All language subtitles for Star Trek The Next Generation S01E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:07,049 Picard: Captain's log, stardate 41798.2. 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,886 We have been ordered by starfleet to proceed to the lorenze cluster 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,723 and investigate the disappearance of the light cruiser, USS Drake, 4 00:00:14,932 --> 00:00:18,769 which was in that system trying to unravel a mystery of its own, 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,563 which began when recent long-range probes 6 00:00:21,772 --> 00:00:26,735 indicated that all intelligent life on the planet minos had disappeared. 7 00:00:29,404 --> 00:00:30,489 Number one? 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,297 No help from the communications log, sir. 9 00:00:32,491 --> 00:00:35,252 The Drake reported arriving at minos and then wasn't heard from again. 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,079 Mr. Data? 11 00:00:37,287 --> 00:00:39,331 Data: The citizens of minos gained fame 12 00:00:39,540 --> 00:00:41,500 during the erselrope wars as arms merchants. 13 00:00:41,708 --> 00:00:44,920 They manufactured sophisticated and highly advanced weaponry. 14 00:00:45,128 --> 00:00:46,672 Yeah, for which side? 15 00:00:50,050 --> 00:00:51,843 We are approaching the planet minos, sir. 16 00:00:52,386 --> 00:00:55,764 - Standard orbit, Mr. La forge. - Aye, sir, standard orbit. 17 00:00:56,765 --> 00:00:58,850 Whatever happened to the Drake happened quickly. 18 00:00:59,059 --> 00:01:01,478 Otherwise, a man like rice would have reported again. 19 00:01:01,687 --> 00:01:04,189 - You know captain rice? - We were at the academy together. 20 00:01:04,398 --> 00:01:07,109 - Tell me about him. - Able. Good officer. 21 00:01:07,442 --> 00:01:09,444 How would he react under stress? 22 00:01:09,903 --> 00:01:12,197 Paul rice is confident to the point of arrogance, 23 00:01:12,406 --> 00:01:15,617 but he carries it well because he's usually right. He's a risk-taker. 24 00:01:15,826 --> 00:01:17,703 - Really? - I'll give you an example. 25 00:01:18,120 --> 00:01:20,497 One of the final tests in advanced navigation at the academy 26 00:01:20,706 --> 00:01:22,666 provides the students with three options. 27 00:01:22,874 --> 00:01:24,794 Rice was given this test, rejected their options, 28 00:01:25,002 --> 00:01:26,503 and offered one of his own. 29 00:01:27,421 --> 00:01:29,131 That's taking a risk. 30 00:01:29,339 --> 00:01:30,979 And it paid off. He received the top grade 31 00:01:31,174 --> 00:01:33,135 and now that same test has four options. 32 00:01:33,468 --> 00:01:36,805 In a difficult situation, a man like that would act aggressively. 33 00:01:37,014 --> 00:01:38,056 Agreed. 34 00:01:38,265 --> 00:01:40,475 Commander, weren't you offered the Drake? 35 00:01:42,102 --> 00:01:44,313 You gave up your own command to take this assignment? 36 00:01:45,188 --> 00:01:47,228 At the time, I thought it would be more advantageous 37 00:01:47,399 --> 00:01:48,900 to do a tour on the enterprise. 38 00:01:49,109 --> 00:01:51,903 Captain, readings correspond with the findings of the probe. 39 00:01:52,112 --> 00:01:54,072 No signs of intelligent life-forms. 40 00:01:54,281 --> 00:01:56,992 Vegetation and animal life only. 41 00:01:57,200 --> 00:01:59,119 What happened to all the people? 42 00:01:59,453 --> 00:02:01,830 - War? - Disease? 43 00:02:02,039 --> 00:02:03,874 A dissatisfied customer? 44 00:02:04,082 --> 00:02:06,668 In every war, natural disaster, 45 00:02:06,877 --> 00:02:09,880 even the most virulent plague, there are always survivors. 46 00:02:10,922 --> 00:02:12,758 Captain, we are being hailed. 47 00:02:12,966 --> 00:02:15,802 How can that be, from a planet with no people? 48 00:02:16,011 --> 00:02:18,513 Your sensors indicated no intelligent life-forms? 49 00:02:18,722 --> 00:02:19,765 Correct, sir. 50 00:02:19,973 --> 00:02:24,019 Something has scanned our language banks and is hailing us. 51 00:02:24,770 --> 00:02:26,772 On main viewer. 52 00:02:29,524 --> 00:02:32,903 Whoever you are, wherever you're from, greetings. 53 00:02:33,111 --> 00:02:36,365 Welcome to minos, the arsenal of freedom. 54 00:02:36,573 --> 00:02:38,173 I'm captain Jean-Luc picard of the USS... 55 00:02:38,367 --> 00:02:41,244 If you need a little something special, 56 00:02:41,453 --> 00:02:45,374 be it for one target or multiple targets, we got it. 57 00:02:45,582 --> 00:02:50,170 You'll see it here on minos, where we live by the motto: 58 00:02:50,587 --> 00:02:53,507 "Peace through superior firepower." 59 00:02:54,091 --> 00:02:55,133 To whom am I speaking? 60 00:02:55,342 --> 00:02:58,303 To be totally armed is to be totally secure. 61 00:02:58,512 --> 00:03:03,308 Remember, the early bird that hesitates gets wormed. 62 00:03:03,517 --> 00:03:05,018 It is a recorded message, sir. 63 00:03:05,227 --> 00:03:08,271 Minos, the arsenal of freedom, 64 00:03:08,480 --> 00:03:11,191 perfection in highly advanced weaponry. 65 00:03:11,400 --> 00:03:13,920 - Versatility, flexibility... - We must have triggered something 66 00:03:14,111 --> 00:03:18,115 left over from the erselrope wars when the arms business was booming. 67 00:03:18,323 --> 00:03:21,410 So lock on to my signal and beam on down. 68 00:03:21,785 --> 00:03:24,162 Because we don't just provide weapons... 69 00:03:24,371 --> 00:03:27,416 - Shut that off. - We provide complete weapon sys... 70 00:03:29,376 --> 00:03:31,503 It's a heck of a sales pitch. 71 00:03:31,712 --> 00:03:34,089 If an automated message system is still functioning, 72 00:03:34,297 --> 00:03:37,097 there could be other systems on that planet that are still operational. 73 00:03:37,300 --> 00:03:38,468 - Weapons systems? - Possibly. 74 00:03:38,677 --> 00:03:40,279 We're going to have to go down to find it. 75 00:03:40,303 --> 00:03:43,181 - Number one, prepare an away team. - Lieutenant yar, data. 76 00:03:43,390 --> 00:03:46,143 Commander, I recommend a minimum complement. 77 00:03:46,351 --> 00:03:47,591 I would have thought otherwise. 