All language subtitles for Star Trek The Next Generation S01E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:06,953 Picard: Commander riker, report to the bridge. 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,634 On the way. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,845 Bernard: Harry. Harry, come back here. 4 00:00:14,765 --> 00:00:18,644 - What's your hurry, Harry? - I'm sorry, commander. 5 00:00:18,852 --> 00:00:19,895 I was just... 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,730 Bernard: Harry. 7 00:00:23,607 --> 00:00:24,942 I'm sorry if he bothered you. 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,902 No bother, Dr. Bernard. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,363 I'm not going back. 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,823 I hate that teacher and I hate calculus. 11 00:00:32,032 --> 00:00:34,243 Everyone needs an understanding of basic calculus, 12 00:00:34,451 --> 00:00:35,661 whether they like it or not. 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 Why? 14 00:00:53,679 --> 00:00:54,972 Crusher: You're limping. 15 00:00:55,180 --> 00:00:57,474 I had a small run-in with an aspiring sprinter. 16 00:00:57,683 --> 00:00:59,268 - Number one. - Problem, captain? 17 00:00:59,476 --> 00:01:01,311 More a curiosity. For the past few hours, 18 00:01:01,478 --> 00:01:03,078 we've been tracking faint energy readings 19 00:01:03,272 --> 00:01:04,982 in an attempt to locate its source. 20 00:01:05,190 --> 00:01:07,484 It's like following a trail of breadcrumbs. 21 00:01:07,693 --> 00:01:10,529 The pathfinder led us here and then stopped. 22 00:01:10,737 --> 00:01:12,614 Which is what I knew would interest you. 23 00:01:13,824 --> 00:01:15,075 What's our position, geordi? 24 00:01:15,284 --> 00:01:17,536 The epsilon mynos system, sir. 25 00:01:18,579 --> 00:01:21,331 Thank you, captain, you're right. I wouldn't miss this for anything. 26 00:01:21,540 --> 00:01:23,834 What's so interesting about this system? 27 00:01:27,296 --> 00:01:29,756 Tasha, I'm surprised you haven't heard the stories of aldea, 28 00:01:29,965 --> 00:01:32,342 the wondrous, mythical world. 29 00:01:32,509 --> 00:01:35,929 Like Atlantis of ancient earth, or neinman of xerxes 7. 30 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 Advanced culture, centuries old. 31 00:01:38,265 --> 00:01:42,436 Self-contained, peaceful, incredible technical sophistication, 32 00:01:42,644 --> 00:01:44,646 providing the daily needs of all the citizens 33 00:01:44,855 --> 00:01:47,983 so that they can turn themselves over to art and culture. 34 00:01:48,191 --> 00:01:49,443 Where is it supposed to be? 35 00:01:49,651 --> 00:01:52,529 That's the myth. Somehow, as legend goes, 36 00:01:52,738 --> 00:01:55,991 the aldeans were able to cloak their planet in darkness 37 00:01:56,199 --> 00:01:57,784 and go unseen by marauders 38 00:01:57,993 --> 00:02:01,496 and other hostile passersby who might Rob and plunder. 39 00:02:03,457 --> 00:02:05,292 Tasha: What a wonderful fairy tale. 40 00:02:05,500 --> 00:02:07,336 Scanners still show nothing, sir. 41 00:02:07,544 --> 00:02:11,798 Scanners may show nothing, sir, but I'm sensing something very strong. 42 00:02:12,007 --> 00:02:14,635 - Thousands of minds. - From where? 43 00:02:16,219 --> 00:02:17,262 Very close. 44 00:02:24,436 --> 00:02:25,520 All stop. 45 00:02:25,729 --> 00:02:27,522 And hold this position. 46 00:02:27,731 --> 00:02:29,232 Aye, sir. 47 00:02:29,441 --> 00:02:32,027 All stop. And hold. 48 00:02:34,446 --> 00:02:35,989 Anything? 49 00:02:36,615 --> 00:02:40,369 Captain, I'm recording a distortion in quadrant one, Mark nine-zero. 50 00:02:41,578 --> 00:02:42,621 On screen. 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,835 - Shields and deflectors up. - Aye, sir. 52 00:03:07,688 --> 00:03:10,023 It's aldea, captain. 53 00:03:10,232 --> 00:03:12,484 It has to be. 54 00:03:33,088 --> 00:03:37,217 Picard: Space, the final frontier. 55 00:03:37,926 --> 00:03:41,847 These are the voyages of the starship enterprise. 56 00:03:42,055 --> 00:03:47,227 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 57 00:03:47,853 --> 00:03:51,982 to seek out new life and new civilizations, 58 00:03:52,399 --> 00:03:56,903 to boldly go where no one has gone before. 59 00:04:58,799 --> 00:05:02,594 Picard: Captain's log, stardate 41509.1. 60 00:05:02,761 --> 00:05:04,930 Either by chance or intent, 61 00:05:05,138 --> 00:05:08,934 we've been led to the planet aldea, which appeared out of nowhere, 62 00:05:09,142 --> 00:05:11,895 hidden behind a sophisticated shielding device. 63 00:05:12,103 --> 00:05:16,149 Sensors indicate that the shield is electromagnetic, 64 00:05:16,358 --> 00:05:19,361 a complicated light-refracting mechanism. 65 00:05:19,569 --> 00:05:21,446 - A cloaking device. - Aye, sir. 66 00:05:21,655 --> 00:05:25,075 It's gotta be pretty sophisticated to hide an entire planet. 67 00:05:25,283 --> 00:05:27,077 We're being scanned, sir. 68 00:05:27,285 --> 00:05:29,165 Hmm. We'll let them know our peaceful intention. 69 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 Open hailing frequencies, lieutenant yar. 70 00:05:31,373 --> 00:05:33,416 Frequencies open, sir. 71 00:05:34,668 --> 00:05:35,836 I am rashella. 72 00:05:36,044 --> 00:05:37,754 Welcome to aldea. 73 00:05:41,049 --> 00:05:42,259 I, uh... 74 00:05:43,635 --> 00:05:47,597 I am Jean-Luc picard, captain of the USS enterprise. 75 00:05:47,806 --> 00:05:49,516 We come in peace. 76 00:05:49,724 --> 00:05:51,184 We know. 77 00:05:51,393 --> 00:05:54,646 We've heard stories about aldea, 78 00:05:55,188 --> 00:05:57,941 but frankly, I never believed they could be true. 79 00:05:58,108 --> 00:06:02,195 Our shield has confused outsiders for millennia, captain. 80 00:06:02,737 --> 00:06:06,366 That's a very long time to have such technology. 81 00:06:06,616 --> 00:06:08,952 Why do you reveal yourselves to us now? 82 00:06:09,160 --> 00:06:11,705 We are eager to meet in person to discuss that 83 00:06:11,913 --> 00:06:14,916 and other subjects of mutual interest. 84 00:06:15,125 --> 00:06:16,585 Picard: We're ready anytime. 85 00:06:16,793 --> 00:06:18,503 Excellent. 