All language subtitles for Riptide 2022 S01E04 720p HDRip H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:07,140 Anteriormente... 2 00:00:07,141 --> 00:00:10,313 Recebi um e-mail da Sra. Burrell e só voltarão no ano que vem. 3 00:00:10,959 --> 00:00:12,664 Na noite antes do Sean desaparecer, 4 00:00:12,665 --> 00:00:14,117 você estava lá. Eu vi você. 5 00:00:14,118 --> 00:00:15,706 Se meu pai descobrir o que fiz. 6 00:00:15,707 --> 00:00:17,111 Acalme-se. 7 00:00:17,112 --> 00:00:19,948 Eu dei a ela um colar, como este. 8 00:00:19,949 --> 00:00:22,079 Não me diga que acha que tenho a ver 9 00:00:22,080 --> 00:00:24,612 - com o desaparecimento. - Não sei mais nada. 10 00:00:26,018 --> 00:00:28,415 Michael. Como poderia ser ele? 11 00:00:28,416 --> 00:00:30,411 Ela tem que saber que eu não fiz isso. 12 00:00:30,412 --> 00:00:32,578 - Seu pai está bem? - Está, deve sair logo. 13 00:00:32,579 --> 00:00:33,860 Ele tem um álibi. 14 00:00:33,861 --> 00:00:35,702 É uma pena ter que chegar a isso. 15 00:00:36,770 --> 00:00:41,770 Griots Team apresenta: Riptide - "Episode 4" 16 00:00:41,771 --> 00:00:46,771 Tradução: TatianeVS - Gybiru 17 00:00:46,773 --> 00:00:51,773 Russi - Tati Saaresto 18 00:00:51,775 --> 00:00:56,775 Kraw - LeChatNoir - MilleG 19 00:00:56,777 --> 00:01:01,777 Revisão: vitckari 20 00:02:05,107 --> 00:02:06,280 Bom dia. 21 00:02:06,281 --> 00:02:07,549 Dormiram bem? 22 00:02:07,550 --> 00:02:09,431 Não precisa ficar. Eu faço isso. 23 00:02:09,432 --> 00:02:11,517 Está tudo bem. Liberei minha agenda. 24 00:02:15,006 --> 00:02:16,508 ME PERDOE, O SEAN NÃO MERECIA. 25 00:02:16,509 --> 00:02:18,628 VOCÊ ESTÁ MELHOR SEM MIM. CUIDE DA HANNAH. 26 00:02:20,600 --> 00:02:22,020 Não faça isso consigo mesma. 27 00:02:22,479 --> 00:02:25,636 Continuo esperando que haja outra forma de interpretar isso. 28 00:02:25,637 --> 00:02:27,052 Tem que haver. 29 00:02:27,053 --> 00:02:29,105 Ele vai aparecer com uma desculpa. 30 00:02:29,106 --> 00:02:30,107 Ele vai. 31 00:02:30,593 --> 00:02:32,200 Por favor, não desista dele. 32 00:02:32,593 --> 00:02:33,742 Mesmo assim, 33 00:02:34,301 --> 00:02:36,513 acho que precisa se preparar para o pior. 34 00:02:38,793 --> 00:02:41,308 Hannah, eu sei que você ama o seu pai. 35 00:02:41,621 --> 00:02:44,713 Tem sido uma coisa horrível para você entender. 36 00:02:45,903 --> 00:02:47,549 Mas já passaram quatro dias. 37 00:02:47,550 --> 00:02:50,116 Então, ele surtou e precisou de um tempo longe. 38 00:02:50,117 --> 00:02:52,014 Espero que sim, para o seu bem. 39 00:02:52,706 --> 00:02:55,899 Mas quando a polícia o achar, ele será preso. 40 00:02:57,094 --> 00:02:58,594 Eu só quero que esteja pronta. 41 00:02:59,013 --> 00:03:00,114 Isso é tudo. 42 00:03:00,906 --> 00:03:02,719 Eu não vou desistir dele. 43 00:03:09,893 --> 00:03:12,307 Não posso mais adiar isso, posso? 44 00:03:15,013 --> 00:03:17,924 Sei que não há nada que eu possa dizer para consertar isso. 45 00:03:20,279 --> 00:03:22,243 Eu ainda não consigo acreditar. 46 00:03:22,244 --> 00:03:24,282 Obviamente, a Alison não fazia ideia 47 00:03:24,283 --> 00:03:26,733 de que Michael estava envolvido na morte do Sean. 48 00:03:26,734 --> 00:03:27,832 Não. 49 00:03:28,286 --> 00:03:30,328 Estava muito ocupada tentando me culpar. 50 00:03:32,366 --> 00:03:34,600 E eu sinto muito por isso também. 51 00:03:34,601 --> 00:03:36,904 Espero que esteja ajudando a polícia a achá-lo. 52 00:03:36,905 --> 00:03:39,218 Se ele já não estiver a caminho do Reino Unido. 53 00:03:39,219 --> 00:03:42,316 Hannah e eu estamos fazendo de tudo para ajudar a polícia. 54 00:03:44,773 --> 00:03:47,712 E se houver algo que eu possa fazer por vocês, 55 00:03:47,713 --> 00:03:48,905 qualquer coisa... 56 00:03:54,992 --> 00:03:56,811 Você já pensou no funeral? 57 00:03:56,812 --> 00:03:58,117 Está organizado. 58 00:03:59,099 --> 00:04:01,117 Então, realmente quer fazer algo por nós? 59 00:04:02,223 --> 00:04:03,962 Fique longe. 60 00:04:03,963 --> 00:04:05,103 Ethan, isso... 61 00:04:15,252 --> 00:04:18,812 Acho que recebemos a mesma mensagem. 62 00:04:19,934 --> 00:04:23,072 Perdão por chamá-los sob essas circunstâncias. 63 00:04:23,994 --> 00:04:26,733 Conversaremos melhor no funeral. 64 00:04:27,482 --> 00:04:30,050 Lembramos o que dizia no testamento. 65 00:04:30,051 --> 00:04:31,941 Não atualizaram há um tempo, não é? 66 00:04:31,942 --> 00:04:33,525 Se houver contestação, Philip, 67 00:04:33,526 --> 00:04:35,824 contrataremos advogados e você fica fora. 68 00:04:35,825 --> 00:04:37,427 Não vim contestar nada. 69 00:04:37,428 --> 00:04:40,723 Na verdade, o Sean atualizou o testamento antes do casamento. 