All language subtitles for Star Trek The Next Generation S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:06,673 Picard: Captain's log, stardate 42402.7 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,510 we are traveling in the omega sagitta system 3 00:00:09,676 --> 00:00:14,139 traversing between twin planets that form the coalition of madena. 4 00:00:14,306 --> 00:00:16,808 Both worlds are populated by a humanoid race 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,770 which colonized the planets two centuries ago 6 00:00:19,937 --> 00:00:23,690 and which now coexist under a precarious but successful treaty. 7 00:00:25,108 --> 00:00:27,861 Unidentified vessel approaching. 8 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Sensor readings show it to be a small class nine vessel. 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,957 Probably an interplanetary cargo ship. 10 00:00:40,916 --> 00:00:42,793 One life sign aboard, sir. 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,796 It appears to be humanoid. 12 00:00:46,547 --> 00:00:49,132 - I have its call sign now, sir. - Worf: Confirmed. 13 00:00:49,841 --> 00:00:51,843 Armed with lasers only. 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,762 Its cargo holds are empty. 15 00:00:53,929 --> 00:00:57,015 The readout shows its guidance system is malfunctioning. 16 00:00:57,182 --> 00:01:00,310 The pilot is attempting to hold course manually. 17 00:01:00,519 --> 00:01:03,146 I recommend we set the enterprise on an intercept course 18 00:01:03,313 --> 00:01:05,023 in case he needs emergency assistance. 19 00:01:05,190 --> 00:01:06,775 Make it so, Mr. Crusher. 20 00:01:27,421 --> 00:01:29,631 We are in position now, captain. 21 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 Open hailing frequencies. 22 00:01:31,508 --> 00:01:34,678 - Hailing frequencies open. - On viewer. 23 00:01:34,845 --> 00:01:37,848 This is the u.S.S. Enterprise. Captain Jean-Luc picard. 24 00:01:38,015 --> 00:01:40,350 Okona: And this is the cargo carrier erstwhile. 25 00:01:40,517 --> 00:01:42,811 Captain okona at your service, sir. 26 00:01:42,978 --> 00:01:45,022 There's no need for your phasers, captain. 27 00:01:45,230 --> 00:01:48,483 I'm harmless and not quite yet ready for a mercy killing. 28 00:01:48,650 --> 00:01:50,861 You were never considered a danger, captain. 29 00:01:51,028 --> 00:01:55,782 Oh, that's a shame. I can remember when I was at least considered a risk. 30 00:01:57,492 --> 00:01:59,453 I'm the owner and operator of this craft, 31 00:01:59,620 --> 00:02:02,122 and since we both know that you've already scanned it, 32 00:02:02,331 --> 00:02:03,665 you know I'm alone and empty. 33 00:02:03,832 --> 00:02:08,754 Which is truly a rare occasion for a man of my charm and talent. 34 00:02:09,338 --> 00:02:10,380 Mute main viewer. 35 00:02:11,006 --> 00:02:13,342 - Counselor? - Troi: His emotions suggest 36 00:02:13,508 --> 00:02:18,180 he's mischievous, irreverent, and somewhat brazen. 37 00:02:18,347 --> 00:02:22,643 The word that seems to best describe him is rogue. 38 00:02:23,602 --> 00:02:25,103 Rogue? 39 00:02:25,771 --> 00:02:29,775 Ah. Cad, knave, rake, rascal, villain, wild elephant... 40 00:02:29,941 --> 00:02:33,945 Yes, data, but there is no malevolence or ill will. 41 00:02:35,781 --> 00:02:39,326 Audio on. Do you have a burnout in your guidance system, captain? 42 00:02:39,493 --> 00:02:42,829 Whoa. Since you're able to diagnose my problems, 43 00:02:43,038 --> 00:02:44,414 how about helping me fix them? 44 00:02:44,581 --> 00:02:48,919 Captain, we can easily repair the type of system he uses. 45 00:02:49,753 --> 00:02:51,254 We can accommodate you, captain. 46 00:02:51,421 --> 00:02:54,591 This is the first officer. If you prepare to shut down your engines, 47 00:02:54,758 --> 00:02:56,885 we can lock on the tractor and beam you here. 48 00:02:57,052 --> 00:03:00,180 Sir, recommend limited access to our ship. 49 00:03:00,347 --> 00:03:02,474 - Picard: Agreed. - Data, lock on the tractor beam. 50 00:03:02,641 --> 00:03:04,810 Transporter chief, prepare to beam him aboard. 51 00:03:05,018 --> 00:03:06,520 Robinson: Ready on your command, sir. 52 00:03:06,687 --> 00:03:10,899 Excuse me, commander, is that a woman's voice I hear? 53 00:03:13,735 --> 00:03:16,154 Yes. Now please follow commander riker's instructions 54 00:03:16,321 --> 00:03:18,740 so our ship can get back to its normal routine. 55 00:03:18,907 --> 00:03:20,701 Okona: Whatever you say, captain. 56 00:03:20,867 --> 00:03:22,577 Something funny? 57 00:03:22,744 --> 00:03:26,164 Well, the unexpected is our normal routine. 58 00:03:47,018 --> 00:03:48,186 Picard: Space. 59 00:03:48,353 --> 00:03:50,939 The final frontier. 60 00:03:51,690 --> 00:03:55,402 These are the voyages of the starship enterprise. 61 00:03:55,569 --> 00:04:00,782 Its continuing mission to explore strange new worlds 62 00:04:01,616 --> 00:04:05,746 to seek out new life and new civilizations. 63 00:04:06,163 --> 00:04:10,459 To boldly go where no one has gone before. 64 00:05:11,186 --> 00:05:13,104 Hold it steady, Wesley. 65 00:05:13,271 --> 00:05:16,149 - Ready to link up on my command. - Aye, sir. 66 00:05:16,316 --> 00:05:19,861 Easy, easy. 67 00:05:25,200 --> 00:05:26,409 Engage. 68 00:05:31,039 --> 00:05:32,958 Captain okona, shut down your engines. 69 00:05:33,124 --> 00:05:34,684 - Okona: Understood. - Transporter room, 70 00:05:34,751 --> 00:05:36,545 prepare for the beaming. We're on our way. 71 00:05:36,711 --> 00:05:39,005 Wesley, data, let's go. 72 00:05:54,563 --> 00:05:56,481 Your weapons, please. 73 00:05:57,691 --> 00:06:00,318 A klingon security officer? 74 00:06:00,485 --> 00:06:01,528 Worf: 75 00:06:01,695 --> 00:06:03,864 No wars available, eh? 76 00:06:14,249 --> 00:06:18,086 It's more a piece ofjewelry than a weapon. A remembrance. 