Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:06,673
Picard:
Captain's log, stardate 42402.7
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,510
we are traveling
in the omega sagitta system
3
00:00:09,676 --> 00:00:14,139
traversing between twin planets
that form the coalition of madena.
4
00:00:14,306 --> 00:00:16,808
Both worlds are populated
by a humanoid race
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,770
which colonized the planets
two centuries ago
6
00:00:19,937 --> 00:00:23,690
and which now coexist under
a precarious but successful treaty.
7
00:00:25,108 --> 00:00:27,861
Unidentified vessel approaching.
8
00:00:34,117 --> 00:00:37,287
Sensor readings show it to be
a small class nine vessel.
9
00:00:37,454 --> 00:00:39,957
Probably an interplanetary
cargo ship.
10
00:00:40,916 --> 00:00:42,793
One life sign aboard, sir.
11
00:00:42,960 --> 00:00:45,796
It appears to be humanoid.
12
00:00:46,547 --> 00:00:49,132
- I have its call sign now, sir.
- Worf: Confirmed.
13
00:00:49,841 --> 00:00:51,843
Armed with lasers only.
14
00:00:52,010 --> 00:00:53,762
Its cargo holds are empty.
15
00:00:53,929 --> 00:00:57,015
The readout shows
its guidance system is malfunctioning.
16
00:00:57,182 --> 00:01:00,310
The pilot is attempting to hold course
manually.
17
00:01:00,519 --> 00:01:03,146
I recommend we set the enterprise
on an intercept course
18
00:01:03,313 --> 00:01:05,023
in case he needs
emergency assistance.
19
00:01:05,190 --> 00:01:06,775
Make it so, Mr. Crusher.
20
00:01:27,421 --> 00:01:29,631
We are in position now, captain.
21
00:01:29,798 --> 00:01:31,341
Open hailing frequencies.
22
00:01:31,508 --> 00:01:34,678
- Hailing frequencies open.
- On viewer.
23
00:01:34,845 --> 00:01:37,848
This is the u.S.S. Enterprise.
Captain Jean-Luc picard.
24
00:01:38,015 --> 00:01:40,350
Okona: And this is
the cargo carrier erstwhile.
25
00:01:40,517 --> 00:01:42,811
Captain okona at your service, sir.
26
00:01:42,978 --> 00:01:45,022
There's no need for your phasers,
captain.
27
00:01:45,230 --> 00:01:48,483
I'm harmless and not quite yet ready
for a mercy killing.
28
00:01:48,650 --> 00:01:50,861
You were never considered
a danger, captain.
29
00:01:51,028 --> 00:01:55,782
Oh, that's a shame. I can remember
when I was at least considered a risk.
30
00:01:57,492 --> 00:01:59,453
I'm the owner
and operator of this craft,
31
00:01:59,620 --> 00:02:02,122
and since we both know
that you've already scanned it,
32
00:02:02,331 --> 00:02:03,665
you know I'm alone and empty.
33
00:02:03,832 --> 00:02:08,754
Which is truly a rare occasion
for a man of my charm and talent.
34
00:02:09,338 --> 00:02:10,380
Mute main viewer.
35
00:02:11,006 --> 00:02:13,342
- Counselor?
- Troi: His emotions suggest
36
00:02:13,508 --> 00:02:18,180
he's mischievous, irreverent,
and somewhat brazen.
37
00:02:18,347 --> 00:02:22,643
The word that seems to best describe
him is rogue.
38
00:02:23,602 --> 00:02:25,103
Rogue?
39
00:02:25,771 --> 00:02:29,775
Ah. Cad, knave, rake, rascal, villain,
wild elephant...
40
00:02:29,941 --> 00:02:33,945
Yes, data, but there is
no malevolence or ill will.
41
00:02:35,781 --> 00:02:39,326
Audio on. Do you have a burnout
in your guidance system, captain?
42
00:02:39,493 --> 00:02:42,829
Whoa. Since you're able to diagnose
my problems,
43
00:02:43,038 --> 00:02:44,414
how about helping me fix them?
44
00:02:44,581 --> 00:02:48,919
Captain, we can easily repair
the type of system he uses.
45
00:02:49,753 --> 00:02:51,254
We can accommodate you, captain.
46
00:02:51,421 --> 00:02:54,591
This is the first officer. If you
prepare to shut down your engines,
47
00:02:54,758 --> 00:02:56,885
we can lock on the tractor
and beam you here.
48
00:02:57,052 --> 00:03:00,180
Sir, recommend limited access
to our ship.
49
00:03:00,347 --> 00:03:02,474
- Picard: Agreed.
- Data, lock on the tractor beam.
50
00:03:02,641 --> 00:03:04,810
Transporter chief,
prepare to beam him aboard.
51
00:03:05,018 --> 00:03:06,520
Robinson:
Ready on your command, sir.
52
00:03:06,687 --> 00:03:10,899
Excuse me, commander,
is that a woman's voice I hear?
53
00:03:13,735 --> 00:03:16,154
Yes. Now please follow
commander riker's instructions
54
00:03:16,321 --> 00:03:18,740
so our ship can get back
to its normal routine.
55
00:03:18,907 --> 00:03:20,701
Okona:
Whatever you say, captain.
56
00:03:20,867 --> 00:03:22,577
Something funny?
57
00:03:22,744 --> 00:03:26,164
Well, the unexpected
is our normal routine.
58
00:03:47,018 --> 00:03:48,186
Picard: Space.
59
00:03:48,353 --> 00:03:50,939
The final frontier.
60
00:03:51,690 --> 00:03:55,402
These are the voyages
of the starship enterprise.
61
00:03:55,569 --> 00:04:00,782
Its continuing mission
to explore strange new worlds
62
00:04:01,616 --> 00:04:05,746
to seek out new life
and new civilizations.
63
00:04:06,163 --> 00:04:10,459
To boldly go
where no one has gone before.
64
00:05:11,186 --> 00:05:13,104
Hold it steady, Wesley.
65
00:05:13,271 --> 00:05:16,149
- Ready to link up on my command.
- Aye, sir.
66
00:05:16,316 --> 00:05:19,861
Easy, easy.
67
00:05:25,200 --> 00:05:26,409
Engage.
68
00:05:31,039 --> 00:05:32,958
Captain okona,
shut down your engines.
69
00:05:33,124 --> 00:05:34,684
- Okona: Understood.
- Transporter room,
70
00:05:34,751 --> 00:05:36,545
prepare for the beaming.
We're on our way.
71
00:05:36,711 --> 00:05:39,005
Wesley, data, let's go.
72
00:05:54,563 --> 00:05:56,481
Your weapons, please.
73
00:05:57,691 --> 00:06:00,318
A klingon security officer?
74
00:06:00,485 --> 00:06:01,528
Worf:
75
00:06:01,695 --> 00:06:03,864
No wars available, eh?
76
00:06:14,249 --> 00:06:18,086
It's more a piece ofjewelry
than a weapon. A remembrance.
77
00:06:23,133 --> 00:06:25,468
Welcome aboard, captain okona.
I'm commander riker.
