All language subtitles for Star Trek The Next Generation S02E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:07,674 Picard: Captain's log, stardate 426864. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,801 We are en route to starbase Montgomery 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,387 for engineering consultations prompted 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,390 by minor readout anomalies. 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,563 - I would consider them insignificant. - What if you're wrong? 6 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 Sorry. 7 00:00:24,066 --> 00:00:25,906 But what if it is more than a mere discrepancy? 8 00:00:26,068 --> 00:00:28,946 - Then I'd say we have a problem. - Agreed. 9 00:00:29,112 --> 00:00:32,074 We will have starbase Montgomery give us an independent reading. 10 00:00:32,241 --> 00:00:34,161 Even if the molecular level controls have failed, 11 00:00:34,326 --> 00:00:37,496 we can still re-crystallize the dilithium without outside help. 12 00:00:37,663 --> 00:00:40,457 Don't worry, data. My ego isn't at stake here. 13 00:00:40,624 --> 00:00:42,251 Perhaps we can reprogram the system 14 00:00:42,417 --> 00:00:43,961 to correct the readout variables. 15 00:00:45,963 --> 00:00:47,203 That's certainly another option 16 00:00:47,339 --> 00:00:49,508 but as we are stopping at starbase Montgomery anyway, 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,301 we'll let them do the analysis. 18 00:00:51,468 --> 00:00:54,846 I don't recall starbase Montgomery being on the mission itinerary. 19 00:00:56,473 --> 00:00:58,934 I think we could all use a 12-hour layover. 20 00:00:59,101 --> 00:01:01,979 Besides, I've just received some personnel transfer directives. 21 00:01:02,145 --> 00:01:03,730 Priority matter. 22 00:01:03,897 --> 00:01:04,940 Boarding or disembarking? 23 00:01:05,107 --> 00:01:06,608 Wesley: Captain picard? 24 00:01:06,775 --> 00:01:08,775 We 're within hailing range of starbase Montgomery. 25 00:01:08,902 --> 00:01:10,612 Go to half impulse power. 26 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 Uh, will you join me in the observation lounge 27 00:01:13,365 --> 00:01:14,908 when you're done? 28 00:01:28,213 --> 00:01:29,798 Captain? 29 00:01:31,008 --> 00:01:33,468 Number one, I've just been recollecting the arrival 30 00:01:33,635 --> 00:01:36,930 of a new first officer on board the enterprise. 31 00:01:37,097 --> 00:01:41,310 And a manual docking confidently achieved. 32 00:01:43,061 --> 00:01:46,523 I may have been somewhat miserly in my congratulations then 33 00:01:46,690 --> 00:01:48,483 so let me make up for it now. 34 00:01:50,611 --> 00:01:54,906 The captain of the starship Ares is retiring. 35 00:01:55,449 --> 00:01:56,950 Congratulations. 36 00:01:57,117 --> 00:01:58,869 You've been selected as his replacement. 37 00:01:59,036 --> 00:02:01,121 The Ares. She's in the vega-omicron sector. 38 00:02:01,622 --> 00:02:05,917 Mm-hm. And they have picked up indications of intelligent life-form 39 00:02:06,084 --> 00:02:07,878 though nothing confirmed. 40 00:02:08,045 --> 00:02:10,005 Obviously starfleet will want to know more. 41 00:02:10,172 --> 00:02:11,757 Well, that's why they're asking for you. 42 00:02:11,923 --> 00:02:13,842 Not for your military proficiency, 43 00:02:14,009 --> 00:02:17,596 but for your skill as an explorer and as a diplomat. 44 00:02:17,763 --> 00:02:18,805 Vega-omicron. 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,974 It'll take months at high warp just to get there. 46 00:02:21,516 --> 00:02:24,895 With no guarantee of finding anything when you arrive. 47 00:02:25,062 --> 00:02:27,564 Well, you have 12 hours to think it over. 48 00:02:27,731 --> 00:02:32,402 And if it's not too premature, congratulations, captain. 49 00:02:58,345 --> 00:03:02,474 Picard: Space, the final frontier. 50 00:03:03,141 --> 00:03:07,145 These are the voyages of the starship enterprise. 51 00:03:07,312 --> 00:03:12,442 Its continuing mission: To explore strange, new worlds, 52 00:03:13,110 --> 00:03:17,197 to seek out new life and new civilizations, 53 00:03:17,698 --> 00:03:21,993 to boldly go where no one has gone before. 54 00:04:30,771 --> 00:04:33,815 - Establish synchronous orbit. - Aye, sir. 55 00:04:35,734 --> 00:04:38,653 Starbase Montgomery is sending a civilian advisor on board 56 00:04:38,820 --> 00:04:41,782 - to brief you on the Ares' mission. - A personal briefing? 57 00:04:42,282 --> 00:04:45,160 Mm-hm. A strategic attaché with a specialized knowledge 58 00:04:45,327 --> 00:04:46,369 in the frontier regions. 59 00:04:46,536 --> 00:04:49,247 I think you'll find the briefing interesting. 60 00:04:50,457 --> 00:04:51,708 I hope it's complete. 61 00:04:51,875 --> 00:04:53,960 Much of my decision will be based on it. 62 00:04:54,127 --> 00:04:56,922 Ensign: Commander riker to transporter room 3. 63 00:04:58,298 --> 00:05:00,091 Enjoy. 64 00:05:06,807 --> 00:05:07,933 Ensign? 65 00:05:08,099 --> 00:05:11,603 Ah, you're right on time, commander. He's on his way now. 66 00:05:18,985 --> 00:05:20,320 Dad. 67 00:05:22,989 --> 00:05:26,284 You're the civilian advisor, the strategic attaché? 68 00:05:26,451 --> 00:05:28,203 I asked captain picard to keep it quiet. 69 00:05:28,370 --> 00:05:30,622 I didn't wanna make you nervous, excfled. 70 00:05:31,164 --> 00:05:34,626 It's been 15 years. Excitement is hardly the appropriate emotion. 