All language subtitles for Star Trek The Next Generation S02E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,469 --> 00:00:12,429 Hot chocolate, please. 2 00:00:14,431 --> 00:00:15,474 We, uh... 3 00:00:15,641 --> 00:00:18,560 We don't ordinarily say please to food dispensers around here. 4 00:00:18,727 --> 00:00:21,813 Well, since it's listed as intelligent circuitry, why not? 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,566 After all, working with so much artificial intelligence 6 00:00:24,733 --> 00:00:26,360 can be dehumanizing, right? 7 00:00:26,527 --> 00:00:30,906 So why not combat that tendency with a little simple courtesy? 8 00:00:31,073 --> 00:00:33,909 - Ah, thank you. - For someone who just arrived 9 00:00:34,076 --> 00:00:36,411 you certainly aren't shy with your opinions. 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,705 - Have I been talking too much? - No. 11 00:00:38,872 --> 00:00:41,250 Oh, I do tend to have a bit of a motor mouth 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,043 especially when I'm excited. 13 00:00:43,210 --> 00:00:44,545 You don't know how exciting it is 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,271 - to have gotten this assignment. Crewman: Excuse me, lieutenant. 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 I mean, everyone wants the enterprise. 16 00:00:49,591 --> 00:00:52,427 I mean, it would have been all right to spend some time on ranuos vi, 17 00:00:52,594 --> 00:00:53,971 do phase work with antimatter. 18 00:00:54,137 --> 00:00:56,057 - That's my specialty. - Crewman: Thank you, sir. 19 00:00:56,139 --> 00:00:59,560 I know. That's why you got this assignment. 20 00:01:00,310 --> 00:01:01,562 I did it again. 21 00:01:01,728 --> 00:01:04,648 - It's just that... - I know, you're excited. 22 00:01:04,815 --> 00:01:06,233 - Look, Sonya. - Yes? 23 00:01:06,400 --> 00:01:08,681 I don't think you want to be around these control stations 24 00:01:08,819 --> 00:01:10,696 with that hot chocolate, do you? 25 00:01:10,862 --> 00:01:13,323 Oh, I'm sorry, I shouldn't even have this in engineering. 26 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 It's just, we were talking, I forgot I had it in my hand. 27 00:01:16,785 --> 00:01:20,080 Um, I'm gonna go finish it over here. 28 00:01:22,583 --> 00:01:23,667 Lieutenant la forge? 29 00:01:24,209 --> 00:01:25,586 This is not gonna happen again. 30 00:01:27,379 --> 00:01:30,924 Oh, no! Oh, I'm sorry. Oh, captain. 31 00:01:31,091 --> 00:01:34,386 - Uh, actually, it's my fault, sir. - Picard: Indeed. 32 00:01:34,553 --> 00:01:37,598 Oh, I wasn't looking. It's all over you. 33 00:01:37,764 --> 00:01:39,766 Yes, ensign, it's all over me. 34 00:01:39,933 --> 00:01:41,351 At least let me, sir. 35 00:01:41,518 --> 00:01:43,770 Ensign. Uh, ensign...? 36 00:01:43,979 --> 00:01:45,939 Oh. Ensign Sonya Gomez. 37 00:01:46,106 --> 00:01:48,442 Ensign Gomez is a recent academy graduate, captain. 38 00:01:48,609 --> 00:01:51,194 She just transferred over at starbase 173. 39 00:01:51,361 --> 00:01:52,696 Is that so? 40 00:01:52,863 --> 00:01:54,823 Well, ensign Sonya Gomez, 41 00:01:54,990 --> 00:01:58,201 I think it will be simpler if I simply change my uniform. 42 00:01:58,368 --> 00:02:02,247 Captain, I must accept full responsibility for this. 43 00:02:02,414 --> 00:02:05,459 Yes, chief engineer, I think I understand. 44 00:02:06,001 --> 00:02:08,003 I just want to say, sir, 45 00:02:08,170 --> 00:02:09,963 that I'm very excited about this assignment 46 00:02:10,130 --> 00:02:14,426 and I promise to serve you, and my ship... your ship. 47 00:02:14,593 --> 00:02:16,303 This ship 48 00:02:16,637 --> 00:02:18,472 to the best of my ability. 49 00:02:18,639 --> 00:02:20,641 Yes, ensign, I'm sure that you will. 50 00:02:20,807 --> 00:02:22,351 Carry on. 51 00:02:27,481 --> 00:02:30,108 Oh, my. First impressions, right? 52 00:02:30,275 --> 00:02:33,111 Isn't that what they say, first impressions are the most important? 53 00:02:33,278 --> 00:02:34,529 I'll give you this. 54 00:02:34,696 --> 00:02:37,574 It's a meeting the captain won't soon forget. 55 00:02:45,332 --> 00:02:47,709 Deck 9, officers' quarters. 56 00:02:57,344 --> 00:03:00,806 - Crewman, what is going on? - Welcome, picard, to shuttlecraft 6. 57 00:03:06,311 --> 00:03:08,647 There, there, haven't we been careless? 58 00:03:08,814 --> 00:03:12,192 A little cleaning service I'm only too happy to provide. 59 00:03:12,359 --> 00:03:14,444 We agreed you would never trouble my ship again. 60 00:03:14,611 --> 00:03:17,364 I always keep my arrangements, sir. Look. 61 00:03:17,906 --> 00:03:20,409 We're nowhere near your vessel. 62 00:03:57,070 --> 00:04:00,949 Picard: Space, the final frontier. 63 00:04:01,700 --> 00:04:05,620 These are the voyages of the starship enterprise. 64 00:04:05,787 --> 00:04:10,792 Its continuing mission: To explore strange, new worlds, 65 00:04:11,668 --> 00:04:15,797 to seek out new life and new civilizations, 66 00:04:16,173 --> 00:04:20,552 to boldly go where no one has gone before. 67 00:05:16,775 --> 00:05:18,318 I read your graduating thesis. 68 00:05:18,485 --> 00:05:20,946 Now, I wouldn't have requested you if you weren't the best. 69 00:05:23,448 --> 00:05:25,283 - Where are we going? - Ten-fonnard. 70 00:05:25,450 --> 00:05:26,827 We're gonna forget about work. 71 00:05:26,993 --> 00:05:30,372 We are going to sit, talk, relax, look at the stars. 72 00:05:30,539 --> 00:05:32,707 You need to learn how to slow down. 73 00:05:32,874 --> 00:05:34,709 Oh, no, no, no, I can't do that. 74 00:05:34,876 --> 00:05:37,671 You know, you're awfully young to be so driven. 