Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:06,953
Picard: Commander
riker, report to the bridge.
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,634
On the way.
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,845
Bernard:
Harry. Harry, come back here.
4
00:00:14,765 --> 00:00:18,644
- What's your hurry, Harry?
- I'm sorry, commander.
5
00:00:18,852 --> 00:00:19,895
I was just...
6
00:00:20,103 --> 00:00:21,730
Bernard: Harry.
7
00:00:23,607 --> 00:00:24,942
I'm sorry if he bothered you.
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,902
No bother, Dr. Bernard.
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,363
I'm not going back.
10
00:00:30,030 --> 00:00:31,823
I hate that teacher and I hate calculus.
11
00:00:32,032 --> 00:00:34,243
Everyone needs an understanding
of basic calculus,
12
00:00:34,451 --> 00:00:35,661
whether they like it or not.
13
00:00:35,869 --> 00:00:37,412
Why?
14
00:00:53,679 --> 00:00:54,972
Crusher: You're limping.
15
00:00:55,180 --> 00:00:57,474
I had a small run-in
with an aspiring sprinter.
16
00:00:57,683 --> 00:00:59,268
- Number one.
- Problem, captain?
17
00:00:59,476 --> 00:01:01,311
More a curiosity.
For the past few hours,
18
00:01:01,478 --> 00:01:03,078
we've been tracking
faint energy readings
19
00:01:03,272 --> 00:01:04,982
in an attempt to locate its source.
20
00:01:05,190 --> 00:01:07,484
It's like following a trail
of breadcrumbs.
21
00:01:07,693 --> 00:01:10,529
The pathfinder led us here
and then stopped.
22
00:01:10,737 --> 00:01:12,614
Which is what I knew
would interest you.
23
00:01:13,824 --> 00:01:15,075
What's our position, geordi?
24
00:01:15,284 --> 00:01:17,536
The epsilon mynos system, sir.
25
00:01:18,579 --> 00:01:21,331
Thank you, captain, you're right.
I wouldn't miss this for anything.
26
00:01:21,540 --> 00:01:23,834
What's so interesting
about this system?
27
00:01:27,296 --> 00:01:29,756
Tasha, I'm surprised you haven't heard
the stories of aldea,
28
00:01:29,965 --> 00:01:32,342
the wondrous, mythical world.
29
00:01:32,509 --> 00:01:35,929
Like Atlantis of ancient earth,
or neinman of xerxes 7.
30
00:01:36,096 --> 00:01:38,056
Advanced culture, centuries old.
31
00:01:38,265 --> 00:01:42,436
Self-contained, peaceful,
incredible technical sophistication,
32
00:01:42,644 --> 00:01:44,646
providing the daily needs
of all the citizens
33
00:01:44,855 --> 00:01:47,983
so that they can turn themselves over
to art and culture.
34
00:01:48,191 --> 00:01:49,443
Where is it supposed to be?
35
00:01:49,651 --> 00:01:52,529
That's the myth.
Somehow, as legend goes,
36
00:01:52,738 --> 00:01:55,991
the aldeans were able
to cloak their planet in darkness
37
00:01:56,199 --> 00:01:57,784
and go unseen by marauders
38
00:01:57,993 --> 00:02:01,496
and other hostile passersby
who might Rob and plunder.
39
00:02:03,457 --> 00:02:05,292
Tasha:
What a wonderful fairy tale.
40
00:02:05,500 --> 00:02:07,336
Scanners still show nothing, sir.
41
00:02:07,544 --> 00:02:11,798
Scanners may show nothing, sir,
but I'm sensing something very strong.
42
00:02:12,007 --> 00:02:14,635
- Thousands of minds.
- From where?
43
00:02:16,219 --> 00:02:17,262
Very close.
44
00:02:24,436 --> 00:02:25,520
All stop.
45
00:02:25,729 --> 00:02:27,522
And hold this position.
46
00:02:27,731 --> 00:02:29,232
Aye, sir.
47
00:02:29,441 --> 00:02:32,027
All stop. And hold.
48
00:02:34,446 --> 00:02:35,989
Anything?
49
00:02:36,615 --> 00:02:40,369
Captain, I'm recording a distortion
in quadrant one, Mark nine-zero.
50
00:02:41,578 --> 00:02:42,621
On screen.
51
00:02:45,874 --> 00:02:48,835
- Shields and deflectors up.
- Aye, sir.
52
00:03:07,688 --> 00:03:10,023
It's aldea, captain.
53
00:03:10,232 --> 00:03:12,484
It has to be.
54
00:03:33,088 --> 00:03:37,217
Picard:
Space, the final frontier.
55
00:03:37,926 --> 00:03:41,847
These are the voyages
of the starship enterprise.
56
00:03:42,055 --> 00:03:47,227
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
57
00:03:47,853 --> 00:03:51,982
to seek out new life
and new civilizations,
58
00:03:52,399 --> 00:03:56,903
to boldly go
where no one has gone before.
59
00:04:58,799 --> 00:05:02,594
Picard:
Captain's log, stardate 41509.1.
60
00:05:02,761 --> 00:05:04,930
Either by chance or intent,
61
00:05:05,138 --> 00:05:08,934
we've been led to the planet aldea,
which appeared out of nowhere,
62
00:05:09,142 --> 00:05:11,895
hidden behind
a sophisticated shielding device.
63
00:05:12,103 --> 00:05:16,149
Sensors indicate
that the shield is electromagnetic,
64
00:05:16,358 --> 00:05:19,361
a complicated
light-refracting mechanism.
65
00:05:19,569 --> 00:05:21,446
- A cloaking device.
- Aye, sir.
66
00:05:21,655 --> 00:05:25,075
It's gotta be pretty sophisticated
to hide an entire planet.
67
00:05:25,283 --> 00:05:27,077
We're being scanned, sir.
68
00:05:27,285 --> 00:05:29,165
Hmm. We'll let them know
our peaceful intention.
69
00:05:29,371 --> 00:05:31,164
Open hailing frequencies,
lieutenant yar.
70
00:05:31,373 --> 00:05:33,416
Frequencies open, sir.
71
00:05:34,668 --> 00:05:35,836
I am rashella.
72
00:05:36,044 --> 00:05:37,754
Welcome to aldea.
73
00:05:41,049 --> 00:05:42,259
I, uh...
74
00:05:43,635 --> 00:05:47,597
I am Jean-Luc picard,
captain of the USS enterprise.
75
00:05:47,806 --> 00:05:49,516
We come in peace.
76
00:05:49,724 --> 00:05:51,184
We know.
77
00:05:51,393 --> 00:05:54,646
We've heard stories about aldea,
78
00:05:55,188 --> 00:05:57,941
but frankly,
I never believed they could be true.
79
00:05:58,108 --> 00:06:02,195
Our shield has confused outsiders
for millennia, captain.
80
00:06:02,737 --> 00:06:06,366
That's a very long time
to have such technology.
81
00:06:06,616 --> 00:06:08,952
Why do you reveal yourselves
to us now?
82
00:06:09,160 --> 00:06:11,705
We are eager to meet in person
to discuss that
83
00:06:11,913 --> 00:06:14,916
and other subjects of mutual interest.
84
00:06:15,125 --> 00:06:16,585
Picard: We're ready anytime.
85
00:06:16,793 --> 00:06:18,503
Excellent.
86
00:06:23,383 --> 00:06:25,051
We mean no harm.
87
00:06:29,180 --> 00:06:31,641
Our arrival seems to have startled you.
88
00:06:31,808 --> 00:06:33,602
It was a little sudden.
