All language subtitles for Star Trek The Next Generation S02E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:07,591 Picard: Captain's log, stardate 426254. 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,968 We are entering orbit around the eighth planet 3 00:00:10,135 --> 00:00:14,264 in this previously unmapped theta one-sixteen solar system. 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,183 We diverted from our scheduled course 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,101 when a passing klingon cruiser 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,063 reported discovering pieces of a strange vessel 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,774 in the upper atmosphere of this planet. 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,943 We have come to investigate. 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,444 Nasty. 10 00:00:27,611 --> 00:00:31,240 Nitrogen, methane, liquid neon. 11 00:00:31,406 --> 00:00:35,077 Surface temperature minus 291 degrees celsius. 12 00:00:35,244 --> 00:00:39,331 Winds up to 312 meters persecond. 13 00:00:39,498 --> 00:00:41,124 Not exactly a vacation planet, huh? 14 00:00:41,291 --> 00:00:44,628 Heh. Uh-uh. Not unless you like ammonia tornadoes. 15 00:00:45,462 --> 00:00:49,466 But I have found indications of debris in an elliptical orbit. 16 00:00:49,633 --> 00:00:50,753 Riker: You keep me informed. 17 00:00:50,884 --> 00:00:53,053 The sooner we find out what the klingons think they saw 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,900 the sooner we can get the hell out of here. 19 00:00:55,055 --> 00:00:56,890 Sounds good to me. 20 00:01:00,894 --> 00:01:02,479 Nasty. 21 00:01:03,897 --> 00:01:05,440 Come. 22 00:01:09,861 --> 00:01:12,948 Fermat's last theorem. You're familiar with it? 23 00:01:13,115 --> 00:01:14,491 Vaguely. 24 00:01:14,658 --> 00:01:16,258 I spent too many math classes daydreaming 25 00:01:16,410 --> 00:01:18,412 - about being on a starship. - Mm. 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,497 When Pierre de fermat died, 27 00:01:20,664 --> 00:01:24,418 they found this equation scrawled in the margin of his notes. 28 00:01:24,585 --> 00:01:28,589 X to the nth plus y to the nth equals 2 to the nth where n is greater than two, 29 00:01:28,755 --> 00:01:31,174 which he said had no solution in whole numbers. 30 00:01:31,341 --> 00:01:36,346 But he also added this phrase, "remarkable proof." 31 00:01:36,513 --> 00:01:39,433 Yeah, that's starting to come back to me. There was no proof included. 32 00:01:39,600 --> 00:01:43,520 Mm-hm. And for 800 years, people have been trying to solve it. 33 00:01:43,687 --> 00:01:46,440 - Including you. - I find it stimulating. 34 00:01:46,607 --> 00:01:49,443 Also, it puts things into perspective. 35 00:01:49,610 --> 00:01:53,155 In our arrogance, we feel we are so advanced 36 00:01:53,322 --> 00:01:55,741 and yet we cannot unravel a simple knot 37 00:01:55,907 --> 00:01:58,827 tied by a part-time French mathematician, 38 00:01:58,994 --> 00:02:01,913 working alone, without a computer. 39 00:02:03,248 --> 00:02:06,335 Captain, we've detected some sort of debris in a loose orbit. 40 00:02:06,501 --> 00:02:08,086 - Can you identify it? - No, sir. 41 00:02:08,253 --> 00:02:10,380 I suggest we beam a section aboard for analysis. 42 00:02:10,547 --> 00:02:12,674 Make it so, number one. 43 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 We've locked onto something with markings on it. 44 00:02:25,312 --> 00:02:28,940 - What sort of markings? - Uncertain. Energize. 45 00:02:53,465 --> 00:02:56,218 We've got ourselves a little puzzle, number one. 46 00:02:56,385 --> 00:02:58,929 Yes, sir, I guess we have. 47 00:03:25,288 --> 00:03:29,334 Picard: Space, the final frontier. 48 00:03:29,960 --> 00:03:33,964 These are the voyages of the starship enterprise. 49 00:03:34,131 --> 00:03:39,136 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 50 00:03:39,928 --> 00:03:44,349 to seek out new life and new civilizations, 51 00:03:44,516 --> 00:03:48,729 to boldly go where no one has gone before. 52 00:04:49,039 --> 00:04:52,876 Analysis bears out that the object was definitely terrestrial in origin, 53 00:04:53,043 --> 00:04:55,796 - dated mid-21st century. - No, no. 54 00:04:55,962 --> 00:04:59,633 No earth ship of that time could have traveled out this far. 55 00:04:59,800 --> 00:05:02,010 Nevertheless, that is what our tests indicate. 56 00:05:02,177 --> 00:05:05,639 And the markings we discovered are consistent with this hypothesis. 57 00:05:05,806 --> 00:05:08,266 Any indication of what destroyed it, data? 58 00:05:08,934 --> 00:05:11,770 That is even more significant than the object itself, counselor. 59 00:05:11,937 --> 00:05:13,271 On several of its surfaces, 60 00:05:13,438 --> 00:05:15,649 the molecules seem to have disintegrated. 61 00:05:16,149 --> 00:05:17,651 Disintegrated? How? 62 00:05:18,193 --> 00:05:21,571 Almost as if they were hit by a weapon from our time. 63 00:05:22,072 --> 00:05:24,491 Curiouser and curiouser. 64 00:05:24,658 --> 00:05:25,738 Wesley: Captain, 65 00:05:25,867 --> 00:05:28,829 we've detected a large structure on the planet. 66 00:05:32,415 --> 00:05:34,000 Wesley: It's a building of some sort. 67 00:05:34,167 --> 00:05:36,795 Situated on a plane of frozen methane, 68 00:05:36,962 --> 00:05:39,798 smack in the middle of a tremendous storm belt. 69 00:05:39,965 --> 00:05:42,968 I don't believe this. That structure is surrounded with breathable air. 70 00:05:43,134 --> 00:05:44,934 Is there any connection between that structure 71 00:05:45,095 --> 00:05:46,596 and the ship fragment that we found? 