75 00:05:37,838 --> 00:05:39,965 Yes, I am. I had to be. 76 00:05:40,131 --> 00:05:43,593 I had to be the best because only the best get to be here. 77 00:05:43,760 --> 00:05:45,470 Geordi... 78 00:05:45,929 --> 00:05:47,222 Lieutenant. 79 00:05:47,389 --> 00:05:49,349 It's okay. Go on. 80 00:05:52,269 --> 00:05:55,438 Whatever is out here, we're gonna be the first humans to see it. 81 00:05:55,605 --> 00:05:57,274 And I want to be a part of that. 82 00:05:57,440 --> 00:05:59,568 I want to understand it. 83 00:05:59,734 --> 00:06:02,320 Sonya, relax. You're here. 84 00:06:02,487 --> 00:06:03,530 You've made it. 85 00:06:03,697 --> 00:06:06,616 But you won't last long banging into walls. 86 00:06:06,783 --> 00:06:09,870 - It'll be there for you, believe me. - Okay. 87 00:06:10,036 --> 00:06:12,831 Look, I promise I won't let anything exciting slip past 88 00:06:12,998 --> 00:06:14,457 without letting you know, okay? 89 00:06:15,834 --> 00:06:17,919 - Okay. - Okay. 90 00:07:19,814 --> 00:07:21,691 Bridge, this is ten-fonnard. 91 00:07:22,275 --> 00:07:23,443 Guinan? 92 00:07:23,610 --> 00:07:26,363 I don't remember you ever calling the bridge before. 93 00:07:26,655 --> 00:07:28,573 G u I nan: Is everything all right? 94 00:07:28,740 --> 00:07:29,950 How do you mean? 95 00:07:30,116 --> 00:07:33,078 Guinan: Is there anything unusual happening? 96 00:07:34,496 --> 00:07:37,082 No, guinan, nothing out of the ordinary. Why do you ask? 97 00:07:38,500 --> 00:07:40,293 I'm not sure. 98 00:07:40,794 --> 00:07:42,003 It's just a feeling. 99 00:07:42,170 --> 00:07:45,215 I've had it a couple of times before. It's probably nothing. 100 00:07:45,382 --> 00:07:48,802 Forget that I called. Ten-fonnard out. 101 00:08:00,647 --> 00:08:02,023 The locator beam won't help. 102 00:08:02,190 --> 00:08:05,110 They'll never think to look for you this far away. 103 00:08:06,152 --> 00:08:08,655 Enterprise, this is picard. 104 00:08:10,740 --> 00:08:13,201 Stop this foolishness, q. Return me to the enterprise. 105 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 I'd suggest you change your attitude. 106 00:08:15,161 --> 00:08:17,080 Petulance does not become you. 107 00:08:17,247 --> 00:08:18,957 We have business, picard. 108 00:08:19,124 --> 00:08:20,542 Keeping me a prisoner here 109 00:08:20,709 --> 00:08:22,877 will not compel me to discuss anything with you. 110 00:08:24,713 --> 00:08:26,756 It will in time. 111 00:08:29,968 --> 00:08:34,139 I appreciate your advice, lieutenant. And I'll take it to heart. 112 00:08:34,514 --> 00:08:35,557 Guinan? 113 00:08:37,267 --> 00:08:39,811 - Can I get you something? - We're fine. 114 00:08:39,978 --> 00:08:41,938 Is everything all right? 115 00:08:42,981 --> 00:08:44,899 I don't know. 116 00:08:45,567 --> 00:08:47,569 I, uh, think I'll go check out engineering. 117 00:08:48,486 --> 00:08:50,405 I'll go with you. 118 00:08:56,578 --> 00:08:58,038 Where is the captain? 119 00:08:58,204 --> 00:08:59,998 In his quarters? 120 00:09:02,625 --> 00:09:05,045 Captain, this is counselor troi. 121 00:09:08,048 --> 00:09:09,507 Computer, locate captain picard. 122 00:09:09,674 --> 00:09:11,509 Computer: The captain is not on the ship. 123 00:09:12,802 --> 00:09:15,930 Commander, there is a shuttle missing from bay 2. 124 00:09:16,681 --> 00:09:19,893 - All stop. - Answering all stop, sir. 125 00:09:31,863 --> 00:09:33,907 I have hailed the shuttle on all frequencies. 126 00:09:34,074 --> 00:09:35,116 No response. 127 00:09:35,283 --> 00:09:38,828 Sensors indicate no shuttle or other ships in this sector. 128 00:09:39,746 --> 00:09:42,540 I think we can assume the captain's aboard that shuttle. 129 00:09:42,707 --> 00:09:45,227 How could he get to the shuttlebay and leave without us knowing? 130 00:09:45,376 --> 00:09:47,056 - That's not possible. - Take it easy, Wes. 131 00:09:47,212 --> 00:09:49,493 We're gonna find him. I want to begin a methodical search. 132 00:09:49,631 --> 00:09:52,425 Worf, set sensors on maximum scan. 133 00:09:52,592 --> 00:09:55,845 Data, use our present location as the center. 134 00:09:56,012 --> 00:09:57,972 Plot a search pattern from these coordinates 135 00:09:58,139 --> 00:10:01,142 to cover the most area in the least time. 136 00:10:03,520 --> 00:10:07,482 - Search pattern has been input, sir. - Engage, Mr. Crusher. 137 00:10:10,902 --> 00:10:14,948 First officer's log, stardate 42761 .3. 138 00:10:15,115 --> 00:10:16,449 We have not been able to determine 139 00:10:16,616 --> 00:10:19,119 why or how captain picard left the enterprise. 140 00:10:19,285 --> 00:10:21,454 We can't even be certain he is in the missing shuttle, 141 00:10:21,621 --> 00:10:24,290 although that is the assumption on which we are proceeding. 142 00:10:24,457 --> 00:10:28,378 For the last six hours, we have been searching without success. 143 00:10:29,087 --> 00:10:31,589 We have covered the area in a spherical pattern 144 00:10:31,756 --> 00:10:34,759 which a vessel without warp drive could traverse in the time allotted. 145 00:10:34,926 --> 00:10:36,761 Widen the area. 146 00:10:41,474 --> 00:10:43,935 Do we stay out here years? 147 00:10:44,102 --> 00:10:45,770 Decades? 148 00:10:45,937 --> 00:10:49,774 I'm ageless, picard. You are not. 149 00:10:54,571 --> 00:10:58,158 The enterprise will continue with riker as captain. 150 00:10:59,367 --> 00:11:02,537 You are an impossibly stubborn human. 