All language subtitles for Star Trek The Next Generation S01E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:05,923 Picard: Captain's log, stardate 41309.5. 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,425 We are in orbit around persephone v, 3 00:00:08,634 --> 00:00:11,762 where [have been sent to confer with admiral Mark Jameson 4 00:00:11,970 --> 00:00:15,015 in regard to an extraordinary sfiuafion. 5 00:00:15,224 --> 00:00:19,561 Starfleet received this subspace transmission two days ago, admiral. 6 00:00:19,770 --> 00:00:22,397 - Let's see it, captain. - Picard: On viewer. 7 00:00:27,361 --> 00:00:30,113 I am karnas, governor of mordan iv. 8 00:00:30,322 --> 00:00:32,366 A dissident group of terrorists 9 00:00:32,574 --> 00:00:36,578 have taken federation ambassador Hawkins and his staff hostage. 10 00:00:36,787 --> 00:00:39,122 They will not discuss terms with me. 11 00:00:39,665 --> 00:00:42,417 This is a crisis I cannot resolve. 12 00:00:42,626 --> 00:00:46,088 The terrorists are demanding a federation negotiator. 13 00:00:46,296 --> 00:00:51,760 I feel there is only one negotiator with the skills to resolve the situation. 14 00:00:51,969 --> 00:00:54,763 The lives of the hostages will depend on starfleet 15 00:00:54,972 --> 00:00:57,599 delivering this man to mordan. 16 00:00:57,808 --> 00:01:02,145 Commander Mark Jameson. Admiral Jameson. 17 00:01:02,354 --> 00:01:05,899 The terrorists have given you six earth days to bring him here 18 00:01:06,108 --> 00:01:09,736 or the hostages will die. 19 00:01:10,654 --> 00:01:13,949 Starfleet cannot understand how or why this crisis has developed. 20 00:01:14,157 --> 00:01:17,786 Mordan iv has finally gained peace after decades of civil war. 21 00:01:18,370 --> 00:01:22,082 - Forty years of civil war, captain. - Picard: Yes, sir. 22 00:01:22,291 --> 00:01:26,211 Karnas was largely responsible for the planet's unification and peace. 23 00:01:26,420 --> 00:01:31,091 Why should he now be unable to deal with this rebellious faction? 24 00:01:31,300 --> 00:01:37,014 Forty-five years ago, [negotiated a hostage situation on mordan, captain. 25 00:01:37,222 --> 00:01:42,102 Karnas was a young man then. Heh, but so was I. 26 00:01:42,311 --> 00:01:45,314 He seems to feel that I can handle the situation again. 27 00:01:45,522 --> 00:01:47,316 I'm detailed to take you to mordan iv 28 00:01:47,524 --> 00:01:49,318 as soon as you can be ready, admiral. 29 00:01:50,110 --> 00:01:54,323 My wife and I will beam aboard at 1500 hours, captain. 30 00:01:54,573 --> 00:01:57,242 - Acknowledge. - Received and acknowledged, sir. 31 00:01:57,451 --> 00:01:58,493 Picard out. 32 00:01:59,161 --> 00:02:00,829 Nearly 1500 now, sir. 33 00:02:02,539 --> 00:02:06,627 Well, number one, let's go and welcome the admiral aboard. 34 00:02:17,596 --> 00:02:19,723 Welcome aboard, admiral. 35 00:02:20,265 --> 00:02:22,643 This is my executive officer, commander William riker. 36 00:02:22,851 --> 00:02:24,853 My pleasure, sir. Ma'am. 37 00:02:25,312 --> 00:02:27,356 My wife, Anne. 38 00:02:27,773 --> 00:02:31,193 Captain, there are certain details of this mission 39 00:02:31,401 --> 00:02:33,820 that you should understand before we begin. 40 00:02:34,029 --> 00:02:36,657 - Yes, sir. - Jameson: I am not simply an advisor. 41 00:02:36,865 --> 00:02:38,533 On any assignment I accompany, 42 00:02:38,742 --> 00:02:42,079 starfleet has designated me senior mission officer. 43 00:02:42,287 --> 00:02:44,414 I control the away team and all its actions. 44 00:02:44,623 --> 00:02:46,667 Is that understood? 45 00:02:46,875 --> 00:02:49,836 Of course, captain, you command the ship 46 00:02:50,045 --> 00:02:51,922 but the mission is mine. 47 00:02:52,130 --> 00:02:54,841 I trust you are in full agreement. 48 00:02:57,302 --> 00:03:00,305 Yes, sir. Of course. 49 00:03:20,826 --> 00:03:24,955 Picard: Space, the final frontier. 50 00:03:25,622 --> 00:03:29,543 These are the voyages of the starship enterprise. 51 00:03:29,751 --> 00:03:34,840 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 52 00:03:35,549 --> 00:03:39,678 to seek out new life and new civilizations, 53 00:03:40,137 --> 00:03:43,724 to boldly go where no one has gone before. 54 00:04:54,044 --> 00:04:56,713 Message coming in from mordan, sir. 55 00:04:57,214 --> 00:04:59,841 Put it on the screen, Mr. Data. 56 00:05:01,051 --> 00:05:05,347 Mordan iv to enterprise. This is karnas. I will speak to the captain. 57 00:05:06,056 --> 00:05:09,017 I am captain picard, commanding the enterprise. 58 00:05:09,226 --> 00:05:11,311 Is admiral Jameson on board? 59 00:05:12,187 --> 00:05:13,855 He is here, beside my first officer. 60 00:05:14,523 --> 00:05:16,149 Do you wish to speak to him now? 61 00:05:17,776 --> 00:05:21,154 So, Jameson, I see time has not been kind. 62 00:05:21,363 --> 00:05:23,949 It seldom is, karnas. 63 00:05:24,157 --> 00:05:26,993 However, we could save a good deal of it now 64 00:05:27,202 --> 00:05:29,746 if you'll outline the terrorists' demands. 65 00:05:29,955 --> 00:05:33,291 They insist all discussions will take place here on mordan. 66 00:05:33,500 --> 00:05:37,629 They refuse to speak to me, only to a federation mediator. 67 00:05:37,838 --> 00:05:40,173 They say they will brook no excuses. 68 00:05:40,382 --> 00:05:41,842 If there are any offered, 69 00:05:42,050 --> 00:05:46,721 your ambassador and his people will die, unpleasantly. 70 00:05:46,930 --> 00:05:49,891 I believe them. So should you, admiral. 71 00:05:51,393 --> 00:05:57,023 Tell them, I accept the conditions of negotiation. 72 00:05:57,232 --> 00:06:00,026 I will do so immediately. 73 00:06:01,528 --> 00:06:04,781 For a man in his position, he doesn't know much about the situation. 