89
00:06:33,810 --> 00:06:36,688
I'm radue, first appointee to aldea.
90
00:06:37,230 --> 00:06:38,670
- Welcome aboard.
- Crusher: Captain,
91
00:06:38,773 --> 00:06:40,483
they haven't been
through decontamination.
92
00:06:40,942 --> 00:06:42,462
Picard:
Our medical doctor is concerned
93
00:06:42,611 --> 00:06:45,405
that you didn't go through
the regular transporting procedure.
94
00:06:45,614 --> 00:06:47,115
You couldn't transport us.
95
00:06:47,324 --> 00:06:49,951
The only way through our shield
is our way, captain.
96
00:06:50,160 --> 00:06:54,581
Our cloaking device may be off,
but our shield is operating.
97
00:06:55,206 --> 00:06:57,834
We've brought you small tokens
of welcome.
98
00:06:58,043 --> 00:07:01,254
And a personal invitation
to a celebration on aldea.
99
00:07:01,463 --> 00:07:02,964
That would be delightful.
100
00:07:03,173 --> 00:07:05,425
Number one,
assemble the away team.
101
00:07:05,634 --> 00:07:08,511
We will prepare for your arrival,
commander riker.
102
00:07:11,056 --> 00:07:12,557
- How do you know...?
- Your name?
103
00:07:12,766 --> 00:07:16,937
Well, we've been monitoring
your ship's communications.
104
00:07:17,479 --> 00:07:19,397
We must now return to aldea.
105
00:07:19,606 --> 00:07:22,108
Our eyes are very sensitive
to bright light.
106
00:07:22,317 --> 00:07:23,610
Rashella.
107
00:07:29,491 --> 00:07:31,368
Amazing.
108
00:07:31,576 --> 00:07:34,245
To exist only in that dream world
of mythology,
109
00:07:34,454 --> 00:07:36,665
and then suddenly to be here
right in front of us?
110
00:07:36,873 --> 00:07:38,625
Now we know
who placed the breadcrumbs.
111
00:07:38,833 --> 00:07:39,960
We're not here by accident.
112
00:07:40,627 --> 00:07:42,087
Counselor, do you sense anything?
113
00:07:42,295 --> 00:07:46,383
They want something from us,
something we value greatly.
114
00:07:46,591 --> 00:07:49,886
So much that they're afraid
we won't part with it.
115
00:07:51,721 --> 00:07:54,391
Radue: We're ready
to receive you, commander riker.
116
00:07:54,599 --> 00:07:57,602
And two of your colleagues.
117
00:08:00,063 --> 00:08:02,148
Interesting choices.
118
00:08:06,945 --> 00:08:11,449
I hope that duana and I know how
to greet you properly, commander.
119
00:08:17,789 --> 00:08:19,165
How do they cloak the planet?
120
00:08:19,374 --> 00:08:20,458
The theory is simple.
121
00:08:20,667 --> 00:08:23,461
The shield bends light rays
around the planet's contour,
122
00:08:23,670 --> 00:08:25,880
similar to the romulan
cloaking device.
123
00:08:26,089 --> 00:08:29,050
But the implementation
is quite difficult.
124
00:08:30,135 --> 00:08:32,429
- Worf: Captain?
- Data, what do you read?
125
00:08:32,637 --> 00:08:34,723
Some sort of scanning device, sir.
126
00:08:35,265 --> 00:08:37,892
- Picard: Don't touch him.
- This beam is emanating from aldea.
127
00:08:38,101 --> 00:08:40,854
Shields up. Contact commander
riker. Worf, check all decks.
128
00:08:41,062 --> 00:08:42,397
Shields inoperable, sir.
129
00:08:42,605 --> 00:08:44,645
All decks being probed
in a methodical pattern, sir.
130
00:08:44,816 --> 00:08:47,277
- All decks, everywhere? Entire ship?
- Data: Aye, sir.
131
00:08:47,485 --> 00:08:49,738
La forge: Can't read the
commander. We're being blocked.
132
00:08:52,574 --> 00:08:54,117
Wesley?
133
00:08:54,284 --> 00:08:56,036
You all right?
134
00:08:57,829 --> 00:09:00,206
It was scary at first
135
00:09:00,999 --> 00:09:02,625
but I didn't really feel anything.
136
00:09:02,834 --> 00:09:05,420
Worf:
Sir, similar incidents, all decks.
137
00:09:06,629 --> 00:09:08,214
But only with the children.
138
00:09:12,135 --> 00:09:15,263
Yes, we are an ancient power,
commander.
139
00:09:15,472 --> 00:09:16,848
But we've suffered for it.
140
00:09:17,057 --> 00:09:19,392
Our history is littered
with the deaths of those aldeans
141
00:09:19,559 --> 00:09:22,604
who wanted more and more things.
Nothing was ever enough.
142
00:09:22,812 --> 00:09:25,315
So we've evolved
a very simple way of living.
143
00:09:25,523 --> 00:09:28,735
For whatever is taken,
something is given in return.
144
00:09:28,943 --> 00:09:31,613
It seems an equitable code.
145
00:09:32,030 --> 00:09:33,281
It's brought us peace.
146
00:09:33,490 --> 00:09:36,951
Unfortunately, there are very few of us
left to enjoy it.
147
00:09:37,160 --> 00:09:38,286
Why?
148
00:09:38,495 --> 00:09:42,832
That is part of what
we wish to discuss.
149
00:09:43,708 --> 00:09:47,253
We need help from the federation
to rebuild our heritage.
150
00:09:47,462 --> 00:09:50,924
We need a younger generation,
strong and healthy,
151
00:09:51,132 --> 00:09:53,510
following in the aldean traditions.
152
00:09:54,135 --> 00:09:57,138
I don't understand. How can the
federation help influence your children
153
00:09:57,347 --> 00:09:58,473
in your traditions?
154
00:09:59,224 --> 00:10:02,310
Because we have no children,
commander.
155
00:10:05,230 --> 00:10:09,317
Rashella was the last child born
on this planet.
156
00:10:11,736 --> 00:10:14,739
And your medical community
can do nothing?
157
00:10:14,948 --> 00:10:17,951
They've tried, Dr. Crusher, and failed.
158
00:10:18,910 --> 00:10:20,703
Perhaps we can help.
159
00:10:20,912 --> 00:10:23,248
Radue, exactly why
were we invited here?
160
00:10:24,374 --> 00:10:25,750
We propose a trade.
161
00:10:25,959 --> 00:10:27,502
One which would solve our problem
162
00:10:27,710 --> 00:10:29,712
and give something back
to the federation.
163
00:10:29,921 --> 00:10:31,673
And the nature of this trade?
164
00:10:33,133 --> 00:10:35,093
We need some of your children.
165
00:10:35,301 --> 00:10:37,137
In payment,
we will give you information
166
00:10:37,303 --> 00:10:39,347
that would take you centuries
to acquire.
167
00:10:42,350 --> 00:10:45,311
That might be acceptable
to some other races,
168
00:10:45,478 --> 00:10:49,816
but, uh, humans are unusually
attached to their offspring.
169
00:10:51,317 --> 00:10:54,737
Our children are not for sale
at any price.
170
00:10:54,946 --> 00:10:59,951
We sympathize with your situation,
but what you ask is not possible.
171
00:11:00,493 --> 00:11:02,370
And that's your final answer?
172
00:11:03,204 --> 00:11:04,998
It's my only answer.
173
00:11:05,206 --> 00:11:07,417
Riker: If there's some other way
that we could help...
