Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,469 --> 00:00:12,429
Hot chocolate, please.
2
00:00:14,431 --> 00:00:15,474
We, uh...
3
00:00:15,641 --> 00:00:18,560
We don't ordinarily say please
to food dispensers around here.
4
00:00:18,727 --> 00:00:21,813
Well, since it's listed
as intelligent circuitry, why not?
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,566
After all, working
with so much artificial intelligence
6
00:00:24,733 --> 00:00:26,360
can be dehumanizing, right?
7
00:00:26,527 --> 00:00:30,906
So why not combat that tendency
with a little simple courtesy?
8
00:00:31,073 --> 00:00:33,909
- Ah, thank you.
- For someone who just arrived
9
00:00:34,076 --> 00:00:36,411
you certainly aren't shy
with your opinions.
10
00:00:36,578 --> 00:00:38,705
- Have I been talking too much?
- No.
11
00:00:38,872 --> 00:00:41,250
Oh, I do tend to have a bit
of a motor mouth
12
00:00:41,416 --> 00:00:43,043
especially when I'm excited.
13
00:00:43,210 --> 00:00:44,545
You don't know how exciting it is
14
00:00:44,711 --> 00:00:47,271
- to have gotten this assignment.
Crewman: Excuse me, lieutenant.
15
00:00:47,422 --> 00:00:49,424
I mean,
everyone wants the enterprise.
16
00:00:49,591 --> 00:00:52,427
I mean, it would have been all right
to spend some time on ranuos vi,
17
00:00:52,594 --> 00:00:53,971
do phase work with antimatter.
18
00:00:54,137 --> 00:00:56,057
- That's my specialty.
- Crewman: Thank you, sir.
19
00:00:56,139 --> 00:00:59,560
I know. That's why
you got this assignment.
20
00:01:00,310 --> 00:01:01,562
I did it again.
21
00:01:01,728 --> 00:01:04,648
- It's just that...
- I know, you're excited.
22
00:01:04,815 --> 00:01:06,233
- Look, Sonya.
- Yes?
23
00:01:06,400 --> 00:01:08,681
I don't think you want
to be around these control stations
24
00:01:08,819 --> 00:01:10,696
with that hot chocolate, do you?
25
00:01:10,862 --> 00:01:13,323
Oh, I'm sorry, I shouldn't even
have this in engineering.
26
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
It's just, we were talking,
I forgot I had it in my hand.
27
00:01:16,785 --> 00:01:20,080
Um, I'm gonna go finish it over here.
28
00:01:22,583 --> 00:01:23,667
Lieutenant la forge?
29
00:01:24,209 --> 00:01:25,586
This is not gonna happen again.
30
00:01:27,379 --> 00:01:30,924
Oh, no! Oh, I'm sorry. Oh, captain.
31
00:01:31,091 --> 00:01:34,386
- Uh, actually, it's my fault, sir.
- Picard: Indeed.
32
00:01:34,553 --> 00:01:37,598
Oh, I wasn't looking.
It's all over you.
33
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
Yes, ensign, it's all over me.
34
00:01:39,933 --> 00:01:41,351
At least let me, sir.
35
00:01:41,518 --> 00:01:43,770
Ensign. Uh, ensign...?
36
00:01:43,979 --> 00:01:45,939
Oh. Ensign Sonya Gomez.
37
00:01:46,106 --> 00:01:48,442
Ensign Gomez is a recent
academy graduate, captain.
38
00:01:48,609 --> 00:01:51,194
She just transferred
over at starbase 173.
39
00:01:51,361 --> 00:01:52,696
Is that so?
40
00:01:52,863 --> 00:01:54,823
Well, ensign Sonya Gomez,
41
00:01:54,990 --> 00:01:58,201
I think it will be simpler
if I simply change my uniform.
42
00:01:58,368 --> 00:02:02,247
Captain, I must accept
full responsibility for this.
43
00:02:02,414 --> 00:02:05,459
Yes, chief engineer,
I think I understand.
44
00:02:06,001 --> 00:02:08,003
I just want to say, sir,
45
00:02:08,170 --> 00:02:09,963
that I'm very excited
about this assignment
46
00:02:10,130 --> 00:02:14,426
and I promise to serve you,
and my ship... your ship.
47
00:02:14,593 --> 00:02:16,303
This ship
48
00:02:16,637 --> 00:02:18,472
to the best of my ability.
49
00:02:18,639 --> 00:02:20,641
Yes, ensign, I'm sure that you will.
50
00:02:20,807 --> 00:02:22,351
Carry on.
51
00:02:27,481 --> 00:02:30,108
Oh, my. First impressions, right?
52
00:02:30,275 --> 00:02:33,111
Isn't that what they say, first
impressions are the most important?
53
00:02:33,278 --> 00:02:34,529
I'll give you this.
54
00:02:34,696 --> 00:02:37,574
It's a meeting the captain
won't soon forget.
55
00:02:45,332 --> 00:02:47,709
Deck 9, officers' quarters.
56
00:02:57,344 --> 00:03:00,806
- Crewman, what is going on?
- Welcome, picard, to shuttlecraft 6.
57
00:03:06,311 --> 00:03:08,647
There, there,
haven't we been careless?
58
00:03:08,814 --> 00:03:12,192
A little cleaning service
I'm only too happy to provide.
59
00:03:12,359 --> 00:03:14,444
We agreed you would never
trouble my ship again.
60
00:03:14,611 --> 00:03:17,364
I always keep my arrangements, sir.
Look.
61
00:03:17,906 --> 00:03:20,409
We're nowhere near your vessel.
62
00:03:57,070 --> 00:04:00,949
Picard:
Space, the final frontier.
63
00:04:01,700 --> 00:04:05,620
These are the voyages
of the starship enterprise.
64
00:04:05,787 --> 00:04:10,792
Its continuing mission:
To explore strange, new worlds,
65
00:04:11,668 --> 00:04:15,797
to seek out new life
and new civilizations,
66
00:04:16,173 --> 00:04:20,552
to boldly go where no one
has gone before.
67
00:05:16,775 --> 00:05:18,318
I read your graduating thesis.
68
00:05:18,485 --> 00:05:20,946
Now, I wouldn't have requested you
if you weren't the best.
69
00:05:23,448 --> 00:05:25,283
- Where are we going?
- Ten-fonnard.
70
00:05:25,450 --> 00:05:26,827
We're gonna forget about work.
71
00:05:26,993 --> 00:05:30,372
We are going to sit, talk,
relax, look at the stars.
72
00:05:30,539 --> 00:05:32,707
You need to learn how to slow down.
73
00:05:32,874 --> 00:05:34,709
Oh, no, no, no, I can't do that.
74
00:05:34,876 --> 00:05:37,671
You know, you're awfully young
to be so driven.