72 00:05:46,763 --> 00:05:48,598 Unknown, sir. 73 00:05:49,266 --> 00:05:51,268 - Suggestions? - Just one, sir. 74 00:05:51,434 --> 00:05:53,270 We could go down there and have a look. 75 00:05:53,436 --> 00:05:56,439 Breathable air, no life-forms. That might be dangerous. 76 00:05:56,606 --> 00:06:00,318 I think we could risk a minimal away team, number one. 77 00:06:02,279 --> 00:06:03,321 Give me a moment, gents. 78 00:06:03,488 --> 00:06:06,366 We're dealing with an extremely narrow access point. 79 00:06:08,410 --> 00:06:10,620 Phasers on stun. 80 00:06:12,497 --> 00:06:13,957 Ready when you are. 81 00:06:14,624 --> 00:06:16,459 I believe we've got it now. 82 00:06:16,626 --> 00:06:19,379 - You have a green light, commander. - Energize. 83 00:06:37,230 --> 00:06:39,941 Those ammonia storms are less than a kilometer away. 84 00:06:40,108 --> 00:06:43,320 Yet they do not appear to penetrate this breathable zone. 85 00:06:43,486 --> 00:06:44,821 It's like the eye of a hurricane. 86 00:06:44,988 --> 00:06:48,491 Commander, what is that? 87 00:07:01,379 --> 00:07:06,134 The structure must be here, yet we cannot see it. 88 00:07:08,178 --> 00:07:11,097 Enterprise, this is commander riker. 89 00:07:11,264 --> 00:07:14,351 As your readout shows, this is an unusual place. 90 00:07:14,517 --> 00:07:18,146 Completely calm, no sound, no movement, 91 00:07:18,313 --> 00:07:21,316 yet a few hundred meters away, a storm is raging. 92 00:07:21,483 --> 00:07:23,443 Picard: Any information about the structure? 93 00:07:23,610 --> 00:07:24,653 Yes, sir. 94 00:07:24,819 --> 00:07:27,405 There is an antique revolving door. It could be an entrance. 95 00:07:28,615 --> 00:07:30,617 Revolving door? 96 00:07:31,117 --> 00:07:34,037 - Number one, proceed with caution. - Riker: Yes, sir. 97 00:07:35,872 --> 00:07:38,291 Well, this is what we came here for. 98 00:07:38,458 --> 00:07:40,502 Captain, we're entering. 99 00:08:20,500 --> 00:08:23,420 Enterprise to away team. Come in. 100 00:08:23,586 --> 00:08:26,798 We're receiving no signal at all from them, sir. 101 00:08:27,799 --> 00:08:30,593 Transporter room, lock on to the landing party. Beam them up. 102 00:08:31,803 --> 00:08:33,888 We've got nothing to lock on to, sir. 103 00:08:34,931 --> 00:08:38,351 Riker to enterprise. We've entered the structure. 104 00:08:39,936 --> 00:08:42,147 Riker to enterprise, come in. 105 00:08:44,024 --> 00:08:46,234 Come in, enterprise. 106 00:08:47,277 --> 00:08:48,997 When they went through that antique doorway, 107 00:08:49,154 --> 00:08:50,989 the signal just disappeared, sir. 108 00:08:53,074 --> 00:08:54,909 What's causing the interference? 109 00:08:55,535 --> 00:08:56,870 Unknown. 110 00:08:57,370 --> 00:08:58,663 Are they receiving us? 111 00:08:59,581 --> 00:09:02,375 No. We're going to have to recalibrate all the frequencies 112 00:09:02,542 --> 00:09:04,294 to find one that'll work. 113 00:09:11,968 --> 00:09:16,639 Sir, without communication, we should beam up immediately. 114 00:09:16,806 --> 00:09:20,518 We're here. There's no danger. We'll look around, then leave. 115 00:09:20,685 --> 00:09:24,022 Checking in, gentlemen? You'll have to go to the front desk. 116 00:09:24,189 --> 00:09:27,025 Very good. We'll start with that. 117 00:09:42,582 --> 00:09:44,584 Welcome, gentlemen. 118 00:09:45,877 --> 00:09:47,754 Have a nice trip? 119 00:09:51,007 --> 00:09:52,217 Do you know us? 120 00:09:52,842 --> 00:09:54,636 We've been expecting you. 121 00:09:54,803 --> 00:09:57,847 A trio of foreign gentlemen. 122 00:09:58,014 --> 00:10:00,600 Yes, we're from the united federation of planets. 123 00:10:01,101 --> 00:10:04,896 Of course you are. Welcome to the hotel royale. 124 00:10:08,233 --> 00:10:09,984 Excuse me. 125 00:10:10,151 --> 00:10:12,570 - Did Rita call? - I'm busy. 126 00:10:12,737 --> 00:10:15,949 You're busy? This is my life I'm talking about here. 127 00:10:16,116 --> 00:10:18,409 Now, did Rita call or not? 128 00:10:19,744 --> 00:10:24,290 No. And for your own good, you'd better quit thinking about Rita. 129 00:10:24,457 --> 00:10:27,293 - I'm not afraid of Mickey d. - Then you're a fool. 130 00:10:27,460 --> 00:10:30,296 Anybody with any sense is afraid of Mickey d. 131 00:10:30,463 --> 00:10:33,633 If Rita calls, you let me know. 132 00:10:42,767 --> 00:10:44,769 The kid's just asking for trouble. 133 00:10:44,936 --> 00:10:46,271 Rita's too much for him to handle 134 00:10:46,437 --> 00:10:49,274 and Mickey d's gonna plant his face in the pavement. 135 00:10:50,859 --> 00:10:53,736 Now, here are your room keys. 136 00:11:00,243 --> 00:11:03,037 And some complimentary casino chips. 137 00:11:11,171 --> 00:11:12,881 Enjoy. 138 00:11:15,633 --> 00:11:17,218 What is this place? 139 00:11:17,719 --> 00:11:19,721 How did a being like you get here? 140 00:11:19,888 --> 00:11:21,890 Well, this is the royale, of course. 141 00:11:22,056 --> 00:11:25,059 And my personal life is really none of your business, thank you. 142 00:11:25,226 --> 00:11:27,520 What he means is, what planet is this? 143 00:11:28,271 --> 00:11:31,941 - I beg your pardon? - This planet. What do you call it? 144 00:11:34,235 --> 00:11:35,987 What do you call it? 145 00:11:39,282 --> 00:11:40,909 How charming. 146 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 - Commander. - Yes, data? 147 00:12:09,437 --> 00:12:12,315 None of these people are emitting life signs. 148 00:12:12,482 --> 00:12:15,109 You mean, they're not alive? 