174
00:11:07,625 --> 00:11:12,088
I am sorry you are so intransigent.
175
00:11:17,760 --> 00:11:20,013
Still no response, sir.
176
00:11:23,433 --> 00:11:24,559
Wesley.
177
00:11:26,144 --> 00:11:28,354
They've taken my son.
178
00:11:41,034 --> 00:11:42,952
Alexandra?
179
00:11:43,119 --> 00:11:44,454
Alexandra?
180
00:11:49,834 --> 00:11:53,171
Captain, saucer section reports
six more children are gone.
181
00:11:53,379 --> 00:11:56,633
It's the children.
That's why we've been brought here.
182
00:11:56,841 --> 00:12:00,303
- That's what they wanted.
- And that's what they have.
183
00:12:04,140 --> 00:12:06,643
- Status?
- Aldean shields still up.
184
00:12:06,851 --> 00:12:08,436
Hailing frequencies open.
No response.
185
00:12:08,645 --> 00:12:11,648
Keep trying. Counselor,
you'll have to gather the parents.
186
00:12:11,856 --> 00:12:14,400
They'll need to speak to you
as well, captain.
187
00:12:14,609 --> 00:12:19,197
Radue:
Captain, your children are with us.
188
00:12:19,405 --> 00:12:23,243
My word of honor,
no harm will ever come to them.
189
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
Harm has already come to them.
190
00:12:26,704 --> 00:12:31,000
Captain, let us begin discussions
regarding appropriate compensation.
191
00:12:31,209 --> 00:12:32,919
Compensation?
192
00:12:34,045 --> 00:12:35,964
You have stolen our children
away from...
193
00:12:36,130 --> 00:12:37,215
Away from their classrooms,
194
00:12:37,382 --> 00:12:39,759
away from their bedrooms,
and you talk about compensation?
195
00:12:39,968 --> 00:12:41,344
You claim to be a civilized world
196
00:12:41,552 --> 00:12:44,305
and yet you've just committed
an act of utter barbarity.
197
00:12:44,514 --> 00:12:46,641
Captain, we will continue
the discussions
198
00:12:46,808 --> 00:12:49,143
when you've calmed down.
199
00:12:57,026 --> 00:12:59,070
Wesley,
200
00:12:59,404 --> 00:13:01,489
I'm frightened.
201
00:13:02,115 --> 00:13:05,368
I know you are, Katie. We all are.
202
00:13:05,576 --> 00:13:06,869
But we're gonna be all right.
203
00:13:07,078 --> 00:13:10,957
Everyone knows where we are
and no one is going to hurt you.
204
00:13:11,124 --> 00:13:12,166
I promise.
205
00:13:20,425 --> 00:13:23,386
Greetings, Wesley crusher.
206
00:13:24,178 --> 00:13:27,015
The custodian indicated
that you would be the leader.
207
00:13:27,223 --> 00:13:28,641
The custodian?
208
00:13:28,850 --> 00:13:30,143
Who is the custodian?
209
00:13:30,351 --> 00:13:32,687
The custodian is not a person.
210
00:13:33,396 --> 00:13:36,107
You have been brought to aldea
as our guests.
211
00:13:36,316 --> 00:13:39,027
We'll provide anything you need
or want.
212
00:13:39,610 --> 00:13:41,070
We wanna go home.
213
00:13:41,279 --> 00:13:45,908
Wesley, all of you have been chosen
because you are special.
214
00:13:46,826 --> 00:13:50,163
Just ask for anything you want
and you shall have it.
215
00:14:03,092 --> 00:14:06,471
What's happened to Alexandra
and the other children, captain?
216
00:14:06,679 --> 00:14:08,139
How are you getting them back?
217
00:14:08,348 --> 00:14:10,683
Toya, sit down.
218
00:14:10,892 --> 00:14:13,811
Don't give in to fear.
219
00:14:14,562 --> 00:14:17,857
Now, we all knew what the risks were
when we signed on.
220
00:14:18,066 --> 00:14:19,942
And that's the choice we made.
221
00:14:20,151 --> 00:14:22,362
Now, captain picard
will do everything possible
222
00:14:22,570 --> 00:14:23,650
to bring our children back.
223
00:14:23,821 --> 00:14:26,282
The aldeans are anxious
to discuss compensation.
224
00:14:26,491 --> 00:14:29,285
- Compensation?
- That will buy us time.
225
00:14:29,494 --> 00:14:32,830
I've asked Dr. Crusher to be involved
in these negotiations
226
00:14:33,039 --> 00:14:34,707
as your representative.
227
00:14:35,792 --> 00:14:38,920
Why were these
specific children taken?
228
00:14:39,462 --> 00:14:41,547
We can't be sure.
229
00:14:41,756 --> 00:14:45,593
We do know the aldeans
can't have children of their own.
230
00:14:46,969 --> 00:14:49,013
Then they won't let them go easily.
231
00:14:50,473 --> 00:14:54,185
I won't insult you by pretending
that any of this will be easy.
232
00:14:54,394 --> 00:14:59,857
But I can tell you that the enterprise
will not leave them behind.
233
00:15:00,149 --> 00:15:02,068
You can be assured of that.
234
00:15:03,861 --> 00:15:05,530
Can we talk with our children?
235
00:15:05,738 --> 00:15:07,740
Give them some reassurance.
236
00:15:07,949 --> 00:15:11,244
Let them know that we are here
and that they will be safe.
237
00:15:11,452 --> 00:15:13,246
I'll do my best to arrange that.
238
00:15:15,957 --> 00:15:19,877
The last time I saw him,
I yelled at him.
239
00:15:33,933 --> 00:15:38,062
There you are. I have you now.
240
00:15:41,441 --> 00:15:43,401
Radue:
Come in. Don't be alarmed.
241
00:15:43,609 --> 00:15:46,237
The other children have been assigned
to their units.
242
00:15:46,446 --> 00:15:48,573
- Wesley: Units?
- A unit is a group
243
00:15:48,781 --> 00:15:52,743
where those of similar talents
and interests live together.
244
00:15:53,453 --> 00:15:54,912
Do you mean like a family?
245
00:15:55,121 --> 00:15:58,291
Radue:
Yes, uh, you could call it that.
246
00:16:00,334 --> 00:16:02,295
We already have families.
247
00:16:04,839 --> 00:16:06,883
Does captain picard know
you're doing this?
248
00:16:07,091 --> 00:16:09,385
We keep nothing from him.
249
00:16:12,096 --> 00:16:14,599
We have been waiting for you
so long, Harry.
250
00:16:15,600 --> 00:16:18,102
We are artists, just like you.
251
00:16:18,269 --> 00:16:21,439
We see within you
the potential of what you can be.
252
00:16:22,023 --> 00:16:23,483
I'm not an artist.
253
00:16:24,025 --> 00:16:25,401
You will be.
254
00:16:25,610 --> 00:16:27,278
And a great one.
255
00:16:27,820 --> 00:16:29,739
This way, Harry.
256
00:16:36,913 --> 00:16:39,957
Unit b, 375.
257
00:16:45,796 --> 00:16:47,089
I am honored.
258
00:16:47,965 --> 00:16:49,133
Thank you.
259
00:16:49,342 --> 00:16:52,386
Melian is the foremost musician
on aldea.
260
00:16:52,595 --> 00:16:54,889
Music speaks its own language.
261
00:16:55,097 --> 00:16:57,683
I know we'll have much to learn
from each other.
262
00:16:59,101 --> 00:17:00,186
Don't worry, Katie.
