Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:07,674
Picard:
Captain's log, stardate 426864.
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,801
We are en route
to starbase Montgomery
3
00:00:09,968 --> 00:00:12,387
for engineering consultations
prompted
4
00:00:12,554 --> 00:00:15,390
by minor readout anomalies.
5
00:00:18,101 --> 00:00:21,563
- I would consider them insignificant.
- What if you're wrong?
6
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
Sorry.
7
00:00:24,066 --> 00:00:25,906
But what if it is more
than a mere discrepancy?
8
00:00:26,068 --> 00:00:28,946
- Then I'd say we have a problem.
- Agreed.
9
00:00:29,112 --> 00:00:32,074
We will have starbase Montgomery
give us an independent reading.
10
00:00:32,241 --> 00:00:34,161
Even if the molecular level controls
have failed,
11
00:00:34,326 --> 00:00:37,496
we can still re-crystallize the dilithium
without outside help.
12
00:00:37,663 --> 00:00:40,457
Don't worry, data.
My ego isn't at stake here.
13
00:00:40,624 --> 00:00:42,251
Perhaps we can reprogram
the system
14
00:00:42,417 --> 00:00:43,961
to correct the readout variables.
15
00:00:45,963 --> 00:00:47,203
That's certainly another option
16
00:00:47,339 --> 00:00:49,508
but as we are stopping
at starbase Montgomery anyway,
17
00:00:49,675 --> 00:00:51,301
we'll let them do the analysis.
18
00:00:51,468 --> 00:00:54,846
I don't recall starbase Montgomery
being on the mission itinerary.
19
00:00:56,473 --> 00:00:58,934
I think we could all use
a 12-hour layover.
20
00:00:59,101 --> 00:01:01,979
Besides, I've just received
some personnel transfer directives.
21
00:01:02,145 --> 00:01:03,730
Priority matter.
22
00:01:03,897 --> 00:01:04,940
Boarding or disembarking?
23
00:01:05,107 --> 00:01:06,608
Wesley: Captain picard?
24
00:01:06,775 --> 00:01:08,775
We 're within hailing range
of starbase Montgomery.
25
00:01:08,902 --> 00:01:10,612
Go to half impulse power.
26
00:01:10,779 --> 00:01:13,198
Uh, will you join me
in the observation lounge
27
00:01:13,365 --> 00:01:14,908
when you're done?
28
00:01:28,213 --> 00:01:29,798
Captain?
29
00:01:31,008 --> 00:01:33,468
Number one, I've just been
recollecting the arrival
30
00:01:33,635 --> 00:01:36,930
of a new first officer
on board the enterprise.
31
00:01:37,097 --> 00:01:41,310
And a manual docking
confidently achieved.
32
00:01:43,061 --> 00:01:46,523
I may have been somewhat
miserly in my congratulations then
33
00:01:46,690 --> 00:01:48,483
so let me make up for it now.
34
00:01:50,611 --> 00:01:54,906
The captain of the starship Ares
is retiring.
35
00:01:55,449 --> 00:01:56,950
Congratulations.
36
00:01:57,117 --> 00:01:58,869
You've been selected
as his replacement.
37
00:01:59,036 --> 00:02:01,121
The Ares.
She's in the vega-omicron sector.
38
00:02:01,622 --> 00:02:05,917
Mm-hm. And they have picked up
indications of intelligent life-form
39
00:02:06,084 --> 00:02:07,878
though nothing confirmed.
40
00:02:08,045 --> 00:02:10,005
Obviously starfleet
will want to know more.
41
00:02:10,172 --> 00:02:11,757
Well, that's why
they're asking for you.
42
00:02:11,923 --> 00:02:13,842
Not for your military proficiency,
43
00:02:14,009 --> 00:02:17,596
but for your skill as an explorer
and as a diplomat.
44
00:02:17,763 --> 00:02:18,805
Vega-omicron.
45
00:02:18,972 --> 00:02:20,974
It'll take months at high warp
just to get there.
46
00:02:21,516 --> 00:02:24,895
With no guarantee of finding anything
when you arrive.
47
00:02:25,062 --> 00:02:27,564
Well, you have 12 hours
to think it over.
48
00:02:27,731 --> 00:02:32,402
And if it's not too premature,
congratulations, captain.
49
00:02:58,345 --> 00:03:02,474
Picard:
Space, the final frontier.
50
00:03:03,141 --> 00:03:07,145
These are the voyages
of the starship enterprise.
51
00:03:07,312 --> 00:03:12,442
Its continuing mission:
To explore strange, new worlds,
52
00:03:13,110 --> 00:03:17,197
to seek out new life
and new civilizations,
53
00:03:17,698 --> 00:03:21,993
to boldly go where no one
has gone before.
54
00:04:30,771 --> 00:04:33,815
- Establish synchronous orbit.
- Aye, sir.
55
00:04:35,734 --> 00:04:38,653
Starbase Montgomery is sending
a civilian advisor on board
56
00:04:38,820 --> 00:04:41,782
- to brief you on the Ares' mission.
- A personal briefing?
57
00:04:42,282 --> 00:04:45,160
Mm-hm. A strategic attaché
with a specialized knowledge
58
00:04:45,327 --> 00:04:46,369
in the frontier regions.
59
00:04:46,536 --> 00:04:49,247
I think you'll find the briefing
interesting.
60
00:04:50,457 --> 00:04:51,708
I hope it's complete.
61
00:04:51,875 --> 00:04:53,960
Much of my decision
will be based on it.
62
00:04:54,127 --> 00:04:56,922
Ensign: Commander
riker to transporter room 3.
63
00:04:58,298 --> 00:05:00,091
Enjoy.
64
00:05:06,807 --> 00:05:07,933
Ensign?
65
00:05:08,099 --> 00:05:11,603
Ah, you're right on time, commander.
He's on his way now.
66
00:05:18,985 --> 00:05:20,320
Dad.
67
00:05:22,989 --> 00:05:26,284
You're the civilian advisor,
the strategic attaché?
68
00:05:26,451 --> 00:05:28,203
I asked captain picard
to keep it quiet.
69
00:05:28,370 --> 00:05:30,622
I didn't wanna make you nervous,
excfled.
70
00:05:31,164 --> 00:05:34,626
It's been 15 years. Excitement
is hardly the appropriate emotion.
71
00:05:36,253 --> 00:05:37,712
You've done well.
72
00:05:37,879 --> 00:05:41,675
First officer on the enterprise,
quite a feather in your cap.
73
00:05:41,842 --> 00:05:43,635
I've worked hard.
74
00:05:44,678 --> 00:05:47,931
Of course. I'm proud of you, son.
75
00:05:48,473 --> 00:05:50,767
If you'll excuse me,
I've got my duties to attend to.
76
00:05:51,768 --> 00:05:54,688
When you've settled in,
we can complete our briefing.