74 00:06:04,990 --> 00:06:07,158 Wrong, number one. 75 00:06:07,784 --> 00:06:11,204 He told me that the terrorists are desperate enough 76 00:06:11,413 --> 00:06:13,123 to kill if they're crossed. 77 00:06:14,207 --> 00:06:19,087 They are willing to talk, one-on-one, but not to him. 78 00:06:19,296 --> 00:06:20,589 Counselor? 79 00:06:20,797 --> 00:06:24,217 From his body language as well as his words and tone, 80 00:06:24,426 --> 00:06:28,263 I'd judge that what karnas said was honest. 81 00:06:28,555 --> 00:06:31,182 But I sensed a holding back. 82 00:06:31,850 --> 00:06:35,145 Perhaps he knows more about the terrorists than he's prepared to admit. 83 00:06:35,353 --> 00:06:36,813 Jameson: Possible. 84 00:06:37,022 --> 00:06:40,567 But I suspect it's closer to the Mark if we said 85 00:06:40,775 --> 00:06:46,156 he doesn't want to admit failure of his own efforts to negotiate. 86 00:06:46,364 --> 00:06:49,492 - He is a proud man. - That could be, sir. 87 00:06:49,701 --> 00:06:53,830 Karnas has established himself as a powerful man on mordan. 88 00:06:54,039 --> 00:06:58,001 Suddenly, in this situation, his power is useless. 89 00:06:58,209 --> 00:06:59,689 Crusher: Sickbay to bridge. 90 00:06:59,836 --> 00:07:01,755 I'm ready for admiral Jameson now. 91 00:07:01,963 --> 00:07:03,757 In a few moments, doctor. 92 00:07:04,883 --> 00:07:06,718 Ready for what, captain? 93 00:07:06,927 --> 00:07:11,473 It's just a routine medical check up. Ship's regulations. 94 00:07:19,648 --> 00:07:20,982 What I don't understand, sir, 95 00:07:21,191 --> 00:07:24,110 is how karnas knew that you were still available. 96 00:07:24,319 --> 00:07:25,820 Jameson: Still alive, you mean. 97 00:07:26,029 --> 00:07:28,239 So far as he knew, sir, you could have been dead. 98 00:07:28,448 --> 00:07:30,909 Quite right, commander. But I am not. 99 00:07:31,117 --> 00:07:34,162 And I imagine ambassador Hawkins has told him that. 100 00:07:34,371 --> 00:07:36,206 I briefed the ambassador about mordan 101 00:07:36,414 --> 00:07:38,875 before he left to take up residence. 102 00:07:39,084 --> 00:07:42,420 Picard: All right, karnas has a problem he thinks you can resolve. 103 00:07:42,629 --> 00:07:47,384 What do the terrorists need that karnas can't or won't, give them? 104 00:07:47,592 --> 00:07:49,719 Data: Mordan has had peace for five years. 105 00:07:49,928 --> 00:07:52,055 They had finally come to a state of productivity 106 00:07:52,263 --> 00:07:54,182 which satisfies their planetary needs. 107 00:07:54,391 --> 00:07:56,017 But no more than that. 108 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 Perhaps the dissidents feel 109 00:07:57,852 --> 00:08:00,021 the federation could provide them with more. 110 00:08:00,230 --> 00:08:03,858 Jameson: I have negotiated many treaties on many planets, picard. 111 00:08:04,359 --> 00:08:06,695 I have found that peace or the appearance of it, 112 00:08:06,903 --> 00:08:08,989 is often a prelude to war. 113 00:08:09,197 --> 00:08:14,119 Admiral, are you suggesting the terrorists want arms and weapons? 114 00:08:14,327 --> 00:08:16,871 They may. I am suggesting that karnas 115 00:08:17,080 --> 00:08:19,541 is the last man to give them such weapons. 116 00:08:19,749 --> 00:08:24,546 I see. You believe that karnas would not negotiate on that point. 117 00:08:24,754 --> 00:08:28,758 And so the terrorists demanded an outside negotiator. 118 00:08:28,967 --> 00:08:32,637 I know karnas. He is a warrior. He lives for challenge. 119 00:08:32,846 --> 00:08:37,100 These people have insulted his honor by taking the embassy staff hostage. 120 00:08:37,600 --> 00:08:42,731 Now, I'll negotiate, but I'll have to be very careful in dealing with karnas. 121 00:08:42,939 --> 00:08:46,234 He'll want revenge for that insult. 122 00:08:56,703 --> 00:09:00,832 Well, it's about time. 123 00:09:01,041 --> 00:09:04,377 - Couldn't get away from the bridge? - Didn't want to. 124 00:09:04,586 --> 00:09:06,546 Feels good to be on one again. 125 00:09:08,506 --> 00:09:12,761 I'm glad, Mark. You want me to help you up? 126 00:09:22,937 --> 00:09:25,940 You're stronger today. 127 00:09:26,316 --> 00:09:29,110 I'm fine. I feel like a kid again. 128 00:09:30,862 --> 00:09:33,073 This ship is magnificent. 129 00:09:34,449 --> 00:09:36,618 It even has family quarters. 130 00:09:36,826 --> 00:09:40,330 Pity we didn't have them 20, 30 years ago. 131 00:09:40,538 --> 00:09:44,542 We could have been together almost all of your career. 132 00:09:48,797 --> 00:09:51,758 Mark. Mark? 133 00:09:51,966 --> 00:09:54,928 - I'll get sickbay. - No, don't. 134 00:09:55,136 --> 00:09:58,431 There's no need. It's happened before. 135 00:09:59,724 --> 00:10:02,602 When? You hadn't said anything. 136 00:10:02,811 --> 00:10:06,397 It'll pass. Just give me a moment. 137 00:10:07,982 --> 00:10:11,069 See, I'm better. It's going away. 138 00:10:13,488 --> 00:10:18,284 - What is it? Did the doctors know? - Just body changes. 139 00:10:18,493 --> 00:10:21,621 Last check up they said I'd have to expect it. 140 00:10:24,165 --> 00:10:27,710 You're sure? Don't lie to me. 141 00:10:27,919 --> 00:10:29,838 I'm sure. 142 00:10:35,510 --> 00:10:39,097 All the medical information the admiral provided is satisfactory. 143 00:10:39,305 --> 00:10:42,225 - Excellent, doctor. - Except for one thing. 144 00:10:42,809 --> 00:10:46,938 The test results he gave me aren't two days old, they're two months old. 145 00:10:47,147 --> 00:10:49,357 The medical records code always includes the date 146 00:10:49,566 --> 00:10:51,442 as part of the file number. 147 00:10:51,651 --> 00:10:54,112 He lied to me, sir, and I don't know why. 148 00:10:55,905 --> 00:10:59,784 He is 85 years old, doctor. For some, the memory begins to fail. 149 00:10:59,993 --> 00:11:05,290 He suffers from iverson's disease, sir. That affects the body, not the mind. 150 00:11:05,498 --> 00:11:08,251 Now, I have a gut feeling he's hiding something. 