86 00:06:23,383 --> 00:06:25,051 We mean no harm. 87 00:06:29,180 --> 00:06:31,641 Our arrival seems to have startled you. 88 00:06:31,808 --> 00:06:33,602 It was a little sudden. 89 00:06:33,810 --> 00:06:36,688 I'm radue, first appointee to aldea. 90 00:06:37,230 --> 00:06:38,670 - Welcome aboard. - Crusher: Captain, 91 00:06:38,773 --> 00:06:40,483 they haven't been through decontamination. 92 00:06:40,942 --> 00:06:42,462 Picard: Our medical doctor is concerned 93 00:06:42,611 --> 00:06:45,405 that you didn't go through the regular transporting procedure. 94 00:06:45,614 --> 00:06:47,115 You couldn't transport us. 95 00:06:47,324 --> 00:06:49,951 The only way through our shield is our way, captain. 96 00:06:50,160 --> 00:06:54,581 Our cloaking device may be off, but our shield is operating. 97 00:06:55,206 --> 00:06:57,834 We've brought you small tokens of welcome. 98 00:06:58,043 --> 00:07:01,254 And a personal invitation to a celebration on aldea. 99 00:07:01,463 --> 00:07:02,964 That would be delightful. 100 00:07:03,173 --> 00:07:05,425 Number one, assemble the away team. 101 00:07:05,634 --> 00:07:08,511 We will prepare for your arrival, commander riker. 102 00:07:11,056 --> 00:07:12,557 - How do you know...? - Your name? 103 00:07:12,766 --> 00:07:16,937 Well, we've been monitoring your ship's communications. 104 00:07:17,479 --> 00:07:19,397 We must now return to aldea. 105 00:07:19,606 --> 00:07:22,108 Our eyes are very sensitive to bright light. 106 00:07:22,317 --> 00:07:23,610 Rashella. 107 00:07:29,491 --> 00:07:31,368 Amazing. 108 00:07:31,576 --> 00:07:34,245 To exist only in that dream world of mythology, 109 00:07:34,454 --> 00:07:36,665 and then suddenly to be here right in front of us? 110 00:07:36,873 --> 00:07:38,625 Now we know who placed the breadcrumbs. 111 00:07:38,833 --> 00:07:39,960 We're not here by accident. 112 00:07:40,627 --> 00:07:42,087 Counselor, do you sense anything? 113 00:07:42,295 --> 00:07:46,383 They want something from us, something we value greatly. 114 00:07:46,591 --> 00:07:49,886 So much that they're afraid we won't part with it. 115 00:07:51,721 --> 00:07:54,391 Radue: We're ready to receive you, commander riker. 116 00:07:54,599 --> 00:07:57,602 And two of your colleagues. 117 00:08:00,063 --> 00:08:02,148 Interesting choices. 118 00:08:06,945 --> 00:08:11,449 I hope that duana and I know how to greet you properly, commander. 119 00:08:17,789 --> 00:08:19,165 How do they cloak the planet? 120 00:08:19,374 --> 00:08:20,458 The theory is simple. 121 00:08:20,667 --> 00:08:23,461 The shield bends light rays around the planet's contour, 122 00:08:23,670 --> 00:08:25,880 similar to the romulan cloaking device. 123 00:08:26,089 --> 00:08:29,050 But the implementation is quite difficult. 124 00:08:30,135 --> 00:08:32,429 - Worf: Captain? - Data, what do you read? 125 00:08:32,637 --> 00:08:34,723 Some sort of scanning device, sir. 126 00:08:35,265 --> 00:08:37,892 - Picard: Don't touch him. - This beam is emanating from aldea. 127 00:08:38,101 --> 00:08:40,854 Shields up. Contact commander riker. Worf, check all decks. 128 00:08:41,062 --> 00:08:42,397 Shields inoperable, sir. 129 00:08:42,605 --> 00:08:44,645 All decks being probed in a methodical pattern, sir. 130 00:08:44,816 --> 00:08:47,277 - All decks, everywhere? Entire ship? - Data: Aye, sir. 131 00:08:47,485 --> 00:08:49,738 La forge: Can't read the commander. We're being blocked. 132 00:08:52,574 --> 00:08:54,117 Wesley? 133 00:08:54,284 --> 00:08:56,036 You all right? 134 00:08:57,829 --> 00:09:00,206 It was scary at first 135 00:09:00,999 --> 00:09:02,625 but I didn't really feel anything. 136 00:09:02,834 --> 00:09:05,420 Worf: Sir, similar incidents, all decks. 137 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 But only with the children. 138 00:09:12,135 --> 00:09:15,263 Yes, we are an ancient power, commander. 139 00:09:15,472 --> 00:09:16,848 But we've suffered for it. 140 00:09:17,057 --> 00:09:19,392 Our history is littered with the deaths of those aldeans 141 00:09:19,559 --> 00:09:22,604 who wanted more and more things. Nothing was ever enough. 142 00:09:22,812 --> 00:09:25,315 So we've evolved a very simple way of living. 143 00:09:25,523 --> 00:09:28,735 For whatever is taken, something is given in return. 144 00:09:28,943 --> 00:09:31,613 It seems an equitable code. 145 00:09:32,030 --> 00:09:33,281 It's brought us peace. 146 00:09:33,490 --> 00:09:36,951 Unfortunately, there are very few of us left to enjoy it. 147 00:09:37,160 --> 00:09:38,286 Why? 148 00:09:38,495 --> 00:09:42,832 That is part of what we wish to discuss. 149 00:09:43,708 --> 00:09:47,253 We need help from the federation to rebuild our heritage. 150 00:09:47,462 --> 00:09:50,924 We need a younger generation, strong and healthy, 151 00:09:51,132 --> 00:09:53,510 following in the aldean traditions. 152 00:09:54,135 --> 00:09:57,138 I don't understand. How can the federation help influence your children 153 00:09:57,347 --> 00:09:58,473 in your traditions? 154 00:09:59,224 --> 00:10:02,310 Because we have no children, commander. 155 00:10:05,230 --> 00:10:09,317 Rashella was the last child born on this planet. 156 00:10:11,736 --> 00:10:14,739 And your medical community can do nothing? 157 00:10:14,948 --> 00:10:17,951 They've tried, Dr. Crusher, and failed. 158 00:10:18,910 --> 00:10:20,703 Perhaps we can help. 159 00:10:20,912 --> 00:10:23,248 Radue, exactly why were we invited here? 160 00:10:24,374 --> 00:10:25,750 We propose a trade. 161 00:10:25,959 --> 00:10:27,502 One which would solve our problem 162 00:10:27,710 --> 00:10:29,712 and give something back to the federation. 163 00:10:29,921 --> 00:10:31,673 And the nature of this trade? 164 00:10:33,133 --> 00:10:35,093 We need some of your children. 165 00:10:35,301 --> 00:10:37,137 In payment, we will give you information 166 00:10:37,303 --> 00:10:39,347 that would take you centuries to acquire. 167 00:10:42,350 --> 00:10:45,311 That might be acceptable to some other races, 168 00:10:45,478 --> 00:10:49,816 but, uh, humans are unusually attached to their offspring. 169 00:10:51,317 --> 00:10:54,737 Our children are not for sale at any price. 