All language subtitles for Star Trek The Next Generation S01E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:05,797 Rike r: First officer's log, stardate 41986.0. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,258 We are awaiting the return of captain picard 3 00:00:08,425 --> 00:00:12,012 who was summoned to starbase 718 for an emergency conference. 4 00:00:12,179 --> 00:00:14,973 Meanwhile, our sensors have been monitoring an ancient capsule 5 00:00:15,140 --> 00:00:18,060 floating in our vicinity which appears to be from earth. 6 00:00:18,227 --> 00:00:20,312 I wonder how it got out here. 7 00:00:20,479 --> 00:00:22,147 At its present speed and heading, 8 00:00:22,314 --> 00:00:24,316 it will eventually enter the kazis binary system 9 00:00:24,483 --> 00:00:26,109 and will certainly be destroyed. 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,862 I could attach a tractor beam and adjust its heading. 11 00:00:29,029 --> 00:00:31,406 I think not, Mr. Worf. It's just a piece of space debris. 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,213 If we hadn't been waiting for the captain, 13 00:00:33,367 --> 00:00:37,663 we wouldn't have noticed it. Let it be. Let nature take its course. 14 00:00:37,829 --> 00:00:39,706 How long until captain picard returns? 15 00:00:39,873 --> 00:00:42,709 The last communication indicated it would be several hours. 16 00:00:42,876 --> 00:00:46,171 Commander, request permission to investigate this vehicle. 17 00:00:46,338 --> 00:00:47,923 Why, data? It's just a derelict. 18 00:00:48,090 --> 00:00:49,299 It is a piece of history. 19 00:00:49,466 --> 00:00:51,843 The opportunity to examine such an ancient vehicle 20 00:00:52,010 --> 00:00:54,846 does not come around very often, and as you pointed out, 21 00:00:55,430 --> 00:00:57,641 - we do have the time. Riker: Very well. 22 00:00:58,141 --> 00:01:00,852 Be prepared to beam back before the captain returns. 23 00:01:01,019 --> 00:01:03,939 - Thank you, sir. - Riker: Lieutenant worf, go with him. 24 00:01:04,106 --> 00:01:05,691 Aye, sir. 25 00:01:21,415 --> 00:01:24,042 Minimal oxygen atmosphere. 26 00:01:25,836 --> 00:01:29,590 An ancient solar generator, still operating. 27 00:01:34,845 --> 00:01:36,346 Worf: Commander, look at this. 28 00:01:38,849 --> 00:01:41,518 The on board computers have ceased functioning. 29 00:01:41,685 --> 00:01:44,438 I may be able to download this old-style disk drive 30 00:01:44,605 --> 00:01:46,273 back to the enterprise. 31 00:01:57,159 --> 00:02:01,622 Must be sealed, probably with age. 32 00:02:01,913 --> 00:02:05,417 Ah. Not necessary. 33 00:02:40,285 --> 00:02:43,455 The seal has been broken and the environment corrupted. 34 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 Here's another. 35 00:02:57,135 --> 00:02:58,637 This one is empty. 36 00:03:04,059 --> 00:03:06,770 Commander, look at this. 37 00:03:38,176 --> 00:03:42,389 Picard: Space, the final frontier. 38 00:03:43,056 --> 00:03:46,935 These are the voyages of the starship enterprise. 39 00:03:47,102 --> 00:03:52,149 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 40 00:03:52,941 --> 00:03:57,070 to seek out new life and new civilizations, 41 00:03:57,529 --> 00:04:01,825 to boldly go where no one has gone before. 42 00:05:28,119 --> 00:05:30,288 Were they frozen for an extended journey? 43 00:05:30,455 --> 00:05:32,375 If that were the purpose, there would be evidence 44 00:05:32,541 --> 00:05:34,751 of a more sophisticated monitoring system. 45 00:05:34,918 --> 00:05:38,713 These containers were designed solely for refrigeration. 46 00:05:39,840 --> 00:05:42,320 The captain's shuttle is approaching the main shuttle bay, sir. 47 00:05:42,467 --> 00:05:44,469 Picard: Enterprise, this is the captain. 48 00:05:44,636 --> 00:05:47,356 Number one, I want to get under way as soon as the shuttle is secure. 49 00:05:47,514 --> 00:05:49,034 Aye, sir. We'll make all preparations. 50 00:05:49,182 --> 00:05:51,685 Commander data, return to the enterprise immediately. 51 00:05:51,852 --> 00:05:54,271 Data: We have run into an unusual situation, sir. 52 00:05:54,437 --> 00:05:57,274 There are people on board. Frozen. 53 00:05:57,440 --> 00:05:58,859 Frozen? How many? 54 00:05:59,401 --> 00:06:02,946 Three. The vehicle has suffered severe damage. 55 00:06:03,113 --> 00:06:05,282 Most of her systems have failed. 56 00:06:05,448 --> 00:06:07,909 Are you suggesting they be transferred to the enterprise? 57 00:06:08,869 --> 00:06:11,997 I do not believe we should leave them here, sir. 58 00:06:12,163 --> 00:06:13,290 With your permission, 59 00:06:13,456 --> 00:06:15,625 we will be returning with three containers. 60 00:06:15,792 --> 00:06:18,461 Riker: Whatever you do, do it quickly. 61 00:06:24,968 --> 00:06:28,263 Mr. La forge, set course 058, Mark 173. 62 00:06:28,430 --> 00:06:29,764 - Laying it in, sir. - Number one, 63 00:06:29,931 --> 00:06:32,350 I want a staff meeting on the observation deck. 64 00:06:32,517 --> 00:06:36,313 Captain, those coordinates will take us right into the neutral zone. 65 00:06:40,400 --> 00:06:43,320 That is correct, Mr. La forge. Warp factor 8. 66 00:06:43,486 --> 00:06:47,115 - Aye, sir, warp 8. - Engage. 67 00:06:52,370 --> 00:06:57,709 Two federation outposts in sector 30 have been destroyed. 68 00:06:58,627 --> 00:07:01,671 There's been no communication with federation starbases 69 00:07:01,838 --> 00:07:08,678 in sector 31 since stardate 419032. 70 00:07:10,263 --> 00:07:11,598 Romulans. 71 00:07:12,182 --> 00:07:13,391 That's the assumption. 72 00:07:13,558 --> 00:07:16,019 Riker: There has been no direct contact with the romulans 73 00:07:16,186 --> 00:07:17,896 since the tomed incident. 74 00:07:19,439 --> 00:07:23,234 The questions are: Why now? What's their objective? 75 00:07:23,401 --> 00:07:25,987 For 50 years, there's barely a whisper out of them, 76 00:07:26,154 --> 00:07:29,199 and now, for no apparent reason, they seem to be back with a roar. 77 00:07:29,366 --> 00:07:32,327 Everything we know about them is based on rumor or conjecture. 78 00:07:33,161 --> 00:07:38,291 The strategic decision is to send one ship. 79 00:07:39,125 --> 00:07:40,210 The enterprise. 80 00:07:40,377 --> 00:07:43,421 We could get out there and find ourselves greatly overmatched. 81 00:07:43,588 --> 00:07:45,715 True enough. It's a gamble. 82 00:07:45,882 --> 00:07:50,053 This first encounter coming so suddenly after all this time. 83 00:07:50,220 --> 00:07:51,888 We have to assume it's a setup. 84 00:07:52,389 --> 00:07:55,850 If force is necessary, we will use it, but that will mean we have failed. 