77
00:05:54,855 --> 00:05:57,691
Have security arrange an escort
for this gentleman.
78
00:05:57,858 --> 00:05:59,192
Ensign: Aye, sir.
79
00:06:09,828 --> 00:06:11,204
Worf? Did you hear about
80
00:06:11,371 --> 00:06:12,811
- commander riker's promotion?
- Yes.
81
00:06:12,956 --> 00:06:15,125
He didn't know his father was coming.
He was surprised.
82
00:06:15,292 --> 00:06:16,918
- So?
- Imagine if it was your father.
83
00:06:17,085 --> 00:06:18,295
I never knew my father.
84
00:06:18,461 --> 00:06:20,301
I didn't have a father
long enough to know him.
85
00:06:20,463 --> 00:06:23,216
It is a waste of time
to think of such things.
86
00:06:23,383 --> 00:06:25,886
I wasn't thinking about it
but everybody needs somebody.
87
00:06:26,052 --> 00:06:27,846
Enough!
88
00:06:36,897 --> 00:06:39,417
You know, starbase Montgomery
really didn't have to send me help
89
00:06:39,566 --> 00:06:41,847
because I've already checked
the entire dilithium spectrum
90
00:06:41,985 --> 00:06:45,572
for anomalous frequencies, so you
don't have to waste your time on that.
91
00:06:47,908 --> 00:06:50,243
Wes, are you okay?
92
00:06:51,077 --> 00:06:53,663
- I was just talking to worf.
- And?
93
00:06:53,830 --> 00:06:58,001
- He's really eccentric at times.
- That's one word for it.
94
00:06:58,168 --> 00:07:00,420
He was really upset.
95
00:07:00,587 --> 00:07:02,213
I must have said something wrong.
96
00:07:02,380 --> 00:07:04,260
Maybe worf's just not thrilled
with the prospect
97
00:07:04,382 --> 00:07:06,426
of losing commander riker
to a new assignment.
98
00:07:06,593 --> 00:07:09,262
- I know I'm not.
- Neither am I.
99
00:07:09,429 --> 00:07:11,514
But with worf,
it was something else.
100
00:07:11,681 --> 00:07:15,518
- Something's really bothering him.
- Think so, huh?
101
00:07:28,073 --> 00:07:30,241
- Female?
- No.
102
00:07:30,408 --> 00:07:31,660
Career?
103
00:07:32,619 --> 00:07:33,662
Career?
104
00:07:34,371 --> 00:07:37,123
- Family.
- That is trouble.
105
00:07:37,290 --> 00:07:40,043
You choose your enemies
and you choose your friends.
106
00:07:40,210 --> 00:07:45,382
- But family, heh, that's in the stars.
- So I've heard.
107
00:07:52,847 --> 00:07:54,182
Man 1: Kyle riker.
108
00:07:54,349 --> 00:07:56,226
Excuse me, ladies.
109
00:07:57,978 --> 00:07:59,896
Great to see you.
110
00:08:02,524 --> 00:08:05,860
Man 2: Kyle, been a long time.
111
00:08:18,832 --> 00:08:22,585
This is more than a surprise.
It's total shock.
112
00:08:22,752 --> 00:08:24,462
You mean,
you didn't bake me a cake?
113
00:08:26,172 --> 00:08:29,300
- You're actually here.
- That makes two of us.
114
00:08:29,467 --> 00:08:31,886
- How about a drink?
- How about a kiss?
115
00:08:36,224 --> 00:08:37,934
They know each other.
116
00:08:38,101 --> 00:08:40,186
No kidding. Well, I know her too.
117
00:08:40,353 --> 00:08:42,647
But we don't do that.
118
00:08:49,362 --> 00:08:51,614
Kyle: You look wonderful.
119
00:08:59,122 --> 00:09:00,165
And it has nothing to do
120
00:09:00,331 --> 00:09:02,042
with commander riker's
new assignment?
121
00:09:02,208 --> 00:09:04,669
No, his reaction
was just the opposite of mine.
122
00:09:04,836 --> 00:09:06,796
- Completely unaffected.
- La forge: You see, Wes?
123
00:09:06,963 --> 00:09:09,424
With all that's going on,
maybe you're overreacting.
124
00:09:09,591 --> 00:09:10,967
Really?
125
00:09:11,134 --> 00:09:13,094
You try talking to worf, geordi.
126
00:09:13,261 --> 00:09:15,764
I'm telling you,
he is not normal for worf.
127
00:09:17,515 --> 00:09:19,195
There is of course
a genetic predisposition
128
00:09:19,350 --> 00:09:21,436
toward hostility among all klingons.
129
00:09:21,603 --> 00:09:24,773
But worf has been unusually
out of sorts.
130
00:09:25,315 --> 00:09:27,609
Come on,
he's never been much on charm.
131
00:09:28,485 --> 00:09:31,279
Well, whatever is troubling him,
I think we should try to help.
132
00:09:31,446 --> 00:09:35,283
- He is our friend.
- I for one wanna keep him friendly.
133
00:09:35,450 --> 00:09:36,868
Suggestions?
134
00:09:37,035 --> 00:09:38,703
Empirical study.
135
00:09:38,870 --> 00:09:40,663
- Monitor the subject.
- Wesley: Right.
136
00:09:40,830 --> 00:09:43,833
Watch the subject for any signs
of unusual behavior.
137
00:09:44,000 --> 00:09:45,043
That won't be difficult.
138
00:09:45,210 --> 00:09:47,212
Within the norm of klingon patterns,
of course.
139
00:09:47,378 --> 00:09:51,382
- Discretion will be required.
- Agreed. When do we start?
140
00:09:53,343 --> 00:09:57,388
We will assist you as needed.
You found the problem.
141
00:09:57,555 --> 00:09:59,808
And you must solve it.
142
00:10:16,783 --> 00:10:17,951
Thank you.
143
00:10:18,118 --> 00:10:22,372
And after working out the fuurinkazan
battle strategies at the Tokyo base,
144
00:10:22,539 --> 00:10:25,542
I was asked to come here to work
for starfleet as a tactical advisor.
145
00:10:25,708 --> 00:10:28,253
I'm surprised you stayed out of action
as long as you did.
146
00:10:28,419 --> 00:10:30,171
Will, please join us.
147
00:10:30,338 --> 00:10:32,090
Your father and I
are just catching up.
148
00:10:32,257 --> 00:10:33,758
You never told me you knew him.
149
00:10:34,717 --> 00:10:38,096
Well, it wasn't exactly a secret.
150
00:10:38,263 --> 00:10:39,931
It just never really came up.
151
00:10:40,598 --> 00:10:41,766
Sit down, son.
152
00:10:42,267 --> 00:10:44,027
I'm ready for that briefing
whenever you are.
153
00:10:58,324 --> 00:11:00,564
- It was a pleasure.
- Kyle: Good to see you too, Graham.
