All language subtitles for Race.Across.The.World.Suomi.S02E03.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,960 Ihminen on aina halunnut seikkailla, tutkia, - 2 00:00:04,120 --> 00:00:08,360 etsiä ja löytää, mutta mistä kaikesta jäämme paitsi, jos aina - 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,360 lennämme paikasta toiseen. 4 00:00:14,480 --> 00:00:16,920 Kisa ja seikkailu alkaa Turkista. 5 00:00:17,080 --> 00:00:20,960 Suora lento Istanbulista Suomeen kestää alle neljä tuntia. 6 00:00:21,120 --> 00:00:25,760 Entä jos tuon matkan kulkisi maata ja merta pitkin? 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,720 Seitsemän paria aikoo tehdä juuri niin. 8 00:00:28,880 --> 00:00:32,479 He matkaavat Aasian rajalta takaisin Suomeen - 9 00:00:32,640 --> 00:00:37,600 kuuden kohteen kautta kulkevaa reittiä, joka selviää matkan aikana. 10 00:00:37,760 --> 00:00:40,880 Käytössä on raha, jolla saman matkan lentäisi. 11 00:00:41,040 --> 00:00:44,920 (Laura:) Sitä me emme käytä. (Antti:) Hyvin se menee. 12 00:00:45,080 --> 00:00:47,680 (Ella:) Ei aleta nyt tappelemaan. 13 00:00:47,840 --> 00:00:50,840 Pareilla ei ole kännyköitä tai luottokortteja. 14 00:00:51,000 --> 00:00:55,080 Heillä on vain rajattu määrä käteistä, kartta ja toisensa. 15 00:00:55,240 --> 00:00:59,920 Tämän lisäksi jokainen haluaa saapua maaliin voittajana. 16 00:01:00,080 --> 00:01:03,840 (Laura:) Hitto, hitto... (Sini:) Nahkahousut! 17 00:01:04,000 --> 00:01:08,480 Ah, mikä tuoksu. -Kirjaimellisesti mikään ei mene hyvin. 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,640 Elämäni paras päivä! 19 00:01:10,800 --> 00:01:15,600 Tervetuloa mukaan. Tämä on Race Across The World Suomi. 20 00:01:18,080 --> 00:01:21,840 Kisaajat ovat selvinneet toisen etapin loppusuoralle. 21 00:01:22,000 --> 00:01:26,320 Käynnissä on kova kisa siitä, kuka ehtii ensimmäisenä perille. 22 00:01:26,480 --> 00:01:30,600 Sloveniassa heidän on löydettävä Bledin sydämen läheltä - 23 00:01:30,760 --> 00:01:33,600 kaupungin pienoismalli. 24 00:01:33,760 --> 00:01:36,040 Kärjessä ovat Sini ja Sergei. 25 00:01:36,200 --> 00:01:40,880 (Sini:) Eli se on tunnetuin Bledin osa tai vastaava. 26 00:01:41,040 --> 00:01:44,600 Voisiko se olla joku näistä näköalapaikoista? 27 00:01:44,760 --> 00:01:48,040 Että siinä olisi kaupungin pienoismalli. 28 00:01:48,200 --> 00:01:50,280 Semmoisia näkee usein. 29 00:01:50,440 --> 00:01:53,720 Joonas ja Eemeli nappasivat ensimmäisen taksin - 30 00:01:53,880 --> 00:01:56,760 muiden junalla saapuneiden nenän edestä. 31 00:01:56,920 --> 00:02:01,720 Samassa junassa oli ainakin kaksi tai kolme joukkuetta. - Ymmärrän. 32 00:02:01,880 --> 00:02:04,480 En tiedä, mitä he aikovat seuraavaksi. 