170 00:10:54,946 --> 00:10:59,951 We sympathize with your situation, but what you ask is not possible. 171 00:11:00,493 --> 00:11:02,370 And that's your final answer? 172 00:11:03,204 --> 00:11:04,998 It's my only answer. 173 00:11:05,206 --> 00:11:07,417 Riker: If there's some other way that we could help... 174 00:11:07,625 --> 00:11:12,088 I am sorry you are so intransigent. 175 00:11:17,760 --> 00:11:20,013 Still no response, sir. 176 00:11:23,433 --> 00:11:24,559 Wesley. 177 00:11:26,144 --> 00:11:28,354 They've taken my son. 178 00:11:41,034 --> 00:11:42,952 Alexandra? 179 00:11:43,119 --> 00:11:44,454 Alexandra? 180 00:11:49,834 --> 00:11:53,171 Captain, saucer section reports six more children are gone. 181 00:11:53,379 --> 00:11:56,633 It's the children. That's why we've been brought here. 182 00:11:56,841 --> 00:12:00,303 - That's what they wanted. - And that's what they have. 183 00:12:04,140 --> 00:12:06,643 - Status? - Aldean shields still up. 184 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 Hailing frequencies open. No response. 185 00:12:08,645 --> 00:12:11,648 Keep trying. Counselor, you'll have to gather the parents. 186 00:12:11,856 --> 00:12:14,400 They'll need to speak to you as well, captain. 187 00:12:14,609 --> 00:12:19,197 Radue: Captain, your children are with us. 188 00:12:19,405 --> 00:12:23,243 My word of honor, no harm will ever come to them. 189 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Harm has already come to them. 190 00:12:26,704 --> 00:12:31,000 Captain, let us begin discussions regarding appropriate compensation. 191 00:12:31,209 --> 00:12:32,919 Compensation? 192 00:12:34,045 --> 00:12:35,964 You have stolen our children away from... 193 00:12:36,130 --> 00:12:37,215 Away from their classrooms, 194 00:12:37,382 --> 00:12:39,759 away from their bedrooms, and you talk about compensation? 195 00:12:39,968 --> 00:12:41,344 You claim to be a civilized world 196 00:12:41,552 --> 00:12:44,305 and yet you've just committed an act of utter barbarity. 197 00:12:44,514 --> 00:12:46,641 Captain, we will continue the discussions 198 00:12:46,808 --> 00:12:49,143 when you've calmed down. 199 00:12:57,026 --> 00:12:59,070 Wesley, 200 00:12:59,404 --> 00:13:01,489 I'm frightened. 201 00:13:02,115 --> 00:13:05,368 I know you are, Katie. We all are. 202 00:13:05,576 --> 00:13:06,869 But we're gonna be all right. 203 00:13:07,078 --> 00:13:10,957 Everyone knows where we are and no one is going to hurt you. 204 00:13:11,124 --> 00:13:12,166 I promise. 205 00:13:20,425 --> 00:13:23,386 Greetings, Wesley crusher. 206 00:13:24,178 --> 00:13:27,015 The custodian indicated that you would be the leader. 207 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 The custodian? 208 00:13:28,850 --> 00:13:30,143 Who is the custodian? 209 00:13:30,351 --> 00:13:32,687 The custodian is not a person. 210 00:13:33,396 --> 00:13:36,107 You have been brought to aldea as our guests. 211 00:13:36,316 --> 00:13:39,027 We'll provide anything you need or want. 212 00:13:39,610 --> 00:13:41,070 We wanna go home. 213 00:13:41,279 --> 00:13:45,908 Wesley, all of you have been chosen because you are special. 214 00:13:46,826 --> 00:13:50,163 Just ask for anything you want and you shall have it. 215 00:14:03,092 --> 00:14:06,471 What's happened to Alexandra and the other children, captain? 216 00:14:06,679 --> 00:14:08,139 How are you getting them back? 217 00:14:08,348 --> 00:14:10,683 Toya, sit down. 218 00:14:10,892 --> 00:14:13,811 Don't give in to fear. 219 00:14:14,562 --> 00:14:17,857 Now, we all knew what the risks were when we signed on. 220 00:14:18,066 --> 00:14:19,942 And that's the choice we made. 221 00:14:20,151 --> 00:14:22,362 Now, captain picard will do everything possible 222 00:14:22,570 --> 00:14:23,650 to bring our children back. 223 00:14:23,821 --> 00:14:26,282 The aldeans are anxious to discuss compensation. 224 00:14:26,491 --> 00:14:29,285 - Compensation? - That will buy us time. 225 00:14:29,494 --> 00:14:32,830 I've asked Dr. Crusher to be involved in these negotiations 226 00:14:33,039 --> 00:14:34,707 as your representative. 227 00:14:35,792 --> 00:14:38,920 Why were these specific children taken? 228 00:14:39,462 --> 00:14:41,547 We can't be sure. 229 00:14:41,756 --> 00:14:45,593 We do know the aldeans can't have children of their own. 230 00:14:46,969 --> 00:14:49,013 Then they won't let them go easily. 231 00:14:50,473 --> 00:14:54,185 I won't insult you by pretending that any of this will be easy. 232 00:14:54,394 --> 00:14:59,857 But I can tell you that the enterprise will not leave them behind. 233 00:15:00,149 --> 00:15:02,068 You can be assured of that. 234 00:15:03,861 --> 00:15:05,530 Can we talk with our children? 235 00:15:05,738 --> 00:15:07,740 Give them some reassurance. 236 00:15:07,949 --> 00:15:11,244 Let them know that we are here and that they will be safe. 237 00:15:11,452 --> 00:15:13,246 I'll do my best to arrange that. 238 00:15:15,957 --> 00:15:19,877 The last time I saw him, I yelled at him. 239 00:15:33,933 --> 00:15:38,062 There you are. I have you now. 240 00:15:41,441 --> 00:15:43,401 Radue: Come in. Don't be alarmed. 241 00:15:43,609 --> 00:15:46,237 The other children have been assigned to their units. 242 00:15:46,446 --> 00:15:48,573 - Wesley: Units? - A unit is a group 243 00:15:48,781 --> 00:15:52,743 where those of similar talents and interests live together. 244 00:15:53,453 --> 00:15:54,912 Do you mean like a family? 245 00:15:55,121 --> 00:15:58,291 Radue: Yes, uh, you could call it that. 246 00:16:00,334 --> 00:16:02,295 We already have families. 247 00:16:04,839 --> 00:16:06,883 Does captain picard know you're doing this? 248 00:16:07,091 --> 00:16:09,385 We keep nothing from him. 249 00:16:12,096 --> 00:16:14,599 We have been waiting for you so long, Harry. 250 00:16:15,600 --> 00:16:18,102 We are artists, just like you. 251 00:16:18,269 --> 00:16:21,439 We see within you the potential of what you can be. 252 00:16:22,023 --> 00:16:23,483 I'm not an artist. 253 00:16:24,025 --> 00:16:25,401 You will be. 254 00:16:25,610 --> 00:16:27,278 And a great one. 255 00:16:27,820 --> 00:16:29,739 This way, Harry. 256 00:16:36,913 --> 00:16:39,957 Unit b, 375. 257 00:16:45,796 --> 00:16:47,089 I am honored. 