149 00:12:16,027 --> 00:12:17,862 Then what are they? 150 00:12:30,250 --> 00:12:33,670 These beings, are they machines 151 00:12:33,836 --> 00:12:36,589 or mere illusions designed to deceive us? 152 00:12:36,756 --> 00:12:39,926 Not illusion, lieutenant. They do exist. 153 00:12:40,093 --> 00:12:43,596 But they do not register as either man or machine. 154 00:12:44,973 --> 00:12:47,392 Take this creature, for example. 155 00:12:47,850 --> 00:12:51,062 He does not exhibit any DNA structure. 156 00:12:51,604 --> 00:12:55,024 Excuse me, son. Look who's talking. 157 00:12:55,191 --> 00:12:58,403 Man, you sound just like my ex-wife. 158 00:12:59,779 --> 00:13:03,783 All right, time to get down to business. 159 00:13:05,201 --> 00:13:09,038 What sort of business do you suppose he is getting down to? 160 00:13:19,799 --> 00:13:20,925 Status report? 161 00:13:21,092 --> 00:13:24,304 We're attempting to employ alternate encoding schemes. 162 00:13:24,470 --> 00:13:27,473 Yeah, there could be hundreds of possible combinations. 163 00:13:29,225 --> 00:13:32,312 Is there an intelligence causing this interference? 164 00:13:32,478 --> 00:13:36,316 Hmm. That's impossible to tell, captain. 165 00:13:48,661 --> 00:13:52,874 It's unlike commander riker not to follow procedure. 166 00:13:53,541 --> 00:13:55,141 When he lost contact with the enterprise, 167 00:13:55,293 --> 00:13:58,629 he should have returned immediately to the beam-down coordinates. 168 00:13:58,796 --> 00:14:01,799 I don't feel he's in any danger. 169 00:14:01,966 --> 00:14:05,219 In fact, if I could choose one word to assess his mood, 170 00:14:05,386 --> 00:14:07,805 it would be amused. 171 00:14:09,098 --> 00:14:10,850 Amused? 172 00:14:16,856 --> 00:14:20,485 We want some chips here, mister. Yes, sirree. Ha, ha. 173 00:14:22,487 --> 00:14:24,489 - You're new around here, aren't you? - Yes, sir. 174 00:14:24,655 --> 00:14:27,784 Sit down. I'm gonna teach you how this game is played, boy. 175 00:14:30,870 --> 00:14:32,789 Go ahead, ante up. 176 00:14:33,456 --> 00:14:35,208 Oh, me. 177 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 He wants you to cut the cards. 178 00:14:38,586 --> 00:14:41,839 - Ah. Is this poker? - No, no. Blackjack. 179 00:14:43,216 --> 00:14:46,052 Blackjack? Accessing. 180 00:14:47,887 --> 00:14:50,431 Ah. Also known as twenty-one. 181 00:14:50,598 --> 00:14:52,767 The number which defines the object of the game. 182 00:14:52,934 --> 00:14:56,479 Picture cards are worth ten, aces one or eleven, 183 00:14:56,646 --> 00:14:59,148 all other cards face value. 184 00:14:59,315 --> 00:15:02,318 Boy, you're right. You are right. 185 00:15:06,864 --> 00:15:08,616 Texas: Pretty smooth. 186 00:15:09,325 --> 00:15:10,368 Run them, boy. 187 00:15:10,535 --> 00:15:12,745 Make them nice because there's no bread in the house. 188 00:15:18,418 --> 00:15:21,421 - Twenty-one, twenty-one, twenty-one. - Look at your hand, honey. 189 00:15:21,587 --> 00:15:24,424 That gal has got to win. 190 00:15:25,258 --> 00:15:29,345 Now, honey, you got 15 and the dealer's showing ten. 191 00:15:30,346 --> 00:15:32,223 Do I hit, Texas, or do I stand? 192 00:15:32,390 --> 00:15:35,726 If you've got to win, you've got to hit. 193 00:15:36,436 --> 00:15:37,478 Hit me. 194 00:15:38,938 --> 00:15:43,109 - Oh. Damn. - Aw. Shoot. 195 00:15:43,276 --> 00:15:44,318 Hit me. 196 00:15:46,571 --> 00:15:50,158 Twenty-one. And a winner. Yes, sirree. Ha, ha. 197 00:15:50,783 --> 00:15:52,243 Hit me. 198 00:15:53,369 --> 00:15:54,662 Another, please. 199 00:15:54,829 --> 00:15:56,372 Don't you think you've had aboutenough? 200 00:15:57,165 --> 00:16:01,377 If the objective of the game is to approach a total of 21 points, 201 00:16:01,544 --> 00:16:03,588 I will definitely need another card. 202 00:16:03,754 --> 00:16:06,757 - Yeah. - Boy, you have got the brass. 203 00:16:06,924 --> 00:16:09,677 Do you know what the odds are on a five-card Charlie? 204 00:16:09,844 --> 00:16:12,847 Hell, you're just throwing your money away. 205 00:16:13,598 --> 00:16:14,891 Hit me. 206 00:16:16,809 --> 00:16:18,728 Texas: How'd you...? Vanessa: Whoo! 207 00:16:18,895 --> 00:16:21,063 Texas: Shut my mouth. 208 00:16:22,899 --> 00:16:26,319 Hey, you're not one of them card-counting fellas, are you? 209 00:16:27,320 --> 00:16:31,324 The number of the cards and their values remain quite constant. 210 00:16:31,491 --> 00:16:33,367 What would be the purpose in counting them? 211 00:16:34,619 --> 00:16:36,871 - Yeah. - Riker: You having fun, data? 212 00:16:38,206 --> 00:16:39,832 Fun, su? 213 00:16:39,999 --> 00:16:42,126 While there is a certain amount of enjoyment involved, 214 00:16:42,293 --> 00:16:43,973 I am mainly conducting research into the... 215 00:16:44,086 --> 00:16:46,286 - Save it. We're getting out of here. - Understood, sir. 216 00:16:46,422 --> 00:16:47,982 Texas: You guys are holding up the game. 217 00:16:48,132 --> 00:16:49,383 Our apologies, sir. 218 00:16:50,134 --> 00:16:51,469 I'll watch your chips. 219 00:16:52,136 --> 00:16:55,348 - Ah. Thank you, sir. - Texas: Hey. 220 00:16:59,644 --> 00:17:01,270 Sorry, sir. 221 00:17:02,647 --> 00:17:03,731 Deal them up. 222 00:17:09,612 --> 00:17:10,655 Progress. 223 00:17:10,821 --> 00:17:13,324 We've accessed the range of encoding scheme alternates. 224 00:17:13,491 --> 00:17:17,703 The difficulty is in the frequency range. And interference is highly variable. 225 00:17:17,870 --> 00:17:18,913 See, the problem may be 226 00:17:19,080 --> 00:17:20,873 with the envelope covering the structure. 227 00:17:21,040 --> 00:17:24,043 There are hydrogen carbon helix patterns throughout. 228 00:17:24,210 --> 00:17:25,962 Any transmissions are simply scattered 229 00:17:26,128 --> 00:17:27,421 and refracted at random. 