77 00:06:23,133 --> 00:06:25,468 Welcome aboard, captain okona. I'm commander riker. 78 00:06:25,635 --> 00:06:27,905 If you'll turn over the inoperative part to commander data, 79 00:06:27,929 --> 00:06:28,972 we can begin repairs. 80 00:06:29,139 --> 00:06:31,474 I'd be most happy to do the work myself, commander. 81 00:06:31,641 --> 00:06:33,643 I'm sort of the hands-on type. 82 00:06:33,810 --> 00:06:36,813 I think you'd find the tools we use rather unusual, sir. 83 00:06:36,980 --> 00:06:39,983 I can believe that. May I at least watch? 84 00:06:40,859 --> 00:06:42,986 - That can be arranged. - Good, then. 85 00:06:43,153 --> 00:06:46,072 Commander, I leave this in your capable hands. 86 00:06:46,239 --> 00:06:49,826 Sir, this is commander data. I'm just an acting ensign. 87 00:06:49,993 --> 00:06:52,370 Well, acting ensigns have names, dontthey? 88 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 Wesley. Wesley crusher. 89 00:06:55,415 --> 00:06:58,460 Nice to meet you, acting ensign, Wesley, Wesley crusher. 90 00:07:01,880 --> 00:07:03,381 And thank you 91 00:07:03,548 --> 00:07:08,887 for beaming me here and enabling me to see a truly beautiful woman. 92 00:07:09,054 --> 00:07:11,514 You have the majestic carriage andlovefiness 93 00:07:11,681 --> 00:07:15,101 that could surely be traced back to the noblest families. 94 00:07:17,437 --> 00:07:20,065 Well, I'm sure you've said that to many ladies before 95 00:07:20,231 --> 00:07:22,609 and it was no more true then than it is now. 96 00:07:22,776 --> 00:07:26,029 But it's how I say it that's really important. 97 00:07:26,196 --> 00:07:27,614 The warmth, 98 00:07:27,781 --> 00:07:31,034 the attraction that I have for you. 99 00:07:31,493 --> 00:07:34,913 The attraction that we share. 100 00:07:39,209 --> 00:07:42,128 Mr. Okona appears to have excellent vision, 101 00:07:42,295 --> 00:07:44,297 as well as a healthy libido. 102 00:07:45,924 --> 00:07:46,967 Riker: Captain okona, 103 00:07:47,968 --> 00:07:51,137 if you follow commander data, you can get started right away. 104 00:08:00,105 --> 00:08:02,857 Now, that's sex appeal. 105 00:08:03,274 --> 00:08:06,945 Sexual attraction in this context is not a part of my programming. 106 00:08:07,112 --> 00:08:09,072 I am an Android. 107 00:08:10,782 --> 00:08:14,953 Well, then, have you seen any good-looking computers lately? 108 00:08:18,289 --> 00:08:20,792 That's a joke. It's funny. 109 00:08:33,054 --> 00:08:37,517 - Will that do what the original did? - It sure will. And better. 110 00:08:37,684 --> 00:08:38,935 Let me show you. 111 00:08:39,102 --> 00:08:42,313 On your old one here, the zelebium contacts wore down and then fused. 112 00:08:42,480 --> 00:08:46,901 Now what I've done is replace them with tricellite. 113 00:08:47,068 --> 00:08:50,280 Tricellite isn't available in this system if I ever had to replace it. 114 00:08:50,447 --> 00:08:53,491 Don't worry, you won't. Your ship will never outlast this part. 115 00:08:53,658 --> 00:08:55,785 Because of the part or the way I fly my ship? 116 00:08:57,120 --> 00:08:59,414 Well, this part. But the stress test did show 117 00:08:59,581 --> 00:09:03,918 that you tend to push your ship a little beyond its designed capabilities. 118 00:09:04,335 --> 00:09:06,838 Blame the pattern of my life, lieutenant la forge. 119 00:09:07,005 --> 00:09:09,215 Because it relegates me to cargo carrying 120 00:09:09,382 --> 00:09:12,093 rather than the grand explorations you enjoy, 121 00:09:12,260 --> 00:09:15,930 I am forced to add a measure of flamboyancy and zest 122 00:09:16,097 --> 00:09:18,808 to the doldrums of my existence. 123 00:09:24,481 --> 00:09:27,442 - Have you ever been cold? - No. 124 00:09:27,609 --> 00:09:30,737 - Warm then? - No. 125 00:09:30,904 --> 00:09:33,990 - What about drunk, ever do that? - From alcohol? 126 00:09:34,157 --> 00:09:36,993 - That is not possible for me, sir. - โ€” pity. 127 00:09:37,160 --> 00:09:38,953 What about love? 128 00:09:39,746 --> 00:09:43,416 - The act or the emotion? - They're both the same. 129 00:09:43,708 --> 00:09:46,503 I believe that statement to be inaccurate, sir. 130 00:09:47,962 --> 00:09:49,464 Maybe. 131 00:09:50,048 --> 00:09:51,549 Life 132 00:09:51,883 --> 00:09:55,345 is like loading twice your cargo weight onto your spacecraft. 133 00:09:55,512 --> 00:09:56,888 If it's canaries, 134 00:09:57,055 --> 00:10:00,517 and you can keep half of them flying all the time. 135 00:10:01,559 --> 00:10:03,311 You're all right. 136 00:10:03,728 --> 00:10:06,314 I doubt that statement is entirely accurate either, sir. 137 00:10:06,523 --> 00:10:09,359 Accurate? That was a joke I just told you. 138 00:10:10,860 --> 00:10:12,153 I do not understand. 139 00:10:12,320 --> 00:10:15,073 - You don't know what a joke is? - Of course I do. 140 00:10:15,240 --> 00:10:18,034 It is a witticism, a gag, a bon mot, 141 00:10:18,201 --> 00:10:20,703 a fluctuation of words concluding with a trick ending. 142 00:10:20,870 --> 00:10:24,040 That's the dictionary meaning. I'm talking about humor, fun. 143 00:10:24,207 --> 00:10:25,875 Do you know what funny is? 144 00:10:29,629 --> 00:10:30,839 Where is 806? 145 00:10:31,631 --> 00:10:34,384 Right over there, sir. Why? 146 00:10:35,885 --> 00:10:38,847 You probably wouldn't understand that either. 147 00:10:47,355 --> 00:10:48,773 Robinson: Hello, there. 148 00:11:10,628 --> 00:11:13,590 - Status on the repair? - Working on it. 149 00:11:14,674 --> 00:11:17,468 Commander, what do you think of captain okona? 150 00:11:17,635 --> 00:11:20,972 Well, okona is an interesting man certainly. 151 00:11:21,139 --> 00:11:23,224 We've seen how he handles his ship. 152 00:11:23,391 --> 00:11:25,935 Apparently he knows how to handle people as well. 153 00:11:26,102 --> 00:11:27,437 Then why does he work alone? 