151 00:11:08,501 --> 00:11:11,462 Now, that is an observation I would expect from counselor troi. 152 00:11:15,341 --> 00:11:16,509 Doctor. 153 00:11:19,929 --> 00:11:22,724 Doctor, I do respect your opinion. 154 00:11:22,932 --> 00:11:26,352 And I want you on the bridge for the next day or so. 155 00:11:26,561 --> 00:11:30,815 The admiral must remain in the best of health for these negotiations. 156 00:11:31,024 --> 00:11:34,152 And he might require your services. 157 00:11:40,033 --> 00:11:42,410 Admiral, we're approaching the adeni star cluster. 158 00:11:42,619 --> 00:11:46,039 Would you like to take the conn as we make transit? 159 00:11:46,247 --> 00:11:49,667 Thank you, captain. I would. 160 00:12:26,037 --> 00:12:29,916 Well, admiral, quite a little surprise you've pulled on us. 161 00:12:30,917 --> 00:12:33,044 Yes, quite. 162 00:12:33,419 --> 00:12:35,630 Neglected to mention, 163 00:12:35,838 --> 00:12:40,134 I began some new therapy before I left. Seems to be working. 164 00:12:40,802 --> 00:12:45,139 I haven't felt this good since the last time I was in space, the gettysburg. 165 00:12:45,348 --> 00:12:48,476 All I needed to get me out of that chair was the thought 166 00:12:48,685 --> 00:12:52,021 of walking the decks in command of a starship again. 167 00:12:52,230 --> 00:12:54,691 Admiral, you only have the conn temporarily. 168 00:12:55,275 --> 00:12:58,027 A figure of speech. Of course, she's your ship. 169 00:12:58,236 --> 00:13:02,573 I'll just keep an eye on her for a while. 170 00:13:15,586 --> 00:13:18,756 The admiral displayed a remarkable improvement. 171 00:13:19,048 --> 00:13:21,551 Captain, no one recovers from iverson's disease. 172 00:13:21,759 --> 00:13:25,013 There's no known cure, been no cases where it's gone into remission. 173 00:13:25,221 --> 00:13:28,391 I have never heard of any therapy that would produce results like that. 174 00:13:28,599 --> 00:13:30,685 - Then how do you account for it? - I can't. 175 00:13:30,893 --> 00:13:33,933 All I can tell you is that the admiral has been confined to his support chair 176 00:13:34,105 --> 00:13:36,357 for the last four years by the effects of iverson's. 177 00:13:36,774 --> 00:13:40,987 By all the medical facts we know, he should never have walked again. 178 00:13:41,446 --> 00:13:43,781 I want you to look into it, doctor. Thoroughly. 179 00:13:43,990 --> 00:13:45,533 Yes, sir. 180 00:13:45,742 --> 00:13:49,203 The terrorists have given you six earth days to bring him here 181 00:13:49,704 --> 00:13:53,958 or the hostages will die. 182 00:13:56,753 --> 00:13:58,421 I don't know how much more information 183 00:13:58,629 --> 00:14:01,674 you think you can get from that tape. 184 00:14:02,383 --> 00:14:07,263 - Mark. My god, what's happened? - It's the new therapy I'm taking. 185 00:14:07,472 --> 00:14:12,185 - It's working, Annie. - Oh, darling. 186 00:14:19,192 --> 00:14:23,321 I told you I just needed to get back in space again. 187 00:14:24,614 --> 00:14:29,202 - You really are looking much better. - It's the new treatment. 188 00:14:29,410 --> 00:14:32,705 No, come here. 189 00:14:32,914 --> 00:14:34,832 I hope you're heading for the bedroom. 190 00:14:34,999 --> 00:14:37,085 Anne: Ha, ha. You stop it. 191 00:14:38,503 --> 00:14:43,674 Darling, you look like you looked 20 years ago. 192 00:14:43,883 --> 00:14:45,468 You flatter me. 193 00:14:45,676 --> 00:14:48,054 Now, you tell me what the hell is going on. 194 00:14:49,514 --> 00:14:51,140 - I don't know. Ugh! - Mark. 195 00:14:54,227 --> 00:14:58,439 Sickbay, medical emergency in the admiral's quarters. 196 00:15:03,027 --> 00:15:04,695 I've found traces of chemical substances 197 00:15:04,904 --> 00:15:06,197 in his blood and tissue samples 198 00:15:06,406 --> 00:15:09,075 but none of them are in our pharmacopoeia. 199 00:15:09,283 --> 00:15:12,412 I'm still working on alien references to substances like these. 200 00:15:12,620 --> 00:15:15,206 All I can tell you is that he's ingested something 201 00:15:15,415 --> 00:15:18,251 - that's strongly affecting his body. - Specifics, doctor. 202 00:15:18,459 --> 00:15:20,059 Captain, there's so many things going on, 203 00:15:20,253 --> 00:15:22,839 I can't give you specifics until I do a lot more tests. 204 00:15:23,047 --> 00:15:26,926 - Well, give me what you have now. - His red-cell count is running riot. 205 00:15:27,135 --> 00:15:29,637 The cellular structure of his body is radically changing. 206 00:15:29,846 --> 00:15:32,932 We can't make any decisions on that until we know what it's changing to. 207 00:15:33,141 --> 00:15:38,396 His DNA is skewed. Don't ask me how, but he even looks younger. 208 00:15:38,604 --> 00:15:43,025 And, captain, there are absolutely no traces of iverson's disease. 209 00:15:43,234 --> 00:15:45,319 You said there was no cure for iverson's. 210 00:15:45,528 --> 00:15:47,405 None that we know of. 211 00:15:48,072 --> 00:15:50,112 But whatever these substances are doing to his body, 212 00:15:50,283 --> 00:15:54,245 at least they've done that for him. But how or why? 213 00:15:54,454 --> 00:15:57,123 It's too early to say. 214 00:15:57,748 --> 00:16:00,001 Get me some answers, doctol'. 215 00:16:00,418 --> 00:16:02,462 As soon as possible. 216 00:16:02,879 --> 00:16:04,630 Yes, sir. 217 00:16:11,095 --> 00:16:13,222 - Captain. - Mrs. Jameson, 218 00:16:13,431 --> 00:16:16,058 I have to ask the admiral some questions. 219 00:16:16,267 --> 00:16:18,311 Ask away. 220 00:16:21,522 --> 00:16:23,941 There's nothing to hide now. 221 00:16:28,154 --> 00:16:29,530 Admiral, in addition to your rank, 222 00:16:29,739 --> 00:16:33,159 you are a particularly valuable commodity just now. 223 00:16:33,618 --> 00:16:36,245 Starfleet has a right to some answers. 