78
00:06:25,635 --> 00:06:27,905
If you'll turn over the inoperative part
to commander data,
79
00:06:27,929 --> 00:06:28,972
we can begin repairs.
80
00:06:29,139 --> 00:06:31,474
I'd be most happy to do
the work myself, commander.
81
00:06:31,641 --> 00:06:33,643
I'm sort of the hands-on type.
82
00:06:33,810 --> 00:06:36,813
I think you'd find the tools we use
rather unusual, sir.
83
00:06:36,980 --> 00:06:39,983
I can believe that.
May I at least watch?
84
00:06:40,859 --> 00:06:42,986
- That can be arranged.
- Good, then.
85
00:06:43,153 --> 00:06:46,072
Commander, I leave this
in your capable hands.
86
00:06:46,239 --> 00:06:49,826
Sir, this is commander data.
I'm just an acting ensign.
87
00:06:49,993 --> 00:06:52,370
Well, acting ensigns have names,
dontthey?
88
00:06:53,538 --> 00:06:55,248
Wesley. Wesley crusher.
89
00:06:55,415 --> 00:06:58,460
Nice to meet you, acting ensign,
Wesley, Wesley crusher.
90
00:07:01,880 --> 00:07:03,381
And thank you
91
00:07:03,548 --> 00:07:08,887
for beaming me here and enabling me
to see a truly beautiful woman.
92
00:07:09,054 --> 00:07:11,514
You have the majestic carriage
andlovefiness
93
00:07:11,681 --> 00:07:15,101
that could surely be traced
back to the noblest families.
94
00:07:17,437 --> 00:07:20,065
Well, I'm sure you've said that
to many ladies before
95
00:07:20,231 --> 00:07:22,609
and it was no more true then
than it is now.
96
00:07:22,776 --> 00:07:26,029
But it's how I say
it that's really important.
97
00:07:26,196 --> 00:07:27,614
The warmth,
98
00:07:27,781 --> 00:07:31,034
the attraction that I have for you.
99
00:07:31,493 --> 00:07:34,913
The attraction that we share.
100
00:07:39,209 --> 00:07:42,128
Mr. Okona appears to have
excellent vision,
101
00:07:42,295 --> 00:07:44,297
as well as a healthy libido.
102
00:07:45,924 --> 00:07:46,967
Riker: Captain okona,
103
00:07:47,968 --> 00:07:51,137
if you follow commander data,
you can get started right away.
104
00:08:00,105 --> 00:08:02,857
Now, that's sex appeal.
105
00:08:03,274 --> 00:08:06,945
Sexual attraction in this context
is not a part of my programming.
106
00:08:07,112 --> 00:08:09,072
I am an Android.
107
00:08:10,782 --> 00:08:14,953
Well, then, have you seen
any good-looking computers lately?
108
00:08:18,289 --> 00:08:20,792
That's a joke. It's funny.
109
00:08:33,054 --> 00:08:37,517
- Will that do what the original did?
- It sure will. And better.
110
00:08:37,684 --> 00:08:38,935
Let me show you.
111
00:08:39,102 --> 00:08:42,313
On your old one here, the zelebium
contacts wore down and then fused.
112
00:08:42,480 --> 00:08:46,901
Now what I've done
is replace them with tricellite.
113
00:08:47,068 --> 00:08:50,280
Tricellite isn't available in this system
if I ever had to replace it.
114
00:08:50,447 --> 00:08:53,491
Don't worry, you won't.
Your ship will never outlast this part.
115
00:08:53,658 --> 00:08:55,785
Because of the part
or the way I fly my ship?
116
00:08:57,120 --> 00:08:59,414
Well, this part.
But the stress test did show
117
00:08:59,581 --> 00:09:03,918
that you tend to push your ship
a little beyond its designed capabilities.
118
00:09:04,335 --> 00:09:06,838
Blame the pattern of my life,
lieutenant la forge.
119
00:09:07,005 --> 00:09:09,215
Because it relegates me
to cargo carrying
120
00:09:09,382 --> 00:09:12,093
rather than the grand explorations
you enjoy,
121
00:09:12,260 --> 00:09:15,930
I am forced to add a measure
of flamboyancy and zest
122
00:09:16,097 --> 00:09:18,808
to the doldrums of my existence.
123
00:09:24,481 --> 00:09:27,442
- Have you ever been cold?
- No.
124
00:09:27,609 --> 00:09:30,737
- Warm then?
- No.
125
00:09:30,904 --> 00:09:33,990
- What about drunk, ever do that?
- From alcohol?
126
00:09:34,157 --> 00:09:36,993
- That is not possible for me, sir.
- โ pity.
127
00:09:37,160 --> 00:09:38,953
What about love?
128
00:09:39,746 --> 00:09:43,416
- The act or the emotion?
- They're both the same.
129
00:09:43,708 --> 00:09:46,503
I believe that statement
to be inaccurate, sir.
130
00:09:47,962 --> 00:09:49,464
Maybe.
131
00:09:50,048 --> 00:09:51,549
Life
132
00:09:51,883 --> 00:09:55,345
is like loading twice your cargo
weight onto your spacecraft.
133
00:09:55,512 --> 00:09:56,888
If it's canaries,
134
00:09:57,055 --> 00:10:00,517
and you can keep
half of them flying all the time.
135
00:10:01,559 --> 00:10:03,311
You're all right.
136
00:10:03,728 --> 00:10:06,314
I doubt that statement
is entirely accurate either, sir.
137
00:10:06,523 --> 00:10:09,359
Accurate? That was a joke
I just told you.
138
00:10:10,860 --> 00:10:12,153
I do not understand.
139
00:10:12,320 --> 00:10:15,073
- You don't know what a joke is?
- Of course I do.
140
00:10:15,240 --> 00:10:18,034
It is a witticism, a gag, a bon mot,
141
00:10:18,201 --> 00:10:20,703
a fluctuation of words
concluding with a trick ending.
142
00:10:20,870 --> 00:10:24,040
That's the dictionary meaning.
I'm talking about humor, fun.
143
00:10:24,207 --> 00:10:25,875
Do you know what funny is?
144
00:10:29,629 --> 00:10:30,839
Where is 806?
145
00:10:31,631 --> 00:10:34,384
Right over there, sir. Why?
146
00:10:35,885 --> 00:10:38,847
You probably wouldn't
understand that either.
147
00:10:47,355 --> 00:10:48,773
Robinson: Hello, there.
148
00:11:10,628 --> 00:11:13,590
- Status on the repair?
- Working on it.
149
00:11:14,674 --> 00:11:17,468
Commander, what do you think
of captain okona?
150
00:11:17,635 --> 00:11:20,972
Well, okona is an interesting man
certainly.
151
00:11:21,139 --> 00:11:23,224
We've seen how he handles
his ship.
152
00:11:23,391 --> 00:11:25,935
Apparently he knows how to handle
people as well.
153
00:11:26,102 --> 00:11:27,437
Then why does he work alone?
154
00:11:27,604 --> 00:11:30,440
He's a man who lives his life
by his own rules.
155
00:11:30,607 --> 00:11:34,152
He does what he does by choice,
by his choice.