154 00:11:27,604 --> 00:11:30,440 He's a man who lives his life by his own rules. 155 00:11:30,607 --> 00:11:34,152 He does what he does by choice, by his choice. 156 00:11:35,028 --> 00:11:36,779 Someday you'll make yours. 157 00:11:38,114 --> 00:11:39,574 I already have. 158 00:11:47,040 --> 00:11:51,711 So you agree with okona that I am missing a very important human factor. 159 00:11:51,878 --> 00:11:56,549 I never said that. I simply said that I've never seen you laugh. 160 00:11:56,716 --> 00:12:01,512 I am capable of that function, when it is expected of me. 161 00:12:03,097 --> 00:12:05,934 Data, do you even know what a joke is? 162 00:12:06,226 --> 00:12:09,896 Of course I do. It is a witticism, a gag, a bon mot, 163 00:12:10,063 --> 00:12:11,731 - a fluctuation... - Stop. 164 00:12:11,898 --> 00:12:14,150 Look, there's just you and I here. 165 00:12:14,317 --> 00:12:17,195 We're talking, we're having an intimate conversation. 166 00:12:17,362 --> 00:12:21,658 Why? Because you're a droid and I'm a noid. 167 00:12:21,824 --> 00:12:24,244 - โ€” But why? - Because that's what I am. 168 00:12:25,203 --> 00:12:28,665 - Have I said something to offend you? - No. 169 00:12:28,831 --> 00:12:30,250 Then why are you annoyed? 170 00:12:30,416 --> 00:12:37,298 Because you're a droid and I'm a noid. 171 00:12:39,425 --> 00:12:40,802 - Humanoid. - Yes. 172 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 - You told a joke? - Yes. 173 00:12:42,512 --> 00:12:44,681 - I am not laughing. - Yes. 174 00:12:46,557 --> 00:12:49,852 - Perhaps the joke was not funny. - No. The joke was funny. 175 00:12:50,019 --> 00:12:51,312 It's you, data. 176 00:12:52,605 --> 00:12:54,857 - Are you sure? - Yes. 177 00:12:55,024 --> 00:12:57,860 I agree. What do I do? 178 00:12:58,653 --> 00:13:02,198 Well, under normal circumstances, I'd say seek a higher power. 179 00:13:02,365 --> 00:13:06,160 But in your case, probably a smarter computer is in order. 180 00:13:12,667 --> 00:13:16,212 Computer, I wish to know more about humor. 181 00:13:16,379 --> 00:13:21,050 Why certain combinations of words and actions make humans laugh. 182 00:13:21,217 --> 00:13:24,053 Computer: Source material on that subject is extensive. 183 00:13:24,220 --> 00:13:25,555 Please specify. 184 00:13:25,722 --> 00:13:30,351 Animated presentation, humanoid, interaction required. 185 00:13:30,518 --> 00:13:33,813 Physical humor, cerebral or general raconteur? 186 00:13:35,023 --> 00:13:39,068 Of all performers available, who's considered the funniest? 187 00:13:39,235 --> 00:13:41,237 Twenty third century, Stan orega, 188 00:13:41,404 --> 00:13:44,532 specialized in jokes about quantum mathematics. 189 00:13:44,699 --> 00:13:47,118 No. Too esoteric. 190 00:13:47,285 --> 00:13:50,413 - More generic. - Accessing. 191 00:13:54,959 --> 00:13:56,002 That one. 192 00:13:56,169 --> 00:14:03,134 - Rw96321, 20th century. - Program complete. You may enter. 193 00:14:16,439 --> 00:14:18,858 Thank you, ladies and gentlemen, thank you very much. 194 00:14:19,025 --> 00:14:21,778 You've been great. I'd like to take you all home with me. 195 00:14:21,944 --> 00:14:24,705 Unfortunately, I took the last audience home and there's no more room. 196 00:14:24,864 --> 00:14:28,076 Heh. Buh-bum. But thank you, really, thank you. 197 00:14:28,242 --> 00:14:30,870 And thank you for bringing me here. What's up? 198 00:14:31,037 --> 00:14:34,040 Mr. Comic, I wish to know what is funny. 199 00:14:35,249 --> 00:14:38,419 Funny? I don't know. It's a matter of opinion, I guess. 200 00:14:38,586 --> 00:14:40,588 Tip O'Neill in a dress. 201 00:14:40,755 --> 00:14:44,092 Some people say words that end with a k are funny. 202 00:14:44,258 --> 00:14:47,720 A briefcase that looks like a fish. Personally, I find that hysterical. 203 00:14:48,554 --> 00:14:51,224 Tip O'Neill. Accessing. 204 00:14:53,601 --> 00:14:58,815 Twentieth century male, politician, overweight, wearing female clothing. 205 00:14:58,981 --> 00:15:01,901 Carrying a valise that looks like a fish. 206 00:15:02,068 --> 00:15:08,825 So the juxtaposition of gender and an amphibian briefcase is funny. 207 00:15:08,991 --> 00:15:12,870 Well, I think whatever makes you laugh is funny. 208 00:15:16,374 --> 00:15:18,918 Nothing makes me laugh. I wish to learn. 209 00:15:19,710 --> 00:15:21,629 Well, how much time do we have here? 210 00:15:21,796 --> 00:15:24,465 - Unlimited. - We're gonna need it. 211 00:15:24,632 --> 00:15:28,886 - Because you, pal, are a tough room. - Tough room? 212 00:15:29,429 --> 00:15:34,142 Ah. A colloquialism meaning a severe, rigid, close-minded audience. 213 00:15:34,308 --> 00:15:38,020 I understand. I will attempt to be an easy room. 214 00:15:38,187 --> 00:15:42,525 - Show me what is funny. - All right, you're on. Uh... 215 00:15:43,317 --> 00:15:45,945 Jerry Lewis. Jerry Lewis. 216 00:15:54,412 --> 00:15:56,873 Ooh. Ooh, ah. 217 00:15:57,039 --> 00:15:58,791 Mr. Robot, would you like to come up... 218 00:15:58,958 --> 00:16:01,377 - I'm an Android. - Oh, I'm terribly sorry. 219 00:16:01,544 --> 00:16:03,796 Mr. Android, here, teeth. Put them in your mouth. 220 00:16:03,963 --> 00:16:06,090 Come, come up, Mr... Where did he go? 221 00:16:06,257 --> 00:16:08,885 Where, where did... Mr. What, Mr. and... 222 00:16:09,051 --> 00:16:12,680 Here, try if you would. We go... we do... hah. 223 00:16:14,390 --> 00:16:15,433 - Hai-ee. - Ha-hai. 224 00:16:15,600 --> 00:16:17,560 - Ahh! Ahh! - Hail hail 225 00:16:24,734 --> 00:16:26,777 That is considered to... 226 00:16:28,070 --> 00:16:29,989 That is considered to be funny? 227 00:16:30,156 --> 00:16:32,408 Actually it brought the house down in teaneck. 