78 00:03:47,769 --> 00:03:50,105 We'll keep the first landing party small and mobile 79 00:03:50,313 --> 00:03:53,024 until I'm confident whatever killed the inhabitants of this planet 80 00:03:53,233 --> 00:03:55,068 - isn't still down there. - Okay. 81 00:04:23,138 --> 00:04:27,267 Picard: Space, the final frontier. 82 00:04:27,893 --> 00:04:31,855 These are the voyages of the starship enterprise. 83 00:04:32,063 --> 00:04:37,235 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 84 00:04:37,861 --> 00:04:42,032 to seek out new life and new civilizations, 85 00:04:42,449 --> 00:04:46,870 to boldly go where no one has gone before. 86 00:05:49,057 --> 00:05:50,976 Picard: Captain's log, supplemental. 87 00:05:51,142 --> 00:05:53,895 I've ordered an away team to beam down to minos 88 00:05:54,104 --> 00:05:56,815 to investigate the disappearance of the Drake. 89 00:05:57,023 --> 00:05:59,109 Although there are no signs of intelligent life 90 00:05:59,317 --> 00:06:01,945 coming from this heavily forested planet, 91 00:06:02,153 --> 00:06:06,157 I'm far from certain that it is devoid of danger. 92 00:06:17,627 --> 00:06:19,087 Spooky. 93 00:06:19,880 --> 00:06:22,632 - Riker. - This is the bridge. 94 00:06:22,841 --> 00:06:25,594 We 7! Start a pattern search from this point. 95 00:06:25,802 --> 00:06:28,513 - Keep this channel open. - Aye, sir. 96 00:06:28,722 --> 00:06:31,266 Commander, our communications are being monitored. 97 00:06:31,474 --> 00:06:32,934 By whom? 98 00:06:33,143 --> 00:06:37,314 Since there is no intelligent life, the question is "by what?" 99 00:06:37,647 --> 00:06:40,400 - Riker: Captain? - Yes, we heard that, number one. 100 00:06:40,609 --> 00:06:43,320 We'll try and track it down from here. 101 00:07:08,970 --> 00:07:11,264 Tritanium. It's melted. 102 00:07:11,473 --> 00:07:13,308 - What could do that? - I don't know. 103 00:07:13,516 --> 00:07:15,560 Whatever it was, it's beyond our technology. 104 00:07:15,769 --> 00:07:17,479 Over here. 105 00:07:25,403 --> 00:07:28,448 - We've never seen anything like this. - It's undamaged. 106 00:07:28,657 --> 00:07:31,826 Maybe a demonstration model for some potential buyer. 107 00:07:32,035 --> 00:07:33,370 Maybe. 108 00:07:33,578 --> 00:07:35,664 Let's spread out a little. 109 00:07:39,334 --> 00:07:42,003 Commander riker, this is ensign t'su. 110 00:07:42,212 --> 00:07:45,382 I am monitoring a slight energy buildup near your position. 111 00:07:45,590 --> 00:07:49,469 - I'm not able to pinpoint the source. - Riker: Give me a direction. 112 00:07:49,970 --> 00:07:54,808 East of your position, ten meters. I will continue monitoring. 113 00:07:57,727 --> 00:08:01,398 I can't see anything through here. The underbrush is too thick. 114 00:08:06,736 --> 00:08:09,906 Hello, commander riker. 115 00:08:10,699 --> 00:08:12,492 Rice. 116 00:08:13,702 --> 00:08:15,120 Where did you come from? 117 00:08:16,121 --> 00:08:17,664 I was over there. 118 00:08:17,872 --> 00:08:20,417 We were worried about you. I should have known you'd pop up. 119 00:08:20,625 --> 00:08:21,793 How are you, commander riker? 120 00:08:22,002 --> 00:08:23,503 Me? Forget about me, what about you? 121 00:08:23,712 --> 00:08:26,172 No word, no message, nothing. 122 00:08:26,423 --> 00:08:28,341 - How many are with you? - There are two others. 123 00:08:28,550 --> 00:08:30,468 Where's the Drake? Where's your crew? 124 00:08:30,677 --> 00:08:33,471 Picard: Number one, a word. 125 00:08:34,139 --> 00:08:37,517 We have some information you should be aware of. 126 00:08:38,101 --> 00:08:39,352 Ensign t'su? 127 00:08:39,561 --> 00:08:42,439 Sensors indicate low-level energy readings, 128 00:08:42,647 --> 00:08:44,899 but the only life signs are the away team. 129 00:08:45,108 --> 00:08:46,568 You copy, number one? 130 00:08:48,028 --> 00:08:49,988 Understood. 131 00:08:56,369 --> 00:08:58,246 You look strange, Paul. 132 00:08:59,914 --> 00:09:01,458 I was injured getting here. 133 00:09:03,585 --> 00:09:06,629 - Do you need medical help? - No. 134 00:09:07,630 --> 00:09:09,466 What's your purpose here? 135 00:09:10,467 --> 00:09:12,135 Commander data. Lieutenant yar. 136 00:09:12,343 --> 00:09:17,849 Sir, other than ourselves, I'm picking up no life signs here. 137 00:09:18,058 --> 00:09:19,350 I know. 138 00:09:19,559 --> 00:09:21,936 Riker, you didn't answer me. 139 00:09:22,228 --> 00:09:23,772 Who sent you here to look for me? 140 00:09:23,980 --> 00:09:27,400 Your mother. She's worried about you. 141 00:09:29,027 --> 00:09:32,781 Tell me about your ship, riker. It's the enterprise, isn't it? 142 00:09:33,364 --> 00:09:36,951 No. The name of my ship is the lollipop. 143 00:09:37,827 --> 00:09:39,788 I have no knowledge of that ship. 144 00:09:39,996 --> 00:09:42,290 It's just been commissioned. It's a good ship. 145 00:09:42,999 --> 00:09:44,626 Refresh me, would you, riker? 146 00:09:44,834 --> 00:09:46,795 What's its size, its complement? 147 00:09:47,212 --> 00:09:48,963 Who is here with you? 148 00:09:49,798 --> 00:09:51,466 What's the armament on the lollipop? 149 00:09:51,674 --> 00:09:55,970 Paul, I will only answer your questions if you answer mine. 150 00:09:56,179 --> 00:09:58,598 Why do you want to know so much about my ship? 151 00:09:58,807 --> 00:10:00,642 We're friends, aren't we? 152 00:10:03,770 --> 00:10:06,231 Our top speed is warp 3. What's yours? 153 00:10:07,232 --> 00:10:08,733 Is? 154 00:10:09,234 --> 00:10:11,486 Then the Drake has not been destroyed. 155 00:10:11,820 --> 00:10:14,823 - The Drake? - Yes, your ship. 156 00:10:15,698 --> 00:10:18,701 - Of course, my ship is the Drake. - Where is it? 157 00:10:18,910 --> 00:10:21,121 - Classified. - Classified? 158 00:10:21,329 --> 00:10:25,125 Please, it's important. Our survival depends on knowing. 159 00:10:25,333 --> 00:10:27,001 What's the armament on your ship? 160 00:10:27,627 --> 00:10:30,880 - Ten. - Ten? I don't understand. Ten what? 161 00:10:31,965 --> 00:10:33,133 Six. 162 00:10:34,050 --> 00:10:36,302 Commander riker, your answers make no sense. 