156
00:11:35,028 --> 00:11:36,779
Someday you'll make yours.
157
00:11:38,114 --> 00:11:39,574
I already have.
158
00:11:47,040 --> 00:11:51,711
So you agree with okona that I am
missing a very important human factor.
159
00:11:51,878 --> 00:11:56,549
I never said that. I simply said
that I've never seen you laugh.
160
00:11:56,716 --> 00:12:01,512
I am capable of that function,
when it is expected of me.
161
00:12:03,097 --> 00:12:05,934
Data, do you even know
what a joke is?
162
00:12:06,226 --> 00:12:09,896
Of course I do.
It is a witticism, a gag, a bon mot,
163
00:12:10,063 --> 00:12:11,731
- a fluctuation...
- Stop.
164
00:12:11,898 --> 00:12:14,150
Look, there's just you and I here.
165
00:12:14,317 --> 00:12:17,195
We're talking, we're having
an intimate conversation.
166
00:12:17,362 --> 00:12:21,658
Why? Because you're a droid
and I'm a noid.
167
00:12:21,824 --> 00:12:24,244
- โ But why?
- Because that's what I am.
168
00:12:25,203 --> 00:12:28,665
- Have I said something to offend you?
- No.
169
00:12:28,831 --> 00:12:30,250
Then why are you annoyed?
170
00:12:30,416 --> 00:12:37,298
Because you're a droid
and I'm a noid.
171
00:12:39,425 --> 00:12:40,802
- Humanoid.
- Yes.
172
00:12:40,969 --> 00:12:42,345
- You told a joke?
- Yes.
173
00:12:42,512 --> 00:12:44,681
- I am not laughing.
- Yes.
174
00:12:46,557 --> 00:12:49,852
- Perhaps the joke was not funny.
- No. The joke was funny.
175
00:12:50,019 --> 00:12:51,312
It's you, data.
176
00:12:52,605 --> 00:12:54,857
- Are you sure?
- Yes.
177
00:12:55,024 --> 00:12:57,860
I agree. What do I do?
178
00:12:58,653 --> 00:13:02,198
Well, under normal circumstances,
I'd say seek a higher power.
179
00:13:02,365 --> 00:13:06,160
But in your case, probably
a smarter computer is in order.
180
00:13:12,667 --> 00:13:16,212
Computer, I wish to know
more about humor.
181
00:13:16,379 --> 00:13:21,050
Why certain combinations of words
and actions make humans laugh.
182
00:13:21,217 --> 00:13:24,053
Computer: Source material
on that subject is extensive.
183
00:13:24,220 --> 00:13:25,555
Please specify.
184
00:13:25,722 --> 00:13:30,351
Animated presentation, humanoid,
interaction required.
185
00:13:30,518 --> 00:13:33,813
Physical humor, cerebral
or general raconteur?
186
00:13:35,023 --> 00:13:39,068
Of all performers available,
who's considered the funniest?
187
00:13:39,235 --> 00:13:41,237
Twenty third century, Stan orega,
188
00:13:41,404 --> 00:13:44,532
specialized in jokes
about quantum mathematics.
189
00:13:44,699 --> 00:13:47,118
No. Too esoteric.
190
00:13:47,285 --> 00:13:50,413
- More generic.
- Accessing.
191
00:13:54,959 --> 00:13:56,002
That one.
192
00:13:56,169 --> 00:14:03,134
- Rw96321, 20th century.
- Program complete. You may enter.
193
00:14:16,439 --> 00:14:18,858
Thank you, ladies and gentlemen,
thank you very much.
194
00:14:19,025 --> 00:14:21,778
You've been great.
I'd like to take you all home with me.
195
00:14:21,944 --> 00:14:24,705
Unfortunately, I took the last audience
home and there's no more room.
196
00:14:24,864 --> 00:14:28,076
Heh. Buh-bum.
But thank you, really, thank you.
197
00:14:28,242 --> 00:14:30,870
And thank you for bringing me here.
What's up?
198
00:14:31,037 --> 00:14:34,040
Mr. Comic, I wish to know
what is funny.
199
00:14:35,249 --> 00:14:38,419
Funny? I don't know.
It's a matter of opinion, I guess.
200
00:14:38,586 --> 00:14:40,588
Tip O'Neill in a dress.
201
00:14:40,755 --> 00:14:44,092
Some people say words
that end with a k are funny.
202
00:14:44,258 --> 00:14:47,720
A briefcase that looks like a fish.
Personally, I find that hysterical.
203
00:14:48,554 --> 00:14:51,224
Tip O'Neill. Accessing.
204
00:14:53,601 --> 00:14:58,815
Twentieth century male, politician,
overweight, wearing female clothing.
205
00:14:58,981 --> 00:15:01,901
Carrying a valise that
looks like a fish.
206
00:15:02,068 --> 00:15:08,825
So the juxtaposition of gender
and an amphibian briefcase is funny.
207
00:15:08,991 --> 00:15:12,870
Well, I think whatever
makes you laugh is funny.
208
00:15:16,374 --> 00:15:18,918
Nothing makes me laugh.
I wish to learn.
209
00:15:19,710 --> 00:15:21,629
Well, how much time
do we have here?
210
00:15:21,796 --> 00:15:24,465
- Unlimited.
- We're gonna need it.
211
00:15:24,632 --> 00:15:28,886
- Because you, pal, are a tough room.
- Tough room?
212
00:15:29,429 --> 00:15:34,142
Ah. A colloquialism meaning a severe,
rigid, close-minded audience.
213
00:15:34,308 --> 00:15:38,020
I understand. I will attempt
to be an easy room.
214
00:15:38,187 --> 00:15:42,525
- Show me what is funny.
- All right, you're on. Uh...
215
00:15:43,317 --> 00:15:45,945
Jerry Lewis. Jerry Lewis.
216
00:15:54,412 --> 00:15:56,873
Ooh. Ooh, ah.
217
00:15:57,039 --> 00:15:58,791
Mr. Robot, would you
like to come up...
218
00:15:58,958 --> 00:16:01,377
- I'm an Android.
- Oh, I'm terribly sorry.
219
00:16:01,544 --> 00:16:03,796
Mr. Android, here, teeth.
Put them in your mouth.
220
00:16:03,963 --> 00:16:06,090
Come, come up, Mr...
Where did he go?
221
00:16:06,257 --> 00:16:08,885
Where, where did...
Mr. What, Mr. and...
222
00:16:09,051 --> 00:16:12,680
Here, try if you would.
We go... we do... hah.
223
00:16:14,390 --> 00:16:15,433
- Hai-ee.
- Ha-hai.
224
00:16:15,600 --> 00:16:17,560
- Ahh! Ahh!
- Hail hail
225
00:16:24,734 --> 00:16:26,777
That is considered to...
226
00:16:28,070 --> 00:16:29,989
That is considered to be funny?
227
00:16:30,156 --> 00:16:32,408
Actually it brought the house down
in teaneck.
228
00:16:32,575 --> 00:16:34,577
Ah. A word that ends in k.