224 00:16:36,454 --> 00:16:38,998 I have planned this for a long time now, 225 00:16:39,207 --> 00:16:42,126 ever since I learned that I had iverson's disease, 226 00:16:42,335 --> 00:16:44,337 since it put me in that chair. 227 00:16:44,545 --> 00:16:46,464 What did you do, Mark? 228 00:16:46,672 --> 00:16:51,052 There's a planet in the Cerberus system, Cerberus ii. 229 00:16:51,260 --> 00:16:54,388 They say the natives there have a process that rejuvenates the body, 230 00:16:54,597 --> 00:16:56,307 gives you your youth back. 231 00:16:56,516 --> 00:16:58,768 Yes, I've heard of that story. It's a myth. 232 00:16:58,976 --> 00:17:02,271 It's true, picard. I am living proof. 233 00:17:02,897 --> 00:17:06,984 Oh, it's dangerous. The mortality rate is high 234 00:17:07,193 --> 00:17:08,986 and it's very painful. 235 00:17:09,195 --> 00:17:13,074 Aliens are seldom allowed to obtain the process but I managed it. 236 00:17:13,282 --> 00:17:16,744 I negotiated a treaty for Cerberus ii some years ago 237 00:17:16,953 --> 00:17:21,415 and they felt obligated to honor my request for the process. 238 00:17:21,624 --> 00:17:24,627 Obviously, it works very rapidly, but how does it work? 239 00:17:24,835 --> 00:17:27,463 The herb and drug combinations are self-administered. 240 00:17:27,672 --> 00:17:30,591 Slowly, over a period of two years. 241 00:17:31,175 --> 00:17:35,137 Every response is different, depending on a being's DNA. 242 00:17:35,346 --> 00:17:38,975 I got enough for both of us, Annie, but I had to test it on myself first. 243 00:17:39,183 --> 00:17:41,185 I couldn't risk you. 244 00:17:41,394 --> 00:17:46,190 If I died, well, I was half a man, so what did it matter? 245 00:17:46,857 --> 00:17:51,445 - It would matter to me. - But I was starting to change, Anne. 246 00:17:51,654 --> 00:17:55,241 It was almost undetectable but the improvement was there. 247 00:17:55,449 --> 00:17:57,410 And then when this hostage situation came up, 248 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 I knew I had to be at my peak to deal with it. 249 00:18:00,538 --> 00:18:04,333 I didn't have time to wait for the drug to work naturally. 250 00:18:04,542 --> 00:18:07,670 - So you took the whole dose? - I took both of them. 251 00:18:08,296 --> 00:18:12,258 And look at me, Annie, look at me. I'm strong, I'm alert. 252 00:18:12,466 --> 00:18:16,512 Fit. I'm fitter than you are, picard, and I'm getting younger. 253 00:18:23,769 --> 00:18:25,313 The only question I have, admiral, 254 00:18:25,521 --> 00:18:28,691 is why you thought it necessary to be young 255 00:18:28,899 --> 00:18:30,776 to negotiate the release of the hostages. 256 00:18:30,985 --> 00:18:34,155 Even willing to put your life at risk for it. 257 00:18:40,161 --> 00:18:43,331 I'll be on the bridge, admiral, if you want to talk further. 258 00:18:52,465 --> 00:18:55,384 Why didn't you tell me, Mark? 259 00:18:55,593 --> 00:18:59,096 We've always been honest with each other until now. 260 00:18:59,305 --> 00:19:01,057 Annie, I did it for us. 261 00:19:03,017 --> 00:19:05,686 Oh, I'm sure you believed that. 262 00:19:05,895 --> 00:19:10,232 Until you had a chance to head up a mission and to command again. 263 00:19:10,441 --> 00:19:15,112 And then, well, you just up-ended the bottle, or whatever it was. 264 00:19:15,321 --> 00:19:17,323 And damn everything. 265 00:19:17,531 --> 00:19:20,660 Did you think about me at all? 266 00:19:20,868 --> 00:19:24,747 I obtained enough of the dosage for both of us. 267 00:19:24,955 --> 00:19:29,293 But you never asked if I wanted it. It's just like you, Mark. 268 00:19:29,502 --> 00:19:33,422 To assume that what you felt was right was the only answer. 269 00:19:33,631 --> 00:19:35,716 But it was the right answer for me. 270 00:19:35,925 --> 00:19:38,594 It was killing you, having to take care of an invalid. 271 00:19:38,803 --> 00:19:41,764 Annie, what good was I to you? We can be together again. 272 00:19:41,972 --> 00:19:43,766 Let me go. 273 00:19:43,974 --> 00:19:46,977 I can get you another supply of the drug. 274 00:20:09,542 --> 00:20:11,377 Jameson: Commander data. 275 00:20:11,585 --> 00:20:16,507 I wish to open a communication frequency to karnas. 276 00:20:16,716 --> 00:20:19,427 - Aye, sir. - One moment, Mr. Data. 277 00:20:19,635 --> 00:20:21,721 Admiral, this is picard. 278 00:20:21,929 --> 00:20:24,306 May I know the reason for this communication? 279 00:20:24,515 --> 00:20:27,727 Karnas must have tried to negotiate with the terrorists 280 00:20:27,935 --> 00:20:29,687 before he was forced to call on me. 281 00:20:29,895 --> 00:20:33,190 I want all the information he has access to. 282 00:20:33,399 --> 00:20:35,192 You said karnas was a proud man, admiral, 283 00:20:35,401 --> 00:20:37,987 probably sensitive to his failure to deal with this situation. 284 00:20:38,195 --> 00:20:42,283 - Is it wise to press him on this? - I am the negotiator, picard. 285 00:20:42,491 --> 00:20:44,744 Karnas will have to cooperate with me and the terrorists 286 00:20:44,952 --> 00:20:46,871 and damn his sensitivities. 287 00:20:47,079 --> 00:20:49,999 Then may I suggest a secure channel, admiral? 288 00:20:50,207 --> 00:20:54,503 A sensible precaution, picard. Make it so. 289 00:20:55,755 --> 00:20:58,507 - Make it so. - Aye, sir. 290 00:20:58,716 --> 00:21:01,969 Frequency open and secured. 291 00:21:02,553 --> 00:21:03,596 Karnas. 292 00:21:03,763 --> 00:21:05,643 Karnas: What is it you want, admiral? 293 00:21:05,765 --> 00:21:09,602 We're on a secured channel, karnas, you can talk freely. 294 00:21:10,436 --> 00:21:13,606 Who's behind this thing? You said dissidents. 295 00:21:13,814 --> 00:21:18,527 Yes. Political opponents who feel the federation will disavow me 296 00:21:18,736 --> 00:21:22,490 as governor if they stir up enough trouble here on mordan. 