70 00:04:40,724 --> 00:04:44,657 Não pude divulgar antes, mas ele te incluiu. 71 00:04:45,660 --> 00:04:48,639 Não está falando da casa e da empresa? 72 00:04:48,640 --> 00:04:50,172 O acordo é o mesmo. 73 00:04:50,173 --> 00:04:52,316 Foi uma pequena alteração. 74 00:04:52,617 --> 00:04:55,003 Talvez ele quisesse fazer outras alterações. 75 00:04:55,312 --> 00:04:56,476 Nunca saberemos. 76 00:04:57,604 --> 00:04:58,644 Eis o conteúdo... 77 00:04:59,218 --> 00:05:01,225 US$ 3 milhões? 78 00:05:01,226 --> 00:05:03,083 Sim, em ações. 79 00:05:08,001 --> 00:05:09,590 Não posso aceitar. 80 00:05:12,423 --> 00:05:15,064 Se não fosse por mim, Sean não conheceria o Michael 81 00:05:15,065 --> 00:05:16,432 e ainda estaria vivo. 82 00:05:18,128 --> 00:05:19,948 Ele morreu por causa de mim. 83 00:05:19,949 --> 00:05:21,197 Alison, não... 84 00:05:21,762 --> 00:05:23,762 Pare, não é verdade. 85 00:05:24,381 --> 00:05:26,040 Não pode pensar dessa forma. 86 00:05:27,584 --> 00:05:30,828 E nem poderei me despedir dele apropriadamente. 87 00:05:31,639 --> 00:05:33,106 Você tem todo... 88 00:05:34,757 --> 00:05:37,341 Tem todo o direito de estar naquele funeral. 89 00:05:43,103 --> 00:05:44,345 Não posso. 90 00:05:45,467 --> 00:05:48,262 Não posso fazer isso com eles, já estão sofrendo muito. 91 00:05:50,581 --> 00:05:53,474 Que tal aguentar antes de tomar uma decisão? 92 00:06:00,816 --> 00:06:02,184 Vem almoçar? 93 00:06:02,662 --> 00:06:04,891 Não pode passar tanto tempo comigo. 94 00:06:07,711 --> 00:06:10,465 Não acha que há uma razão por nos conhecermos? 95 00:06:11,828 --> 00:06:13,081 Quando a Naomi faleceu, 96 00:06:13,082 --> 00:06:15,612 várias pessoas boas me ajudaram a superar. 97 00:06:16,103 --> 00:06:17,419 Quero retribuir. 98 00:06:18,421 --> 00:06:20,533 Chame a Hannah, convide-a também. 99 00:06:26,797 --> 00:06:28,212 Na verdade, não. 100 00:06:30,276 --> 00:06:31,524 Vou trazer o seu almoço. 101 00:06:32,642 --> 00:06:33,697 Está bem. 102 00:06:34,048 --> 00:06:35,494 Precisa descansar. 103 00:07:00,983 --> 00:07:03,317 - Me perdoe. - Tudo bem. 104 00:07:05,063 --> 00:07:07,442 - Veio da agência? - Não. 105 00:07:07,443 --> 00:07:10,105 Não, ainda moro no litoral. 106 00:07:10,106 --> 00:07:12,214 Eu vi o seu carro na frente. 107 00:07:14,508 --> 00:07:18,609 Alguma vez já sentiu que cometeu um erro? 108 00:07:21,698 --> 00:07:22,909 Está funcionando. 109 00:07:24,507 --> 00:07:27,091 Não quero que os Burrell cheguem e fiquem no escuro. 110 00:07:27,092 --> 00:07:28,114 Sim. 111 00:07:29,592 --> 00:07:31,201 Está falhando. 112 00:07:33,202 --> 00:07:34,801 É constrangedor. 113 00:07:35,409 --> 00:07:37,041 Não me contratarão novamente. 114 00:07:37,906 --> 00:07:39,195 O que faz aqui? 115 00:07:40,819 --> 00:07:44,108 Estou verificando se está tudo em ordem. 116 00:07:49,004 --> 00:07:51,590 Devo ter deixado ali da última vez que vim. 117 00:07:58,713 --> 00:08:00,525 Sinto muito, Jenny. Eu posso... 118 00:08:01,911 --> 00:08:03,581 ver que está desapontada. 119 00:08:03,582 --> 00:08:07,309 Só preciso de tudo perfeito para quinta-feira. 120 00:08:08,398 --> 00:08:11,414 - Quinta-feira? - Sim, eles voltarão mais cedo. 121 00:08:13,908 --> 00:08:15,127 Você está bem? 122 00:08:16,408 --> 00:08:17,408 Não. 123 00:08:20,415 --> 00:08:21,735 Na verdade, 124 00:08:22,825 --> 00:08:24,411 quando te vi aqui, 125 00:08:26,108 --> 00:08:28,315 eu não me importei com as luzes. 126 00:08:32,419 --> 00:08:34,810 Não é adequado porque é minha chefe. 127 00:08:35,115 --> 00:08:36,123 O quê? 128 00:08:37,415 --> 00:08:38,626 Quer sair comigo? 129 00:08:41,501 --> 00:08:43,125 Gosto muito de você. 130 00:08:44,195 --> 00:08:45,383 Sempre gostei. 131 00:08:47,912 --> 00:08:50,607 - Fui longe de mais. - Não, eu... 132 00:08:51,999 --> 00:08:53,506 Sempre gostei de você também. 133 00:08:55,791 --> 00:08:58,296 Aposto que tem muitas vistorias na tarde de hoje. 134 00:08:58,297 --> 00:09:01,417 Que tal fazê-las rapidamente e me encontrar no bar? 135 00:09:01,418 --> 00:09:03,324 Sim, eu adoraria. 136 00:09:03,325 --> 00:09:05,315 Eu posso ficar e... 137 00:09:06,000 --> 00:09:07,400 consertar esse fusível. 138 00:09:10,613 --> 00:09:12,917 Há algo lá na frente que eu precise consertar? 139 00:09:12,918 --> 00:09:14,724 Só as calhas. 140 00:09:14,725 --> 00:09:16,926 A Naomi e o Daniel pensam em substituí-las. 141 00:09:35,005 --> 00:09:36,404 O quê? 142 00:09:41,118 --> 00:09:42,212 Jenny... 