230 00:17:27,588 --> 00:17:30,424 - No wonder you can't get through. - Exactly. 231 00:17:32,760 --> 00:17:35,513 Picard: Those are some fairly aggressive computations, lieutenant. 232 00:17:35,680 --> 00:17:40,309 I'm comparing the molecular integrity of that bubble against our phasers. 233 00:17:41,394 --> 00:17:43,396 - Is penetration possible? - I don't know just yet. 234 00:17:43,563 --> 00:17:45,064 It may be an option. 235 00:17:45,231 --> 00:17:48,859 - I'd like to run this test. - Make it so. 236 00:18:12,341 --> 00:18:14,093 Try that again. 237 00:18:29,150 --> 00:18:31,360 Let's find another way out of here. 238 00:18:37,116 --> 00:18:38,951 Excuse me. 239 00:18:43,122 --> 00:18:44,332 Excuse me. 240 00:18:44,498 --> 00:18:47,418 Aside from the main door, is there another exit I might use? 241 00:18:51,756 --> 00:18:53,507 Excuse... 242 00:18:56,969 --> 00:18:58,679 Excuse me. 243 00:19:01,766 --> 00:19:04,769 Say, I was wondering if you could tell me... 244 00:19:28,584 --> 00:19:31,003 That's a good deal of structural integrity, worf. 245 00:19:31,170 --> 00:19:33,798 - Permission to use phaser, sir. - Granted. 246 00:19:58,823 --> 00:20:03,661 Sir, I can find no other exits. I believe we are trapped here. 247 00:20:09,250 --> 00:20:11,127 Picard: Captain's log, supplemental. 248 00:20:11,293 --> 00:20:13,921 We remain in orbit around theta viii, 249 00:20:14,088 --> 00:20:16,841 still out of contact with the away team. 250 00:20:17,425 --> 00:20:18,551 We're almost there, captain. 251 00:20:18,718 --> 00:20:21,721 We'll be able to attempt contact in a few minutes. 252 00:20:24,390 --> 00:20:27,601 Captain, the situation down there has changed. 253 00:20:28,477 --> 00:20:29,895 In what way? 254 00:20:30,062 --> 00:20:33,941 Commander riker has become tense, 255 00:20:34,108 --> 00:20:35,151 closed in. 256 00:20:35,317 --> 00:20:37,069 He's feeling trapped. 257 00:20:44,660 --> 00:20:47,163 Phasers are totally ineffective on all surfaces. 258 00:20:47,329 --> 00:20:49,957 - Sir, our options appear quite limited. - We don't have any. 259 00:20:50,124 --> 00:20:53,085 If we're going to get out of here, we're going to have to do it on our own. 260 00:20:53,252 --> 00:20:55,629 I'm gonna get some answers out of that desk clerk. 261 00:21:04,096 --> 00:21:06,307 - Are you crazy? - Wrong. 262 00:21:06,474 --> 00:21:08,142 I'm finally getting some smarts. 263 00:21:08,309 --> 00:21:10,519 Do you think you're gonna scare Mickey d with that gun? 264 00:21:10,686 --> 00:21:12,688 I'm gonna make him leave Rita alone. 265 00:21:12,855 --> 00:21:16,484 Kid, she's a big girl. And she's Mickey d's girl. 266 00:21:16,650 --> 00:21:19,653 Not anymore. Not after tonight. 267 00:21:19,820 --> 00:21:22,823 Look, kid, I like you. I don't wanna see you get hurt. 268 00:21:22,990 --> 00:21:26,619 - Especially over some dame. - Don't call her that. 269 00:21:26,786 --> 00:21:27,995 You'll see. 270 00:21:28,162 --> 00:21:32,374 You'll see how tough Mickey d is. He's nothing. 271 00:21:37,713 --> 00:21:40,257 - I want some answers. - I'm sure the concierge will be glad... 272 00:21:40,424 --> 00:21:42,343 We would like to get out of here now. 273 00:21:42,510 --> 00:21:44,428 The royale's exits are clearly marked. 274 00:21:44,595 --> 00:21:45,930 That's not good enough. 275 00:21:46,096 --> 00:21:48,336 If you have a complaint about the service you've received 276 00:21:48,474 --> 00:21:51,310 during your stay here, you can always take it up with the manager. 277 00:21:51,477 --> 00:21:53,312 Fine. I'd like to see him immediately. 278 00:21:53,479 --> 00:21:56,482 I'm afraid the manager is very busy. 279 00:22:03,155 --> 00:22:05,241 Picard: Riker, can you read? 280 00:22:06,617 --> 00:22:10,621 There's a good deal of interference, captain, but you are getting through. 281 00:22:11,956 --> 00:22:14,250 Number one, why haven't you left that building? 282 00:22:14,834 --> 00:22:16,961 We tried, sir. It seems like we're trapped in here. 283 00:22:17,127 --> 00:22:19,922 We're in no immediate danger. But I am concerned. 284 00:22:20,089 --> 00:22:23,092 Something about your location is interfering with communication. 285 00:22:23,259 --> 00:22:26,679 - We are working on the problem. - Riker: Standing by, sir. 286 00:22:26,846 --> 00:22:28,430 Captain, these frequencies are unstable. 287 00:22:28,597 --> 00:22:30,808 - Then find others. - Yes, sir. 288 00:22:34,562 --> 00:22:36,856 What is going on down there? 289 00:22:43,654 --> 00:22:45,281 Data: Commander. 290 00:22:46,615 --> 00:22:48,284 I am picking up something most unusual 291 00:22:48,450 --> 00:22:50,661 in another section of this structure. 292 00:22:50,828 --> 00:22:53,581 - It appears to be human DNA. - Where? 293 00:22:53,747 --> 00:22:57,751 Thirty-one-point-nine meters above and to the right of us. 294 00:22:58,669 --> 00:23:01,672 Perhaps those turbolifts could take us there. 295 00:23:08,220 --> 00:23:10,848 Seems to be malfunctioning. 296 00:23:34,413 --> 00:23:37,625 The reading I received is from behind this door, sir. 297 00:23:56,936 --> 00:23:59,563 My reading is intensifying, sir. 298 00:24:00,606 --> 00:24:02,316 Riker: Are you getting any life signs? 299 00:24:02,858 --> 00:24:04,443 None, sir. 300 00:24:20,459 --> 00:24:23,420 Definitely human. Male. 301 00:24:23,587 --> 00:24:26,048 Looks like the poor devil died in his sleep. 302 00:24:27,675 --> 00:24:30,094 Worf: What a terrible way to die. 303 00:24:31,470 --> 00:24:34,598 He has been dead for 283 years, sir. 304 00:24:34,765 --> 00:24:37,309 The lack of any advanced decomposition 305 00:24:37,476 --> 00:24:39,770 is due to the sterile environment. 