228 00:16:32,575 --> 00:16:34,577 Ah. A word that ends in k. 229 00:16:34,744 --> 00:16:37,538 So if you put funny teeth in your mouth 230 00:16:37,705 --> 00:16:41,918 and jump around like an idiot, that is considered funny. 231 00:16:42,376 --> 00:16:44,629 - I'm sorry, I didn't get your name. - Data. 232 00:16:44,795 --> 00:16:48,174 Data, look, did you ever considerjuggling, 233 00:16:48,341 --> 00:16:52,220 - weird bird calls, something like that? - That does not apply. 234 00:16:52,386 --> 00:16:55,056 I simply want to know what is funny. 235 00:16:55,223 --> 00:16:58,684 I want to involve myself in other peoples' laughter. 236 00:16:58,851 --> 00:17:00,686 I wish to join in. 237 00:17:00,853 --> 00:17:02,146 Well, I think that's nice. 238 00:17:02,313 --> 00:17:04,690 Let's put the physical stuff aside for a while. 239 00:17:04,857 --> 00:17:06,734 And we'll do some jokes. 240 00:17:06,901 --> 00:17:09,445 Not my forte, but I think that would work for you. 241 00:17:09,612 --> 00:17:13,699 If you would just have a seat and we'll try some jokes like, I don't know, 242 00:17:14,033 --> 00:17:15,493 we'll start with the classics. 243 00:17:15,660 --> 00:17:17,370 See, there's a traveling salesman, 244 00:17:17,537 --> 00:17:19,139 he's going down the road, his car breaks down. 245 00:17:19,163 --> 00:17:20,581 Access faster. 246 00:17:20,748 --> 00:17:22,309 It's probably best when you do something like this, 247 00:17:22,333 --> 00:17:23,852 you need a little cigar. Because it's, kind of, a prop, 248 00:17:23,876 --> 00:17:25,395 kind of thing, you got to go like this... 249 00:17:25,419 --> 00:17:28,047 Faster. Move to maximum speed. 250 00:17:40,726 --> 00:17:42,770 A guy walks into the doctor's office. 251 00:17:42,937 --> 00:17:45,064 The doctor tells him, "you need an operation." 252 00:17:45,231 --> 00:17:47,066 The guy says, "I want a second opinion". 253 00:17:47,275 --> 00:17:50,069 The doctor says, "okay, you're ugly too." Buh-dum-boom. 254 00:17:52,697 --> 00:17:55,408 - Wasn't that funny? - No. 255 00:18:03,457 --> 00:18:06,669 Data, you spoiled the joke. 256 00:18:07,086 --> 00:18:08,879 I mean, it could have been your timing. 257 00:18:09,463 --> 00:18:10,881 My timing is digital. 258 00:18:12,842 --> 00:18:14,260 What? 259 00:18:15,303 --> 00:18:17,805 - That's funny. โ€” why? 260 00:18:19,015 --> 00:18:22,226 It would take too long to explain. Tell me anotherjoke. 261 00:18:23,769 --> 00:18:26,897 A monk, a clone and a ferengi decided to go bowling together... 262 00:18:27,064 --> 00:18:29,859 Picard: Commander data, report to the main bridge immediately. 263 00:18:31,360 --> 00:18:33,195 Data: I will be back. 264 00:18:35,615 --> 00:18:37,617 Bring newjokes. 265 00:18:43,998 --> 00:18:47,460 We have an unidentified at twelve-Mark-four. 266 00:18:49,879 --> 00:18:52,173 No response to our inquiries. 267 00:18:52,798 --> 00:18:55,509 Extend hailing frequencies, all languages, all channels. 268 00:18:55,676 --> 00:18:56,719 Worf: Extending. 269 00:18:56,886 --> 00:18:59,597 Data: Sensors show it to be an interplanetary vessel, sir. 270 00:18:59,764 --> 00:19:04,518 - Class seven. Crew complement, 26. - Worf: Still no response. 271 00:19:26,415 --> 00:19:30,294 Captain, they are now looking lasers on us. 272 00:19:31,087 --> 00:19:32,713 Lasers? Worf: Yes, sir. 273 00:19:32,880 --> 00:19:35,216 Lasers can't even penetrate our navigation shields. 274 00:19:35,383 --> 00:19:36,634 Don't they know that? 275 00:19:36,801 --> 00:19:39,887 Regulations do call for a yellow alert. 276 00:19:40,096 --> 00:19:42,848 Hmm. Very old regulation. 277 00:19:43,015 --> 00:19:46,560 Well, make it so, number one. And reduce speed. 278 00:19:46,727 --> 00:19:48,854 Drop main shields as well. 279 00:19:49,730 --> 00:19:51,148 May I ask why, sir? 280 00:19:52,358 --> 00:19:54,735 In case we decide to surrender to them, number one. 281 00:20:08,457 --> 00:20:10,584 Still no response to our hail, sir. 282 00:20:10,751 --> 00:20:13,921 It is slowing and holding its position, captain. 283 00:20:14,380 --> 00:20:17,466 Sir, we are now being hailed. 284 00:20:17,633 --> 00:20:19,260 Viewer on. 285 00:20:21,595 --> 00:20:25,307 Federation vessel, you have no rights in this solar system. 286 00:20:25,474 --> 00:20:27,101 I am debin of planet atlec, 287 00:20:27,268 --> 00:20:30,438 ordering you to heave to and prepare to be boarded. 288 00:20:31,981 --> 00:20:35,609 Shades of gulliver's travels. He actually meant it. 289 00:20:35,776 --> 00:20:39,447 But he is right. We are in their solar system. 290 00:20:41,031 --> 00:20:44,076 - Open a channel. - Open, sir. 291 00:20:45,077 --> 00:20:48,831 I am captain Jean-Luc picard of the USS. Enterprise. 292 00:20:48,998 --> 00:20:51,917 For what reason have you looked your weapons on us? 293 00:20:52,084 --> 00:20:55,504 Enterprise, you are towing the spacecraft of a known criminal. 294 00:20:57,798 --> 00:21:01,927 He was in need of emergency repair. It was our obligation to assist. 295 00:21:02,094 --> 00:21:06,640 You have a man aboard by the name of okona. I want him. 296 00:21:07,475 --> 00:21:08,601 On what authority? 297 00:21:08,768 --> 00:21:11,562 He is guilty of crimes committed on the planet atlec. 298 00:21:11,729 --> 00:21:15,858 I expect him to be turned over to my authority immediately. 299 00:21:19,236 --> 00:21:22,364 - What do you think, counselor? - He believes what he's saying. 300 00:21:22,531 --> 00:21:24,074 His anger is genuine. 301 00:21:25,951 --> 00:21:27,495 Open. 302 00:21:31,207 --> 00:21:32,917 What crimes are you referring to? 303 00:21:33,083 --> 00:21:37,213 Neither important nor necessary. I want okona now! 304 00:21:37,379 --> 00:21:40,257 Captain, we have another class seven armed spacecraft 305 00:21:40,424 --> 00:21:42,510 approaching from the opposite sector. 306 00:21:43,177 --> 00:21:44,720 Another ship from atlec? 