258 00:16:47,965 --> 00:16:49,133 Thank you. 259 00:16:49,342 --> 00:16:52,386 Melian is the foremost musician on aldea. 260 00:16:52,595 --> 00:16:54,889 Music speaks its own language. 261 00:16:55,097 --> 00:16:57,683 I know we'll have much to learn from each other. 262 00:16:59,101 --> 00:17:00,186 Don't worry, Katie. 263 00:17:00,394 --> 00:17:02,605 You'll be seeing Wesley soon. 264 00:17:07,818 --> 00:17:08,861 Wesley: What about me? 265 00:17:09,904 --> 00:17:11,405 Don't I get a say in this? 266 00:17:11,614 --> 00:17:16,118 Wesley, sometimes something happens which you just 267 00:17:16,327 --> 00:17:17,411 must accept. 268 00:17:18,454 --> 00:17:21,123 You and the other children are now members of this society. 269 00:17:21,332 --> 00:17:23,125 That will not change. 270 00:17:23,334 --> 00:17:26,921 It is up to you to make the transition as easy as possible for the others. 271 00:17:27,129 --> 00:17:30,174 It's your duty because you are their leader. 272 00:17:30,383 --> 00:17:32,760 Help them to accept it 273 00:17:32,927 --> 00:17:38,474 because nothing you or those on the starship can do can change it. 274 00:17:38,975 --> 00:17:42,186 Because like you, 275 00:17:42,853 --> 00:17:45,856 we also have no choice. 276 00:17:50,403 --> 00:17:51,603 Where have you been, rashella? 277 00:17:51,779 --> 00:17:54,323 Zena and aran are waiting to take Alexandra. 278 00:17:56,659 --> 00:17:58,953 - I told you that she... - No, radue. 279 00:17:59,161 --> 00:18:01,372 They can't have her. 280 00:18:01,581 --> 00:18:04,041 I will never let her go. 281 00:18:11,966 --> 00:18:14,635 - Any response from aldea, lieutenant? - Not yet, sir. 282 00:18:14,844 --> 00:18:16,220 Riker: Captain. 283 00:18:16,971 --> 00:18:18,806 Data has found something interesting. 284 00:18:19,015 --> 00:18:22,184 The aldean shield gives evidence of random fluctuations, 285 00:18:22,393 --> 00:18:24,687 weakening its structure in isolated sections. 286 00:18:24,895 --> 00:18:27,023 You're saying there are holes in their defense system? 287 00:18:27,231 --> 00:18:28,357 In essence, yes. 288 00:18:28,566 --> 00:18:31,193 I find it surprising that, after all these eons, 289 00:18:31,402 --> 00:18:33,282 the aldeans have not perfected their technology. 290 00:18:33,404 --> 00:18:35,906 One would assume they'd be aware of the weakness and repair it. 291 00:18:36,073 --> 00:18:38,743 Could we beam an away team through one of those holes? 292 00:18:38,951 --> 00:18:42,031 It's a possibility. It would have to be perfectly timed, there's no guarantee. 293 00:18:42,204 --> 00:18:44,485 We may be more successful in deciphering the code they use 294 00:18:44,665 --> 00:18:46,334 to transport through the magnetic shield. 295 00:18:46,542 --> 00:18:48,222 - Can you do that? - Data: Eventually, sir. 296 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 I am working on it now. 297 00:18:49,670 --> 00:18:52,715 But the number of permutations is almost endless. 298 00:18:52,923 --> 00:18:55,843 Keep trying. While he's doing that, number one, I want you and la forge 299 00:18:56,010 --> 00:18:58,804 to try and find some way of getting through one of those holes. 300 00:18:59,013 --> 00:19:01,223 Because one way or another, 301 00:19:01,432 --> 00:19:03,392 we have got to get an away team down on the planet 302 00:19:03,601 --> 00:19:06,854 to locate the power source for the shield and neutralize it. 303 00:19:07,063 --> 00:19:08,481 You're certain they'll negotiate? 304 00:19:08,689 --> 00:19:12,693 Oh, they'll negotiate. Or they'll call it that. 305 00:19:13,194 --> 00:19:14,987 They've taken what they want. 306 00:19:15,196 --> 00:19:19,241 Now, they'll rationalize it by throwing us some sort of a bone. 307 00:19:19,450 --> 00:19:21,285 And when we don't accept their offer? 308 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 The minute they believe we won't accept their compensation 309 00:19:24,747 --> 00:19:26,749 for the children, they'll break off the discussion, 310 00:19:26,916 --> 00:19:29,043 they'll disappear behind their shield, 311 00:19:29,251 --> 00:19:33,422 locking us out and the children in forever. 312 00:19:35,341 --> 00:19:38,094 That's why I've gotta keep them talking. 313 00:19:53,901 --> 00:19:58,656 Custodian, Wesley crusher's voice will be entered 314 00:19:58,864 --> 00:20:02,118 into the authorized file for third-level clearance. 315 00:20:02,326 --> 00:20:03,577 Custodian: Proceed, duana. 316 00:20:03,786 --> 00:20:07,415 Announce yourself to the custodian. 317 00:20:07,623 --> 00:20:08,833 Hello, custodian. 318 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 I am Wesley crusher. 319 00:20:10,501 --> 00:20:11,585 Custodian: Hello, Wesley. 320 00:20:11,794 --> 00:20:15,548 Your voice will now activate third-level clearance. 321 00:20:15,715 --> 00:20:17,341 What does that mean? 322 00:20:17,550 --> 00:20:20,344 Custodian: You may ask any questions you wish. 323 00:20:20,553 --> 00:20:21,679 Thank you. 324 00:20:22,263 --> 00:20:24,974 Duana, what does the custodian do? 325 00:20:25,182 --> 00:20:26,684 It frees us from all burden. 326 00:20:26,892 --> 00:20:28,352 It takes care of all our needs. 327 00:20:28,561 --> 00:20:30,187 It regulates our lives. 328 00:20:30,938 --> 00:20:32,857 - Who built it? - The progenitors. 329 00:20:33,065 --> 00:20:36,736 - When? - Oh, hundreds of centuries ago. 330 00:20:37,319 --> 00:20:38,904 What is its power source? 331 00:20:39,530 --> 00:20:41,407 Wesley, why is that important? 332 00:20:41,615 --> 00:20:44,243 It does what we ask it to. It always has. 333 00:20:44,452 --> 00:20:47,121 What difference does it make how it works? 334 00:20:47,329 --> 00:20:49,832 If you don't know how it works, then how can you repair it? 335 00:20:50,833 --> 00:20:52,710 Why would we want to repair it? 336 00:20:53,335 --> 00:20:55,504 From time to time, every computer... 337 00:20:55,713 --> 00:20:58,924 I mean, custodian, requires maintenance. 338 00:20:59,133 --> 00:21:01,260 Wesley, radue is right. 339 00:21:01,469 --> 00:21:04,513 You ask questions I can't answer. 340 00:21:05,181 --> 00:21:07,808 Ask the custodian instead. 