229
00:16:34,744 --> 00:16:37,538
So if you put funny teeth
in your mouth
230
00:16:37,705 --> 00:16:41,918
and jump around like an idiot,
that is considered funny.
231
00:16:42,376 --> 00:16:44,629
- I'm sorry, I didn't get your name.
- Data.
232
00:16:44,795 --> 00:16:48,174
Data, look,
did you ever considerjuggling,
233
00:16:48,341 --> 00:16:52,220
- weird bird calls, something like that?
- That does not apply.
234
00:16:52,386 --> 00:16:55,056
I simply want to know what is funny.
235
00:16:55,223 --> 00:16:58,684
I want to involve myself
in other peoples' laughter.
236
00:16:58,851 --> 00:17:00,686
I wish to join in.
237
00:17:00,853 --> 00:17:02,146
Well, I think that's nice.
238
00:17:02,313 --> 00:17:04,690
Let's put the physical
stuff aside for a while.
239
00:17:04,857 --> 00:17:06,734
And we'll do some jokes.
240
00:17:06,901 --> 00:17:09,445
Not my forte, but I think
that would work for you.
241
00:17:09,612 --> 00:17:13,699
If you would just have a seat and we'll
try some jokes like, I don't know,
242
00:17:14,033 --> 00:17:15,493
we'll start with the classics.
243
00:17:15,660 --> 00:17:17,370
See,
there's a traveling salesman,
244
00:17:17,537 --> 00:17:19,139
he's going down the road,
his car breaks down.
245
00:17:19,163 --> 00:17:20,581
Access faster.
246
00:17:20,748 --> 00:17:22,309
It's probably
best when you do something like this,
247
00:17:22,333 --> 00:17:23,852
you need a little cigar.
Because it's, kind of, a prop,
248
00:17:23,876 --> 00:17:25,395
kind of thing,
you got to go like this...
249
00:17:25,419 --> 00:17:28,047
Faster. Move to maximum speed.
250
00:17:40,726 --> 00:17:42,770
A guy walks into the doctor's office.
251
00:17:42,937 --> 00:17:45,064
The doctor tells him,
"you need an operation."
252
00:17:45,231 --> 00:17:47,066
The guy says,
"I want a second opinion".
253
00:17:47,275 --> 00:17:50,069
The doctor says, "okay,
you're ugly too." Buh-dum-boom.
254
00:17:52,697 --> 00:17:55,408
- Wasn't that funny?
- No.
255
00:18:03,457 --> 00:18:06,669
Data, you spoiled the joke.
256
00:18:07,086 --> 00:18:08,879
I mean, it could have been
your timing.
257
00:18:09,463 --> 00:18:10,881
My timing is digital.
258
00:18:12,842 --> 00:18:14,260
What?
259
00:18:15,303 --> 00:18:17,805
- That's funny. โ why?
260
00:18:19,015 --> 00:18:22,226
It would take too long to explain.
Tell me anotherjoke.
261
00:18:23,769 --> 00:18:26,897
A monk, a clone and a ferengi
decided to go bowling together...
262
00:18:27,064 --> 00:18:29,859
Picard: Commander data, report
to the main bridge immediately.
263
00:18:31,360 --> 00:18:33,195
Data: I will be back.
264
00:18:35,615 --> 00:18:37,617
Bring newjokes.
265
00:18:43,998 --> 00:18:47,460
We have an unidentified at
twelve-Mark-four.
266
00:18:49,879 --> 00:18:52,173
No response to our inquiries.
267
00:18:52,798 --> 00:18:55,509
Extend hailing frequencies,
all languages, all channels.
268
00:18:55,676 --> 00:18:56,719
Worf: Extending.
269
00:18:56,886 --> 00:18:59,597
Data: Sensors show it
to be an interplanetary vessel, sir.
270
00:18:59,764 --> 00:19:04,518
- Class seven. Crew complement, 26.
- Worf: Still no response.
271
00:19:26,415 --> 00:19:30,294
Captain, they are now
looking lasers on us.
272
00:19:31,087 --> 00:19:32,713
Lasers? Worf: Yes, sir.
273
00:19:32,880 --> 00:19:35,216
Lasers can't even penetrate
our navigation shields.
274
00:19:35,383 --> 00:19:36,634
Don't they know that?
275
00:19:36,801 --> 00:19:39,887
Regulations do call
for a yellow alert.
276
00:19:40,096 --> 00:19:42,848
Hmm. Very old regulation.
277
00:19:43,015 --> 00:19:46,560
Well, make it so, number one.
And reduce speed.
278
00:19:46,727 --> 00:19:48,854
Drop main shields as well.
279
00:19:49,730 --> 00:19:51,148
May I ask why, sir?
280
00:19:52,358 --> 00:19:54,735
In case we decide to surrender
to them, number one.
281
00:20:08,457 --> 00:20:10,584
Still no response to our hail, sir.
282
00:20:10,751 --> 00:20:13,921
It is slowing and holding its position,
captain.
283
00:20:14,380 --> 00:20:17,466
Sir, we are now being hailed.
284
00:20:17,633 --> 00:20:19,260
Viewer on.
285
00:20:21,595 --> 00:20:25,307
Federation vessel, you have no rights
in this solar system.
286
00:20:25,474 --> 00:20:27,101
I am debin of planet atlec,
287
00:20:27,268 --> 00:20:30,438
ordering you to heave to
and prepare to be boarded.
288
00:20:31,981 --> 00:20:35,609
Shades of gulliver's travels.
He actually meant it.
289
00:20:35,776 --> 00:20:39,447
But he is right.
We are in their solar system.
290
00:20:41,031 --> 00:20:44,076
- Open a channel.
- Open, sir.
291
00:20:45,077 --> 00:20:48,831
I am captain Jean-Luc picard
of the USS. Enterprise.
292
00:20:48,998 --> 00:20:51,917
For what reason have you looked
your weapons on us?
293
00:20:52,084 --> 00:20:55,504
Enterprise, you are towing
the spacecraft of a known criminal.
294
00:20:57,798 --> 00:21:01,927
He was in need of emergency repair.
It was our obligation to assist.
295
00:21:02,094 --> 00:21:06,640
You have a man aboard
by the name of okona. I want him.
296
00:21:07,475 --> 00:21:08,601
On what authority?
297
00:21:08,768 --> 00:21:11,562
He is guilty of crimes
committed on the planet atlec.
298
00:21:11,729 --> 00:21:15,858
I expect him to be turned over
to my authority immediately.
299
00:21:19,236 --> 00:21:22,364
- What do you think, counselor?
- He believes what he's saying.
300
00:21:22,531 --> 00:21:24,074
His anger is genuine.
301
00:21:25,951 --> 00:21:27,495
Open.
302
00:21:31,207 --> 00:21:32,917
What crimes are you referring to?
303
00:21:33,083 --> 00:21:37,213
Neither important nor necessary.
I want okona now!
304
00:21:37,379 --> 00:21:40,257
Captain, we have another
class seven armed spacecraft
305
00:21:40,424 --> 00:21:42,510
approaching
from the opposite sector.
306
00:21:43,177 --> 00:21:44,720
Another ship from atlec?