163 00:10:36,511 --> 00:10:38,805 You haven't used my first name once, Paul. 164 00:10:39,013 --> 00:10:40,598 You remember it, don't you? 165 00:10:42,809 --> 00:10:44,227 You don't, do you? 166 00:10:44,435 --> 00:10:47,438 Because you don't exist. You're a fake. 167 00:10:47,647 --> 00:10:49,607 You're an image of the original, aren't you? 168 00:10:50,066 --> 00:10:51,693 Answer me! 169 00:10:57,991 --> 00:10:59,617 Picard: Report, number one. 170 00:10:59,826 --> 00:11:01,828 The image of rice has been replaced by something 171 00:11:02,036 --> 00:11:04,497 which is hovering several meters away. 172 00:11:04,956 --> 00:11:07,417 Number one, get your team back up here. 173 00:11:07,876 --> 00:11:09,711 Prepare to beam up. 174 00:11:12,005 --> 00:11:13,798 Commander! 175 00:11:19,262 --> 00:11:21,598 What's happened, number one? Report. 176 00:11:22,807 --> 00:11:24,267 Report. Report. 177 00:11:24,475 --> 00:11:25,810 He can't answer you, captain. 178 00:11:26,019 --> 00:11:29,898 Commander riker has just been encased in some kind of energy field. 179 00:11:30,523 --> 00:11:32,025 Is he alive? 180 00:11:33,902 --> 00:11:35,862 Unknown. 181 00:11:41,534 --> 00:11:43,161 Picard: Captain's log, supplemental. 182 00:11:43,369 --> 00:11:44,871 Some kind of weapon, 183 00:11:45,079 --> 00:11:48,249 which for a time took the form of captain Paul rice, 184 00:11:48,458 --> 00:11:51,169 has enveloped commander riker. 185 00:11:51,711 --> 00:11:54,589 Transporter room 3, have you been able to lock on to the away team? 186 00:11:54,797 --> 00:11:57,342 Man: I am unable to lock on to commander riker, sir. 187 00:11:57,550 --> 00:11:59,219 Ensign t'su, situation report. 188 00:11:59,427 --> 00:12:01,471 Previous energy readings are gone. 189 00:12:01,679 --> 00:12:04,724 Data, have you been able to assess commander riker's condition? 190 00:12:04,933 --> 00:12:08,061 Data: He appears to be in some kind of stasis. 191 00:12:08,519 --> 00:12:10,396 Theorize, Mr. Data. 192 00:12:10,605 --> 00:12:12,857 What would be the purpose of such an encasement? 193 00:12:13,066 --> 00:12:16,527 Typically, the purpose of such an enclosure is for storage. 194 00:12:16,736 --> 00:12:18,780 Picard: Which would suggest what? 195 00:12:18,988 --> 00:12:20,657 That sooner or later someone or something 196 00:12:20,865 --> 00:12:22,492 will be along to collect him. 197 00:12:23,076 --> 00:12:24,994 - Stand by. I'm coming down. - You, sir? 198 00:12:25,203 --> 00:12:28,289 Yes. Dr. Crusher, this is the captain. Meet me in transporter room 3. 199 00:12:28,498 --> 00:12:31,000 Mr. La forge, you have command of the bridge. 200 00:12:31,209 --> 00:12:33,044 - Aye, sir. - And whatever happens down there, 201 00:12:33,253 --> 00:12:34,879 your prime responsibility is to the ship. 202 00:12:35,088 --> 00:12:36,130 Understood, sir. 203 00:12:36,339 --> 00:12:39,217 Captain, I take great exception to your decision to beam down. 204 00:12:49,102 --> 00:12:50,353 Is it just riker? 205 00:12:50,561 --> 00:12:54,399 Yes. Apparently he's been confined inside some sort of forcefield. 206 00:12:54,607 --> 00:12:56,526 Energize. 207 00:13:05,743 --> 00:13:07,996 - Any changes? - Data's figured out what it is. 208 00:13:08,204 --> 00:13:11,291 - Are you getting any life signs? - He is alive. 209 00:13:11,833 --> 00:13:13,668 What appeared in the form of captain rice 210 00:13:13,876 --> 00:13:16,921 is an intelligence-gathering device used during the erselrope wars. 211 00:13:17,130 --> 00:13:18,464 Probably developed here. 212 00:13:18,673 --> 00:13:21,592 It projects an image of someone the subject will trust, 213 00:13:21,801 --> 00:13:23,428 gets as much information as possible. 214 00:13:23,636 --> 00:13:26,097 If it's found out, it encases the subject 215 00:13:26,306 --> 00:13:29,809 to await a more detailed interrogation later. Clever. 216 00:13:30,018 --> 00:13:31,936 - Can you remove it? - Data: Possibly. 217 00:13:32,145 --> 00:13:34,188 But I will need to know the exact frequency, 218 00:13:34,397 --> 00:13:37,108 and I cannot determine the risk to commander riker. 219 00:13:38,276 --> 00:13:39,319 We have little choice. 220 00:13:39,527 --> 00:13:42,322 Whatever has him is interrupting the transporter beam. Remove it. 221 00:13:45,283 --> 00:13:47,035 Data: This will take some time, sir. 222 00:13:57,003 --> 00:13:59,797 I am picking up energy readings. 223 00:14:00,089 --> 00:14:01,841 Captain, lieutenant la forge here. 224 00:14:02,050 --> 00:14:05,011 Sensors indicate energy readings in your area. 225 00:14:11,976 --> 00:14:14,395 Doctor, over here! 226 00:14:25,907 --> 00:14:27,992 - Oh, no! - Doctor! 227 00:14:58,022 --> 00:14:59,816 Doctor. 228 00:15:12,495 --> 00:15:14,872 This one is different. 229 00:15:18,584 --> 00:15:21,921 It's anticipating. Data, I need you. 230 00:15:23,297 --> 00:15:27,427 Set your phaser on kill. I'll lead left, you get it. 231 00:15:33,850 --> 00:15:35,726 Captain? 232 00:15:38,396 --> 00:15:40,231 Captain picard. 233 00:15:41,065 --> 00:15:44,444 - I have a malfunction. - Enterprise, this is yar. 234 00:15:44,652 --> 00:15:45,695 Mine's out too. 235 00:15:45,903 --> 00:15:48,583 The close pass by the weapons must have disrupted our communicators. 236 00:15:48,781 --> 00:15:50,981 Keep working. I'll look for the captain and Dr. Crusher. 237 00:15:55,746 --> 00:15:57,999 Ow, my arm. 238 00:16:00,543 --> 00:16:02,420 How bad is it? 239 00:16:05,298 --> 00:16:07,175 It's bad. 240 00:16:08,885 --> 00:16:12,013 Hey, come on. Come. 241 00:16:12,180 --> 00:16:14,140 - Unh. - Agh. 242 00:16:14,307 --> 00:16:16,851 All right, don't worry. We'll get you out of here. 243 00:16:17,059 --> 00:16:20,229 Enterprise, this is the captain. Two to beam up. 244 00:16:20,563 --> 00:16:22,440 Enterprise. 245 00:16:23,858 --> 00:16:25,818 Enterprise, come in. 246 00:16:26,652 --> 00:16:28,863 Data, lieutenant yar. 247 00:16:29,113 --> 00:16:30,948 What's wrong? Why aren't they working? 