143 00:10:05,880 --> 00:10:07,840 Logan, espere! 144 00:10:08,899 --> 00:10:11,595 Volte aqui. Por que não me liga de volta? 145 00:10:12,000 --> 00:10:13,306 Meus pais me proibiram. 146 00:10:13,307 --> 00:10:14,991 Por favor, Logan. 147 00:10:15,401 --> 00:10:16,917 Como conhece o meu pai? 148 00:10:20,199 --> 00:10:23,504 Eu o conheci há alguns meses, através de um colega dele. 149 00:10:23,505 --> 00:10:26,080 E começamos as vender coisas. 150 00:10:27,598 --> 00:10:31,004 Eletrônicos, informalmente. Nada maluco. 151 00:10:32,108 --> 00:10:34,905 Meu pai cortou minha mesada e eu precisava de dinheiro. 152 00:10:35,880 --> 00:10:38,496 Nem percebemos que tínhamos uma ligação a você. 153 00:10:38,800 --> 00:10:40,910 Por que estava com ele naquela manhã? 154 00:10:41,906 --> 00:10:43,516 Foi um chamado de última hora. 155 00:10:43,517 --> 00:10:45,620 Bem quando eu estava indo te encontrar. 156 00:10:47,415 --> 00:10:49,219 Pensei que você havia feito algo 157 00:10:49,220 --> 00:10:50,653 - ao Sean. - Eu sei. 158 00:10:50,654 --> 00:10:52,721 Entrei em pânico. Eu... 159 00:10:54,200 --> 00:10:55,622 Por isso fui ao estoque. 160 00:10:55,623 --> 00:10:57,809 Pensei em vender o lote e obter um dinheiro. 161 00:10:57,810 --> 00:11:00,095 Eu não pensei direito. Eu só... 162 00:11:00,498 --> 00:11:02,386 - sair de lá. - Você viu o corpo? 163 00:11:02,387 --> 00:11:03,712 Não. De jeito nenhum. 164 00:11:04,307 --> 00:11:06,119 Alguém deve tê-lo deixado mais tarde. 165 00:11:07,200 --> 00:11:09,201 Meu pai é inocente. Sabe disso, certo? 166 00:11:09,960 --> 00:11:10,982 É claro. 167 00:11:11,604 --> 00:11:13,401 Disse a mesma coisa à polícia. 168 00:11:13,807 --> 00:11:16,563 É que há todo esse espaço de tempo 169 00:11:16,564 --> 00:11:18,226 no qual não sei onde ele estava. 170 00:11:18,600 --> 00:11:21,313 Armaram para ele. Só pode ser isso. 171 00:11:22,104 --> 00:11:24,299 Se pensar em alguma coisa, 172 00:11:24,300 --> 00:11:26,402 qualquer coisa que possa ser relevante... 173 00:11:33,001 --> 00:11:36,796 Eu queimei a lasanha e fui correndo comprar isso. 174 00:11:36,797 --> 00:11:38,698 Tudo bem. A Hannah ainda não voltou. 175 00:11:39,011 --> 00:11:40,100 Certo. 176 00:11:40,404 --> 00:11:42,115 Mais para nós, então. 177 00:11:44,911 --> 00:11:46,256 O que está vendo? 178 00:11:46,257 --> 00:11:48,900 Um e-mail do agente do Sean. 179 00:11:49,880 --> 00:11:52,556 Querem transferir as participações imediatamente. 180 00:11:52,557 --> 00:11:55,611 Não consigo pensar nisso tudo agora. 181 00:11:57,400 --> 00:11:58,566 Deixe-me ver. 182 00:11:58,567 --> 00:12:01,306 O quê? Não posso sobrecarregar você. 183 00:12:01,640 --> 00:12:03,015 É o meu trabalho. 184 00:12:03,518 --> 00:12:05,416 Prometo pegar uma comissão enorme. 185 00:12:09,440 --> 00:12:11,300 Estou dizendo que o Ethan está certo? 186 00:12:11,301 --> 00:12:13,003 Porque estou concordando com isso? 187 00:12:13,360 --> 00:12:15,162 Tudo que ele disse a meu respeito. 188 00:12:15,163 --> 00:12:16,933 O Sean queria que estivesse segura. 189 00:12:16,934 --> 00:12:18,205 Deve isso a ele. 190 00:12:18,508 --> 00:12:20,961 E ao bebê que poderá ter. 191 00:12:20,962 --> 00:12:22,611 Pode acreditar. O Ethan 192 00:12:22,612 --> 00:12:25,014 ficará aliviado que você não vá além. 193 00:12:28,901 --> 00:12:30,120 Por onde andou? 194 00:12:30,886 --> 00:12:33,278 Então, ele é do crime organizado? 195 00:12:33,279 --> 00:12:36,398 Vender alguns iPads roubados não é crime organizado. 196 00:12:36,399 --> 00:12:38,336 Ele anda saindo com pessoas estranhas, 197 00:12:38,337 --> 00:12:40,237 pessoas que podem estar escondendo ele. 198 00:12:40,238 --> 00:12:41,638 Ele não está se escondendo. 199 00:12:42,088 --> 00:12:43,638 Ele não está aqui se explicando. 200 00:12:43,639 --> 00:12:45,639 Eu não vejo como isso melhora as coisas. 201 00:12:45,640 --> 00:12:48,448 Não entende que qualquer um podia ter enviado a mensagem 202 00:12:48,449 --> 00:12:50,698 do celular dele? Qualquer um. 203 00:12:50,699 --> 00:12:53,424 Provavelmente a pessoa que tentou armar contra ele. 204 00:12:53,425 --> 00:12:56,603 Hannah, tudo se resume à credibilidade do seu pai. 205 00:12:56,960 --> 00:12:58,696 - Por quê você está aqui? - Hannah. 206 00:12:58,697 --> 00:13:00,297 Não. Por que está sempre aqui? 207 00:13:00,298 --> 00:13:01,498 - Cansei. - Perdão, Dan. 208 00:13:01,499 --> 00:13:04,428 - Estão juntos agora? É isso? - Não seja ridícula. 209 00:13:12,700 --> 00:13:13,849 Hannah... 