263
00:17:00,394 --> 00:17:02,605
You'll be seeing Wesley soon.
264
00:17:07,818 --> 00:17:08,861
Wesley: What about me?
265
00:17:09,904 --> 00:17:11,405
Don't I get a say in this?
266
00:17:11,614 --> 00:17:16,118
Wesley, sometimes something
happens which you just
267
00:17:16,327 --> 00:17:17,411
must accept.
268
00:17:18,454 --> 00:17:21,123
You and the other children
are now members of this society.
269
00:17:21,332 --> 00:17:23,125
That will not change.
270
00:17:23,334 --> 00:17:26,921
It is up to you to make the transition
as easy as possible for the others.
271
00:17:27,129 --> 00:17:30,174
It's your duty
because you are their leader.
272
00:17:30,383 --> 00:17:32,760
Help them to accept it
273
00:17:32,927 --> 00:17:38,474
because nothing you or those
on the starship can do can change it.
274
00:17:38,975 --> 00:17:42,186
Because like you,
275
00:17:42,853 --> 00:17:45,856
we also have no choice.
276
00:17:50,403 --> 00:17:51,603
Where have you been, rashella?
277
00:17:51,779 --> 00:17:54,323
Zena and aran are waiting
to take Alexandra.
278
00:17:56,659 --> 00:17:58,953
- I told you that she...
- No, radue.
279
00:17:59,161 --> 00:18:01,372
They can't have her.
280
00:18:01,581 --> 00:18:04,041
I will never let her go.
281
00:18:11,966 --> 00:18:14,635
- Any response from aldea, lieutenant?
- Not yet, sir.
282
00:18:14,844 --> 00:18:16,220
Riker: Captain.
283
00:18:16,971 --> 00:18:18,806
Data has found something interesting.
284
00:18:19,015 --> 00:18:22,184
The aldean shield gives evidence
of random fluctuations,
285
00:18:22,393 --> 00:18:24,687
weakening its structure
in isolated sections.
286
00:18:24,895 --> 00:18:27,023
You're saying there are holes
in their defense system?
287
00:18:27,231 --> 00:18:28,357
In essence, yes.
288
00:18:28,566 --> 00:18:31,193
I find it surprising that,
after all these eons,
289
00:18:31,402 --> 00:18:33,282
the aldeans have not perfected
their technology.
290
00:18:33,404 --> 00:18:35,906
One would assume they'd be aware
of the weakness and repair it.
291
00:18:36,073 --> 00:18:38,743
Could we beam an away team
through one of those holes?
292
00:18:38,951 --> 00:18:42,031
It's a possibility. It would have to be
perfectly timed, there's no guarantee.
293
00:18:42,204 --> 00:18:44,485
We may be more successful
in deciphering the code they use
294
00:18:44,665 --> 00:18:46,334
to transport through
the magnetic shield.
295
00:18:46,542 --> 00:18:48,222
- Can you do that?
- Data: Eventually, sir.
296
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
I am working on it now.
297
00:18:49,670 --> 00:18:52,715
But the number of permutations
is almost endless.
298
00:18:52,923 --> 00:18:55,843
Keep trying. While he's doing that,
number one, I want you and la forge
299
00:18:56,010 --> 00:18:58,804
to try and find some way
of getting through one of those holes.
300
00:18:59,013 --> 00:19:01,223
Because one way or another,
301
00:19:01,432 --> 00:19:03,392
we have got to get an away team down
on the planet
302
00:19:03,601 --> 00:19:06,854
to locate the power source
for the shield and neutralize it.
303
00:19:07,063 --> 00:19:08,481
You're certain they'll negotiate?
304
00:19:08,689 --> 00:19:12,693
Oh, they'll negotiate.
Or they'll call it that.
305
00:19:13,194 --> 00:19:14,987
They've taken what they want.
306
00:19:15,196 --> 00:19:19,241
Now, they'll rationalize it
by throwing us some sort of a bone.
307
00:19:19,450 --> 00:19:21,285
And when we don't accept their offer?
308
00:19:22,286 --> 00:19:24,580
The minute they believe
we won't accept their compensation
309
00:19:24,747 --> 00:19:26,749
for the children,
they'll break off the discussion,
310
00:19:26,916 --> 00:19:29,043
they'll disappear behind their shield,
311
00:19:29,251 --> 00:19:33,422
locking us out
and the children in forever.
312
00:19:35,341 --> 00:19:38,094
That's why I've gotta
keep them talking.
313
00:19:53,901 --> 00:19:58,656
Custodian, Wesley crusher's voice
will be entered
314
00:19:58,864 --> 00:20:02,118
into the authorized file
for third-level clearance.
315
00:20:02,326 --> 00:20:03,577
Custodian: Proceed, duana.
316
00:20:03,786 --> 00:20:07,415
Announce yourself to the custodian.
317
00:20:07,623 --> 00:20:08,833
Hello, custodian.
318
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
I am Wesley crusher.
319
00:20:10,501 --> 00:20:11,585
Custodian: Hello, Wesley.
320
00:20:11,794 --> 00:20:15,548
Your voice will now activate
third-level clearance.
321
00:20:15,715 --> 00:20:17,341
What does that mean?
322
00:20:17,550 --> 00:20:20,344
Custodian:
You may ask any questions you wish.
323
00:20:20,553 --> 00:20:21,679
Thank you.
324
00:20:22,263 --> 00:20:24,974
Duana, what does the custodian do?
325
00:20:25,182 --> 00:20:26,684
It frees us from all burden.
326
00:20:26,892 --> 00:20:28,352
It takes care of all our needs.
327
00:20:28,561 --> 00:20:30,187
It regulates our lives.
328
00:20:30,938 --> 00:20:32,857
- Who built it?
- The progenitors.
329
00:20:33,065 --> 00:20:36,736
- When?
- Oh, hundreds of centuries ago.
330
00:20:37,319 --> 00:20:38,904
What is its power source?
331
00:20:39,530 --> 00:20:41,407
Wesley, why is that important?
332
00:20:41,615 --> 00:20:44,243
It does what we ask it to.
It always has.
333
00:20:44,452 --> 00:20:47,121
What difference does it make
how it works?
334
00:20:47,329 --> 00:20:49,832
If you don't know how it works,
then how can you repair it?
335
00:20:50,833 --> 00:20:52,710
Why would we want to repair it?
336
00:20:53,335 --> 00:20:55,504
From time to time, every computer...
337
00:20:55,713 --> 00:20:58,924
I mean, custodian,
requires maintenance.
338
00:20:59,133 --> 00:21:01,260
Wesley, radue is right.
339
00:21:01,469 --> 00:21:04,513
You ask questions I can't answer.
340
00:21:05,181 --> 00:21:07,808
Ask the custodian instead.
341
00:21:09,477 --> 00:21:11,395
Custodian,
342
00:21:11,604 --> 00:21:13,481
can you show me where Harry is?
343
00:21:13,689 --> 00:21:14,815
Custodian: Yes.
344
00:21:15,024 --> 00:21:17,943
Custodian, show me Harry.
345
00:21:27,661 --> 00:21:29,246
- I never did this before.
- Leda: Ah.
346
00:21:29,455 --> 00:21:31,415
It's fun. Leda: Ha, ha.
347
00:21:33,417 --> 00:21:35,586
You were going to make him
into a sculptor?
348
00:21:35,795 --> 00:21:36,921
He already is.
349
00:21:37,129 --> 00:21:39,381
He was just never
encouraged properly.
350
00:21:39,590 --> 00:21:43,344
The tool leda is giving him will
allow him to bring out his visions.