154
00:11:00,660 --> 00:11:02,328
Graham: Mm-hm.
155
00:11:03,246 --> 00:11:05,290
You wouldn't be running for mayor,
would you?
156
00:11:05,456 --> 00:11:07,458
Do pick-up work
for the federation long enough
157
00:11:07,625 --> 00:11:09,377
and it'll happen to you too.
158
00:11:11,671 --> 00:11:13,631
I thought about you a lot.
159
00:11:13,798 --> 00:11:17,010
Kyle, I don't need to hear
what you don't need to say.
160
00:11:17,177 --> 00:11:18,845
We could have been great together.
161
00:11:19,596 --> 00:11:20,847
Possibly.
162
00:11:21,014 --> 00:11:25,101
- Is it true you got married?
- Again. And again.
163
00:11:25,268 --> 00:11:27,228
That makes you three for three,
doesn't it?
164
00:11:27,770 --> 00:11:28,813
I'm not complaining.
165
00:11:28,980 --> 00:11:31,357
Each was a good man
and we're all still good friends.
166
00:11:31,524 --> 00:11:34,986
- Like us?
- Close, but different.
167
00:11:35,153 --> 00:11:37,233
They were all a little more in touch
with themselves.
168
00:11:37,363 --> 00:11:39,240
Ah. Ouch.
169
00:11:39,407 --> 00:11:40,867
Face facts, Kyle. You're crusty.
170
00:11:41,034 --> 00:11:44,287
You have a reputation for being hard
as nails and getting the job done.
171
00:11:44,454 --> 00:11:46,915
But underneath it all,
you're not so bad.
172
00:11:47,457 --> 00:11:49,083
Some of us even love you.
173
00:11:51,586 --> 00:11:53,671
And then there's will.
174
00:11:57,091 --> 00:11:59,302
Then there's will.
175
00:12:03,389 --> 00:12:05,975
You know, Wesley should really
be doing this on his own.
176
00:12:06,142 --> 00:12:07,393
But he needs his study time.
177
00:12:08,770 --> 00:12:11,022
I can't believe you fell for that.
178
00:12:15,401 --> 00:12:18,404
I don't know, data,
he looks perfectly normal to me.
179
00:12:18,571 --> 00:12:22,408
In solitude there is nothing to trigger
unusual behavior.
180
00:12:22,575 --> 00:12:26,037
Good point.
Let's not tamper with the status quo.
181
00:12:26,204 --> 00:12:29,707
But that would defeat the opportunity
for our behavioral research.
182
00:12:29,874 --> 00:12:31,876
In all probability,
183
00:12:32,043 --> 00:12:33,878
he is simply lonely.
184
00:12:34,045 --> 00:12:37,799
We can relieve his anxiety
through socialization.
185
00:12:38,549 --> 00:12:40,677
Be my guest.
186
00:12:48,101 --> 00:12:50,353
Excuse me, lieutenant.
187
00:12:50,520 --> 00:12:54,482
You seem to have lost the will
to communicate with others.
188
00:12:54,649 --> 00:12:57,735
You have friends here. We...
189
00:12:58,736 --> 00:13:00,738
We care about you.
190
00:13:00,905 --> 00:13:03,533
Why, just recently,
geordi, Wesley and I were saying...
191
00:13:03,700 --> 00:13:08,121
With all due respect, be gone!
192
00:13:10,498 --> 00:13:11,541
Sir.
193
00:13:25,471 --> 00:13:29,142
He seems quite sincere
in his desire for solitude.
194
00:13:29,309 --> 00:13:31,311
Seeing is believing, huh?
195
00:13:51,289 --> 00:13:52,707
Come in.
196
00:13:56,336 --> 00:13:58,046
May I have a moment, sir?
197
00:13:58,755 --> 00:13:59,964
Of course, what is it?
198
00:14:00,506 --> 00:14:03,343
It is very difficult to say.
199
00:14:03,509 --> 00:14:06,971
Words are not always easy for me.
200
00:14:09,015 --> 00:14:10,641
Is that earth?
201
00:14:10,808 --> 00:14:14,103
Yes, Alaska. I was 9 years old.
202
00:14:14,270 --> 00:14:16,522
That is a fish you are holding.
203
00:14:18,483 --> 00:14:20,485
And I didn't even catch it.
204
00:14:21,986 --> 00:14:24,530
- But it looks like you were...
- Hooked it.
205
00:14:24,697 --> 00:14:26,991
My father took the rod away.
Wouldn't let me reel it in.
206
00:14:27,158 --> 00:14:29,160
He was afraid that I would lose it.
207
00:14:31,371 --> 00:14:33,623
You do not have good feelings
for your father?
208
00:14:34,624 --> 00:14:36,626
No, I...
209
00:14:36,793 --> 00:14:38,461
Well...
210
00:14:38,628 --> 00:14:40,922
I'm not sure what I'm feeling.
211
00:14:41,714 --> 00:14:42,757
What's on your mind?
212
00:14:48,096 --> 00:14:50,264
You plan to leave the enterprise?
213
00:14:50,431 --> 00:14:52,141
I've been offered my own command.
214
00:14:53,434 --> 00:14:55,812
I would like to join you.
215
00:14:59,816 --> 00:15:02,026
I haven't accepted
the assignment yet.
216
00:15:02,193 --> 00:15:04,195
But, sir,
it could be a dangerous mission.
217
00:15:04,362 --> 00:15:05,905
There may be the potential
for combat.
218
00:15:06,072 --> 00:15:07,615
That is not the purpose
of the mission.
219
00:15:07,782 --> 00:15:11,160
- Still, to die a true hero...
- Worf.
220
00:15:11,786 --> 00:15:13,329
You've made your point.
221
00:15:15,915 --> 00:15:18,793
Then I know
you will do the right thing.
222
00:15:35,685 --> 00:15:37,520
Finally, we're alone.
223
00:15:37,687 --> 00:15:39,564
Maybe now we can talk.
224
00:15:39,730 --> 00:15:41,858
I'm here for the briefing, sir.
225
00:15:45,027 --> 00:15:47,280
All you need to know is here.
226
00:15:51,576 --> 00:15:53,995
These mission details
could have been transmitted.
227
00:15:55,204 --> 00:15:58,082
I've been hearing some good things
about you.
228
00:15:58,249 --> 00:16:00,668
Then why haven't I heard from you?
229
00:16:01,169 --> 00:16:04,839
I know. Keeping in touch
is not my strong suit.
230
00:16:05,006 --> 00:16:07,175
It's a funny thing
about being a parent.
231
00:16:07,341 --> 00:16:09,218
There aren't any tech manuals.
232
00:16:09,385 --> 00:16:12,388
No quick readouts to get you through
the next set of variables.
233
00:16:12,555 --> 00:16:15,183
You just gotta wing it
from day to day.
234
00:16:16,434 --> 00:16:20,062
- Will, when your mother died...
- Excuse me.