151 00:11:03,288 --> 00:11:05,373 Return me to my ship! 152 00:11:05,540 --> 00:11:07,792 If I return you to your ship 153 00:11:07,959 --> 00:11:10,628 will you agree to give my request a full hearing? 154 00:11:14,924 --> 00:11:16,134 You're right, picard. 155 00:11:16,301 --> 00:11:19,762 This is the proper venue for our discussion. 156 00:11:31,566 --> 00:11:33,359 Commander. 157 00:11:33,651 --> 00:11:36,613 My status board indicates the shuttle is back in bay 2. 158 00:11:36,779 --> 00:11:38,948 Computer, locate captain picard. 159 00:11:39,115 --> 00:11:42,452 Computer: Captain picard is in ten-forward. 160 00:11:59,719 --> 00:12:01,679 I knew it was you. 161 00:12:02,096 --> 00:12:03,681 You? 162 00:12:04,015 --> 00:12:05,815 If you had half the sense you pretend to have, 163 00:12:05,975 --> 00:12:08,186 you would get her off your ship immediately. 164 00:12:08,353 --> 00:12:10,271 And if you'd like, I'd be more than pleased 165 00:12:10,438 --> 00:12:13,524 to expedite her departure. 166 00:12:13,942 --> 00:12:15,693 You know him? 167 00:12:15,902 --> 00:12:17,111 We have had some dealings. 168 00:12:17,278 --> 00:12:20,365 Those dealings were two centuries ago. 169 00:12:20,907 --> 00:12:23,243 This creature is not what she appears to be. 170 00:12:23,409 --> 00:12:27,247 She's an imp. And where she goes, trouble always follows. 171 00:12:27,413 --> 00:12:29,666 You're speaking of yourself, q, not guinan. 172 00:12:29,832 --> 00:12:32,335 Guinan? Is that your name now? 173 00:12:32,502 --> 00:12:35,255 Guinan is not the issue here. You are. 174 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 We had an agreement that you would stop meddling with us. 175 00:12:37,882 --> 00:12:40,051 - And so I have. - What do you want, q? 176 00:12:40,218 --> 00:12:41,778 You state your business, get on with it. 177 00:12:41,928 --> 00:12:43,680 I agree, captain. 178 00:12:43,846 --> 00:12:45,556 Enough about this creature. 179 00:12:45,723 --> 00:12:49,477 She's diverting us from the purpose of my being here. 180 00:12:52,021 --> 00:12:53,731 Which is? 181 00:12:54,232 --> 00:12:56,609 Oh, the redoubtable commander riker. 182 00:12:56,776 --> 00:13:02,323 And micro-brain. Growl for me. Let me know you still care. 183 00:13:04,617 --> 00:13:07,453 - My purpose is to join you. - To join us as what? 184 00:13:07,620 --> 00:13:10,498 As a member of the crew. Willing and able, ready to serve. 185 00:13:10,665 --> 00:13:11,833 This ship is already home 186 00:13:12,000 --> 00:13:15,461 for the indigent, the unwanted, the unworthy. 187 00:13:15,628 --> 00:13:18,006 Why not for a homeless entity? 188 00:13:18,172 --> 00:13:19,215 - Homeless? - Yes. 189 00:13:19,382 --> 00:13:21,843 The other members of the q continuum kicked you out? 190 00:13:22,010 --> 00:13:23,469 Guinan: Not all the q are alike. 191 00:13:23,636 --> 00:13:26,014 Some are almost respectable. 192 00:13:26,180 --> 00:13:28,891 Ready and willing. Able to serve. 193 00:13:31,227 --> 00:13:33,271 What would you do? 194 00:13:33,896 --> 00:13:36,482 Would you start as an ordinary crewman? 195 00:13:36,649 --> 00:13:42,155 Hmm? What task is too menial 196 00:13:42,322 --> 00:13:44,032 for an entity? 197 00:13:44,615 --> 00:13:45,658 Sir, do you mock me? 198 00:13:45,825 --> 00:13:48,036 Not at all. That's the last thing I would do. 199 00:13:48,202 --> 00:13:49,922 You, by definition, are part of our charter. 200 00:13:50,079 --> 00:13:52,332 Our mission is to seek out new and different life-forms 201 00:13:52,498 --> 00:13:55,460 and you certainly qualify as one of the most unique I've ever encountered. 202 00:13:56,586 --> 00:14:00,256 To learn about you is frankly provocative. 203 00:14:00,798 --> 00:14:03,134 But you're next of kin to chaos. 204 00:14:03,301 --> 00:14:05,636 Captain, at least allow me to present my argument. 205 00:14:13,561 --> 00:14:17,148 After our last encounter, I was asked to leave the q continuum. 206 00:14:17,315 --> 00:14:18,900 Since then I've been wandering vaguely. 207 00:14:19,067 --> 00:14:20,318 Bored, really. 208 00:14:20,485 --> 00:14:22,487 My existence without purpose. 209 00:14:22,653 --> 00:14:24,693 Then I remembered all the good times I had with you. 210 00:14:24,822 --> 00:14:26,462 The good times? The first time we met you, 211 00:14:26,616 --> 00:14:28,576 you put us on trial for the crimes of humanity. 212 00:14:28,743 --> 00:14:29,911 Of which you were exonerated. 213 00:14:30,078 --> 00:14:33,122 The next time we saw you, you asked me to join the q continuum. 214 00:14:33,289 --> 00:14:36,459 A big mistake that you didn't accept my offer. 215 00:14:36,626 --> 00:14:40,213 More and more I realize that here... Here is where I want to be. 216 00:14:40,797 --> 00:14:42,548 Think of the advantages. 217 00:14:42,715 --> 00:14:46,552 Now, I neither expect nor require any special treatment. 218 00:14:46,719 --> 00:14:49,847 And if necessary, although I can't imagine why, 219 00:14:50,014 --> 00:14:52,475 I will renounce my powers 220 00:14:52,642 --> 00:14:55,853 and become as weak and as incompetent as all of you. 221 00:15:04,404 --> 00:15:07,365 No? Oh, captain, in fairness, let me try. 222 00:15:07,532 --> 00:15:09,283 I deserve at least that much. 223 00:15:09,450 --> 00:15:11,994 In fairness? You disrupt this ship? You kidnap the captain? 224 00:15:12,161 --> 00:15:15,441 I add a little excitement, a little spice to your lives and all you do is complain. 225 00:15:15,581 --> 00:15:18,000 Where is your adventurous spirit, your imagination? 226 00:15:18,167 --> 00:15:21,295 Think, picard, think. Think of the possibilities. 