351
00:21:44,887 --> 00:21:46,847
It will take him years
to learn how to do that.
352
00:21:47,056 --> 00:21:48,349
Oh, no.
353
00:21:48,557 --> 00:21:50,684
It will happen quite quickly.
354
00:21:52,895 --> 00:21:55,439
Custodian, show me Alexandra.
355
00:22:05,616 --> 00:22:06,826
Custodian, show me Mason.
356
00:22:06,992 --> 00:22:08,410
Stop, custodian.
357
00:22:08,619 --> 00:22:09,703
We must work now.
358
00:22:09,912 --> 00:22:11,121
There's much to learn.
359
00:22:14,917 --> 00:22:16,544
What's in there?
360
00:22:18,712 --> 00:22:20,589
The power source?
361
00:22:23,175 --> 00:22:25,219
I don't know.
362
00:22:25,928 --> 00:22:27,429
Picard:
Captain's log, supplemental.
363
00:22:27,638 --> 00:22:30,057
We remain in orbit around aldea.
364
00:22:30,266 --> 00:22:31,684
It's becoming all too evident
365
00:22:31,892 --> 00:22:35,145
that talk will not effect the return
of our children.
366
00:22:35,354 --> 00:22:37,731
We must neutralize
the aldean shield.
367
00:22:37,940 --> 00:22:39,525
Until then, we are helpless.
368
00:22:39,733 --> 00:22:42,778
Sir, radue is hailing us.
369
00:22:43,487 --> 00:22:45,197
Radue: Captain picard.
370
00:22:45,406 --> 00:22:47,408
Dr. Crusher and I are ready, radue.
371
00:22:48,200 --> 00:22:49,827
Are you ill, captain?
372
00:22:50,035 --> 00:22:52,121
No, Dr. Crusher is a staff officer.
373
00:22:52,329 --> 00:22:56,417
Starfleet regulation 6.57 requires that
at least two staff officers are present
374
00:22:56,625 --> 00:22:58,752
during any treaty
or contract negotiations.
375
00:23:02,006 --> 00:23:03,883
Very well.
376
00:23:05,009 --> 00:23:06,594
Not much on pleasantries, is he?
377
00:23:06,802 --> 00:23:10,431
Captain, I am not aware
of regulation 6.57.
378
00:23:10,598 --> 00:23:12,391
No, data, neither am I.
379
00:23:12,600 --> 00:23:15,311
I see, sir. Oh.
380
00:23:15,477 --> 00:23:16,520
I see, sir.
381
00:23:18,480 --> 00:23:20,316
Dr. Crusher,
please report to the bridge.
382
00:23:20,524 --> 00:23:22,610
Now, let's see
what they have in mind.
383
00:23:27,907 --> 00:23:30,367
Before we begin,
we want to see the children.
384
00:23:31,827 --> 00:23:34,496
We're here to negotiate
appropriate compensation,
385
00:23:34,705 --> 00:23:36,081
not to pander to emotions.
386
00:23:36,290 --> 00:23:37,833
Please sit.
387
00:23:41,879 --> 00:23:43,756
We do not condone your actions.
388
00:23:43,964 --> 00:23:45,841
You're attempting
to salve your conscience
389
00:23:46,050 --> 00:23:48,010
by offering us goods
in exchange for our children.
390
00:23:48,218 --> 00:23:50,054
Why do you want them back
so badly?
391
00:23:50,262 --> 00:23:51,764
You can always have more.
392
00:23:51,931 --> 00:23:55,100
You are trifling with the primal instincts
of our species.
393
00:23:55,309 --> 00:23:57,478
I must warn you that human parents
394
00:23:57,645 --> 00:23:59,688
are quite willing to die
for their children.
395
00:23:59,897 --> 00:24:02,149
Returning the children
is non-negotiable.
396
00:24:02,691 --> 00:24:06,070
I promise you,
they will have a beautiful life with us.
397
00:24:06,278 --> 00:24:10,950
And they'll be father and mother to a
new breed born of an ancient culture.
398
00:24:11,158 --> 00:24:14,536
But how can you be so sure
that they can have children?
399
00:24:14,745 --> 00:24:16,872
- You can't. — but they will.
400
00:24:17,081 --> 00:24:19,917
Our inability to bear children
is a genetic dysfunction.
401
00:24:20,125 --> 00:24:21,251
It's not contagious.
402
00:24:26,173 --> 00:24:30,302
We sympathize with your situation.
403
00:24:30,511 --> 00:24:34,098
Surely there is a solution
that can be mutually satisfactory.
404
00:24:34,723 --> 00:24:36,767
For us, the problem is solved.
405
00:24:36,976 --> 00:24:38,811
And we're offering you information
406
00:24:39,019 --> 00:24:41,939
on areas of the galaxy
you do not even know exist.
407
00:24:42,147 --> 00:24:43,482
What more can we offer?
408
00:24:43,691 --> 00:24:46,193
What more would you like?
409
00:24:47,611 --> 00:24:49,863
A significant beginning.
410
00:24:50,197 --> 00:24:53,575
But first, I must ask that
Dr. Crusher be allowed to see her son
411
00:24:53,784 --> 00:24:54,827
before we continue.
412
00:24:58,789 --> 00:25:02,835
Oh, you are a stubborn people.
413
00:25:03,585 --> 00:25:05,170
Oh, well.
414
00:25:05,379 --> 00:25:08,716
That too can be a positive trait.
415
00:25:10,426 --> 00:25:12,052
You may see him.
416
00:25:14,179 --> 00:25:16,932
- Wesley: Mom.
- Wes.
417
00:25:19,226 --> 00:25:21,395
I knew captain picard
would get us home.
418
00:25:21,603 --> 00:25:23,063
Not yet, Wes.
419
00:25:24,690 --> 00:25:25,733
Wesley: Oh.
420
00:25:26,400 --> 00:25:27,985
Are you okay?
421
00:25:28,193 --> 00:25:30,320
And the others?
422
00:25:30,946 --> 00:25:34,033
Okay. Really okay.
423
00:25:34,241 --> 00:25:36,410
We've been assigned to our units.
424
00:25:36,618 --> 00:25:38,662
Like families.
425
00:25:40,998 --> 00:25:43,792
They're treating us like gods.
426
00:25:44,001 --> 00:25:45,753
Well, don't let it go to your head.
427
00:25:47,629 --> 00:25:49,048
Wesley: I won't.
428
00:25:54,428 --> 00:25:55,471
Wes seems fine.
429
00:25:55,679 --> 00:25:57,431
He says the other children are too.
430
00:25:57,639 --> 00:25:58,932
Of course they're well.
431
00:25:59,141 --> 00:26:01,060
Captain picard, you have our offer.
432
00:26:01,268 --> 00:26:02,644
It is final.
433
00:26:02,853 --> 00:26:04,521
Rashella.
434
00:26:09,985 --> 00:26:15,449
Captain, we want you to understand
the nature of your choice.
435
00:26:17,576 --> 00:26:20,871
A small demonstration
of our power...
436
00:26:38,847 --> 00:26:41,934
- Picard: What was that?
- I believe it was a repulsor beam.
437
00:26:42,518 --> 00:26:45,062
- Position report.
- This is unbelievable, sir.
438
00:26:45,270 --> 00:26:48,565
According to my calculations,
we're three days from aldea.
439
00:26:50,609 --> 00:26:53,403
- At warp 9.
- They call that a small demonstration.
440
00:26:55,989 --> 00:26:59,201
- Geordi, get us back to aldea. Warp 9.
