Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:05,756
Picard:
Captain's log, stardate 41590.5.
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,508
Having dropped off counselor troi
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,219
at starbase 6-6
for a shuttle visit home,
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,639
we were fortunately close
to the sigma lll solar system
5
00:00:13,847 --> 00:00:16,433
when its federation colony
transmitted an urgent call
6
00:00:16,600 --> 00:00:17,643
for medical help.
7
00:00:17,809 --> 00:00:21,813
An accidental explosion has
devastated a mining operation there.
8
00:00:22,022 --> 00:00:23,774
Include a burn unit with each kit.
9
00:00:23,982 --> 00:00:25,943
Upon arrival,
identify the most critically injured
10
00:00:26,109 --> 00:00:27,861
and beam them up to cargo bay 6.
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,656
Picard:
Dr. Crusher, this is the captain.
12
00:00:31,073 --> 00:00:32,199
Dr. Crusher here.
13
00:00:32,366 --> 00:00:33,617
Additional information.
14
00:00:33,784 --> 00:00:36,828
The number of colonists at the site
is 504.
15
00:00:36,995 --> 00:00:39,039
Are you prepared for that many,
doctor?
16
00:00:39,248 --> 00:00:40,499
We believe so, sir.
17
00:00:40,666 --> 00:00:43,585
Captain, we are now at warp 9.1, sir.
18
00:00:43,752 --> 00:00:46,880
Which will bring us to the colony
in 3.2 hours, sir.
19
00:00:47,923 --> 00:00:50,092
Captain, I have a schematic
from the explosion site.
20
00:00:50,300 --> 00:00:52,344
Suggest the cause
may be a methane-like gas
21
00:00:52,511 --> 00:00:53,845
seeping in from underground.
22
00:00:54,012 --> 00:00:57,558
Captain, I'm picking up a force field
out there of some kind. It's almost...
23
00:01:05,148 --> 00:01:06,942
Q entity, sir.
24
00:01:07,150 --> 00:01:09,236
It is identical to the grid
we encountered when...
25
00:01:09,444 --> 00:01:10,529
It reads solid, sir.
26
00:01:10,737 --> 00:01:12,364
Emergency, full stop.
27
00:01:12,573 --> 00:01:13,991
Reversing power, sir.
28
00:01:14,533 --> 00:01:16,410
Not now, damn it, q.
29
00:01:16,577 --> 00:01:18,954
Shields and deflectors up, sir.
30
00:01:26,837 --> 00:01:29,214
Now reading at full stop, sir.
31
00:01:30,173 --> 00:01:31,967
Humans, I thought by now
32
00:01:32,134 --> 00:01:35,470
that you would've scampered back
to your own little star system.
33
00:01:38,599 --> 00:01:39,975
If this is q I'm addressing,
34
00:01:40,142 --> 00:01:42,644
we are on a mission of rescue
to a group of badly injured...
35
00:01:42,811 --> 00:01:45,439
We of the q have studied
our recent contact with you
36
00:01:45,606 --> 00:01:46,940
and are impressed.
37
00:01:47,107 --> 00:01:48,609
We have much to discuss,
38
00:01:48,775 --> 00:01:53,030
including perhaps the realization
of your most impossible dream.
39
00:01:53,238 --> 00:01:54,656
However intriguing that may be, q,
40
00:01:54,823 --> 00:01:56,408
we are in the midst
of an urgentjourney.
41
00:01:56,575 --> 00:01:58,160
Once that is completed,
then perhaps...
42
00:01:58,327 --> 00:02:00,329
You will abandon that mission,
captain.
43
00:02:00,537 --> 00:02:03,582
My business with you
takes precedence.
44
00:02:04,291 --> 00:02:06,376
If my magnificence blinds you,
45
00:02:06,918 --> 00:02:09,713
then perhaps
something more familiar.
46
00:02:13,634 --> 00:02:16,970
Starfleet admiral q at your service.
47
00:02:40,327 --> 00:02:44,414
Picard:
Space, the final frontier.
48
00:02:45,123 --> 00:02:49,044
These are the voyages
of the starship enterprise.
49
00:02:49,252 --> 00:02:54,424
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
50
00:02:55,008 --> 00:02:59,179
to seek out new life
and new civilizations,
51
00:02:59,596 --> 00:03:03,975
to boldly go where no one
has gone before.
52
00:04:05,996 --> 00:04:07,664
Picard:
Captain's log, supplemental.
53
00:04:07,831 --> 00:04:12,669
Our mission to the solar system
has been halted by an immense grid
54
00:04:12,836 --> 00:04:15,797
and an untimely visit from q.
55
00:04:16,715 --> 00:04:19,259
You are no starfleet admiral, q.
56
00:04:19,468 --> 00:04:22,387
Neither am I an aldebaran serpent,
captain,
57
00:04:22,596 --> 00:04:24,639
but you accepted me as such.
58
00:04:24,848 --> 00:04:27,184
Well, he's got us there, captain.
59
00:04:27,350 --> 00:04:30,687
Ah. The redoubtable commander
riker, whom I noticed before.
60
00:04:30,854 --> 00:04:33,231
You seem to find this all
very amusing.
61
00:04:33,398 --> 00:04:35,484
I might, if we weren't on our way
62
00:04:35,650 --> 00:04:38,153
to help some suffering
and dying humans who...
63
00:04:38,320 --> 00:04:40,947
Oh, your species
is always suffering and dying.
64
00:04:41,490 --> 00:04:42,699
Picard: No, lieutenant worf.
65
00:04:43,241 --> 00:04:45,911
You'll make no move against him
unless I order it.
66
00:04:46,912 --> 00:04:48,371
Pity.
67
00:04:48,538 --> 00:04:50,373
You might have learned
an interesting lesson.
68
00:04:50,540 --> 00:04:54,211
Macro head, ha-ha, with a micro brain.
69
00:04:56,213 --> 00:04:59,800
You said you had the realization
70
00:04:59,966 --> 00:05:03,887
of impossible dreams to offer us?
71
00:05:04,596 --> 00:05:07,224
When this rescue is completed,
I am prepared to listen carefully
72
00:05:07,390 --> 00:05:08,934
to whatever proposal you wish
to make,
73
00:05:09,100 --> 00:05:10,560
and subject to its being acceptable.
74
00:05:10,727 --> 00:05:12,646
Subject to your own
foolish human values?
75
00:05:12,813 --> 00:05:15,774
Oh, come, picard.
Why do you distrust me so?
76
00:05:15,941 --> 00:05:17,734
Why?
77
00:05:18,109 --> 00:05:20,529
At our first meeting
you seized my vessel.