85 00:07:56,017 --> 00:07:59,646 Our goal here is to establish some kind of relations with the romulans. 86 00:07:59,813 --> 00:08:03,316 If we don't succeed, then to convince them of our resolve. 87 00:08:03,483 --> 00:08:08,029 The general feeling at starfleet is that they are seeking confrontation. 88 00:08:08,196 --> 00:08:10,949 They may want to test themselves in battle 89 00:08:11,116 --> 00:08:13,576 against a federation starship. 90 00:08:13,743 --> 00:08:15,620 See how far we have advanced. 91 00:08:15,787 --> 00:08:17,539 If that is the case, then I need to know it. 92 00:08:17,706 --> 00:08:19,624 Counselor, I shall need a full profile of them. 93 00:08:19,791 --> 00:08:23,253 There is limited information, but I will prepare something. 94 00:08:23,920 --> 00:08:26,589 Computer, estimated time of arrival at the neutral zone. 95 00:08:26,756 --> 00:08:29,384 Computer: Nineteen hours, 28 minutes. 96 00:08:29,551 --> 00:08:32,804 Let's re-assemble in six hours. 97 00:08:32,971 --> 00:08:35,306 Stay sharp, no surprises. 98 00:08:35,473 --> 00:08:39,561 I would rather out-think them than out-fight them. Questions? 99 00:08:48,611 --> 00:08:51,489 - What is it, doctor? - It's the people from the capsule. 100 00:08:51,656 --> 00:08:53,283 Capsule? People? What people? 101 00:08:53,450 --> 00:08:56,494 - The people data beamed over. - I wasn't aware that he had. 102 00:08:56,661 --> 00:09:00,832 Well, he did, and they were frozen. I thawed them. 103 00:09:00,999 --> 00:09:03,793 - You what? - Well, I didn't know what else to do. 104 00:09:03,960 --> 00:09:07,338 The crypts in which they were frozen were literally falling apart. 105 00:09:08,089 --> 00:09:09,424 So, what's their condition? 106 00:09:09,966 --> 00:09:12,427 Right now, they're all sleeping. 107 00:09:12,969 --> 00:09:15,305 Each of them needed minor medical attention. 108 00:09:15,472 --> 00:09:18,850 Minor now, but then, their conditions were obviously terminal. 109 00:09:19,017 --> 00:09:20,643 One had a heart problem, 110 00:09:20,810 --> 00:09:22,687 another had an advanced case of emphysema 111 00:09:22,854 --> 00:09:24,773 with extensive liver damage. 112 00:09:25,231 --> 00:09:26,900 You know, the most surprising thing of all 113 00:09:27,067 --> 00:09:30,403 is that each of them had been frozen after they died. 114 00:09:31,654 --> 00:09:32,947 After they died? 115 00:09:33,531 --> 00:09:34,741 Cryonics. 116 00:09:34,908 --> 00:09:37,577 It was a kind of fad in the late 20th century. 117 00:09:38,119 --> 00:09:39,913 People feared dying. 118 00:09:40,497 --> 00:09:41,956 It terrified them. 119 00:09:42,123 --> 00:09:44,584 So at the moment of death, they would be frozen. 120 00:09:44,751 --> 00:09:46,836 So that later, sometime in the future, 121 00:09:47,003 --> 00:09:48,883 presumably when medical science had found a cure 122 00:09:49,005 --> 00:09:52,092 for whatever killed them, they could be thawed back to life, 123 00:09:52,258 --> 00:09:55,011 healed, and sent on about their business. 124 00:09:55,553 --> 00:10:00,767 Well, in the case of this group, it apparently worked. 125 00:10:03,061 --> 00:10:05,438 Mr. Data, will you report to sickbay? 126 00:10:05,605 --> 00:10:07,649 Immediately. 127 00:10:16,199 --> 00:10:19,494 Look, I am never critical of any member of my staff 128 00:10:19,661 --> 00:10:21,204 being curious. 129 00:10:21,371 --> 00:10:26,167 - But it's just that the timing was so... - I could not leave them there, captain. 130 00:10:26,334 --> 00:10:28,545 The condition of their vehicle was deteriorating. 131 00:10:28,711 --> 00:10:31,548 But, data, they were already dead. 132 00:10:31,714 --> 00:10:34,134 I mean, what more could have happened to them? 133 00:10:34,801 --> 00:10:36,219 I see your point, captain, 134 00:10:36,386 --> 00:10:39,097 but at the time, it seemed the proper thing to do. 135 00:10:40,932 --> 00:10:43,518 Picard: Well, they're alive now. 136 00:10:44,060 --> 00:10:47,272 We're gonna have to treat them as living human beings. 137 00:10:47,438 --> 00:10:49,983 Alive and well and ready to be awakened. 138 00:10:50,150 --> 00:10:52,777 Look, before you wake them up, I wanna have security here. 139 00:10:52,944 --> 00:10:55,405 Lieutenant worf, report to sickbay. 140 00:10:55,572 --> 00:10:57,115 I have them sedated now, 141 00:10:57,282 --> 00:10:59,576 but they should be up and about as soon as possible. 142 00:11:01,327 --> 00:11:02,829 Well, 143 00:11:03,246 --> 00:11:04,622 then we have no other choice. 144 00:11:05,540 --> 00:11:07,667 None that I can see. 145 00:11:57,550 --> 00:11:59,928 Welcome to the 24th century. 146 00:12:06,267 --> 00:12:09,103 I was able to retrieve some information from the ancient disk 147 00:12:09,270 --> 00:12:11,189 I removed from the module's computer. 148 00:12:11,356 --> 00:12:13,233 Her name is Clare Raymond. 149 00:12:13,399 --> 00:12:17,820 Age, 35. Occupation, homemaker. 150 00:12:18,571 --> 00:12:20,531 Must be some kind of construction work. 151 00:12:21,115 --> 00:12:24,285 She died of an embolism. It probably happened very suddenly. 152 00:12:24,452 --> 00:12:27,538 Otherwise, her physical condition was excellent. 153 00:12:33,127 --> 00:12:35,588 His name is Ralph offenhouse. 154 00:12:35,755 --> 00:12:41,719 - Age, 55. Occupation, financier. - Advanced cardiomyopathy. 155 00:12:41,886 --> 00:12:45,139 Inoperable at the time, but easily correctable now. 156 00:12:45,306 --> 00:12:49,352 He must have known his condition was terminal for quite some time. 157 00:12:50,770 --> 00:12:53,731 Much of his file we could not retrieve. 158 00:12:53,898 --> 00:12:56,609 His name is lo. Sonny clemonds. 159 00:12:56,776 --> 00:12:59,612 Apparently his occupation had something to do with music. 160 00:12:59,779 --> 00:13:01,299 Crusher: There was marked deterioration 161 00:13:01,447 --> 00:13:03,074 in every system of his body. 162 00:13:03,241 --> 00:13:05,118 Probably from massive chemical abuse. 163 00:13:05,285 --> 00:13:06,619 Unbelievable. 164 00:13:06,786 --> 00:13:08,538 Sounds like someone who hated life. 165 00:13:08,705 --> 00:13:09,747 Yet he had himself frozen 166 00:13:09,914 --> 00:13:12,709 presumably so he could go through it all again. 167 00:13:12,875 --> 00:13:15,920 Too afraid to live, too scared to die. 168 00:13:16,546 --> 00:13:19,716 Well, doctor, this seems to be a situation more suited to your talents. 169 00:13:19,882 --> 00:13:22,552 I'll leave it with you. I'll be on the bridge. 