235
00:16:20,229 --> 00:16:22,607
I've gotta study this mission briefing.
236
00:16:23,274 --> 00:16:24,358
Will.
237
00:16:25,401 --> 00:16:28,321
I came to the enterprise because...
238
00:16:30,072 --> 00:16:33,326
Look, considering where
you might be going, I wanted to...
239
00:16:35,536 --> 00:16:38,039
I'm here with my hand out, son.
240
00:16:59,143 --> 00:17:00,186
Poor guy.
241
00:17:00,353 --> 00:17:03,105
Picked up the flu virus
at our last stop at nasreldine.
242
00:17:03,272 --> 00:17:04,941
Sounds nasty. What's the therapy?
243
00:17:05,107 --> 00:17:10,696
Tryptophan-lysine distillates,
with a generous dose of ros.
244
00:17:10,863 --> 00:17:13,616
- P.c.s.?
- Pulaski's chicken soup.
245
00:17:15,117 --> 00:17:16,661
You haven't lost your touch,
have you?
246
00:17:16,827 --> 00:17:19,372
I like to help. When they hurt, I hurt.
247
00:17:19,539 --> 00:17:23,834
Troi: Doctor pulaski's greatest
medical skill is her empathy.
248
00:17:24,001 --> 00:17:25,836
You must be
commander riker's father.
249
00:17:26,003 --> 00:17:27,255
Yes, but how...?
250
00:17:27,421 --> 00:17:30,841
We've all heard about you
and I felt certain things.
251
00:17:31,008 --> 00:17:33,344
This is Deanna troi,
ship's counselor.
252
00:17:34,679 --> 00:17:37,139
- Kyle riker.
- I thought you two should meet.
253
00:17:37,306 --> 00:17:39,892
Deanna's job is to keep us
from deluding ourselves.
254
00:17:40,685 --> 00:17:43,104
Let me guess. Betazoid.
255
00:17:43,271 --> 00:17:45,231
At your service.
256
00:17:45,398 --> 00:17:48,234
I have some lab work to do.
If you'll excuse me.
257
00:17:48,442 --> 00:17:52,154
Uh, why do I get the feeling
that this is a setup?
258
00:17:52,321 --> 00:17:57,034
Because you're intelligent,
wise and quite correct.
259
00:17:57,201 --> 00:18:01,163
Well, I've never been set up better,
that's for sure.
260
00:18:01,330 --> 00:18:04,709
You're also very anxious
about something.
261
00:18:07,128 --> 00:18:09,005
It's will, isn't it?
262
00:18:10,089 --> 00:18:12,550
You're not as close to him
as you'd like to be.
263
00:18:13,175 --> 00:18:14,677
Oh, I don't know.
264
00:18:14,844 --> 00:18:18,556
We both have pretty good taste
in women, wouldn't you say?
265
00:18:21,559 --> 00:18:24,562
I'd like to help you, if I can.
266
00:18:24,729 --> 00:18:28,357
- If you'll let me.
- Fine. What is it you want from me?
267
00:18:28,524 --> 00:18:31,902
I came here to Bury the hatchet
with my son,
268
00:18:32,069 --> 00:18:35,698
only to find out
that the ground was frozen solid.
269
00:18:35,865 --> 00:18:39,285
You don't seem to be the kind
to give up so easily.
270
00:18:39,452 --> 00:18:42,121
I didn't say I was giving up.
271
00:18:42,371 --> 00:18:45,416
It would just be nice
to get a little something from him.
272
00:18:45,583 --> 00:18:48,336
- What is it you want from him?
- I don't know.
273
00:18:48,502 --> 00:18:50,212
Acknowledgement maybe or...
274
00:18:50,379 --> 00:18:53,841
Respect is earned, not bestowed.
275
00:18:54,008 --> 00:18:57,470
Respect? I don't need that from him.
276
00:18:58,804 --> 00:19:01,057
Perhaps you want him
to be proud of you.
277
00:19:01,223 --> 00:19:03,559
You carry great pride
in his accomplishments.
278
00:19:03,726 --> 00:19:07,897
Absolutely, look at him.
First officer of the enterprise.
279
00:19:08,064 --> 00:19:10,316
Just been offered his first command.
280
00:19:10,483 --> 00:19:14,236
- Yet you covet his success.
- Please.
281
00:19:14,403 --> 00:19:16,197
He'd be lucky to have the career
I've had.
282
00:19:16,364 --> 00:19:19,241
True, you're well respected
in your field.
283
00:19:19,408 --> 00:19:22,203
I may have something of a reputation
for excellence.
284
00:19:22,370 --> 00:19:24,455
And false humility.
285
00:19:27,249 --> 00:19:30,836
My guess is that will finds you
pretty fascinating.
286
00:19:31,003 --> 00:19:34,048
Candor seems to be a trait
he admires.
287
00:19:35,132 --> 00:19:38,177
Honesty is the trait he admires most.
288
00:19:39,303 --> 00:19:41,138
And you should honestly consider
289
00:19:41,305 --> 00:19:44,266
why you're so competitive
with your own son.
290
00:19:45,810 --> 00:19:47,603
Competitive?
291
00:19:48,145 --> 00:19:50,106
Maybe in the past.
292
00:19:50,272 --> 00:19:52,525
But I've come here
to help will prepare
293
00:19:52,692 --> 00:19:55,611
for his first task as captain.
294
00:19:55,778 --> 00:19:58,531
Are you sure he'll accept
such a dangerous assignment?
295
00:19:58,698 --> 00:20:01,158
He'll accept it
just because it is dangerous.
296
00:20:01,325 --> 00:20:03,244
How can you be so sure?
297
00:20:03,411 --> 00:20:05,162
Because I would.
298
00:20:05,830 --> 00:20:08,999
And we aren't so different,
will and I.
299
00:20:18,843 --> 00:20:20,428
Come in.
300
00:20:23,013 --> 00:20:25,015
Ah.
You've seen your mission briefing?
301
00:20:25,182 --> 00:20:26,475
Yes, I have.
302
00:20:26,642 --> 00:20:28,686
- Any questions?
- No.
303
00:20:28,853 --> 00:20:31,230
Other than a question
about the Ares' first officer.
304
00:20:31,397 --> 00:20:33,899
- Oh, yes, his name is Flaherty.
- Yes.
305
00:20:34,066 --> 00:20:37,862
The briefing mentioned something
about an uncanny linguistic skill.
306
00:20:38,571 --> 00:20:40,114
That is an understatement,
number one.
307
00:20:40,281 --> 00:20:42,158
The last time
I saw commander Flaherty,
308
00:20:42,324 --> 00:20:43,909
he spoke 40 languages.
309
00:20:44,076 --> 00:20:46,620
As I recall, among the more exotic
310
00:20:46,787 --> 00:20:52,126
were romulan, klingon,
giamon, stroyerian.