248 00:16:31,157 --> 00:16:34,202 I don't know. But don't worry, as soon as they realize 249 00:16:34,410 --> 00:16:36,704 that our communicators are not working, 250 00:16:36,913 --> 00:16:41,459 the sensors will find us and geordi will beam us up. 251 00:16:41,834 --> 00:16:45,671 Now, just you hold on. Uh... 252 00:16:46,422 --> 00:16:48,549 I'm sorry about this. 253 00:16:54,555 --> 00:16:57,642 Hold on. It won't be long. 254 00:17:03,773 --> 00:17:06,359 I must keep conscious. 255 00:17:10,863 --> 00:17:14,825 Data? I can't find them. 256 00:17:15,076 --> 00:17:17,745 Step back, please. I believe I have found it. 257 00:17:30,466 --> 00:17:32,468 All vital signs returning to normal. 258 00:17:32,677 --> 00:17:36,556 Good. Now geordi can get us out of here. Come on. 259 00:17:37,098 --> 00:17:40,226 The captain and Dr. Crusher can't be far away. 260 00:17:41,185 --> 00:17:43,646 Sir, I'm reading life-forms on the planet. 261 00:17:43,854 --> 00:17:46,107 All five members of the away team. 262 00:17:46,315 --> 00:17:48,901 Good. They must have freed commander riker. 263 00:17:49,110 --> 00:17:52,488 Transporter room, get a lock on the away team and beam them up. 264 00:17:53,197 --> 00:17:55,575 Shields just came on. Deflectors also up. 265 00:17:55,783 --> 00:17:59,704 I'm picking up an object off the port bow. It's firing. 266 00:18:03,958 --> 00:18:05,710 Red alert. Battle stations. 267 00:18:10,214 --> 00:18:12,717 We can't beam the away team up with our shields in place. 268 00:18:12,925 --> 00:18:15,219 Phasers ready. Photon torpedoes standing by. 269 00:18:15,428 --> 00:18:17,096 Locking on target. 270 00:18:17,305 --> 00:18:19,932 Correction. Target has disappeared. 271 00:18:20,141 --> 00:18:22,101 - Give me a full scan. - Worf: Scanning. 272 00:18:22,768 --> 00:18:24,645 No readings yet. 273 00:18:24,854 --> 00:18:27,064 Wait. Something dead astern. 274 00:18:27,398 --> 00:18:30,526 - Emergency power to shields. - Object is firing. 275 00:18:30,735 --> 00:18:32,153 Return fire! 276 00:18:32,361 --> 00:18:34,655 No use. It's gone again. 277 00:18:35,114 --> 00:18:36,282 Aft shields weakened. 278 00:18:36,490 --> 00:18:39,744 Whatever they're using, our shields can't stand up to it much longer. 279 00:18:40,161 --> 00:18:42,538 Logan: This is chief engineer Logan. Are we breaking orbit? 280 00:18:42,747 --> 00:18:44,498 [Need to know. Now. 281 00:18:50,212 --> 00:18:53,758 La forge: Ship's log, supplemental. Lieutenant la forge in command. 282 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 I am unable to beam up the away team 283 00:18:55,593 --> 00:18:58,012 due to an unseen assailant attacking the ship. 284 00:18:58,220 --> 00:18:59,347 To make matters worse, 285 00:18:59,555 --> 00:19:01,515 chief engineer Logan is on his way to the bridge, 286 00:19:01,724 --> 00:19:04,560 and he's not paying a courtesy call. 287 00:19:06,354 --> 00:19:08,648 Why are we still in orbit? We're taking a beating. 288 00:19:08,856 --> 00:19:10,416 We've got to hold out as long as we can. 289 00:19:10,608 --> 00:19:13,069 If we can disable our attacker, if only for a few seconds, 290 00:19:13,277 --> 00:19:16,072 we can drop our shields and beam the away team back aboard. 291 00:19:16,280 --> 00:19:19,492 If we follow that plan, we'll lose the enterprise. 292 00:19:19,700 --> 00:19:21,744 In view of the present crisis, 293 00:19:21,952 --> 00:19:24,038 I believe you should relinquish command to me. 294 00:19:24,246 --> 00:19:26,290 - No. - I outrank you. 295 00:19:26,499 --> 00:19:29,293 Mr. Logan, I'm in command. 296 00:19:29,502 --> 00:19:30,702 The captain did not anticipate 297 00:19:30,878 --> 00:19:32,922 the enterprise would come under attack. 298 00:19:33,130 --> 00:19:35,841 If he had, would he have left the bridge to you? 299 00:19:36,050 --> 00:19:38,177 If he had, he wouldn't have left the ship. 300 00:19:38,386 --> 00:19:40,763 Picking up an object to starboard, sir. Heading toward us. 301 00:19:40,971 --> 00:19:43,683 Lock phasers on that thing and fire the moment it's in range. 302 00:19:43,891 --> 00:19:45,351 Locking in. 303 00:19:45,935 --> 00:19:47,353 The object has vanished. 304 00:19:55,236 --> 00:19:56,737 Phaser-lock lost. 305 00:19:56,946 --> 00:19:58,531 Starboard shields weakened. 306 00:19:58,739 --> 00:19:59,907 It's cloaked itself. 307 00:20:00,116 --> 00:20:03,411 You can't fight this thing and win. We've gotta break orbit now. 308 00:20:04,453 --> 00:20:06,163 Worf, 309 00:20:06,372 --> 00:20:08,624 analyze its firing pattern. 310 00:20:08,833 --> 00:20:12,461 - Maybe we can anticipate its location. - Aye. 311 00:20:12,670 --> 00:20:15,297 Solis, correlate the trajectory of the energy bolts 312 00:20:15,506 --> 00:20:16,757 with the attack path. 313 00:20:17,133 --> 00:20:20,053 I'll compute the optimum spread of phasers and photon torpedoes to hit it. 314 00:20:20,261 --> 00:20:22,972 - Right. - Lieutenant la forge. 315 00:20:23,889 --> 00:20:25,599 Geordi. 316 00:20:25,808 --> 00:20:28,060 I know you wanna do what's best for the enterprise. 317 00:20:28,269 --> 00:20:30,855 So do I. Now, the best thing... 318 00:20:31,063 --> 00:20:32,815 The best thing, Mr. Logan, 319 00:20:33,023 --> 00:20:35,693 is for this discussion to end and for you to return to your duties. 320 00:20:35,901 --> 00:20:39,530 Now, I'm in charge until relieved by commander riker or captain picard. 321 00:20:39,739 --> 00:20:41,949 You're ignoring my greater rank and experience. 322 00:20:42,283 --> 00:20:45,494 Not at all. In fact, just the opposite. I'm counting on it. 323 00:20:45,703 --> 00:20:47,543 Now, I need you to get back down to engineering 324 00:20:47,747 --> 00:20:50,541 and get me every available scrap of emergency power you can. 325 00:20:50,750 --> 00:20:52,510 The more power we can channel to the shields, 326 00:20:52,710 --> 00:20:55,045 the longer we'll be able to hold out. 327 00:21:01,302 --> 00:21:03,763 Now, Mr. Logan. 328 00:21:10,102 --> 00:21:12,938 Worf, have you got a lock on it yet? 329 00:21:13,147 --> 00:21:15,649 It's impossible to be sure. 330 00:21:23,365 --> 00:21:24,825 Tasha: Maybe you should wait here 331 00:21:25,034 --> 00:21:27,234 while data and I search for the captain and Dr. Crusher. 332 00:21:27,411 --> 00:21:30,122 Riker: No, I'm a little groggy, but I'll be all right. 