307
00:21:44,887 --> 00:21:47,348
Similar in specifications
and capabilities,
308
00:21:47,515 --> 00:21:51,060
but a variation in markings
and hailing language.
309
00:21:51,227 --> 00:21:53,938
Debin, hold this position. Viewer off.
310
00:21:56,148 --> 00:21:57,608
Data, identify.
311
00:21:57,775 --> 00:22:02,238
Sensors indicate it's a security vessel
from the planet straleb.
312
00:22:03,280 --> 00:22:05,449
Another glob fly.
313
00:22:06,534 --> 00:22:07,701
Glob fly?
314
00:22:07,868 --> 00:22:10,746
A klingon fly,
half the size of an earth mosquito,
315
00:22:10,913 --> 00:22:14,041
with no sting and buzzing sound
like this, mm...
316
00:22:14,208 --> 00:22:17,127
Data, viewer on. Hailing frequencies.
317
00:22:17,294 --> 00:22:18,420
Open, sir.
318
00:22:19,296 --> 00:22:21,090
I am secretary kushel/
319
00:22:21,257 --> 00:22:24,134
from the legation of unity
of the planet straleb.
320
00:22:24,301 --> 00:22:26,178
I am captain Jean-Luc picard.
321
00:22:26,345 --> 00:22:29,139
We know who you are,
captain picard.
322
00:22:29,306 --> 00:22:31,267
We've been monitoring
your communications
323
00:22:31,433 --> 00:22:35,563
and we know of the demands
made by debin of the planetatlec.
324
00:22:36,188 --> 00:22:39,149
Then you're aware
that we have no hostile intentions.
325
00:22:39,316 --> 00:22:42,653
You only have to concede
to one demand.
326
00:22:43,988 --> 00:22:47,116
That word demand
has a tone of finality.
327
00:22:47,283 --> 00:22:50,244
It is a word I have chosen.
328
00:22:50,703 --> 00:22:54,999
We demand that you turn okona
over to us immediately.
329
00:22:58,627 --> 00:23:01,422
Mr. Okona,
to the bridge immediately.
330
00:23:01,589 --> 00:23:03,132
Open.
331
00:23:04,800 --> 00:23:07,970
The same demand has been made
by the atlec legation.
332
00:23:08,387 --> 00:23:10,764
I have no interest in their request.
333
00:23:10,931 --> 00:23:14,518
But we intend to back up our
legal rights to okona.
334
00:23:15,269 --> 00:23:19,023
I would rather not escalate
this situation any further.
335
00:23:19,189 --> 00:23:21,442
Our honor and prestige are at stake.
336
00:23:21,609 --> 00:23:23,319
We are prepared to take okona
by force
337
00:23:23,485 --> 00:23:26,113
and die in the doing of it,
if necessary.
338
00:23:26,280 --> 00:23:30,492
I trust that that can be avoided.
339
00:23:31,285 --> 00:23:34,496
I will respond to your request shortly.
Viewer off.
340
00:23:36,624 --> 00:23:38,959
Captain okona
has not responded, sir.
341
00:23:39,126 --> 00:23:42,129
He's been reported in three different
crew quarters.
342
00:23:42,296 --> 00:23:43,672
Find him. Get him up here.
343
00:23:44,173 --> 00:23:46,008
Yes, sir.
344
00:24:09,657 --> 00:24:12,242
You will come with me to the
main bridge.
345
00:24:13,202 --> 00:24:15,537
I'm sure it can wait a few minutes.
346
00:24:35,808 --> 00:24:38,060
But I have my orders.
347
00:24:39,228 --> 00:24:41,063
Some other time.
348
00:24:45,609 --> 00:24:48,612
Remember what it took to drag
me from your arms.
349
00:25:07,673 --> 00:25:09,967
Am I going to meet captain picard?
350
00:25:11,385 --> 00:25:14,680
- Definitely.
- I say something funny?
351
00:25:25,858 --> 00:25:31,530
Captain picard,
this is thadiun okona.
352
00:25:34,950 --> 00:25:37,119
Mr. Okona,
you were welcomed aboard
353
00:25:37,286 --> 00:25:39,288
without any undue investigation.
354
00:25:39,455 --> 00:25:43,333
In turn, it was assumed that you did
not come under false pretenses.
355
00:25:43,500 --> 00:25:45,252
It now seems that
you may have done
356
00:25:45,961 --> 00:25:47,046
heh. Captain,
357
00:25:47,212 --> 00:25:50,716
if you mean my "socializing"
with the members of the crew.
358
00:25:51,341 --> 00:25:53,093
Picard: Mr. Okona,
359
00:25:53,260 --> 00:25:56,096
you are free to socialize with
the members of my crew.
360
00:25:57,264 --> 00:25:59,600
I'm talking about a man
named debin.
361
00:26:00,726 --> 00:26:03,479
He's from atlec. I've had dealings
with some of his family.
362
00:26:03,645 --> 00:26:06,690
Then perhaps you can explain
why his craft is threatening
363
00:26:06,857 --> 00:26:10,069
to attack us unless
I give him custody of you.
364
00:26:10,235 --> 00:26:11,361
I can't.
365
00:26:12,279 --> 00:26:15,240
Then tell me why kushell
of the planet straleb
366
00:26:15,407 --> 00:26:18,619
- is demanding the same thing.
- He's here also?
367
00:26:18,869 --> 00:26:22,164
Mm-hm. And quite adamant.
368
00:26:22,915 --> 00:26:26,627
Mr. Okona, what crimes
are you accused of?
369
00:26:27,795 --> 00:26:30,214
I am not a criminal.
370
00:26:30,380 --> 00:26:31,799
Why do these men want you?
371
00:26:34,343 --> 00:26:36,095
I can't say.
372
00:26:36,762 --> 00:26:39,056
They are threatening to attack
the enterprise.
373
00:26:39,223 --> 00:26:41,141
They'd be crazy.
They wouldn't stand a chance.
374
00:26:41,308 --> 00:26:42,726
Right!
375
00:26:45,479 --> 00:26:50,317
So you can offer no reason,
why they are
376
00:26:50,484 --> 00:26:52,861
set on this provocative course?
377
00:26:55,531 --> 00:26:58,117
I can't think of one right now.
378
00:26:58,617 --> 00:27:00,202
On viewer.
379
00:27:00,661 --> 00:27:03,288
- Which ship?
- What? Uh...
380
00:27:03,455 --> 00:27:05,999
The first one. Captain debin.
381
00:27:07,167 --> 00:27:11,797
Captain, let me ask you again.
What are okona's crimes?
382
00:27:11,964 --> 00:27:13,841
That is not your concern.
383
00:27:14,007 --> 00:27:16,510
It is if you wish me
to release him to you.
384
00:27:16,677 --> 00:27:19,179
All right.
You want to know what he did?
385
00:27:19,346 --> 00:27:22,015
You want to know why I have
chased him across this system?
386
00:27:22,182 --> 00:27:24,852
All right, here. This is his crime.
387
00:27:29,565 --> 00:27:32,151
He dishonored my daughter.
He took advantage of her.