71 00:05:36,253 --> 00:05:37,712 You've done well. 72 00:05:37,879 --> 00:05:41,675 First officer on the enterprise, quite a feather in your cap. 73 00:05:41,842 --> 00:05:43,635 I've worked hard. 74 00:05:44,678 --> 00:05:47,931 Of course. I'm proud of you, son. 75 00:05:48,473 --> 00:05:50,767 If you'll excuse me, I've got my duties to attend to. 76 00:05:51,768 --> 00:05:54,688 When you've settled in, we can complete our briefing. 77 00:05:54,855 --> 00:05:57,691 Have security arrange an escort for this gentleman. 78 00:05:57,858 --> 00:05:59,192 Ensign: Aye, sir. 79 00:06:09,828 --> 00:06:11,204 Worf? Did you hear about 80 00:06:11,371 --> 00:06:12,811 - commander riker's promotion? - Yes. 81 00:06:12,956 --> 00:06:15,125 He didn't know his father was coming. He was surprised. 82 00:06:15,292 --> 00:06:16,918 - So? - Imagine if it was your father. 83 00:06:17,085 --> 00:06:18,295 I never knew my father. 84 00:06:18,461 --> 00:06:20,301 I didn't have a father long enough to know him. 85 00:06:20,463 --> 00:06:23,216 It is a waste of time to think of such things. 86 00:06:23,383 --> 00:06:25,886 I wasn't thinking about it but everybody needs somebody. 87 00:06:26,052 --> 00:06:27,846 Enough! 88 00:06:36,897 --> 00:06:39,417 You know, starbase Montgomery really didn't have to send me help 89 00:06:39,566 --> 00:06:41,847 because I've already checked the entire dilithium spectrum 90 00:06:41,985 --> 00:06:45,572 for anomalous frequencies, so you don't have to waste your time on that. 91 00:06:47,908 --> 00:06:50,243 Wes, are you okay? 92 00:06:51,077 --> 00:06:53,663 - I was just talking to worf. - And? 93 00:06:53,830 --> 00:06:58,001 - He's really eccentric at times. - That's one word for it. 94 00:06:58,168 --> 00:07:00,420 He was really upset. 95 00:07:00,587 --> 00:07:02,213 I must have said something wrong. 96 00:07:02,380 --> 00:07:04,260 Maybe worf's just not thrilled with the prospect 97 00:07:04,382 --> 00:07:06,426 of losing commander riker to a new assignment. 98 00:07:06,593 --> 00:07:09,262 - I know I'm not. - Neither am I. 99 00:07:09,429 --> 00:07:11,514 But with worf, it was something else. 100 00:07:11,681 --> 00:07:15,518 - Something's really bothering him. - Think so, huh? 101 00:07:28,073 --> 00:07:30,241 - Female? - No. 102 00:07:30,408 --> 00:07:31,660 Career? 103 00:07:32,619 --> 00:07:33,662 Career? 104 00:07:34,371 --> 00:07:37,123 - Family. - That is trouble. 105 00:07:37,290 --> 00:07:40,043 You choose your enemies and you choose your friends. 106 00:07:40,210 --> 00:07:45,382 - But family, heh, that's in the stars. - So I've heard. 107 00:07:52,847 --> 00:07:54,182 Man 1: Kyle riker. 108 00:07:54,349 --> 00:07:56,226 Excuse me, ladies. 109 00:07:57,978 --> 00:07:59,896 Great to see you. 110 00:08:02,524 --> 00:08:05,860 Man 2: Kyle, been a long time. 111 00:08:18,832 --> 00:08:22,585 This is more than a surprise. It's total shock. 112 00:08:22,752 --> 00:08:24,462 You mean, you didn't bake me a cake? 113 00:08:26,172 --> 00:08:29,300 - You're actually here. - That makes two of us. 114 00:08:29,467 --> 00:08:31,886 - How about a drink? - How about a kiss? 115 00:08:36,224 --> 00:08:37,934 They know each other. 116 00:08:38,101 --> 00:08:40,186 No kidding. Well, I know her too. 117 00:08:40,353 --> 00:08:42,647 But we don't do that. 118 00:08:49,362 --> 00:08:51,614 Kyle: You look wonderful. 119 00:08:59,122 --> 00:09:00,165 And it has nothing to do 120 00:09:00,331 --> 00:09:02,042 with commander riker's new assignment? 121 00:09:02,208 --> 00:09:04,669 No, his reaction was just the opposite of mine. 122 00:09:04,836 --> 00:09:06,796 - Completely unaffected. - La forge: You see, Wes? 123 00:09:06,963 --> 00:09:09,424 With all that's going on, maybe you're overreacting. 124 00:09:09,591 --> 00:09:10,967 Really? 125 00:09:11,134 --> 00:09:13,094 You try talking to worf, geordi. 126 00:09:13,261 --> 00:09:15,764 I'm telling you, he is not normal for worf. 127 00:09:17,515 --> 00:09:19,195 There is of course a genetic predisposition 128 00:09:19,350 --> 00:09:21,436 toward hostility among all klingons. 129 00:09:21,603 --> 00:09:24,773 But worf has been unusually out of sorts. 130 00:09:25,315 --> 00:09:27,609 Come on, he's never been much on charm. 131 00:09:28,485 --> 00:09:31,279 Well, whatever is troubling him, I think we should try to help. 132 00:09:31,446 --> 00:09:35,283 - He is our friend. - I for one wanna keep him friendly. 133 00:09:35,450 --> 00:09:36,868 Suggestions? 134 00:09:37,035 --> 00:09:38,703 Empirical study. 135 00:09:38,870 --> 00:09:40,663 - Monitor the subject. - Wesley: Right. 136 00:09:40,830 --> 00:09:43,833 Watch the subject for any signs of unusual behavior. 137 00:09:44,000 --> 00:09:45,043 That won't be difficult. 138 00:09:45,210 --> 00:09:47,212 Within the norm of klingon patterns, of course. 139 00:09:47,378 --> 00:09:51,382 - Discretion will be required. - Agreed. When do we start? 140 00:09:53,343 --> 00:09:57,388 We will assist you as needed. You found the problem. 141 00:09:57,555 --> 00:09:59,808 And you must solve it. 142 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 Thank you. 143 00:10:18,118 --> 00:10:22,372 And after working out the fuurinkazan battle strategies at the Tokyo base, 144 00:10:22,539 --> 00:10:25,542 I was asked to come here to work for starfleet as a tactical advisor. 145 00:10:25,708 --> 00:10:28,253 I'm surprised you stayed out of action as long as you did. 146 00:10:28,419 --> 00:10:30,171 Will, please join us. 147 00:10:30,338 --> 00:10:32,090 Your father and I are just catching up. 148 00:10:32,257 --> 00:10:33,758 You never told me you knew him. 149 00:10:34,717 --> 00:10:38,096 Well, it wasn't exactly a secret. 