210 00:13:13,850 --> 00:13:17,466 você sabe que não há nada entre o Dan e eu, não é? 211 00:13:18,000 --> 00:13:19,467 Ele é apenas um amigo. 212 00:13:20,167 --> 00:13:22,235 E, sim, provavelmente 213 00:13:22,236 --> 00:13:24,798 tenho me apoiado muito nele ultimamente, mas... 214 00:13:25,198 --> 00:13:26,598 você é minha prioridade. 215 00:13:26,599 --> 00:13:28,699 Posso dormir na Melody amanhã à noite? 216 00:13:31,540 --> 00:13:33,131 Sério, mãe, eu entendo. 217 00:13:33,132 --> 00:13:36,442 Ele perdeu a esposa, você está com essa dor toda. 218 00:13:36,443 --> 00:13:39,220 Certo. Eu só não quero que tenha uma ideia errada. 219 00:13:39,221 --> 00:13:41,172 Está tudo bem. Faça o que quiser. 220 00:13:42,685 --> 00:13:44,085 Posso? 221 00:13:44,086 --> 00:13:47,478 Bem, eu contava com sua presença amanhã. 222 00:13:47,479 --> 00:13:50,420 Sim, mas o Dan será um apoio muito melhor do que eu, 223 00:13:50,421 --> 00:13:52,121 e a mãe da Melody já autorizou. 224 00:13:55,760 --> 00:13:58,019 Oi, Sra Ling. Sim. 225 00:13:58,020 --> 00:13:59,599 Sim, vou passar para minha mãe. 226 00:14:35,780 --> 00:14:37,180 Olá? 227 00:14:38,320 --> 00:14:39,520 Dan? 228 00:14:41,920 --> 00:14:43,120 Oi. 229 00:14:43,121 --> 00:14:44,521 Desculpa. 230 00:14:46,680 --> 00:14:49,832 Só vim me desculpar pela Hannah. 231 00:14:49,833 --> 00:14:51,983 - Corrigiu ela? - Sim. 232 00:14:51,984 --> 00:14:54,134 Sim. E ela diz que entende. 233 00:14:54,135 --> 00:14:56,335 Embora eu ache que ela só disse isso 234 00:14:56,336 --> 00:14:58,527 para eu deixá-la ficar em uma amiga amanhã. 235 00:14:59,127 --> 00:15:00,527 Amanhã? 236 00:15:00,528 --> 00:15:02,128 Mas o funeral é amanhã. 237 00:15:03,640 --> 00:15:05,040 Sim. 238 00:15:05,440 --> 00:15:08,122 Mas acho que normalidade fará bem a ela. 239 00:15:09,100 --> 00:15:12,326 Enfim, desculpa. 240 00:15:14,700 --> 00:15:15,900 Ali. 241 00:15:18,540 --> 00:15:20,309 Estou aqui para você como um amigo. 242 00:15:20,310 --> 00:15:24,111 Por favor, não pense que tenho outras intenções. 243 00:15:24,711 --> 00:15:26,726 Obrigada. E, não, eu não penso. 244 00:15:26,727 --> 00:15:28,127 Não penso. 245 00:16:10,742 --> 00:16:13,266 RETIRO NA NATUREZA 246 00:16:16,038 --> 00:16:17,766 RESERVE JÁ 247 00:17:22,440 --> 00:17:24,268 Tenho uma proposta para você. 248 00:17:34,800 --> 00:17:35,800 Um passeio? 249 00:17:35,801 --> 00:17:39,232 Sim, até uma pequena propriedade que ele aluga. 250 00:17:39,233 --> 00:17:40,733 Ele quer verificar. 251 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 E pensei 252 00:17:42,441 --> 00:17:44,297 que ficar do funeral me faria bem. 253 00:17:44,298 --> 00:17:45,898 Fora da vista, longe do coração. 254 00:17:45,899 --> 00:17:47,499 Volta antes de escurecer? 255 00:17:47,500 --> 00:17:49,942 Sim. São só algumas horas de ida e volta. 256 00:17:50,740 --> 00:17:52,734 Está bem, avise quando chegar lá. 257 00:17:52,735 --> 00:17:55,896 - Meu carregador. - Eu pego, esqueci meu celular. 258 00:18:16,020 --> 00:18:17,020 Dan? 259 00:18:18,740 --> 00:18:19,740 O que está fazendo? 260 00:18:20,600 --> 00:18:22,100 Estava procurando você. 261 00:18:23,920 --> 00:18:25,320 Desculpa. 262 00:18:25,820 --> 00:18:28,269 Por um segundo, pensei que estava invadindo. 263 00:18:28,869 --> 00:18:30,269 Como você está, Hannah? 264 00:18:31,324 --> 00:18:33,146 Estou preocupada com minha mãe. 265 00:18:33,147 --> 00:18:36,299 Um pouco de distância fará bem. Fora da vista, longe do coração. 266 00:18:36,300 --> 00:18:37,500 Sim, só para que saiba, 267 00:18:37,501 --> 00:18:39,989 ela não está à procura de um novo namorado. 268 00:18:43,060 --> 00:18:45,255 - Oi, Melody. - Oi. Aí está você. 269 00:18:45,256 --> 00:18:46,656 - Aqui está. - Valeu. 270 00:18:47,284 --> 00:18:49,475 A mãe está no telefone, mas mandou um olá. 271 00:18:49,476 --> 00:18:51,331 Sem problema. Mande um abraço por mim. 272 00:18:51,332 --> 00:18:54,316 - Tchau. Te amo. - Tchau, querida. Te amo. 273 00:18:56,040 --> 00:18:58,127 Estava me perguntando onde ela foi parar. 274 00:18:58,700 --> 00:19:00,863 Ela só me pediu para cuidar de você. 275 00:19:01,560 --> 00:19:03,510 É exatamente isso que pretendo fazer. 276 00:19:08,360 --> 00:19:09,860 Obrigada, Sra. Ling. 277 00:19:10,420 --> 00:19:13,562 Seja lá o que estejam tramando, me levem para casa primeiro. 278 00:19:17,500 --> 00:19:19,150 Tem certeza que era uma lata? 279 00:19:19,151 --> 00:19:21,974 Sim, é tipo uma lata ou uma caixinha. 280 00:19:21,975 --> 00:19:24,199 Eu só vi de relance. 281 00:19:24,849 --> 00:19:26,814 Talvez a polícia tenha pego. 282 00:19:28,640 --> 00:19:31,204 Com certeza gosta de mostarda. 