78
00:05:20,737 --> 00:05:23,281
You condemned all humans
as savages.
79
00:05:23,490 --> 00:05:25,242
And on that charge, you tried us
80
00:05:25,408 --> 00:05:28,328
in a post-atomic,
let-century court of horrors
81
00:05:28,495 --> 00:05:30,038
where you attacked my people!
82
00:05:30,205 --> 00:05:31,456
You again seized my vessel.
83
00:05:31,623 --> 00:05:35,627
And that angered you, did it?
"Seized my vessel, seized my vessel."
84
00:05:35,794 --> 00:05:38,421
You interfered
with our farpoint mission.
85
00:05:38,588 --> 00:05:42,342
You threatened to convict us
as ignorant savages.
86
00:05:42,509 --> 00:05:45,220
If, while dealing with a powerful
and complex life form,
87
00:05:45,387 --> 00:05:48,056
we made the slightest mistake
and when that didn't happen...
88
00:05:48,223 --> 00:05:50,892
The q became interested in you.
89
00:05:51,059 --> 00:05:54,229
Does no one here understand
your incredible good fortune?
90
00:05:54,396 --> 00:05:56,606
"Seized my vessel."
91
00:05:56,773 --> 00:05:59,025
These are the complaints
of a closed mind
92
00:05:59,192 --> 00:06:01,695
too accustomed to military privileges.
93
00:06:03,196 --> 00:06:06,616
But you, riker,
and I remember you well,
94
00:06:06,783 --> 00:06:08,660
what do you make of my offer?
95
00:06:08,827 --> 00:06:11,663
We don't have time for these games.
96
00:06:11,872 --> 00:06:16,501
Games? Did someone say "games"?
97
00:06:16,668 --> 00:06:20,964
And perchance for interest's sake,
a deadly game?
98
00:06:23,216 --> 00:06:25,427
To the game.
99
00:06:34,853 --> 00:06:36,563
Riker: Where are we?
100
00:06:40,483 --> 00:06:42,777
Obviously, a class-m world.
101
00:06:42,944 --> 00:06:45,196
Gravity and oxygen within our limits.
102
00:06:46,114 --> 00:06:48,199
Twin moons?
103
00:06:48,408 --> 00:06:49,701
Where are we?
104
00:06:51,244 --> 00:06:55,290
Considering the power
demonstrated by q the last time,
105
00:06:55,999 --> 00:06:57,709
anywhere.
106
00:06:58,084 --> 00:07:00,170
Assuming this place even exists.
107
00:07:00,337 --> 00:07:02,047
But it won't be boring.
108
00:07:02,213 --> 00:07:05,800
If q is anything, he's imaginative.
109
00:07:05,967 --> 00:07:08,511
Apparently our captain wasn't meant
to be here with us.
110
00:07:09,888 --> 00:07:12,474
Security, this is the captain.
111
00:07:13,516 --> 00:07:15,393
Security?
112
00:07:18,271 --> 00:07:20,774
Engineering, this is the bridge.
113
00:07:51,471 --> 00:07:53,974
Turbolift control, do you read?
114
00:07:54,724 --> 00:07:56,685
This is the captain.
115
00:08:02,399 --> 00:08:04,067
Sir, over there.
116
00:08:05,026 --> 00:08:06,194
Join me, riker.
117
00:08:06,403 --> 00:08:09,656
A good game
needs rules and planning.
118
00:08:10,240 --> 00:08:12,325
Wasn't it your own hartley who said:
119
00:08:12,492 --> 00:08:15,704
"Nothing reveals humanity so well
as the games it plays?"
120
00:08:17,038 --> 00:08:18,665
Almost right.
121
00:08:18,873 --> 00:08:23,044
Actually, you reveal yourselves best
in how you play.
122
00:08:26,589 --> 00:08:31,469
Sir, what he has in mind
might provide us with vital information.
123
00:08:59,456 --> 00:09:00,707
Incredible.
124
00:09:00,874 --> 00:09:04,461
I was just thinking
about an old-fashioned lemonade.
125
00:09:05,128 --> 00:09:07,172
And so it became that.
126
00:09:07,380 --> 00:09:09,257
An excellent thirst quencher.
127
00:09:09,466 --> 00:09:12,093
It gets rather hot out here
on this plain.
128
00:09:12,302 --> 00:09:14,179
What about my people?
129
00:09:14,387 --> 00:09:16,765
Oh, whatever they'd like, of course.
130
00:09:35,784 --> 00:09:37,494
Drink not with thine enemy.
131
00:09:37,660 --> 00:09:40,163
The rigid klingon code.
132
00:09:40,330 --> 00:09:42,624
Explains something
of why you defeated them. Hmm.
133
00:09:45,001 --> 00:09:47,921
You're still fascinated
with the human past.
134
00:09:48,088 --> 00:09:49,839
Perhaps you're not that original.
135
00:09:50,006 --> 00:09:53,593
Au contraire, it's the human future
which intrigues us.
136
00:09:53,802 --> 00:09:55,845
And should concern you the most.
137
00:09:56,054 --> 00:09:59,474
You see, of all the species,
yours cannot abide stagnation.
138
00:09:59,641 --> 00:10:01,559
Change is at the heart
of what you are.
139
00:10:01,768 --> 00:10:04,479
But change into what?
That's the question.
140
00:10:04,646 --> 00:10:07,857
That is what humans call a truism.
141
00:10:08,024 --> 00:10:10,443
You mean hardly original? Heh.
142
00:10:10,652 --> 00:10:12,570
You're the one who said it.
143
00:10:12,779 --> 00:10:14,739
While we're at it,
144
00:10:15,281 --> 00:10:17,325
this isn't part of any human future.
145
00:10:17,492 --> 00:10:21,621
True. I borrowed this
from your stodgy captain's mind.
146
00:10:21,788 --> 00:10:24,499
This is the dressing
for a game that we will play.
147
00:10:24,666 --> 00:10:28,211
Now, games require rules
and rewards and dangers
148
00:10:28,378 --> 00:10:30,755
and familiar settings,
that sort of thing.
149
00:10:31,297 --> 00:10:33,800
This isn't that familiar to me. Data?
150
00:10:34,801 --> 00:10:37,053
This is from Europe's napoleonic era,
sir.
151
00:10:37,220 --> 00:10:40,098
Late 18th, early 19th centuries.
152
00:10:40,265 --> 00:10:42,851
This is a campaign
headquarters tent,
153
00:10:43,017 --> 00:10:45,687
his uniform
is that of a French army marshal.