75
00:05:37,838 --> 00:05:39,965
Yes, I am. I had to be.
76
00:05:40,131 --> 00:05:43,593
I had to be the best
because only the best get to be here.
77
00:05:43,760 --> 00:05:45,470
Geordi...
78
00:05:45,929 --> 00:05:47,222
Lieutenant.
79
00:05:47,389 --> 00:05:49,349
It's okay. Go on.
80
00:05:52,269 --> 00:05:55,438
Whatever is out here, we're gonna be
the first humans to see it.
81
00:05:55,605 --> 00:05:57,274
And I want to be a part of that.
82
00:05:57,440 --> 00:05:59,568
I want to understand it.
83
00:05:59,734 --> 00:06:02,320
Sonya, relax. You're here.
84
00:06:02,487 --> 00:06:03,530
You've made it.
85
00:06:03,697 --> 00:06:06,616
But you won't last long banging
into walls.
86
00:06:06,783 --> 00:06:09,870
- It'll be there for you, believe me.
- Okay.
87
00:06:10,036 --> 00:06:12,831
Look, I promise
I won't let anything exciting slip past
88
00:06:12,998 --> 00:06:14,457
without letting you know, okay?
89
00:06:15,834 --> 00:06:17,919
- Okay.
- Okay.
90
00:07:19,814 --> 00:07:21,691
Bridge, this is ten-fonnard.
91
00:07:22,275 --> 00:07:23,443
Guinan?
92
00:07:23,610 --> 00:07:26,363
I don't remember you
ever calling the bridge before.
93
00:07:26,655 --> 00:07:28,573
G u I nan:
Is everything all right?
94
00:07:28,740 --> 00:07:29,950
How do you mean?
95
00:07:30,116 --> 00:07:33,078
Guinan: Is there anything unusual
happening?
96
00:07:34,496 --> 00:07:37,082
No, guinan, nothing out of
the ordinary. Why do you ask?
97
00:07:38,500 --> 00:07:40,293
I'm not sure.
98
00:07:40,794 --> 00:07:42,003
It's just a feeling.
99
00:07:42,170 --> 00:07:45,215
I've had it a couple of times before.
It's probably nothing.
100
00:07:45,382 --> 00:07:48,802
Forget that I called.
Ten-fonnard out.
101
00:08:00,647 --> 00:08:02,023
The locator beam won't help.
102
00:08:02,190 --> 00:08:05,110
They'll never think to look for you
this far away.
103
00:08:06,152 --> 00:08:08,655
Enterprise, this is picard.
104
00:08:10,740 --> 00:08:13,201
Stop this foolishness, q.
Return me to the enterprise.
105
00:08:13,368 --> 00:08:14,995
I'd suggest you change your attitude.
106
00:08:15,161 --> 00:08:17,080
Petulance does not become you.
107
00:08:17,247 --> 00:08:18,957
We have business, picard.
108
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
Keeping me a prisoner here
109
00:08:20,709 --> 00:08:22,877
will not compel me
to discuss anything with you.
110
00:08:24,713 --> 00:08:26,756
It will in time.
111
00:08:29,968 --> 00:08:34,139
I appreciate your advice, lieutenant.
And I'll take it to heart.
112
00:08:34,514 --> 00:08:35,557
Guinan?
113
00:08:37,267 --> 00:08:39,811
- Can I get you something?
- We're fine.
114
00:08:39,978 --> 00:08:41,938
Is everything all right?
115
00:08:42,981 --> 00:08:44,899
I don't know.
116
00:08:45,567 --> 00:08:47,569
I, uh, think I'll go check out
engineering.
117
00:08:48,486 --> 00:08:50,405
I'll go with you.
118
00:08:56,578 --> 00:08:58,038
Where is the captain?
119
00:08:58,204 --> 00:08:59,998
In his quarters?
120
00:09:02,625 --> 00:09:05,045
Captain, this is counselor troi.
121
00:09:08,048 --> 00:09:09,507
Computer, locate captain picard.
122
00:09:09,674 --> 00:09:11,509
Computer:
The captain is not on the ship.
123
00:09:12,802 --> 00:09:15,930
Commander,
there is a shuttle missing from bay 2.
124
00:09:16,681 --> 00:09:19,893
- All stop.
- Answering all stop, sir.
125
00:09:31,863 --> 00:09:33,907
I have hailed the shuttle
on all frequencies.
126
00:09:34,074 --> 00:09:35,116
No response.
127
00:09:35,283 --> 00:09:38,828
Sensors indicate no shuttle
or other ships in this sector.
128
00:09:39,746 --> 00:09:42,540
I think we can assume
the captain's aboard that shuttle.
129
00:09:42,707 --> 00:09:45,227
How could he get to the shuttlebay
and leave without us knowing?
130
00:09:45,376 --> 00:09:47,056
- That's not possible.
- Take it easy, Wes.
131
00:09:47,212 --> 00:09:49,493
We're gonna find him.
I want to begin a methodical search.
132
00:09:49,631 --> 00:09:52,425
Worf, set sensors
on maximum scan.
133
00:09:52,592 --> 00:09:55,845
Data, use our present location
as the center.
134
00:09:56,012 --> 00:09:57,972
Plot a search pattern
from these coordinates
135
00:09:58,139 --> 00:10:01,142
to cover the most area
in the least time.
136
00:10:03,520 --> 00:10:07,482
- Search pattern has been input, sir.
- Engage, Mr. Crusher.
137
00:10:10,902 --> 00:10:14,948
First officer's log,
stardate 42761 .3.
138
00:10:15,115 --> 00:10:16,449
We have not been able
to determine
139
00:10:16,616 --> 00:10:19,119
why or how captain picard
left the enterprise.
140
00:10:19,285 --> 00:10:21,454
We can't even be certain
he is in the missing shuttle,
141
00:10:21,621 --> 00:10:24,290
although that is the assumption
on which we are proceeding.
142
00:10:24,457 --> 00:10:28,378
For the last six hours, we have
been searching without success.
143
00:10:29,087 --> 00:10:31,589
We have covered the area
in a spherical pattern
144
00:10:31,756 --> 00:10:34,759
which a vessel without warp drive
could traverse in the time allotted.
145
00:10:34,926 --> 00:10:36,761
Widen the area.
146
00:10:41,474 --> 00:10:43,935
Do we stay out here years?
147
00:10:44,102 --> 00:10:45,770
Decades?
148
00:10:45,937 --> 00:10:49,774
I'm ageless, picard. You are not.
149
00:10:54,571 --> 00:10:58,158
The enterprise will continue
with riker as captain.
150
00:10:59,367 --> 00:11:02,537
You are an impossibly
stubborn human.
151
00:11:03,288 --> 00:11:05,373
Return me to my ship!