333 00:21:30,331 --> 00:21:31,957 I am getting energy readings. 334 00:21:33,167 --> 00:21:34,543 Riker: Look out! 335 00:21:43,636 --> 00:21:46,180 We'll do it just like before. 336 00:21:56,816 --> 00:21:58,150 It's got a deflector shield. 337 00:21:58,359 --> 00:22:01,153 The product continues to upgrade and improve. 338 00:22:01,362 --> 00:22:04,031 We'll concentrate our fire and try to collapse its shield. 339 00:22:04,365 --> 00:22:06,700 Commander, we'll need you too. 340 00:22:26,178 --> 00:22:27,972 You're right, they keep on getting better. 341 00:22:28,180 --> 00:22:32,142 The weapons are appearing at intervals of precisely 12 minutes. 342 00:22:32,351 --> 00:22:35,354 This one took everything we had. I don't know how we'll handle the next one. 343 00:22:35,563 --> 00:22:39,441 We're not gonna wait around. Let's find the rest of our team. 344 00:22:49,660 --> 00:22:54,665 We seem to be in some kind of underground structure. 345 00:22:54,874 --> 00:22:57,084 But I don't see any... 346 00:22:58,252 --> 00:22:59,920 Hey. 347 00:23:00,129 --> 00:23:02,548 No, you don't. No time to sleep. 348 00:23:02,756 --> 00:23:05,467 - I'm tired. - Come on, stay with me. 349 00:23:05,676 --> 00:23:08,220 Come on now, stay awake. That's an order. 350 00:23:08,429 --> 00:23:11,390 I must have lost a lot of blood. 351 00:23:12,808 --> 00:23:14,935 I've stopped the bleeding. 352 00:23:15,144 --> 00:23:19,773 No. There's another wound. My leg. 353 00:23:27,781 --> 00:23:31,952 Not to worry. Everything's gonna be fine. 354 00:23:33,037 --> 00:23:35,831 Now, this is gonna hurt a bit. 355 00:23:36,749 --> 00:23:39,376 I've heard that before. 356 00:23:45,841 --> 00:23:49,720 Hey. Hey, doctor. Stay awake. Come on. 357 00:23:50,346 --> 00:23:52,264 There's a lot of blood. What do I do next? 358 00:23:53,849 --> 00:23:55,726 - Doctor? _ uh... 359 00:23:55,976 --> 00:23:59,104 The wound needs a clotting agent. 360 00:23:59,313 --> 00:24:01,315 I couldn't find your medical kit. 361 00:24:03,525 --> 00:24:05,986 Those roots, what are they? 362 00:24:06,195 --> 00:24:09,782 Roots? What, these? 363 00:24:11,283 --> 00:24:14,328 Break off a piece and taste it. Don't swallow it. 364 00:24:24,213 --> 00:24:25,255 Very bitter. 365 00:24:25,839 --> 00:24:28,217 Apply some to your hand. 366 00:24:30,511 --> 00:24:32,805 Is there a color change? 367 00:24:33,013 --> 00:24:34,181 It's turning yellowish. 368 00:24:34,390 --> 00:24:38,185 Good. Now, spread as much of it as you can onto the wound. 369 00:24:48,195 --> 00:24:50,990 Hey, hey, doctor. Now stay awake. 370 00:24:51,991 --> 00:24:53,075 You've gotta help me. 371 00:24:54,284 --> 00:24:56,578 I need your help. 372 00:24:59,206 --> 00:25:01,083 All right, now listen. 373 00:25:01,291 --> 00:25:07,256 Your patient has lost a great deal of blood from multiple lacerations. 374 00:25:08,924 --> 00:25:11,218 The patient's going into shock. 375 00:25:11,427 --> 00:25:13,095 So, what do I do? 376 00:25:14,304 --> 00:25:18,350 Elevate the legs and try to keep her warm. 377 00:25:20,936 --> 00:25:23,647 Good. All right. 378 00:25:24,064 --> 00:25:25,983 - Unh! Unh. - Stay with me, doctor. 379 00:25:28,902 --> 00:25:30,904 Keep talking. 380 00:25:36,785 --> 00:25:39,246 You didn't happen to bring a blanket with you, did you? 381 00:25:43,333 --> 00:25:45,669 I'm going to look for a way out. 382 00:25:47,296 --> 00:25:50,382 Now, you keep up your end. 383 00:25:50,924 --> 00:25:52,760 Stay awake. 384 00:26:09,568 --> 00:26:13,030 La forge: All right, I know it's risky, 385 00:26:13,238 --> 00:26:15,866 but a shot in the dark is better than nothing. 386 00:26:16,158 --> 00:26:19,536 Let's see if we can get lucky. 387 00:26:19,995 --> 00:26:22,706 I can't seem to pin down the pattern. 388 00:26:25,667 --> 00:26:28,629 - There. - Sorry, sir. I should have seen that. 389 00:26:28,837 --> 00:26:30,464 No, that's all right. You're doing fine. 390 00:26:30,672 --> 00:26:33,634 Program laid in. Phasers and photon torpedoes ready. 391 00:26:34,676 --> 00:26:41,683 Okay, Mr. Solis, bring her about to 23, Mark 185. 392 00:26:41,975 --> 00:26:43,894 Aye, sir. 393 00:26:49,733 --> 00:26:51,610 Fire! Now! 394 00:26:51,819 --> 00:26:53,487 Phasers and photons firing. 395 00:26:59,409 --> 00:27:00,452 We missed! 396 00:27:01,662 --> 00:27:02,955 Number four shield buckling. 397 00:27:05,332 --> 00:27:08,418 - Number three shield nearing failure. - Logan: Bridge, this is engineering. 398 00:27:08,627 --> 00:27:10,462 I can't hold this power level much longer. 399 00:27:11,171 --> 00:27:12,506 You've got to do something. 400 00:27:12,673 --> 00:27:14,073 T'su: Backup systems are overloaded. 401 00:27:14,258 --> 00:27:16,135 Backup systems failing. 402 00:27:16,343 --> 00:27:20,889 Logan: La forge, this is Logan. Tell me something. 403 00:27:25,686 --> 00:27:29,106 Mr. Logan, report to the bridge. 404 00:27:35,237 --> 00:27:37,531 Logan: On my way. 405 00:27:49,418 --> 00:27:50,586 Deflectors are breaking down. 406 00:27:50,794 --> 00:27:53,463 We have less than one minute of reserve. 407 00:27:53,672 --> 00:27:55,757 We're getting out of here. 408 00:27:56,258 --> 00:28:01,513 Lieutenant solis, set course 315, Mark 007. 409 00:28:01,722 --> 00:28:02,890 Course set. 410 00:28:03,098 --> 00:28:05,726 - You are leaving them on the planet. - Speed warp 5. 411 00:28:05,934 --> 00:28:08,061 Warp 5. Aye. 412 00:28:18,697 --> 00:28:19,823 Engage. 413 00:28:32,377 --> 00:28:35,797 Hold course and speed for 28 seconds, 414 00:28:36,006 --> 00:28:37,299 then come to a full stop. 415 00:28:37,507 --> 00:28:39,593 Mr. Logan, 416 00:28:39,801 --> 00:28:41,678 had we stayed, we would have been destroyed. 417 00:28:41,887 --> 00:28:43,687 There are over a thousand people on this ship. 418 00:28:43,889 --> 00:28:45,349 I have a responsibility to them. 419 00:28:45,557 --> 00:28:47,437 What about your responsibility to captain picard 420 00:28:47,643 --> 00:28:50,729 - and the members of the away team? - I have a responsibility to them as well. 421 00:28:52,981 --> 00:28:56,568 Mr. Logan, you are going to take command 422 00:28:57,945 --> 00:28:59,696 of the saucer section. 