227 00:15:21,462 --> 00:15:24,465 Simply speaking, we don't trust you. 228 00:15:25,967 --> 00:15:30,054 Oh. Well, you may not trust me, but you do need me. 229 00:15:30,221 --> 00:15:32,098 You're not prepared for what awaits you. 230 00:15:32,265 --> 00:15:35,184 How can we be prepared for that which we do not know? 231 00:15:35,351 --> 00:15:38,813 But I do know that we are ready to encounter it. 232 00:15:38,980 --> 00:15:40,940 - Really? - Yes. Absolutely. 233 00:15:41,107 --> 00:15:42,525 That's why we're out here. 234 00:15:43,484 --> 00:15:46,487 Oh, the arrogance. 235 00:15:46,654 --> 00:15:48,573 They don't have a clue as to what's out here. 236 00:15:48,739 --> 00:15:51,451 They will learn, adapt. 237 00:15:51,617 --> 00:15:53,703 That is their greatest advantage. 238 00:15:53,870 --> 00:15:56,747 They are moving faster than expected, further than they should. 239 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 By whose calculations? 240 00:15:58,916 --> 00:16:02,837 You judge yourselves against the pitiful adversaries you've encountered so far. 241 00:16:03,004 --> 00:16:05,173 The romulans, the klingons, 242 00:16:05,339 --> 00:16:08,176 they're nothing compared to what's waiting. 243 00:16:08,342 --> 00:16:12,096 Picard, you are about to move into areas of the galaxy 244 00:16:12,263 --> 00:16:17,685 containing wonders more incredible than you can possibly imagine. 245 00:16:17,852 --> 00:16:21,063 And terrors to freeze your soul. 246 00:16:21,230 --> 00:16:23,399 I offer myself as a guide. 247 00:16:23,566 --> 00:16:25,818 Only to be rejected out of hand. 248 00:16:25,985 --> 00:16:28,738 We'll just have to do the best we can without you. 249 00:16:28,905 --> 00:16:33,826 - What justifies that smugness? - Not smugness, not arrogance. 250 00:16:33,993 --> 00:16:36,954 But we're resolute, we're determined, 251 00:16:37,622 --> 00:16:40,041 and your help is not required. 252 00:16:42,668 --> 00:16:45,338 We'll just have to see how ready you are. 253 00:17:01,729 --> 00:17:04,815 Bridge, this is the captain. All stop. 254 00:17:04,982 --> 00:17:07,276 Wesley: Answering all stop, sir. 255 00:17:07,443 --> 00:17:08,486 Status? 256 00:17:08,653 --> 00:17:12,031 According to these coordinates, we have traveled 7000 light years 257 00:17:12,198 --> 00:17:15,409 and are located near the system j-25. 258 00:17:15,576 --> 00:17:17,411 Travel time to the nearest starbase? 259 00:17:17,578 --> 00:17:21,499 At maximum warp, in two years, seven months, three days, 18 hours, 260 00:17:21,666 --> 00:17:24,835 we would reach starbase 185. 261 00:17:25,002 --> 00:17:27,630 Why? โ€” why? 262 00:17:27,797 --> 00:17:29,924 Why, to give you a taste of your future. 263 00:17:30,091 --> 00:17:33,010 A preview of things to come. 264 00:17:35,930 --> 00:17:39,892 The hall is rented, the orchestra engaged. 265 00:17:40,059 --> 00:17:43,813 It's now time to see if you can dance. 266 00:17:49,986 --> 00:17:54,323 Guinan, your people have been in this part of the galaxy. 267 00:17:54,490 --> 00:17:57,577 - Yes. - What can you tell us? 268 00:17:59,245 --> 00:18:01,414 Only that if I were you, 269 00:18:01,581 --> 00:18:03,916 I'd start back now. 270 00:18:11,215 --> 00:18:14,635 Picard: Captain's log, stardate 42761 .9. 271 00:18:14,802 --> 00:18:18,514 Despite guinan's warning, I feel compelled to investigate 272 00:18:18,681 --> 00:18:23,019 this unexplored sector of the galaxy before heading back. 273 00:18:23,185 --> 00:18:26,731 Captain, the sixth planet in the system is class m. 274 00:18:27,523 --> 00:18:29,150 There is a series of roads on this planet 275 00:18:29,317 --> 00:18:32,069 which indicates a highly industrialized civilization. 276 00:18:32,236 --> 00:18:36,365 But where there should be cities, there are only great rips in the surface. 277 00:18:36,866 --> 00:18:38,367 It is though some great force 278 00:18:38,534 --> 00:18:41,537 just scooped all the machine elements off the face of the planet. 279 00:18:42,622 --> 00:18:45,958 It is identical to what happened to the outposts along the neutral zone. 280 00:18:47,585 --> 00:18:49,754 Captain, we are being probed. 281 00:18:49,920 --> 00:18:53,174 - What is the source of the probe? - A ship. 282 00:18:53,549 --> 00:18:57,386 - It is on an intercept course. - On-screen. 283 00:19:00,264 --> 00:19:02,016 Magnify. 284 00:19:05,811 --> 00:19:08,356 - Riker: Full scan. - Go to yellow alert. 285 00:19:08,522 --> 00:19:09,642 Worf: Going to yellow alert. 286 00:19:09,774 --> 00:19:12,610 Riker: Keep the shields down. We don't want to appear provocative. 287 00:19:12,777 --> 00:19:14,737 Worf: Aye, sir. 288 00:19:15,988 --> 00:19:17,948 Mr. Data, what can you tell us? 289 00:19:18,699 --> 00:19:22,495 The ship is strangely generalized in design. 290 00:19:22,662 --> 00:19:26,749 There is no specific bridge, no command center. 291 00:19:26,916 --> 00:19:29,377 There is no engineering section. 292 00:19:30,836 --> 00:19:33,297 I can identify no living quarters. 293 00:19:34,173 --> 00:19:37,468 - Life signs? - Data: There is no indication of life. 294 00:19:37,635 --> 00:19:40,638 Lieutenant worf, what is its alert status? 295 00:19:41,347 --> 00:19:44,975 I detect no shields. No weapons of any known design. 296 00:19:45,142 --> 00:19:46,560 - Hailing frequencies. - Open. 297 00:19:46,727 --> 00:19:50,564 This is captain Jean-Luc picard of the u. S. S. Enterprise. 298 00:19:51,107 --> 00:19:52,274 No response. 299 00:19:52,441 --> 00:19:53,693 This is captain picard, 300 00:19:53,859 --> 00:19:57,321 representing the united federation of planets. 