306 00:24:39,937 --> 00:24:42,272 Why would anyone go to all this trouble? 307 00:24:42,439 --> 00:24:44,775 It's just window dressing for a dead man. 308 00:24:44,942 --> 00:24:46,318 Worf: Commander. 309 00:24:49,071 --> 00:24:51,407 Is this significant, sir? 310 00:24:53,033 --> 00:24:54,118 American. 311 00:24:55,536 --> 00:24:57,121 Data: Fifty-two stars, sir. 312 00:24:57,287 --> 00:25:01,041 Places it between 2033 and 2079 ad. 313 00:25:01,208 --> 00:25:03,836 Correlates with the debris we found. 314 00:25:08,382 --> 00:25:10,592 Colonel s. Richey. 315 00:25:13,262 --> 00:25:15,472 Rest in peace, colonel. 316 00:25:18,350 --> 00:25:20,060 Picard: Picard to riker. 317 00:25:20,227 --> 00:25:21,270 Finally. 318 00:25:21,437 --> 00:25:24,189 Riker. Go ahead. You're coming through clearly now. 319 00:25:24,356 --> 00:25:25,983 What's your situation? 320 00:25:26,150 --> 00:25:29,570 Well, this structure was apparently made to resemble 20th century earth. 321 00:25:29,737 --> 00:25:31,739 All attempts to exit have failed. 322 00:25:31,905 --> 00:25:34,158 Picard: We haven't found a way to transport you back yet. 323 00:25:34,324 --> 00:25:35,367 I assumed as much, sir. 324 00:25:35,534 --> 00:25:37,619 We've also located the remains of a human. 325 00:25:37,786 --> 00:25:39,830 Request identity scan. 326 00:25:39,997 --> 00:25:43,208 Colonel richey, American, first initial s, 327 00:25:43,375 --> 00:25:44,918 roughly the same time period. 328 00:25:45,085 --> 00:25:46,712 Do it. 329 00:25:48,130 --> 00:25:51,967 Commander, some curiosities. 330 00:25:53,552 --> 00:25:54,720 Books. 331 00:25:54,887 --> 00:25:56,096 A novel. 332 00:25:56,263 --> 00:25:59,892 Hotel royale? Summarize, please. 333 00:26:03,270 --> 00:26:05,689 Information retrieved, captain. 334 00:26:06,607 --> 00:26:08,442 - Number one? - Riker: Go ahead, captain. 335 00:26:08,609 --> 00:26:11,028 We have the information you requested. 336 00:26:11,195 --> 00:26:13,822 Colonel Stephen richey was the commanding officer 337 00:26:13,989 --> 00:26:16,075 of the explorer ship charybdis, 338 00:26:16,241 --> 00:26:21,371 which had a terrestrial launch date of July 23rd, 2037. 339 00:26:21,538 --> 00:26:23,332 It was the third manned attempt 340 00:26:23,499 --> 00:26:26,543 to travel beyond the confines of earth's solar system. 341 00:26:26,710 --> 00:26:30,339 Its telemetry failed. It was never heard from again. 342 00:26:31,215 --> 00:26:34,885 Do you believe that you've discovered the remains of colonel richey? 343 00:26:35,052 --> 00:26:36,732 Yes. And, captain, we found something else. 344 00:26:36,887 --> 00:26:39,139 A novel by Todd Matthews 345 00:26:39,306 --> 00:26:42,142 entitled hotel royale, which is the name of this structure. 346 00:26:43,560 --> 00:26:47,189 Captain, this is the story of a group of compulsive gamblers 347 00:26:47,356 --> 00:26:50,067 caught up in a web of crime, corruption and deceit. 348 00:26:50,234 --> 00:26:53,070 It is told by a nefarious lothario, Mickey d, 349 00:26:53,237 --> 00:26:55,447 who appears only at the climax of the story 350 00:26:55,614 --> 00:26:58,992 to carry out the cold-blooded murder of the hotel bellboy. 351 00:26:59,159 --> 00:27:01,370 There is also a sub-plot about an older man 352 00:27:01,537 --> 00:27:04,540 conspiring with a younger woman to murder her husband. 353 00:27:04,706 --> 00:27:06,542 She is squandering her inheritance. 354 00:27:06,708 --> 00:27:09,128 Captain, this novel and everything data just described 355 00:27:09,294 --> 00:27:12,506 seems to be exactly what's happening at this hotel. 356 00:27:13,465 --> 00:27:14,508 Extraordinary. 357 00:27:14,675 --> 00:27:17,386 Riker: There's also one other thing, a diary, with only one entry. 358 00:27:17,553 --> 00:27:19,930 Obviously made by colonel richey. 359 00:27:20,097 --> 00:27:22,516 - Picard: Can you read it? - Yes. 360 00:27:22,683 --> 00:27:24,101 "I write this in the hope 361 00:27:24,268 --> 00:27:26,728 that it will someday be read by human eyes. 362 00:27:26,895 --> 00:27:30,107 I can only surmise at this point, but apparently our exploratory shuttle 363 00:27:30,274 --> 00:27:32,693 was contaminated by an alien life-form 364 00:27:32,860 --> 00:27:36,280 which infected and killed all personnel except myself. 365 00:27:36,446 --> 00:27:40,450 I awakened to find myself here in the royale hotel, 366 00:27:40,617 --> 00:27:43,579 precisely as described in the novel I found in my room. 367 00:27:44,288 --> 00:27:48,625 And for the last 38 years I have survived here. 368 00:27:48,792 --> 00:27:50,544 I have come to understand 369 00:27:50,711 --> 00:27:53,297 that the alien contaminators created this place for me 370 00:27:53,463 --> 00:27:55,424 out of some sense of guilt. 371 00:27:55,966 --> 00:27:58,006 Presuming that the novel we had on board the shuttle 372 00:27:58,135 --> 00:28:00,762 about the hotel royale was in fact a guide 373 00:28:00,929 --> 00:28:05,267 to our preferred lifestyle and social habits. 374 00:28:05,684 --> 00:28:08,812 Obviously, they thought this was the world from which I came. 375 00:28:08,979 --> 00:28:10,981 I hold no malice toward my benefactors. 376 00:28:11,148 --> 00:28:14,193 They could not possibly know the hell that they have put me through. 377 00:28:14,359 --> 00:28:16,904 For it was such a badly written book, 378 00:28:17,070 --> 00:28:20,699 filled with endless cliché and shallow characters. 379 00:28:21,909 --> 00:28:24,745 I shall welcome death when it comes." 380 00:28:30,042 --> 00:28:32,336 I understand, number one. 381 00:28:32,753 --> 00:28:35,756 Now we know why all that is there. 