423 00:28:59,905 --> 00:29:02,532 Backup crew, report to the main bridge. 424 00:29:02,741 --> 00:29:04,076 - You're going to separate? - Yes. 425 00:29:04,284 --> 00:29:07,663 I want you to take the saucer section, proceed immediately to starbase 103. 426 00:29:07,996 --> 00:29:10,040 You can't fight what you can't see. 427 00:29:10,249 --> 00:29:12,049 And you still won't be able to see that thing. 428 00:29:12,251 --> 00:29:13,543 Maybe we won't have to. 429 00:29:13,752 --> 00:29:15,879 - Risky. - Yes. 430 00:29:16,088 --> 00:29:17,798 That's why we're gonna separate. 431 00:29:18,006 --> 00:29:20,133 Worf, solis, t'su. 432 00:29:20,592 --> 00:29:22,761 Report to the battle bridge. I'll join you in a moment. 433 00:29:22,970 --> 00:29:26,515 Worf: Secure connector levels. Ensign: Aye, sir. 434 00:29:48,954 --> 00:29:50,789 Come in. 435 00:29:54,835 --> 00:29:57,963 Lieutenant, I need to speak to you. 436 00:29:58,171 --> 00:30:00,531 We're a few minutes away from separating the battle section. 437 00:30:00,716 --> 00:30:02,009 I don't have a lot of time. 438 00:30:02,217 --> 00:30:03,468 I know. 439 00:30:03,677 --> 00:30:05,345 But as counselor, I have a duty 440 00:30:05,554 --> 00:30:08,140 to evaluate the emotional fitness of the crew. 441 00:30:08,724 --> 00:30:11,226 And you sense I'm nervous. 442 00:30:13,020 --> 00:30:14,104 Well, you're right. 443 00:30:14,563 --> 00:30:17,816 Counselor, deep down I'm shaking. 444 00:30:18,025 --> 00:30:19,625 I'm about to take this ship into battle, 445 00:30:19,818 --> 00:30:22,821 and there's a good chance she'll be blasted out of the sky. 446 00:30:23,030 --> 00:30:25,615 I'm taking a huge risk here. 447 00:30:25,824 --> 00:30:29,995 And there are a lot of lives at stake. So, yeah, I'm nervous. 448 00:30:30,203 --> 00:30:32,247 - Did you expect otherwise? - Not at all. 449 00:30:32,456 --> 00:30:36,043 You're under tremendous pressure, more than you've ever experienced. 450 00:30:36,251 --> 00:30:37,711 You think I'm about to crack? 451 00:30:37,919 --> 00:30:39,254 On the contrary. 452 00:30:39,463 --> 00:30:41,923 You should be proud of the way you're handling command. 453 00:30:42,591 --> 00:30:44,926 You've kept a cool head, taken charge, 454 00:30:45,135 --> 00:30:47,346 and made some very difficult decisions. 455 00:30:48,180 --> 00:30:49,620 Then what did you wanna see me about? 456 00:30:49,806 --> 00:30:52,851 Solis: Lieutenant la forge. Battle bridge is manned and ready. 457 00:30:53,060 --> 00:30:56,229 However, deflectors have not yet returned to full efficiency. 458 00:30:56,897 --> 00:31:00,067 - Let's get them there, Mr. Solis. - Aye, sir. 459 00:31:00,275 --> 00:31:02,986 I'll join you shortly. La forge out. 460 00:31:03,445 --> 00:31:06,239 Did you hear the uneasiness in his voice? 461 00:31:06,740 --> 00:31:08,450 Solis is doing a fine job. 462 00:31:08,658 --> 00:31:11,244 Yes, but he isn't handling the stress as well as you are. 463 00:31:11,453 --> 00:31:13,372 Both he and ensign t'su are very young. 464 00:31:13,580 --> 00:31:15,374 No, wait, they're good officers. 465 00:31:15,582 --> 00:31:17,918 Yes, but they lack battle experience. 466 00:31:18,126 --> 00:31:19,878 They're worried about making mistakes, 467 00:31:20,087 --> 00:31:22,089 and they need some encouragement. 468 00:31:23,548 --> 00:31:24,716 What do I do? 469 00:31:25,634 --> 00:31:29,304 Just remember, it's you they draw strength from. 470 00:31:30,097 --> 00:31:32,974 They look to you for guidance and for leadership. 471 00:31:35,936 --> 00:31:37,771 Help them. 472 00:31:38,688 --> 00:31:41,316 Show confidence in them. 473 00:31:42,609 --> 00:31:45,362 Like captain picard showed confidence in me. 474 00:31:45,904 --> 00:31:47,697 Right. 475 00:31:48,115 --> 00:31:50,951 I understand. Thanks, counselor. 476 00:32:04,923 --> 00:32:07,342 Prepare to initiate separation sequence. 477 00:32:07,551 --> 00:32:11,555 - All decks report ready. - On my Mark. 478 00:32:33,702 --> 00:32:36,163 Computer: Main latch bags to zero. 479 00:32:36,621 --> 00:32:41,168 Main latch retraction one to 18. Initiate. 480 00:32:41,376 --> 00:32:43,670 Static charge. Compensate. 481 00:32:50,886 --> 00:32:52,387 Separation complete. 482 00:32:52,596 --> 00:32:57,267 Lieutenant solis, lay in a reciprocal course for minos, warp 5. 483 00:32:57,476 --> 00:33:00,812 - Course set. - La forge: On my Mark. 484 00:33:01,021 --> 00:33:02,856 Engage. 485 00:33:16,411 --> 00:33:18,872 We seem to be pretty well sealed in, doctor. 486 00:33:19,372 --> 00:33:22,626 - No exits? - None that I can see. 487 00:33:23,210 --> 00:33:25,754 If you find one, go. 488 00:33:25,921 --> 00:33:29,591 Uh—huh. Tired of my company already? 489 00:33:30,008 --> 00:33:31,801 Beveny. 490 00:33:32,302 --> 00:33:33,595 Beveny. 491 00:33:34,429 --> 00:33:36,264 I'm tired. 492 00:33:36,473 --> 00:33:38,808 I need to sleep. Woke up too early. 493 00:33:39,017 --> 00:33:42,020 Talk to me. Stay awake. Tell me something. 494 00:33:42,437 --> 00:33:44,981 Tell me about, uh... About those roots. 495 00:33:45,190 --> 00:33:47,400 How did you know of their medicinal values? 496 00:33:47,609 --> 00:33:49,319 My grandmother. 497 00:33:49,528 --> 00:33:51,404 Your grandmother was a doctor? 498 00:33:53,615 --> 00:33:55,951 Oh, she was a botanist, then? 499 00:33:58,161 --> 00:34:00,705 She helped to colonize arvada III. 500 00:34:02,123 --> 00:34:04,292 Arvada III? 501 00:34:04,668 --> 00:34:07,337 It's such a tragedy. Did she survive? 502 00:34:10,840 --> 00:34:13,552 Once the medical supplies had run out, 503 00:34:13,760 --> 00:34:16,263 she had to use what was at hand. 504 00:34:16,471 --> 00:34:20,141 So she learned all about roots and herbs, 505 00:34:20,350 --> 00:34:22,978 and then taught it to me. 506 00:34:23,311 --> 00:34:26,523 You were part of that colony? I didn't know that. 507 00:34:26,773 --> 00:34:29,985 But then, there must be a lot of things about you that I don't know. 508 00:34:31,361 --> 00:34:33,154 Quite a few. 509 00:34:33,488 --> 00:34:37,617 What? Now, just a minute, here's something odd. 510 00:34:37,826 --> 00:34:39,953 It's glowing. 