301 00:20:00,574 --> 00:20:02,910 Guinan, activate your viewscreen. 302 00:20:03,077 --> 00:20:05,162 I would like you to monitor what's going on up here. 303 00:20:05,329 --> 00:20:06,789 I may need your input. 304 00:20:13,713 --> 00:20:15,464 I'm here, captain. 305 00:20:16,882 --> 00:20:20,094 Viewscreen's activated. I have the other ship. 306 00:20:20,720 --> 00:20:24,056 - You're familiar with this life-form? - Guinan: Yes. 307 00:20:24,598 --> 00:20:26,851 My people encountered them a century ago. 308 00:20:27,017 --> 00:20:29,478 They destroyed our cities. 309 00:20:29,645 --> 00:20:32,273 Scattered my people throughout the galaxy. 310 00:20:33,524 --> 00:20:35,276 They're called the borg. 311 00:20:35,443 --> 00:20:39,155 Protect yourself, captain, or they'll destroy you. 312 00:20:40,656 --> 00:20:43,367 - Shields up. - Aye, sir. 313 00:20:43,534 --> 00:20:46,245 Riker: All decks, stand by. 314 00:21:05,097 --> 00:21:07,308 Security, report to main engineering. 315 00:21:08,517 --> 00:21:10,603 We have an intruder. 316 00:21:26,744 --> 00:21:28,370 Lieutenant? 317 00:21:38,839 --> 00:21:39,882 Status? 318 00:21:40,049 --> 00:21:43,344 It seemed to make a visual survey of the engine course, sir. 319 00:21:43,511 --> 00:21:44,887 Then it moved in here. 320 00:21:49,350 --> 00:21:52,436 Interesting, isn't it? Not a he, not a she. 321 00:21:52,603 --> 00:21:57,274 Not like anything you've ever seen. An enhanced humanoid. 322 00:21:57,733 --> 00:21:59,193 What is it you want? 323 00:22:05,449 --> 00:22:07,868 We mean you no harm. 324 00:22:09,286 --> 00:22:10,371 Do you understand me? 325 00:22:13,123 --> 00:22:14,625 Understand you? 326 00:22:14,792 --> 00:22:18,587 You're nothing to him. He's not interested in your life-form. 327 00:22:18,754 --> 00:22:23,467 He's just a scout, the first of many. He's here to analyze your technology. 328 00:22:23,634 --> 00:22:26,011 He may attempt to gain control of the ship. 329 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 I wouldn't let him. 330 00:22:31,475 --> 00:22:33,310 Stop! 331 00:22:33,477 --> 00:22:37,106 I cannot allow you to interfere with the operation of this ship. 332 00:22:38,107 --> 00:22:39,859 Mr. Worf. 333 00:22:40,025 --> 00:22:41,735 Ensign. 334 00:23:01,088 --> 00:23:02,131 Mr. Worf, 335 00:23:04,425 --> 00:23:07,428 use whatever means to neutralize the invader. 336 00:24:12,493 --> 00:24:14,495 Because her people had contact with the borg, 337 00:24:14,662 --> 00:24:16,997 I have requested guinan to participate in this conference. 338 00:24:17,164 --> 00:24:20,250 You are aware of what occurred just now in main engineering. 339 00:24:22,127 --> 00:24:25,464 What happened between your people and the borg? 340 00:24:26,674 --> 00:24:29,176 I wasn't there personally. 341 00:24:30,928 --> 00:24:33,472 But from what I'm told, 342 00:24:34,223 --> 00:24:36,642 they swarmed through our system. 343 00:24:37,559 --> 00:24:39,478 And when they left, 344 00:24:40,562 --> 00:24:45,526 there was little or nothing left of my people. 345 00:24:45,693 --> 00:24:48,612 Guinan, if they were that aggressive, why didn't the borg attack? 346 00:24:48,779 --> 00:24:50,656 They could have but they didn't. 347 00:24:50,823 --> 00:24:53,951 They don't do that individually. That's not their way. 348 00:24:54,118 --> 00:24:56,829 When they decide to come, they're gonna come in force. 349 00:24:56,996 --> 00:24:59,373 They don't do anything piecemeal. 350 00:25:00,082 --> 00:25:02,162 Then the initial encounter was solely for the purpose 351 00:25:02,292 --> 00:25:03,752 of gathering information? 352 00:25:05,963 --> 00:25:09,049 How do we reason with them? Let them know that we're not a threat? 353 00:25:09,591 --> 00:25:11,385 You don't. 354 00:25:12,636 --> 00:25:17,057 At least, I've never known anyone who did. 355 00:25:17,891 --> 00:25:20,602 Worf: Captain, we are being hailed. 356 00:25:21,562 --> 00:25:23,230 On-screen. 357 00:25:28,402 --> 00:25:30,362 This is captain Jean-Luc picard of the u. S. S... 358 00:25:30,529 --> 00:25:32,948 Borg: We have analyzed your defensive capabilities 359 00:25:33,115 --> 00:25:35,826 as being unable to withstand us. 360 00:25:35,993 --> 00:25:39,371 If you defend yourselves, you will be punished. 361 00:25:44,376 --> 00:25:45,919 Picard: Hmm. 362 00:25:47,337 --> 00:25:48,422 Counselor? 363 00:25:48,589 --> 00:25:51,050 Troi: We're not dealing with an individual mind. 364 00:25:51,216 --> 00:25:53,427 They don't have a single leader. 365 00:25:53,594 --> 00:25:55,888 It's the collective minds of all of them. 366 00:25:56,680 --> 00:25:59,475 That would have definite advantages. 367 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 Yes, a single leader can make mistakes, 368 00:26:01,852 --> 00:26:04,438 which is far less likely in the combined whole. 369 00:26:04,980 --> 00:26:06,607 Picard. 370 00:26:06,774 --> 00:26:09,318 Whew. Picard, are you sure you don't want me 371 00:26:09,485 --> 00:26:11,320 as a member of your crew? 372 00:26:11,487 --> 00:26:13,655 Worf: Captain, the borg have locked onto us 373 00:26:13,822 --> 00:26:16,075 with some form of tractor beam. 374 00:26:16,241 --> 00:26:18,202 We're on our way. 375 00:26:27,544 --> 00:26:28,587 Report, lieutenant. 376 00:26:28,754 --> 00:26:30,314 Worf: That beam is draining our shields. 377 00:26:30,464 --> 00:26:32,264 If they pull down our shields, we're helpless. 378 00:26:32,424 --> 00:26:34,134 Warp 8, any heading. Engage. 379 00:26:35,511 --> 00:26:37,304 Captain, the beam is holding us here. 380 00:26:37,471 --> 00:26:39,765 - Increase the power. - Shields weakening. 