154
00:10:45,854 --> 00:10:48,106
And a marshal outranks
even an admiral.
155
00:10:48,273 --> 00:10:49,440
Well, do you think I would go
156
00:10:49,607 --> 00:10:51,943
from a starfleet admiral
to anything else?
157
00:10:52,110 --> 00:10:54,404
Of course you wouldn't.
158
00:10:54,571 --> 00:10:56,614
But napoleonic equipment
on an alien planet,
159
00:10:56,781 --> 00:10:59,868
one so different, it has twin moons.
160
00:11:00,076 --> 00:11:02,412
Well, as you've said,
I'm nothing if not imaginative.
161
00:11:02,579 --> 00:11:04,747
And the game should reflect that.
162
00:11:04,914 --> 00:11:07,584
Should it be a test of strength?
163
00:11:07,750 --> 00:11:10,253
Meaningless, since you have none.
164
00:11:10,420 --> 00:11:11,921
A test of intelligence, then?
165
00:11:13,298 --> 00:11:15,049
Equally as meaningless.
166
00:11:15,216 --> 00:11:16,634
But it needs risk.
167
00:11:16,801 --> 00:11:20,138
Something to win
and something to lose.
168
00:11:20,305 --> 00:11:24,142
If we must play a game,
what would we win?
169
00:11:24,309 --> 00:11:27,270
The greatest possible future
that you can imagine.
170
00:11:27,437 --> 00:11:31,441
Which, of course, requires something
totally disastrous if you were to lose.
171
00:11:31,608 --> 00:11:34,068
Now, the point of this game shall be:
172
00:11:34,235 --> 00:11:36,946
Can any of you stay alive?
173
00:11:37,113 --> 00:11:39,949
If your game is fair, we will.
174
00:11:40,116 --> 00:11:42,160
Oh, for shame, worf.
175
00:11:42,327 --> 00:11:46,581
Fairness is such a human concept.
Think imaginatively.
176
00:11:46,748 --> 00:11:50,460
This game shall, in fact,
be completely unfair.
177
00:11:50,627 --> 00:11:54,088
- You've gone too far.
- Game penalty.
178
00:11:57,008 --> 00:11:58,635
Where is she, q?
179
00:11:58,801 --> 00:12:00,261
You could forget your game if...
180
00:12:00,428 --> 00:12:04,182
To use a 20th-century term,
she's in a penalty box.
181
00:12:04,349 --> 00:12:07,810
Where she will remain unharmed,
unless one of you merits a penalty.
182
00:12:08,019 --> 00:12:10,647
Unfortunately,
there's only one penalty box.
183
00:12:10,813 --> 00:12:12,357
If any of you should be sent there,
184
00:12:12,523 --> 00:12:15,026
dear Tasha must give the box up
to you.
185
00:12:15,193 --> 00:12:17,195
And where does she go?
186
00:12:17,737 --> 00:12:20,240
Into nothingness.
187
00:12:20,406 --> 00:12:23,409
I entreat you to carefully
obey the rules of the game.
188
00:12:23,576 --> 00:12:28,623
The only one who can destroy
your Tasha now is you.
189
00:12:57,318 --> 00:12:58,444
Captain's log.
190
00:12:58,611 --> 00:13:01,614
Picard: Captain's log.
191
00:13:02,365 --> 00:13:05,368
Damn it,
I can't even make a log entry.
192
00:13:05,994 --> 00:13:08,621
Tasha:
I wish I could help you, captain.
193
00:13:11,291 --> 00:13:12,834
Where is everyone else?
194
00:13:13,793 --> 00:13:15,461
Down on some planet.
195
00:13:15,628 --> 00:13:17,380
Some planet?
What are you doing here?
196
00:13:17,547 --> 00:13:20,717
Well, I, uh... uh...
197
00:13:20,925 --> 00:13:23,219
It sounds strange,
198
00:13:23,803 --> 00:13:26,597
but I'm in a penalty box.
199
00:13:26,764 --> 00:13:28,266
The penalty box?
200
00:13:28,433 --> 00:13:30,643
Q's penalty box.
201
00:13:30,852 --> 00:13:34,188
It sounds strange,
but it definitely isn't.
202
00:13:34,522 --> 00:13:37,650
I know that one more penalty,
203
00:13:37,859 --> 00:13:39,777
by anyone,
204
00:13:40,194 --> 00:13:41,487
and I'm gone.
205
00:13:41,654 --> 00:13:44,157
- Gone?
- Yes, I am gone.
206
00:13:47,368 --> 00:13:52,373
It is so frustrating
to be controlled like this.
207
00:13:54,584 --> 00:13:56,294
Lieutenant.
208
00:13:56,836 --> 00:13:59,589
Tasha, it's all right.
209
00:14:00,673 --> 00:14:05,053
What in the hell am I doing? Crying?
210
00:14:06,637 --> 00:14:08,264
Don't worry.
211
00:14:10,183 --> 00:14:12,852
There is a new ship standing order
on the bridge.
212
00:14:13,019 --> 00:14:17,732
When one is in the penalty box,
tears are permitted.
213
00:14:20,860 --> 00:14:22,695
Captain.
214
00:14:24,655 --> 00:14:27,325
Oh, if you weren't a captain...
215
00:14:27,658 --> 00:14:30,787
Consorting with lower-ranked
females, captain?
216
00:14:30,953 --> 00:14:33,831
Especially ones in penalty boxes?
217
00:14:34,040 --> 00:14:36,209
Destructive to discipline, they say.
218
00:14:36,376 --> 00:14:37,960
But then again, you're what?
219
00:14:38,169 --> 00:14:40,004
You're only human.
220
00:14:40,171 --> 00:14:43,466
Penalty over.
221
00:14:54,519 --> 00:14:57,230
A marshal of France?
222
00:14:57,438 --> 00:14:59,315
Ridiculous.
223
00:14:59,482 --> 00:15:02,360
Well, one takes the jobs he can get.
224
00:15:02,527 --> 00:15:05,696
For example, starlog entry.
225
00:15:05,905 --> 00:15:07,990
Stardate today.
226
00:15:08,658 --> 00:15:12,453
This is q,
speaking for captain Jean-Luc picard,
227
00:15:12,620 --> 00:15:16,958
who we consider to be too bound
by starfleet customs and traditions
228
00:15:17,166 --> 00:15:18,876
to be useful to us.
229
00:15:19,085 --> 00:15:21,254
The enterprise is now helpless,
230
00:15:21,421 --> 00:15:23,756
stuck like an earth insect in Amber,
231
00:15:23,965 --> 00:15:29,137
while its bridge crew plays out a game
whose real intent is to test
232
00:15:29,345 --> 00:15:34,642
whether the first officer is worthy
of the greatest gift the q can offer.
