
01:33:20,792 --> 01:33:22,625
It was because of the picture
588
01:33:23,833 --> 01:33:26,625
You often steal pictures
that appeal to you?
589
01:33:28,417 --> 01:33:29,958
I didn't do it on purpose
590
01:33:31,792 --> 01:33:33,333
I didn't realise
591
01:33:38,292 --> 01:33:41,917
You took such a risk,
just for a picture
592
01:33:42,750 --> 01:33:45,083
I couldn't have known what was under it
593
01:33:47,167 --> 01:33:48,917
I had no idea what I was doing
594
01:33:53,250 --> 01:33:54,250
Obviously
595
01:33:56,208 --> 01:33:57,833
We thought of everything
596
01:33:59,958 --> 01:34:01,875
But not that you were crazy
597
01:34:03,583 --> 01:34:05,583
We thought it was a trap
598
01:34:09,208 --> 01:34:13,417
But... why precisely
did you steal this picture?
599
01:34:17,167 --> 01:34:18,250
I don't know
600
01:34:18,708 --> 01:34:20,083
I don't understand it
601
01:34:21,333 --> 01:34:22,667
It's unclear
602
01:34:24,750 --> 01:34:26,417
I'm not a thief
603
01:34:28,958 --> 01:34:31,792
But I think there was
something from another time
604
01:34:32,375 --> 01:34:33,417
with a bird
605
01:34:34,542 --> 01:34:36,167
Are you afraid of birds?
606
01:34:39,625 --> 01:34:40,625
No
607
01:34:42,708 --> 01:34:45,167
My father was a hunter,
I'm not afraid of birds
608
01:34:50,583 --> 01:34:53,375
So you shouldn't have
stolen that painting
609
01:34:54,708 --> 01:34:55,792
Now...
610
01:34:57,708 --> 01:34:59,958
there's the risk you took...
611
01:35:01,917 --> 01:35:04,458
in discovering what was hidden
612
01:35:20,208 --> 01:35:23,375
Do you understand the danger
you represent for us?
613
01:40:11,792 --> 01:40:13,250
She's still sleeping?
614
01:40:16,917 --> 01:40:19,167
It seems she doesn't want to wake up
615
01:40:24,208 --> 01:40:26,292
What will you tell her
about the child...
616
01:40:28,000 --> 01:40:29,708
when she wakes up?
617
01:40:31,250 --> 01:40:32,417
I don't know yet
618
01:40:34,167 --> 01:40:35,458
Perhaps the truth
619
01:40:43,417 --> 01:40:45,042
It might be better to lie
620
01:40:49,792 --> 01:40:51,708
Tell her a story
621
01:41:50,125 --> 01:41:58,125
The secret of the illusion
is the illusion of secrecy
41652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.