381 00:26:39,932 --> 00:26:41,600 Shields will be down in 18 seconds. 382 00:26:41,767 --> 00:26:43,602 Locate the exact source of that tractor beam. 383 00:26:43,769 --> 00:26:45,569 - Lock on phasers. - Phasers locked on target. 384 00:26:45,729 --> 00:26:46,772 Fire. 385 00:26:52,194 --> 00:26:53,821 They still have us. 386 00:26:53,987 --> 00:26:55,823 Shields are down, sir. 387 00:27:08,877 --> 00:27:12,256 A type of laser beam is slicing into the saucer section. 388 00:27:12,422 --> 00:27:14,550 They're carving us up like a roast. 389 00:27:20,305 --> 00:27:23,725 With whatever force necessary, terminate that beam. 390 00:27:23,892 --> 00:27:25,561 Fire when ready. 391 00:27:30,065 --> 00:27:31,775 Again, Mr. Worf. 392 00:27:39,449 --> 00:27:41,243 Tractor beam is released, sir. 393 00:27:41,952 --> 00:27:44,580 Force field is maintaining our hull integrity. 394 00:27:44,746 --> 00:27:46,957 - Damage report? - Worf: Coming in, sir. 395 00:27:49,251 --> 00:27:54,131 Sections 27, 28, 29 on decks 4, 5 and 6 destroyed. 396 00:27:54,298 --> 00:27:56,049 Picard: Casualties? 397 00:27:57,759 --> 00:28:00,512 Eighteen were in that section and are missing. 398 00:28:06,018 --> 00:28:08,520 What is the condition of the alien ship? 399 00:28:09,146 --> 00:28:12,649 They have sustained damage to 20 percent of their vessel. 400 00:28:12,816 --> 00:28:14,860 Life support's minimal. 401 00:28:20,908 --> 00:28:22,367 Conference. 402 00:28:28,373 --> 00:28:30,167 I can't keep the shields up. 403 00:28:30,334 --> 00:28:33,214 Divert power from anywhere you need it. Anywhere except for life support. 404 00:28:33,337 --> 00:28:34,588 No, no, it wouldn't help. 405 00:28:34,755 --> 00:28:37,299 The circuits that control the shields, they've been fused. 406 00:28:37,466 --> 00:28:39,551 If you can't reprogram, then reroute. 407 00:28:42,387 --> 00:28:44,348 Eighteen people. 408 00:28:45,015 --> 00:28:47,142 - Dead just like that. - I know. 409 00:28:47,309 --> 00:28:48,810 Just put it out of your head. 410 00:28:48,977 --> 00:28:52,522 - No, I can't. I keep seeing them. - Sonya, stop it! 411 00:28:52,689 --> 00:28:53,969 We'll have time to grieve later. 412 00:28:54,107 --> 00:28:57,319 Now, right now, let's just get these shields operating. Hmm? 413 00:28:57,986 --> 00:29:00,113 Right, right. Of course. 414 00:29:04,910 --> 00:29:09,248 Guinan, how much more can you tell us about these creatures? 415 00:29:09,414 --> 00:29:13,543 - Bits and pieces. - Anything would help. 416 00:29:15,254 --> 00:29:19,675 They're made up of organic and artificial life 417 00:29:19,841 --> 00:29:24,888 which has been developing for thousands of centuries. 418 00:29:25,055 --> 00:29:28,350 The borg is the ultimate user. 419 00:29:28,767 --> 00:29:32,688 They're unlike any threat your federation has ever faced. 420 00:29:32,854 --> 00:29:36,400 They're not interested in political conquest, 421 00:29:36,566 --> 00:29:39,403 wealth or power as you know it. 422 00:29:40,153 --> 00:29:43,699 They're simply interested in your ship, its technology. 423 00:29:43,865 --> 00:29:47,411 They've identified it as something they can consume. 424 00:29:48,078 --> 00:29:50,330 You brought us here. You exposed us to it 425 00:29:50,497 --> 00:29:53,583 and you cost us the lives of our shipmates. 426 00:29:53,750 --> 00:29:55,669 Oh, please. 427 00:29:55,836 --> 00:29:57,504 Number one. 428 00:29:59,756 --> 00:30:02,342 Eighteen of our people have died. 429 00:30:02,843 --> 00:30:05,971 Please, tell us this is one of your illusions. 430 00:30:06,138 --> 00:30:07,848 Oh, no. 431 00:30:08,098 --> 00:30:12,477 This is as real as your so-called life gets. 432 00:30:16,148 --> 00:30:18,525 La forge: This is lieutenant la forge, captain. 433 00:30:18,692 --> 00:30:21,653 We've been able to restore power to the shields. 434 00:30:21,820 --> 00:30:23,155 Very good. 435 00:30:23,322 --> 00:30:26,158 Worf: Captain, [have the casualty list coming on-screen. 436 00:30:26,325 --> 00:30:28,660 Cancel. We'll deal with that later. 437 00:30:28,827 --> 00:30:31,067 If we're going to have any further dealings with the borg 438 00:30:31,204 --> 00:30:32,873 now or in the future, 439 00:30:33,040 --> 00:30:35,667 I think we should find out all we can about them. 440 00:30:36,126 --> 00:30:39,963 - Visit the ship? - In my opinion, that's the only choice. 441 00:30:42,341 --> 00:30:44,718 - Assemble a minimal away team. - Guinan: What? 442 00:30:46,261 --> 00:30:49,973 Mr. Worf, transporter room 3. Data. 443 00:30:50,140 --> 00:30:52,309 I wouldn't go there if I were you. 444 00:30:53,810 --> 00:30:55,228 I don't know, they paid us a visit. 445 00:30:55,395 --> 00:30:58,273 It seems only fair that we return the courtesy. 446 00:31:11,119 --> 00:31:12,519 Picard: Captain's log, supplemental. 447 00:31:12,662 --> 00:31:15,290 We have been attacked without provocation by an alien race 448 00:31:15,457 --> 00:31:17,626 which guinan calls the borg. 449 00:31:17,793 --> 00:31:20,212 It appears that we have neutralized their vessel. 450 00:31:20,379 --> 00:31:22,464 Commander riker is leading an away team 451 00:31:22,631 --> 00:31:25,092 in an attempt to learn more about them. 452 00:31:25,258 --> 00:31:27,928 There are no life sign readings. 453 00:31:28,512 --> 00:31:30,432 I've laid in coordinates that should set you down 454 00:31:30,597 --> 00:31:33,308 in the least damaged section of the borg ship. 455 00:31:34,226 --> 00:31:35,268 Set phasers on stun. 456 00:31:35,435 --> 00:31:38,063 Be ready to increase power in case we need it. 457 00:31:40,190 --> 00:31:41,817 Energize. 