150 00:10:38,263 --> 00:10:39,931 It just never really came up. 151 00:10:40,598 --> 00:10:41,766 Sit down, son. 152 00:10:42,267 --> 00:10:44,027 I'm ready for that briefing whenever you are. 153 00:10:58,324 --> 00:11:00,564 - It was a pleasure. - Kyle: Good to see you too, Graham. 154 00:11:00,660 --> 00:11:02,328 Graham: Mm-hm. 155 00:11:03,246 --> 00:11:05,290 You wouldn't be running for mayor, would you? 156 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 Do pick-up work for the federation long enough 157 00:11:07,625 --> 00:11:09,377 and it'll happen to you too. 158 00:11:11,671 --> 00:11:13,631 I thought about you a lot. 159 00:11:13,798 --> 00:11:17,010 Kyle, I don't need to hear what you don't need to say. 160 00:11:17,177 --> 00:11:18,845 We could have been great together. 161 00:11:19,596 --> 00:11:20,847 Possibly. 162 00:11:21,014 --> 00:11:25,101 - Is it true you got married? - Again. And again. 163 00:11:25,268 --> 00:11:27,228 That makes you three for three, doesn't it? 164 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 I'm not complaining. 165 00:11:28,980 --> 00:11:31,357 Each was a good man and we're all still good friends. 166 00:11:31,524 --> 00:11:34,986 - Like us? - Close, but different. 167 00:11:35,153 --> 00:11:37,233 They were all a little more in touch with themselves. 168 00:11:37,363 --> 00:11:39,240 Ah. Ouch. 169 00:11:39,407 --> 00:11:40,867 Face facts, Kyle. You're crusty. 170 00:11:41,034 --> 00:11:44,287 You have a reputation for being hard as nails and getting the job done. 171 00:11:44,454 --> 00:11:46,915 But underneath it all, you're not so bad. 172 00:11:47,457 --> 00:11:49,083 Some of us even love you. 173 00:11:51,586 --> 00:11:53,671 And then there's will. 174 00:11:57,091 --> 00:11:59,302 Then there's will. 175 00:12:03,389 --> 00:12:05,975 You know, Wesley should really be doing this on his own. 176 00:12:06,142 --> 00:12:07,393 But he needs his study time. 177 00:12:08,770 --> 00:12:11,022 I can't believe you fell for that. 178 00:12:15,401 --> 00:12:18,404 I don't know, data, he looks perfectly normal to me. 179 00:12:18,571 --> 00:12:22,408 In solitude there is nothing to trigger unusual behavior. 180 00:12:22,575 --> 00:12:26,037 Good point. Let's not tamper with the status quo. 181 00:12:26,204 --> 00:12:29,707 But that would defeat the opportunity for our behavioral research. 182 00:12:29,874 --> 00:12:31,876 In all probability, 183 00:12:32,043 --> 00:12:33,878 he is simply lonely. 184 00:12:34,045 --> 00:12:37,799 We can relieve his anxiety through socialization. 185 00:12:38,549 --> 00:12:40,677 Be my guest. 186 00:12:48,101 --> 00:12:50,353 Excuse me, lieutenant. 187 00:12:50,520 --> 00:12:54,482 You seem to have lost the will to communicate with others. 188 00:12:54,649 --> 00:12:57,735 You have friends here. We... 189 00:12:58,736 --> 00:13:00,738 We care about you. 190 00:13:00,905 --> 00:13:03,533 Why, just recently, geordi, Wesley and I were saying... 191 00:13:03,700 --> 00:13:08,121 With all due respect, be gone! 192 00:13:10,498 --> 00:13:11,541 Sir. 193 00:13:25,471 --> 00:13:29,142 He seems quite sincere in his desire for solitude. 194 00:13:29,309 --> 00:13:31,311 Seeing is believing, huh? 195 00:13:51,289 --> 00:13:52,707 Come in. 196 00:13:56,336 --> 00:13:58,046 May I have a moment, sir? 197 00:13:58,755 --> 00:13:59,964 Of course, what is it? 198 00:14:00,506 --> 00:14:03,343 It is very difficult to say. 199 00:14:03,509 --> 00:14:06,971 Words are not always easy for me. 200 00:14:09,015 --> 00:14:10,641 Is that earth? 201 00:14:10,808 --> 00:14:14,103 Yes, Alaska. I was 9 years old. 202 00:14:14,270 --> 00:14:16,522 That is a fish you are holding. 203 00:14:18,483 --> 00:14:20,485 And I didn't even catch it. 204 00:14:21,986 --> 00:14:24,530 - But it looks like you were... - Hooked it. 205 00:14:24,697 --> 00:14:26,991 My father took the rod away. Wouldn't let me reel it in. 206 00:14:27,158 --> 00:14:29,160 He was afraid that I would lose it. 207 00:14:31,371 --> 00:14:33,623 You do not have good feelings for your father? 208 00:14:34,624 --> 00:14:36,626 No, I... 209 00:14:36,793 --> 00:14:38,461 Well... 210 00:14:38,628 --> 00:14:40,922 I'm not sure what I'm feeling. 211 00:14:41,714 --> 00:14:42,757 What's on your mind? 212 00:14:48,096 --> 00:14:50,264 You plan to leave the enterprise? 213 00:14:50,431 --> 00:14:52,141 I've been offered my own command. 214 00:14:53,434 --> 00:14:55,812 I would like to join you. 215 00:14:59,816 --> 00:15:02,026 I haven't accepted the assignment yet. 216 00:15:02,193 --> 00:15:04,195 But, sir, it could be a dangerous mission. 217 00:15:04,362 --> 00:15:05,905 There may be the potential for combat. 218 00:15:06,072 --> 00:15:07,615 That is not the purpose of the mission. 219 00:15:07,782 --> 00:15:11,160 - Still, to die a true hero... - Worf. 220 00:15:11,786 --> 00:15:13,329 You've made your point. 221 00:15:15,915 --> 00:15:18,793 Then I know you will do the right thing. 222 00:15:35,685 --> 00:15:37,520 Finally, we're alone. 223 00:15:37,687 --> 00:15:39,564 Maybe now we can talk. 224 00:15:39,730 --> 00:15:41,858 I'm here for the briefing, sir. 225 00:15:45,027 --> 00:15:47,280 All you need to know is here. 226 00:15:51,576 --> 00:15:53,995 These mission details could have been transmitted. 227 00:15:55,204 --> 00:15:58,082 I've been hearing some good things about you. 228 00:15:58,249 --> 00:16:00,668 Then why haven't I heard from you? 229 00:16:01,169 --> 00:16:04,839 I know. Keeping in touch is not my strong suit. 230 00:16:05,006 --> 00:16:07,175 It's a funny thing about being a parent. 231 00:16:07,341 --> 00:16:09,218 There aren't any tech manuals. 232 00:16:09,385 --> 00:16:12,388 No quick readouts to get you through the next set of variables. 