- Aye, sir.
441
00:26:59,409 --> 00:27:03,122
Radue:
Captain, if you don't accept our terms,
442
00:27:03,288 --> 00:27:05,749
the enterprise will be pushed
so far away
443
00:27:05,916 --> 00:27:11,839
that by the time you return,
your children will be grandparents.
444
00:27:17,970 --> 00:27:21,181
Picard:
Captain's log, stardate 41512.4.
445
00:27:21,390 --> 00:27:24,726
We are 20 hours away from aldea
and no closer to a solution.
446
00:27:24,935 --> 00:27:27,396
Their deliberate show of force
pushed us out of orbit
447
00:27:27,604 --> 00:27:30,399
and could have easily disintegrated
the ship.
448
00:27:34,570 --> 00:27:36,655
Now, hold it a little bit more firmly.
449
00:27:36,864 --> 00:27:38,949
That's it, perfect.
450
00:27:39,158 --> 00:27:40,659
Now, think.
451
00:27:40,868 --> 00:27:43,203
No, think's not right.
452
00:27:43,495 --> 00:27:46,915
Feel the notes inside your head.
453
00:27:57,134 --> 00:27:58,385
I'm sorry. Did I break it?
454
00:27:58,594 --> 00:27:59,636
No, it's all right.
455
00:27:59,845 --> 00:28:02,097
You can't break this.
456
00:28:02,306 --> 00:28:05,767
It did exactly what I thought.
457
00:28:06,101 --> 00:28:07,144
I mean, felt.
458
00:28:07,352 --> 00:28:10,147
Yes, it's a direct reflection
of the music within.
459
00:28:10,355 --> 00:28:13,525
Now, we just have to teach you
to structure that feeling.
460
00:28:13,734 --> 00:28:15,402
Try it again.
461
00:28:43,722 --> 00:28:45,849
That was beautiful.
462
00:28:47,309 --> 00:28:48,894
Now,
463
00:28:49,645 --> 00:28:51,897
play something happier.
464
00:28:53,232 --> 00:28:55,859
It's not the way I feel.
465
00:28:59,112 --> 00:29:02,032
I don't wanna do this anymore.
466
00:29:06,787 --> 00:29:07,829
You see, Harry?
467
00:29:08,038 --> 00:29:10,499
I told you you were going to be
an artist.
468
00:29:10,707 --> 00:29:11,917
Are you sure?
469
00:29:12,125 --> 00:29:13,252
Did I really do this?
470
00:29:13,460 --> 00:29:14,670
Oh, yes.
471
00:29:14,878 --> 00:29:17,256
Your talent has always been there.
472
00:29:17,464 --> 00:29:20,550
The sculpting tool
is just helping you to develop it.
473
00:29:20,759 --> 00:29:23,262
It's what you were meant to do.
474
00:29:23,553 --> 00:29:26,223
You mean I don't have to
take calculus anymore?
475
00:29:26,431 --> 00:29:29,518
You don't have to do anything
you don't want to do.
476
00:29:30,394 --> 00:29:33,397
- What's calculus?
- Ha, ha. Nothing important.
477
00:29:33,605 --> 00:29:35,649
Can I do some more?
478
00:29:40,654 --> 00:29:42,406
Picard:
Captain's log, supplemental.
479
00:29:42,614 --> 00:29:45,784
It has been three days
since the aldeans pushed us away.
480
00:29:45,993 --> 00:29:49,621
We have had no contact with radue
since then.
481
00:29:50,622 --> 00:29:52,958
Open hailing frequencies,
lieutenant yar.
482
00:29:53,166 --> 00:29:55,168
Frequencies open, sir.
483
00:29:56,169 --> 00:29:57,629
Radue, this is picard.
484
00:29:57,838 --> 00:29:59,423
Radue: Welcome back, captain.
485
00:29:59,631 --> 00:30:00,966
What have you decided?
486
00:30:01,174 --> 00:30:04,720
That there is room
for discussion, radue.
487
00:30:05,262 --> 00:30:08,307
We will bring you down
when we're ready.
488
00:30:09,808 --> 00:30:12,894
- Data, find a way to defeat that shield.
- That may be impossible, sir.
489
00:30:13,103 --> 00:30:14,863
Things are only impossible
until they're not.
490
00:30:15,063 --> 00:30:16,398
Yes, sir.
491
00:30:18,900 --> 00:30:20,694
Captain.
492
00:30:21,945 --> 00:30:24,156
Here's what I've learned so far.
493
00:30:24,364 --> 00:30:25,782
Duana is dying.
494
00:30:25,991 --> 00:30:28,869
I have no reason to believe
the other aldeans are any healthier.
495
00:30:29,077 --> 00:30:31,621
They're suffering
from a kind of chromosomal damage.
496
00:30:31,830 --> 00:30:34,249
It could be genetic or environmental.
497
00:30:34,458 --> 00:30:36,218
- And is that why they can't conceive?
- Yes.
498
00:30:36,418 --> 00:30:40,839
It also explains their lack of appetite,
extreme pallor and sensitivity to light.
499
00:30:41,923 --> 00:30:46,094
An entire civilization
that's terminally ill. Is it reversible?
500
00:30:47,512 --> 00:30:49,431
I won't know until I find the cause.
501
00:30:49,639 --> 00:30:52,642
And you don't need to tell me
time is running out.
502
00:30:53,935 --> 00:30:55,312
Good work, doctor.
503
00:31:02,986 --> 00:31:04,696
Have the lesions gone?
504
00:31:06,365 --> 00:31:07,991
The medicine worked again.
505
00:31:09,785 --> 00:31:12,204
Come see what Harry's doing.
506
00:31:17,876 --> 00:31:19,503
Beautiful.
507
00:31:19,711 --> 00:31:22,547
Yeah. It really turned out well.
508
00:31:23,382 --> 00:31:26,551
It's so alive and graceful.
What do you call it?
509
00:31:26,760 --> 00:31:28,261
It's a dolphin.
510
00:31:28,470 --> 00:31:29,638
Dolphin?
511
00:31:29,846 --> 00:31:34,518
You know, it swims in the ocean,
like a fish, only it's not a fish.
512
00:31:35,143 --> 00:31:38,021
Ah. A fish.
513
00:31:38,230 --> 00:31:41,233
Oh, we used to have those
in our oceans.
514
00:31:41,441 --> 00:31:43,110
I've never seen one before.
515
00:31:43,819 --> 00:31:46,405
I used to live near the ocean
on zadar iv.
516
00:31:46,613 --> 00:31:48,240
My dad's an oceanographer.
517
00:31:48,448 --> 00:31:50,283
He says that, well...
518
00:31:53,578 --> 00:31:54,996
Never mind.
519
00:31:55,205 --> 00:31:58,291
It doesn't matter.
520
00:32:10,679 --> 00:32:13,473
- I want mommy.
- Shh.
521
00:32:13,723 --> 00:32:16,143
I want mommy.
522
00:32:17,644 --> 00:32:19,771
You haven't eaten.
523
00:32:20,564 --> 00:32:22,065
You didn't eat anything.
524
00:32:22,274 --> 00:32:23,984
We need very little.
525
00:32:24,192 --> 00:32:26,069
We know you miss your family.
526
00:32:26,278 --> 00:32:28,196
But you'll grow accustomed to us.
527
00:32:28,572 --> 00:32:30,323
I promise you'll be happy.
528
00:32:30,532 --> 00:32:32,784
We were happy before we came.
529
00:32:32,993 --> 00:32:36,913
We are offering more,
especially for you.