233
00:15:34,851 --> 00:15:38,396
So you're taking on riker this time.
234
00:15:38,729 --> 00:15:41,774
Excellent.
He'll defeat you just as I did.
235
00:15:41,941 --> 00:15:44,610
Shall we wager on that, captain?
236
00:15:44,819 --> 00:15:46,779
Your starship command against...
237
00:15:46,946 --> 00:15:50,741
Against your keeping out
of humanity's path forever.
238
00:15:51,284 --> 00:15:52,535
- Done?
- Done.
239
00:15:52,702 --> 00:15:54,537
You've already lost, picard.
240
00:15:54,745 --> 00:15:59,584
Riker will be offered something
impossible to refuse.
241
00:16:13,431 --> 00:16:15,016
Geordi, can you see worf?
242
00:16:15,224 --> 00:16:18,644
I'd see the freckles on his nose,
if he had them, sir.
243
00:16:18,853 --> 00:16:20,354
He's at the third Ridge.
244
00:16:20,563 --> 00:16:21,731
The third Ridge?
245
00:16:21,898 --> 00:16:25,234
Mm-hm. Moving well too. Uh-oh.
246
00:16:25,860 --> 00:16:28,905
Oh. Good. He sees them.
247
00:17:04,398 --> 00:17:06,150
Listen to me, q.
248
00:17:06,359 --> 00:17:08,653
You seem to have some need
for humans.
249
00:17:08,819 --> 00:17:11,405
Hmm. Concern regarding them.
250
00:17:11,614 --> 00:17:13,616
Well, whatever it is,
why do you demonstrate it
251
00:17:13,783 --> 00:17:15,284
through this confrontation?
252
00:17:15,493 --> 00:17:17,787
Why not a simple direct explanation?
253
00:17:17,954 --> 00:17:19,872
A statement of what you seek?
254
00:17:20,039 --> 00:17:21,999
Why these games?
255
00:17:22,208 --> 00:17:23,584
Why these game?
256
00:17:23,793 --> 00:17:25,419
Well, the play's the thing.
257
00:17:25,586 --> 00:17:26,946
And I'm surprised you have to ask,
258
00:17:27,129 --> 00:17:29,549
when your human Shakespeare
explained it all so well.
259
00:17:29,715 --> 00:17:32,275
So he did, but don't depend too much
on any one single viewpoint.
260
00:17:32,468 --> 00:17:35,012
It's a pity you don't know the content
of your own library.
261
00:17:35,221 --> 00:17:38,015
Hear this, picard, and reflect.
262
00:17:38,808 --> 00:17:41,727
All the galaxy's a stage.
263
00:17:41,936 --> 00:17:44,897
World, not galaxy.
All the world's a stage.
264
00:17:45,064 --> 00:17:46,190
Oh, you know that one.
265
00:17:46,399 --> 00:17:48,818
Well, if he were living now,
he would have said galaxy.
266
00:17:48,985 --> 00:17:50,903
How about this?
267
00:17:51,070 --> 00:17:54,657
Life is but a walking shadow,
a poor player
268
00:17:54,824 --> 00:17:58,244
that struts and frets his hour
upon the stage
269
00:17:58,452 --> 00:18:02,331
and then is heard no more:
It is a tale
270
00:18:02,498 --> 00:18:06,586
told by an idiot,
full of sound and fury,
271
00:18:06,794 --> 00:18:08,963
signifying nothing.
272
00:18:09,171 --> 00:18:10,381
I see.
273
00:18:10,590 --> 00:18:12,174
So how we respond to a game
274
00:18:12,341 --> 00:18:14,677
tells you more about us
than our real life.
275
00:18:14,844 --> 00:18:18,389
This tale told by an idiot.
276
00:18:18,556 --> 00:18:20,474
- Interesting, q.
- Oh, thank you very much.
277
00:18:20,641 --> 00:18:24,103
I'm glad you enjoyed it.
Perhaps maybe a little Hamlet?
278
00:18:24,270 --> 00:18:25,688
Oh, I know Hamlet.
279
00:18:25,896 --> 00:18:29,108
And what he might say with irony,
I say with conviction.
280
00:18:29,317 --> 00:18:31,944
What a piece of work is man!
281
00:18:32,153 --> 00:18:35,781
How noble in reason!
How infinite in faculty!
282
00:18:35,948 --> 00:18:39,327
In form, in moving
how express and admirable!
283
00:18:39,493 --> 00:18:41,454
In action how like an angel!
284
00:18:41,662 --> 00:18:44,582
In apprehension how like a god!
285
00:18:45,499 --> 00:18:47,918
Surely you don't see your species
like that, do you?
286
00:18:48,085 --> 00:18:51,839
I see us one day becoming that, q.
287
00:18:52,381 --> 00:18:54,634
Is it that which concerns you?
288
00:19:02,224 --> 00:19:04,393
Those soldiers
have formed a skirmishing line,
289
00:19:04,602 --> 00:19:06,145
I think you'd call it.
290
00:19:06,354 --> 00:19:08,814
And they're headed this way.
291
00:19:09,315 --> 00:19:11,484
Armed with ancient
ball-and-powder muskets?
292
00:19:11,692 --> 00:19:13,444
That's what their weapons look like,
sir.
293
00:19:13,653 --> 00:19:17,907
Muskets are appropriate to the 1790
to 1800 French army uniform, sir.
294
00:19:18,115 --> 00:19:20,326
But it is hardly a weapon
by our standards.
295
00:19:20,534 --> 00:19:22,578
A lead ball propelled by gunpowder.
296
00:19:22,787 --> 00:19:24,705
One hundred meters at best
with any accuracy.
297
00:19:24,914 --> 00:19:26,415
Yeah, but against phasers?
298
00:19:26,624 --> 00:19:29,919
Just one of our hand phasers
could finish off an entire regiment.
299
00:19:30,127 --> 00:19:31,545
Except for one thing.
300
00:19:31,754 --> 00:19:35,424
That hardly sounds like q
to give us an advantage like that.
301
00:19:36,092 --> 00:19:37,843
Unless...
302
00:19:45,017 --> 00:19:46,394
Drop your weapons.
303
00:19:47,103 --> 00:19:48,771
I'm afraid that was me, worf.
304
00:19:48,938 --> 00:19:51,315
I was checking to see
if the phasers still operate.
305
00:19:52,525 --> 00:19:55,569
Incredible, worf.
You came out of nowhere.