233 00:16:12,555 --> 00:16:15,183 You just gotta wing it from day to day. 234 00:16:16,434 --> 00:16:20,062 - Will, when your mother died... - Excuse me. 235 00:16:20,229 --> 00:16:22,607 I've gotta study this mission briefing. 236 00:16:23,274 --> 00:16:24,358 Will. 237 00:16:25,401 --> 00:16:28,321 I came to the enterprise because... 238 00:16:30,072 --> 00:16:33,326 Look, considering where you might be going, I wanted to... 239 00:16:35,536 --> 00:16:38,039 I'm here with my hand out, son. 240 00:16:59,143 --> 00:17:00,186 Poor guy. 241 00:17:00,353 --> 00:17:03,105 Picked up the flu virus at our last stop at nasreldine. 242 00:17:03,272 --> 00:17:04,941 Sounds nasty. What's the therapy? 243 00:17:05,107 --> 00:17:10,696 Tryptophan-lysine distillates, with a generous dose of ros. 244 00:17:10,863 --> 00:17:13,616 - P.c.s.? - Pulaski's chicken soup. 245 00:17:15,117 --> 00:17:16,661 You haven't lost your touch, have you? 246 00:17:16,827 --> 00:17:19,372 I like to help. When they hurt, I hurt. 247 00:17:19,539 --> 00:17:23,834 Troi: Doctor pulaski's greatest medical skill is her empathy. 248 00:17:24,001 --> 00:17:25,836 You must be commander riker's father. 249 00:17:26,003 --> 00:17:27,255 Yes, but how...? 250 00:17:27,421 --> 00:17:30,841 We've all heard about you and I felt certain things. 251 00:17:31,008 --> 00:17:33,344 This is Deanna troi, ship's counselor. 252 00:17:34,679 --> 00:17:37,139 - Kyle riker. - I thought you two should meet. 253 00:17:37,306 --> 00:17:39,892 Deanna's job is to keep us from deluding ourselves. 254 00:17:40,685 --> 00:17:43,104 Let me guess. Betazoid. 255 00:17:43,271 --> 00:17:45,231 At your service. 256 00:17:45,398 --> 00:17:48,234 I have some lab work to do. If you'll excuse me. 257 00:17:48,442 --> 00:17:52,154 Uh, why do I get the feeling that this is a setup? 258 00:17:52,321 --> 00:17:57,034 Because you're intelligent, wise and quite correct. 259 00:17:57,201 --> 00:18:01,163 Well, I've never been set up better, that's for sure. 260 00:18:01,330 --> 00:18:04,709 You're also very anxious about something. 261 00:18:07,128 --> 00:18:09,005 It's will, isn't it? 262 00:18:10,089 --> 00:18:12,550 You're not as close to him as you'd like to be. 263 00:18:13,175 --> 00:18:14,677 Oh, I don't know. 264 00:18:14,844 --> 00:18:18,556 We both have pretty good taste in women, wouldn't you say? 265 00:18:21,559 --> 00:18:24,562 I'd like to help you, if I can. 266 00:18:24,729 --> 00:18:28,357 - If you'll let me. - Fine. What is it you want from me? 267 00:18:28,524 --> 00:18:31,902 I came here to Bury the hatchet with my son, 268 00:18:32,069 --> 00:18:35,698 only to find out that the ground was frozen solid. 269 00:18:35,865 --> 00:18:39,285 You don't seem to be the kind to give up so easily. 270 00:18:39,452 --> 00:18:42,121 I didn't say I was giving up. 271 00:18:42,371 --> 00:18:45,416 It would just be nice to get a little something from him. 272 00:18:45,583 --> 00:18:48,336 - What is it you want from him? - I don't know. 273 00:18:48,502 --> 00:18:50,212 Acknowledgement maybe or... 274 00:18:50,379 --> 00:18:53,841 Respect is earned, not bestowed. 275 00:18:54,008 --> 00:18:57,470 Respect? I don't need that from him. 276 00:18:58,804 --> 00:19:01,057 Perhaps you want him to be proud of you. 277 00:19:01,223 --> 00:19:03,559 You carry great pride in his accomplishments. 278 00:19:03,726 --> 00:19:07,897 Absolutely, look at him. First officer of the enterprise. 279 00:19:08,064 --> 00:19:10,316 Just been offered his first command. 280 00:19:10,483 --> 00:19:14,236 - Yet you covet his success. - Please. 281 00:19:14,403 --> 00:19:16,197 He'd be lucky to have the career I've had. 282 00:19:16,364 --> 00:19:19,241 True, you're well respected in your field. 283 00:19:19,408 --> 00:19:22,203 I may have something of a reputation for excellence. 284 00:19:22,370 --> 00:19:24,455 And false humility. 285 00:19:27,249 --> 00:19:30,836 My guess is that will finds you pretty fascinating. 286 00:19:31,003 --> 00:19:34,048 Candor seems to be a trait he admires. 287 00:19:35,132 --> 00:19:38,177 Honesty is the trait he admires most. 288 00:19:39,303 --> 00:19:41,138 And you should honestly consider 289 00:19:41,305 --> 00:19:44,266 why you're so competitive with your own son. 290 00:19:45,810 --> 00:19:47,603 Competitive? 291 00:19:48,145 --> 00:19:50,106 Maybe in the past. 292 00:19:50,272 --> 00:19:52,525 But I've come here to help will prepare 293 00:19:52,692 --> 00:19:55,611 for his first task as captain. 294 00:19:55,778 --> 00:19:58,531 Are you sure he'll accept such a dangerous assignment? 295 00:19:58,698 --> 00:20:01,158 He'll accept it just because it is dangerous. 296 00:20:01,325 --> 00:20:03,244 How can you be so sure? 297 00:20:03,411 --> 00:20:05,162 Because I would. 298 00:20:05,830 --> 00:20:08,999 And we aren't so different, will and I. 299 00:20:18,843 --> 00:20:20,428 Come in. 300 00:20:23,013 --> 00:20:25,015 Ah. You've seen your mission briefing? 301 00:20:25,182 --> 00:20:26,475 Yes, I have. 302 00:20:26,642 --> 00:20:28,686 - Any questions? - No. 303 00:20:28,853 --> 00:20:31,230 Other than a question about the Ares' first officer. 304 00:20:31,397 --> 00:20:33,899 - Oh, yes, his name is Flaherty. - Yes. 305 00:20:34,066 --> 00:20:37,862 The briefing mentioned something about an uncanny linguistic skill. 306 00:20:38,571 --> 00:20:40,114 That is an understatement, number one. 307 00:20:40,281 --> 00:20:42,158 The last time I saw commander Flaherty, 308 00:20:42,324 --> 00:20:43,909 he spoke 40 languages. 309 00:20:44,076 --> 00:20:46,620 As I recall, among the more exotic 310 00:20:46,787 --> 00:20:52,126 were romulan, klingon, giamon, stroyerian. 