307 00:21:44,887 --> 00:21:47,348 Similar in specifications and capabilities, 308 00:21:47,515 --> 00:21:51,060 but a variation in markings and hailing language. 309 00:21:51,227 --> 00:21:53,938 Debin, hold this position. Viewer off. 310 00:21:56,148 --> 00:21:57,608 Data, identify. 311 00:21:57,775 --> 00:22:02,238 Sensors indicate it's a security vessel from the planet straleb. 312 00:22:03,280 --> 00:22:05,449 Another glob fly. 313 00:22:06,534 --> 00:22:07,701 Glob fly? 314 00:22:07,868 --> 00:22:10,746 A klingon fly, half the size of an earth mosquito, 315 00:22:10,913 --> 00:22:14,041 with no sting and buzzing sound like this, mm... 316 00:22:14,208 --> 00:22:17,127 Data, viewer on. Hailing frequencies. 317 00:22:17,294 --> 00:22:18,420 Open, sir. 318 00:22:19,296 --> 00:22:21,090 I am secretary kushel/ 319 00:22:21,257 --> 00:22:24,134 from the legation of unity of the planet straleb. 320 00:22:24,301 --> 00:22:26,178 I am captain Jean-Luc picard. 321 00:22:26,345 --> 00:22:29,139 We know who you are, captain picard. 322 00:22:29,306 --> 00:22:31,267 We've been monitoring your communications 323 00:22:31,433 --> 00:22:35,563 and we know of the demands made by debin of the planetatlec. 324 00:22:36,188 --> 00:22:39,149 Then you're aware that we have no hostile intentions. 325 00:22:39,316 --> 00:22:42,653 You only have to concede to one demand. 326 00:22:43,988 --> 00:22:47,116 That word demand has a tone of finality. 327 00:22:47,283 --> 00:22:50,244 It is a word I have chosen. 328 00:22:50,703 --> 00:22:54,999 We demand that you turn okona over to us immediately. 329 00:22:58,627 --> 00:23:01,422 Mr. Okona, to the bridge immediately. 330 00:23:01,589 --> 00:23:03,132 Open. 331 00:23:04,800 --> 00:23:07,970 The same demand has been made by the atlec legation. 332 00:23:08,387 --> 00:23:10,764 I have no interest in their request. 333 00:23:10,931 --> 00:23:14,518 But we intend to back up our legal rights to okona. 334 00:23:15,269 --> 00:23:19,023 I would rather not escalate this situation any further. 335 00:23:19,189 --> 00:23:21,442 Our honor and prestige are at stake. 336 00:23:21,609 --> 00:23:23,319 We are prepared to take okona by force 337 00:23:23,485 --> 00:23:26,113 and die in the doing of it, if necessary. 338 00:23:26,280 --> 00:23:30,492 I trust that that can be avoided. 339 00:23:31,285 --> 00:23:34,496 I will respond to your request shortly. Viewer off. 340 00:23:36,624 --> 00:23:38,959 Captain okona has not responded, sir. 341 00:23:39,126 --> 00:23:42,129 He's been reported in three different crew quarters. 342 00:23:42,296 --> 00:23:43,672 Find him. Get him up here. 343 00:23:44,173 --> 00:23:46,008 Yes, sir. 344 00:24:09,657 --> 00:24:12,242 You will come with me to the main bridge. 345 00:24:13,202 --> 00:24:15,537 I'm sure it can wait a few minutes. 346 00:24:35,808 --> 00:24:38,060 But I have my orders. 347 00:24:39,228 --> 00:24:41,063 Some other time. 348 00:24:45,609 --> 00:24:48,612 Remember what it took to drag me from your arms. 349 00:25:07,673 --> 00:25:09,967 Am I going to meet captain picard? 350 00:25:11,385 --> 00:25:14,680 - Definitely. - I say something funny? 351 00:25:25,858 --> 00:25:31,530 Captain picard, this is thadiun okona. 352 00:25:34,950 --> 00:25:37,119 Mr. Okona, you were welcomed aboard 353 00:25:37,286 --> 00:25:39,288 without any undue investigation. 354 00:25:39,455 --> 00:25:43,333 In turn, it was assumed that you did not come under false pretenses. 355 00:25:43,500 --> 00:25:45,252 It now seems that you may have done 356 00:25:45,961 --> 00:25:47,046 heh. Captain, 357 00:25:47,212 --> 00:25:50,716 if you mean my "socializing" with the members of the crew. 358 00:25:51,341 --> 00:25:53,093 Picard: Mr. Okona, 359 00:25:53,260 --> 00:25:56,096 you are free to socialize with the members of my crew. 360 00:25:57,264 --> 00:25:59,600 I'm talking about a man named debin. 361 00:26:00,726 --> 00:26:03,479 He's from atlec. I've had dealings with some of his family. 362 00:26:03,645 --> 00:26:06,690 Then perhaps you can explain why his craft is threatening 363 00:26:06,857 --> 00:26:10,069 to attack us unless I give him custody of you. 364 00:26:10,235 --> 00:26:11,361 I can't. 365 00:26:12,279 --> 00:26:15,240 Then tell me why kushell of the planet straleb 366 00:26:15,407 --> 00:26:18,619 - is demanding the same thing. - He's here also? 367 00:26:18,869 --> 00:26:22,164 Mm-hm. And quite adamant. 368 00:26:22,915 --> 00:26:26,627 Mr. Okona, what crimes are you accused of? 369 00:26:27,795 --> 00:26:30,214 I am not a criminal. 370 00:26:30,380 --> 00:26:31,799 Why do these men want you? 371 00:26:34,343 --> 00:26:36,095 I can't say. 372 00:26:36,762 --> 00:26:39,056 They are threatening to attack the enterprise. 373 00:26:39,223 --> 00:26:41,141 They'd be crazy. They wouldn't stand a chance. 374 00:26:41,308 --> 00:26:42,726 Right! 375 00:26:45,479 --> 00:26:50,317 So you can offer no reason, why they are 376 00:26:50,484 --> 00:26:52,861 set on this provocative course? 377 00:26:55,531 --> 00:26:58,117 I can't think of one right now. 378 00:26:58,617 --> 00:27:00,202 On viewer. 379 00:27:00,661 --> 00:27:03,288 - Which ship? - What? Uh... 380 00:27:03,455 --> 00:27:05,999 The first one. Captain debin. 381 00:27:07,167 --> 00:27:11,797 Captain, let me ask you again. What are okona's crimes? 382 00:27:11,964 --> 00:27:13,841 That is not your concern. 383 00:27:14,007 --> 00:27:16,510 It is if you wish me to release him to you. 384 00:27:16,677 --> 00:27:19,179 All right. You want to know what he did? 385 00:27:19,346 --> 00:27:22,015 You want to know why I have chased him across this system? 386 00:27:22,182 --> 00:27:24,852 All right, here. This is his crime. 