341 00:21:09,477 --> 00:21:11,395 Custodian, 342 00:21:11,604 --> 00:21:13,481 can you show me where Harry is? 343 00:21:13,689 --> 00:21:14,815 Custodian: Yes. 344 00:21:15,024 --> 00:21:17,943 Custodian, show me Harry. 345 00:21:27,661 --> 00:21:29,246 - I never did this before. - Leda: Ah. 346 00:21:29,455 --> 00:21:31,415 It's fun. Leda: Ha, ha. 347 00:21:33,417 --> 00:21:35,586 You were going to make him into a sculptor? 348 00:21:35,795 --> 00:21:36,921 He already is. 349 00:21:37,129 --> 00:21:39,381 He was just never encouraged properly. 350 00:21:39,590 --> 00:21:43,344 The tool leda is giving him will allow him to bring out his visions. 351 00:21:44,887 --> 00:21:46,847 It will take him years to learn how to do that. 352 00:21:47,056 --> 00:21:48,349 Oh, no. 353 00:21:48,557 --> 00:21:50,684 It will happen quite quickly. 354 00:21:52,895 --> 00:21:55,439 Custodian, show me Alexandra. 355 00:22:05,616 --> 00:22:06,826 Custodian, show me Mason. 356 00:22:06,992 --> 00:22:08,410 Stop, custodian. 357 00:22:08,619 --> 00:22:09,703 We must work now. 358 00:22:09,912 --> 00:22:11,121 There's much to learn. 359 00:22:14,917 --> 00:22:16,544 What's in there? 360 00:22:18,712 --> 00:22:20,589 The power source? 361 00:22:23,175 --> 00:22:25,219 I don't know. 362 00:22:25,928 --> 00:22:27,429 Picard: Captain's log, supplemental. 363 00:22:27,638 --> 00:22:30,057 We remain in orbit around aldea. 364 00:22:30,266 --> 00:22:31,684 It's becoming all too evident 365 00:22:31,892 --> 00:22:35,145 that talk will not effect the return of our children. 366 00:22:35,354 --> 00:22:37,731 We must neutralize the aldean shield. 367 00:22:37,940 --> 00:22:39,525 Until then, we are helpless. 368 00:22:39,733 --> 00:22:42,778 Sir, radue is hailing us. 369 00:22:43,487 --> 00:22:45,197 Radue: Captain picard. 370 00:22:45,406 --> 00:22:47,408 Dr. Crusher and I are ready, radue. 371 00:22:48,200 --> 00:22:49,827 Are you ill, captain? 372 00:22:50,035 --> 00:22:52,121 No, Dr. Crusher is a staff officer. 373 00:22:52,329 --> 00:22:56,417 Starfleet regulation 6.57 requires that at least two staff officers are present 374 00:22:56,625 --> 00:22:58,752 during any treaty or contract negotiations. 375 00:23:02,006 --> 00:23:03,883 Very well. 376 00:23:05,009 --> 00:23:06,594 Not much on pleasantries, is he? 377 00:23:06,802 --> 00:23:10,431 Captain, I am not aware of regulation 6.57. 378 00:23:10,598 --> 00:23:12,391 No, data, neither am I. 379 00:23:12,600 --> 00:23:15,311 I see, sir. Oh. 380 00:23:15,477 --> 00:23:16,520 I see, sir. 381 00:23:18,480 --> 00:23:20,316 Dr. Crusher, please report to the bridge. 382 00:23:20,524 --> 00:23:22,610 Now, let's see what they have in mind. 383 00:23:27,907 --> 00:23:30,367 Before we begin, we want to see the children. 384 00:23:31,827 --> 00:23:34,496 We're here to negotiate appropriate compensation, 385 00:23:34,705 --> 00:23:36,081 not to pander to emotions. 386 00:23:36,290 --> 00:23:37,833 Please sit. 387 00:23:41,879 --> 00:23:43,756 We do not condone your actions. 388 00:23:43,964 --> 00:23:45,841 You're attempting to salve your conscience 389 00:23:46,050 --> 00:23:48,010 by offering us goods in exchange for our children. 390 00:23:48,218 --> 00:23:50,054 Why do you want them back so badly? 391 00:23:50,262 --> 00:23:51,764 You can always have more. 392 00:23:51,931 --> 00:23:55,100 You are trifling with the primal instincts of our species. 393 00:23:55,309 --> 00:23:57,478 I must warn you that human parents 394 00:23:57,645 --> 00:23:59,688 are quite willing to die for their children. 395 00:23:59,897 --> 00:24:02,149 Returning the children is non-negotiable. 396 00:24:02,691 --> 00:24:06,070 I promise you, they will have a beautiful life with us. 397 00:24:06,278 --> 00:24:10,950 And they'll be father and mother to a new breed born of an ancient culture. 398 00:24:11,158 --> 00:24:14,536 But how can you be so sure that they can have children? 399 00:24:14,745 --> 00:24:16,872 - You can't. — but they will. 400 00:24:17,081 --> 00:24:19,917 Our inability to bear children is a genetic dysfunction. 401 00:24:20,125 --> 00:24:21,251 It's not contagious. 402 00:24:26,173 --> 00:24:30,302 We sympathize with your situation. 403 00:24:30,511 --> 00:24:34,098 Surely there is a solution that can be mutually satisfactory. 404 00:24:34,723 --> 00:24:36,767 For us, the problem is solved. 405 00:24:36,976 --> 00:24:38,811 And we're offering you information 406 00:24:39,019 --> 00:24:41,939 on areas of the galaxy you do not even know exist. 407 00:24:42,147 --> 00:24:43,482 What more can we offer? 408 00:24:43,691 --> 00:24:46,193 What more would you like? 409 00:24:47,611 --> 00:24:49,863 A significant beginning. 410 00:24:50,197 --> 00:24:53,575 But first, I must ask that Dr. Crusher be allowed to see her son 411 00:24:53,784 --> 00:24:54,827 before we continue. 412 00:24:58,789 --> 00:25:02,835 Oh, you are a stubborn people. 413 00:25:03,585 --> 00:25:05,170 Oh, well. 414 00:25:05,379 --> 00:25:08,716 That too can be a positive trait. 415 00:25:10,426 --> 00:25:12,052 You may see him. 416 00:25:14,179 --> 00:25:16,932 - Wesley: Mom. - Wes. 417 00:25:19,226 --> 00:25:21,395 I knew captain picard would get us home. 418 00:25:21,603 --> 00:25:23,063 Not yet, Wes. 419 00:25:24,690 --> 00:25:25,733 Wesley: Oh. 420 00:25:26,400 --> 00:25:27,985 Are you okay? 421 00:25:28,193 --> 00:25:30,320 And the others? 422 00:25:30,946 --> 00:25:34,033 Okay. Really okay. 423 00:25:34,241 --> 00:25:36,410 We've been assigned to our units. 424 00:25:36,618 --> 00:25:38,662 Like families. 425 00:25:40,998 --> 00:25:43,792 They're treating us like gods. 426 00:25:44,001 --> 00:25:45,753 Well, don't let it go to your head. 427 00:25:47,629 --> 00:25:49,048 Wesley: I won't. 428 00:25:54,428 --> 00:25:55,471 Wes seems fine. 429 00:25:55,679 --> 00:25:57,431 He says the other children are too. 430 00:25:57,639 --> 00:25:58,932 Of course they're well. 431 00:25:59,141 --> 00:26:01,060 Captain picard, you have our offer. 432 00:26:01,268 --> 00:26:02,644 It is final. 433 00:26:02,853 --> 00:26:04,521 Rashella. 434 00:26:09,985 --> 00:26:15,449 Captain, we want you to understand the nature of your choice. 435 00:26:17,576 --> 00:26:20,871 A small demonstration of our power... 