170 00:13:29,434 --> 00:13:31,060 Number one. 171 00:13:31,853 --> 00:13:34,731 Kindly take charge of our guests until we have time to decide 172 00:13:34,897 --> 00:13:36,737 - what we're going to do with them. - Aye, sir. 173 00:13:36,899 --> 00:13:38,735 Number one, 174 00:13:39,235 --> 00:13:41,237 keep them out of my way. 175 00:13:50,955 --> 00:13:54,751 I know this is all very confusing to you, so I'll attempt to explain. 176 00:13:54,917 --> 00:13:57,920 You are on the starship USS enterprise. 177 00:13:58,087 --> 00:13:59,130 American? 178 00:13:59,297 --> 00:14:01,424 No, it's a vessel of the united federation of planets, 179 00:14:01,591 --> 00:14:03,176 and earth is a member. 180 00:14:03,343 --> 00:14:06,679 Uh, what year is this? 181 00:14:06,846 --> 00:14:10,099 By your calendar, 2364. 182 00:14:11,517 --> 00:14:12,810 What? 183 00:14:15,897 --> 00:14:17,774 My heart. Is it...? 184 00:14:18,399 --> 00:14:19,859 It's perfectly fine. 185 00:14:20,026 --> 00:14:22,945 In fact, all of you are now in excellent health. 186 00:14:24,197 --> 00:14:25,990 It worked. 187 00:14:26,157 --> 00:14:27,325 I made it. 188 00:14:29,494 --> 00:14:30,536 What is that? 189 00:14:32,663 --> 00:14:34,040 An Android. 190 00:14:35,792 --> 00:14:37,293 Uh, you mean a robot? 191 00:14:37,460 --> 00:14:41,005 Actually, there is a distinct difference between an Android and a robot. 192 00:14:41,547 --> 00:14:45,635 And him? The one I saw before, with the head? 193 00:14:45,802 --> 00:14:47,011 She means worf. 194 00:14:48,805 --> 00:14:49,931 He's a klingon. 195 00:14:50,098 --> 00:14:51,974 That takes a little more explanation. 196 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Now, listen, guys, I paid some idiot a lot of money 197 00:14:55,061 --> 00:14:59,065 to freeze me when I died, and I just got to hear the words. 198 00:14:59,232 --> 00:15:01,275 Am I alive? Riker: Oh, yes. 199 00:15:01,442 --> 00:15:03,653 - — Absolutely. - And the liver 200 00:15:03,820 --> 00:15:05,446 that was about to explode in my face? 201 00:15:05,988 --> 00:15:08,157 Perfectly sound. 202 00:15:08,324 --> 00:15:09,867 Excuse me. 203 00:15:10,034 --> 00:15:12,412 Could someone please tell me what's going on here? 204 00:15:12,578 --> 00:15:17,500 About 370 years ago, you died of a massive embolism. 205 00:15:20,294 --> 00:15:22,171 I don't remember anything about that. 206 00:15:23,089 --> 00:15:25,341 You and the others were frozen. 207 00:15:26,134 --> 00:15:27,334 Sonny: Uh, cryonics, you know. 208 00:15:27,468 --> 00:15:30,430 It's "freeze you now and heal you later." 209 00:15:30,596 --> 00:15:34,225 Yeah, I've heard of it. I just never gave it much thought. 210 00:15:34,600 --> 00:15:35,852 How did we get here? 211 00:15:36,018 --> 00:15:37,937 You were in a space module. 212 00:15:38,104 --> 00:15:41,482 The wacko that sold me this scam said that by putting us in orbit, 213 00:15:41,649 --> 00:15:43,568 there wasn't gonna be no chance of a brownout. 214 00:15:43,734 --> 00:15:47,363 Yes, several cryonics companies fell into disrepute 215 00:15:47,530 --> 00:15:48,948 because of power failures, 216 00:15:49,115 --> 00:15:51,742 which adversely affected their refrigeration system. 217 00:15:51,909 --> 00:15:54,370 Their stocks were severely depressed. 218 00:15:54,537 --> 00:15:57,582 Well, the whole deal was a long shot, but I figured what the hell, 219 00:15:57,748 --> 00:16:00,585 might as well give them the dough instead of leaving it to my ex-wives. 220 00:16:03,963 --> 00:16:07,091 But, you know, son, I just figured it was all a bunch of hooey. 221 00:16:07,758 --> 00:16:09,343 Hooey? 222 00:16:09,677 --> 00:16:14,807 Ah. As in hogwash, malarkey, jive. An intentional fabrication. 223 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 There you go, now you got it. 224 00:16:19,312 --> 00:16:22,899 Now, if you didn't contract for this, who did? 225 00:16:23,065 --> 00:16:25,735 It must have been my husband, Donald. 226 00:16:25,902 --> 00:16:29,113 If it was new and foolish, he would have popped for it. 227 00:16:29,280 --> 00:16:32,950 Well, I'll say this for it, it's the first thing he's ever bought into that worked. 228 00:16:33,910 --> 00:16:37,413 I, for one, never had a doubt. Heh. My stock in this company 229 00:16:37,580 --> 00:16:40,416 must have split at least a dozen times by now. 230 00:16:40,583 --> 00:16:43,669 Actually, the process of cryonics was never more than a fad 231 00:16:43,836 --> 00:16:46,923 and did not continue much beyond the mid-21st century. 232 00:16:50,092 --> 00:16:52,345 I need to make a phone call as soon as possible. 233 00:16:52,512 --> 00:16:55,640 - A phone call? - Yes, I have provided for myself. 234 00:16:55,806 --> 00:16:59,602 I have a substantial portfolio, and it's critical that I check on it. 235 00:16:59,769 --> 00:17:02,772 Let the bank know that I'm alive and well. 236 00:17:04,774 --> 00:17:07,235 It's going to be a little difficult right at the moment... 237 00:17:07,401 --> 00:17:10,404 Well, do you at least have a copy of the wall street journal? 238 00:17:12,156 --> 00:17:14,325 I think we should take the doctor's advice. 239 00:17:14,492 --> 00:17:17,411 Take this very slowly until we've all adjusted, 240 00:17:17,578 --> 00:17:20,206 and then we'll talk to the captain. 241 00:17:20,373 --> 00:17:23,960 As you know, sir, there is very little available on the romulans. 242 00:17:24,126 --> 00:17:26,420 Counselor, anything will be helpful. 243 00:17:26,587 --> 00:17:29,006 They seem to be creatures of extremes. 244 00:17:29,173 --> 00:17:31,467 One moment, violent beyond description, 245 00:17:31,634 --> 00:17:33,261 the next tender. 246 00:17:33,427 --> 00:17:36,764 They are related to the vulcans, but as each race developed, 247 00:17:36,931 --> 00:17:39,433 their differences grew wider. 248 00:17:39,600 --> 00:17:41,269 They're intensely curious. 249 00:17:41,978 --> 00:17:46,107 Their belief in their own superiority is beyond arrogance. 250 00:17:46,274 --> 00:17:50,444 For some reason, they have exhibited a fascination with humans, 251 00:17:50,611 --> 00:17:53,197 and it is that fascination more than anything else, 252 00:17:53,364 --> 00:17:55,032 that has kept the peace. 253 00:17:55,199 --> 00:17:59,245 One other thing, they will not initiate anything. 254 00:17:59,412 --> 00:18:02,248 They will wait for you to commit yourself. 255 00:18:03,958 --> 00:18:06,836 Counterpunches. Thank you, counselor. 256 00:18:07,003 --> 00:18:08,421 That's quite valuable. 257 00:18:14,385 --> 00:18:16,887 I'd like me, uh, a thick Kansas City steak, 258 00:18:17,054 --> 00:18:21,851 and, uh, some country-fried potatoes, and, uh, a mess of Greens. 259 00:18:22,018 --> 00:18:24,186 Oh, hell, just forget all that and give me a Martini. 