297 00:21:22,698 --> 00:21:25,326 Then who is it? Ardan? Gilnow? 298 00:21:25,576 --> 00:21:29,288 They're dead, Jameson. A long time now. 299 00:21:29,497 --> 00:21:32,458 A long time I thought you were dead too. 300 00:21:32,666 --> 00:21:35,586 I almost died a couple of times on missions. 301 00:21:35,795 --> 00:21:37,963 But I always made it through somehow. 302 00:21:39,423 --> 00:21:43,385 Now, you're coming back to mordan to negotiate for hostages again. 303 00:21:43,594 --> 00:21:48,808 It's almost as though the 45 years in between never happened. 304 00:21:51,352 --> 00:21:53,687 You've never forgiven me. 305 00:21:53,938 --> 00:21:57,233 Of course I have. It was years ago. 306 00:21:59,360 --> 00:22:05,699 There are no dissidents, are there? No terrorists. You have the hostages. 307 00:22:06,200 --> 00:22:11,413 And if I have, you're coming to mordan, Jameson, 308 00:22:11,622 --> 00:22:14,250 and you're going to negotiate for their lives. 309 00:22:14,458 --> 00:22:17,711 And I'm going to ask a very, very high price. 310 00:22:17,920 --> 00:22:21,924 - What if I refuse? - Then the hostages will die. 311 00:22:22,132 --> 00:22:24,885 You've seen how my executioners work. 312 00:22:25,094 --> 00:22:29,515 They are still as efficient as they were. Perhaps even more skilled now. 313 00:22:31,016 --> 00:22:37,231 You'll come, even if you don't have much honor left. 314 00:22:47,825 --> 00:22:53,122 Conn, are we still on schedule to arrive at mordan in 38 hours? 315 00:22:53,330 --> 00:22:55,666 Aye, sir, we're at warp 4. 316 00:22:55,875 --> 00:22:58,335 Picard, I want to jump to warp 8 317 00:22:58,544 --> 00:23:01,297 so that we arrive ahead of our announced eta. 318 00:23:01,505 --> 00:23:02,840 It'll throw karnas off balance 319 00:23:03,048 --> 00:23:05,843 and we can catch him before he's ready. 320 00:23:06,051 --> 00:23:07,511 Ready for what, exactly, admiral? 321 00:23:07,720 --> 00:23:12,308 I believe karnas has the hostages and there never were any dissidents. 322 00:23:12,474 --> 00:23:14,435 What has happened to bring you to that conclusion? 323 00:23:14,602 --> 00:23:17,082 - That's quite a big jump. - I'm not at Liberty to say, picard, 324 00:23:17,229 --> 00:23:20,399 but negotiations are no longer the answer. 325 00:23:20,608 --> 00:23:24,445 Isn't the most important thing the hostages' lives? 326 00:23:24,904 --> 00:23:26,624 Jameson: And you agree with that too, riker? 327 00:23:28,782 --> 00:23:31,243 Because I plan to personally lead the away team 328 00:23:31,452 --> 00:23:35,331 on an armed rescue mission to get them out of there. 329 00:23:41,503 --> 00:23:46,216 Commander data, bring up the plans I requested on the view screen, please. 330 00:23:46,425 --> 00:23:48,928 - Aye, sir. - Most of mordan's principal city 331 00:23:49,136 --> 00:23:51,722 was devastated during the war. 332 00:23:51,931 --> 00:23:55,768 What was left consisted largely of a network of underground tunnels. 333 00:23:55,976 --> 00:23:57,561 A rat's maze. 334 00:23:57,770 --> 00:24:02,483 When they rebuilt the city, they simply built over the existing tunnels. 335 00:24:03,233 --> 00:24:05,277 I have it, sir. 336 00:24:09,823 --> 00:24:13,160 Pardon me, sir, but where do these tunnels come into the picture? 337 00:24:13,369 --> 00:24:15,496 This is where karnas held his hostages before 338 00:24:15,704 --> 00:24:19,208 and where I believe he has them now. 339 00:24:19,416 --> 00:24:21,293 Wouldn't that be a little obvious, admiral? 340 00:24:21,502 --> 00:24:24,630 Karnas is a dogged strategist, picard, not a brilliant one. 341 00:24:24,838 --> 00:24:27,132 He sticks to what works. 342 00:24:27,341 --> 00:24:31,220 He will kill the hostages if we do not get them out of there. 343 00:24:31,428 --> 00:24:34,473 Therefore you see this armed raid as the only option? 344 00:24:34,682 --> 00:24:36,308 You don't agree. 345 00:24:36,517 --> 00:24:38,102 With respect, admiral, I would point out 346 00:24:38,310 --> 00:24:41,021 that no one else has heard or considered karnas' demands. 347 00:24:41,230 --> 00:24:43,023 The federation might view them differently, 348 00:24:43,232 --> 00:24:45,109 if they knew what they were. 349 00:24:45,317 --> 00:24:50,406 Starfleet has given me command of the away team, picard, 350 00:24:50,614 --> 00:24:54,868 and I intend to use them as I see fit. 351 00:24:57,955 --> 00:25:01,667 Our anniversary is next week. Our 50th. 352 00:25:02,376 --> 00:25:05,629 In his heart, he's still the same man you married, Anne. 353 00:25:05,838 --> 00:25:08,924 Troi: That's true. He still cares for you, 354 00:25:09,133 --> 00:25:11,385 despite the physical changes he's undergoing. 355 00:25:11,969 --> 00:25:17,975 But he's getting younger. And I'm, well, look at me. 356 00:25:18,183 --> 00:25:20,436 Why did he do this? 357 00:25:20,644 --> 00:25:23,647 Because there are lives at stake, Mrs. Jameson. 358 00:25:23,856 --> 00:25:27,192 Well, what about our lives? His and mine? 359 00:25:27,401 --> 00:25:30,821 I was looking foward to time together, finally. 360 00:25:31,030 --> 00:25:32,281 Our retirement. 361 00:25:32,489 --> 00:25:37,536 Now he's young again and has his life to live over. 362 00:25:39,997 --> 00:25:41,832 Doctor, she has to know. 363 00:25:42,958 --> 00:25:44,001 Know what? 364 00:25:47,004 --> 00:25:51,675 - Anne, your husband... - What is it? 365 00:25:51,884 --> 00:25:53,927 He's not stabilizing. 366 00:25:54,136 --> 00:25:57,222 He may not have that life to live over. 367 00:26:17,910 --> 00:26:21,121 We'll be at mordan in three hours. 368 00:26:23,874 --> 00:26:26,085 I couldn't sleep either. 369 00:26:27,044 --> 00:26:29,546 I never could before a mission. 