458 00:32:02,462 --> 00:32:04,840 I wonder why they don't react to us. 459 00:32:05,006 --> 00:32:06,926 Or why the enterprise didn't read any life signs, 460 00:32:07,092 --> 00:32:08,927 especially with this many of them. 461 00:32:09,094 --> 00:32:13,056 Perhaps because the ship was being scanned for individual life signs. 462 00:32:13,223 --> 00:32:14,783 Apparently, when they are in these slots 463 00:32:14,933 --> 00:32:16,518 they become a part of the whole 464 00:32:16,685 --> 00:32:19,938 and no longer read as separate life-forms. 465 00:32:43,086 --> 00:32:45,005 - Captain? - Go ahead, number one. 466 00:32:45,172 --> 00:32:47,466 Ri ke r: Our readings were incorrect. 467 00:32:47,632 --> 00:32:49,259 The borg crew survived. 468 00:32:49,426 --> 00:32:51,636 They appear to be in some kind of stasis. 469 00:32:51,803 --> 00:32:54,598 - Picard: Explain. - There are slots along the wall, 470 00:32:54,764 --> 00:32:55,807 kind of like compartments. 471 00:32:55,974 --> 00:32:57,309 There are two borg in each one. 472 00:32:57,476 --> 00:32:59,227 Captain, I would theorize 473 00:32:59,394 --> 00:33:01,229 that the borg are somehow interconnected 474 00:33:01,396 --> 00:33:03,565 through these slots and are working collectively. 475 00:33:03,732 --> 00:33:06,735 We're gonna try to access their main computer. 476 00:33:16,703 --> 00:33:22,459 Commander, I believe each slot is designed for a specific borg. 477 00:33:23,376 --> 00:33:25,378 Here is where the connection is made. 478 00:33:26,213 --> 00:33:29,424 Like a juggernaut. It could begin moving at any moment. 479 00:33:29,591 --> 00:33:33,220 The technology required to achieve this biological and artificial interface 480 00:33:33,386 --> 00:33:35,514 is far beyond our capabilities. 481 00:33:35,680 --> 00:33:38,934 - There are many advantages. - Speed being the most obvious. 482 00:33:39,100 --> 00:33:42,479 This ship literally just thinks what it wants and then it happens. 483 00:33:53,865 --> 00:33:54,908 Fascinating. 484 00:34:00,997 --> 00:34:03,792 They either don't see us or don't see us as a threat. 485 00:34:43,540 --> 00:34:46,293 - Transporter chief? - O'brien here, captain. 486 00:34:46,459 --> 00:34:49,004 Picard: If your fix on the away team wavers in the slightest, 487 00:34:49,170 --> 00:34:50,505 beam them back immediately. 488 00:34:50,672 --> 00:34:52,132 Count on it, sir. 489 00:35:16,406 --> 00:35:19,409 Captain, this is incredible. 490 00:35:19,576 --> 00:35:22,495 We've entered what appears to be the borg nursery. 491 00:35:22,662 --> 00:35:24,331 Picard: Describe it. 492 00:35:42,307 --> 00:35:46,686 From the look of it, the borg are born as a biological life-form. 493 00:35:47,062 --> 00:35:50,899 It seems that almost immediately after birth 494 00:35:51,066 --> 00:35:53,818 they begin artificial implants. 495 00:35:56,029 --> 00:35:58,073 Apparently the borg have developed the technology 496 00:35:58,573 --> 00:36:02,202 to link artificial intelligence directly into the humanoid brain. 497 00:36:04,996 --> 00:36:06,790 Astounding. 498 00:36:12,837 --> 00:36:14,172 Commander? 499 00:36:20,387 --> 00:36:24,015 - What is it? - The ship appears to be regenerating. 500 00:36:24,182 --> 00:36:27,310 Perhaps this explains why they have not taken notice of our presence. 501 00:36:27,477 --> 00:36:29,104 Their collective effort is being directed 502 00:36:29,270 --> 00:36:30,980 into repairing this vessel. 503 00:36:31,147 --> 00:36:34,442 Captain, the borg seem to be using their combined power 504 00:36:34,609 --> 00:36:36,194 to repair the ship. 505 00:36:36,361 --> 00:36:37,404 Transporter chief, 506 00:36:37,570 --> 00:36:39,531 beam the away team directly to the bridge. 507 00:36:43,576 --> 00:36:45,995 Let's get the hell out of here. Warp 8. 508 00:36:46,162 --> 00:36:48,832 Now, Mr. Crusher. Engage. 509 00:36:57,340 --> 00:37:00,385 Captain, the borg are in pursuit. 510 00:37:02,470 --> 00:37:04,055 On-screen. 511 00:37:05,473 --> 00:37:07,100 Magnify. 512 00:37:09,060 --> 00:37:11,688 Riker: Increase to 10 to the third power. 513 00:37:15,525 --> 00:37:19,154 - It's continuing to regenerate. - Let's see if we can outrun them. 514 00:37:19,320 --> 00:37:22,866 Mr. La forge, I want maximum warp for as long as we can hold it. 515 00:37:23,032 --> 00:37:24,993 Yes, sir. 516 00:37:27,746 --> 00:37:30,915 We are now passing warp 8.5. 517 00:37:31,458 --> 00:37:33,543 Eight point eight. 518 00:37:34,335 --> 00:37:35,712 Warp 9. 519 00:37:35,879 --> 00:37:38,923 Arm the photon torpedoes. Let's see if we can slow them down. 520 00:37:39,090 --> 00:37:40,300 Torpedoes armed. 521 00:37:41,217 --> 00:37:42,510 Fire. 522 00:37:51,269 --> 00:37:52,312 They had no effect. 523 00:37:52,479 --> 00:37:54,399 La forge: Bridge, this is engineering. 524 00:37:54,564 --> 00:37:57,317 We are now at warp 9.65. 525 00:37:57,484 --> 00:38:00,028 The borg are still gaining. 526 00:38:00,653 --> 00:38:03,448 They will follow this ship until you exhaust your fuel. 527 00:38:03,615 --> 00:38:07,368 They will wear down your defenses. Then you will be theirs. 528 00:38:07,535 --> 00:38:09,704 Admit it, picard, you're out of your league. 529 00:38:09,871 --> 00:38:12,457 You should have stayed where you belonged. 530 00:38:17,921 --> 00:38:19,321 Picard: Captain's log, supplemental. 531 00:38:19,464 --> 00:38:20,840 We are unable to maintain the gap 532 00:38:21,007 --> 00:38:24,135 between the enterprise and the borg ship. 533 00:38:24,302 --> 00:38:26,429 La forge: Engineering to bridge. 