306
00:19:56,779 --> 00:19:57,988
A warrior's reaction.
307
00:19:58,197 --> 00:20:00,282
Riker:
Report. What did you find?
308
00:20:00,491 --> 00:20:03,703
Sir, what they're wearing
may be old earth uniforms,
309
00:20:03,869 --> 00:20:05,830
but what's inside of them
isn't human at all.
310
00:20:06,372 --> 00:20:08,749
More like vicious animal things.
311
00:20:15,005 --> 00:20:17,633
Those soldiers are moving in fast,
sir.
312
00:20:20,761 --> 00:20:25,015
Data, if you've got a theory
about what's happening...
313
00:20:26,851 --> 00:20:30,146
Think fast, commander riker,
and move fast.
314
00:20:43,159 --> 00:20:45,244
Those aren't muskets.
315
00:20:51,208 --> 00:20:53,085
You have only one chance
to save them now.
316
00:20:53,252 --> 00:20:55,463
Send them back to the ship.
317
00:20:56,046 --> 00:20:57,339
You'll let me beam them?
318
00:20:57,506 --> 00:20:59,341
Send them the same way I do.
319
00:20:59,550 --> 00:21:00,926
I've given you the power.
320
00:21:01,093 --> 00:21:05,181
Do you understand?
I have given you the power of the q.
321
00:21:12,271 --> 00:21:14,148
Use your power.
322
00:21:20,863 --> 00:21:23,365
Use your power.
323
00:21:58,692 --> 00:22:00,277
Lieutenant, take the conn position.
324
00:22:00,486 --> 00:22:01,766
Engineering, this is the bridge.
325
00:22:01,946 --> 00:22:03,173
Eng I n eer:
Engineering here, sir.
326
00:22:03,197 --> 00:22:04,907
Engineering,
are all systems back online?
327
00:22:05,115 --> 00:22:07,952
Back online, sir?
They were never off.
328
00:22:11,288 --> 00:22:14,166
Captain, you better look at this.
329
00:22:14,416 --> 00:22:16,710
There's been no interruption
in course or speed.
330
00:22:16,919 --> 00:22:19,171
Both have remained constant.
331
00:22:19,380 --> 00:22:21,632
It's as though we've never stopped.
332
00:22:22,758 --> 00:22:25,177
We never did, lieutenant.
333
00:22:25,845 --> 00:22:28,764
Q suspended time.
334
00:22:33,519 --> 00:22:35,020
Where's commander riker?
335
00:22:35,563 --> 00:22:37,064
He was with us.
336
00:22:37,231 --> 00:22:39,900
La forge:
He must still be on the planet.
337
00:22:40,067 --> 00:22:43,946
We were under attack
by these animal things.
338
00:22:44,113 --> 00:22:45,739
Animal things?
339
00:22:46,282 --> 00:22:49,618
Well, maybe data
could explain it better, sir.
340
00:22:50,202 --> 00:22:52,079
You may find it
aesthetically displeasing, sir.
341
00:22:52,246 --> 00:22:54,415
I could just file a computer report
on that.
342
00:22:54,582 --> 00:22:56,458
- Data...?
- Sir, the important thing right now
343
00:22:56,625 --> 00:22:58,502
is why is commander riker
missing?
344
00:22:58,711 --> 00:23:00,337
Understood, lieutenant.
345
00:23:00,546 --> 00:23:02,986
But I suspect that commander riker
is probably perfectly safe,
346
00:23:03,173 --> 00:23:05,217
at least in a physical sense.
347
00:23:05,509 --> 00:23:08,762
Q has an interest in him.
348
00:23:08,971 --> 00:23:10,222
In fact, q's entire visit
349
00:23:10,389 --> 00:23:12,641
has something to do
with our first officer.
350
00:23:12,850 --> 00:23:15,978
- And the reason for that, sir?
- Picard: I wish I knew.
351
00:23:16,145 --> 00:23:19,106
Q first became interested in him
at farpoint.
352
00:23:19,315 --> 00:23:21,525
I have no idea what it means.
353
00:23:21,734 --> 00:23:24,778
Meanwhile, we must proceed
with our rescue mission.
354
00:23:43,756 --> 00:23:45,382
Something amuses you?
355
00:23:45,925 --> 00:23:48,010
Perhaps you'll share the joke
with me?
356
00:23:48,177 --> 00:23:49,428
The joke is you.
357
00:23:49,970 --> 00:23:51,889
Strange gratitude
358
00:23:52,097 --> 00:23:57,102
from one who has been granted a gift
beyond any human dream.
359
00:24:00,022 --> 00:24:04,818
How can you not appreciate being able
to send your friends back to their ship,
360
00:24:04,985 --> 00:24:06,070
or send the soldiers back
361
00:24:06,236 --> 00:24:09,198
to the nothingness
from which they came?
362
00:24:09,531 --> 00:24:11,700
Certainly you must understand
that, at this moment,
363
00:24:11,867 --> 00:24:14,078
you can send yourself back
to the ship,
364
00:24:14,286 --> 00:24:16,705
or to earth, or change your shape
365
00:24:16,872 --> 00:24:18,248
and become anything you want
to be.
366
00:24:18,457 --> 00:24:20,042
What do you need, q?
367
00:24:20,918 --> 00:24:23,087
- Need?
- You want something from us.
368
00:24:23,253 --> 00:24:24,463
Desperately. What is it?
369
00:24:24,630 --> 00:24:27,466
Want something
from you foolish, fragile non-entities?
370
00:24:27,633 --> 00:24:29,134
Oh, come, riker.
371
00:24:29,343 --> 00:24:31,971
You're beginning to sound
like your captain.
372
00:24:32,346 --> 00:24:35,557
Now that's a compliment, q,
but that's not an answer.
373
00:24:41,271 --> 00:24:46,694
Riker, we have offered you a gift
beyond all other gifts.
374
00:24:47,486 --> 00:24:49,613
Out of the goodness of your heart.
375
00:24:54,535 --> 00:25:00,124
After farpoint, I returned
to where we exist, the q continuum.
376
00:25:00,290 --> 00:25:01,917
Which means exactly what?
377
00:25:02,126 --> 00:25:05,879
The limitless dimensions of the galaxy
in which we exist.
378
00:25:06,088 --> 00:25:07,256
I don't understand.
379
00:25:07,464 --> 00:25:10,676
Of course, you don't.
And you never will.
380
00:25:10,884 --> 00:25:13,262
- Until you become one of us.
- Until?
381
00:25:13,929 --> 00:25:15,931
Would you mind
going over that again?