387 00:27:29,565 --> 00:27:32,151 He dishonored my daughter. He took advantage of her. 388 00:27:32,317 --> 00:27:35,445 Then he ran off and left her carrying his bastard child. 389 00:27:35,612 --> 00:27:38,031 He 7! Return. And he'll do the right thing 390 00:27:38,490 --> 00:27:41,535 or I 'ii hunt him to the ends of the galaxy. 391 00:27:46,248 --> 00:27:47,875 Picard: Captain's log supplemental. 392 00:27:48,041 --> 00:27:51,628 Some of the mystery surrounding this ancient morality play 393 00:27:51,795 --> 00:27:54,047 we've been dragged into has been revealed. 394 00:27:54,214 --> 00:27:58,427 One of captain okona's pursuers is an outraged father with a heartfelt, 395 00:27:58,594 --> 00:28:01,430 if arcane, sense of righteousness. 396 00:28:01,597 --> 00:28:03,140 Your advice, counselor. 397 00:28:04,183 --> 00:28:07,853 We are dealing with ancient codes involving procreation. 398 00:28:08,020 --> 00:28:10,189 While they may appear meaningless to us, 399 00:28:10,355 --> 00:28:12,524 to debin they represent his honor. 400 00:28:12,691 --> 00:28:15,652 He will fight, risking himself, his crew, 401 00:28:15,819 --> 00:28:18,405 his daughter, and her unborn child. 402 00:28:18,572 --> 00:28:21,241 You know, captain, your counselor is right. He will fight. 403 00:28:21,408 --> 00:28:24,244 The captain of the other ship is demanding to be heard. 404 00:28:24,828 --> 00:28:29,124 I don't suppose you can give me any indication why this man wants you. 405 00:28:34,630 --> 00:28:36,381 Let's put all this together. 406 00:28:36,548 --> 00:28:39,968 Lieutenant worf, multiple image, full conference mode. 407 00:28:40,135 --> 00:28:42,721 - Let them all see each other. - Yes, sir. 408 00:28:43,305 --> 00:28:48,060 Here you are, debin trying to save this criminal. 409 00:28:48,227 --> 00:28:50,979 My purpose is not your concern. 410 00:28:51,146 --> 00:28:53,482 - It is if it involves okona. - Picard: Gentlemen. 411 00:28:54,191 --> 00:28:56,652 Please, let's try and resolve this matter. 412 00:28:56,818 --> 00:28:57,861 Captain kushell, 413 00:28:58,028 --> 00:29:00,447 what crime has okona allegedly committed against you? 414 00:29:00,614 --> 00:29:04,618 He is a thief. He stole the Jewel of thesia. 415 00:29:04,785 --> 00:29:08,413 - A national heritage. - A thing. An item. 416 00:29:08,580 --> 00:29:11,291 My case involves the victimization of my daughter. 417 00:29:11,458 --> 00:29:13,043 And my honor. 418 00:29:13,210 --> 00:29:16,505 - I'll have okona now. - He is mine. 419 00:29:16,672 --> 00:29:20,050 One at a time. Who accuses me of stealing? 420 00:29:20,217 --> 00:29:23,887 - I do. My son, benzan and I. - Father, please. 421 00:29:24,054 --> 00:29:26,932 - He used you to become my friend. - He used my daughter. 422 00:29:27,099 --> 00:29:30,102 He used my son to plunder a national treasure! 423 00:29:30,936 --> 00:29:32,479 Picard: Mute. 424 00:29:43,573 --> 00:29:47,619 Terminate communications. Come with me. 425 00:29:53,166 --> 00:29:56,336 Captain, you can't be afraid of what those two can do to your ship. 426 00:29:57,713 --> 00:30:00,566 They can fire until their lasers run dry and they wouldn't hurt the enterprise. 427 00:30:00,590 --> 00:30:02,134 My predicament is what to do with you. 428 00:30:02,301 --> 00:30:03,552 I'm sorry. 429 00:30:03,719 --> 00:30:06,096 I'm sorry my ship broke down. I'm sorry you stopped to help. 430 00:30:06,263 --> 00:30:07,681 I'm sorry you're involved. 431 00:30:07,848 --> 00:30:11,476 But you're right. Whatever happens, however it goes, someone gets hurt. 432 00:30:11,643 --> 00:30:14,104 Hand me over to kushell, and debin goes to war. 433 00:30:14,271 --> 00:30:16,815 And if I hand you over to debin, it's the same thing. 434 00:30:17,274 --> 00:30:19,067 I wish I could... 435 00:30:22,571 --> 00:30:24,740 I wish I could make it easier. 436 00:30:24,906 --> 00:30:26,825 I'm sure you do. 437 00:30:29,119 --> 00:30:32,831 I'm not going to apologize for the way I am or how I live my life. 438 00:30:32,998 --> 00:30:37,127 But, just for the record, I did not steal the Jewel of thesia. 439 00:30:37,294 --> 00:30:41,006 I am not a criminal, captain, and as to the other business, 440 00:30:41,173 --> 00:30:45,677 that's between me and yanar, no one else. 441 00:30:46,762 --> 00:30:48,305 In truth, I 442 00:30:48,472 --> 00:30:52,434 simply do not have authority in this matter. I'm not yourjudge, 443 00:30:52,601 --> 00:30:55,062 nor is it my duty to arbitrate. 444 00:30:55,812 --> 00:30:59,066 But you are in my custody and that creates the dilemma. 445 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 How about this? 446 00:31:03,153 --> 00:31:05,989 Do what you said. Fix my guidance system and let me leave. 447 00:31:07,157 --> 00:31:10,744 According to starfleet regulations, that would be my only course of action. 448 00:31:10,911 --> 00:31:14,831 But their ships are faster than yours. I'm not doing you a favor. 449 00:31:14,998 --> 00:31:18,752 Captain, with all due respect, that's not your concern. 450 00:31:18,919 --> 00:31:23,048 Besides I can take care of myself. 451 00:31:30,889 --> 00:31:32,933 Man: Let's have a look at that. 452 00:31:35,602 --> 00:31:37,938 You're quite a craftsman, lieutenant la forge. 453 00:31:38,105 --> 00:31:41,316 - How soon? - What's the rush? 454 00:31:41,483 --> 00:31:45,654 - I thought you liked it here. - I did. It stopped liking me. 455 00:31:45,821 --> 00:31:47,864 Time to disappear. 456 00:31:48,240 --> 00:31:50,826 - Where will you go? - What? 457 00:31:50,992 --> 00:31:52,536 I said, where will you go? 458 00:31:52,702 --> 00:31:56,373 A new place, if I make it. 459 00:31:56,748 --> 00:32:00,293 - Don't you ever stay anywhere? - Not for long. 460 00:32:01,920 --> 00:32:04,714 - I couldn't be like that. - Oh? 461 00:32:05,048 --> 00:32:07,467 I mean, always being alone. 