283 00:19:33,820 --> 00:19:35,728 Não sabia que ele guardava isto. 284 00:19:38,580 --> 00:19:40,547 Sabia que ele só queria o dinheiro extra 285 00:19:40,548 --> 00:19:42,668 para poder ser um pai melhor para você? 286 00:19:43,560 --> 00:19:45,064 Ele me disse isso. 287 00:19:51,427 --> 00:19:52,686 É isso. 288 00:19:53,450 --> 00:19:54,847 É isso. 289 00:20:05,004 --> 00:20:07,044 Alguém fugindo deixaria isso para trás? 290 00:20:10,710 --> 00:20:12,664 E daí se ele deixou dinheiro para trás? 291 00:20:12,665 --> 00:20:14,718 Todos os sinais apontam para uma armação. 292 00:20:14,719 --> 00:20:17,322 Encontrei com ele depois que de ter acontecido. 293 00:20:17,323 --> 00:20:19,878 E digo, é impossível ele ter matado alguém. 294 00:20:19,879 --> 00:20:22,829 Por favor, Ethan, me ajude a pressionar a polícia. 295 00:20:22,830 --> 00:20:26,001 Deve ter alguém que queria que seu pai fosse embora. 296 00:20:26,002 --> 00:20:28,354 Chequei todas as possibilidades. Não há ninguém. 297 00:20:28,355 --> 00:20:29,645 Tem que haver. 298 00:20:29,646 --> 00:20:33,120 E se fosse alguém que quisesse machucar você e sua mãe também? 299 00:20:33,121 --> 00:20:34,475 Ethan. 300 00:20:34,476 --> 00:20:36,596 Hora de se arrumar, ou vamos nos atrasar. 301 00:20:41,831 --> 00:20:44,449 Sei que você não quer acreditar que é verdade, mas... 302 00:20:45,184 --> 00:20:46,824 Se você não tem provas, 303 00:20:47,707 --> 00:20:49,019 não posso ajudar. 304 00:21:25,981 --> 00:21:27,638 Eu tenho uma confissão. 305 00:21:29,310 --> 00:21:31,630 Não venho aqui desde que Naomi faleceu. 306 00:21:32,390 --> 00:21:35,007 Bem, posso ver porque foi especial para vocês dois. 307 00:21:35,008 --> 00:21:37,080 Eu não poderia vir aqui sozinho, então... 308 00:21:38,121 --> 00:21:39,190 obrigado. 309 00:21:39,191 --> 00:21:42,628 Estou feliz por poder fazer algo por você ao menos uma vez. 310 00:21:47,378 --> 00:21:49,862 O serviço começará daqui a pouco. 311 00:22:00,981 --> 00:22:03,135 É a mesma garrafa que levei na sua casa 312 00:22:03,136 --> 00:22:04,310 na noite que estive lá, 313 00:22:04,311 --> 00:22:07,320 aquela que, Sean realmente pareceu gostar. 314 00:22:08,946 --> 00:22:11,364 Achei que poderíamos fazer um pequeno brinde, 315 00:22:11,365 --> 00:22:12,506 antes de voltarmos. 316 00:22:13,657 --> 00:22:15,149 Você pensou em tudo. 317 00:22:15,998 --> 00:22:17,134 Obrigada. 318 00:22:22,440 --> 00:22:25,856 Isso é simplesmente lindo. 319 00:22:25,857 --> 00:22:27,454 Esplêndido. 320 00:22:29,970 --> 00:22:30,998 Obrigada. 321 00:22:32,485 --> 00:22:33,666 À Sean. 322 00:22:34,995 --> 00:22:36,338 À Naomi. 323 00:22:57,004 --> 00:22:59,146 É com a polícia agora. 324 00:23:00,069 --> 00:23:01,670 Eles têm que fazer alguma coisa. 325 00:23:03,306 --> 00:23:05,082 Eles não ouviram até agora. 326 00:23:05,083 --> 00:23:06,647 E não adianta falar para mamãe, 327 00:23:06,648 --> 00:23:08,986 porque ela só pede a opinião de Dan. 328 00:23:13,666 --> 00:23:15,349 Papai não iria apenas... 329 00:23:17,851 --> 00:23:20,640 Não iria simplesmente me deixar assim, sabe? 330 00:23:20,641 --> 00:23:23,160 Ele daria um jeito de entrar em contato comigo. 331 00:23:25,736 --> 00:23:26,767 Eu só... 332 00:23:27,824 --> 00:23:30,488 eu realmente sinto que algo ruim aconteceu com ele, 333 00:23:30,489 --> 00:23:31,962 e ele precisa de mim... 334 00:23:32,314 --> 00:23:35,318 E não há nada que eu possa fazer para ajudá-lo. 335 00:23:47,136 --> 00:23:48,745 Já pensou onde vai morar? 336 00:23:50,339 --> 00:23:53,664 Sonhei em voltar para o Reino Unido com Hannah. 337 00:23:54,385 --> 00:23:56,834 - Voltar para sua família? - Sim. 338 00:23:57,568 --> 00:23:58,886 Quer dizer, não podemos. 339 00:23:58,887 --> 00:24:00,495 Não se o pai dela estiver... 340 00:24:00,496 --> 00:24:03,568 na prisão, ou mesmo enfrentando acusações. 341 00:24:03,569 --> 00:24:05,069 Há muito o que considerar. 342 00:24:06,876 --> 00:24:08,458 Estou vendendo minha casa. 343 00:24:09,163 --> 00:24:10,720 Achei que você adorasse lá. 344 00:24:11,453 --> 00:24:13,260 Memórias são uma coisa engraçada. 345 00:24:14,666 --> 00:24:16,915 Por um lado, eles podem ser... 346 00:24:17,279 --> 00:24:18,623 reconfortantes. 347 00:24:18,624 --> 00:24:22,029 - Mas, por outro lado, podem... - Impedir de seguir em frente. 348 00:24:25,318 --> 00:24:27,109 Nas últimas semanas, 349 00:24:27,996 --> 00:24:29,556 estar aqui... 350 00:24:30,045 --> 00:24:32,835 me fez perceber o quanto sou definido pelo meu passado. 