388
00:27:32,317 --> 00:27:35,445
Then he ran off
and left her carrying his bastard child.
389
00:27:35,612 --> 00:27:38,031
He 7! Return.
And he'll do the right thing
390
00:27:38,490 --> 00:27:41,535
or I 'ii hunt him
to the ends of the galaxy.
391
00:27:46,248 --> 00:27:47,875
Picard:
Captain's log supplemental.
392
00:27:48,041 --> 00:27:51,628
Some of the mystery surrounding
this ancient morality play
393
00:27:51,795 --> 00:27:54,047
we've been dragged into
has been revealed.
394
00:27:54,214 --> 00:27:58,427
One of captain okona's pursuers is
an outraged father with a heartfelt,
395
00:27:58,594 --> 00:28:01,430
if arcane, sense of righteousness.
396
00:28:01,597 --> 00:28:03,140
Your advice, counselor.
397
00:28:04,183 --> 00:28:07,853
We are dealing with ancient codes
involving procreation.
398
00:28:08,020 --> 00:28:10,189
While they may appear
meaningless to us,
399
00:28:10,355 --> 00:28:12,524
to debin they represent his honor.
400
00:28:12,691 --> 00:28:15,652
He will fight,
risking himself, his crew,
401
00:28:15,819 --> 00:28:18,405
his daughter, and her unborn child.
402
00:28:18,572 --> 00:28:21,241
You know, captain, your counselor
is right. He will fight.
403
00:28:21,408 --> 00:28:24,244
The captain of the other ship
is demanding to be heard.
404
00:28:24,828 --> 00:28:29,124
I don't suppose you can give me any
indication why this man wants you.
405
00:28:34,630 --> 00:28:36,381
Let's put all this together.
406
00:28:36,548 --> 00:28:39,968
Lieutenant worf, multiple image,
full conference mode.
407
00:28:40,135 --> 00:28:42,721
- Let them all see each other.
- Yes, sir.
408
00:28:43,305 --> 00:28:48,060
Here you are, debin
trying to save this criminal.
409
00:28:48,227 --> 00:28:50,979
My purpose is not your concern.
410
00:28:51,146 --> 00:28:53,482
- It is if it involves okona.
- Picard: Gentlemen.
411
00:28:54,191 --> 00:28:56,652
Please, let's try
and resolve this matter.
412
00:28:56,818 --> 00:28:57,861
Captain kushell,
413
00:28:58,028 --> 00:29:00,447
what crime has okona allegedly
committed against you?
414
00:29:00,614 --> 00:29:04,618
He is a thief.
He stole the Jewel of thesia.
415
00:29:04,785 --> 00:29:08,413
- A national heritage.
- A thing. An item.
416
00:29:08,580 --> 00:29:11,291
My case involves the victimization
of my daughter.
417
00:29:11,458 --> 00:29:13,043
And my honor.
418
00:29:13,210 --> 00:29:16,505
- I'll have okona now.
- He is mine.
419
00:29:16,672 --> 00:29:20,050
One at a time.
Who accuses me of stealing?
420
00:29:20,217 --> 00:29:23,887
- I do. My son, benzan and I.
- Father, please.
421
00:29:24,054 --> 00:29:26,932
- He used you to become my friend.
- He used my daughter.
422
00:29:27,099 --> 00:29:30,102
He used my son to plunder
a national treasure!
423
00:29:30,936 --> 00:29:32,479
Picard: Mute.
424
00:29:43,573 --> 00:29:47,619
Terminate communications.
Come with me.
425
00:29:53,166 --> 00:29:56,336
Captain, you can't be afraid of what
those two can do to your ship.
426
00:29:57,713 --> 00:30:00,566
They can fire until their lasers run dry
and they wouldn't hurt the enterprise.
427
00:30:00,590 --> 00:30:02,134
My predicament is what to do
with you.
428
00:30:02,301 --> 00:30:03,552
I'm sorry.
429
00:30:03,719 --> 00:30:06,096
I'm sorry my ship broke down.
I'm sorry you stopped to help.
430
00:30:06,263 --> 00:30:07,681
I'm sorry you're involved.
431
00:30:07,848 --> 00:30:11,476
But you're right. Whatever happens,
however it goes, someone gets hurt.
432
00:30:11,643 --> 00:30:14,104
Hand me over to kushell,
and debin goes to war.
433
00:30:14,271 --> 00:30:16,815
And if I hand you over to debin,
it's the same thing.
434
00:30:17,274 --> 00:30:19,067
I wish I could...
435
00:30:22,571 --> 00:30:24,740
I wish I could make it easier.
436
00:30:24,906 --> 00:30:26,825
I'm sure you do.
437
00:30:29,119 --> 00:30:32,831
I'm not going to apologize for the
way I am or how I live my life.
438
00:30:32,998 --> 00:30:37,127
But, just for the record, I did not
steal the Jewel of thesia.
439
00:30:37,294 --> 00:30:41,006
I am not a criminal, captain,
and as to the other business,
440
00:30:41,173 --> 00:30:45,677
that's between me
and yanar, no one else.
441
00:30:46,762 --> 00:30:48,305
In truth, I
442
00:30:48,472 --> 00:30:52,434
simply do not have authority
in this matter. I'm not yourjudge,
443
00:30:52,601 --> 00:30:55,062
nor is it my duty to arbitrate.
444
00:30:55,812 --> 00:30:59,066
But you are in my custody
and that creates the dilemma.
445
00:30:59,232 --> 00:31:00,275
How about this?
446
00:31:03,153 --> 00:31:05,989
Do what you said. Fix my guidance
system and let me leave.
447
00:31:07,157 --> 00:31:10,744
According to starfleet regulations,
that would be my only course of action.
448
00:31:10,911 --> 00:31:14,831
But their ships are faster than yours.
I'm not doing you a favor.
449
00:31:14,998 --> 00:31:18,752
Captain, with all due respect,
that's not your concern.
450
00:31:18,919 --> 00:31:23,048
Besides I can take care of myself.
451
00:31:30,889 --> 00:31:32,933
Man: Let's have a look at that.
452
00:31:35,602 --> 00:31:37,938
You're quite a craftsman,
lieutenant la forge.
453
00:31:38,105 --> 00:31:41,316
- How soon?
- What's the rush?
454
00:31:41,483 --> 00:31:45,654
- I thought you liked it here.
- I did. It stopped liking me.
455
00:31:45,821 --> 00:31:47,864
Time to disappear.
456
00:31:48,240 --> 00:31:50,826
- Where will you go?
- What?
457
00:31:50,992 --> 00:31:52,536
I said, where will you go?
458
00:31:52,702 --> 00:31:56,373
A new place, if I make it.
459
00:31:56,748 --> 00:32:00,293
- Don't you ever stay anywhere?
- Not for long.
460
00:32:01,920 --> 00:32:04,714
- I couldn't be like that.
- Oh?
461
00:32:05,048 --> 00:32:07,467
I mean, always being alone.
462
00:32:07,634 --> 00:32:11,096
Commander riker says you choose
to live the way you do, and like it.
463
00:32:11,263 --> 00:32:12,681
Is that what he says?