260 00:18:24,353 --> 00:18:27,064 Straight up, with, uh, two olives. 261 00:18:27,231 --> 00:18:28,983 For the vitamins. 262 00:18:51,339 --> 00:18:52,632 Is something wrong? 263 00:18:53,174 --> 00:18:54,258 Wrong? 264 00:18:54,425 --> 00:18:58,304 Well, only that your computer here fixed about the best Martini I ever had. 265 00:18:58,471 --> 00:19:00,765 Oh, I mightjust get to like this place. 266 00:19:00,931 --> 00:19:04,060 Let's see if the braves are on. How do you turn on this TV? 267 00:19:04,226 --> 00:19:06,604 - TV? - Sonny: Yeah, the boob tube. 268 00:19:07,271 --> 00:19:09,899 I'd like to see how the braves are doing after all this time. 269 00:19:10,066 --> 00:19:12,234 Probably still finding ways to lose. 270 00:19:13,444 --> 00:19:16,030 I believe he means television, sir. 271 00:19:16,781 --> 00:19:19,867 That particular form of entertainment did not last much beyond 272 00:19:20,034 --> 00:19:21,243 the year 2040. 273 00:19:22,161 --> 00:19:24,413 Well, what do you guys do? 274 00:19:24,580 --> 00:19:27,541 I mean, you don't drink and you ain't got no TV. 275 00:19:27,708 --> 00:19:30,211 It must be kind of boring, ain't it? 276 00:19:32,004 --> 00:19:33,631 Picard: Number one. 277 00:19:37,134 --> 00:19:38,219 Riker here. 278 00:19:38,386 --> 00:19:40,426 Picard: Would you and Mr. Data report to the bridge? 279 00:19:40,554 --> 00:19:42,515 - At once, sir. - Uh... 280 00:19:42,682 --> 00:19:45,893 With, uh, whom were you speaking? 281 00:19:46,060 --> 00:19:47,812 The captain. Ralph: Good. 282 00:19:47,978 --> 00:19:50,147 Would you, uh, tell him that I would like to see him 283 00:19:50,314 --> 00:19:52,441 as soon as it's convenient? 284 00:19:52,608 --> 00:19:53,984 What's gonna happen to us? 285 00:19:54,151 --> 00:19:56,862 Do we stay here with you? Do we go back to earth? 286 00:19:57,029 --> 00:20:00,700 - That will all be up to the captain. - Well, get him in here. 287 00:20:00,866 --> 00:20:04,537 I have to phone Geneva right away about my accounts. Heh. 288 00:20:04,704 --> 00:20:08,332 Why, the interest alone could be enough to buy this ship. 289 00:20:08,499 --> 00:20:11,252 The yankee's right. Let's get the big boy in here. 290 00:20:11,877 --> 00:20:14,630 I'll pass along your request. If you'll excuse us. 291 00:20:14,797 --> 00:20:17,633 Duty calls. Hey, I understand. 292 00:20:17,800 --> 00:20:19,260 Why don't you come back later on? 293 00:20:19,427 --> 00:20:21,804 You and me will find us a couple of low-mileage pit-woofies 294 00:20:21,971 --> 00:20:24,473 and help them build a memory. 295 00:20:32,606 --> 00:20:36,193 - What is to be done with them, sir? - I don't know. 296 00:20:37,194 --> 00:20:40,364 Commander, a low-mileage pit-woofie? 297 00:20:40,531 --> 00:20:43,033 This time you've got me. I haven't a clue. 298 00:20:43,200 --> 00:20:46,036 They are the most unusual humans I have ever encountered. 299 00:20:46,203 --> 00:20:47,763 Well, from what I've seen of our guests, 300 00:20:47,913 --> 00:20:49,457 there's not much to redeem them. 301 00:20:49,623 --> 00:20:53,586 Makes one wonder how our species survived the 21st century. 302 00:21:00,384 --> 00:21:02,386 - Report. - We are six hours 303 00:21:02,553 --> 00:21:03,596 from the neutral zone. 304 00:21:03,763 --> 00:21:05,806 I've been unable to establish communications 305 00:21:05,973 --> 00:21:08,768 with any federation colony or station in this vicinity. 306 00:21:08,934 --> 00:21:10,728 How many outposts are there in the sector? 307 00:21:10,895 --> 00:21:11,937 Nine. 308 00:21:12,104 --> 00:21:13,464 We should work under the assumption 309 00:21:13,606 --> 00:21:15,816 - that they've all been destroyed. - By the romulans? 310 00:21:16,567 --> 00:21:18,360 It fits their historical pattern. 311 00:21:19,361 --> 00:21:21,489 Data: Since we have had no contact with the romulans 312 00:21:21,655 --> 00:21:23,783 for 53 years, 7 months, 18 days, 313 00:21:23,949 --> 00:21:26,994 we must consider that the information we do have is out of date. 314 00:21:27,161 --> 00:21:29,681 Positive side of that is that the information they have about us 315 00:21:29,830 --> 00:21:31,457 is also out of date. 316 00:21:31,624 --> 00:21:35,127 Captain, I think it's that lack of information that this is all about. 317 00:21:35,294 --> 00:21:37,421 - Go on. - In my opinion, 318 00:21:37,588 --> 00:21:40,758 the romulans want a confrontation, specifically with us. 319 00:21:40,925 --> 00:21:42,259 The enterprise? 320 00:21:42,426 --> 00:21:44,094 Well, not by name, but the federation. 321 00:21:44,261 --> 00:21:46,597 They know that the federation will send their best. 322 00:21:46,764 --> 00:21:49,183 It will give them a perfect chance to see firsthand 323 00:21:49,350 --> 00:21:52,394 how far we've advanced, both in technology and technique. 324 00:21:53,020 --> 00:21:54,063 What are you recommending? 325 00:21:54,230 --> 00:21:56,440 I'm not sure I have a specific recommendation. 326 00:21:56,607 --> 00:21:58,567 Perhaps we should assume the initiative. 327 00:21:58,734 --> 00:22:00,277 Worf: I agree with commander riker. 328 00:22:00,444 --> 00:22:03,572 This may be our only opportunity. We should seize it. 329 00:22:07,159 --> 00:22:08,202 Mr. Data? 330 00:22:08,953 --> 00:22:11,413 The strategy is built on a single premise. 331 00:22:11,580 --> 00:22:13,833 The hostile intent of the romulans. 332 00:22:13,999 --> 00:22:18,796 If the premise is sound, so is the proposal. 333 00:22:18,963 --> 00:22:22,091 If their intention isn't hostile, what is it? 334 00:22:22,258 --> 00:22:24,510 Ralph: Captain picard? 335 00:22:25,761 --> 00:22:28,013 This is captain picard. To whom am I speaking? 336 00:22:28,180 --> 00:22:29,932 Ral p h: Ralph offenhouse. 337 00:22:30,099 --> 00:22:31,684 I need to talk to you. 338 00:22:31,851 --> 00:22:33,310 What is going on here, number one? 339 00:22:33,477 --> 00:22:35,187 Did you give him permission to contact me? 340 00:22:35,354 --> 00:22:37,648 Of course not. He must have seen me use the comm panel. 341 00:22:38,983 --> 00:22:44,071 Listen, Mr., um, offenhouse, we're in a very important conference right now. 342 00:22:44,238 --> 00:22:47,116 I'm sick and tired of being put off by you and your staff. 343 00:22:47,283 --> 00:22:50,035 This is the worst-run ship I have ever been on. 344 00:22:50,202 --> 00:22:52,246 You should take some lessons from the qe2. 345 00:22:52,413 --> 00:22:55,249 Now that's an efficient operation. 346 00:22:55,416 --> 00:22:57,293 Data, identify. What is a qe2? 