311 00:20:52,293 --> 00:20:53,669 He speaks 40 languages? 312 00:20:53,836 --> 00:20:57,423 He has this unique ability of instantaneously interpreting 313 00:20:57,590 --> 00:21:00,551 and extrapolating any verbal communication that he hears. 314 00:21:00,718 --> 00:21:04,054 You will find him very useful in sector vega-omicron. 315 00:21:04,221 --> 00:21:05,264 Yes, I'm sure I will. 316 00:21:06,640 --> 00:21:08,100 Come in. 317 00:21:08,601 --> 00:21:11,437 Oh, captain picard, at last. 318 00:21:11,604 --> 00:21:14,523 I'd like to thank you for all the help you've been to my son. 319 00:21:14,690 --> 00:21:18,527 My only regret is that your reunion marks will's farewell. 320 00:21:18,694 --> 00:21:22,782 - But he's ready for this command? - Oh, yes, I have no doubt. 321 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 Captain, may I have a word with my son? 322 00:21:27,161 --> 00:21:29,914 Yes, of course. Excuse me, gentlemen. 323 00:21:33,918 --> 00:21:35,961 I won't be pushed into this decision. 324 00:21:36,128 --> 00:21:38,297 Oh, come on, will. 325 00:21:38,464 --> 00:21:41,300 Don't you think you're ready for the Ares? 326 00:21:42,009 --> 00:21:43,052 Starfleet does. 327 00:21:43,219 --> 00:21:45,888 Of course, because you're the best candidate for the job. 328 00:21:47,264 --> 00:21:50,100 I only want you to know I'm here if you need me. 329 00:21:50,267 --> 00:21:53,938 I've been on my own since I was 15. I can take care of myself. 330 00:21:54,104 --> 00:21:56,982 Please, spare me the pain of your childhood. 331 00:21:57,942 --> 00:22:02,363 I hung in for 13 years. If that wasn't enough, it's just too bad. 332 00:22:11,664 --> 00:22:13,999 Data, what if I missed something? 333 00:22:14,166 --> 00:22:16,246 The ship's computer would have corrected immediately. 334 00:22:16,377 --> 00:22:18,003 Yeah, but maybe my inputs were incorrect. 335 00:22:18,170 --> 00:22:21,423 Data, geordi, I figured out worf's problem. 336 00:22:21,590 --> 00:22:22,633 You spoke to him? 337 00:22:22,800 --> 00:22:25,886 No, no, I accessed the complete klingon cultural database. 338 00:22:26,053 --> 00:22:29,473 - It took me some time... - Okay, Wesley, slow down. 339 00:22:29,640 --> 00:22:32,142 What is the problem? 340 00:22:32,309 --> 00:22:34,770 It's the 10th anniversary of worf's age of ascension. 341 00:22:35,479 --> 00:22:38,232 - His what? - The klingon age of ascension. 342 00:22:38,399 --> 00:22:40,109 It's a ritual of great significance. 343 00:22:40,276 --> 00:22:42,152 A rite of initiation marking the new level 344 00:22:42,319 --> 00:22:44,154 of klingon spiritual attainment. 345 00:22:44,321 --> 00:22:47,491 And what is the significance of the anniversary of this event? 346 00:22:47,658 --> 00:22:50,995 It's a day of celebration and rituals spent with one's fellow klingons. 347 00:22:51,161 --> 00:22:53,247 Worf doesn't have any klingon friends. 348 00:22:53,956 --> 00:22:54,999 We're his friends. 349 00:22:55,165 --> 00:22:56,965 Right, but we don't practice klingon tradition 350 00:22:57,126 --> 00:22:58,878 and we're not klingons. 351 00:22:59,044 --> 00:23:02,006 Worf is feeling culturally and socially isolated. 352 00:23:02,590 --> 00:23:03,966 So, what are you suggesting? 353 00:23:04,133 --> 00:23:07,219 I mean, I'm not sure I wanna invite a bunch of klingons on board. 354 00:23:07,386 --> 00:23:10,806 We can program the ship's computer to supply simulations on the holodeck. 355 00:23:10,973 --> 00:23:14,184 Holographic klingons? Sure, why not? 356 00:23:14,351 --> 00:23:15,751 We need only to program the computer 357 00:23:15,895 --> 00:23:17,771 with details of the specific ceremony. 358 00:23:17,938 --> 00:23:21,442 Now, the cultural database said that the klingon's family must attend. 359 00:23:21,609 --> 00:23:24,361 So? We're his family. We'll go. 360 00:23:24,528 --> 00:23:28,699 I just wonder what kind of party the klingons had in mind. 361 00:23:33,746 --> 00:23:35,247 Have you got a minute? 362 00:23:35,414 --> 00:23:36,707 Sure. 363 00:23:36,874 --> 00:23:39,209 I wanted to apologize for my remark in ten-fonnard. 364 00:23:39,376 --> 00:23:41,712 Your personal life is none of my business. 365 00:23:42,463 --> 00:23:47,134 - Even if it involves your father? - Even if it involves my father. 366 00:23:48,427 --> 00:23:51,347 Did he ever tell you why he never remarried? 367 00:23:51,513 --> 00:23:53,724 What woman would have him with an ego like that? 368 00:23:54,725 --> 00:23:58,062 I would have. In a cold minute. 369 00:24:09,531 --> 00:24:12,868 Twelve years ago, Kyle riker was a civilian strategist 370 00:24:13,035 --> 00:24:16,580 advising starfleet in its conflict with the tholians. 371 00:24:16,747 --> 00:24:18,832 The starbase that he was operating from 372 00:24:18,999 --> 00:24:20,042 was attacked. 373 00:24:20,209 --> 00:24:22,503 None of the base crew was expected to live. 374 00:24:22,670 --> 00:24:26,840 And they all died. All except your father. 375 00:24:28,258 --> 00:24:31,762 Your father alone had the will to endure, 376 00:24:31,929 --> 00:24:34,306 to face the pain, to live. 377 00:24:35,849 --> 00:24:38,018 I never knew any of that about him. 378 00:24:39,269 --> 00:24:44,066 I've never seen a man fight so hard in all my life. 379 00:24:44,483 --> 00:24:47,861 - And you fell in love? - Yes. 380 00:24:51,907 --> 00:24:53,951 But marriage was out of the question. 381 00:24:54,118 --> 00:24:57,037 - He had other priorities. - His career. 382 00:24:59,039 --> 00:25:02,751 You know, if I were you, going out on the Ares, 383 00:25:02,918 --> 00:25:06,922 I'd jettison the emotional baggage you're still carrying around. 