530
00:32:39,875 --> 00:32:41,585
Duana,
531
00:32:42,461 --> 00:32:44,921
I feel badly for you
that you have no children.
532
00:32:45,964 --> 00:32:49,801
But I have to tell you
that we don't wanna be here.
533
00:32:50,635 --> 00:32:52,345
And we will not cooperate.
534
00:33:07,360 --> 00:33:09,529
Custodian's room.
535
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
Custodian, this is Wesley crusher.
536
00:33:22,959 --> 00:33:25,212
- Custodian: Proceed, Wesley.
- Shh.
537
00:33:28,006 --> 00:33:29,926
Wesley: Show me where
the enterprise children are
538
00:33:30,091 --> 00:33:31,510
in relation to this room.
539
00:33:34,846 --> 00:33:36,806
Thank you. Good night.
540
00:33:37,015 --> 00:33:38,391
Custodian: Good night, Wesley.
541
00:33:53,156 --> 00:33:54,658
Shh.
542
00:33:54,824 --> 00:33:56,744
I think I know a way to get us home.
543
00:33:56,910 --> 00:33:58,954
I need your help.
544
00:34:00,664 --> 00:34:04,668
Crusher: Chief medical
officer's log, stardate 41512.9.
545
00:34:04,876 --> 00:34:08,046
I've begun to suspect
that whatever is killing the aldeans
546
00:34:08,255 --> 00:34:10,536
is related to a danger faced by earth
in the 21st century.
547
00:34:12,592 --> 00:34:16,596
Can it be that aldea's ozone layer
has been weakened?
548
00:34:17,681 --> 00:34:21,685
Why will not talking or eating
make them send us home?
549
00:34:22,060 --> 00:34:24,646
It's called passive resistance.
550
00:34:24,854 --> 00:34:29,568
We don't do what they want us to do,
then they won't want us.
551
00:34:30,068 --> 00:34:31,528
Will they get mad at us?
552
00:34:31,736 --> 00:34:33,196
Wesley: They won't hurt us.
553
00:34:33,405 --> 00:34:36,950
But, Wes, I do kind of like them.
554
00:34:37,158 --> 00:34:38,201
So do I.
555
00:34:38,410 --> 00:34:40,161
But I don't wanna stay here forever.
556
00:34:40,370 --> 00:34:41,788
Do you?
557
00:34:43,915 --> 00:34:45,875
But I like working with the wood.
558
00:34:46,668 --> 00:34:52,507
Harry, we all have to be in this together
or it's not gonna work.
559
00:34:53,758 --> 00:34:55,135
Okay.
560
00:34:57,971 --> 00:34:59,639
What are you all
doing here together?
561
00:35:06,563 --> 00:35:09,107
What is going on here?
562
00:35:17,991 --> 00:35:19,367
I've got it, captain.
563
00:35:19,576 --> 00:35:22,454
The aldeans are suffering
from a form of radiation poisoning.
564
00:35:22,662 --> 00:35:24,289
- Is that what made them sterile?
- Yes.
565
00:35:24,497 --> 00:35:27,208
- Is it reversible?
- With the proper treatment, yes.
566
00:35:27,417 --> 00:35:29,377
- Data: Captain.
- Sir.
567
00:35:30,003 --> 00:35:32,422
These permutations
are going to take a very long time.
568
00:35:32,631 --> 00:35:34,132
- How long?
- Weeks.
569
00:35:34,341 --> 00:35:35,621
Riker:
There is the other option.
570
00:35:35,759 --> 00:35:38,470
We were able to further define
the weakness in their shield.
571
00:35:38,678 --> 00:35:41,514
It's not so much a hole
as it is a fluctuation.
572
00:35:41,723 --> 00:35:44,763
If the timing is precise, it is possible
to beam through and onto the planet.
573
00:35:44,934 --> 00:35:47,270
Why don't we beam the children up
through the hole?
574
00:35:47,437 --> 00:35:49,814
The timing would be more difficult
and the risk greater.
575
00:35:50,023 --> 00:35:53,652
All right, you and data, beam down,
locate the power source, knock it out.
576
00:35:53,860 --> 00:35:57,364
I'll, uh, delay the aldeans
until you're ready.
577
00:36:02,035 --> 00:36:03,703
Shh.
578
00:36:07,040 --> 00:36:09,125
Will you at least eat?
579
00:36:24,849 --> 00:36:26,267
No, Alexandra.
580
00:36:26,476 --> 00:36:28,144
Why?
581
00:36:28,603 --> 00:36:29,813
We can't eat.
582
00:36:30,021 --> 00:36:32,857
I know you're hungry. We all are.
583
00:36:33,066 --> 00:36:36,236
But it's our way of telling them
that we wanna go home.
584
00:36:36,444 --> 00:36:38,655
- Understand?
- Yeah.
585
00:36:45,870 --> 00:36:47,997
We're ready, lieutenant worf.
586
00:36:49,958 --> 00:36:54,212
Captain, you may come down now
to conclude our discussion.
587
00:36:54,421 --> 00:36:57,132
Or your ship may leave.
588
00:36:57,340 --> 00:36:59,259
It's your choice.
589
00:36:59,467 --> 00:37:03,221
Dr. Crusher and I are prepared
to conclude our negotiations.
590
00:37:05,432 --> 00:37:07,267
Transporter room, now.
591
00:37:29,539 --> 00:37:31,583
This is it, commander.
592
00:37:41,926 --> 00:37:45,263
It is programmed to accept
only authorized voice command.
593
00:37:45,472 --> 00:37:46,712
There's no way we can override?
594
00:37:48,266 --> 00:37:51,936
But I can scramble the input
so that nobody else can.
595
00:37:52,854 --> 00:37:57,400
Before we begin, captain,
you must speak with the children.
596
00:37:57,609 --> 00:38:00,445
It seems they are
on some sort of strike.
597
00:38:00,653 --> 00:38:03,239
I don't understand it.
598
00:38:03,448 --> 00:38:05,366
You must deal with this, captain.
599
00:38:05,533 --> 00:38:07,327
I'm, uh,
600
00:38:07,744 --> 00:38:09,996
not very good with children.
601
00:38:14,000 --> 00:38:15,668
A strike?
602
00:38:15,960 --> 00:38:18,004
I'll see what I can do.
603
00:38:18,379 --> 00:38:22,884
I'm sure if we just stick together
in this, guys, we'll all be...
604
00:38:23,510 --> 00:38:25,428
Katie: Hi, captain picard.
Harry: Hi, captain.
605
00:38:25,637 --> 00:38:27,055
Sir, I knew you'd come.
606
00:38:27,263 --> 00:38:29,474
It's not over yet, Wesley.
607
00:38:30,391 --> 00:38:32,393
I think I figured out
their computer controls, sir.
608
00:38:32,602 --> 00:38:33,728
But I'm not sure.
609
00:38:33,937 --> 00:38:35,772
It's a much different system than ours.
610
00:38:35,980 --> 00:38:37,732
Good, Wesley.
611
00:38:38,358 --> 00:38:40,026
- Now...
- Captain?
612
00:38:40,235 --> 00:38:41,277
Yes, Harry.
613
00:38:41,486 --> 00:38:43,988
If something happens
and you have to leave us here,
614
00:38:44,197 --> 00:38:47,659
will you tell my dad
that I'm sorry that I made him angry,
615
00:38:48,535 --> 00:38:49,577
and that I miss him.
616
00:38:50,578 --> 00:38:52,413
You will tell him that, Harry.
617
00:38:52,622 --> 00:38:55,917
And I will tell him
how much I admire his son.