152
00:11:05,540 --> 00:11:07,792
If I return you to your ship
153
00:11:07,959 --> 00:11:10,628
will you agree
to give my request a full hearing?
154
00:11:14,924 --> 00:11:16,134
You're right, picard.
155
00:11:16,301 --> 00:11:19,762
This is the proper venue
for our discussion.
156
00:11:31,566 --> 00:11:33,359
Commander.
157
00:11:33,651 --> 00:11:36,613
My status board indicates the shuttle
is back in bay 2.
158
00:11:36,779 --> 00:11:38,948
Computer, locate captain picard.
159
00:11:39,115 --> 00:11:42,452
Computer:
Captain picard is in ten-forward.
160
00:11:59,719 --> 00:12:01,679
I knew it was you.
161
00:12:02,096 --> 00:12:03,681
You?
162
00:12:04,015 --> 00:12:05,815
If you had half the sense
you pretend to have,
163
00:12:05,975 --> 00:12:08,186
you would get her
off your ship immediately.
164
00:12:08,353 --> 00:12:10,271
And if you'd like,
I'd be more than pleased
165
00:12:10,438 --> 00:12:13,524
to expedite her departure.
166
00:12:13,942 --> 00:12:15,693
You know him?
167
00:12:15,902 --> 00:12:17,111
We have had some dealings.
168
00:12:17,278 --> 00:12:20,365
Those dealings
were two centuries ago.
169
00:12:20,907 --> 00:12:23,243
This creature is not
what she appears to be.
170
00:12:23,409 --> 00:12:27,247
She's an imp. And where she goes,
trouble always follows.
171
00:12:27,413 --> 00:12:29,666
You're speaking of yourself, q,
not guinan.
172
00:12:29,832 --> 00:12:32,335
Guinan? Is that your name now?
173
00:12:32,502 --> 00:12:35,255
Guinan is not the issue here.
You are.
174
00:12:35,421 --> 00:12:37,715
We had an agreement
that you would stop meddling with us.
175
00:12:37,882 --> 00:12:40,051
- And so I have.
- What do you want, q?
176
00:12:40,218 --> 00:12:41,778
You state your business,
get on with it.
177
00:12:41,928 --> 00:12:43,680
I agree, captain.
178
00:12:43,846 --> 00:12:45,556
Enough about this creature.
179
00:12:45,723 --> 00:12:49,477
She's diverting us
from the purpose of my being here.
180
00:12:52,021 --> 00:12:53,731
Which is?
181
00:12:54,232 --> 00:12:56,609
Oh, the redoubtable
commander riker.
182
00:12:56,776 --> 00:13:02,323
And micro-brain. Growl for me.
Let me know you still care.
183
00:13:04,617 --> 00:13:07,453
- My purpose is to join you.
- To join us as what?
184
00:13:07,620 --> 00:13:10,498
As a member of the crew.
Willing and able, ready to serve.
185
00:13:10,665 --> 00:13:11,833
This ship is already home
186
00:13:12,000 --> 00:13:15,461
for the indigent, the unwanted,
the unworthy.
187
00:13:15,628 --> 00:13:18,006
Why not for a homeless entity?
188
00:13:18,172 --> 00:13:19,215
- Homeless?
- Yes.
189
00:13:19,382 --> 00:13:21,843
The other members
of the q continuum kicked you out?
190
00:13:22,010 --> 00:13:23,469
Guinan: Not all the q are alike.
191
00:13:23,636 --> 00:13:26,014
Some are almost respectable.
192
00:13:26,180 --> 00:13:28,891
Ready and willing. Able to serve.
193
00:13:31,227 --> 00:13:33,271
What would you do?
194
00:13:33,896 --> 00:13:36,482
Would you start
as an ordinary crewman?
195
00:13:36,649 --> 00:13:42,155
Hmm? What task is too menial
196
00:13:42,322 --> 00:13:44,032
for an entity?
197
00:13:44,615 --> 00:13:45,658
Sir, do you mock me?
198
00:13:45,825 --> 00:13:48,036
Not at all.
That's the last thing I would do.
199
00:13:48,202 --> 00:13:49,922
You, by definition,
are part of our charter.
200
00:13:50,079 --> 00:13:52,332
Our mission is to seek out
new and different life-forms
201
00:13:52,498 --> 00:13:55,460
and you certainly qualify as one of
the most unique I've ever encountered.
202
00:13:56,586 --> 00:14:00,256
To learn about you
is frankly provocative.
203
00:14:00,798 --> 00:14:03,134
But you're next of kin to chaos.
204
00:14:03,301 --> 00:14:05,636
Captain, at least allow me
to present my argument.
205
00:14:13,561 --> 00:14:17,148
After our last encounter,
I was asked to leave the q continuum.
206
00:14:17,315 --> 00:14:18,900
Since then
I've been wandering vaguely.
207
00:14:19,067 --> 00:14:20,318
Bored, really.
208
00:14:20,485 --> 00:14:22,487
My existence without purpose.
209
00:14:22,653 --> 00:14:24,693
Then I remembered
all the good times I had with you.
210
00:14:24,822 --> 00:14:26,462
The good times?
The first time we met you,
211
00:14:26,616 --> 00:14:28,576
you put us on trial
for the crimes of humanity.
212
00:14:28,743 --> 00:14:29,911
Of which you were exonerated.
213
00:14:30,078 --> 00:14:33,122
The next time we saw you,
you asked me to join the q continuum.
214
00:14:33,289 --> 00:14:36,459
A big mistake
that you didn't accept my offer.
215
00:14:36,626 --> 00:14:40,213
More and more I realize that here...
Here is where I want to be.
216
00:14:40,797 --> 00:14:42,548
Think of the advantages.
217
00:14:42,715 --> 00:14:46,552
Now, I neither expect nor require
any special treatment.
218
00:14:46,719 --> 00:14:49,847
And if necessary,
although I can't imagine why,
219
00:14:50,014 --> 00:14:52,475
I will renounce my powers
220
00:14:52,642 --> 00:14:55,853
and become as weak
and as incompetent as all of you.
221
00:15:04,404 --> 00:15:07,365
No?
Oh, captain, in fairness, let me try.
222
00:15:07,532 --> 00:15:09,283
I deserve at least that much.
223
00:15:09,450 --> 00:15:11,994
In fairness? You disrupt this ship?
You kidnap the captain?
224
00:15:12,161 --> 00:15:15,441
I add a little excitement, a little spice
to your lives and all you do is complain.
225
00:15:15,581 --> 00:15:18,000
Where is your adventurous spirit,
your imagination?
226
00:15:18,167 --> 00:15:21,295
Think, picard, think.
Think of the possibilities.
227
00:15:21,462 --> 00:15:24,465
Simply speaking, we don't trust you.