462 00:32:07,634 --> 00:32:11,096 Commander riker says you choose to live the way you do, and like it. 463 00:32:11,263 --> 00:32:12,681 Is that what he says? 464 00:32:16,184 --> 00:32:19,104 It would be difficult for me to be leaving all the time. 465 00:32:19,646 --> 00:32:23,150 I'd miss my friends, the people I love. 466 00:32:24,734 --> 00:32:27,404 I guess leaving's gotten easy for you. 467 00:32:29,239 --> 00:32:31,741 I seem to have a way of using up a place. 468 00:32:32,993 --> 00:32:34,744 I wasn't talking about a place. 469 00:32:36,329 --> 00:32:39,332 I know. I know what you were talking about. 470 00:32:39,499 --> 00:32:41,126 La forge: It's ready. 471 00:32:43,211 --> 00:32:46,548 You should be able to install this in roughly five minutes. 472 00:32:50,302 --> 00:32:52,971 Like you said, geordi, what's the rush? 473 00:32:53,138 --> 00:32:58,101 I have some friends around here. I think it's time to make a stand. 474 00:33:14,326 --> 00:33:16,077 Picard: Mr. Okona. 475 00:33:19,039 --> 00:33:21,625 Captain, I've decided not to leave. 476 00:33:21,791 --> 00:33:25,128 - Oh. - Don't worry. I'm not staying either. 477 00:33:25,295 --> 00:33:27,015 Picard: Just what are your plans, Mr. Okona? 478 00:33:27,172 --> 00:33:29,174 I've decided to surrender myself. 479 00:33:30,091 --> 00:33:31,134 To which one? 480 00:33:31,301 --> 00:33:33,512 Ha-ha-ha. There's really only one option. 481 00:33:36,556 --> 00:33:38,141 Viewer on. 482 00:33:43,438 --> 00:33:46,900 Gentlemen, communicating like this is very distracting. 483 00:33:47,067 --> 00:33:49,528 I suggest that we beam you up to the enterprise 484 00:33:49,694 --> 00:33:51,613 and we'll resolve this face-to-face. 485 00:33:52,322 --> 00:33:53,573 Excellent. 486 00:33:53,740 --> 00:33:55,158 Agreed. 487 00:33:55,325 --> 00:33:58,245 Leave your weapons behind. Let's keep this civilized. 488 00:33:58,411 --> 00:34:00,997 Number one, you have the bridge. Counselor troi, 489 00:34:01,164 --> 00:34:03,959 would you accompany me to deck 14 conference room? 490 00:34:04,125 --> 00:34:07,837 - Worf, see to our guests. - Worf: Aye, sir. 491 00:34:21,476 --> 00:34:23,436 Robinson: They have no weapons. 492 00:34:23,853 --> 00:34:25,522 Worf: This way. 493 00:34:41,413 --> 00:34:45,792 - Okona, you are without shame. - For once I agree with debin. 494 00:34:45,959 --> 00:34:47,919 You are without shame. 495 00:34:48,086 --> 00:34:51,923 I trusted you. My son treated you like a brother. 496 00:34:52,424 --> 00:34:56,303 And then, to steal from us. I want him now. 497 00:34:56,469 --> 00:34:58,555 No, he's coming with me. 498 00:34:58,722 --> 00:35:01,016 Captain, my complaint was registered first. 499 00:35:01,182 --> 00:35:06,104 Now, please, please be calm. Lieutenant, thank you. 500 00:35:10,734 --> 00:35:13,903 Everyone is talking about me, and no one's talking to me. 501 00:35:16,489 --> 00:35:19,826 You all believe I stole the Jewel. 502 00:35:19,993 --> 00:35:22,370 And it was I who fathered the child. 503 00:35:22,537 --> 00:35:26,166 You dare call my daughter a liar? 504 00:35:26,333 --> 00:35:29,961 And now I'm offered these two choices 505 00:35:30,545 --> 00:35:32,422 and given these two options 506 00:35:33,256 --> 00:35:38,553 condemnation as a thief or, marriage to the beautiful yanar. 507 00:35:39,179 --> 00:35:41,931 I will take the more pleasant sentence. 508 00:35:44,017 --> 00:35:46,686 I will take yanar as my wife. 509 00:35:46,853 --> 00:35:49,314 - No, you can't. - My son is right. 510 00:35:49,481 --> 00:35:52,233 - You can't escape that way. - That's not what I mean. 511 00:35:52,400 --> 00:35:54,819 It's not up to you nor to okona. 512 00:35:54,986 --> 00:35:57,739 I've been dishonored. I will decide. 513 00:35:57,906 --> 00:35:59,115 Yanar: Wait. 514 00:35:59,282 --> 00:36:03,536 Since all of you believe okona is the father of this child, then so be it. 515 00:36:08,124 --> 00:36:12,045 - I'll marry you. - No, you can't. 516 00:36:12,796 --> 00:36:16,257 - Yes, I can. - Okona is still a thief. 517 00:36:16,424 --> 00:36:20,428 No, he's not. Nothing has been stolen. 518 00:36:21,930 --> 00:36:26,059 The Jewel of thesia has been taken into custody by its rightful heir. 519 00:36:28,687 --> 00:36:31,272 I was to give it to yanar as our pledge of marriage. 520 00:36:32,232 --> 00:36:33,316 Marriage? 521 00:36:35,735 --> 00:36:38,488 Yanar is carrying my child. 522 00:36:39,072 --> 00:36:42,534 Oh. You said it was okona's. 523 00:36:44,494 --> 00:36:48,248 If I told you it was benzan, you would have gone to war with his father. 524 00:36:48,623 --> 00:36:51,000 So I let you believe it was okona. 525 00:36:51,167 --> 00:36:53,128 See how a man gets a reputation? 526 00:36:53,294 --> 00:36:56,965 If I had told you that I was giving the Jewel to debin's daughter, 527 00:36:57,132 --> 00:36:58,466 you'd have disowned me. 528 00:36:58,633 --> 00:37:00,719 Now we're hearing some truth. 529 00:37:00,885 --> 00:37:03,263 Kushell: So you let me chase okona 530 00:37:03,430 --> 00:37:05,724 - when you knew he was innocent... - Yes. 531 00:37:06,307 --> 00:37:10,019 Because I didn't believe for one moment that you could catch him. 532 00:37:10,186 --> 00:37:11,855 Well said. He never would have. 533 00:37:12,897 --> 00:37:14,691 Then once yanar accepted the Jewel, 534 00:37:14,858 --> 00:37:18,528 - the marriage would have been made. - Well, I never got it. 535 00:37:18,695 --> 00:37:21,114 Then okona does have the Jewel. 536 00:37:21,698 --> 00:37:25,326 I never had the chance to deliver it. 537 00:37:25,869 --> 00:37:28,747 Anyway, it's too late. I won't marry benzan. 538 00:37:28,913 --> 00:37:30,707 Then you'll marry okona. 539 00:37:31,499 --> 00:37:34,252 I won't marry anyone. 540 00:37:38,673 --> 00:37:40,508 I have reinstated the same program. 