384 00:25:17,391 --> 00:25:20,394 Now, the klingon cultural database was very specific on the setting. 385 00:25:20,561 --> 00:25:21,687 Now, let me guess. 386 00:25:21,854 --> 00:25:24,523 Twenty-piece orchestra, magnificent ballroom, 387 00:25:24,690 --> 00:25:25,733 everyone in formal wear. 388 00:25:25,899 --> 00:25:29,278 Now, there is some unusual test of inner strength involved. 389 00:25:29,445 --> 00:25:31,447 That would entail the use of klingon pain sticks. 390 00:25:31,613 --> 00:25:33,949 Pain sticks? Sounds lovely. 391 00:25:34,116 --> 00:25:38,037 Enduring physical suffering is considered a klingon spiritual test. 392 00:25:38,203 --> 00:25:40,403 You mean, in order for worf to celebrate the anniversary 393 00:25:40,539 --> 00:25:43,500 of this ascension, he has to be hurt? 394 00:25:43,667 --> 00:25:45,836 And we have to witness this? 395 00:25:46,003 --> 00:25:47,671 We are his family. 396 00:25:54,803 --> 00:25:56,096 Come. 397 00:25:58,348 --> 00:26:00,017 Number one. 398 00:26:00,934 --> 00:26:03,687 I'd be a fool to turn that promotion down, wouldn't I? 399 00:26:04,438 --> 00:26:05,981 I don't know. 400 00:26:06,732 --> 00:26:09,234 And if you're asking me what I think you should do, 401 00:26:09,735 --> 00:26:11,111 I don't know that either. 402 00:26:14,198 --> 00:26:18,827 I can spell out for you, albeit crudely, what you're choosing between. 403 00:26:19,203 --> 00:26:23,082 As the first officer of the enterprise, you have a position of distinction, 404 00:26:23,248 --> 00:26:27,044 prestige, even glamour of a sort. 405 00:26:28,378 --> 00:26:32,257 You are the second in command of starfleet's flagship. 406 00:26:32,424 --> 00:26:34,551 But still second in command. 407 00:26:36,720 --> 00:26:42,351 Your promotion will transfer you to a relatively insignificant ship 408 00:26:42,518 --> 00:26:46,021 in an obscure corner of the galaxy. 409 00:26:47,022 --> 00:26:49,691 But it will be your ship, 410 00:26:50,484 --> 00:26:52,945 and being who you are, 411 00:26:53,112 --> 00:26:57,658 it will soon be vibrant with your authority, your style, 412 00:26:58,283 --> 00:26:59,910 your vision. 413 00:27:03,038 --> 00:27:04,623 You know, 414 00:27:06,083 --> 00:27:09,586 there really is no substitute for holding the reins. 415 00:27:15,300 --> 00:27:19,471 I'll need a little more time to make this decision. 416 00:27:35,112 --> 00:27:37,489 - Find anything yet? - Not yet. 417 00:27:37,656 --> 00:27:39,366 There is nothing to find. 418 00:27:39,908 --> 00:27:43,537 - No harm in checking, I guess. - Really? 419 00:27:43,704 --> 00:27:46,498 How would you like them to give the transporter operation a once-over? 420 00:27:46,665 --> 00:27:50,669 - No problem. We're totally ship-shape. - You're missing the point. 421 00:27:50,836 --> 00:27:53,881 It's just the idea that they even suspect a malfunction. 422 00:27:54,047 --> 00:27:56,049 If I were not a consummate professional 423 00:27:56,216 --> 00:27:57,301 and an Android, 424 00:27:57,467 --> 00:28:00,804 I would find this entire procedure insulting. 425 00:28:01,430 --> 00:28:03,223 Thanks, data. 426 00:28:08,562 --> 00:28:11,190 Chief, would you be able to attend a little party 427 00:28:11,356 --> 00:28:13,108 for lieutenant worf at 1700 hours? 428 00:28:13,275 --> 00:28:15,068 Party for worf? 429 00:28:15,235 --> 00:28:18,488 - Sounds intriguing. I'd be delighted. - It's a surprise. 430 00:28:18,655 --> 00:28:21,074 My lips are sealed. 431 00:28:24,328 --> 00:28:26,455 I didn't wanna leave without saying goodbye. 432 00:28:27,206 --> 00:28:29,249 I don't like goodbyes. 433 00:28:29,416 --> 00:28:31,501 How about until next time? 434 00:28:32,044 --> 00:28:34,004 How about until next time. 435 00:28:35,380 --> 00:28:39,259 It's been a pleasure working with you, commander. 436 00:28:39,426 --> 00:28:42,512 The feeling is mutual, counselor. 437 00:28:42,679 --> 00:28:45,807 I'm supposed to know how everyone feels, 438 00:28:45,974 --> 00:28:48,560 but I can't read you right now. 439 00:28:48,727 --> 00:28:51,313 Perhaps your own feelings are getting in the way. 440 00:28:51,897 --> 00:28:54,942 My job is to help others sort out their emotions. 441 00:28:55,108 --> 00:28:57,819 My own feelings are beside the point. 442 00:28:59,029 --> 00:29:00,781 Not to me. 443 00:29:01,281 --> 00:29:03,992 Our feelings are what make us all human. 444 00:29:06,620 --> 00:29:08,956 Are you feeling sad? 445 00:29:15,045 --> 00:29:16,880 Yes, I am. 446 00:29:17,673 --> 00:29:19,591 So am I. 447 00:29:41,113 --> 00:29:44,366 I'm leaving at 2100 hours. Can I have a minute? 448 00:29:50,872 --> 00:29:52,541 I've practiced my best academy courtesy. 449 00:29:52,708 --> 00:29:54,084 Now it's time for you to go. 450 00:29:54,251 --> 00:29:57,629 It's time for us to have a talk. So lower your shields. 451 00:29:57,796 --> 00:30:01,216 - I'm asking you to leave or I'll... - Or you'll what? 452 00:30:01,383 --> 00:30:04,886 You know, it's a shame there's no anbo-jyutsu ring nearby. 453 00:30:05,053 --> 00:30:07,723 Really? There is. Deck 12, the gymnasium. 454 00:30:07,889 --> 00:30:10,892 We could clear the air once and for all. 455 00:30:11,059 --> 00:30:12,352 You're on. 456 00:30:21,153 --> 00:30:24,698 Ah. Scuttlebutt says you wanted to see me. 457 00:30:24,865 --> 00:30:26,658 That's right. 458 00:30:28,827 --> 00:30:30,912 I thought I knew you, Kyle. 459 00:30:31,079 --> 00:30:32,998 You do, as well as anyone. 460 00:30:33,165 --> 00:30:36,668 Then what is this I hear about an anbo-jyutsu match with will? 461 00:30:37,794 --> 00:30:38,837 You've heard? 