436 00:26:38,847 --> 00:26:41,934 - Picard: What was that? - I believe it was a repulsor beam. 437 00:26:42,518 --> 00:26:45,062 - Position report. - This is unbelievable, sir. 438 00:26:45,270 --> 00:26:48,565 According to my calculations, we're three days from aldea. 439 00:26:50,609 --> 00:26:53,403 - At warp 9. - They call that a small demonstration. 440 00:26:55,989 --> 00:26:59,201 - Geordi, get us back to aldea. Warp 9. - Aye, sir. 441 00:26:59,409 --> 00:27:03,122 Radue: Captain, if you don't accept our terms, 442 00:27:03,288 --> 00:27:05,749 the enterprise will be pushed so far away 443 00:27:05,916 --> 00:27:11,839 that by the time you return, your children will be grandparents. 444 00:27:17,970 --> 00:27:21,181 Picard: Captain's log, stardate 41512.4. 445 00:27:21,390 --> 00:27:24,726 We are 20 hours away from aldea and no closer to a solution. 446 00:27:24,935 --> 00:27:27,396 Their deliberate show of force pushed us out of orbit 447 00:27:27,604 --> 00:27:30,399 and could have easily disintegrated the ship. 448 00:27:34,570 --> 00:27:36,655 Now, hold it a little bit more firmly. 449 00:27:36,864 --> 00:27:38,949 That's it, perfect. 450 00:27:39,158 --> 00:27:40,659 Now, think. 451 00:27:40,868 --> 00:27:43,203 No, think's not right. 452 00:27:43,495 --> 00:27:46,915 Feel the notes inside your head. 453 00:27:57,134 --> 00:27:58,385 I'm sorry. Did I break it? 454 00:27:58,594 --> 00:27:59,636 No, it's all right. 455 00:27:59,845 --> 00:28:02,097 You can't break this. 456 00:28:02,306 --> 00:28:05,767 It did exactly what I thought. 457 00:28:06,101 --> 00:28:07,144 I mean, felt. 458 00:28:07,352 --> 00:28:10,147 Yes, it's a direct reflection of the music within. 459 00:28:10,355 --> 00:28:13,525 Now, we just have to teach you to structure that feeling. 460 00:28:13,734 --> 00:28:15,402 Try it again. 461 00:28:43,722 --> 00:28:45,849 That was beautiful. 462 00:28:47,309 --> 00:28:48,894 Now, 463 00:28:49,645 --> 00:28:51,897 play something happier. 464 00:28:53,232 --> 00:28:55,859 It's not the way I feel. 465 00:28:59,112 --> 00:29:02,032 I don't wanna do this anymore. 466 00:29:06,787 --> 00:29:07,829 You see, Harry? 467 00:29:08,038 --> 00:29:10,499 I told you you were going to be an artist. 468 00:29:10,707 --> 00:29:11,917 Are you sure? 469 00:29:12,125 --> 00:29:13,252 Did I really do this? 470 00:29:13,460 --> 00:29:14,670 Oh, yes. 471 00:29:14,878 --> 00:29:17,256 Your talent has always been there. 472 00:29:17,464 --> 00:29:20,550 The sculpting tool is just helping you to develop it. 473 00:29:20,759 --> 00:29:23,262 It's what you were meant to do. 474 00:29:23,553 --> 00:29:26,223 You mean I don't have to take calculus anymore? 475 00:29:26,431 --> 00:29:29,518 You don't have to do anything you don't want to do. 476 00:29:30,394 --> 00:29:33,397 - What's calculus? - Ha, ha. Nothing important. 477 00:29:33,605 --> 00:29:35,649 Can I do some more? 478 00:29:40,654 --> 00:29:42,406 Picard: Captain's log, supplemental. 479 00:29:42,614 --> 00:29:45,784 It has been three days since the aldeans pushed us away. 480 00:29:45,993 --> 00:29:49,621 We have had no contact with radue since then. 481 00:29:50,622 --> 00:29:52,958 Open hailing frequencies, lieutenant yar. 482 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 Frequencies open, sir. 483 00:29:56,169 --> 00:29:57,629 Radue, this is picard. 484 00:29:57,838 --> 00:29:59,423 Radue: Welcome back, captain. 485 00:29:59,631 --> 00:30:00,966 What have you decided? 486 00:30:01,174 --> 00:30:04,720 That there is room for discussion, radue. 487 00:30:05,262 --> 00:30:08,307 We will bring you down when we're ready. 488 00:30:09,808 --> 00:30:12,894 - Data, find a way to defeat that shield. - That may be impossible, sir. 489 00:30:13,103 --> 00:30:14,863 Things are only impossible until they're not. 490 00:30:15,063 --> 00:30:16,398 Yes, sir. 491 00:30:18,900 --> 00:30:20,694 Captain. 492 00:30:21,945 --> 00:30:24,156 Here's what I've learned so far. 493 00:30:24,364 --> 00:30:25,782 Duana is dying. 494 00:30:25,991 --> 00:30:28,869 I have no reason to believe the other aldeans are any healthier. 495 00:30:29,077 --> 00:30:31,621 They're suffering from a kind of chromosomal damage. 496 00:30:31,830 --> 00:30:34,249 It could be genetic or environmental. 497 00:30:34,458 --> 00:30:36,218 - And is that why they can't conceive? - Yes. 498 00:30:36,418 --> 00:30:40,839 It also explains their lack of appetite, extreme pallor and sensitivity to light. 499 00:30:41,923 --> 00:30:46,094 An entire civilization that's terminally ill. Is it reversible? 500 00:30:47,512 --> 00:30:49,431 I won't know until I find the cause. 501 00:30:49,639 --> 00:30:52,642 And you don't need to tell me time is running out. 502 00:30:53,935 --> 00:30:55,312 Good work, doctor. 503 00:31:02,986 --> 00:31:04,696 Have the lesions gone? 504 00:31:06,365 --> 00:31:07,991 The medicine worked again. 505 00:31:09,785 --> 00:31:12,204 Come see what Harry's doing. 506 00:31:17,876 --> 00:31:19,503 Beautiful. 507 00:31:19,711 --> 00:31:22,547 Yeah. It really turned out well. 508 00:31:23,382 --> 00:31:26,551 It's so alive and graceful. What do you call it? 509 00:31:26,760 --> 00:31:28,261 It's a dolphin. 510 00:31:28,470 --> 00:31:29,638 Dolphin? 511 00:31:29,846 --> 00:31:34,518 You know, it swims in the ocean, like a fish, only it's not a fish. 512 00:31:35,143 --> 00:31:38,021 Ah. A fish. 513 00:31:38,230 --> 00:31:41,233 Oh, we used to have those in our oceans. 514 00:31:41,441 --> 00:31:43,110 I've never seen one before. 515 00:31:43,819 --> 00:31:46,405 I used to live near the ocean on zadar iv. 516 00:31:46,613 --> 00:31:48,240 My dad's an oceanographer. 517 00:31:48,448 --> 00:31:50,283 He says that, well... 518 00:31:53,578 --> 00:31:54,996 Never mind. 519 00:31:55,205 --> 00:31:58,291 It doesn't matter. 520 00:32:10,679 --> 00:32:13,473 - I want mommy. - Shh. 521 00:32:13,723 --> 00:32:16,143 I want mommy. 522 00:32:17,644 --> 00:32:19,771 You haven't eaten. 523 00:32:20,564 --> 00:32:22,065 You didn't eat anything. 524 00:32:22,274 --> 00:32:23,984 We need very little. 525 00:32:24,192 --> 00:32:26,069 We know you miss your family. 526 00:32:26,278 --> 00:32:28,196 But you'll grow accustomed to us. 527 00:32:28,572 --> 00:32:30,323 I promise you'll be happy. 