347 00:22:58,002 --> 00:23:00,963 It was a passenger liner which mostly travelled earth's Atlantic ocean 348 00:23:01,130 --> 00:23:03,799 during the late 20th and early 21st centuries. 349 00:23:05,259 --> 00:23:07,595 He's comparing the enterprise to a cruise ship? 350 00:23:08,137 --> 00:23:11,015 Ralph: Captain picard, I demand that you see me. 351 00:23:11,515 --> 00:23:15,311 I think I have been very, very patient. 352 00:23:15,477 --> 00:23:19,690 I demand a phone or a radio, or whatever else you have. 353 00:23:19,857 --> 00:23:21,442 But frankly, enough is enough. 354 00:23:21,609 --> 00:23:22,985 Especially under the circumstances 355 00:23:23,152 --> 00:23:26,238 and considering what I've paid for this procedure. 356 00:23:26,405 --> 00:23:28,240 I must make contact with my law... 357 00:23:32,244 --> 00:23:33,746 I'm captain picard. 358 00:23:34,622 --> 00:23:36,540 Excellent. 359 00:23:36,707 --> 00:23:39,084 Now maybe we'll be able to get some things straightened out. 360 00:23:39,251 --> 00:23:40,544 We may, indeed. 361 00:23:40,711 --> 00:23:43,047 Those comm panels are for official ship business. 362 00:23:43,213 --> 00:23:46,342 Well, if they're so important, why don't they need an executive key? 363 00:23:48,052 --> 00:23:50,054 Aboard a starship, all that is not necessary. 364 00:23:50,220 --> 00:23:54,099 We are all capable of exercising self-discipline. 365 00:23:54,266 --> 00:23:55,746 Now, you will refrain from using them. 366 00:23:55,893 --> 00:23:58,854 - Now, just a minute. - We are in a very serious 367 00:23:59,021 --> 00:24:01,398 and potentially dangerous situation. 368 00:24:01,565 --> 00:24:05,069 I'm sure whatever it is seems very important to you. 369 00:24:05,235 --> 00:24:07,863 But my situation is far more critical. 370 00:24:08,656 --> 00:24:11,700 I don't think you are aware of your situation. 371 00:24:11,867 --> 00:24:13,494 Or of how much time has passed. 372 00:24:13,661 --> 00:24:18,040 Believe me, I'm fully cognizant of where I am, and when. 373 00:24:18,207 --> 00:24:20,501 It is simply that I have more to protect 374 00:24:20,668 --> 00:24:23,253 than a man in your position could possibly imagine. 375 00:24:23,796 --> 00:24:25,172 No offense meant. 376 00:24:25,339 --> 00:24:29,885 But a military career has never been considered to be upwardly mobile. 377 00:24:30,052 --> 00:24:32,554 I must contact my lawyer. 378 00:24:33,138 --> 00:24:35,599 Your lawyer's been dead for centuries. 379 00:24:35,766 --> 00:24:37,226 Yes, of course I know that. 380 00:24:37,393 --> 00:24:40,646 But he was a full partner in a very important firm. 381 00:24:40,813 --> 00:24:45,776 Rest assured, that firm is still operating. 382 00:24:49,905 --> 00:24:52,408 That's what all this is about. 383 00:24:53,075 --> 00:24:55,494 A lot has changed in the past 300 years. 384 00:24:55,661 --> 00:25:00,165 People are no longer obsessed with the accumulation of things. 385 00:25:00,332 --> 00:25:05,629 We have eliminated hunger, want, the need for possessions. 386 00:25:05,796 --> 00:25:07,631 We've grown out of our infancy. 387 00:25:08,173 --> 00:25:09,925 You've got it all wrong. 388 00:25:10,092 --> 00:25:12,469 It has never been about possessions. 389 00:25:12,636 --> 00:25:14,263 It's about power. 390 00:25:14,430 --> 00:25:19,435 - Power to do what? - To control your life. Your destiny. 391 00:25:21,020 --> 00:25:23,522 That kind of control is an illusion. 392 00:25:24,356 --> 00:25:26,108 Really? 393 00:25:26,483 --> 00:25:28,652 I'm here, aren't I? 394 00:25:28,819 --> 00:25:31,613 I should be dead, but I'm not. 395 00:25:36,785 --> 00:25:38,454 What is it? 396 00:25:40,622 --> 00:25:44,043 I don't know. It just started and it won't stop. 397 00:25:45,377 --> 00:25:48,130 I keep thinking about my boys. 398 00:25:51,633 --> 00:25:54,595 Counselor troi, will you report to the guest lounge? 399 00:25:54,762 --> 00:25:59,558 Riker: Captain, we are approaching science station delta 05. 400 00:25:59,725 --> 00:26:02,519 Slow to half impulse. I'm on my way. 401 00:26:05,814 --> 00:26:07,524 Sonny: Uh, captain, 402 00:26:07,691 --> 00:26:10,194 I need to see that pretty little doctor of yours. 403 00:26:10,360 --> 00:26:12,196 I'll inform her. 404 00:26:12,362 --> 00:26:15,157 Captain, I didn't mean to come on so strong. 405 00:26:15,324 --> 00:26:20,287 It's just that I've built my whole life on knowing what's going on 406 00:26:20,454 --> 00:26:24,500 and for the first time, I feel completely out of touch. 407 00:26:24,666 --> 00:26:28,462 It's, uh, making me crazy. You can understand that. 408 00:26:28,629 --> 00:26:31,006 That's the first thing you've said I do understand. 409 00:26:31,173 --> 00:26:32,299 I'll see what I can do. 410 00:26:32,466 --> 00:26:35,469 And, please, stay off the comm panels. 411 00:26:44,686 --> 00:26:48,524 Counselor, will you get those people under control? 412 00:26:48,690 --> 00:26:50,984 We cannot afford this continuing distraction. 413 00:26:51,151 --> 00:26:52,861 Yes, sir. 414 00:27:02,121 --> 00:27:04,248 My name's Deanna. 415 00:27:04,915 --> 00:27:07,709 They sent you here to settle me down? 416 00:27:08,752 --> 00:27:11,255 I'm the ship's counselor. 417 00:27:11,421 --> 00:27:14,049 I thought you might want to talk. 418 00:27:18,345 --> 00:27:20,305 The local shrink. 419 00:27:20,472 --> 00:27:23,642 I'm sorry. I'm not familiar with that term. 420 00:27:23,809 --> 00:27:25,227 It doesn't matter. 421 00:27:27,646 --> 00:27:30,065 You're feeling profoundly sad. 422 00:27:31,692 --> 00:27:34,153 I can't stop crying. 423 00:27:34,319 --> 00:27:36,655 I miss my sons. 424 00:27:36,822 --> 00:27:41,743 And then I think, I'm here, but they're gone. 425 00:27:42,786 --> 00:27:45,664 Donald, that's my husband. 426 00:27:46,039 --> 00:27:47,624 I love that man, 427 00:27:47,791 --> 00:27:51,253 but good intentions aside, he'd mess up a free lunch. 428 00:27:51,962 --> 00:27:54,840 Why on earth he ever decided to do this? 429 00:27:55,507 --> 00:27:57,509 He must have thought you would have wanted it. 430 00:27:58,302 --> 00:28:01,638 No, I can tell you exactly what happened. 431 00:28:01,805 --> 00:28:04,474 He couldn't think about going on alone. 432 00:28:04,933 --> 00:28:09,646 I died, and he couldn't face it, so he figured he'd have me frozen, 433 00:28:09,813 --> 00:28:12,191 and in his mind I wasn't really gone. 434 00:28:15,569 --> 00:28:19,448 Sounds crazy, but you'd have to know Donald. 435 00:28:21,575 --> 00:28:24,411 I wish I knew what happened to my children. 