228
00:15:25,967 --> 00:15:30,054
Oh. Well, you may not trust me,
but you do need me.
229
00:15:30,221 --> 00:15:32,098
You're not prepared
for what awaits you.
230
00:15:32,265 --> 00:15:35,184
How can we be prepared
for that which we do not know?
231
00:15:35,351 --> 00:15:38,813
But I do know
that we are ready to encounter it.
232
00:15:38,980 --> 00:15:40,940
- Really?
- Yes. Absolutely.
233
00:15:41,107 --> 00:15:42,525
That's why we're out here.
234
00:15:43,484 --> 00:15:46,487
Oh, the arrogance.
235
00:15:46,654 --> 00:15:48,573
They don't have a clue
as to what's out here.
236
00:15:48,739 --> 00:15:51,451
They will learn, adapt.
237
00:15:51,617 --> 00:15:53,703
That is their greatest advantage.
238
00:15:53,870 --> 00:15:56,747
They are moving faster than expected,
further than they should.
239
00:15:56,914 --> 00:15:58,749
By whose calculations?
240
00:15:58,916 --> 00:16:02,837
You judge yourselves against the pitiful
adversaries you've encountered so far.
241
00:16:03,004 --> 00:16:05,173
The romulans, the klingons,
242
00:16:05,339 --> 00:16:08,176
they're nothing compared
to what's waiting.
243
00:16:08,342 --> 00:16:12,096
Picard, you are about to move
into areas of the galaxy
244
00:16:12,263 --> 00:16:17,685
containing wonders more incredible
than you can possibly imagine.
245
00:16:17,852 --> 00:16:21,063
And terrors to freeze your soul.
246
00:16:21,230 --> 00:16:23,399
I offer myself as a guide.
247
00:16:23,566 --> 00:16:25,818
Only to be rejected out of hand.
248
00:16:25,985 --> 00:16:28,738
We'll just have to do the best we can
without you.
249
00:16:28,905 --> 00:16:33,826
- What justifies that smugness?
- Not smugness, not arrogance.
250
00:16:33,993 --> 00:16:36,954
But we're resolute,
we're determined,
251
00:16:37,622 --> 00:16:40,041
and your help is not required.
252
00:16:42,668 --> 00:16:45,338
We'll just have to see
how ready you are.
253
00:17:01,729 --> 00:17:04,815
Bridge, this is the captain. All stop.
254
00:17:04,982 --> 00:17:07,276
Wesley: Answering all stop, sir.
255
00:17:07,443 --> 00:17:08,486
Status?
256
00:17:08,653 --> 00:17:12,031
According to these coordinates,
we have traveled 7000 light years
257
00:17:12,198 --> 00:17:15,409
and are located near
the system j-25.
258
00:17:15,576 --> 00:17:17,411
Travel time to the nearest starbase?
259
00:17:17,578 --> 00:17:21,499
At maximum warp, in two years,
seven months, three days, 18 hours,
260
00:17:21,666 --> 00:17:24,835
we would reach starbase 185.
261
00:17:25,002 --> 00:17:27,630
Why? โ why?
262
00:17:27,797 --> 00:17:29,924
Why, to give you a taste
of your future.
263
00:17:30,091 --> 00:17:33,010
A preview of things to come.
264
00:17:35,930 --> 00:17:39,892
The hall is rented,
the orchestra engaged.
265
00:17:40,059 --> 00:17:43,813
It's now time to see if you can dance.
266
00:17:49,986 --> 00:17:54,323
Guinan, your people have been
in this part of the galaxy.
267
00:17:54,490 --> 00:17:57,577
- Yes.
- What can you tell us?
268
00:17:59,245 --> 00:18:01,414
Only that if I were you,
269
00:18:01,581 --> 00:18:03,916
I'd start back now.
270
00:18:11,215 --> 00:18:14,635
Picard:
Captain's log, stardate 42761 .9.
271
00:18:14,802 --> 00:18:18,514
Despite guinan's warning,
I feel compelled to investigate
272
00:18:18,681 --> 00:18:23,019
this unexplored sector of the galaxy
before heading back.
273
00:18:23,185 --> 00:18:26,731
Captain, the sixth planet
in the system is class m.
274
00:18:27,523 --> 00:18:29,150
There is a series of roads
on this planet
275
00:18:29,317 --> 00:18:32,069
which indicates
a highly industrialized civilization.
276
00:18:32,236 --> 00:18:36,365
But where there should be cities,
there are only great rips in the surface.
277
00:18:36,866 --> 00:18:38,367
It is though some great force
278
00:18:38,534 --> 00:18:41,537
just scooped all the machine elements
off the face of the planet.
279
00:18:42,622 --> 00:18:45,958
It is identical to what happened
to the outposts along the neutral zone.
280
00:18:47,585 --> 00:18:49,754
Captain, we are being probed.
281
00:18:49,920 --> 00:18:53,174
- What is the source of the probe?
- A ship.
282
00:18:53,549 --> 00:18:57,386
- It is on an intercept course.
- On-screen.
283
00:19:00,264 --> 00:19:02,016
Magnify.
284
00:19:05,811 --> 00:19:08,356
- Riker: Full scan.
- Go to yellow alert.
285
00:19:08,522 --> 00:19:09,642
Worf: Going to yellow alert.
286
00:19:09,774 --> 00:19:12,610
Riker: Keep the shields down.
We don't want to appear provocative.
287
00:19:12,777 --> 00:19:14,737
Worf: Aye, sir.
288
00:19:15,988 --> 00:19:17,948
Mr. Data, what can you tell us?
289
00:19:18,699 --> 00:19:22,495
The ship is strangely generalized
in design.
290
00:19:22,662 --> 00:19:26,749
There is no specific bridge,
no command center.
291
00:19:26,916 --> 00:19:29,377
There is no engineering section.
292
00:19:30,836 --> 00:19:33,297
I can identify no living quarters.
293
00:19:34,173 --> 00:19:37,468
- Life signs?
- Data: There is no indication of life.
294
00:19:37,635 --> 00:19:40,638
Lieutenant worf,
what is its alert status?
295
00:19:41,347 --> 00:19:44,975
I detect no shields.
No weapons of any known design.
296
00:19:45,142 --> 00:19:46,560
- Hailing frequencies.
- Open.
297
00:19:46,727 --> 00:19:50,564
This is captain Jean-Luc picard
of the u. S. S. Enterprise.
298
00:19:51,107 --> 00:19:52,274
No response.
299
00:19:52,441 --> 00:19:53,693
This is captain picard,
300
00:19:53,859 --> 00:19:57,321
representing
the united federation of planets.
301
00:20:00,574 --> 00:20:02,910
Guinan, activate your viewscreen.
302
00:20:03,077 --> 00:20:05,162
I would like you to monitor
what's going on up here.