382
00:25:16,974 --> 00:25:19,476
Well, if you'd stop interrupting me.
383
00:25:19,852 --> 00:25:21,061
I mean, this is hardly a time
384
00:25:21,228 --> 00:25:25,149
to be teaching you the true nature
of the universe.
385
00:25:26,442 --> 00:25:28,110
However,
386
00:25:29,278 --> 00:25:34,074
at farpoint,
we saw you as savages only.
387
00:25:34,241 --> 00:25:38,370
We discovered instead
that you are unusual creatures
388
00:25:38,912 --> 00:25:42,708
in your own limited ways,
389
00:25:42,916 --> 00:25:46,128
ways which, in time,
will not be so limited.
390
00:25:46,336 --> 00:25:48,005
We're growing.
391
00:25:48,213 --> 00:25:52,092
Something about us
compels us to learn, explore.
392
00:25:52,301 --> 00:25:54,511
Yes, the human compulsion.
393
00:25:54,720 --> 00:25:55,763
And unfortunately for us,
394
00:25:55,929 --> 00:26:00,642
it is a power which will grow stronger
century after century, eon after eon.
395
00:26:00,851 --> 00:26:03,020
Eons.
396
00:26:03,228 --> 00:26:06,106
Have you any idea
how far we'll advance?
397
00:26:06,273 --> 00:26:09,318
Perhaps in a future
that you cannot yet conceive,
398
00:26:09,526 --> 00:26:11,403
even beyond us.
399
00:26:11,945 --> 00:26:16,116
So you see, we must know more
about this human compulsion.
400
00:26:16,283 --> 00:26:19,411
That's why we selected you, riker,
to become part of the q,
401
00:26:19,620 --> 00:26:23,540
so that you can bring to us
this human need and hunger,
402
00:26:23,749 --> 00:26:25,709
that we may better understand it.
403
00:26:25,918 --> 00:26:29,088
I suppose that's meant
as a compliment, q.
404
00:26:30,214 --> 00:26:32,966
Or maybe it's my limited mind.
405
00:26:33,175 --> 00:26:35,511
But to become a part of you?
406
00:26:35,969 --> 00:26:37,679
I don't even like you.
407
00:26:39,139 --> 00:26:41,058
You're gonna miss me.
408
00:26:53,737 --> 00:26:55,989
Come on, not again.
409
00:27:04,456 --> 00:27:07,251
Commander riker, what's going on?
410
00:27:07,459 --> 00:27:08,669
I was sitting in school and...
411
00:27:08,836 --> 00:27:11,964
Worf, my phaser's gone.
Are you armed?
412
00:27:18,720 --> 00:27:20,097
Where is q?
413
00:27:20,305 --> 00:27:22,808
If you have an answer
to any of this...
414
00:27:53,213 --> 00:27:54,464
Worf!
415
00:27:54,631 --> 00:27:56,175
Worf! Picard: Look out!
416
00:27:56,383 --> 00:27:58,343
- Wesley! No! Wesley!
- Tasha: Wes!
417
00:28:00,095 --> 00:28:01,763
Picard: Wesley.
418
00:28:02,264 --> 00:28:03,682
Riker: No, damn it!
419
00:28:03,891 --> 00:28:05,517
Damn it to hell!
420
00:28:11,940 --> 00:28:13,275
You did that.
421
00:28:13,859 --> 00:28:15,944
And that's not all.
422
00:28:31,251 --> 00:28:34,755
That grid. Their wounds.
423
00:28:35,172 --> 00:28:37,799
Only the q can do that.
424
00:28:47,643 --> 00:28:50,979
Picard:
Captain's log, stardate 415914.
425
00:28:51,188 --> 00:28:53,565
Twelve minutes out
from quadra sigma lll
426
00:28:53,732 --> 00:28:55,609
where the survivors
of an underground disaster
427
00:28:55,776 --> 00:28:57,110
desperately need our help.
428
00:28:57,319 --> 00:29:00,822
Aboard the enterprise,
first officer William t. Riker
429
00:29:00,989 --> 00:29:02,741
needs help nearly as badly.
430
00:29:02,950 --> 00:29:06,578
But this is a subject
far out of my experience,
431
00:29:06,787 --> 00:29:09,289
out of any human's experience.
432
00:29:10,165 --> 00:29:11,625
Will.
433
00:29:15,337 --> 00:29:17,798
How the hell do I advise you?
434
00:29:19,049 --> 00:29:22,052
You know the implications
as well as I.
435
00:29:23,595 --> 00:29:27,266
No one has ever offered
to turn me into a god before.
436
00:29:27,808 --> 00:29:31,728
What the q has offered you
has got to be close to immortality, will.
437
00:29:31,937 --> 00:29:34,815
They're not lying
about controlling time and space.
438
00:29:34,982 --> 00:29:36,400
We've seen it in what they can do.
439
00:29:36,608 --> 00:29:38,777
You've also seen it in what I can do.
440
00:29:39,486 --> 00:29:40,862
If you're gonna refuse his offer,
441
00:29:41,071 --> 00:29:43,657
you must not allow yourself
to use this power again.
442
00:29:43,824 --> 00:29:47,536
It's too great a temptation for us
at our present stage of development.
443
00:29:47,744 --> 00:29:50,122
Are you worried
that I won't be able to say no to it?
444
00:29:50,289 --> 00:29:52,291
You tell me.
445
00:29:52,958 --> 00:29:55,711
Are you strong enough
to refuse to use that power?
446
00:29:55,919 --> 00:29:57,212
Certainly.
447
00:29:57,379 --> 00:29:58,547
No matter how tempted?
448
00:29:58,755 --> 00:30:01,174
No matter how difficult
q makes it for you?
449
00:30:03,093 --> 00:30:05,012
You have my word.
450
00:30:05,554 --> 00:30:08,557
Good.
I know what your word means.
451
00:30:08,765 --> 00:30:11,226
Data:
In orbit of quadra sigma ill, sir.
452
00:30:11,393 --> 00:30:15,522
Ready to beam down rescue team
to underground emergency area.
453
00:30:29,578 --> 00:30:31,455
This way, sir.
454
00:30:49,806 --> 00:30:51,641
Are there any others?
455
00:30:51,933 --> 00:30:55,479
Gone. It's just us.
456
00:31:02,069 --> 00:31:03,820
Commander.
457
00:31:08,575 --> 00:31:10,035
There's somebody under here.
458
00:31:21,505 --> 00:31:23,507
La forge:
You're getting close, data.
459
00:31:40,107 --> 00:31:42,150
Crusher: It's too late.
460
00:31:42,317 --> 00:31:44,069
She's dead.