534 00:38:26,596 --> 00:38:27,639 Go ahead. 535 00:38:27,806 --> 00:38:29,406 La forge: You've got all we can give you. 536 00:38:29,557 --> 00:38:30,934 I understand, Mr. La forge. 537 00:38:31,100 --> 00:38:34,646 Captain, the enemy vessel is firing on us. 538 00:38:39,275 --> 00:38:42,278 There are no reports of any damage to the enterprise. 539 00:38:42,445 --> 00:38:45,573 Captain, the target was not the ship. 540 00:38:45,740 --> 00:38:48,409 The weapon was designed to drain the shields. 541 00:38:48,576 --> 00:38:52,956 Confirmed, shield effectiveness has been reduced 12 percent. 542 00:38:53,498 --> 00:38:55,500 Wesley: Captain, the borg ship is closing. 543 00:38:56,459 --> 00:38:57,836 They're firing again. 544 00:39:02,382 --> 00:39:04,801 Shields have been reduced 41 percent. 545 00:39:04,968 --> 00:39:06,970 Another hit and we will be defenseless. 546 00:39:07,136 --> 00:39:10,473 - Arm the photon torpedoes. - Torpedoes armed. 547 00:39:11,140 --> 00:39:12,517 Fire the photons. 548 00:39:19,691 --> 00:39:21,985 The borg ship was not damaged. 549 00:39:22,902 --> 00:39:24,904 You can't outrun them. You can't destroy them. 550 00:39:25,071 --> 00:39:27,657 If you damage them, the essence of what they are remains. 551 00:39:27,824 --> 00:39:29,409 They regenerate and keep coming. 552 00:39:29,576 --> 00:39:32,745 Eventually you will weaken. Your reserves will be gone. 553 00:39:32,912 --> 00:39:34,873 They are relentless. 554 00:39:35,790 --> 00:39:37,333 The borg ship is firing. 555 00:39:44,424 --> 00:39:46,259 We have lost shields again. 556 00:39:52,849 --> 00:39:55,310 Captain, we've just lost the warp engines. 557 00:39:55,476 --> 00:39:58,354 Where's your stubbornness now, picard? Your arrogance? 558 00:39:58,521 --> 00:40:01,941 Do you still profess to be prepared for what awaits you? 559 00:40:02,108 --> 00:40:04,736 The borg ship is re-establishing its tractor beam. 560 00:40:04,903 --> 00:40:07,447 - Lock on photon torpedoes. - Worf: Yes, sir. 561 00:40:08,615 --> 00:40:12,160 Without our shields, at this range there is a high degree of probability 562 00:40:12,327 --> 00:40:15,997 that a photon detonation could destroy the enterprise. 563 00:40:20,251 --> 00:40:21,836 Prepare to fire. 564 00:40:22,003 --> 00:40:23,338 I'll be leaving now. 565 00:40:23,504 --> 00:40:25,632 You thought you could handle it. 566 00:40:25,798 --> 00:40:27,258 So handle it. 567 00:40:27,425 --> 00:40:30,261 Q, end this. 568 00:40:31,679 --> 00:40:33,239 What makes you think I'm either inclined 569 00:40:33,389 --> 00:40:35,642 or capable to terminate this encounter? 570 00:40:36,643 --> 00:40:40,980 If we all die, here, now, 571 00:40:41,606 --> 00:40:43,900 you will not be able to gloat. 572 00:40:44,734 --> 00:40:46,986 You wanted to frighten us. 573 00:40:47,153 --> 00:40:48,947 We're frightened. 574 00:40:49,238 --> 00:40:52,367 You wanted to show us that we were inadequate. 575 00:40:52,533 --> 00:40:54,285 For the moment, 576 00:40:54,869 --> 00:40:56,663 I Grant that. 577 00:40:56,829 --> 00:41:00,041 You wanted me to say "I need you"? 578 00:41:00,833 --> 00:41:03,419 I need you. 579 00:41:23,064 --> 00:41:24,691 Position. 580 00:41:25,024 --> 00:41:28,194 Zero seven zero, Mark six three, sir. 581 00:41:29,195 --> 00:41:30,738 Back where we started. 582 00:41:37,036 --> 00:41:38,621 That was a difficult admission. 583 00:41:39,789 --> 00:41:41,269 Another man would have been humiliated 584 00:41:41,416 --> 00:41:42,709 to say those words. 585 00:41:42,875 --> 00:41:45,795 Another man would have rather died than ask for help. 586 00:41:46,796 --> 00:41:49,632 I understand what you've done here, q. 587 00:41:50,508 --> 00:41:52,308 But I think the lesson could have been learned 588 00:41:52,468 --> 00:41:55,346 without the loss of 18 members of my crew. 589 00:41:55,888 --> 00:41:57,448 If you can't take a little bloody nose, 590 00:41:57,598 --> 00:42:00,309 maybe you ought to go back home and crawl under your bed. 591 00:42:00,476 --> 00:42:02,103 It's not safe out here. 592 00:42:02,270 --> 00:42:03,980 It's wondrous, 593 00:42:04,147 --> 00:42:08,901 with treasures to satiate desires both subtle and gross. 594 00:42:09,360 --> 00:42:12,071 But it's not for the timid. 595 00:42:18,661 --> 00:42:20,413 Mr. Crusher, 596 00:42:20,913 --> 00:42:23,666 set course for the nearest starbase. 597 00:42:24,250 --> 00:42:27,754 Course laid in for starbase 83, sir. 598 00:42:27,920 --> 00:42:29,088 Engage. 599 00:42:44,812 --> 00:42:47,940 Q set a series of events into motion, 600 00:42:48,107 --> 00:42:50,276 bringing your contact with the borg 601 00:42:50,443 --> 00:42:52,904 much sooner than it should have come. 602 00:42:53,071 --> 00:42:55,782 Now, perhaps when you're ready, 603 00:42:55,948 --> 00:42:59,160 it might be possible to establish a relationship with them. 604 00:42:59,327 --> 00:43:02,330 But for now, for right now, 605 00:43:03,122 --> 00:43:06,042 you're just raw material to them. 606 00:43:06,918 --> 00:43:10,254 Since they're aware of your existence... 607 00:43:15,593 --> 00:43:17,720 They will be coming. 608 00:43:19,847 --> 00:43:21,891 You can bet on it. 609 00:43:35,905 --> 00:43:39,909 Maybe q did the right thing for the wrong reason. 610 00:43:40,493 --> 00:43:43,371 - How so? - Well, 611 00:43:44,372 --> 00:43:48,501 perhaps what we most needed was a kick in our complacency 612 00:43:48,668 --> 00:43:52,338 to prepare us for what lies ahead. 45147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.