311
00:20:52,293 --> 00:20:53,669
He speaks 40 languages?
312
00:20:53,836 --> 00:20:57,423
He has this unique ability
of instantaneously interpreting
313
00:20:57,590 --> 00:21:00,551
and extrapolating any verbal
communication that he hears.
314
00:21:00,718 --> 00:21:04,054
You will find him very useful
in sector vega-omicron.
315
00:21:04,221 --> 00:21:05,264
Yes, I'm sure I will.
316
00:21:06,640 --> 00:21:08,100
Come in.
317
00:21:08,601 --> 00:21:11,437
Oh, captain picard, at last.
318
00:21:11,604 --> 00:21:14,523
I'd like to thank you
for all the help you've been to my son.
319
00:21:14,690 --> 00:21:18,527
My only regret is
that your reunion marks will's farewell.
320
00:21:18,694 --> 00:21:22,782
- But he's ready for this command?
- Oh, yes, I have no doubt.
321
00:21:24,366 --> 00:21:26,994
Captain, may I have a word
with my son?
322
00:21:27,161 --> 00:21:29,914
Yes, of course.
Excuse me, gentlemen.
323
00:21:33,918 --> 00:21:35,961
I won't be pushed into this decision.
324
00:21:36,128 --> 00:21:38,297
Oh, come on, will.
325
00:21:38,464 --> 00:21:41,300
Don't you think you're ready
for the Ares?
326
00:21:42,009 --> 00:21:43,052
Starfleet does.
327
00:21:43,219 --> 00:21:45,888
Of course, because you're the best
candidate for the job.
328
00:21:47,264 --> 00:21:50,100
I only want you to know I'm here
if you need me.
329
00:21:50,267 --> 00:21:53,938
I've been on my own since I was 15.
I can take care of myself.
330
00:21:54,104 --> 00:21:56,982
Please, spare me the pain
of your childhood.
331
00:21:57,942 --> 00:22:02,363
I hung in for 13 years.
If that wasn't enough, it's just too bad.
332
00:22:11,664 --> 00:22:13,999
Data, what if I missed something?
333
00:22:14,166 --> 00:22:16,246
The ship's computer
would have corrected immediately.
334
00:22:16,377 --> 00:22:18,003
Yeah, but maybe my inputs
were incorrect.
335
00:22:18,170 --> 00:22:21,423
Data, geordi,
I figured out worf's problem.
336
00:22:21,590 --> 00:22:22,633
You spoke to him?
337
00:22:22,800 --> 00:22:25,886
No, no, I accessed the complete
klingon cultural database.
338
00:22:26,053 --> 00:22:29,473
- It took me some time...
- Okay, Wesley, slow down.
339
00:22:29,640 --> 00:22:32,142
What is the problem?
340
00:22:32,309 --> 00:22:34,770
It's the 10th anniversary
of worf's age of ascension.
341
00:22:35,479 --> 00:22:38,232
- His what?
- The klingon age of ascension.
342
00:22:38,399 --> 00:22:40,109
It's a ritual of great significance.
343
00:22:40,276 --> 00:22:42,152
A rite of initiation
marking the new level
344
00:22:42,319 --> 00:22:44,154
of klingon spiritual attainment.
345
00:22:44,321 --> 00:22:47,491
And what is the significance
of the anniversary of this event?
346
00:22:47,658 --> 00:22:50,995
It's a day of celebration and rituals
spent with one's fellow klingons.
347
00:22:51,161 --> 00:22:53,247
Worf doesn't have
any klingon friends.
348
00:22:53,956 --> 00:22:54,999
We're his friends.
349
00:22:55,165 --> 00:22:56,965
Right, but we don't practice
klingon tradition
350
00:22:57,126 --> 00:22:58,878
and we're not klingons.
351
00:22:59,044 --> 00:23:02,006
Worf is feeling culturally
and socially isolated.
352
00:23:02,590 --> 00:23:03,966
So, what are you suggesting?
353
00:23:04,133 --> 00:23:07,219
I mean, I'm not sure I wanna invite
a bunch of klingons on board.
354
00:23:07,386 --> 00:23:10,806
We can program the ship's computer
to supply simulations on the holodeck.
355
00:23:10,973 --> 00:23:14,184
Holographic klingons?
Sure, why not?
356
00:23:14,351 --> 00:23:15,751
We need only
to program the computer
357
00:23:15,895 --> 00:23:17,771
with details of the specific ceremony.
358
00:23:17,938 --> 00:23:21,442
Now, the cultural database said
that the klingon's family must attend.
359
00:23:21,609 --> 00:23:24,361
So? We're his family. We'll go.
360
00:23:24,528 --> 00:23:28,699
I just wonder what kind of party
the klingons had in mind.
361
00:23:33,746 --> 00:23:35,247
Have you got a minute?
362
00:23:35,414 --> 00:23:36,707
Sure.
363
00:23:36,874 --> 00:23:39,209
I wanted to apologize for my remark
in ten-fonnard.
364
00:23:39,376 --> 00:23:41,712
Your personal life
is none of my business.
365
00:23:42,463 --> 00:23:47,134
- Even if it involves your father?
- Even if it involves my father.
366
00:23:48,427 --> 00:23:51,347
Did he ever tell you
why he never remarried?
367
00:23:51,513 --> 00:23:53,724
What woman would have him
with an ego like that?
368
00:23:54,725 --> 00:23:58,062
I would have. In a cold minute.
369
00:24:09,531 --> 00:24:12,868
Twelve years ago,
Kyle riker was a civilian strategist
370
00:24:13,035 --> 00:24:16,580
advising starfleet
in its conflict with the tholians.
371
00:24:16,747 --> 00:24:18,832
The starbase
that he was operating from
372
00:24:18,999 --> 00:24:20,042
was attacked.
373
00:24:20,209 --> 00:24:22,503
None of the base crew
was expected to live.
374
00:24:22,670 --> 00:24:26,840
And they all died.
All except your father.
375
00:24:28,258 --> 00:24:31,762
Your father alone
had the will to endure,
376
00:24:31,929 --> 00:24:34,306
to face the pain, to live.
377
00:24:35,849 --> 00:24:38,018
I never knew any of that about him.
378
00:24:39,269 --> 00:24:44,066
I've never seen a man fight so hard
in all my life.
379
00:24:44,483 --> 00:24:47,861
- And you fell in love?
- Yes.
380
00:24:51,907 --> 00:24:53,951
But marriage
was out of the question.
381
00:24:54,118 --> 00:24:57,037
- He had other priorities.
- His career.
382
00:24:59,039 --> 00:25:02,751
You know, if I were you,
going out on the Ares,
383
00:25:02,918 --> 00:25:06,922
I'd jettison the emotional baggage
you're still carrying around.
384
00:25:17,391 --> 00:25:20,394
Now, the klingon cultural database
was very specific on the setting.
385
00:25:20,561 --> 00:25:21,687
Now, let me guess.