351 00:24:34,799 --> 00:24:37,030 Há muito a ser dito sobre um novo começo. 352 00:24:39,984 --> 00:24:42,467 Sim, preciso pensar nas minhas opções. 353 00:24:44,279 --> 00:24:46,695 Sabe, se investir essas ações com sabedoria, 354 00:24:46,696 --> 00:24:48,489 poderia viver dos dividendos. 355 00:24:48,490 --> 00:24:50,795 Esse fundo que mencionei é... 356 00:24:51,161 --> 00:24:52,521 é de alto rendimento. 357 00:24:54,245 --> 00:24:55,302 Enfim... 358 00:24:56,419 --> 00:24:57,599 isso é com você. 359 00:25:06,489 --> 00:25:07,943 Você está bem? 360 00:25:08,330 --> 00:25:09,710 Você está bem? 361 00:25:09,711 --> 00:25:12,014 Acho que bebi um pouco mais do que imaginava. 362 00:25:13,721 --> 00:25:16,842 Talvez eu tenha que ficar sóbrio antes de voltarmos, tudo bem? 363 00:25:18,022 --> 00:25:21,108 Olha, eu consigo pensar em lugares piores para ficar presa. 364 00:25:35,084 --> 00:25:37,076 É porque você foi tão legal. 365 00:25:41,615 --> 00:25:43,200 Você foi legal demais para mim. 366 00:25:45,807 --> 00:25:48,139 Foi por isso que mostrei sua foto para Dex. 367 00:25:50,208 --> 00:25:51,328 E eu... 368 00:25:52,450 --> 00:25:54,310 Nunca disse que sinto muito por isso. 369 00:25:55,000 --> 00:25:56,019 Eu... 370 00:26:04,579 --> 00:26:06,407 Você vai ficar comigo essa noite? 371 00:26:10,990 --> 00:26:12,015 Sim claro. 372 00:26:27,428 --> 00:26:28,702 Se sentindo melhor? 373 00:26:29,043 --> 00:26:30,911 Sim, melhor. 374 00:26:30,912 --> 00:26:33,071 Ótimo. Devemos ir então. 375 00:26:36,510 --> 00:26:37,530 O que? 376 00:26:39,337 --> 00:26:40,343 Nada. 377 00:26:41,262 --> 00:26:42,770 Eu não posso te pedir isso. 378 00:26:42,771 --> 00:26:45,148 - Onde coloquei as chaves? - Perguntar o quê? 379 00:26:45,149 --> 00:26:46,473 É apenas... 380 00:26:48,566 --> 00:26:51,506 Aquilo que você fez com o buquê do casamento, foi... 381 00:26:52,838 --> 00:26:54,500 Foi muito bonito. 382 00:26:54,501 --> 00:26:55,857 E... 383 00:26:56,870 --> 00:26:58,580 simplesmente me fez pensar. 384 00:27:01,100 --> 00:27:02,442 Bem, diga me. 385 00:27:04,258 --> 00:27:05,258 Quando... 386 00:27:05,259 --> 00:27:06,940 Naomi e eu compramos este lugar, 387 00:27:07,448 --> 00:27:08,920 plantamos uma árvore, 388 00:27:08,921 --> 00:27:10,736 descendo perto do riacho, 389 00:27:10,737 --> 00:27:13,851 e eu tive essa sensação, de repente, que... 390 00:27:13,852 --> 00:27:15,253 preciso ver isso... 391 00:27:15,822 --> 00:27:16,885 encerrado. 392 00:27:17,496 --> 00:27:19,656 Apenas não vou procurar no escuro. 393 00:27:21,168 --> 00:27:24,285 Eu só ia perguntar se você não se importaria de passar a noite. 394 00:27:25,378 --> 00:27:26,884 Há duas camas. 395 00:27:28,483 --> 00:27:30,845 Sim, claro que posso. 396 00:27:31,320 --> 00:27:33,343 - Tem certeza? - Sim. 397 00:27:33,344 --> 00:27:36,736 Hannah está na casa da Melody. Não tem porque eu não ficar? 398 00:27:37,235 --> 00:27:40,325 Na verdade, eu gostaria de fazer isso para você pela manhã. 399 00:27:40,647 --> 00:27:42,594 Vou mandar mensagem para ela avisando. 400 00:27:45,878 --> 00:27:47,812 Isso está indo muito bem. 401 00:27:47,813 --> 00:27:49,404 Está, não é? 402 00:27:49,405 --> 00:27:51,546 Então, está falando sério sobre se mudar? 403 00:27:52,058 --> 00:27:53,535 Eu quero fazer isso rápido. 404 00:27:54,125 --> 00:27:57,188 Sou o tipo de pessoa que quando tomo uma decisão, 405 00:27:57,189 --> 00:27:58,370 tenho que agir rápido. 406 00:27:58,371 --> 00:27:59,410 Espontâneo. 407 00:28:00,981 --> 00:28:02,611 Eu acredito em sinais. 408 00:28:02,985 --> 00:28:04,898 Eles estão por toda parte. 409 00:28:06,607 --> 00:28:08,657 Eu realmente quero fazer uma mudança. 410 00:28:10,964 --> 00:28:12,165 Poderíamos... 411 00:28:12,876 --> 00:28:14,790 Poderíamos jogar as malas nos carros, 412 00:28:15,192 --> 00:28:17,569 pegar Hannah e pegar a estrada. 413 00:28:17,904 --> 00:28:19,965 Pense nisso, o que nos impede? 414 00:28:19,966 --> 00:28:22,596 Bem, não acho que Hannah desistiria do pai. 415 00:28:22,597 --> 00:28:24,121 Então vamos procurá-lo. 416 00:28:24,122 --> 00:28:25,811 Parte busca, parte viagem. 417 00:28:25,812 --> 00:28:27,484 Está falando sério? 418 00:28:28,551 --> 00:28:30,657 Eu poderia trabalhar em qualquer lugar. 419 00:28:30,658 --> 00:28:32,336 Ou até mesmo fazer uma pausa. 420 00:28:32,337 --> 00:28:34,270 Esse fundo que mencionei é... 421 00:28:34,271 --> 00:28:36,422 é uma renda totalmente passiva. 422 00:28:41,084 --> 00:28:43,242 Você não se sente melhor longe da praia? 423 00:28:43,629 --> 00:28:44,676 Me sinto. 