462 00:30:39,004 --> 00:30:40,464 Haven't we grown beyond the point 463 00:30:40,630 --> 00:30:44,384 where we resolve our problems with physical conflict? 464 00:30:44,551 --> 00:30:47,512 - I think you're overreacting. - I'm overreacting? 465 00:30:47,679 --> 00:30:49,806 You're the one that's going out to fight with his son. 466 00:30:49,973 --> 00:30:53,185 Don't think of it as a fight, Kate. Think of it as more of a contest. 467 00:30:53,352 --> 00:30:57,731 - And suppose one of you is injured? - I know where to find a good doctor. 468 00:30:57,898 --> 00:30:59,733 - Kate... - Kyle. 469 00:31:00,525 --> 00:31:02,085 Will and I have been playing anbo-jyutsu 470 00:31:02,235 --> 00:31:03,487 ever since he was 8 years old 471 00:31:03,653 --> 00:31:05,489 and he knows how to take care of himself. 472 00:31:07,199 --> 00:31:10,994 Don't take this personally, but will is in his prime. 473 00:31:11,161 --> 00:31:13,663 And I'm no spring chicken. I know. 474 00:31:13,830 --> 00:31:17,417 Don't worry. He's never been able to beat me. 475 00:31:39,147 --> 00:31:40,816 Computer, 476 00:31:41,441 --> 00:31:43,110 is this it? 477 00:31:43,777 --> 00:31:47,823 Computer: Correct, klingon rite of ascension chamber. 478 00:31:48,365 --> 00:31:50,367 Is this really necessary? 479 00:31:50,534 --> 00:31:52,953 If we wanna get worf through his problem, it is. 480 00:31:53,120 --> 00:31:57,958 Computer, please give us klingon personnel appropriate to this event. 481 00:32:00,293 --> 00:32:02,379 These images have been specifically programmed 482 00:32:02,546 --> 00:32:04,798 for ascension rites. 483 00:32:05,340 --> 00:32:07,342 Cute bunch. 484 00:32:10,053 --> 00:32:11,847 And they use those? 485 00:32:12,013 --> 00:32:15,100 Those are klingon pain sticks. 486 00:32:16,059 --> 00:32:21,189 I once saw one of them used against a 2-ton rectyne monopod. 487 00:32:21,356 --> 00:32:25,068 Poor creature jumped 5 meters at the slightest touch. 488 00:32:25,235 --> 00:32:29,072 Finally died from excessive cephalic pressures. 489 00:32:29,865 --> 00:32:32,242 - You mean... - That's right. 490 00:32:32,409 --> 00:32:36,663 - The animal's head exploded like... - I think that's enough, chief o'brien. 491 00:32:44,254 --> 00:32:48,300 - I do not enjoy riddles, counselor. - You will enjoy this one. 492 00:32:48,467 --> 00:32:52,053 I'm in no mood for trifling or games. Not today. 493 00:32:52,220 --> 00:32:54,806 I know what an important day this is for you. 494 00:32:54,973 --> 00:32:57,476 The anniversary of your rite of ascension. 495 00:32:57,642 --> 00:32:59,227 You know about that? 496 00:32:59,394 --> 00:33:01,313 All your friends on board do. 497 00:33:02,147 --> 00:33:06,151 That is impossible. It is a secret known only to klingons. 498 00:33:06,318 --> 00:33:09,362 And certain resourceful young ensigns. 499 00:33:12,532 --> 00:33:15,035 Wesley crusher. 500 00:33:15,202 --> 00:33:16,703 What does he know about it? 501 00:33:17,746 --> 00:33:19,456 Just bear with me. 502 00:33:19,623 --> 00:33:23,084 - Where are we going? - The holodeck. 503 00:33:25,837 --> 00:33:27,839 This is truly trying my Patience, counselor. 504 00:33:28,006 --> 00:33:30,258 I think you will approve. 505 00:33:30,425 --> 00:33:31,635 You're not coming in? 506 00:33:41,436 --> 00:33:42,979 Open. 507 00:33:59,329 --> 00:34:03,458 - An ascension ceremony. - La forge: Happy anniversary, worf. 508 00:34:04,626 --> 00:34:06,461 Shall we begin? 509 00:34:15,762 --> 00:34:17,138 I am ready. 510 00:34:38,535 --> 00:34:41,705 Today I am a warrior. 511 00:34:41,871 --> 00:34:44,541 I must show you my heart. 512 00:34:44,708 --> 00:34:47,419 I travel the river of blood. 513 00:34:57,429 --> 00:34:59,472 The true test of klingon strength 514 00:34:59,639 --> 00:35:02,392 is to admit one's most profound feelings 515 00:35:02,559 --> 00:35:05,061 while under extreme duress. 516 00:35:19,909 --> 00:35:22,120 The battle is mine. 517 00:35:22,579 --> 00:35:25,624 I crave only the blood of the enemy. 518 00:35:37,844 --> 00:35:43,224 The bile of the vanquished flows over my hands. 519 00:36:11,461 --> 00:36:13,296 Thank you. 520 00:36:31,064 --> 00:36:34,109 - Is lieutenant worf all right? - He's never been happier. 521 00:36:34,275 --> 00:36:35,944 So it was a good ceremony. 522 00:36:36,111 --> 00:36:40,198 Well, let's just say that I was not about to stay around for refreshments. 523 00:36:40,365 --> 00:36:42,450 Klingon culture is not in your taste? 524 00:36:42,617 --> 00:36:44,911 I'm just glad that humans have progressed 525 00:36:45,078 --> 00:36:47,831 beyond the need for barbaric display. 526 00:36:48,540 --> 00:36:49,999 Have they? 527 00:36:50,166 --> 00:36:53,336 Commander riker and his father are in the gymnasium 528 00:36:53,503 --> 00:36:55,797 about to engage in a barbarism of their own. 529 00:36:55,964 --> 00:36:58,967 Don't remind me. It's something of which I do not approve. 530 00:36:59,134 --> 00:37:00,677 In spite of human evolution, 531 00:37:00,844 --> 00:37:04,055 there are still some traits that are endemic to gender. 532 00:37:04,222 --> 00:37:06,422 You think they're going to knock each other's brains out 533 00:37:06,558 --> 00:37:07,684 because they're men? 534 00:37:07,851 --> 00:37:09,811 Human males are unique. 535 00:37:09,978 --> 00:37:12,021 Fathers continue to regard their sons as children 536 00:37:12,188 --> 00:37:15,150 even into adulthood, and sons continue to chafe against 537 00:37:15,316 --> 00:37:18,236 what they perceive is their father's expectations of them. 538 00:37:19,946 --> 00:37:23,032 It's almost as if they never really grow up at all, isn't it? 539 00:37:25,702 --> 00:37:30,915 Perhaps that's part of their charm and why we find them so attractive. 