386
00:25:21,854 --> 00:25:24,523
Twenty-piece orchestra,
magnificent ballroom,
387
00:25:24,690 --> 00:25:25,733
everyone in formal wear.
388
00:25:25,899 --> 00:25:29,278
Now, there is some unusual test
of inner strength involved.
389
00:25:29,445 --> 00:25:31,447
That would entail the use
of klingon pain sticks.
390
00:25:31,613 --> 00:25:33,949
Pain sticks? Sounds lovely.
391
00:25:34,116 --> 00:25:38,037
Enduring physical suffering
is considered a klingon spiritual test.
392
00:25:38,203 --> 00:25:40,403
You mean, in order for worf
to celebrate the anniversary
393
00:25:40,539 --> 00:25:43,500
of this ascension,
he has to be hurt?
394
00:25:43,667 --> 00:25:45,836
And we have to witness this?
395
00:25:46,003 --> 00:25:47,671
We are his family.
396
00:25:54,803 --> 00:25:56,096
Come.
397
00:25:58,348 --> 00:26:00,017
Number one.
398
00:26:00,934 --> 00:26:03,687
I'd be a fool to turn
that promotion down, wouldn't I?
399
00:26:04,438 --> 00:26:05,981
I don't know.
400
00:26:06,732 --> 00:26:09,234
And if you're asking me
what I think you should do,
401
00:26:09,735 --> 00:26:11,111
I don't know that either.
402
00:26:14,198 --> 00:26:18,827
I can spell out for you, albeit crudely,
what you're choosing between.
403
00:26:19,203 --> 00:26:23,082
As the first officer of the enterprise,
you have a position of distinction,
404
00:26:23,248 --> 00:26:27,044
prestige, even glamour of a sort.
405
00:26:28,378 --> 00:26:32,257
You are the second in command
of starfleet's flagship.
406
00:26:32,424 --> 00:26:34,551
But still second in command.
407
00:26:36,720 --> 00:26:42,351
Your promotion will transfer you
to a relatively insignificant ship
408
00:26:42,518 --> 00:26:46,021
in an obscure corner of the galaxy.
409
00:26:47,022 --> 00:26:49,691
But it will be your ship,
410
00:26:50,484 --> 00:26:52,945
and being who you are,
411
00:26:53,112 --> 00:26:57,658
it will soon be vibrant
with your authority, your style,
412
00:26:58,283 --> 00:26:59,910
your vision.
413
00:27:03,038 --> 00:27:04,623
You know,
414
00:27:06,083 --> 00:27:09,586
there really is no substitute
for holding the reins.
415
00:27:15,300 --> 00:27:19,471
I'll need a little more time
to make this decision.
416
00:27:35,112 --> 00:27:37,489
- Find anything yet?
- Not yet.
417
00:27:37,656 --> 00:27:39,366
There is nothing to find.
418
00:27:39,908 --> 00:27:43,537
- No harm in checking, I guess.
- Really?
419
00:27:43,704 --> 00:27:46,498
How would you like them to give
the transporter operation a once-over?
420
00:27:46,665 --> 00:27:50,669
- No problem. We're totally ship-shape.
- You're missing the point.
421
00:27:50,836 --> 00:27:53,881
It's just the idea
that they even suspect a malfunction.
422
00:27:54,047 --> 00:27:56,049
If I were not
a consummate professional
423
00:27:56,216 --> 00:27:57,301
and an Android,
424
00:27:57,467 --> 00:28:00,804
I would find this entire procedure
insulting.
425
00:28:01,430 --> 00:28:03,223
Thanks, data.
426
00:28:08,562 --> 00:28:11,190
Chief, would you be able
to attend a little party
427
00:28:11,356 --> 00:28:13,108
for lieutenant worf at 1700 hours?
428
00:28:13,275 --> 00:28:15,068
Party for worf?
429
00:28:15,235 --> 00:28:18,488
- Sounds intriguing. I'd be delighted.
- It's a surprise.
430
00:28:18,655 --> 00:28:21,074
My lips are sealed.
431
00:28:24,328 --> 00:28:26,455
I didn't wanna leave
without saying goodbye.
432
00:28:27,206 --> 00:28:29,249
I don't like goodbyes.
433
00:28:29,416 --> 00:28:31,501
How about until next time?
434
00:28:32,044 --> 00:28:34,004
How about until next time.
435
00:28:35,380 --> 00:28:39,259
It's been a pleasure working with you,
commander.
436
00:28:39,426 --> 00:28:42,512
The feeling is mutual, counselor.
437
00:28:42,679 --> 00:28:45,807
I'm supposed to know
how everyone feels,
438
00:28:45,974 --> 00:28:48,560
but I can't read you right now.
439
00:28:48,727 --> 00:28:51,313
Perhaps your own feelings
are getting in the way.
440
00:28:51,897 --> 00:28:54,942
My job is to help others
sort out their emotions.
441
00:28:55,108 --> 00:28:57,819
My own feelings
are beside the point.
442
00:28:59,029 --> 00:29:00,781
Not to me.
443
00:29:01,281 --> 00:29:03,992
Our feelings
are what make us all human.
444
00:29:06,620 --> 00:29:08,956
Are you feeling sad?
445
00:29:15,045 --> 00:29:16,880
Yes, I am.
446
00:29:17,673 --> 00:29:19,591
So am I.
447
00:29:41,113 --> 00:29:44,366
I'm leaving at 2100 hours.
Can I have a minute?
448
00:29:50,872 --> 00:29:52,541
I've practiced
my best academy courtesy.
449
00:29:52,708 --> 00:29:54,084
Now it's time for you to go.
450
00:29:54,251 --> 00:29:57,629
It's time for us to have a talk.
So lower your shields.
451
00:29:57,796 --> 00:30:01,216
- I'm asking you to leave or I'll...
- Or you'll what?
452
00:30:01,383 --> 00:30:04,886
You know, it's a shame
there's no anbo-jyutsu ring nearby.
453
00:30:05,053 --> 00:30:07,723
Really? There is.
Deck 12, the gymnasium.
454
00:30:07,889 --> 00:30:10,892
We could clear the air
once and for all.
455
00:30:11,059 --> 00:30:12,352
You're on.
456
00:30:21,153 --> 00:30:24,698
Ah. Scuttlebutt says you wanted
to see me.
457
00:30:24,865 --> 00:30:26,658
That's right.
458
00:30:28,827 --> 00:30:30,912
I thought I knew you, Kyle.
459
00:30:31,079 --> 00:30:32,998
You do, as well as anyone.
460
00:30:33,165 --> 00:30:36,668
Then what is this I hear about
an anbo-jyutsu match with will?
461
00:30:37,794 --> 00:30:38,837
You've heard?
462
00:30:39,004 --> 00:30:40,464
Haven't we grown beyond the point
463
00:30:40,630 --> 00:30:44,384
where we resolve our problems
with physical conflict?