424 00:28:45,410 --> 00:28:47,370 Vai se sentir ainda melhor na estrada. 425 00:28:48,800 --> 00:28:52,006 Longe de todas aquelas coisas horríveis que aconteceram. 426 00:28:53,283 --> 00:28:56,056 Nada tentando atingi-la. Só nós. 427 00:28:57,692 --> 00:28:58,694 Nós? 428 00:28:59,934 --> 00:29:01,813 Poderíamos até ficar aqui um pouco. 429 00:29:04,773 --> 00:29:06,055 Eu quis dizer isso... 430 00:29:06,637 --> 00:29:09,590 quando disse que entramos um na vida do outro por uma razão. 431 00:29:11,888 --> 00:29:13,008 Você não acha? 432 00:29:32,142 --> 00:29:33,228 Ali. 433 00:29:36,282 --> 00:29:37,294 Ali. 434 00:29:47,909 --> 00:29:48,925 Ali. 435 00:30:13,174 --> 00:30:14,182 Oi. 436 00:30:20,395 --> 00:30:23,048 Não sei o que aconteceu ontem à noite. Acho que... 437 00:30:23,701 --> 00:30:28,213 Provavelmente bebi muito e... Bem, nós bebemos. E... 438 00:30:32,014 --> 00:30:35,507 Eu... ainda não estou pronta para nada, 439 00:30:35,508 --> 00:30:37,905 e estou certa que não estarei por um tempo. 440 00:30:41,405 --> 00:30:43,614 Tem sido tão gentil, Dan. 441 00:30:44,995 --> 00:30:49,407 Mas sua ideia de viagem ou de ficar aqui, é demais. 442 00:30:54,403 --> 00:30:56,017 Sim, também não estou pronto. 443 00:31:02,202 --> 00:31:03,626 Estamos bem? 444 00:31:07,803 --> 00:31:09,306 Totalmente. 445 00:31:12,212 --> 00:31:14,806 Te mandei aquela informação do fundo de ações. Veja. 446 00:31:15,305 --> 00:31:18,009 É um formulário de consentimento que precisa preencher. 447 00:31:20,600 --> 00:31:22,222 Acho que vou tomar banho. 448 00:31:24,421 --> 00:31:26,207 Me refrescar o melhor que puder. 449 00:31:26,208 --> 00:31:28,418 Ainda vamos para a árvore? 450 00:31:29,291 --> 00:31:30,716 Claro. 451 00:31:31,695 --> 00:31:33,208 Dê uma lida. 452 00:31:43,376 --> 00:31:44,828 Bom dia. 453 00:31:44,829 --> 00:31:48,512 Viu minha colega, estava na casa vizinha anteontem. 454 00:31:48,513 --> 00:31:50,788 Na casa do Dan? Daniel Burrells, sim. 455 00:31:50,789 --> 00:31:53,116 Gerenciamos a propriedade para ele e a esposa. 456 00:31:54,896 --> 00:31:58,702 Por que achariam que a esposa do Dan ainda está viva no exterior? 457 00:32:00,490 --> 00:32:01,950 É ele? 458 00:32:22,280 --> 00:32:25,580 - Olá, querida. - Mãe, ele não é quem diz ser. 459 00:32:25,581 --> 00:32:28,481 - O quê? - Dan está mentindo para você. 460 00:32:28,482 --> 00:32:30,177 Ele não mora na casa vizinha. 461 00:32:30,178 --> 00:32:32,599 Os donos verdadeiros estão voltando da Europa. 462 00:32:32,600 --> 00:32:36,201 Meu Deus. Certo. Não... Naomi Burrell está viva. 463 00:32:36,202 --> 00:32:38,119 Querida, não está fazendo sentido. 464 00:32:38,120 --> 00:32:40,562 Mãe, outra mulher desapareceu. 465 00:32:40,563 --> 00:32:43,760 Precisa se afastar do Dan, ou quem quer que ele seja. 466 00:32:43,761 --> 00:32:45,905 - Eu só... Não, eu... - Hannah. 467 00:32:45,906 --> 00:32:49,861 - Hannah, você... - Mãe, por favor, saia daí. 468 00:32:49,862 --> 00:32:51,712 Acalme-se. 469 00:32:53,398 --> 00:32:54,798 Mãe? 470 00:32:56,998 --> 00:32:58,398 Mãe? 471 00:33:26,489 --> 00:33:27,921 Ali. 472 00:33:35,210 --> 00:33:36,761 Quer tomar banho também? 473 00:33:36,762 --> 00:33:38,218 Quero. 474 00:33:39,905 --> 00:33:41,397 Com quem estava falando? 475 00:33:41,813 --> 00:33:44,110 Era só a Hannah. E... 476 00:33:44,111 --> 00:33:46,681 Também olhei as cotas do fundo. 477 00:33:46,682 --> 00:33:48,433 Só... tudo parece muito bom. 478 00:33:48,434 --> 00:33:51,114 Talvez devesse se trocar, e me explica sobre isso. 479 00:33:53,701 --> 00:33:55,216 Parece bom. 480 00:34:20,113 --> 00:34:22,976 Estou no número 104 da Alpine Road. 481 00:34:22,977 --> 00:34:24,798 Começarei a dirigir agora. 482 00:34:24,799 --> 00:34:26,625 Hannah. Hannah? 483 00:34:27,501 --> 00:34:29,015 Hannah? 484 00:35:08,801 --> 00:35:10,281 Alison? 485 00:35:20,421 --> 00:35:23,513 Meu Deus! Meu Deus! Por que ela não responde? 486 00:35:23,514 --> 00:35:25,824 Por que ela não responde? 487 00:35:29,507 --> 00:35:32,209 Alison! O que está havendo? 488 00:35:32,609 --> 00:35:34,729 Por que está se escondendo de mim? 489 00:35:37,202 --> 00:35:39,215 Hannah disse alguma coisa? 490 00:35:43,301 --> 00:35:45,806 Vamos, agora. Não precisa ter medo. 491 00:35:49,001 --> 00:35:50,501 Ali? 492 00:35:54,306 --> 00:35:55,808 Alison! 493 00:36:01,692 --> 00:36:03,405 Aí está você. 494 00:36:06,108 --> 00:36:07,707 Quem é você? 495 00:36:08,196 --> 00:36:10,113 Alguém que cuidará bem de você. 496 00:36:11,801 --> 00:36:13,414 O que fez ao Michael? 