303
00:20:05,329 --> 00:20:06,789
I may need your input.
304
00:20:13,713 --> 00:20:15,464
I'm here, captain.
305
00:20:16,882 --> 00:20:20,094
Viewscreen's activated.
I have the other ship.
306
00:20:20,720 --> 00:20:24,056
- You're familiar with this life-form?
- Guinan: Yes.
307
00:20:24,598 --> 00:20:26,851
My people encountered them
a century ago.
308
00:20:27,017 --> 00:20:29,478
They destroyed our cities.
309
00:20:29,645 --> 00:20:32,273
Scattered my people
throughout the galaxy.
310
00:20:33,524 --> 00:20:35,276
They're called the borg.
311
00:20:35,443 --> 00:20:39,155
Protect yourself, captain,
or they'll destroy you.
312
00:20:40,656 --> 00:20:43,367
- Shields up.
- Aye, sir.
313
00:20:43,534 --> 00:20:46,245
Riker: All decks, stand by.
314
00:21:05,097 --> 00:21:07,308
Security, report to main engineering.
315
00:21:08,517 --> 00:21:10,603
We have an intruder.
316
00:21:26,744 --> 00:21:28,370
Lieutenant?
317
00:21:38,839 --> 00:21:39,882
Status?
318
00:21:40,049 --> 00:21:43,344
It seemed to make a visual survey
of the engine course, sir.
319
00:21:43,511 --> 00:21:44,887
Then it moved in here.
320
00:21:49,350 --> 00:21:52,436
Interesting, isn't it?
Not a he, not a she.
321
00:21:52,603 --> 00:21:57,274
Not like anything you've ever seen.
An enhanced humanoid.
322
00:21:57,733 --> 00:21:59,193
What is it you want?
323
00:22:05,449 --> 00:22:07,868
We mean you no harm.
324
00:22:09,286 --> 00:22:10,371
Do you understand me?
325
00:22:13,123 --> 00:22:14,625
Understand you?
326
00:22:14,792 --> 00:22:18,587
You're nothing to him.
He's not interested in your life-form.
327
00:22:18,754 --> 00:22:23,467
He's just a scout, the first of many.
He's here to analyze your technology.
328
00:22:23,634 --> 00:22:26,011
He may attempt to gain control
of the ship.
329
00:22:26,178 --> 00:22:27,596
I wouldn't let him.
330
00:22:31,475 --> 00:22:33,310
Stop!
331
00:22:33,477 --> 00:22:37,106
I cannot allow you to interfere
with the operation of this ship.
332
00:22:38,107 --> 00:22:39,859
Mr. Worf.
333
00:22:40,025 --> 00:22:41,735
Ensign.
334
00:23:01,088 --> 00:23:02,131
Mr. Worf,
335
00:23:04,425 --> 00:23:07,428
use whatever means
to neutralize the invader.
336
00:24:12,493 --> 00:24:14,495
Because her people had contact
with the borg,
337
00:24:14,662 --> 00:24:16,997
I have requested guinan
to participate in this conference.
338
00:24:17,164 --> 00:24:20,250
You are aware of what occurred
just now in main engineering.
339
00:24:22,127 --> 00:24:25,464
What happened between your people
and the borg?
340
00:24:26,674 --> 00:24:29,176
I wasn't there personally.
341
00:24:30,928 --> 00:24:33,472
But from what I'm told,
342
00:24:34,223 --> 00:24:36,642
they swarmed through our system.
343
00:24:37,559 --> 00:24:39,478
And when they left,
344
00:24:40,562 --> 00:24:45,526
there was little or nothing
left of my people.
345
00:24:45,693 --> 00:24:48,612
Guinan, if they were that aggressive,
why didn't the borg attack?
346
00:24:48,779 --> 00:24:50,656
They could have but they didn't.
347
00:24:50,823 --> 00:24:53,951
They don't do that individually.
That's not their way.
348
00:24:54,118 --> 00:24:56,829
When they decide to come,
they're gonna come in force.
349
00:24:56,996 --> 00:24:59,373
They don't do anything piecemeal.
350
00:25:00,082 --> 00:25:02,162
Then the initial encounter
was solely for the purpose
351
00:25:02,292 --> 00:25:03,752
of gathering information?
352
00:25:05,963 --> 00:25:09,049
How do we reason with them?
Let them know that we're not a threat?
353
00:25:09,591 --> 00:25:11,385
You don't.
354
00:25:12,636 --> 00:25:17,057
At least,
I've never known anyone who did.
355
00:25:17,891 --> 00:25:20,602
Worf:
Captain, we are being hailed.
356
00:25:21,562 --> 00:25:23,230
On-screen.
357
00:25:28,402 --> 00:25:30,362
This is captain Jean-Luc picard
of the u. S. S...
358
00:25:30,529 --> 00:25:32,948
Borg: We have analyzed
your defensive capabilities
359
00:25:33,115 --> 00:25:35,826
as being unable to withstand us.
360
00:25:35,993 --> 00:25:39,371
If you defend yourselves,
you will be punished.
361
00:25:44,376 --> 00:25:45,919
Picard: Hmm.
362
00:25:47,337 --> 00:25:48,422
Counselor?
363
00:25:48,589 --> 00:25:51,050
Troi: We're not dealing
with an individual mind.
364
00:25:51,216 --> 00:25:53,427
They don't have a single leader.
365
00:25:53,594 --> 00:25:55,888
It's the collective minds
of all of them.
366
00:25:56,680 --> 00:25:59,475
That would have
definite advantages.
367
00:25:59,641 --> 00:26:01,685
Yes, a single leader
can make mistakes,
368
00:26:01,852 --> 00:26:04,438
which is far less likely
in the combined whole.
369
00:26:04,980 --> 00:26:06,607
Picard.
370
00:26:06,774 --> 00:26:09,318
Whew. Picard,
are you sure you don't want me
371
00:26:09,485 --> 00:26:11,320
as a member of your crew?
372
00:26:11,487 --> 00:26:13,655
Worf:
Captain, the borg have locked onto us
373
00:26:13,822 --> 00:26:16,075
with some form of tractor beam.
374
00:26:16,241 --> 00:26:18,202
We're on our way.
375
00:26:27,544 --> 00:26:28,587
Report, lieutenant.
376
00:26:28,754 --> 00:26:30,314
Worf:
That beam is draining our shields.
377
00:26:30,464 --> 00:26:32,264
If they pull down our shields,
we're helpless.
378
00:26:32,424 --> 00:26:34,134
Warp 8, any heading. Engage.
379
00:26:35,511 --> 00:26:37,304
Captain,
the beam is holding us here.
380
00:26:37,471 --> 00:26:39,765
- Increase the power.
- Shields weakening.
381
00:26:39,932 --> 00:26:41,600
Shields will be down in 18 seconds.