528 00:32:30,532 --> 00:32:32,784 We were happy before we came. 529 00:32:32,993 --> 00:32:36,913 We are offering more, especially for you. 530 00:32:39,875 --> 00:32:41,585 Duana, 531 00:32:42,461 --> 00:32:44,921 I feel badly for you that you have no children. 532 00:32:45,964 --> 00:32:49,801 But I have to tell you that we don't wanna be here. 533 00:32:50,635 --> 00:32:52,345 And we will not cooperate. 534 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 Custodian's room. 535 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 Custodian, this is Wesley crusher. 536 00:33:22,959 --> 00:33:25,212 - Custodian: Proceed, Wesley. - Shh. 537 00:33:28,006 --> 00:33:29,926 Wesley: Show me where the enterprise children are 538 00:33:30,091 --> 00:33:31,510 in relation to this room. 539 00:33:34,846 --> 00:33:36,806 Thank you. Good night. 540 00:33:37,015 --> 00:33:38,391 Custodian: Good night, Wesley. 541 00:33:53,156 --> 00:33:54,658 Shh. 542 00:33:54,824 --> 00:33:56,744 I think I know a way to get us home. 543 00:33:56,910 --> 00:33:58,954 I need your help. 544 00:34:00,664 --> 00:34:04,668 Crusher: Chief medical officer's log, stardate 41512.9. 545 00:34:04,876 --> 00:34:08,046 I've begun to suspect that whatever is killing the aldeans 546 00:34:08,255 --> 00:34:10,536 is related to a danger faced by earth in the 21st century. 547 00:34:12,592 --> 00:34:16,596 Can it be that aldea's ozone layer has been weakened? 548 00:34:17,681 --> 00:34:21,685 Why will not talking or eating make them send us home? 549 00:34:22,060 --> 00:34:24,646 It's called passive resistance. 550 00:34:24,854 --> 00:34:29,568 We don't do what they want us to do, then they won't want us. 551 00:34:30,068 --> 00:34:31,528 Will they get mad at us? 552 00:34:31,736 --> 00:34:33,196 Wesley: They won't hurt us. 553 00:34:33,405 --> 00:34:36,950 But, Wes, I do kind of like them. 554 00:34:37,158 --> 00:34:38,201 So do I. 555 00:34:38,410 --> 00:34:40,161 But I don't wanna stay here forever. 556 00:34:40,370 --> 00:34:41,788 Do you? 557 00:34:43,915 --> 00:34:45,875 But I like working with the wood. 558 00:34:46,668 --> 00:34:52,507 Harry, we all have to be in this together or it's not gonna work. 559 00:34:53,758 --> 00:34:55,135 Okay. 560 00:34:57,971 --> 00:34:59,639 What are you all doing here together? 561 00:35:06,563 --> 00:35:09,107 What is going on here? 562 00:35:17,991 --> 00:35:19,367 I've got it, captain. 563 00:35:19,576 --> 00:35:22,454 The aldeans are suffering from a form of radiation poisoning. 564 00:35:22,662 --> 00:35:24,289 - Is that what made them sterile? - Yes. 565 00:35:24,497 --> 00:35:27,208 - Is it reversible? - With the proper treatment, yes. 566 00:35:27,417 --> 00:35:29,377 - Data: Captain. - Sir. 567 00:35:30,003 --> 00:35:32,422 These permutations are going to take a very long time. 568 00:35:32,631 --> 00:35:34,132 - How long? - Weeks. 569 00:35:34,341 --> 00:35:35,621 Riker: There is the other option. 570 00:35:35,759 --> 00:35:38,470 We were able to further define the weakness in their shield. 571 00:35:38,678 --> 00:35:41,514 It's not so much a hole as it is a fluctuation. 572 00:35:41,723 --> 00:35:44,763 If the timing is precise, it is possible to beam through and onto the planet. 573 00:35:44,934 --> 00:35:47,270 Why don't we beam the children up through the hole? 574 00:35:47,437 --> 00:35:49,814 The timing would be more difficult and the risk greater. 575 00:35:50,023 --> 00:35:53,652 All right, you and data, beam down, locate the power source, knock it out. 576 00:35:53,860 --> 00:35:57,364 I'll, uh, delay the aldeans until you're ready. 577 00:36:02,035 --> 00:36:03,703 Shh. 578 00:36:07,040 --> 00:36:09,125 Will you at least eat? 579 00:36:24,849 --> 00:36:26,267 No, Alexandra. 580 00:36:26,476 --> 00:36:28,144 Why? 581 00:36:28,603 --> 00:36:29,813 We can't eat. 582 00:36:30,021 --> 00:36:32,857 I know you're hungry. We all are. 583 00:36:33,066 --> 00:36:36,236 But it's our way of telling them that we wanna go home. 584 00:36:36,444 --> 00:36:38,655 - Understand? - Yeah. 585 00:36:45,870 --> 00:36:47,997 We're ready, lieutenant worf. 586 00:36:49,958 --> 00:36:54,212 Captain, you may come down now to conclude our discussion. 587 00:36:54,421 --> 00:36:57,132 Or your ship may leave. 588 00:36:57,340 --> 00:36:59,259 It's your choice. 589 00:36:59,467 --> 00:37:03,221 Dr. Crusher and I are prepared to conclude our negotiations. 590 00:37:05,432 --> 00:37:07,267 Transporter room, now. 591 00:37:29,539 --> 00:37:31,583 This is it, commander. 592 00:37:41,926 --> 00:37:45,263 It is programmed to accept only authorized voice command. 593 00:37:45,472 --> 00:37:46,712 There's no way we can override? 594 00:37:48,266 --> 00:37:51,936 But I can scramble the input so that nobody else can. 595 00:37:52,854 --> 00:37:57,400 Before we begin, captain, you must speak with the children. 596 00:37:57,609 --> 00:38:00,445 It seems they are on some sort of strike. 597 00:38:00,653 --> 00:38:03,239 I don't understand it. 598 00:38:03,448 --> 00:38:05,366 You must deal with this, captain. 599 00:38:05,533 --> 00:38:07,327 I'm, uh, 600 00:38:07,744 --> 00:38:09,996 not very good with children. 601 00:38:14,000 --> 00:38:15,668 A strike? 602 00:38:15,960 --> 00:38:18,004 I'll see what I can do. 603 00:38:18,379 --> 00:38:22,884 I'm sure if we just stick together in this, guys, we'll all be... 604 00:38:23,510 --> 00:38:25,428 Katie: Hi, captain picard. Harry: Hi, captain. 605 00:38:25,637 --> 00:38:27,055 Sir, I knew you'd come. 606 00:38:27,263 --> 00:38:29,474 It's not over yet, Wesley. 607 00:38:30,391 --> 00:38:32,393 I think I figured out their computer controls, sir. 608 00:38:32,602 --> 00:38:33,728 But I'm not sure. 609 00:38:33,937 --> 00:38:35,772 It's a much different system than ours. 610 00:38:35,980 --> 00:38:37,732 Good, Wesley. 611 00:38:38,358 --> 00:38:40,026 - Now... - Captain? 612 00:38:40,235 --> 00:38:41,277 Yes, Harry. 613 00:38:41,486 --> 00:38:43,988 If something happens and you have to leave us here, 614 00:38:44,197 --> 00:38:47,659 will you tell my dad that I'm sorry that I made him angry, 615 00:38:48,535 --> 00:38:49,577 and that I miss him. 616 00:38:50,578 --> 00:38:52,413 You will tell him that, Harry. 