436 00:28:24,578 --> 00:28:27,456 Did they get married? Did they have kids? 437 00:28:28,874 --> 00:28:31,418 Let's see if we can find out. 438 00:28:34,171 --> 00:28:37,049 Computer, this is counselor troi. 439 00:28:37,216 --> 00:28:39,426 Request personal history on... 440 00:28:39,593 --> 00:28:41,136 What are their names? 441 00:28:42,054 --> 00:28:45,849 Um, Tommy, he's eight, and Eddie is five. 442 00:28:46,016 --> 00:28:48,518 Computer: Full names, date and place of birth. 443 00:28:50,020 --> 00:28:53,815 Um, they were born in secaucus, that's in Jersey. 444 00:28:53,982 --> 00:28:55,484 Can this really work? 445 00:28:55,651 --> 00:28:57,251 Can this tell me what's happened to them? 446 00:28:57,402 --> 00:28:59,112 Well, there must be a record somewhere. 447 00:28:59,279 --> 00:29:00,822 There's a good chance we can find it. 448 00:29:01,865 --> 00:29:06,245 Well, whether we do or not, I want to thank you for trying. 449 00:29:09,414 --> 00:29:11,375 Uh, date of birth. 450 00:29:11,541 --> 00:29:13,919 Tommy was born February 17th. 451 00:29:14,544 --> 00:29:17,305 Well, I just got to have a little something to jump-start the morning, 452 00:29:17,464 --> 00:29:19,304 a little something else to shut down the night. 453 00:29:19,466 --> 00:29:21,218 You have no medical need. 454 00:29:21,385 --> 00:29:24,972 Well, it ain't a matter of need, darling. It's a matter of survival. 455 00:29:25,973 --> 00:29:27,432 - Sorry. - Not to worry. 456 00:29:27,599 --> 00:29:30,227 Old watosh will scuffle along the best way he can. 457 00:29:30,394 --> 00:29:33,230 How do I get hold of that fellow with the strange-looking face? 458 00:29:33,397 --> 00:29:34,481 I beg your pardon? 459 00:29:34,648 --> 00:29:37,150 What's his name, that, uh, Android fellow? 460 00:29:38,485 --> 00:29:40,195 You mean lieutenant commander data. 461 00:29:40,362 --> 00:29:41,405 That's the one. 462 00:29:41,571 --> 00:29:43,365 I'll let him know you're looking for him. 463 00:29:43,532 --> 00:29:44,574 Much obliged. 464 00:29:44,741 --> 00:29:46,341 You know, you're just about the prettiest 465 00:29:46,493 --> 00:29:48,620 little old doctor I ever seen. 466 00:29:51,832 --> 00:29:53,500 Much obliged. 467 00:29:57,212 --> 00:30:00,716 This is amazing. It's all right here. 468 00:30:00,882 --> 00:30:03,802 Ten generations of your progeny. 469 00:30:05,012 --> 00:30:07,556 Everyone I've ever known is dead. 470 00:30:10,767 --> 00:30:14,980 Uh, do you mind? I'd like to be alone. 471 00:30:15,147 --> 00:30:17,524 No. Not at all. 472 00:30:30,454 --> 00:30:31,621 You asked to see me? 473 00:30:31,788 --> 00:30:34,249 Hey, look, I'm about to go out of my mind for something to do. 474 00:30:34,416 --> 00:30:36,293 I mean, sitting here alone just don't get it. 475 00:30:36,460 --> 00:30:39,087 Now, what say you and I put together a little party? 476 00:30:39,254 --> 00:30:41,631 - A celebration? - No, nothing that fancy. 477 00:30:41,798 --> 00:30:43,884 Just some folks, some suds, and some sounds. 478 00:30:44,051 --> 00:30:45,927 Hell, it ain't nothing but something to do. 479 00:30:47,471 --> 00:30:48,991 - I will speak to the captain. - Great. 480 00:30:49,139 --> 00:30:51,475 - You do that. - Inquiry. 481 00:30:51,641 --> 00:30:53,602 You do not seem to be having as much difficulty 482 00:30:53,769 --> 00:30:56,146 adjusting to your current circumstances as the others. 483 00:30:56,313 --> 00:30:57,856 You mean being here on this tub? 484 00:30:58,023 --> 00:30:59,691 Four hundred years from where I started? 485 00:30:59,858 --> 00:31:03,862 Oh, heck, it's the same dance, it's just a different tune. 486 00:31:04,029 --> 00:31:06,365 You think anybody here has got a guitar I could borrow? 487 00:31:06,531 --> 00:31:09,493 No. But the computer can replicate such an instrument. 488 00:31:09,659 --> 00:31:12,621 I was kind of hoping to get one while I still remember the chords. 489 00:31:12,788 --> 00:31:14,068 Riker: Commander data, 490 00:31:14,206 --> 00:31:15,606 we are approaching the neutral zone. 491 00:31:15,749 --> 00:31:17,626 - Report to the bridge. - I must leave now. 492 00:31:19,086 --> 00:31:21,546 Uh, what's this neutral zone? 493 00:31:21,713 --> 00:31:23,632 It is a buffer between the romulan empire 494 00:31:23,799 --> 00:31:24,841 and the federation. 495 00:31:25,759 --> 00:31:27,469 Why does that make me nervous? 496 00:31:28,136 --> 00:31:29,179 I do not know. 497 00:31:29,346 --> 00:31:32,682 Well, we won't be inviting these romulans to our party, will we? 498 00:31:33,350 --> 00:31:37,521 No. That would not be appropriate. 499 00:31:45,487 --> 00:31:47,114 Picard: Captain's log, supplemental. 500 00:31:47,280 --> 00:31:49,699 We have arrived at the edge of the neutral zone 501 00:31:49,866 --> 00:31:52,869 where we will now have an opportunity to learn firsthand 502 00:31:53,036 --> 00:31:55,455 what happened to our distant outpost. 503 00:31:55,622 --> 00:32:01,002 Captain, there is nothing left of outpost delta 05. 504 00:32:02,045 --> 00:32:04,631 Must have been one hell of an explosion. 505 00:32:04,798 --> 00:32:07,926 Sensors indicate no evidence of conventional attack. 506 00:32:09,428 --> 00:32:11,972 Can you determine what happened? 507 00:32:12,597 --> 00:32:14,724 The outpost was not just destroyed. 508 00:32:14,891 --> 00:32:17,144 It's as though some great force just scooped it off 509 00:32:17,310 --> 00:32:19,479 the face of the planet. 510 00:32:19,646 --> 00:32:21,982 Could it have been a natural phenomenon? 511 00:32:22,149 --> 00:32:24,901 Insufficient information, sir. 512 00:32:28,280 --> 00:32:30,740 Mr. La forge. La forge: Sir? 513 00:32:30,907 --> 00:32:32,993 Set course for the next closest station. 514 00:32:33,160 --> 00:32:34,578 Aye, sir. 515 00:32:41,793 --> 00:32:44,629 I have spent my entire career 516 00:32:44,796 --> 00:32:48,383 being able to tell when the other guy's mouth is dry. 517 00:32:48,550 --> 00:32:52,596 There is something going on here, something serious. 518 00:32:52,762 --> 00:32:56,057 The tension level on this ship has jumped up. 519 00:32:56,224 --> 00:32:58,518 Well, even if you're right, what can we do about it? 520 00:32:58,685 --> 00:33:00,854 And besides, these old boys here don't need us 521 00:33:01,021 --> 00:33:02,856 telling them where the bear sits. 522 00:33:03,023 --> 00:33:05,650 Look here what that young fellow made for me. 523 00:33:08,695 --> 00:33:10,113 How did he do that? 524 00:33:10,280 --> 00:33:12,699 He called it a pattern replication. 525 00:33:12,866 --> 00:33:14,409 It plays real good too. 526 00:33:14,576 --> 00:33:16,995 I'm trying to tell you that there is a situation 527 00:33:17,162 --> 00:33:20,290 developing on this vessel that directly affects us! 528 00:33:20,457 --> 00:33:22,667 And all you can talk about is that stupid guitar. 