464
00:32:16,184 --> 00:32:19,104
It would be difficult for me to be
leaving all the time.
465
00:32:19,646 --> 00:32:23,150
I'd miss my friends, the people I love.
466
00:32:24,734 --> 00:32:27,404
I guess leaving's gotten easy for you.
467
00:32:29,239 --> 00:32:31,741
I seem to have a way of using up
a place.
468
00:32:32,993 --> 00:32:34,744
I wasn't talking about a place.
469
00:32:36,329 --> 00:32:39,332
I know. I know
what you were talking about.
470
00:32:39,499 --> 00:32:41,126
La forge: It's ready.
471
00:32:43,211 --> 00:32:46,548
You should be able to install this
in roughly five minutes.
472
00:32:50,302 --> 00:32:52,971
Like you said, geordi,
what's the rush?
473
00:32:53,138 --> 00:32:58,101
I have some friends around here.
I think it's time to make a stand.
474
00:33:14,326 --> 00:33:16,077
Picard: Mr. Okona.
475
00:33:19,039 --> 00:33:21,625
Captain, I've decided not to leave.
476
00:33:21,791 --> 00:33:25,128
- Oh.
- Don't worry. I'm not staying either.
477
00:33:25,295 --> 00:33:27,015
Picard: Just what are your plans,
Mr. Okona?
478
00:33:27,172 --> 00:33:29,174
I've decided to surrender myself.
479
00:33:30,091 --> 00:33:31,134
To which one?
480
00:33:31,301 --> 00:33:33,512
Ha-ha-ha.
There's really only one option.
481
00:33:36,556 --> 00:33:38,141
Viewer on.
482
00:33:43,438 --> 00:33:46,900
Gentlemen, communicating
like this is very distracting.
483
00:33:47,067 --> 00:33:49,528
I suggest that we beam you up to
the enterprise
484
00:33:49,694 --> 00:33:51,613
and we'll resolve this face-to-face.
485
00:33:52,322 --> 00:33:53,573
Excellent.
486
00:33:53,740 --> 00:33:55,158
Agreed.
487
00:33:55,325 --> 00:33:58,245
Leave your weapons behind.
Let's keep this civilized.
488
00:33:58,411 --> 00:34:00,997
Number one, you have the bridge.
Counselor troi,
489
00:34:01,164 --> 00:34:03,959
would you accompany me to
deck 14 conference room?
490
00:34:04,125 --> 00:34:07,837
- Worf, see to our guests.
- Worf: Aye, sir.
491
00:34:21,476 --> 00:34:23,436
Robinson: They have no weapons.
492
00:34:23,853 --> 00:34:25,522
Worf: This way.
493
00:34:41,413 --> 00:34:45,792
- Okona, you are without shame.
- For once I agree with debin.
494
00:34:45,959 --> 00:34:47,919
You are without shame.
495
00:34:48,086 --> 00:34:51,923
I trusted you.
My son treated you like a brother.
496
00:34:52,424 --> 00:34:56,303
And then, to steal from us.
I want him now.
497
00:34:56,469 --> 00:34:58,555
No, he's coming with me.
498
00:34:58,722 --> 00:35:01,016
Captain, my complaint
was registered first.
499
00:35:01,182 --> 00:35:06,104
Now, please, please be calm.
Lieutenant, thank you.
500
00:35:10,734 --> 00:35:13,903
Everyone is talking about me,
and no one's talking to me.
501
00:35:16,489 --> 00:35:19,826
You all believe I stole the Jewel.
502
00:35:19,993 --> 00:35:22,370
And it was I who fathered the child.
503
00:35:22,537 --> 00:35:26,166
You dare call my daughter a liar?
504
00:35:26,333 --> 00:35:29,961
And now I'm offered these
two choices
505
00:35:30,545 --> 00:35:32,422
and given these two options
506
00:35:33,256 --> 00:35:38,553
condemnation as a thief or,
marriage to the beautiful yanar.
507
00:35:39,179 --> 00:35:41,931
I will take the
more pleasant sentence.
508
00:35:44,017 --> 00:35:46,686
I will take yanar as my wife.
509
00:35:46,853 --> 00:35:49,314
- No, you can't.
- My son is right.
510
00:35:49,481 --> 00:35:52,233
- You can't escape that way.
- That's not what I mean.
511
00:35:52,400 --> 00:35:54,819
It's not up to you nor to okona.
512
00:35:54,986 --> 00:35:57,739
I've been dishonored.
I will decide.
513
00:35:57,906 --> 00:35:59,115
Yanar: Wait.
514
00:35:59,282 --> 00:36:03,536
Since all of you believe okona is
the father of this child, then so be it.
515
00:36:08,124 --> 00:36:12,045
- I'll marry you.
- No, you can't.
516
00:36:12,796 --> 00:36:16,257
- Yes, I can.
- Okona is still a thief.
517
00:36:16,424 --> 00:36:20,428
No, he's not.
Nothing has been stolen.
518
00:36:21,930 --> 00:36:26,059
The Jewel of thesia has been taken
into custody by its rightful heir.
519
00:36:28,687 --> 00:36:31,272
I was to give it to yanar as our
pledge of marriage.
520
00:36:32,232 --> 00:36:33,316
Marriage?
521
00:36:35,735 --> 00:36:38,488
Yanar is carrying my child.
522
00:36:39,072 --> 00:36:42,534
Oh. You said it was okona's.
523
00:36:44,494 --> 00:36:48,248
If I told you it was benzan, you
would have gone to war with his father.
524
00:36:48,623 --> 00:36:51,000
So I let you believe it was okona.
525
00:36:51,167 --> 00:36:53,128
See how a man gets a reputation?
526
00:36:53,294 --> 00:36:56,965
If I had told you that I was giving
the Jewel to debin's daughter,
527
00:36:57,132 --> 00:36:58,466
you'd have disowned me.
528
00:36:58,633 --> 00:37:00,719
Now we're hearing some truth.
529
00:37:00,885 --> 00:37:03,263
Kushell:
So you let me chase okona
530
00:37:03,430 --> 00:37:05,724
- when you knew he was innocent...
- Yes.
531
00:37:06,307 --> 00:37:10,019
Because I didn't believe for one
moment that you could catch him.
532
00:37:10,186 --> 00:37:11,855
Well said. He never would have.
533
00:37:12,897 --> 00:37:14,691
Then once yanar
accepted the Jewel,
534
00:37:14,858 --> 00:37:18,528
- the marriage would have been made.
- Well, I never got it.
535
00:37:18,695 --> 00:37:21,114
Then okona does have the Jewel.
536
00:37:21,698 --> 00:37:25,326
I never had the chance to deliver it.
537
00:37:25,869 --> 00:37:28,747
Anyway, it's too late.
I won't marry benzan.
538
00:37:28,913 --> 00:37:30,707
Then you'll marry okona.
539
00:37:31,499 --> 00:37:34,252
I won't marry anyone.
540
00:37:38,673 --> 00:37:40,508
I have reinstated the same program.
541
00:37:40,675 --> 00:37:42,719
Along with some new jokes, I hope.