511 00:34:40,287 --> 00:34:41,663 What is it? 512 00:34:41,871 --> 00:34:45,792 I don't know. It's covered up. 513 00:34:46,001 --> 00:34:47,961 I'm just clearing away the dirt. 514 00:34:49,462 --> 00:34:50,964 It's a view screen. 515 00:34:54,759 --> 00:34:57,846 It seems to still be operative. 516 00:35:12,736 --> 00:35:14,904 It's a tracking device of some kind. 517 00:35:15,572 --> 00:35:16,990 Tracking what? 518 00:35:17,741 --> 00:35:21,911 There are three moving indicators. Possibly the away team. 519 00:35:27,876 --> 00:35:31,379 Beautiful, isn't it? It's the centerpiece of the whole unit. 520 00:35:31,588 --> 00:35:33,465 Who's that? 521 00:35:35,842 --> 00:35:37,260 A projection. 522 00:35:37,469 --> 00:35:41,473 It's the automated salesman who greeted us on the enterprise. 523 00:35:41,681 --> 00:35:44,476 - What unit? - Why, the echo papa 607. 524 00:35:44,684 --> 00:35:46,478 Our proudest achievement. 525 00:35:46,686 --> 00:35:49,689 The ultimate in weapons-system technology. 526 00:35:50,940 --> 00:35:52,859 Is that what's behind the attack on my people? 527 00:35:53,735 --> 00:35:55,904 Impressive demonstration, isn't it? 528 00:35:56,112 --> 00:35:58,490 Demonstration? It tried to kill us. 529 00:35:58,698 --> 00:36:01,201 Versatile, powerful, and easy to use. 530 00:36:03,953 --> 00:36:06,539 Its various modules can gather information, 531 00:36:06,748 --> 00:36:11,795 neutralize ground personnel, even destroy enemy space vessels. 532 00:36:13,880 --> 00:36:15,882 The enterprise. 533 00:36:16,174 --> 00:36:18,510 Is one of those things after my ship? Tell me. 534 00:36:18,718 --> 00:36:20,345 Of course I can tell you. 535 00:36:20,553 --> 00:36:24,224 I am programmed to answer any and all questions about the unit. 536 00:36:24,432 --> 00:36:27,936 I can talk terms, arrange for delivery, whatever you need. 537 00:36:28,269 --> 00:36:31,815 It doesn't understand anything other than what it's peddling. 538 00:36:32,023 --> 00:36:34,567 Salesman: The 607 represents the state-of—the-art 539 00:36:34,776 --> 00:36:36,903 in dynamic adaptive design. 540 00:36:37,112 --> 00:36:40,573 It learns from each encounter and improves itself. 541 00:36:40,782 --> 00:36:41,825 So, what went wrong? 542 00:36:42,033 --> 00:36:44,452 Where are its creators? Where are the people of minos? 543 00:36:44,661 --> 00:36:47,497 Once unleashed, the unit is invincible. 544 00:36:47,706 --> 00:36:49,958 The perfect killing system. 545 00:36:51,584 --> 00:36:53,586 Too perfect. 546 00:36:53,795 --> 00:36:57,048 You poor fools, your own creation destroyed you. 547 00:37:00,051 --> 00:37:01,177 What was that noise? 548 00:37:01,386 --> 00:37:03,763 The unit has analyzed its last attack 549 00:37:03,972 --> 00:37:07,851 and constructed a new, stronger, deadlier weapon. 550 00:37:08,059 --> 00:37:10,603 In a moment, it will launch that weapon 551 00:37:10,812 --> 00:37:12,981 against the targets on the surface. 552 00:37:14,566 --> 00:37:16,317 Why would I want to do that? 553 00:37:16,526 --> 00:37:21,364 It can't demonstrate its abilities unless we let it leave the nest. 554 00:37:24,117 --> 00:37:26,077 They are down there, sir. 555 00:37:26,286 --> 00:37:29,122 - Let's clear some of that away. - If data's calculations are correct, 556 00:37:29,330 --> 00:37:32,542 the next one should show itself in two minutes. 557 00:37:35,170 --> 00:37:36,796 Captain, can you hear me? 558 00:37:37,005 --> 00:37:39,174 Yes, we're here! 559 00:37:39,507 --> 00:37:40,800 Riker: Are you all right? 560 00:37:42,218 --> 00:37:44,971 Dr. Crusher is seriously hurt. 561 00:37:45,180 --> 00:37:48,141 We can't contact the enterprise. The communicators are out. 562 00:37:48,349 --> 00:37:50,185 Yes, our communicators are out too. 563 00:37:50,393 --> 00:37:53,688 Those devices are part of a system located down here. 564 00:37:53,897 --> 00:37:56,316 Another one is about to be released. Watch yourself. 565 00:37:56,524 --> 00:37:57,692 We know, captain. 566 00:37:57,901 --> 00:38:00,069 It's too far down there, there's nothing to hold on to. 567 00:38:00,278 --> 00:38:01,571 There's no way to climb down. 568 00:38:01,780 --> 00:38:03,260 I'm surprised either of them survived. 569 00:38:03,448 --> 00:38:05,325 - I can do it, commander. - How? 570 00:38:06,159 --> 00:38:07,202 Jump. 571 00:38:08,411 --> 00:38:09,788 Data, it's over ten meters. 572 00:38:09,996 --> 00:38:11,790 Eleven point seven-five, sir. 573 00:38:12,207 --> 00:38:15,752 Data, you may be sturdy, but you're not indestructible. 574 00:38:16,336 --> 00:38:19,005 Ibeheve I can safely traverse the distance. 575 00:38:20,882 --> 00:38:23,927 Captain, data's going to join you down there. 576 00:38:26,596 --> 00:38:28,598 Be my guest. 577 00:38:34,062 --> 00:38:37,315 - Data. - At your service, captain. 578 00:38:47,075 --> 00:38:48,827 We'd better find a defensive position. 579 00:38:49,035 --> 00:38:50,912 - If data's right... - He usually is. 580 00:38:51,120 --> 00:38:52,831 We're going to have company any minute now. 581 00:38:53,039 --> 00:38:55,917 And this time, I don't know how we're going to stop it. 582 00:38:59,754 --> 00:39:01,130 La forge: Ship's log, supplemental. 583 00:39:01,339 --> 00:39:04,759 Lieutenant la forge in command of the star-drive section. 584 00:39:04,968 --> 00:39:06,386 After separating from the saucer, 585 00:39:06,594 --> 00:39:09,556 we have returned to minos to rescue the away team. 586 00:39:09,764 --> 00:39:13,184 Unfortunately, I have only one option left, 587 00:39:13,393 --> 00:39:14,811 and it's a long shot. 588 00:39:16,187 --> 00:39:17,939 Shields and deflectors are up. 589 00:39:18,147 --> 00:39:20,191 Ensign t'su, when I order the shields down, 590 00:39:20,400 --> 00:39:21,985 you have one responsibility. 591 00:39:22,193 --> 00:39:24,404 Locate the away team and get them up here. 592 00:39:24,612 --> 00:39:26,030 You may only have a few seconds. 593 00:39:26,239 --> 00:39:28,616 Approaching the planet, sir. 594 00:39:29,784 --> 00:39:32,829 Ride's gonna get a little bumpy. Things are gonna happen fast. 595 00:39:33,037 --> 00:39:38,418 Just keep alert. Stay calm. Let's focus on what we're doing. 