529 00:33:22,834 --> 00:33:26,463 Hey. Now, these folks don't need us swimming in their soup. 530 00:33:26,630 --> 00:33:29,633 So why don't you just relax and let them do their jobs? 531 00:33:29,799 --> 00:33:31,843 Well, that may be all right for you, 532 00:33:32,010 --> 00:33:36,640 but I am not willing to allow my fate to be decided by others. 533 00:33:36,806 --> 00:33:39,392 I at least wanna know what is going on. 534 00:33:43,730 --> 00:33:46,858 We are approaching tarod nine. 535 00:33:47,025 --> 00:33:49,152 The condition is identical, captain. 536 00:33:49,319 --> 00:33:51,196 Everyone and everything is gone. 537 00:33:51,363 --> 00:33:54,449 Captain, I strongly recommend that we go to red alert. 538 00:33:54,616 --> 00:33:56,910 If the romulans have improved their cloaking device, 539 00:33:57,077 --> 00:33:59,204 and we'd be fools to believe they haven't, 540 00:33:59,371 --> 00:34:01,873 we should assume a more defensive posture. 541 00:34:02,040 --> 00:34:03,458 I agree, captain. 542 00:34:03,625 --> 00:34:06,628 I recommend we go immediately to battle stations. 543 00:34:06,795 --> 00:34:10,090 I appreciate your advice and concern, but this is not the time for rash actions. 544 00:34:10,257 --> 00:34:11,675 We are still investigating. 545 00:34:11,841 --> 00:34:14,321 There are three other stations in this sector we have to visit. 546 00:34:14,469 --> 00:34:16,263 Let's proceed in a calm and orderly manner. 547 00:34:16,429 --> 00:34:19,474 If not battle stations, may we at least take the ship to yellow alert? 548 00:34:19,641 --> 00:34:23,019 Yes, number one, that would be prudent. Make it so. 549 00:34:27,190 --> 00:34:29,109 Computer: All decks, yellow alert. 550 00:34:49,796 --> 00:34:54,092 Um, now, let's see. Uh... 551 00:34:55,927 --> 00:34:58,179 I wanna go to the, urn... 552 00:34:58,346 --> 00:35:00,223 To the, urn... 553 00:35:01,975 --> 00:35:03,518 Where would the captain be? 554 00:35:03,685 --> 00:35:07,397 Computer: Captain picard is located on the main bridge. 555 00:35:07,564 --> 00:35:10,483 Well, then, uh, take me to the main bridge. 556 00:35:10,650 --> 00:35:13,403 Captain, my sensors indicate a disturbance. 557 00:35:13,570 --> 00:35:14,613 It is large and moving, 558 00:35:14,779 --> 00:35:18,241 but I cannot get a positive lock, nor can I get it on the viewscreen. 559 00:35:18,408 --> 00:35:20,952 - Shields up. - Aye, sir. 560 00:35:21,453 --> 00:35:23,663 Captain, I recommend we transfer all power to phasers 561 00:35:23,830 --> 00:35:25,999 - and arm the photon torpedoes. - Wait. 562 00:35:26,166 --> 00:35:28,752 If that is a romulan ship, they will read our intent. 563 00:35:28,918 --> 00:35:31,463 It'll force them into taking up a similar posture. 564 00:35:31,630 --> 00:35:33,048 We don't want to engage in battle. 565 00:35:33,214 --> 00:35:36,801 Captain, this is sufficient evidence. Outposts have been destroyed. 566 00:35:36,968 --> 00:35:38,678 Countless lives have been lost. 567 00:35:38,845 --> 00:35:40,305 Worf: I have a positive lock. 568 00:35:40,472 --> 00:35:42,724 They are disengaging their cloaking device. 569 00:35:42,891 --> 00:35:46,853 Riker: They will only be vulnerable for an instant as they become visible. 570 00:35:47,020 --> 00:35:50,357 Captain, this may be our only chance. 571 00:35:55,195 --> 00:35:59,032 Riker: Where are they? Worf: The signal is weakening. 572 00:35:59,741 --> 00:36:01,910 I've lost them. 573 00:36:03,328 --> 00:36:04,371 Damn. 574 00:36:07,707 --> 00:36:10,794 Mr. Data, are your sensors picking up anything? 575 00:36:10,960 --> 00:36:13,296 You should be detecting a disturbance. 576 00:36:13,463 --> 00:36:14,798 Negative, sir. 577 00:36:14,964 --> 00:36:17,425 We wanted to know if they had improved their cloaking device. 578 00:36:17,592 --> 00:36:19,177 Guess we have our answer. 579 00:36:19,344 --> 00:36:22,055 They were trying to determine our intent. 580 00:36:22,222 --> 00:36:24,099 They wanted to see if we would fire. 581 00:36:24,265 --> 00:36:25,975 Who the hell are they? 582 00:36:27,477 --> 00:36:29,688 Get that man off the bridge, now. 583 00:36:29,854 --> 00:36:34,359 - I'm not going anywhere. - Captain, they're back. 584 00:37:03,722 --> 00:37:04,973 Riker: Amazing. 585 00:37:05,140 --> 00:37:08,268 I never thought I'd see a romulan vessel. Not this close. 586 00:37:08,435 --> 00:37:11,396 The last time we encountered them was decades ago. 587 00:37:11,563 --> 00:37:13,440 Cost thousands of lives. 588 00:37:13,982 --> 00:37:15,900 I can believe that. 589 00:37:16,693 --> 00:37:18,945 Stay calm, everyone. 590 00:37:19,612 --> 00:37:21,239 Open hailing frequencies. 591 00:37:21,406 --> 00:37:24,951 Captain, these are romulans. 592 00:37:25,118 --> 00:37:27,495 They are without honor. 593 00:37:27,662 --> 00:37:30,498 They killed my parents in an attack on khitomer 594 00:37:30,665 --> 00:37:32,751 when they were supposed to be our allies. 595 00:37:33,376 --> 00:37:37,297 They believe humans and klingons are a waste of skin. 596 00:37:37,464 --> 00:37:39,716 Lieutenant, control your emotions. 597 00:37:39,883 --> 00:37:42,010 Please, open hailing frequencies. 598 00:37:46,848 --> 00:37:48,725 Hailing frequencies open. 599 00:37:48,892 --> 00:37:51,519 Romulan vessel, this is captain Jean-Luc picard 600 00:37:51,686 --> 00:37:54,063 of the USS enterprise. 601 00:37:56,191 --> 00:37:59,027 Sensors indicate all of their systems are armed, sir. 602 00:37:59,778 --> 00:38:02,197 But they've not fired. 603 00:38:04,407 --> 00:38:07,535 I am commander tebok. 604 00:38:08,411 --> 00:38:11,915 Commander, you have crossed the neutral zone. 605 00:38:12,081 --> 00:38:14,292 This is federation territory. 606 00:38:14,918 --> 00:38:16,669 It was necessary. 607 00:38:16,836 --> 00:38:19,088 It might be viewed as an act of aggression. 608 00:38:19,255 --> 00:38:22,926 If our intent were aggression, you would not be here now. 609 00:38:23,092 --> 00:38:28,973 If we go to war, let us be sure it is for the right reason. 610 00:38:29,390 --> 00:38:31,434 We are here because our outposts, 611 00:38:31,601 --> 00:38:35,939 which border on the neutral zone, were also attacked. 612 00:38:36,105 --> 00:38:39,776 Thei: Destroyed in the exact same manner as your own. 613 00:38:39,943 --> 00:38:43,488 Even so, what gives them the right to enter federation space? 614 00:38:43,655 --> 00:38:47,158 Silence your dog, captain. 615 00:38:47,325 --> 00:38:49,786 Lieutenant worf's question is valid. 616 00:38:49,953 --> 00:38:54,457 To even ask such a question implies that we need permission. 