461
00:31:46,863 --> 00:31:49,783
If only we'd gotten here
a little sooner.
462
00:31:50,784 --> 00:31:54,413
Sir, if indeed
you have the power of q...
463
00:31:57,833 --> 00:31:59,209
I don't understand.
464
00:31:59,418 --> 00:32:02,003
Certainly
you can't bring her back to life.
465
00:32:02,170 --> 00:32:03,213
Riker: I can't.
466
00:32:04,089 --> 00:32:07,217
I'm prevented from that
by a promise.
467
00:32:32,284 --> 00:32:35,245
I should have never made
that agreement with you.
468
00:32:35,454 --> 00:32:37,497
I could have saved that child.
469
00:32:37,706 --> 00:32:39,666
You were right not to try.
470
00:32:39,875 --> 00:32:42,252
Once you became accustomed
to that power, number one...
471
00:32:42,461 --> 00:32:44,087
When I used it before,
what happened?
472
00:32:44,254 --> 00:32:46,131
I saved most of our bridge crew.
473
00:32:46,298 --> 00:32:48,800
And when you grow
to like it too much?
474
00:32:49,634 --> 00:32:52,387
As soon as it's convenient, captain,
475
00:32:52,679 --> 00:32:54,931
I want a meeting with you
and your bridge staff.
476
00:32:55,140 --> 00:32:57,726
As soon as we are secure
with this rescue operation,
477
00:32:57,893 --> 00:33:01,354
I'll discuss all that this new power...
478
00:33:27,506 --> 00:33:29,826
We can confer here on the bridge
if no one has any objec...
479
00:33:29,966 --> 00:33:33,178
The bridge will be fine,
since I've called the entire staff.
480
00:33:33,386 --> 00:33:35,096
Correction, number one.
481
00:33:35,305 --> 00:33:39,351
Knowing the decision you face,
I have permitted you this gathering.
482
00:33:40,101 --> 00:33:41,311
Of course, Jean-Luc.
483
00:33:50,278 --> 00:33:52,489
Wesley, this meeting is not for you.
484
00:33:52,697 --> 00:33:54,032
Why not, sir?
485
00:33:54,241 --> 00:33:56,201
You helped make me
a bridge officer.
486
00:33:57,077 --> 00:33:59,246
Acting ensign.
487
00:33:59,412 --> 00:34:01,248
All right, he stays.
488
00:34:11,216 --> 00:34:13,134
Because I've been given
unusual powers,
489
00:34:13,301 --> 00:34:15,220
I'm not suddenly a monster.
490
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
Except for these abilities,
491
00:34:17,639 --> 00:34:20,141
and I don't yet know how far they go,
492
00:34:20,350 --> 00:34:22,936
I'm the same William t. Riker
you've always known.
493
00:34:26,940 --> 00:34:28,567
Well?
494
00:34:32,529 --> 00:34:34,990
Everyone still looks uncomfortable.
495
00:34:35,782 --> 00:34:39,703
Perhaps they're all remembering
that old saying, "power corrupts."
496
00:34:39,869 --> 00:34:42,872
And absolute power
corrupts absolutely.
497
00:34:43,081 --> 00:34:45,584
Do you believe I haven't thought
of that, Jean-Luc?
498
00:34:46,418 --> 00:34:50,922
And have you noticed how you and I
are now on a first name basis?
499
00:34:52,090 --> 00:34:53,800
Number one.
500
00:34:54,050 --> 00:34:55,594
Will.
501
00:34:56,052 --> 00:34:57,971
Something has happened already.
502
00:34:59,764 --> 00:35:01,308
In what way?
503
00:35:01,516 --> 00:35:04,644
Haven't you seen how much
I regretted not saving that child?
504
00:35:05,604 --> 00:35:08,773
Using the power of q to save her
may not have been wrong.
505
00:35:08,982 --> 00:35:11,192
No more than it was wrong
to save the rest of you
506
00:35:11,359 --> 00:35:13,278
from those soldier things.
507
00:35:13,820 --> 00:35:17,991
Let's keep in mind that that
particular danger was invented by q.
508
00:35:18,199 --> 00:35:22,787
What we represent to the q,
commander, are lowly animals
509
00:35:22,996 --> 00:35:26,499
tormented into performing
for their amusement.
510
00:35:26,708 --> 00:35:29,628
Actually, they think very highly of us,
Tasha.
511
00:35:30,462 --> 00:35:34,883
We have a quality of growth
which they admire.
512
00:35:35,091 --> 00:35:36,551
Or fear.
513
00:35:39,971 --> 00:35:42,682
We've learned the q
do not admire us.
514
00:35:42,891 --> 00:35:45,644
The q has muddled your mind.
515
00:35:45,852 --> 00:35:49,731
Don't you understand
his incredible gift to me?
516
00:35:50,815 --> 00:35:54,903
Are these truly your friends,
brother?
517
00:36:09,626 --> 00:36:14,422
Let us pray for understanding
and for compassion.
518
00:36:14,589 --> 00:36:16,633
Let us do no such damned thing.
519
00:36:16,841 --> 00:36:19,427
What is this need of yours
for costumes, q?
520
00:36:19,594 --> 00:36:21,179
Have you no identity of your own?
521
00:36:21,388 --> 00:36:23,973
I come in search of the truth.
522
00:36:24,140 --> 00:36:26,726
You come in search
of what humanity is.
523
00:36:26,893 --> 00:36:29,479
I forgive your blasphemy!
524
00:36:35,193 --> 00:36:36,695
Can't you see, riker?
525
00:36:36,903 --> 00:36:38,822
He's nothing but a flimflam man.
526
00:36:39,030 --> 00:36:41,324
He's been that
ever since we met him at farpoint.
527
00:36:42,117 --> 00:36:43,618
Flimflam?
528
00:36:43,827 --> 00:36:46,204
You offer riker jealousy.
529
00:36:46,413 --> 00:36:49,749
What I offer him
is clearly beyond your comprehension.
530
00:36:49,958 --> 00:36:53,461
How can you claim friendship for riker
while obstructing his way
531
00:36:53,628 --> 00:36:57,590
to the greatest adventure
ever offered a human?
532
00:36:57,799 --> 00:36:59,342
Obstructing him?
533
00:36:59,551 --> 00:37:01,678
Then it's not yet certain.
He's not yet committed.
534
00:37:01,886 --> 00:37:05,849
The truly evil part of all this, captain,
is yourjealousy.
535
00:37:06,099 --> 00:37:08,852
You love each one of your people.
536
00:37:09,060 --> 00:37:10,437
Demonstrate it.