596 00:39:39,586 --> 00:39:40,670 You know yourjobs. 597 00:39:40,879 --> 00:39:43,381 You've been trained, you've been tested, 598 00:39:43,631 --> 00:39:46,718 and you've earned the right to sit in those chairs. 599 00:39:54,893 --> 00:39:56,477 Picard: That sound again. 600 00:39:56,769 --> 00:39:58,249 Another weapon has been launched, sir. 601 00:39:58,438 --> 00:40:00,118 We gotta find some way to stop this system. 602 00:40:00,315 --> 00:40:01,955 I would need to see the program schematic. 603 00:40:02,150 --> 00:40:03,776 Salesman: You've got it. 604 00:40:05,528 --> 00:40:08,656 Is it possible to readjust the targeting sequence? 605 00:40:08,865 --> 00:40:11,951 Salesman: Absolutely. It wouldn't be much good without it. 606 00:40:12,160 --> 00:40:14,800 - Data, assign it a neutral target. - Target must be specific, sir. 607 00:40:14,996 --> 00:40:16,831 Itself, then. Itself or its own power source. 608 00:40:17,040 --> 00:40:19,120 The force of that explosion would destroy this cavern 609 00:40:19,292 --> 00:40:20,418 and everyone on the surface. 610 00:40:20,627 --> 00:40:25,256 Watch now, this is the fourth and final projectile. 611 00:40:25,590 --> 00:40:31,888 The echo papa series 607 is about to complete this phase of its mission. 612 00:40:32,096 --> 00:40:33,936 - We could split up. - What good would that do? 613 00:40:34,140 --> 00:40:35,420 Confuse it, delay it, something. 614 00:40:35,600 --> 00:40:37,393 It'd still get us. It would just take longer. 615 00:40:37,602 --> 00:40:39,522 It might give one of us time to get out of range. 616 00:40:39,729 --> 00:40:41,814 Out of range? 617 00:40:42,148 --> 00:40:44,901 Forget I said it. These devices wiped out an entire planet. 618 00:40:45,109 --> 00:40:46,527 I don't think it has a range. 619 00:40:46,736 --> 00:40:48,821 Then what does that leave us? 620 00:40:49,864 --> 00:40:51,616 Right. That's what I thought. 621 00:40:52,700 --> 00:40:55,078 On the other hand, we could look for deeper cover. 622 00:41:03,211 --> 00:41:04,879 You got any ideas? 623 00:41:05,088 --> 00:41:06,673 None. 624 00:41:09,509 --> 00:41:11,052 Give me some options, data. Quickly. 625 00:41:11,260 --> 00:41:13,846 Why don't you just shut it off? 626 00:41:14,764 --> 00:41:15,932 Is that possible? 627 00:41:16,140 --> 00:41:19,268 Why not? It's a machine, isn't it? 628 00:41:20,144 --> 00:41:22,271 - Shut it off. — why? 629 00:41:22,480 --> 00:41:25,024 You haven't seen half of what this beauty can do. 630 00:41:25,233 --> 00:41:26,401 We've seen enough. 631 00:41:28,027 --> 00:41:29,821 Does that mean you're going to buy it? 632 00:41:30,029 --> 00:41:32,156 Yes, yes, we've seen enough. You made a sale. 633 00:41:32,365 --> 00:41:33,449 You won't be sorry. 634 00:41:33,658 --> 00:41:36,703 - Good. Now end the demonstration. - Done. 635 00:41:44,127 --> 00:41:47,171 - Picard: Number one. - Right here. 636 00:41:48,506 --> 00:41:49,882 That was close. 637 00:41:50,258 --> 00:41:53,261 La forge, everything's all right. We've neutralized it. 638 00:41:54,303 --> 00:41:56,014 It's great to hear your voice, captain. 639 00:41:56,222 --> 00:41:58,516 We're a little busy right now. I'll get right back to you. 640 00:41:58,725 --> 00:42:01,060 - Phasers at full readiness. - Keep shields at full power. 641 00:42:01,394 --> 00:42:04,856 Ahead one-quarter. Heading 25, Mark 300. 642 00:42:05,064 --> 00:42:07,984 Sir, that heading will take us further into the planet's atmosphere. 643 00:42:08,192 --> 00:42:10,319 That's correct. We're gonna lose some maneuverability, 644 00:42:10,528 --> 00:42:12,822 - so keep a firm hand on the helm. - Aye, sir. 645 00:42:13,031 --> 00:42:15,283 You hope our attacker will follow us into the atmosphere. 646 00:42:15,491 --> 00:42:16,534 I'm counting on it. 647 00:42:16,743 --> 00:42:19,162 Lian, scan for any air disruption orvonex. 648 00:42:19,370 --> 00:42:21,372 Cloak or no cloak, we'll spot it by its turbulence. 649 00:42:21,581 --> 00:42:24,250 - How fast can you get a phaser lock? - Fast. 650 00:42:24,459 --> 00:42:26,544 Hull temperature 1,000 degrees and rising. 651 00:42:26,711 --> 00:42:29,151 - Emergency power to deflectors. - Solis: Velocity increasing. 652 00:42:29,213 --> 00:42:30,631 La forge: Steady as she goes. 653 00:42:37,096 --> 00:42:39,098 Hull temperature 2,500 degrees. 654 00:42:39,307 --> 00:42:40,933 Deflectors nearing overload. 655 00:42:42,351 --> 00:42:43,936 Sir, helm growing unresponsive. 656 00:42:44,145 --> 00:42:46,022 - Can you compensate? - Solis: Yes, sir, I can. 657 00:42:46,230 --> 00:42:48,983 - Hull 3,000 degrees. - Maintain heading. 658 00:42:49,192 --> 00:42:51,694 Worf: We're about to lose number four deflector. 659 00:42:52,403 --> 00:42:54,030 Thirty-three hundred degrees. 660 00:42:54,238 --> 00:42:57,158 - Deflector 4 is now inoperative. - Turbulence to starboard. 661 00:43:02,371 --> 00:43:04,749 - There he is! - Scanners locked. 662 00:43:04,957 --> 00:43:06,626 - Weapons locked. - Fire! 663 00:43:12,465 --> 00:43:14,300 Got him! 664 00:43:16,886 --> 00:43:18,971 Shields down. 665 00:43:20,389 --> 00:43:23,768 Locked on to away team. Beaming them home now. 666 00:43:23,976 --> 00:43:27,688 Come to 40, Mark 65, ahead one-third, 667 00:43:27,897 --> 00:43:30,566 and assume a standard orbit. 668 00:43:30,775 --> 00:43:33,611 Standard orbit. Aye, sir. 669 00:43:44,330 --> 00:43:46,999 - Relinquishing command, captain. - As you were, lieutenant. 670 00:43:48,459 --> 00:43:51,003 Mr. La forge, when I left this ship, it was in one piece. 671 00:43:51,212 --> 00:43:54,757 I would appreciate your returning it to me in the same condition. 672 00:43:54,966 --> 00:43:57,593 - You concur, number one? - Absolutely, sir. 673 00:44:00,721 --> 00:44:04,559 Lieutenant solis, plot a course to rendezvous with the saucer section. 674 00:44:04,767 --> 00:44:07,520 Sickbay reports Dr. Crusher's going to be fine. 675 00:44:07,728 --> 00:44:10,606 Course plotted and laid in. 676 00:44:15,194 --> 00:44:17,363 Engage. 49861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.