617 00:38:52,622 --> 00:38:55,917 And I will tell him how much I admire his son. 618 00:39:00,505 --> 00:39:01,673 Hello, Alexandra. 619 00:39:25,822 --> 00:39:27,198 What is this? 620 00:39:27,407 --> 00:39:28,449 They want to go home. 621 00:39:28,658 --> 00:39:31,035 No. They're staying. 622 00:39:31,244 --> 00:39:32,537 Number one. 623 00:39:32,745 --> 00:39:33,913 Ri ker: We 're in position. 624 00:39:34,122 --> 00:39:35,748 Hold for orders. 625 00:39:35,957 --> 00:39:40,461 Radiation levels on aldea have been building up over a long period of time. 626 00:39:40,670 --> 00:39:44,299 It is similar to what was experienced on earth in the 21st century, 627 00:39:44,507 --> 00:39:46,301 when the ozone layer had deteriorated 628 00:39:46,509 --> 00:39:49,762 and the surface of the planet was flooded with ultraviolet radiation. 629 00:39:49,971 --> 00:39:53,433 The shield that protected your world in one way is weakening it in another. 630 00:39:53,641 --> 00:39:56,477 It is the radiation of your own sun that is destroying you. 631 00:39:56,686 --> 00:39:58,938 You are trying to confuse the issue. 632 00:39:59,147 --> 00:40:01,065 Please, listen. 633 00:40:01,274 --> 00:40:03,860 You are all suffering from radiation poisoning. 634 00:40:04,068 --> 00:40:06,237 Sterility is only the latest symptom. 635 00:40:06,446 --> 00:40:08,907 If the children remain, they will be affected as well. 636 00:40:09,115 --> 00:40:11,701 That's impossible. Our scientists would have known. 637 00:40:12,118 --> 00:40:15,204 How could they? Your scientists have forgotten how everything works. 638 00:40:17,999 --> 00:40:20,126 No, wait. 639 00:40:20,335 --> 00:40:22,462 Don't send them back yet. 640 00:40:22,670 --> 00:40:24,422 What if they're right? 641 00:40:25,214 --> 00:40:27,383 Instead of the children being our hope, 642 00:40:27,592 --> 00:40:30,219 what if we're just condemning them to our fate? 643 00:40:30,428 --> 00:40:33,264 Rashella, they're just protecting their own interests. 644 00:40:33,473 --> 00:40:34,974 As are we. 645 00:40:35,475 --> 00:40:36,976 But hear them out. 646 00:40:37,185 --> 00:40:39,270 The captain and Dr. Crusher are saying 647 00:40:39,479 --> 00:40:41,898 that the very thing which has given us this wonderful world 648 00:40:42,106 --> 00:40:44,150 is what has caused this tragedy. 649 00:40:44,359 --> 00:40:45,902 That's it, exactly. 650 00:40:46,110 --> 00:40:48,279 Your custodian has controlled you so completely, 651 00:40:48,488 --> 00:40:50,406 you've lost even the desire to question it. 652 00:40:50,615 --> 00:40:53,701 Lies. And the discussion is over. 653 00:40:59,624 --> 00:41:01,209 - Commander riker? - Riker: Yes, sir? 654 00:41:01,417 --> 00:41:03,461 I assume you have control of the computer. 655 00:41:04,045 --> 00:41:05,805 Riker: We've disabled the system temporarily. 656 00:41:06,005 --> 00:41:08,549 We've found the power source to the shield and neutralized it. 657 00:41:08,758 --> 00:41:13,054 Good. Enterprise, this is picard. Beam the children up. 658 00:41:13,262 --> 00:41:14,305 Wait. 659 00:41:14,514 --> 00:41:16,432 Picard: Enterprise, hold. 660 00:41:19,519 --> 00:41:21,437 Thank you. 661 00:41:21,688 --> 00:41:24,399 Let me get the dolphin for you to take with you. 662 00:41:24,607 --> 00:41:27,193 No, you keep it. 663 00:41:27,402 --> 00:41:29,612 I'll make another one. 664 00:41:38,538 --> 00:41:41,374 - All right, Harry? - Yes, captain. 665 00:41:41,708 --> 00:41:44,752 Okay, kids. Let's go home. 666 00:41:49,257 --> 00:41:50,842 Picard: Beam them up. 667 00:42:02,729 --> 00:42:05,231 You have destroyed us. 668 00:42:05,440 --> 00:42:07,650 We're not here to destroy you, radue. 669 00:42:07,859 --> 00:42:09,235 We're gonna help you. 670 00:42:27,462 --> 00:42:29,297 What is it? 671 00:42:30,381 --> 00:42:32,216 Picard: The legacy of your progenitors, radue. 672 00:42:32,425 --> 00:42:33,718 The source of your power. 673 00:42:33,885 --> 00:42:35,261 And of your problems. 674 00:42:35,470 --> 00:42:37,930 Data: It is reading incredible amounts of energy, sir. 675 00:42:38,139 --> 00:42:40,266 Even more since we've taken down the shield. 676 00:42:40,767 --> 00:42:42,351 What are we going to do with it? 677 00:42:42,560 --> 00:42:45,646 Learn all over again. 678 00:42:45,855 --> 00:42:48,816 All this time, we've been destroying ourselves. 679 00:42:49,025 --> 00:42:52,820 So sure of our technological invulnerability. 680 00:42:53,029 --> 00:42:55,823 Now we must learn to use this power safely. 681 00:42:56,032 --> 00:42:57,116 Will you let us help you? 682 00:42:57,700 --> 00:42:59,911 Yes. Please. 683 00:43:07,293 --> 00:43:08,795 Dad, I wanna be an artist. 684 00:43:09,003 --> 00:43:11,047 But I don't wanna take calculus anymore. 685 00:43:11,255 --> 00:43:13,382 You can be anything you want, Harry. 686 00:43:13,591 --> 00:43:15,343 Anything. 687 00:43:16,636 --> 00:43:18,888 But you still have to take calculus. 688 00:43:19,097 --> 00:43:21,599 Okay. Thanks, dad. 689 00:43:24,977 --> 00:43:26,145 It worked well, sir. 690 00:43:26,354 --> 00:43:28,940 And we have successfully reseeded the ozone layer. 691 00:43:29,148 --> 00:43:31,442 But for their atmosphere to maintain its integrity, 692 00:43:31,651 --> 00:43:33,152 they can never use the shield. 693 00:43:33,361 --> 00:43:35,571 Or be cloaked again. 694 00:43:36,823 --> 00:43:37,865 Are you finished? 695 00:43:38,074 --> 00:43:39,200 Yes, captain. 696 00:43:39,408 --> 00:43:41,869 And they're responding very well to the treatment. 697 00:43:43,287 --> 00:43:45,498 The legend will die, 698 00:43:45,748 --> 00:43:47,166 but the people will live. 699 00:43:47,375 --> 00:43:49,585 And we know they'll make good parents. 700 00:43:53,214 --> 00:43:55,466 - Wesley. - Sorry, captain. 701 00:43:55,675 --> 00:43:59,387 She just wanted to thank you for bringing her home to her mother. 702 00:44:07,895 --> 00:44:09,981 Thank you. 703 00:44:14,652 --> 00:44:16,404 Come on now. 704 00:44:24,537 --> 00:44:26,372 Mr. La forge, 705 00:44:26,581 --> 00:44:28,166 out of orbit, warp 5. 706 00:44:28,374 --> 00:44:31,294 Yes, sir. Certainly, sir. 50333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.