541 00:37:40,675 --> 00:37:42,719 Along with some new jokes, I hope. 542 00:37:42,886 --> 00:37:45,930 Computer: Program complete. Enter when ready. 543 00:37:57,525 --> 00:37:59,152 Comic, continue. 544 00:37:59,694 --> 00:38:01,988 More freebies, huh? No cover, no minimum. 545 00:38:02,155 --> 00:38:03,740 Just, "comic, continue"? 546 00:38:04,240 --> 00:38:06,409 So tell me, data, what happened? 547 00:38:06,910 --> 00:38:08,620 - I told a joke. - And? 548 00:38:08,787 --> 00:38:09,829 No one laughed. 549 00:38:09,996 --> 00:38:11,539 No one? Nobody in the whole room? 550 00:38:11,706 --> 00:38:13,082 I was the whole room. 551 00:38:13,249 --> 00:38:14,793 She said I spoiled the joke. 552 00:38:14,959 --> 00:38:17,212 Actually, killed would have been a better word. 553 00:38:17,378 --> 00:38:19,005 I think I know what your problem is. 554 00:38:19,214 --> 00:38:21,925 You should always try out new material on an audience. 555 00:38:22,091 --> 00:38:25,804 He could be right. Perhaps an audience is what you need. 556 00:38:29,015 --> 00:38:30,391 Computer. 557 00:38:30,558 --> 00:38:34,521 Program an audience appropriate to this venue. 558 00:38:39,025 --> 00:38:40,610 Okona: Yanan_ 559 00:38:46,282 --> 00:38:48,910 You're angry at the embarrassment of all this, 560 00:38:49,077 --> 00:38:52,622 and maybe the timing and the approach is not the most romantic, 561 00:38:52,789 --> 00:38:57,126 but I know you love benzan, 562 00:38:57,669 --> 00:39:00,046 and I don't want to see you throw away that feeling 563 00:39:00,213 --> 00:39:02,715 because your parents have been quarreling for years 564 00:39:02,882 --> 00:39:05,802 and don't know how to behave properly. 565 00:39:09,514 --> 00:39:12,684 I've carried your messages back and forth for almost six months. 566 00:39:12,851 --> 00:39:15,019 Smuggled each of you into the other's homeland. 567 00:39:15,186 --> 00:39:19,649 You feel for him the same way he feels for you. 568 00:39:35,582 --> 00:39:37,834 I do love you. 569 00:39:39,460 --> 00:39:43,256 It is your child. It's our child. 570 00:39:47,135 --> 00:39:48,636 Marry me. 571 00:40:04,569 --> 00:40:05,969 We'll find a new planet to live on. 572 00:40:07,363 --> 00:40:09,949 You'll live on straleb. 573 00:40:10,116 --> 00:40:13,745 No, no, no, no, no. You'll live on atlec. 574 00:40:13,912 --> 00:40:17,206 I will not have this man raising my grandson. 575 00:40:17,373 --> 00:40:18,499 The rest of this 576 00:40:18,666 --> 00:40:21,294 is an issue, gentlemen, to be settled between yourselves. 577 00:40:21,461 --> 00:40:23,379 Now if you'll excuse us, we have business. 578 00:40:23,588 --> 00:40:24,797 Yanar: Thank you, captain. 579 00:40:24,964 --> 00:40:28,134 - Your grandson? - Kushell: My grandson. 580 00:40:31,054 --> 00:40:32,347 Thank you. 581 00:40:33,932 --> 00:40:35,975 Thank you. Thanks for coming, folks. 582 00:40:36,142 --> 00:40:37,936 We've got a great show for you tonight. 583 00:40:38,102 --> 00:40:39,854 I'm so excited this evening. 584 00:40:40,021 --> 00:40:43,149 Tonight I have for you the funny man of the stars, 585 00:40:43,316 --> 00:40:47,320 the Android of antics, that lieutenant commander of mirth, 586 00:40:47,487 --> 00:40:49,405 give him a welcome, ladies and gentlemen 587 00:40:49,572 --> 00:40:54,035 none other than, he's just the best. Data. 588 00:41:04,504 --> 00:41:06,381 Good evening, ladies and germs. 589 00:41:19,435 --> 00:41:23,231 I come from a town so small, we had a fraction for a zip code. 590 00:41:25,483 --> 00:41:28,861 - You made a living doing this? - Yes, I did. 591 00:41:29,028 --> 00:41:32,281 It was so small, in fact, we didn't have a godfather of crime, 592 00:41:32,448 --> 00:41:34,617 we had a nephew. 593 00:41:46,170 --> 00:41:50,174 I was so ugly as a child, they hung a pork chop around my neck 594 00:41:55,054 --> 00:41:57,765 So the dog would play with me. 595 00:42:03,438 --> 00:42:06,149 And then there was the human cannonball 596 00:42:06,315 --> 00:42:08,651 that was hired and fired in the same night. 597 00:42:17,368 --> 00:42:20,204 Audience program, off. 598 00:42:30,965 --> 00:42:32,800 Discontinue comic. 599 00:42:42,185 --> 00:42:44,020 It was a holodeck audience. 600 00:42:44,187 --> 00:42:46,856 They were programmed to laugh at everything. 601 00:42:47,732 --> 00:42:49,817 Perhaps I should reprogram the audience 602 00:42:49,984 --> 00:42:51,861 to display a more accurate response. 603 00:42:52,028 --> 00:42:54,947 Data, let me give you one. 604 00:42:55,823 --> 00:42:57,867 Being able to make people laugh, 605 00:42:58,034 --> 00:43:02,205 or being able to laugh, is not the end-all and be-all of being human. 606 00:43:02,371 --> 00:43:07,752 No, but there is nothing more uniquely human. 607 00:43:23,351 --> 00:43:25,228 Hold your speed, captain okona. 608 00:43:25,394 --> 00:43:27,146 Disengage. 609 00:43:28,481 --> 00:43:29,899 Separated. 610 00:43:30,066 --> 00:43:33,194 I'm under my own power now. Thank you, enterprise. 611 00:43:33,361 --> 00:43:36,823 - Thank you, captain picard. - Good-bye, captain okona. 612 00:43:37,615 --> 00:43:39,033 Bye, captain okona. 613 00:43:41,869 --> 00:43:42,954 Say good-bye, data. 614 00:43:43,663 --> 00:43:44,997 Goodbye data. 615 00:43:48,292 --> 00:43:49,377 Was that funny? 616 00:43:51,921 --> 00:43:53,673 Accessing. 617 00:43:54,674 --> 00:43:59,554 Huh. Burns and Allen, roxy theatre, New York City, 1932. 618 00:43:59,720 --> 00:44:01,472 It still works. 619 00:44:02,265 --> 00:44:04,976 Then there was the one about the girl in the nudist colony 620 00:44:05,143 --> 00:44:06,435 that nothing looked good on. 621 00:44:06,602 --> 00:44:08,437 We're ready to get underway, sir. 622 00:44:09,105 --> 00:44:11,357 Take my worf, please. 623 00:44:11,524 --> 00:44:15,278 - Warp speed, sir? - Please. 47226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.