382
00:26:41,767 --> 00:26:43,602
Locate the exact source
of that tractor beam.
383
00:26:43,769 --> 00:26:45,569
- Lock on phasers.
- Phasers locked on target.
384
00:26:45,729 --> 00:26:46,772
Fire.
385
00:26:52,194 --> 00:26:53,821
They still have us.
386
00:26:53,987 --> 00:26:55,823
Shields are down, sir.
387
00:27:08,877 --> 00:27:12,256
A type of laser beam
is slicing into the saucer section.
388
00:27:12,422 --> 00:27:14,550
They're carving us up like a roast.
389
00:27:20,305 --> 00:27:23,725
With whatever force necessary,
terminate that beam.
390
00:27:23,892 --> 00:27:25,561
Fire when ready.
391
00:27:30,065 --> 00:27:31,775
Again, Mr. Worf.
392
00:27:39,449 --> 00:27:41,243
Tractor beam is released, sir.
393
00:27:41,952 --> 00:27:44,580
Force field is maintaining
our hull integrity.
394
00:27:44,746 --> 00:27:46,957
- Damage report?
- Worf: Coming in, sir.
395
00:27:49,251 --> 00:27:54,131
Sections 27, 28, 29
on decks 4, 5 and 6 destroyed.
396
00:27:54,298 --> 00:27:56,049
Picard: Casualties?
397
00:27:57,759 --> 00:28:00,512
Eighteen were in that section
and are missing.
398
00:28:06,018 --> 00:28:08,520
What is the condition
of the alien ship?
399
00:28:09,146 --> 00:28:12,649
They have sustained damage
to 20 percent of their vessel.
400
00:28:12,816 --> 00:28:14,860
Life support's minimal.
401
00:28:20,908 --> 00:28:22,367
Conference.
402
00:28:28,373 --> 00:28:30,167
I can't keep the shields up.
403
00:28:30,334 --> 00:28:33,214
Divert power from anywhere you need
it. Anywhere except for life support.
404
00:28:33,337 --> 00:28:34,588
No, no, it wouldn't help.
405
00:28:34,755 --> 00:28:37,299
The circuits that control the shields,
they've been fused.
406
00:28:37,466 --> 00:28:39,551
If you can't reprogram, then reroute.
407
00:28:42,387 --> 00:28:44,348
Eighteen people.
408
00:28:45,015 --> 00:28:47,142
- Dead just like that.
- I know.
409
00:28:47,309 --> 00:28:48,810
Just put it out of your head.
410
00:28:48,977 --> 00:28:52,522
- No, I can't. I keep seeing them.
- Sonya, stop it!
411
00:28:52,689 --> 00:28:53,969
We'll have time to grieve later.
412
00:28:54,107 --> 00:28:57,319
Now, right now, let's just get
these shields operating. Hmm?
413
00:28:57,986 --> 00:29:00,113
Right, right. Of course.
414
00:29:04,910 --> 00:29:09,248
Guinan, how much more
can you tell us about these creatures?
415
00:29:09,414 --> 00:29:13,543
- Bits and pieces.
- Anything would help.
416
00:29:15,254 --> 00:29:19,675
They're made up
of organic and artificial life
417
00:29:19,841 --> 00:29:24,888
which has been developing
for thousands of centuries.
418
00:29:25,055 --> 00:29:28,350
The borg is the ultimate user.
419
00:29:28,767 --> 00:29:32,688
They're unlike any threat
your federation has ever faced.
420
00:29:32,854 --> 00:29:36,400
They're not interested
in political conquest,
421
00:29:36,566 --> 00:29:39,403
wealth or power as you know it.
422
00:29:40,153 --> 00:29:43,699
They're simply interested in your ship,
its technology.
423
00:29:43,865 --> 00:29:47,411
They've identified it
as something they can consume.
424
00:29:48,078 --> 00:29:50,330
You brought us here.
You exposed us to it
425
00:29:50,497 --> 00:29:53,583
and you cost us the lives
of our shipmates.
426
00:29:53,750 --> 00:29:55,669
Oh, please.
427
00:29:55,836 --> 00:29:57,504
Number one.
428
00:29:59,756 --> 00:30:02,342
Eighteen of our people have died.
429
00:30:02,843 --> 00:30:05,971
Please,
tell us this is one of your illusions.
430
00:30:06,138 --> 00:30:07,848
Oh, no.
431
00:30:08,098 --> 00:30:12,477
This is as real
as your so-called life gets.
432
00:30:16,148 --> 00:30:18,525
La forge:
This is lieutenant la forge, captain.
433
00:30:18,692 --> 00:30:21,653
We've been able to restore power
to the shields.
434
00:30:21,820 --> 00:30:23,155
Very good.
435
00:30:23,322 --> 00:30:26,158
Worf: Captain, [have
the casualty list coming on-screen.
436
00:30:26,325 --> 00:30:28,660
Cancel. We'll deal with that later.
437
00:30:28,827 --> 00:30:31,067
If we're going to have any
further dealings with the borg
438
00:30:31,204 --> 00:30:32,873
now or in the future,
439
00:30:33,040 --> 00:30:35,667
I think we should find out
all we can about them.
440
00:30:36,126 --> 00:30:39,963
- Visit the ship?
- In my opinion, that's the only choice.
441
00:30:42,341 --> 00:30:44,718
- Assemble a minimal away team.
- Guinan: What?
442
00:30:46,261 --> 00:30:49,973
Mr. Worf, transporter room 3.
Data.
443
00:30:50,140 --> 00:30:52,309
I wouldn't go there if I were you.
444
00:30:53,810 --> 00:30:55,228
I don't know, they paid us a visit.
445
00:30:55,395 --> 00:30:58,273
It seems only fair
that we return the courtesy.
446
00:31:11,119 --> 00:31:12,519
Picard:
Captain's log, supplemental.
447
00:31:12,662 --> 00:31:15,290
We have been attacked
without provocation by an alien race
448
00:31:15,457 --> 00:31:17,626
which guinan calls the borg.
449
00:31:17,793 --> 00:31:20,212
It appears that we have neutralized
their vessel.
450
00:31:20,379 --> 00:31:22,464
Commander riker
is leading an away team
451
00:31:22,631 --> 00:31:25,092
in an attempt
to learn more about them.
452
00:31:25,258 --> 00:31:27,928
There are no life sign readings.
453
00:31:28,512 --> 00:31:30,432
I've laid in coordinates
that should set you down
454
00:31:30,597 --> 00:31:33,308
in the least damaged section
of the borg ship.
455
00:31:34,226 --> 00:31:35,268
Set phasers on stun.
456
00:31:35,435 --> 00:31:38,063
Be ready to increase power
in case we need it.
457
00:31:40,190 --> 00:31:41,817
Energize.