464
00:30:44,551 --> 00:30:47,512
- I think you're overreacting.
- I'm overreacting?
465
00:30:47,679 --> 00:30:49,806
You're the one that's going out to fight
with his son.
466
00:30:49,973 --> 00:30:53,185
Don't think of it as a fight, Kate.
Think of it as more of a contest.
467
00:30:53,352 --> 00:30:57,731
- And suppose one of you is injured?
- I know where to find a good doctor.
468
00:30:57,898 --> 00:30:59,733
- Kate...
- Kyle.
469
00:31:00,525 --> 00:31:02,085
Will and I
have been playing anbo-jyutsu
470
00:31:02,235 --> 00:31:03,487
ever since he was 8 years old
471
00:31:03,653 --> 00:31:05,489
and he knows how to take care
of himself.
472
00:31:07,199 --> 00:31:10,994
Don't take this personally,
but will is in his prime.
473
00:31:11,161 --> 00:31:13,663
And I'm no spring chicken. I know.
474
00:31:13,830 --> 00:31:17,417
Don't worry.
He's never been able to beat me.
475
00:31:39,147 --> 00:31:40,816
Computer,
476
00:31:41,441 --> 00:31:43,110
is this it?
477
00:31:43,777 --> 00:31:47,823
Computer: Correct,
klingon rite of ascension chamber.
478
00:31:48,365 --> 00:31:50,367
Is this really necessary?
479
00:31:50,534 --> 00:31:52,953
If we wanna get worf
through his problem, it is.
480
00:31:53,120 --> 00:31:57,958
Computer, please give us klingon
personnel appropriate to this event.
481
00:32:00,293 --> 00:32:02,379
These images
have been specifically programmed
482
00:32:02,546 --> 00:32:04,798
for ascension rites.
483
00:32:05,340 --> 00:32:07,342
Cute bunch.
484
00:32:10,053 --> 00:32:11,847
And they use those?
485
00:32:12,013 --> 00:32:15,100
Those are klingon pain sticks.
486
00:32:16,059 --> 00:32:21,189
I once saw one of them used
against a 2-ton rectyne monopod.
487
00:32:21,356 --> 00:32:25,068
Poor creature jumped 5 meters
at the slightest touch.
488
00:32:25,235 --> 00:32:29,072
Finally died
from excessive cephalic pressures.
489
00:32:29,865 --> 00:32:32,242
- You mean...
- That's right.
490
00:32:32,409 --> 00:32:36,663
- The animal's head exploded like...
- I think that's enough, chief o'brien.
491
00:32:44,254 --> 00:32:48,300
- I do not enjoy riddles, counselor.
- You will enjoy this one.
492
00:32:48,467 --> 00:32:52,053
I'm in no mood for trifling or games.
Not today.
493
00:32:52,220 --> 00:32:54,806
I know what an important day
this is for you.
494
00:32:54,973 --> 00:32:57,476
The anniversary
of your rite of ascension.
495
00:32:57,642 --> 00:32:59,227
You know about that?
496
00:32:59,394 --> 00:33:01,313
All your friends on board do.
497
00:33:02,147 --> 00:33:06,151
That is impossible.
It is a secret known only to klingons.
498
00:33:06,318 --> 00:33:09,362
And certain resourceful
young ensigns.
499
00:33:12,532 --> 00:33:15,035
Wesley crusher.
500
00:33:15,202 --> 00:33:16,703
What does he know about it?
501
00:33:17,746 --> 00:33:19,456
Just bear with me.
502
00:33:19,623 --> 00:33:23,084
- Where are we going?
- The holodeck.
503
00:33:25,837 --> 00:33:27,839
This is truly trying my Patience,
counselor.
504
00:33:28,006 --> 00:33:30,258
I think you will approve.
505
00:33:30,425 --> 00:33:31,635
You're not coming in?
506
00:33:41,436 --> 00:33:42,979
Open.
507
00:33:59,329 --> 00:34:03,458
- An ascension ceremony.
- La forge: Happy anniversary, worf.
508
00:34:04,626 --> 00:34:06,461
Shall we begin?
509
00:34:15,762 --> 00:34:17,138
I am ready.
510
00:34:38,535 --> 00:34:41,705
Today I am a warrior.
511
00:34:41,871 --> 00:34:44,541
I must show you my heart.
512
00:34:44,708 --> 00:34:47,419
I travel the river of blood.
513
00:34:57,429 --> 00:34:59,472
The true test of klingon strength
514
00:34:59,639 --> 00:35:02,392
is to admit
one's most profound feelings
515
00:35:02,559 --> 00:35:05,061
while under extreme duress.
516
00:35:19,909 --> 00:35:22,120
The battle is mine.
517
00:35:22,579 --> 00:35:25,624
I crave only the blood of the enemy.
518
00:35:37,844 --> 00:35:43,224
The bile of the vanquished
flows over my hands.
519
00:36:11,461 --> 00:36:13,296
Thank you.
520
00:36:31,064 --> 00:36:34,109
- Is lieutenant worf all right?
- He's never been happier.
521
00:36:34,275 --> 00:36:35,944
So it was a good ceremony.
522
00:36:36,111 --> 00:36:40,198
Well, let's just say that I was not
about to stay around for refreshments.
523
00:36:40,365 --> 00:36:42,450
Klingon culture is not in your taste?
524
00:36:42,617 --> 00:36:44,911
I'm just glad
that humans have progressed
525
00:36:45,078 --> 00:36:47,831
beyond the need
for barbaric display.
526
00:36:48,540 --> 00:36:49,999
Have they?
527
00:36:50,166 --> 00:36:53,336
Commander riker and his father
are in the gymnasium
528
00:36:53,503 --> 00:36:55,797
about to engage
in a barbarism of their own.
529
00:36:55,964 --> 00:36:58,967
Don't remind me. It's something
of which I do not approve.
530
00:36:59,134 --> 00:37:00,677
In spite of human evolution,
531
00:37:00,844 --> 00:37:04,055
there are still some traits
that are endemic to gender.
532
00:37:04,222 --> 00:37:06,422
You think they're going
to knock each other's brains out
533
00:37:06,558 --> 00:37:07,684
because they're men?
534
00:37:07,851 --> 00:37:09,811
Human males are unique.
535
00:37:09,978 --> 00:37:12,021
Fathers continue
to regard their sons as children
536
00:37:12,188 --> 00:37:15,150
even into adulthood,
and sons continue to chafe against
537
00:37:15,316 --> 00:37:18,236
what they perceive
is their father's expectations of them.
538
00:37:19,946 --> 00:37:23,032
It's almost as if they never
really grow up at all, isn't it?
539
00:37:25,702 --> 00:37:30,915
Perhaps that's part of their charm
and why we find them so attractive.
540
00:37:31,458 --> 00:37:34,127
Particularly a man
like commander riker.