497 00:36:14,501 --> 00:36:16,203 Ele estava no caminho. 498 00:36:18,011 --> 00:36:19,704 Você o matou? 499 00:36:20,600 --> 00:36:22,110 Matou o Sean? 500 00:36:24,197 --> 00:36:27,510 É... Entenda como um elogio. 501 00:36:28,021 --> 00:36:30,822 Quem mais lutaria com dois maridos pela mulher que ama? 502 00:36:31,196 --> 00:36:33,549 Não. Você não me ama. 503 00:36:33,550 --> 00:36:35,308 Sim, eu amo. 504 00:36:36,394 --> 00:36:40,707 Desde o momento que te vi, sabia que seria você. 505 00:36:43,204 --> 00:36:45,005 Sei que também se sentiu assim. 506 00:36:45,505 --> 00:36:47,114 Sentiu na noite passada. 507 00:36:47,819 --> 00:36:49,309 Então... 508 00:36:50,116 --> 00:36:51,617 abaixe isso. 509 00:36:53,789 --> 00:36:55,226 Vadia! 510 00:36:55,892 --> 00:36:57,905 - Meu Deus... - Está tudo bem. 511 00:36:57,906 --> 00:36:59,719 Ainda tem a polícia a caminho, certo? 512 00:36:59,720 --> 00:37:01,789 Não, mãe! Não, não, não! 513 00:37:01,790 --> 00:37:05,110 Está bem. Tudo dará certo. Meu Deus! Meu Deus! 514 00:37:07,409 --> 00:37:08,911 Alison! 515 00:37:09,507 --> 00:37:11,310 Alison! 516 00:37:12,601 --> 00:37:14,410 Dan não é quem diz ser. 517 00:37:14,411 --> 00:37:17,955 Não sei o que isso significa, mas algo está muito errado. 518 00:37:17,956 --> 00:37:20,142 Acho que ele matou seu pai. Não sei. 519 00:37:20,143 --> 00:37:22,210 Só me ligue de volta. Ligue de volta. 520 00:37:24,004 --> 00:37:25,608 Onde está você? 521 00:37:28,589 --> 00:37:30,389 Não pode fugir de mim. 522 00:37:54,104 --> 00:37:55,979 Pare, pare, pare, pare. 523 00:38:07,477 --> 00:38:08,877 Mãe! 524 00:38:18,136 --> 00:38:19,620 Você está bem. 525 00:40:30,400 --> 00:40:31,644 Eu quero vê-lo. 526 00:40:57,328 --> 00:40:58,541 Por quê? 527 00:41:06,037 --> 00:41:10,738 Meu pai nunca fez nada com você. 528 00:41:11,987 --> 00:41:15,816 Sean nunca fez nada com você! 529 00:41:22,636 --> 00:41:24,192 Desculpa por interromper. 530 00:41:24,193 --> 00:41:26,439 Minha filha está aqui? 531 00:41:26,440 --> 00:41:28,320 Eu quero saber por quê! 532 00:41:30,867 --> 00:41:32,793 Responda, seu filho da puta! 533 00:41:32,794 --> 00:41:34,137 Por que você fez isso? 534 00:41:34,138 --> 00:41:35,950 - Hannah... - Por que matou meu pai? 535 00:41:35,951 --> 00:41:37,519 Seu cretino maldito! 536 00:41:43,695 --> 00:41:45,113 Você queria uma vida melhor. 537 00:41:47,774 --> 00:41:48,933 Eu também. 538 00:41:51,241 --> 00:41:52,675 Eu amava você. 539 00:41:55,553 --> 00:41:57,277 Poderíamos ter sido bons juntos. 540 00:42:01,630 --> 00:42:04,613 Você não conhece o amor. 541 00:42:08,683 --> 00:42:10,800 Você não sabe o que é o amor. 542 00:42:19,173 --> 00:42:20,456 Tenho dó de você. 543 00:42:26,309 --> 00:42:29,189 Sim, tenho pena de você, porque eu sei o que é. 544 00:42:30,878 --> 00:42:32,205 Eu sei o que é. 545 00:42:34,080 --> 00:42:37,971 E isso é uma coisa que você nunca vai tirar de mim. 546 00:42:51,870 --> 00:42:53,491 Ainda é tão difícil de acreditar. 547 00:42:54,779 --> 00:42:56,383 Você lê sobre essas, 548 00:42:56,384 --> 00:42:58,434 esses caras que têm como alvo as mulheres. 549 00:43:00,000 --> 00:43:02,538 Eles se safam de matar uma vez, eles fazem de novo. 550 00:43:04,034 --> 00:43:06,554 Cometi um erro quando Sean nos deixou. 551 00:43:07,763 --> 00:43:10,084 Em vez de relembrar os bons tempos, 552 00:43:10,085 --> 00:43:13,165 peguei todas as lembranças e as transformei em uma traição. 553 00:43:15,701 --> 00:43:16,905 Ele amava você. 554 00:43:27,495 --> 00:43:30,175 Precisamos encontrar uma maneira de seguir em frente. 555 00:43:33,000 --> 00:43:34,671 Eu não sei como. 556 00:43:35,078 --> 00:43:36,866 Mas precisamos encontrar um caminho. 557 00:43:54,245 --> 00:43:56,218 Ainda os odeio. 558 00:44:06,590 --> 00:44:08,125 - Oi. - Oi. 559 00:44:08,126 --> 00:44:09,127 Eu sou Naomi. 560 00:44:09,128 --> 00:44:11,164 - Eu sou Daniel. - Moramos ao lado. 561 00:44:11,165 --> 00:44:13,820 Fuso horário. Demoramos dois dias para chegar em casa. 562 00:44:13,821 --> 00:44:15,702 Temos recebido todas essas mensagens, 563 00:44:15,703 --> 00:44:17,418 algo sobre alguém em nossa casa? 564 00:44:17,419 --> 00:44:19,007 Sabem o que está acontecendo? 565 00:44:22,467 --> 00:44:23,882 Vocês não moram aqui? 566 00:44:26,777 --> 00:44:28,057 Não. 567 00:44:28,972 --> 00:44:30,852 Não, não mais. 568 00:44:39,094 --> 00:44:44,094 Legende conosco: griotsteam.weebly.com 569 00:44:44,095 --> 00:44:49,095 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 37551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.