540 00:37:31,458 --> 00:37:34,127 Particularly a man like commander riker. 541 00:37:35,336 --> 00:37:37,338 And his father. 542 00:37:40,759 --> 00:37:43,219 I hope they don't injure each other. 543 00:37:48,183 --> 00:37:49,851 Anbo-jyutsu. 544 00:37:50,018 --> 00:37:53,188 The ultimate evolution in the martial arts. 545 00:37:53,354 --> 00:37:55,565 I remember my early lessons. 546 00:37:55,732 --> 00:37:58,318 You could never get used to the sightless factor. 547 00:37:58,485 --> 00:38:01,112 - Or to losing. - True. 548 00:38:01,279 --> 00:38:03,573 But I've had 15 years to practice. 549 00:38:04,324 --> 00:38:08,369 Well, let's see if you've learned anything. 550 00:39:02,549 --> 00:39:04,175 Well... 551 00:39:08,304 --> 00:39:10,807 - You've been practicing. - And remembering. 552 00:39:10,974 --> 00:39:14,519 You should have been the one to die, not her. 553 00:39:18,147 --> 00:39:21,484 Good. Get it all out. 554 00:39:47,927 --> 00:39:49,929 I had you. 555 00:39:50,305 --> 00:39:54,392 Listen, will, you were too young to understand. 556 00:39:54,559 --> 00:39:56,936 And I was too hurt to explain. 557 00:39:57,103 --> 00:39:59,230 You were never too hurt for anything. 558 00:39:59,397 --> 00:40:02,775 She was your mother. But she was my wife. 559 00:40:02,942 --> 00:40:07,363 And when she died, all that kept me going was you. 560 00:40:07,530 --> 00:40:09,699 You had a strange way of showing it. 561 00:40:09,866 --> 00:40:12,410 I came here thinking we could talk this out. 562 00:40:12,577 --> 00:40:13,870 But maybe you're right. 563 00:40:14,370 --> 00:40:17,123 Maybe I am no father. And you're no son. 564 00:40:17,749 --> 00:40:20,835 And this fight is all we have left. 565 00:40:45,568 --> 00:40:46,986 Riker: Wait! 566 00:40:49,572 --> 00:40:50,615 What is it now? 567 00:40:51,699 --> 00:40:54,035 - You can't do that. - What? 568 00:40:55,954 --> 00:40:57,914 It's illegal. 569 00:40:58,081 --> 00:40:59,624 You're kidding. 570 00:41:01,626 --> 00:41:03,252 All these years. 571 00:41:03,419 --> 00:41:05,630 That's why I never won. You were cheating. 572 00:41:08,007 --> 00:41:10,009 It worked, didn't it? 573 00:41:10,176 --> 00:41:12,595 Kept you coming back for more. 574 00:41:12,762 --> 00:41:14,764 Incredible. 575 00:41:14,931 --> 00:41:17,058 You cheated me. How'd you get away with it? 576 00:41:17,225 --> 00:41:18,559 You were just a kid. 577 00:41:18,726 --> 00:41:21,166 By the time you were 12 years old, I knew I couldn't take you. 578 00:41:21,312 --> 00:41:24,107 I had to keep you interested. I had to keep you challenged, didn't I? 579 00:41:24,649 --> 00:41:27,402 - I always hated you for that. - Damn it, will! 580 00:41:27,568 --> 00:41:29,570 You were barely out of diapers when she died. 581 00:41:29,737 --> 00:41:31,656 You hardly knew her. 582 00:41:31,823 --> 00:41:33,199 I loved her. 583 00:41:34,951 --> 00:41:37,245 Of course you carried the pain. So did I. 584 00:41:37,412 --> 00:41:41,624 I should have explained this to you a long time ago but it hurt too much. 585 00:41:43,835 --> 00:41:45,545 And then the wall grew up between us. 586 00:41:46,212 --> 00:41:49,257 And living there, you and me, the wall got bigger. 587 00:41:51,050 --> 00:41:52,510 You know, 588 00:41:53,344 --> 00:41:55,304 itsfunny. 589 00:41:56,389 --> 00:41:59,058 I can talk to a whole room full of admirals 590 00:41:59,225 --> 00:42:01,894 about anything in the galaxy, 591 00:42:02,729 --> 00:42:07,150 but I can't talk to you about how I feel. 592 00:42:08,276 --> 00:42:10,445 How do you feel? 593 00:42:13,031 --> 00:42:15,158 How do you think? 594 00:42:16,659 --> 00:42:18,619 I love you, son. 595 00:42:24,083 --> 00:42:27,211 I've got to get back to, uh, the starbase. 596 00:42:27,378 --> 00:42:28,838 I know. 597 00:42:29,297 --> 00:42:30,965 I'm glad you came. 598 00:42:36,888 --> 00:42:39,098 Be careful now, okay? 599 00:42:48,608 --> 00:42:50,568 Starbase Montgomery's briefing specialist 600 00:42:50,735 --> 00:42:52,904 and analytical team have beamed down, sir. 601 00:42:53,112 --> 00:42:56,532 Ah. What were the analytical team's findings? 602 00:42:56,699 --> 00:42:58,367 They suggested we reprogram the system 603 00:42:58,534 --> 00:43:01,496 to correct the readout variables. 604 00:43:01,662 --> 00:43:03,414 Precisely what commander data recommended, 605 00:43:03,581 --> 00:43:05,666 as I recall. 606 00:43:08,211 --> 00:43:10,838 At least it gave commander riker the opportunity 607 00:43:11,005 --> 00:43:13,466 to consider his promotion. 608 00:43:13,633 --> 00:43:16,177 Now that he's accepted, 609 00:43:16,344 --> 00:43:19,514 we can leave him at starbase Montgomery. 610 00:43:23,518 --> 00:43:26,479 Number one? Riker: Captain. 611 00:43:27,105 --> 00:43:28,523 With your permission, 612 00:43:28,689 --> 00:43:30,983 I've decided to stay on board the enterprise. 613 00:43:39,617 --> 00:43:40,952 Thank you, sir. 614 00:43:43,663 --> 00:43:45,915 Take us out of orbit, ensign crusher. 615 00:43:46,082 --> 00:43:47,875 Breaking synchronous orbit, sir. 616 00:43:48,042 --> 00:43:51,504 Set course for beta kupsic. That is still our destination? 617 00:43:51,671 --> 00:43:54,799 - Picard: Mm-hm. - Velocity, warp factor 5. 618 00:43:56,217 --> 00:43:58,511 Course and speed set, sir. 619 00:43:59,720 --> 00:44:03,141 Any particular reason for this change of heart? 620 00:44:03,641 --> 00:44:05,601 Motivated self-interest. 621 00:44:05,768 --> 00:44:08,354 Right now the best place for me to be is here. 622 00:44:12,024 --> 00:44:13,818 Engage. 45823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.