617 00:38:56,209 --> 00:38:58,920 Do you think that we attacked your outposts? 618 00:38:59,087 --> 00:39:03,049 Once we realized the level of destruction, 619 00:39:03,216 --> 00:39:05,593 we knew it could not have been you. 620 00:39:08,263 --> 00:39:09,931 Who is responsible? 621 00:39:13,142 --> 00:39:15,436 They haven't got a clue. 622 00:39:16,563 --> 00:39:18,231 They're hoping you know. 623 00:39:18,398 --> 00:39:20,400 Bu they're too arrogant to ask. 624 00:39:20,567 --> 00:39:22,485 You're out of line, mister. 625 00:39:22,652 --> 00:39:25,864 Yes, but it's a correct assessment. 626 00:39:26,030 --> 00:39:29,784 We do not know who is responsible. 627 00:39:29,951 --> 00:39:35,582 Why entire outposts on both sides have been carried off. 628 00:39:35,748 --> 00:39:38,001 I would like to offer a proposal. 629 00:39:38,167 --> 00:39:39,836 An alliance? 630 00:39:40,003 --> 00:39:42,505 Between he romulans and the federation? 631 00:39:43,047 --> 00:39:45,133 Nothing so grandiose. 632 00:39:46,885 --> 00:39:48,845 Cooperation. 633 00:39:49,721 --> 00:39:53,808 There was an intent here. Whoever or whatever did this 634 00:39:53,975 --> 00:39:56,227 is more powerful than either of us. 635 00:39:56,394 --> 00:39:58,021 Let's collaborate. 636 00:39:58,187 --> 00:40:01,649 Let's share whatever we learn about what has happened here. 637 00:40:03,234 --> 00:40:06,154 Agreed. On this one issue. 638 00:40:06,321 --> 00:40:12,744 And only if it is convenient and appropriate at the time. 639 00:40:12,911 --> 00:40:14,495 Captain picard, 640 00:40:15,163 --> 00:40:20,001 because your actions are those of a thoughtful man, I'll tell you this. 641 00:40:20,627 --> 00:40:24,339 Matters more urgent caused our absence. 642 00:40:25,173 --> 00:40:29,302 Now, witness the result. 643 00:40:29,469 --> 00:40:31,888 Outposts destroyed. 644 00:40:32,055 --> 00:40:36,309 Expansion of the federation everywhere. 645 00:40:36,851 --> 00:40:41,898 Yes, we have indeed been negligent, captain. 646 00:40:42,774 --> 00:40:44,525 But no more. 647 00:40:44,692 --> 00:40:47,362 Commander, we've made some progress here. 648 00:40:47,528 --> 00:40:50,448 Let's not ruin it with unnecessary posturing. 649 00:40:50,615 --> 00:40:54,285 Your presence is not wanted. 650 00:40:54,452 --> 00:40:58,039 Do you understand my meaning, captain? 651 00:40:58,581 --> 00:41:02,585 We are back. 652 00:41:09,092 --> 00:41:13,221 I think our lives just became a lot more complicated. 653 00:41:20,186 --> 00:41:22,355 Get him off my bridge. 654 00:41:35,451 --> 00:41:37,620 I found something. 655 00:41:39,914 --> 00:41:44,085 I've been able to locate a family living just outside of Indianapolis. 656 00:41:44,252 --> 00:41:47,088 The man's name is Thomas Raymond. 657 00:41:47,255 --> 00:41:50,591 That's... that's my son's name. My son's name is Tommy. 658 00:41:50,758 --> 00:41:53,553 Computer, let us see Thomas Raymond. 659 00:41:55,930 --> 00:41:58,099 Clare: Oh, my god. 660 00:41:58,266 --> 00:42:00,935 That's Donald. That's my husband. 661 00:42:01,102 --> 00:42:05,898 Actually, it's your great, great, great, great, great-grandson. 662 00:42:08,234 --> 00:42:09,902 He's the spitting image. 663 00:42:10,069 --> 00:42:11,779 Troi: Well, I have his address. 664 00:42:11,946 --> 00:42:14,073 When you get back to earth, you can go and see him. 665 00:42:15,324 --> 00:42:19,203 Oh, oh, no, I'll be out of time. A relic. 666 00:42:19,871 --> 00:42:21,622 Perhaps. 667 00:42:21,789 --> 00:42:23,833 But it's a place to start. 668 00:42:24,000 --> 00:42:27,211 After all, he is family. 669 00:42:28,880 --> 00:42:31,090 There's no denying that. 670 00:42:32,508 --> 00:42:34,594 Here's what I propose. 671 00:42:34,761 --> 00:42:36,179 You can't stay on the enterprise, 672 00:42:36,345 --> 00:42:37,905 but I have arranged for us to rendezvous 673 00:42:38,056 --> 00:42:40,224 with the USS Charleston bound for earth. 674 00:42:40,391 --> 00:42:41,642 They will deliver you there. 675 00:42:41,809 --> 00:42:43,644 Then what will happen to us? 676 00:42:43,811 --> 00:42:45,688 If there's no trace of my money? 677 00:42:45,855 --> 00:42:47,940 If my office is gone? 678 00:42:48,107 --> 00:42:50,943 What will I do? How will I live? 679 00:42:52,195 --> 00:42:54,322 This is the 24th century. 680 00:42:54,489 --> 00:42:57,075 Material needs no longer exist. 681 00:42:59,327 --> 00:43:01,454 Then what's the challenge? 682 00:43:03,664 --> 00:43:07,668 The challenge, Mr. Offenhouse, is to improve yourself. 683 00:43:08,211 --> 00:43:10,171 To enrich yourself. 684 00:43:10,838 --> 00:43:12,548 Enjoy it. 685 00:43:13,800 --> 00:43:17,345 Well, one good thing is since everybody's forgotten everything 686 00:43:17,512 --> 00:43:20,640 I ever did, it'll all be brand-spanking new. 687 00:43:20,807 --> 00:43:23,726 I'll be a bigger hit than I ever was. 688 00:43:25,103 --> 00:43:27,605 Perhaps so. Anything is possible. 689 00:43:28,356 --> 00:43:29,774 Well, what say, son? 690 00:43:29,941 --> 00:43:32,485 You'd make a hell of a sideman. 691 00:43:33,319 --> 00:43:36,030 That offer does present a certain fascination. 692 00:43:43,996 --> 00:43:47,542 Captain, I've plotted a course to intercept the Charleston, 693 00:43:47,708 --> 00:43:49,588 but they just informed me that they'll be making 694 00:43:49,710 --> 00:43:51,504 an extended stop at arloff ix. 695 00:43:51,671 --> 00:43:53,381 Your point, Mr. La forge? 696 00:43:53,548 --> 00:43:55,341 Well, at warp 8, we could have our guests 697 00:43:55,508 --> 00:43:58,094 at starbase 39 Sierra in five days. 698 00:43:58,261 --> 00:43:59,887 Take months off their journey. 699 00:44:00,680 --> 00:44:02,598 But they'll benefit from the extended time. 700 00:44:02,765 --> 00:44:05,059 It'll allow them to acclimate before returning to earth. 701 00:44:05,226 --> 00:44:07,395 Riker: It's a pity we can't take them there ourselves. 702 00:44:07,562 --> 00:44:10,148 Having them on board is like a visit from the past. 703 00:44:11,649 --> 00:44:13,818 That would take us in the wrong direction. 704 00:44:13,985 --> 00:44:16,320 Our mission is to go forward. 705 00:44:16,487 --> 00:44:18,447 And it's just begun. 706 00:44:18,614 --> 00:44:20,324 Set velocity, 707 00:44:20,491 --> 00:44:22,827 warp 6, Mr. La forge. 708 00:44:23,369 --> 00:44:25,496 Aye, sir, warp 6. 709 00:44:26,289 --> 00:44:28,374 There's still much to do. 710 00:44:28,541 --> 00:44:30,668 Still so much to learn. 711 00:44:32,879 --> 00:44:34,839 Mr. La forge, 712 00:44:35,756 --> 00:44:37,466 engage. 53845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.