370 00:26:30,297 --> 00:26:32,466 Always wound up in the observation lounge, 371 00:26:32,674 --> 00:26:35,344 staring out at the stars, thinking. 372 00:26:36,053 --> 00:26:39,681 Perhaps in this case, rethinking. 373 00:26:52,194 --> 00:26:54,113 Why is this mission so important to you? 374 00:26:54,321 --> 00:26:57,032 Why did you risk your life to lead it personally? 375 00:26:57,241 --> 00:26:59,701 I want to save lives, captain. 376 00:27:00,244 --> 00:27:02,121 Noble sentiments. 377 00:27:02,329 --> 00:27:04,957 But that's too easy an answer. You've been here before. 378 00:27:05,165 --> 00:27:08,794 You negotiated a release of the hostages with karnas before. 379 00:27:09,419 --> 00:27:13,173 Why is it now your answer is an armed raid? 380 00:27:13,382 --> 00:27:16,635 It's my away team you're sending in there. 381 00:27:17,136 --> 00:27:18,976 I think there's something you're not telling me 382 00:27:19,179 --> 00:27:20,764 and I have a right to know what it is. 383 00:27:22,641 --> 00:27:24,977 Do you know the background? 384 00:27:27,062 --> 00:27:30,107 The mordanites had some sophistication 385 00:27:30,315 --> 00:27:33,026 but were still ruled by family tribal units. 386 00:27:34,236 --> 00:27:39,116 Karnas' father was the ruling chief of one of the families. 387 00:27:39,324 --> 00:27:42,286 Another tribe had him assassinated. 388 00:27:43,245 --> 00:27:47,457 Karnas seized the passengers of a starliner and held them hostage, 389 00:27:47,666 --> 00:27:50,460 demanding that starfleet provide him with weapons 390 00:27:50,669 --> 00:27:52,963 that would enable him to defeat his rivals. 391 00:27:54,298 --> 00:27:56,175 That's the official record. 392 00:27:56,633 --> 00:27:58,635 Officially, 393 00:27:59,803 --> 00:28:05,517 the story is that after two other mediators were murdered, 394 00:28:06,310 --> 00:28:12,774 I went in and negotiated with karnas to bring out the hostages safely. 395 00:28:12,983 --> 00:28:15,152 Are you saying that's not the truth? 396 00:28:15,360 --> 00:28:21,450 It wasn't my golden oratory that saved them, captain. 397 00:28:23,243 --> 00:28:25,954 I gave karnas the weapons he wanted. 398 00:28:27,873 --> 00:28:29,458 You did what? 399 00:28:29,666 --> 00:28:32,211 I gave exactly the same weapons to his rivals. 400 00:28:32,419 --> 00:28:34,880 My interpretation of the prime directive. 401 00:28:35,088 --> 00:28:39,384 Let them solve their problems with those arms on an equal basis. 402 00:28:43,597 --> 00:28:48,060 And that decision plunged them into 40 years of civil war. 403 00:28:48,268 --> 00:28:50,020 I didn't know that would happen. 404 00:28:50,229 --> 00:28:53,106 I thought a minor war, it would be settled in less than a year. 405 00:28:53,315 --> 00:28:56,568 How would I know it would take four decades? 406 00:29:00,322 --> 00:29:03,116 I falsified the records to starfleet. 407 00:29:03,992 --> 00:29:07,120 But I lived with that on my soul, picard. 408 00:29:07,329 --> 00:29:10,290 Sixty-three people came away safe but millions died on mordan 409 00:29:10,499 --> 00:29:13,001 because I delivered those weapons. 410 00:29:15,045 --> 00:29:17,125 Karnas could have worked for peace during those years 411 00:29:17,297 --> 00:29:20,717 instead of continuing the war. It's not all on your head, admiral. 412 00:29:20,926 --> 00:29:23,428 But I started it. I lit the match. 413 00:29:23,637 --> 00:29:27,557 Now, finally, I can vindicate myself, if only in a small way. 414 00:29:27,766 --> 00:29:32,479 I came to negotiate, but that isn't what karnas wants. 415 00:29:32,688 --> 00:29:34,398 Revenge. 416 00:29:35,232 --> 00:29:38,568 That's why he demanded you when he knew that you were still alive. 417 00:29:38,777 --> 00:29:41,363 And I'm not going to give it to him, picard. 418 00:29:41,571 --> 00:29:44,616 I'm going to do what I should have done the first time. 419 00:29:44,825 --> 00:29:49,871 We're taking the hostages out by force, if necessary. No deals. 420 00:29:56,628 --> 00:29:59,798 - Prepare to energize, chief. - Belay that. 421 00:30:00,007 --> 00:30:02,426 Admiral, your proper place is on the bridge. 422 00:30:02,634 --> 00:30:05,637 I will remind you one more time, picard, 423 00:30:05,846 --> 00:30:09,683 I am senior mission commander and I am leading this team. 424 00:30:12,436 --> 00:30:16,189 The admiral is correct, number one. He has that right. 425 00:30:16,398 --> 00:30:21,403 But I'm the captain of this ship and I have a right to accompany him. 426 00:30:25,449 --> 00:30:27,451 Riker, you're in command of the enterprise. 427 00:30:27,659 --> 00:30:29,453 Energize. 428 00:30:56,813 --> 00:30:58,273 Yes, perfect. 429 00:30:58,482 --> 00:31:01,902 We are in the m-4 tunnel, directly under the governor's residence. 430 00:31:02,110 --> 00:31:03,612 M-4 is a subsidiary tunnel 431 00:31:03,820 --> 00:31:06,656 but it crosses and links with several main ones. 432 00:31:06,865 --> 00:31:07,908 I am sorry, sir. 433 00:31:08,116 --> 00:31:10,556 That does not correspond with the information in my tricorder. 434 00:31:10,744 --> 00:31:12,621 Your information is incorrect, commander. 435 00:31:12,829 --> 00:31:15,248 I know these tunnels like the back of my own hand. 436 00:31:15,457 --> 00:31:17,459 Keep scanning for signs of human life forms. 437 00:31:17,667 --> 00:31:22,255 Karnas held the hostages in these tunnels before, he'll do it again. 438 00:31:31,932 --> 00:31:36,686 Captain, the admiral is definitely incorrect. 439 00:31:36,895 --> 00:31:39,356 The tunnel schematics we have show this to be a dead end. 440 00:31:39,564 --> 00:31:41,149 It was sealed off two years ago. 441 00:31:41,358 --> 00:31:44,277 I've no doubt you're right, Mr. Data. However, 45 years ago, 442 00:31:44,486 --> 00:31:48,615 I'm sure it linked in with the tunnels the admiral remembers. 