382 00:28:36,215 --> 00:28:38,634 Why can't you get out? 383 00:28:46,642 --> 00:28:48,322 - Number one? - Riker: Yes, sir? 384 00:28:48,393 --> 00:28:49,937 Lieutenant la forge has a thought. 385 00:28:50,103 --> 00:28:54,691 He believes we can phaser a slice in the field surrounding the structure. 386 00:28:54,858 --> 00:28:57,694 That means the atmosphere of the planet would instantly rush in. 387 00:28:57,861 --> 00:29:01,531 Our projected survival would be approximately 12 seconds. 388 00:29:01,698 --> 00:29:05,577 Correct. The cryogenic process would be nearly instantaneous. 389 00:29:05,744 --> 00:29:07,412 Riker: But I assume you could revive us. 390 00:29:07,579 --> 00:29:10,207 Yes. In theory. 391 00:29:10,374 --> 00:29:12,501 Picard: You must understand, number one. 392 00:29:12,668 --> 00:29:14,795 We'll wait here for months if necessary. 393 00:29:14,962 --> 00:29:17,589 We're just considering options. 394 00:29:17,756 --> 00:29:20,276 If you're trying to motivate us to find our own way out of here, 395 00:29:20,425 --> 00:29:21,843 you've succeeded, captain. 396 00:29:40,988 --> 00:29:42,614 Yes? 397 00:29:46,410 --> 00:29:49,913 There is a female voice asking if we want room service. 398 00:29:54,001 --> 00:29:56,628 I believe she is asking if we want the room cleaned. 399 00:29:56,795 --> 00:29:58,130 Tell her no. 400 00:30:04,636 --> 00:30:05,721 What did she say? 401 00:30:06,555 --> 00:30:10,642 She said the kitchen will be open 24 hours if we change our minds. 402 00:30:12,102 --> 00:30:13,862 We're going to explore the rest of the hotel. 403 00:30:14,021 --> 00:30:16,141 We'll keep a corn line open. You go down to the lobby. 404 00:30:16,231 --> 00:30:18,311 See if there's anything we've missed. Talk to guests. 405 00:30:18,442 --> 00:30:22,154 Try to find out who or what they are. I'll check out the rest of the floors. 406 00:30:38,170 --> 00:30:40,380 Computer, locate and display, 407 00:30:40,547 --> 00:30:45,802 the text of the novel entitled hotel royale by Todd Matthews. 408 00:30:45,969 --> 00:30:47,596 Computer: Accessing. 409 00:30:48,680 --> 00:30:50,932 If the cause of the difficulties is in the novel, 410 00:30:51,099 --> 00:30:54,102 we may find the solution within its pages. 411 00:30:55,562 --> 00:31:00,275 Ah. "It was a dark and stormy night." 412 00:31:02,152 --> 00:31:04,154 It's not a promising beginning. 413 00:31:04,321 --> 00:31:06,156 May get better. 414 00:31:17,709 --> 00:31:20,379 I suggest we separate and blend in with these beings. 415 00:31:20,545 --> 00:31:23,298 Casual queries offered inconspicuously 416 00:31:23,465 --> 00:31:25,300 might prove fruitful. 417 00:31:37,979 --> 00:31:40,816 Vanessa: I need a four. Give me a four. 418 00:31:41,233 --> 00:31:43,527 Oh, shoot. Heh. 419 00:31:43,693 --> 00:31:45,529 How much do I have left here? 420 00:31:45,695 --> 00:31:48,532 Honey, now, you know it's bad luck to count your chips at the table. 421 00:31:48,698 --> 00:31:50,826 - Yeah? - Excuse me, sir. 422 00:31:50,992 --> 00:31:53,870 Might I inquire, where are you from? 423 00:31:54,037 --> 00:31:56,039 Lubbock, Texas. 424 00:31:56,456 --> 00:31:58,667 And how did you get here? 425 00:31:59,126 --> 00:32:01,128 To Vegas? Drove my car. 426 00:32:01,294 --> 00:32:03,839 I got a '91 caddy with only 80,000 miles on her. 427 00:32:04,423 --> 00:32:07,634 - Where is your automobile now? - Out front, I suppose. 428 00:32:07,801 --> 00:32:09,636 What the hell difference does it make? 429 00:32:10,345 --> 00:32:13,432 - Could you take me there? - Vanessa: Hit me. 430 00:32:14,766 --> 00:32:16,560 I'm losing my shirt. 431 00:32:17,769 --> 00:32:19,688 Texas: Son, why would I want to do that? 432 00:32:20,355 --> 00:32:23,316 Can't you see I'm trying to help this little lady? 433 00:32:24,151 --> 00:32:28,447 I believe you are trapped inside the royale, just as I am. 434 00:32:28,613 --> 00:32:31,032 Sure does seem that way when you're losing, don't it? 435 00:32:31,199 --> 00:32:33,410 We're just trying to turn this lady's wagon around 436 00:32:33,577 --> 00:32:35,579 and win back some lost change. 437 00:32:35,745 --> 00:32:37,345 Otherwise, she's in a desperate situation 438 00:32:37,497 --> 00:32:39,624 and she's got nowhere to turn. 439 00:32:39,791 --> 00:32:43,211 Well, almost nowhere. 440 00:32:45,922 --> 00:32:49,509 - I stay, right? - I wouldn't. 441 00:32:50,886 --> 00:32:52,762 The odds favor standing pat. 442 00:32:55,849 --> 00:32:57,058 What do I do? 443 00:33:00,395 --> 00:33:02,105 Do you want a card or not? 444 00:33:05,400 --> 00:33:06,943 Hit me. 445 00:33:07,486 --> 00:33:09,654 Oh, too many. 446 00:33:12,073 --> 00:33:13,950 I've almost lost it all. 447 00:33:14,117 --> 00:33:19,331 - What am I gonna do? - There, there, there, there. 448 00:33:30,008 --> 00:33:32,427 - What did you find? - Nothing. 449 00:33:32,594 --> 00:33:35,154 - Supervisor: Kid, Rita just called. - She did? What did she say? 450 00:33:35,222 --> 00:33:37,390 It was kind of hard to tell. She was crying. 451 00:33:37,557 --> 00:33:39,267 Crying? Damn. 452 00:33:39,434 --> 00:33:42,062 Mickey d thinks he can treat people any way he wants. 453 00:33:42,229 --> 00:33:44,231 Well, that's all over now. 454 00:34:06,253 --> 00:34:08,171 You were told. 455 00:34:08,338 --> 00:34:11,424 It's not for you to make the call. It's for Rita. 456 00:34:12,259 --> 00:34:14,636 Well, she sent me to tell you. 457 00:34:14,803 --> 00:34:18,056 Okay, boys, look, we can't afford to have any trouble in here. 458 00:34:18,223 --> 00:34:20,225 Why don't you just take this outside? 