537
00:37:10,645 --> 00:37:13,481
You have the power
to leave each one of them
538
00:37:13,648 --> 00:37:16,317
with a gift proving your affection.
539
00:37:16,484 --> 00:37:18,903
There'd be no harm, would there?
540
00:37:19,112 --> 00:37:21,489
If I gave them something
I know they'd like?
541
00:37:21,865 --> 00:37:24,534
Ah. How touching.
542
00:37:24,701 --> 00:37:27,454
A plea to his former captain.
543
00:37:27,662 --> 00:37:32,709
May I please give happiness
to my friends, sir? Please, sir?
544
00:37:35,462 --> 00:37:39,716
In fact, I authorize
and support your idea, riker.
545
00:37:41,968 --> 00:37:46,139
Please, feel free to cooperate with him,
if you wish.
546
00:37:48,016 --> 00:37:50,727
- Are you certain, sir?
- Picard: Quite certain, data.
547
00:37:50,894 --> 00:37:54,481
By all means,
demonstrate your gifts of affection.
548
00:37:57,025 --> 00:37:58,735
Don't be frightened.
549
00:37:58,943 --> 00:38:01,446
There is no way
I could harm any of you.
550
00:38:04,324 --> 00:38:06,159
Shall I guess your dreams?
551
00:38:10,538 --> 00:38:13,208
Leave now, Wesley.
552
00:38:13,374 --> 00:38:15,668
No. Wesley I may know best of all.
553
00:38:15,877 --> 00:38:17,754
Our friendship, our long talks.
554
00:38:17,962 --> 00:38:19,547
No, please.
555
00:38:19,714 --> 00:38:22,842
Have your favorite wish,
my young friend.
556
00:38:26,429 --> 00:38:29,516
You're 10 years older. A man.
557
00:38:35,063 --> 00:38:39,025
Hey. Wes. Not bad.
558
00:38:46,491 --> 00:38:47,700
No, sir.
559
00:38:47,909 --> 00:38:51,287
But it's what you've always wanted,
data. To become human.
560
00:38:51,830 --> 00:38:53,873
Data: Yes, sir. That is true.
561
00:38:54,791 --> 00:39:01,005
But I never wanted to compound
one illusion with another.
562
00:39:01,297 --> 00:39:04,384
It might be real to q,
563
00:39:04,592 --> 00:39:06,302
perhaps even you, sir,
564
00:39:07,053 --> 00:39:09,597
but it would never be so to me.
565
00:39:10,014 --> 00:39:13,643
Was it not one of the captain's
favorite authors who wrote:
566
00:39:13,852 --> 00:39:17,564
"This above all,
to thine own self be true."
567
00:39:19,357 --> 00:39:22,569
Sorry, commander, I must decline.
568
00:39:28,700 --> 00:39:33,371
And you, my friend,
I know what you want.
569
00:40:07,196 --> 00:40:09,949
You're as beautiful as I imagined.
570
00:40:10,992 --> 00:40:13,077
And more.
571
00:40:13,912 --> 00:40:16,456
Then we can throw away the visor?
572
00:40:20,752 --> 00:40:22,712
I don't think so, sir.
573
00:40:23,254 --> 00:40:25,548
The price is a little too high for me.
574
00:40:25,715 --> 00:40:30,219
And I don't like
who I'd have to thank.
575
00:40:36,142 --> 00:40:38,394
Make me the way I was.
576
00:40:41,773 --> 00:40:43,399
Please.
577
00:41:00,917 --> 00:41:03,294
Riker: Proud warrior worf.
578
00:41:04,045 --> 00:41:07,382
Without a single tie to his own kind.
579
00:41:59,642 --> 00:42:02,103
She is from a world now alien to me.
580
00:42:03,146 --> 00:42:06,774
Worf, is this your idea of sex?
581
00:42:07,400 --> 00:42:10,111
This is sex.
582
00:42:10,820 --> 00:42:13,573
But I have no place for it
in my life now.
583
00:42:13,740 --> 00:42:17,201
No place, microbrain?
What possesses you?
584
00:42:22,415 --> 00:42:25,918
Commander riker,
it's too soon for this.
585
00:42:26,127 --> 00:42:28,588
If this is
because your mother objects...
586
00:42:28,796 --> 00:42:30,506
Wesley: No.
587
00:42:33,217 --> 00:42:35,261
I just wanna get there on my own.
588
00:42:35,803 --> 00:42:37,430
Honest.
589
00:42:41,309 --> 00:42:44,896
But it's easier, boy. Listen to riker.
590
00:42:51,194 --> 00:42:53,321
How did you know, sir?
591
00:42:53,529 --> 00:42:55,573
I feel like such an idiot.
592
00:42:55,782 --> 00:42:58,242
Quite right, so you should.
593
00:43:03,581 --> 00:43:05,833
It's all over, q.
You have no further business here.
594
00:43:06,042 --> 00:43:07,877
Human,
you have just destroyed yourself.
595
00:43:08,086 --> 00:43:10,379
- Pay off your wager.
- I recall no wager.
596
00:43:10,546 --> 00:43:12,386
I'm sure your fellow q remember
that you agreed
597
00:43:12,548 --> 00:43:14,801
never to trouble our species again,
just as they're aware
598
00:43:15,009 --> 00:43:16,928
that you've failed
to tempt a human to join you.
599
00:43:17,136 --> 00:43:19,972
No, no,
if I could just do one more thing.
600
00:43:20,139 --> 00:43:24,060
Q, I strongly suspect, there's
some explaining you have to do now.
601
00:43:46,124 --> 00:43:47,792
Extraordinary.
602
00:43:48,000 --> 00:43:51,754
Captain, we are showing
that same hole in time again.
603
00:43:51,963 --> 00:43:56,134
Our instruments say, we just now
beamed back from our rescue mission.
604
00:43:56,342 --> 00:44:02,974
Sir, how is it that the q
can handle time and space so well
605
00:44:03,182 --> 00:44:04,809
and us so badly?
606
00:44:05,351 --> 00:44:06,644
Perhaps someday we will discover
607
00:44:06,811 --> 00:44:11,315
that space and time are simpler
than the human equation.
608
00:44:15,319 --> 00:44:18,197
No coordinates laid in,
number one?
609
00:44:18,906 --> 00:44:20,283
Yes, sir.
610
00:44:20,491 --> 00:44:22,577
You have my coordinates, la forge.
611
00:44:22,743 --> 00:44:26,372
Aye, sir. On the board.
612
00:44:31,127 --> 00:44:33,004
Engage.
43826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.