443 00:31:55,956 --> 00:31:57,707 Damn. 444 00:31:58,625 --> 00:32:03,171 - Geordi? - This is steelplast, sir. 445 00:32:03,380 --> 00:32:06,049 - Fairly recent installation. - This is the most direct route. 446 00:32:06,258 --> 00:32:08,552 Set phasers to cut through it. 447 00:32:33,869 --> 00:32:36,469 If you have the coordinates where you think the hostages are, sir, 448 00:32:36,663 --> 00:32:37,998 we could just beam in over there. 449 00:32:38,540 --> 00:32:40,834 Karnas may not have them in the same place. 450 00:32:41,042 --> 00:32:45,630 There's no substitute, lieutenant, for a little personal reconnoiter. 451 00:32:57,434 --> 00:33:00,353 Admiral, there's an infrared light signal up ahead. 452 00:33:00,562 --> 00:33:02,772 Steady beam, straight across the tunnel, chest high. 453 00:33:02,981 --> 00:33:04,900 There's another one at about waist level. 454 00:33:05,108 --> 00:33:07,986 - An alarm trigger or... - Reset phasers to stun. 455 00:33:09,154 --> 00:33:10,197 Take cover. 456 00:33:11,114 --> 00:33:13,074 Man: Over there. 457 00:33:20,957 --> 00:33:22,083 Sir, look out! 458 00:33:33,887 --> 00:33:35,430 They're phasers, sir, set on kill. 459 00:33:35,639 --> 00:33:39,267 Thank you, Mr. Data. I have heard the sound before. 460 00:33:56,284 --> 00:33:58,745 - Tasha: Is he hit? - No sign of a wound. 461 00:34:01,915 --> 00:34:04,417 Enterprise, this is picard. Six to beam up. Now! 462 00:34:20,308 --> 00:34:21,768 - The admiral? - Sickbay. 463 00:34:21,977 --> 00:34:24,521 "Not good" is a galactic understatement. 464 00:34:24,729 --> 00:34:28,358 Sir? Karnas again. On-screen. 465 00:34:28,567 --> 00:34:31,069 Enterprise, there has been an armed intrusion 466 00:34:31,278 --> 00:34:33,238 in the tunnels beneath the city. 467 00:34:33,446 --> 00:34:37,284 Now, that smells of Jameson. Where is he? 468 00:34:38,618 --> 00:34:40,328 Karnas, this is picard. 469 00:34:40,537 --> 00:34:43,540 I'm sorry to inform you, the admiral is critically ill. 470 00:34:43,748 --> 00:34:46,126 That is not my concern. 471 00:34:46,334 --> 00:34:51,923 Sick or well, you have ten minutes to beam him down. 472 00:34:52,132 --> 00:34:53,492 Troi: Sickbay to bridge. 473 00:34:55,093 --> 00:34:58,054 Doctor crusher requests your presence in sickbay immediately, sir. 474 00:34:58,722 --> 00:35:00,557 I'm on my way. 475 00:35:03,977 --> 00:35:05,312 Sickbay. 476 00:35:07,772 --> 00:35:09,566 What is it, doctor? 477 00:35:09,774 --> 00:35:12,777 I think you better see for yourself, captain. 478 00:35:26,291 --> 00:35:30,128 - Picard, I have to get to karnas. - I can't let him out of my care, captain. 479 00:35:30,337 --> 00:35:32,047 It's my last option. 480 00:35:32,255 --> 00:35:35,675 The raid failed. All I have left to bargain with is myself. 481 00:35:36,384 --> 00:35:37,744 Riker: Bridge to picard. 482 00:35:37,886 --> 00:35:38,928 Picard here. 483 00:35:39,095 --> 00:35:40,847 Riker: A new message from karnas, sir. 484 00:35:41,097 --> 00:35:42,817 If we don't deliver Jameson in five minutes, 485 00:35:43,016 --> 00:35:44,768 one of the hostages will be executed. 486 00:35:44,976 --> 00:35:48,063 Fifteen minutes after that, another. 487 00:35:48,271 --> 00:35:52,442 He promises the method of execution will be most painful. 488 00:35:53,068 --> 00:35:54,861 Let me go. 489 00:35:55,070 --> 00:35:58,031 If I give myself over to him, he'll let the hostages go. 490 00:35:58,239 --> 00:36:00,325 It's me he wants. 491 00:36:00,533 --> 00:36:02,661 It means almost certain death for you, admiral. 492 00:36:03,662 --> 00:36:06,956 My life for how many hostages, picard? Twenty? 493 00:36:08,208 --> 00:36:09,918 Let me go. 494 00:36:17,342 --> 00:36:19,182 Number one, inform karnas we'll be beaming down 495 00:36:19,386 --> 00:36:20,720 in less than five minutes. 496 00:36:20,929 --> 00:36:22,722 Ri ker: Did you say "we," sir? 497 00:36:23,181 --> 00:36:24,933 You have your orders, number one. 498 00:36:26,226 --> 00:36:27,852 Aye, sir. 499 00:36:39,447 --> 00:36:43,410 Who are you? I want Jameson. 500 00:36:44,494 --> 00:36:49,499 Karnas, this is admiral Mark Jameson. 501 00:36:58,007 --> 00:37:03,847 This charade will accomplish nothing, picard. 502 00:37:04,055 --> 00:37:07,600 Beam down Jameson and the hostages will be freed. 503 00:37:07,809 --> 00:37:11,855 Continue this and I promise you they will die. And you with them. 504 00:37:12,063 --> 00:37:15,942 Peretor karnas. You always were a stubborn man. 505 00:37:16,151 --> 00:37:21,489 I thought you wanted me. I'm here. Release the hostages now. 506 00:37:21,698 --> 00:37:25,994 Peretor was my old title. Why do you call me that? 507 00:37:26,202 --> 00:37:29,914 I warn you, picard, this trick is going on too far. 508 00:37:30,123 --> 00:37:34,002 He has been coached for some... Some devious reason. 509 00:37:34,210 --> 00:37:36,921 If this farce does not stop immediately, 510 00:37:37,130 --> 00:37:40,675 you and the hostages will be put to death! 511 00:37:42,093 --> 00:37:43,178 Doctor. 512 00:37:46,181 --> 00:37:48,808 I am waiting for an explanation, captain. 513 00:37:49,017 --> 00:37:50,935 He is the admiral, karnas. 514 00:37:51,144 --> 00:37:52,384 Before he left on this mission, 515 00:37:52,562 --> 00:37:55,148 he administered an overdose of an alien de-aging drug to himself. 516 00:37:55,356 --> 00:38:00,153 He wanted to face you with strength again, on even terms. 517 00:38:00,361 --> 00:38:02,155 This is what the drug has done to him. 518 00:38:02,363 --> 00:38:05,325 This story you are telling me is unbelievable. 519 00:38:05,533 --> 00:38:10,455 Jameson is a man of more than 80 years. Not this. 520 00:38:10,663 --> 00:38:13,708 I want that old man, picard. 521 00:38:13,917 --> 00:38:17,712 I want to show him this world he helped to make. 522 00:38:17,921 --> 00:38:23,718 The scars on old soldiers' bodies. The graveyards of our young dead. 523 00:38:23,927 --> 00:38:27,096 The wasted cities that we are still rebuilding. 