542
00:37:42,886 --> 00:37:45,930
Computer: Program complete.
Enter when ready.
543
00:37:57,525 --> 00:37:59,152
Comic, continue.
544
00:37:59,694 --> 00:38:01,988
More freebies, huh?
No cover, no minimum.
545
00:38:02,155 --> 00:38:03,740
Just, "comic, continue"?
546
00:38:04,240 --> 00:38:06,409
So tell me, data, what happened?
547
00:38:06,910 --> 00:38:08,620
- I told a joke.
- And?
548
00:38:08,787 --> 00:38:09,829
No one laughed.
549
00:38:09,996 --> 00:38:11,539
No one?
Nobody in the whole room?
550
00:38:11,706 --> 00:38:13,082
I was the whole room.
551
00:38:13,249 --> 00:38:14,793
She said I spoiled the joke.
552
00:38:14,959 --> 00:38:17,212
Actually, killed would have been
a better word.
553
00:38:17,378 --> 00:38:19,005
I think I know
what your problem is.
554
00:38:19,214 --> 00:38:21,925
You should always try out new
material on an audience.
555
00:38:22,091 --> 00:38:25,804
He could be right. Perhaps
an audience is what you need.
556
00:38:29,015 --> 00:38:30,391
Computer.
557
00:38:30,558 --> 00:38:34,521
Program an audience
appropriate to this venue.
558
00:38:39,025 --> 00:38:40,610
Okona: Yanan_
559
00:38:46,282 --> 00:38:48,910
You're angry at the
embarrassment of all this,
560
00:38:49,077 --> 00:38:52,622
and maybe the timing and the
approach is not the most romantic,
561
00:38:52,789 --> 00:38:57,126
but I know you love benzan,
562
00:38:57,669 --> 00:39:00,046
and I don't want to see you
throw away that feeling
563
00:39:00,213 --> 00:39:02,715
because your parents
have been quarreling for years
564
00:39:02,882 --> 00:39:05,802
and don't know
how to behave properly.
565
00:39:09,514 --> 00:39:12,684
I've carried your messages back
and forth for almost six months.
566
00:39:12,851 --> 00:39:15,019
Smuggled each of you into
the other's homeland.
567
00:39:15,186 --> 00:39:19,649
You feel for him
the same way he feels for you.
568
00:39:35,582 --> 00:39:37,834
I do love you.
569
00:39:39,460 --> 00:39:43,256
It is your child. It's our child.
570
00:39:47,135 --> 00:39:48,636
Marry me.
571
00:40:04,569 --> 00:40:05,969
We'll find a new planet to live on.
572
00:40:07,363 --> 00:40:09,949
You'll live on straleb.
573
00:40:10,116 --> 00:40:13,745
No, no, no, no, no.
You'll live on atlec.
574
00:40:13,912 --> 00:40:17,206
I will not have this man
raising my grandson.
575
00:40:17,373 --> 00:40:18,499
The rest of this
576
00:40:18,666 --> 00:40:21,294
is an issue, gentlemen,
to be settled between yourselves.
577
00:40:21,461 --> 00:40:23,379
Now if you'll excuse us,
we have business.
578
00:40:23,588 --> 00:40:24,797
Yanar: Thank you, captain.
579
00:40:24,964 --> 00:40:28,134
- Your grandson?
- Kushell: My grandson.
580
00:40:31,054 --> 00:40:32,347
Thank you.
581
00:40:33,932 --> 00:40:35,975
Thank you.
Thanks for coming, folks.
582
00:40:36,142 --> 00:40:37,936
We've got a great show
for you tonight.
583
00:40:38,102 --> 00:40:39,854
I'm so excited this evening.
584
00:40:40,021 --> 00:40:43,149
Tonight I have for you
the funny man of the stars,
585
00:40:43,316 --> 00:40:47,320
the Android of antics,
that lieutenant commander of mirth,
586
00:40:47,487 --> 00:40:49,405
give him a welcome,
ladies and gentlemen
587
00:40:49,572 --> 00:40:54,035
none other than,
he's just the best. Data.
588
00:41:04,504 --> 00:41:06,381
Good evening, ladies and germs.
589
00:41:19,435 --> 00:41:23,231
I come from a town so small,
we had a fraction for a zip code.
590
00:41:25,483 --> 00:41:28,861
- You made a living doing this?
- Yes, I did.
591
00:41:29,028 --> 00:41:32,281
It was so small, in fact,
we didn't have a godfather of crime,
592
00:41:32,448 --> 00:41:34,617
we had a nephew.
593
00:41:46,170 --> 00:41:50,174
I was so ugly as a child,
they hung a pork chop around my neck
594
00:41:55,054 --> 00:41:57,765
So the dog would play with me.
595
00:42:03,438 --> 00:42:06,149
And then there was the
human cannonball
596
00:42:06,315 --> 00:42:08,651
that was hired and fired
in the same night.
597
00:42:17,368 --> 00:42:20,204
Audience program, off.
598
00:42:30,965 --> 00:42:32,800
Discontinue comic.
599
00:42:42,185 --> 00:42:44,020
It was a holodeck audience.
600
00:42:44,187 --> 00:42:46,856
They were programmed
to laugh at everything.
601
00:42:47,732 --> 00:42:49,817
Perhaps I should reprogram
the audience
602
00:42:49,984 --> 00:42:51,861
to display a more accurate
response.
603
00:42:52,028 --> 00:42:54,947
Data, let me give you one.
604
00:42:55,823 --> 00:42:57,867
Being able to make people laugh,
605
00:42:58,034 --> 00:43:02,205
or being able to laugh, is not the
end-all and be-all of being human.
606
00:43:02,371 --> 00:43:07,752
No, but there is nothing more
uniquely human.
607
00:43:23,351 --> 00:43:25,228
Hold your speed, captain okona.
608
00:43:25,394 --> 00:43:27,146
Disengage.
609
00:43:28,481 --> 00:43:29,899
Separated.
610
00:43:30,066 --> 00:43:33,194
I'm under my own power now.
Thank you, enterprise.
611
00:43:33,361 --> 00:43:36,823
- Thank you, captain picard.
- Good-bye, captain okona.
612
00:43:37,615 --> 00:43:39,033
Bye, captain okona.
613
00:43:41,869 --> 00:43:42,954
Say good-bye, data.
614
00:43:43,663 --> 00:43:44,997
Goodbye data.
615
00:43:48,292 --> 00:43:49,377
Was that funny?
616
00:43:51,921 --> 00:43:53,673
Accessing.
617
00:43:54,674 --> 00:43:59,554
Huh. Burns and Allen, roxy theatre,
New York City, 1932.
618
00:43:59,720 --> 00:44:01,472
It still works.
619
00:44:02,265 --> 00:44:04,976
Then there was the one about
the girl in the nudist colony
620
00:44:05,143 --> 00:44:06,435
that nothing looked good on.
621
00:44:06,602 --> 00:44:08,437
We're ready to get underway, sir.
622
00:44:09,105 --> 00:44:11,357
Take my worf, please.
623
00:44:11,524 --> 00:44:15,278
- Warp speed, sir?
- Please.
47226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.