459 00:34:23,395 --> 00:34:25,272 Come on, baggage man. 460 00:34:25,438 --> 00:34:28,066 Mickey d: Let's you and me take it outside. 461 00:34:28,233 --> 00:34:30,694 Bellboy: When I was a kid, I used to look up to you guys. 462 00:34:30,860 --> 00:34:34,489 The suit, the fancy shoes. 463 00:34:34,656 --> 00:34:37,659 I really thought that made you somebody. 464 00:34:37,826 --> 00:34:39,411 But you're nobody. 465 00:34:39,578 --> 00:34:41,938 She could make something out of her life. 466 00:34:42,080 --> 00:34:45,584 I don't believe this dialogue. Did humans really talk like that? 467 00:34:45,750 --> 00:34:47,168 Not in real life. 468 00:34:47,335 --> 00:34:49,546 Remember, everything that's going on down there 469 00:34:49,713 --> 00:34:54,134 is taken from what colonel richey calls a second-rate novel. 470 00:34:56,094 --> 00:34:57,929 Bellboy: She could do something with her life. 471 00:34:58,096 --> 00:35:00,377 - If she only had the chance. - With your permission, sir. 472 00:35:00,515 --> 00:35:02,517 Mickey d: She's somebody. She's my girl. 473 00:35:02,684 --> 00:35:04,311 Bellboy: You got her on the stuff. 474 00:35:04,477 --> 00:35:07,522 The only reason she stays with you is because you feed her sickness. 475 00:35:08,064 --> 00:35:09,816 You gotta let me help her. 476 00:35:12,444 --> 00:35:15,363 Well, why don't we just go outside and talk about it? 477 00:35:16,948 --> 00:35:20,619 - Just watch yourself. - Don't worry. 478 00:35:27,125 --> 00:35:30,754 It's all part of the novel. Don't interfere. 479 00:35:57,364 --> 00:35:59,783 You should have listened to me, kid. 480 00:36:00,158 --> 00:36:02,702 No woman's worth dying for. 481 00:36:03,495 --> 00:36:05,246 Killing for, 482 00:36:06,039 --> 00:36:07,666 not dying for. 483 00:36:27,185 --> 00:36:30,188 - Riker to enterprise. - Yes, number one? 484 00:36:30,355 --> 00:36:32,482 Ri ke r: A bizarre incident just took place. 485 00:36:32,649 --> 00:36:35,902 The shoot-out between the bellboy and Mickey d. 486 00:36:36,069 --> 00:36:39,239 Yes, and Mickey d just walked out the door. How did he do that? 487 00:36:42,200 --> 00:36:44,452 It's on page 244. 488 00:36:45,203 --> 00:36:47,956 The novel, right. How does it end? 489 00:36:49,290 --> 00:36:52,127 A bad love affair ends in a bloody shoot-out, 490 00:36:52,293 --> 00:36:56,297 the hotel gets bought out and life goes on. 491 00:36:56,464 --> 00:36:57,924 Such as it is. 492 00:36:58,091 --> 00:37:00,260 The hotel gets bought? By whom? 493 00:37:04,055 --> 00:37:05,306 Isn't specific. 494 00:37:05,473 --> 00:37:07,058 Simply refers to foreign investors. 495 00:37:07,225 --> 00:37:11,271 Sale price, 12.5 million United States dollars. 496 00:37:11,438 --> 00:37:12,605 They return home, 497 00:37:12,772 --> 00:37:15,859 leaving the assistant manager in charge. 498 00:37:19,487 --> 00:37:20,905 Captain. 499 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 That's how we're getting out. 500 00:37:26,244 --> 00:37:28,663 We're buying this place. 501 00:37:36,671 --> 00:37:38,798 It is all a question of probabilities. 502 00:37:38,965 --> 00:37:41,676 Quite simple, really, if one bets with any sequential consistency. 503 00:37:41,843 --> 00:37:42,886 Elaborate. 504 00:37:43,553 --> 00:37:45,388 The combinations totaling seven or 11 505 00:37:45,555 --> 00:37:48,767 have considerable value when achieved on the primary attempt. 506 00:37:48,933 --> 00:37:51,561 With eight variations possible to create those totals, 507 00:37:51,728 --> 00:37:54,088 the likelihood of those totals occurring is not significant. 508 00:37:54,230 --> 00:37:56,441 - However... - Okay, okay. Can you do it? 509 00:37:56,608 --> 00:37:58,610 I believe so, sir. 510 00:38:03,156 --> 00:38:04,199 Eight's the point. 511 00:38:04,365 --> 00:38:07,702 Eighter from decatur, county seat of wise. Do it, do it. 512 00:38:10,371 --> 00:38:11,623 Aw, snake eyes. 513 00:38:11,790 --> 00:38:15,376 Single digits on each cube are not at all desirable. 514 00:38:15,543 --> 00:38:19,297 - You're almost broke. - Relax, honey, it's only money. 515 00:38:19,464 --> 00:38:22,050 Yeah, but if you lose it all, I won't even have a place to sleep. 516 00:38:22,217 --> 00:38:24,135 Don't you worry your little head, honey. 517 00:38:24,302 --> 00:38:26,513 I'd never let that happen. 518 00:38:32,143 --> 00:38:34,562 Go, baby, let's go. Here they come, here they come, baby. 519 00:38:34,729 --> 00:38:36,356 Croupier: Seven. Texas: Ah. 520 00:38:38,983 --> 00:38:41,402 - Your turn, slick. - Go to work. 521 00:38:41,569 --> 00:38:44,405 Maybe this Turkey will bring us some luck. 522 00:38:55,333 --> 00:38:56,751 Six. Six is your number. 523 00:38:56,918 --> 00:38:59,420 Hell, my blind grandma can make a six, boy. 524 00:38:59,587 --> 00:39:01,381 Come on, roll them. 525 00:39:01,548 --> 00:39:03,550 I thought seven and 11 had value. 526 00:39:03,716 --> 00:39:05,552 Actually, six is a valid point. 527 00:39:05,718 --> 00:39:06,928 Of course now the objective 528 00:39:07,095 --> 00:39:09,764 is to roll a duplicate six before hitting seven. 529 00:39:09,931 --> 00:39:13,184 But the probability of making a six is no greater than that of rolling a seven. 530 00:39:14,269 --> 00:39:17,105 There is a certain degree of random fortune involved. 531 00:39:17,272 --> 00:39:19,399 I believe that is why they call it gambling. 532 00:39:25,989 --> 00:39:28,199 Croupier: Seven. Seven away. Next shooter. 533 00:39:28,366 --> 00:39:32,370 - So much for your new Turkey. - Give slick another shot. 534 00:39:32,537 --> 00:39:35,164 I got a feeling about you, boy. 535 00:39:38,543 --> 00:39:41,671 Commander, these cubes are improperly balanced. 