458
00:32:02,462 --> 00:32:04,840
I wonder why they don't react to us.
459
00:32:05,006 --> 00:32:06,926
Or why the enterprise didn't read
any life signs,
460
00:32:07,092 --> 00:32:08,927
especially with this many of them.
461
00:32:09,094 --> 00:32:13,056
Perhaps because the ship was being
scanned for individual life signs.
462
00:32:13,223 --> 00:32:14,783
Apparently,
when they are in these slots
463
00:32:14,933 --> 00:32:16,518
they become a part of the whole
464
00:32:16,685 --> 00:32:19,938
and no longer read
as separate life-forms.
465
00:32:43,086 --> 00:32:45,005
- Captain?
- Go ahead, number one.
466
00:32:45,172 --> 00:32:47,466
Ri ke r:
Our readings were incorrect.
467
00:32:47,632 --> 00:32:49,259
The borg crew survived.
468
00:32:49,426 --> 00:32:51,636
They appear to be
in some kind of stasis.
469
00:32:51,803 --> 00:32:54,598
- Picard: Explain.
- There are slots along the wall,
470
00:32:54,764 --> 00:32:55,807
kind of like compartments.
471
00:32:55,974 --> 00:32:57,309
There are two borg in each one.
472
00:32:57,476 --> 00:32:59,227
Captain, I would theorize
473
00:32:59,394 --> 00:33:01,229
that the borg
are somehow interconnected
474
00:33:01,396 --> 00:33:03,565
through these slots
and are working collectively.
475
00:33:03,732 --> 00:33:06,735
We're gonna try to access
their main computer.
476
00:33:16,703 --> 00:33:22,459
Commander, I believe each slot
is designed for a specific borg.
477
00:33:23,376 --> 00:33:25,378
Here is where
the connection is made.
478
00:33:26,213 --> 00:33:29,424
Like a juggernaut.
It could begin moving at any moment.
479
00:33:29,591 --> 00:33:33,220
The technology required to achieve
this biological and artificial interface
480
00:33:33,386 --> 00:33:35,514
is far beyond our capabilities.
481
00:33:35,680 --> 00:33:38,934
- There are many advantages.
- Speed being the most obvious.
482
00:33:39,100 --> 00:33:42,479
This ship literally just thinks
what it wants and then it happens.
483
00:33:53,865 --> 00:33:54,908
Fascinating.
484
00:34:00,997 --> 00:34:03,792
They either don't see us
or don't see us as a threat.
485
00:34:43,540 --> 00:34:46,293
- Transporter chief?
- O'brien here, captain.
486
00:34:46,459 --> 00:34:49,004
Picard: If your fix on the away team
wavers in the slightest,
487
00:34:49,170 --> 00:34:50,505
beam them back immediately.
488
00:34:50,672 --> 00:34:52,132
Count on it, sir.
489
00:35:16,406 --> 00:35:19,409
Captain, this is incredible.
490
00:35:19,576 --> 00:35:22,495
We've entered
what appears to be the borg nursery.
491
00:35:22,662 --> 00:35:24,331
Picard: Describe it.
492
00:35:42,307 --> 00:35:46,686
From the look of it, the borg
are born as a biological life-form.
493
00:35:47,062 --> 00:35:50,899
It seems
that almost immediately after birth
494
00:35:51,066 --> 00:35:53,818
they begin artificial implants.
495
00:35:56,029 --> 00:35:58,073
Apparently the borg
have developed the technology
496
00:35:58,573 --> 00:36:02,202
to link artificial intelligence
directly into the humanoid brain.
497
00:36:04,996 --> 00:36:06,790
Astounding.
498
00:36:12,837 --> 00:36:14,172
Commander?
499
00:36:20,387 --> 00:36:24,015
- What is it?
- The ship appears to be regenerating.
500
00:36:24,182 --> 00:36:27,310
Perhaps this explains why they
have not taken notice of our presence.
501
00:36:27,477 --> 00:36:29,104
Their collective effort
is being directed
502
00:36:29,270 --> 00:36:30,980
into repairing this vessel.
503
00:36:31,147 --> 00:36:34,442
Captain, the borg seem
to be using their combined power
504
00:36:34,609 --> 00:36:36,194
to repair the ship.
505
00:36:36,361 --> 00:36:37,404
Transporter chief,
506
00:36:37,570 --> 00:36:39,531
beam the away team directly
to the bridge.
507
00:36:43,576 --> 00:36:45,995
Let's get the hell out of here.
Warp 8.
508
00:36:46,162 --> 00:36:48,832
Now, Mr. Crusher. Engage.
509
00:36:57,340 --> 00:37:00,385
Captain, the borg are in pursuit.
510
00:37:02,470 --> 00:37:04,055
On-screen.
511
00:37:05,473 --> 00:37:07,100
Magnify.
512
00:37:09,060 --> 00:37:11,688
Riker:
Increase to 10 to the third power.
513
00:37:15,525 --> 00:37:19,154
- It's continuing to regenerate.
- Let's see if we can outrun them.
514
00:37:19,320 --> 00:37:22,866
Mr. La forge, I want maximum warp
for as long as we can hold it.
515
00:37:23,032 --> 00:37:24,993
Yes, sir.
516
00:37:27,746 --> 00:37:30,915
We are now passing warp 8.5.
517
00:37:31,458 --> 00:37:33,543
Eight point eight.
518
00:37:34,335 --> 00:37:35,712
Warp 9.
519
00:37:35,879 --> 00:37:38,923
Arm the photon torpedoes.
Let's see if we can slow them down.
520
00:37:39,090 --> 00:37:40,300
Torpedoes armed.
521
00:37:41,217 --> 00:37:42,510
Fire.
522
00:37:51,269 --> 00:37:52,312
They had no effect.
523
00:37:52,479 --> 00:37:54,399
La forge:
Bridge, this is engineering.
524
00:37:54,564 --> 00:37:57,317
We are now at warp 9.65.
525
00:37:57,484 --> 00:38:00,028
The borg are still gaining.
526
00:38:00,653 --> 00:38:03,448
They will follow this ship
until you exhaust your fuel.
527
00:38:03,615 --> 00:38:07,368
They will wear down your defenses.
Then you will be theirs.
528
00:38:07,535 --> 00:38:09,704
Admit it, picard,
you're out of your league.
529
00:38:09,871 --> 00:38:12,457
You should have stayed
where you belonged.
530
00:38:17,921 --> 00:38:19,321
Picard:
Captain's log, supplemental.
531
00:38:19,464 --> 00:38:20,840
We are unable to maintain the gap
532
00:38:21,007 --> 00:38:24,135
between the enterprise
and the borg ship.
533
00:38:24,302 --> 00:38:26,429
La forge: Engineering to bridge.