524 00:38:28,681 --> 00:38:32,560 And all of it caused by him. 525 00:38:32,769 --> 00:38:35,647 As I understand it, karnas, it was you who demanded the weapons 526 00:38:35,855 --> 00:38:37,440 to avenge your father's death. 527 00:38:37,649 --> 00:38:41,194 But Jameson didn't give weapons to only us. 528 00:38:41,402 --> 00:38:44,823 If he had, we would have quickly triumphed over our enemies 529 00:38:45,031 --> 00:38:47,534 and there would have been peace in all these decades. 530 00:38:47,742 --> 00:38:51,287 I want him to pay for that, picard. 531 00:38:54,123 --> 00:38:57,293 Captain, I think Mrs. Jameson should beam down now. 532 00:38:58,169 --> 00:38:59,249 Enterprise, this is picard. 533 00:38:59,420 --> 00:39:01,714 Have Mrs. Jameson prepare to beam down. 534 00:39:01,923 --> 00:39:04,592 Karnas, I asked doctor crusher to bring with her the visual records 535 00:39:04,801 --> 00:39:07,679 we made of the admiral's deterioration. Will you look at them? 536 00:39:07,887 --> 00:39:11,724 - You're wasting my time, picard. - Just a few moments. 537 00:39:11,933 --> 00:39:14,853 You saw the admiral on the enterprise when he was en route for mordan? 538 00:39:15,061 --> 00:39:16,301 - Yes. - And you recognized him? 539 00:39:16,479 --> 00:39:18,982 - Yes. - Is this the man you saw? 540 00:39:20,191 --> 00:39:24,028 - Karnas: This is the man I want. - He's here, karnas. Look. 541 00:39:37,458 --> 00:39:40,545 Once he took the compound, there was no way to stop it. 542 00:39:59,188 --> 00:40:01,733 You'll have to deal with me, karnas. 543 00:40:01,941 --> 00:40:04,235 Whatever you wanted from Jameson isn't possible anymore. 544 00:40:04,444 --> 00:40:08,406 And you wanted revenge. You blamed your war on him. 545 00:40:08,615 --> 00:40:10,825 And there's no doubt he had a lot to do with it. 546 00:40:11,034 --> 00:40:13,703 But you had the weapons and you used them. 547 00:40:13,912 --> 00:40:17,916 You could have tried for negotiations for peace on your planet long ago. 548 00:40:18,124 --> 00:40:19,626 Instead, you chose to fight. 549 00:40:19,834 --> 00:40:23,338 How many of those 40 years of civil war are on your head, karnas? 550 00:40:23,546 --> 00:40:27,008 Jameson must pay for his crimes. I've sworn it to my people. 551 00:40:27,216 --> 00:40:29,177 Forty-five years ago he made the wrong decision. 552 00:40:29,385 --> 00:40:32,555 He wanted to come back to somehow right it. 553 00:40:33,389 --> 00:40:36,017 To atone for what he did. 554 00:40:36,434 --> 00:40:41,022 Now all he can do is give himself up to you. 555 00:40:41,689 --> 00:40:43,858 He brought this retribution on himself. 556 00:40:44,067 --> 00:40:46,986 No, I don't believe you. You're shielding Jameson on the ship 557 00:40:47,195 --> 00:40:50,156 and you're telling me this tale to save his life. 558 00:40:51,074 --> 00:40:53,534 Jameson: Peretor karnas, 559 00:40:54,869 --> 00:40:57,413 there were only two of us in the meeting. 560 00:40:57,622 --> 00:41:00,291 You didn't even trust your lieutenants then. 561 00:41:01,042 --> 00:41:07,090 You told me that old peretor sain had ordered your father's assassination. 562 00:41:07,298 --> 00:41:11,219 You told me that you wanted arms to destroy him. 563 00:41:11,427 --> 00:41:15,264 Peace wasn't on your mind. 564 00:41:15,473 --> 00:41:18,351 All you wanted was revenge. 565 00:41:18,559 --> 00:41:21,437 And I gave you the weapons to do it. 566 00:41:22,438 --> 00:41:25,525 Jameson told you this. 567 00:41:26,526 --> 00:41:29,946 If it is you, show me the scar. 568 00:41:33,366 --> 00:41:36,744 The blood cut you gave me to seal our bargain. 569 00:41:40,164 --> 00:41:42,166 It is you. 570 00:41:43,376 --> 00:41:48,381 Somehow, it is you. 571 00:41:55,638 --> 00:41:58,516 Then die by your own weapon. 572 00:42:05,314 --> 00:42:09,527 No, my revenge will be in seeing you live like this. 573 00:42:17,827 --> 00:42:19,662 Such pain. 574 00:42:20,288 --> 00:42:22,928 The compound he took is forcing his cells and organs to go further, 575 00:42:23,124 --> 00:42:24,917 youngen and they can't take the stress. 576 00:42:25,126 --> 00:42:29,088 It's like they're imploding. And I can't give him anything to stop it. 577 00:42:29,297 --> 00:42:31,507 Can you ease the pain? 578 00:42:33,342 --> 00:42:36,846 Mark, can you hear me? 579 00:42:39,599 --> 00:42:42,101 I will always love you. 580 00:42:43,603 --> 00:42:46,522 Annie, with the golden hair. 581 00:42:47,607 --> 00:42:52,320 Flatterer. It's gray now. 582 00:42:56,449 --> 00:42:59,577 I see only the gold. 583 00:43:17,386 --> 00:43:20,389 Rest, Jameson. 584 00:43:21,057 --> 00:43:27,897 Your long night and mine are over. 585 00:43:30,900 --> 00:43:35,530 The hostages will be freed immediately, captain. 586 00:43:36,656 --> 00:43:40,701 I'm prepared to be cooperative. 587 00:43:49,794 --> 00:43:53,256 The hostages have been freed by karnas, unharmed, 588 00:43:53,464 --> 00:43:55,591 and the body of admiral Mark Jameson 589 00:43:55,800 --> 00:43:57,135 has been buried on mordan, 590 00:43:57,343 --> 00:44:01,639 at the request of his widow and by the permission of karnas. 591 00:44:03,683 --> 00:44:08,396 The quest for youth, number one. 80 futile. 592 00:44:08,896 --> 00:44:11,649 Age and wisdom have their graces too. 593 00:44:11,858 --> 00:44:16,988 I wonder if one doesn't have to have age and wisdom to appreciate that, sir. 594 00:44:18,114 --> 00:44:20,408 I hope not, number one. 595 00:44:21,325 --> 00:44:23,452 Mr. La forge, prepare to take us out of orbit. 596 00:44:23,661 --> 00:44:27,290 - Set course for Isis III. - Aye, sir. 597 00:44:27,498 --> 00:44:29,917 Leaving orbit. 47324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.