536 00:39:41,838 --> 00:39:43,798 I believe their final resting position would be... 537 00:39:43,923 --> 00:39:45,133 Can you repair them? 538 00:39:46,509 --> 00:39:47,552 I believe so. 539 00:39:50,054 --> 00:39:52,265 I will make another attempt. 540 00:39:55,685 --> 00:39:58,104 Baby needs a new pair of shoes. 541 00:40:00,440 --> 00:40:01,858 Eleven! Atta boy! 542 00:40:02,025 --> 00:40:05,653 Do that a few more times, we're all gonna get well. Ha, ha. 543 00:40:09,407 --> 00:40:12,619 - Seven and winner. - And another one! Ha-ha-ha. 544 00:40:14,245 --> 00:40:16,664 Keep going, boy. We've got him hot now. Let's go. 545 00:40:16,831 --> 00:40:20,668 - Riker: Double them up. Here we go. - Keep rolling, boy, keep rolling. 546 00:40:22,045 --> 00:40:24,255 Texas: Seven, a winner! 547 00:40:28,927 --> 00:40:30,511 Status, number one? 548 00:40:31,638 --> 00:40:33,640 We're having a nice run of luck, captain. 549 00:40:33,806 --> 00:40:35,606 Picard: Don't get out of character, commander. 550 00:40:37,143 --> 00:40:42,649 The foreign investors in the book are described as flamboyantly generous. 551 00:40:44,442 --> 00:40:46,069 Yes, sir. I understand. 552 00:40:47,695 --> 00:40:49,906 Man: One more time. One more time. 553 00:40:51,532 --> 00:40:52,732 Texas: Hey! Vanessa: Whoo-hoo! 554 00:40:52,867 --> 00:40:54,619 Seven. Look at that. Ha, ha. 555 00:40:54,786 --> 00:40:57,121 Tex, darling. 556 00:40:57,288 --> 00:40:59,165 - You're brilliant. - Yeah. 557 00:40:59,332 --> 00:41:00,792 And I'm good-looking too. 558 00:41:03,127 --> 00:41:05,964 - Isn't that enough? - No. Don't wanna come up short. 559 00:41:06,130 --> 00:41:09,801 - You are keeping count? - Yes, sir. 12.3 million. 560 00:41:09,968 --> 00:41:13,262 Perhaps I will bet 700,000. 561 00:41:13,721 --> 00:41:15,473 No, bet it all. 562 00:41:15,640 --> 00:41:18,851 But, sir, the sale price of this edifice is 12.5 million. 563 00:41:19,018 --> 00:41:21,104 We need some spreading around money, data. 564 00:41:21,604 --> 00:41:23,314 - Sir? - Bet it all. 565 00:41:23,481 --> 00:41:26,693 Here you go. A little something for you, Ziggy. 566 00:41:26,859 --> 00:41:28,861 A little something for those cocktail waitresses. 567 00:41:29,028 --> 00:41:31,698 You run this outside and give it to the parking lot attendant. 568 00:41:31,864 --> 00:41:32,949 You're very kind, sir. 569 00:41:33,700 --> 00:41:35,827 Here you go, Vanessa. A little something for you too. 570 00:41:35,994 --> 00:41:37,286 Thank you. 571 00:41:37,453 --> 00:41:40,289 When the train comes in, everybody rides. 572 00:41:40,456 --> 00:41:42,875 Yeah, and I'm getting off at this station. 573 00:41:43,042 --> 00:41:48,047 After 18 passes, air gets a little too thin for this country boy. 574 00:41:48,214 --> 00:41:51,342 - I'm betting against you, fella. - Are you nuts? 575 00:41:51,509 --> 00:41:53,720 I do not believe that is a prudent choice, sir. 576 00:41:53,886 --> 00:41:58,391 Hey, that's what horse racing's about. Roll them, boy. 577 00:42:12,947 --> 00:42:14,407 Croupier: Seven. Seven a winner. 578 00:42:17,577 --> 00:42:19,120 The man has the touch. 579 00:42:21,372 --> 00:42:24,208 You knew you were gonna throw that seven, didn't you? 580 00:42:24,375 --> 00:42:26,627 You just let me go down the tubes. 581 00:42:27,754 --> 00:42:29,422 I tried to caution you, sir. 582 00:42:29,964 --> 00:42:33,593 What was it? I mean, was it personal, or what? 583 00:42:33,760 --> 00:42:35,970 Because I didn't show you my car? 584 00:42:39,307 --> 00:42:41,142 I wish to cash in, sir. 585 00:42:41,768 --> 00:42:43,853 I'm afraid you've broken the bank. 586 00:42:44,020 --> 00:42:47,106 Just take 12.5 million, the purchase price of this hotel. 587 00:42:47,273 --> 00:42:48,858 Spread the rest around. 588 00:42:52,070 --> 00:42:56,074 - You're the foreign investors. - That's right. 589 00:42:56,240 --> 00:42:59,452 We just bought this place lock, stock and barrel. 590 00:42:59,619 --> 00:43:01,537 Consider it a done deal. 591 00:43:01,704 --> 00:43:04,916 I like you fellas. You got style. 592 00:43:05,083 --> 00:43:06,959 Let me buy you guys a drink. 593 00:43:07,126 --> 00:43:08,711 Just enjoy the game. 594 00:43:08,878 --> 00:43:10,713 Don't let them change the dice on you. 595 00:43:10,880 --> 00:43:12,507 Texas: You got it. 596 00:43:30,316 --> 00:43:33,778 Enterprise, this is the away team. We're clear of the structure. 597 00:43:33,945 --> 00:43:35,363 Three to beam up. 598 00:43:35,530 --> 00:43:37,740 Time to come home now, number one. 599 00:43:37,907 --> 00:43:40,993 Transporter room, we have a fix on the away team. Beam them up. 600 00:43:52,880 --> 00:43:54,090 Come. 601 00:43:56,300 --> 00:43:58,469 - Sir. - Welcome back, number one. 602 00:43:58,636 --> 00:44:01,139 Very strange experience. Puzzling. 603 00:44:01,305 --> 00:44:03,516 I still can't comprehend how colonel richey's vessel 604 00:44:03,683 --> 00:44:05,268 could have traveled out that far. 605 00:44:05,434 --> 00:44:07,728 Not on its own, at any rate. 606 00:44:07,895 --> 00:44:10,314 Perhaps they were brought here by whoever created 607 00:44:10,481 --> 00:44:12,900 that make-believe world down there. 608 00:44:13,067 --> 00:44:15,820 It's possible they didn't know how fragile 609 00:44:15,987 --> 00:44:18,072 the humans aboard actually were. 610 00:44:18,239 --> 00:44:20,700 Only one of them survived. 611 00:44:21,409 --> 00:44:23,369 None of it makes any sense. 612 00:44:24,203 --> 00:44:28,332 Like fermat's theorem, it's a puzzle we may never solve. 45663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.