541
00:37:35,336 --> 00:37:37,338
And his father.
542
00:37:40,759 --> 00:37:43,219
I hope they don't injure each other.
543
00:37:48,183 --> 00:37:49,851
Anbo-jyutsu.
544
00:37:50,018 --> 00:37:53,188
The ultimate evolution
in the martial arts.
545
00:37:53,354 --> 00:37:55,565
I remember my early lessons.
546
00:37:55,732 --> 00:37:58,318
You could never get used
to the sightless factor.
547
00:37:58,485 --> 00:38:01,112
- Or to losing.
- True.
548
00:38:01,279 --> 00:38:03,573
But I've had 15 years to practice.
549
00:38:04,324 --> 00:38:08,369
Well, let's see
if you've learned anything.
550
00:39:02,549 --> 00:39:04,175
Well...
551
00:39:08,304 --> 00:39:10,807
- You've been practicing.
- And remembering.
552
00:39:10,974 --> 00:39:14,519
You should have been the one to die,
not her.
553
00:39:18,147 --> 00:39:21,484
Good. Get it all out.
554
00:39:47,927 --> 00:39:49,929
I had you.
555
00:39:50,305 --> 00:39:54,392
Listen, will, you were too young
to understand.
556
00:39:54,559 --> 00:39:56,936
And I was too hurt to explain.
557
00:39:57,103 --> 00:39:59,230
You were never too hurt
for anything.
558
00:39:59,397 --> 00:40:02,775
She was your mother.
But she was my wife.
559
00:40:02,942 --> 00:40:07,363
And when she died,
all that kept me going was you.
560
00:40:07,530 --> 00:40:09,699
You had a strange way
of showing it.
561
00:40:09,866 --> 00:40:12,410
I came here thinking
we could talk this out.
562
00:40:12,577 --> 00:40:13,870
But maybe you're right.
563
00:40:14,370 --> 00:40:17,123
Maybe I am no father.
And you're no son.
564
00:40:17,749 --> 00:40:20,835
And this fight is all we have left.
565
00:40:45,568 --> 00:40:46,986
Riker: Wait!
566
00:40:49,572 --> 00:40:50,615
What is it now?
567
00:40:51,699 --> 00:40:54,035
- You can't do that.
- What?
568
00:40:55,954 --> 00:40:57,914
It's illegal.
569
00:40:58,081 --> 00:40:59,624
You're kidding.
570
00:41:01,626 --> 00:41:03,252
All these years.
571
00:41:03,419 --> 00:41:05,630
That's why I never won.
You were cheating.
572
00:41:08,007 --> 00:41:10,009
It worked, didn't it?
573
00:41:10,176 --> 00:41:12,595
Kept you coming back for more.
574
00:41:12,762 --> 00:41:14,764
Incredible.
575
00:41:14,931 --> 00:41:17,058
You cheated me.
How'd you get away with it?
576
00:41:17,225 --> 00:41:18,559
You were just a kid.
577
00:41:18,726 --> 00:41:21,166
By the time you were 12 years old,
I knew I couldn't take you.
578
00:41:21,312 --> 00:41:24,107
I had to keep you interested.
I had to keep you challenged, didn't I?
579
00:41:24,649 --> 00:41:27,402
- I always hated you for that.
- Damn it, will!
580
00:41:27,568 --> 00:41:29,570
You were barely out of diapers
when she died.
581
00:41:29,737 --> 00:41:31,656
You hardly knew her.
582
00:41:31,823 --> 00:41:33,199
I loved her.
583
00:41:34,951 --> 00:41:37,245
Of course you carried the pain.
So did I.
584
00:41:37,412 --> 00:41:41,624
I should have explained this to you
a long time ago but it hurt too much.
585
00:41:43,835 --> 00:41:45,545
And then the wall grew up
between us.
586
00:41:46,212 --> 00:41:49,257
And living there, you and me,
the wall got bigger.
587
00:41:51,050 --> 00:41:52,510
You know,
588
00:41:53,344 --> 00:41:55,304
itsfunny.
589
00:41:56,389 --> 00:41:59,058
I can talk to a whole room full
of admirals
590
00:41:59,225 --> 00:42:01,894
about anything in the galaxy,
591
00:42:02,729 --> 00:42:07,150
but I can't talk to you
about how I feel.
592
00:42:08,276 --> 00:42:10,445
How do you feel?
593
00:42:13,031 --> 00:42:15,158
How do you think?
594
00:42:16,659 --> 00:42:18,619
I love you, son.
595
00:42:24,083 --> 00:42:27,211
I've got to get back to, uh,
the starbase.
596
00:42:27,378 --> 00:42:28,838
I know.
597
00:42:29,297 --> 00:42:30,965
I'm glad you came.
598
00:42:36,888 --> 00:42:39,098
Be careful now, okay?
599
00:42:48,608 --> 00:42:50,568
Starbase Montgomery's
briefing specialist
600
00:42:50,735 --> 00:42:52,904
and analytical team
have beamed down, sir.
601
00:42:53,112 --> 00:42:56,532
Ah. What were
the analytical team's findings?
602
00:42:56,699 --> 00:42:58,367
They suggested we reprogram
the system
603
00:42:58,534 --> 00:43:01,496
to correct the readout variables.
604
00:43:01,662 --> 00:43:03,414
Precisely what commander data
recommended,
605
00:43:03,581 --> 00:43:05,666
as I recall.
606
00:43:08,211 --> 00:43:10,838
At least it gave commander riker
the opportunity
607
00:43:11,005 --> 00:43:13,466
to consider his promotion.
608
00:43:13,633 --> 00:43:16,177
Now that he's accepted,
609
00:43:16,344 --> 00:43:19,514
we can leave him
at starbase Montgomery.
610
00:43:23,518 --> 00:43:26,479
Number one? Riker: Captain.
611
00:43:27,105 --> 00:43:28,523
With your permission,
612
00:43:28,689 --> 00:43:30,983
I've decided to stay
on board the enterprise.
613
00:43:39,617 --> 00:43:40,952
Thank you, sir.
614
00:43:43,663 --> 00:43:45,915
Take us out of orbit,
ensign crusher.
615
00:43:46,082 --> 00:43:47,875
Breaking synchronous orbit, sir.
616
00:43:48,042 --> 00:43:51,504
Set course for beta kupsic.
That is still our destination?
617
00:43:51,671 --> 00:43:54,799
- Picard: Mm-hm.
- Velocity, warp factor 5.
618
00:43:56,217 --> 00:43:58,511
Course and speed set, sir.
619
00:43:59,720 --> 00:44:03,141
Any particular reason
for this change of heart?
620
00:44:03,641 --> 00:44:05,601
Motivated self-interest.
621
00:44:05,768 --> 00:44:08,354
Right now the best place
for me to be is here.
622
00:44:12,024 --> 00:44:13,818
Engage.
45823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.