618
00:39:00,505 --> 00:39:01,673
Hello, Alexandra.
619
00:39:25,822 --> 00:39:27,198
What is this?
620
00:39:27,407 --> 00:39:28,449
They want to go home.
621
00:39:28,658 --> 00:39:31,035
No. They're staying.
622
00:39:31,244 --> 00:39:32,537
Number one.
623
00:39:32,745 --> 00:39:33,913
Ri ker: We 're in position.
624
00:39:34,122 --> 00:39:35,748
Hold for orders.
625
00:39:35,957 --> 00:39:40,461
Radiation levels on aldea have been
building up over a long period of time.
626
00:39:40,670 --> 00:39:44,299
It is similar to what was experienced
on earth in the 21st century,
627
00:39:44,507 --> 00:39:46,301
when the ozone layer had deteriorated
628
00:39:46,509 --> 00:39:49,762
and the surface of the planet
was flooded with ultraviolet radiation.
629
00:39:49,971 --> 00:39:53,433
The shield that protected your world
in one way is weakening it in another.
630
00:39:53,641 --> 00:39:56,477
It is the radiation of your own sun
that is destroying you.
631
00:39:56,686 --> 00:39:58,938
You are trying to confuse the issue.
632
00:39:59,147 --> 00:40:01,065
Please, listen.
633
00:40:01,274 --> 00:40:03,860
You are all suffering
from radiation poisoning.
634
00:40:04,068 --> 00:40:06,237
Sterility is only the latest symptom.
635
00:40:06,446 --> 00:40:08,907
If the children remain,
they will be affected as well.
636
00:40:09,115 --> 00:40:11,701
That's impossible.
Our scientists would have known.
637
00:40:12,118 --> 00:40:15,204
How could they? Your scientists
have forgotten how everything works.
638
00:40:17,999 --> 00:40:20,126
No, wait.
639
00:40:20,335 --> 00:40:22,462
Don't send them back yet.
640
00:40:22,670 --> 00:40:24,422
What if they're right?
641
00:40:25,214 --> 00:40:27,383
Instead of the children
being our hope,
642
00:40:27,592 --> 00:40:30,219
what if we're just condemning them
to our fate?
643
00:40:30,428 --> 00:40:33,264
Rashella, they're just protecting
their own interests.
644
00:40:33,473 --> 00:40:34,974
As are we.
645
00:40:35,475 --> 00:40:36,976
But hear them out.
646
00:40:37,185 --> 00:40:39,270
The captain and Dr. Crusher
are saying
647
00:40:39,479 --> 00:40:41,898
that the very thing which
has given us this wonderful world
648
00:40:42,106 --> 00:40:44,150
is what has caused this tragedy.
649
00:40:44,359 --> 00:40:45,902
That's it, exactly.
650
00:40:46,110 --> 00:40:48,279
Your custodian
has controlled you so completely,
651
00:40:48,488 --> 00:40:50,406
you've lost even the desire
to question it.
652
00:40:50,615 --> 00:40:53,701
Lies. And the discussion is over.
653
00:40:59,624 --> 00:41:01,209
- Commander riker?
- Riker: Yes, sir?
654
00:41:01,417 --> 00:41:03,461
I assume you have control
of the computer.
655
00:41:04,045 --> 00:41:05,805
Riker: We've disabled the system
temporarily.
656
00:41:06,005 --> 00:41:08,549
We've found the power source
to the shield and neutralized it.
657
00:41:08,758 --> 00:41:13,054
Good. Enterprise, this is picard.
Beam the children up.
658
00:41:13,262 --> 00:41:14,305
Wait.
659
00:41:14,514 --> 00:41:16,432
Picard: Enterprise, hold.
660
00:41:19,519 --> 00:41:21,437
Thank you.
661
00:41:21,688 --> 00:41:24,399
Let me get the dolphin
for you to take with you.
662
00:41:24,607 --> 00:41:27,193
No, you keep it.
663
00:41:27,402 --> 00:41:29,612
I'll make another one.
664
00:41:38,538 --> 00:41:41,374
- All right, Harry?
- Yes, captain.
665
00:41:41,708 --> 00:41:44,752
Okay, kids. Let's go home.
666
00:41:49,257 --> 00:41:50,842
Picard: Beam them up.
667
00:42:02,729 --> 00:42:05,231
You have destroyed us.
668
00:42:05,440 --> 00:42:07,650
We're not here
to destroy you, radue.
669
00:42:07,859 --> 00:42:09,235
We're gonna help you.
670
00:42:27,462 --> 00:42:29,297
What is it?
671
00:42:30,381 --> 00:42:32,216
Picard:
The legacy of your progenitors, radue.
672
00:42:32,425 --> 00:42:33,718
The source of your power.
673
00:42:33,885 --> 00:42:35,261
And of your problems.
674
00:42:35,470 --> 00:42:37,930
Data: It is reading incredible amounts
of energy, sir.
675
00:42:38,139 --> 00:42:40,266
Even more since we've taken down
the shield.
676
00:42:40,767 --> 00:42:42,351
What are we going to do with it?
677
00:42:42,560 --> 00:42:45,646
Learn all over again.
678
00:42:45,855 --> 00:42:48,816
All this time,
we've been destroying ourselves.
679
00:42:49,025 --> 00:42:52,820
So sure
of our technological invulnerability.
680
00:42:53,029 --> 00:42:55,823
Now we must learn
to use this power safely.
681
00:42:56,032 --> 00:42:57,116
Will you let us help you?
682
00:42:57,700 --> 00:42:59,911
Yes. Please.
683
00:43:07,293 --> 00:43:08,795
Dad, I wanna be an artist.
684
00:43:09,003 --> 00:43:11,047
But I don't wanna
take calculus anymore.
685
00:43:11,255 --> 00:43:13,382
You can be anything you want, Harry.
686
00:43:13,591 --> 00:43:15,343
Anything.
687
00:43:16,636 --> 00:43:18,888
But you still have to take calculus.
688
00:43:19,097 --> 00:43:21,599
Okay. Thanks, dad.
689
00:43:24,977 --> 00:43:26,145
It worked well, sir.
690
00:43:26,354 --> 00:43:28,940
And we have successfully reseeded
the ozone layer.
691
00:43:29,148 --> 00:43:31,442
But for their atmosphere
to maintain its integrity,
692
00:43:31,651 --> 00:43:33,152
they can never use the shield.
693
00:43:33,361 --> 00:43:35,571
Or be cloaked again.
694
00:43:36,823 --> 00:43:37,865
Are you finished?
695
00:43:38,074 --> 00:43:39,200
Yes, captain.
696
00:43:39,408 --> 00:43:41,869
And they're responding very well
to the treatment.
697
00:43:43,287 --> 00:43:45,498
The legend will die,
698
00:43:45,748 --> 00:43:47,166
but the people will live.
699
00:43:47,375 --> 00:43:49,585
And we know
they'll make good parents.
700
00:43:53,214 --> 00:43:55,466
- Wesley.
- Sorry, captain.
701
00:43:55,675 --> 00:43:59,387
She just wanted to thank you
for bringing her home to her mother.
702
00:44:07,895 --> 00:44:09,981
Thank you.
703
00:44:14,652 --> 00:44:16,404
Come on now.
704
00:44:24,537 --> 00:44:26,372
Mr. La forge,
705
00:44:26,581 --> 00:44:28,166
out of orbit, warp 5.
706
00:44:28,374 --> 00:44:31,294
Yes, sir. Certainly, sir.
50333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.