534
00:38:26,596 --> 00:38:27,639
Go ahead.
535
00:38:27,806 --> 00:38:29,406
La forge:
You've got all we can give you.
536
00:38:29,557 --> 00:38:30,934
I understand, Mr. La forge.
537
00:38:31,100 --> 00:38:34,646
Captain,
the enemy vessel is firing on us.
538
00:38:39,275 --> 00:38:42,278
There are no reports of any damage
to the enterprise.
539
00:38:42,445 --> 00:38:45,573
Captain, the target was not the ship.
540
00:38:45,740 --> 00:38:48,409
The weapon was designed
to drain the shields.
541
00:38:48,576 --> 00:38:52,956
Confirmed, shield effectiveness
has been reduced 12 percent.
542
00:38:53,498 --> 00:38:55,500
Wesley:
Captain, the borg ship is closing.
543
00:38:56,459 --> 00:38:57,836
They're firing again.
544
00:39:02,382 --> 00:39:04,801
Shields have been reduced
41 percent.
545
00:39:04,968 --> 00:39:06,970
Another hit
and we will be defenseless.
546
00:39:07,136 --> 00:39:10,473
- Arm the photon torpedoes.
- Torpedoes armed.
547
00:39:11,140 --> 00:39:12,517
Fire the photons.
548
00:39:19,691 --> 00:39:21,985
The borg ship was not damaged.
549
00:39:22,902 --> 00:39:24,904
You can't outrun them.
You can't destroy them.
550
00:39:25,071 --> 00:39:27,657
If you damage them,
the essence of what they are remains.
551
00:39:27,824 --> 00:39:29,409
They regenerate and keep coming.
552
00:39:29,576 --> 00:39:32,745
Eventually you will weaken.
Your reserves will be gone.
553
00:39:32,912 --> 00:39:34,873
They are relentless.
554
00:39:35,790 --> 00:39:37,333
The borg ship is firing.
555
00:39:44,424 --> 00:39:46,259
We have lost shields again.
556
00:39:52,849 --> 00:39:55,310
Captain, we've just lost
the warp engines.
557
00:39:55,476 --> 00:39:58,354
Where's your stubbornness now,
picard? Your arrogance?
558
00:39:58,521 --> 00:40:01,941
Do you still profess to be prepared
for what awaits you?
559
00:40:02,108 --> 00:40:04,736
The borg ship is re-establishing
its tractor beam.
560
00:40:04,903 --> 00:40:07,447
- Lock on photon torpedoes.
- Worf: Yes, sir.
561
00:40:08,615 --> 00:40:12,160
Without our shields, at this range
there is a high degree of probability
562
00:40:12,327 --> 00:40:15,997
that a photon detonation
could destroy the enterprise.
563
00:40:20,251 --> 00:40:21,836
Prepare to fire.
564
00:40:22,003 --> 00:40:23,338
I'll be leaving now.
565
00:40:23,504 --> 00:40:25,632
You thought you could handle it.
566
00:40:25,798 --> 00:40:27,258
So handle it.
567
00:40:27,425 --> 00:40:30,261
Q, end this.
568
00:40:31,679 --> 00:40:33,239
What makes you think
I'm either inclined
569
00:40:33,389 --> 00:40:35,642
or capable
to terminate this encounter?
570
00:40:36,643 --> 00:40:40,980
If we all die, here, now,
571
00:40:41,606 --> 00:40:43,900
you will not be able to gloat.
572
00:40:44,734 --> 00:40:46,986
You wanted to frighten us.
573
00:40:47,153 --> 00:40:48,947
We're frightened.
574
00:40:49,238 --> 00:40:52,367
You wanted to show us
that we were inadequate.
575
00:40:52,533 --> 00:40:54,285
For the moment,
576
00:40:54,869 --> 00:40:56,663
I Grant that.
577
00:40:56,829 --> 00:41:00,041
You wanted me to say "I need you"?
578
00:41:00,833 --> 00:41:03,419
I need you.
579
00:41:23,064 --> 00:41:24,691
Position.
580
00:41:25,024 --> 00:41:28,194
Zero seven zero, Mark six three, sir.
581
00:41:29,195 --> 00:41:30,738
Back where we started.
582
00:41:37,036 --> 00:41:38,621
That was a difficult admission.
583
00:41:39,789 --> 00:41:41,269
Another man
would have been humiliated
584
00:41:41,416 --> 00:41:42,709
to say those words.
585
00:41:42,875 --> 00:41:45,795
Another man would have rather died
than ask for help.
586
00:41:46,796 --> 00:41:49,632
I understand
what you've done here, q.
587
00:41:50,508 --> 00:41:52,308
But I think the lesson
could have been learned
588
00:41:52,468 --> 00:41:55,346
without the loss
of 18 members of my crew.
589
00:41:55,888 --> 00:41:57,448
If you can't take a little bloody nose,
590
00:41:57,598 --> 00:42:00,309
maybe you ought to go back home
and crawl under your bed.
591
00:42:00,476 --> 00:42:02,103
It's not safe out here.
592
00:42:02,270 --> 00:42:03,980
It's wondrous,
593
00:42:04,147 --> 00:42:08,901
with treasures to satiate desires
both subtle and gross.
594
00:42:09,360 --> 00:42:12,071
But it's not for the timid.
595
00:42:18,661 --> 00:42:20,413
Mr. Crusher,
596
00:42:20,913 --> 00:42:23,666
set course for the nearest starbase.
597
00:42:24,250 --> 00:42:27,754
Course laid in for starbase 83, sir.
598
00:42:27,920 --> 00:42:29,088
Engage.
599
00:42:44,812 --> 00:42:47,940
Q set a series of events into motion,
600
00:42:48,107 --> 00:42:50,276
bringing your contact with the borg
601
00:42:50,443 --> 00:42:52,904
much sooner
than it should have come.
602
00:42:53,071 --> 00:42:55,782
Now, perhaps when you're ready,
603
00:42:55,948 --> 00:42:59,160
it might be possible to establish
a relationship with them.
604
00:42:59,327 --> 00:43:02,330
But for now, for right now,
605
00:43:03,122 --> 00:43:06,042
you're just raw material to them.
606
00:43:06,918 --> 00:43:10,254
Since they're aware
of your existence...
607
00:43:15,593 --> 00:43:17,720
They will be coming.
608
00:43:19,847 --> 00:43:21,891
You can bet on it.
609
00:43:35,905 --> 00:43:39,909
Maybe q did the right thing
for the wrong reason.
610
00:43:40,493 --> 00:43:43,371
- How so?
- Well,
611
00:43:44,372 --> 00:43:48,501
perhaps what we most needed
was a kick in our complacency
612
00:43:48,668 --> 00:43:52,338
to prepare us for what lies ahead.
45147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.