33 00:02:04,640 --> 00:02:08,080 (Joonas:) Onko tämä oikotie? -Rallitie ainakin. 34 00:02:08,240 --> 00:02:11,160 (Joonas:) Olisi kaksi autoa. 35 00:02:11,320 --> 00:02:17,800 Olet nopea kuski. - Nimeni on Max Verstappen. 36 00:02:17,960 --> 00:02:20,080 Tai Mika Häkkinen. 37 00:02:21,640 --> 00:02:26,520 Viimeiseksi juna-asemalla jääneiden Antin ja Sagan taksi saapuu viimein. 38 00:02:26,680 --> 00:02:29,160 Nyt tulee valkoinen Audi. 39 00:02:29,320 --> 00:02:31,160 Hei. 40 00:02:31,960 --> 00:02:35,440 Tuossa, sydän! Katso! -Niin onkin. 41 00:02:35,600 --> 00:02:41,440 "Bledin sydän johdattaa teidät kaupungin pienoismallin luo." 42 00:02:41,600 --> 00:02:44,920 Tuolla on kyltti. "Nuori leski asui linnassa..." 43 00:02:45,080 --> 00:02:50,000 Jos mennään tuohon seisomaan, niin sydämen läpi näkyy tuo talo. 44 00:02:50,160 --> 00:02:52,320 Voisiko tuossa mökin... Ei. 45 00:02:52,480 --> 00:02:56,840 Onko tuo pienoismalli? -Se voisi olla. 46 00:03:01,040 --> 00:03:06,800 "Bledin sydän vie pienoismallin luo." -Onko sydän tuo järvi? 47 00:03:07,480 --> 00:03:12,200 Koska tavallaan koko kylä on sen ympärille... 48 00:03:12,680 --> 00:03:15,480 Kiitos! - Saitko sen? 49 00:03:15,640 --> 00:03:19,200 Sain. Rinkka painaa päivä päivältä enemmän. 50 00:03:22,560 --> 00:03:25,280 "Kulje myötäpäivään järven ympäri." 51 00:03:25,440 --> 00:03:29,440 "Bledin sydän johdattaa kaupungin pienoismallin luo." 52 00:03:29,600 --> 00:03:33,560 Olisiko tässä info? Tuossa on Bledin kartta. 53 00:03:35,800 --> 00:03:40,960 Osaatteko kertoa, missä suunnassa on järvi? 54 00:03:41,120 --> 00:03:46,360 Se on tämän tien päässä. - Järvi siis. 55 00:03:46,520 --> 00:03:48,320 Selvä. Kiitos! 56 00:03:49,600 --> 00:03:53,000 Myös Jarkko ja Laura kulkevat kohti Bledin sydäntä. 57 00:03:53,160 --> 00:03:57,000 Tuolla on sydän ja rakkauslukkoja. 58 00:03:58,280 --> 00:04:01,320 Niin. -Tai tunnelukkoja. 59 00:04:02,040 --> 00:04:07,280 Voidaan jättää meidän tunnelukot siihen. -Mä en luovu niistä. 60 00:04:08,760 --> 00:04:13,000 Myötäpäivään... Eli ei oikealle, eikö vain? 61 00:04:14,400 --> 00:04:19,720 Eikö kello mene myötäpäivään? Vai vastapäivään? -Myötäpäivään. 62 00:04:19,880 --> 00:04:23,600 Meidän pitää lähteä vasempaan, eikö vain? 63 00:04:23,760 --> 00:04:26,240 Mutta jos kello menee näin, tik tak... 64 00:04:26,400 --> 00:04:29,880 Niin eikö mennä oikealle? -No... 65 00:04:30,040 --> 00:04:33,520 Ei vaan... -Ei kun vasemmalle. 66 00:04:35,120 --> 00:04:36,720 Mikä on pienoismalli? 67 00:04:36,880 --> 00:04:40,360 Kun on kolme päivää matkustanut ja nukkunut vähän, - 68 00:04:40,520 --> 00:04:43,520 mulla alkaa kisakunto pikku hiljaa - 69 00:04:43,680 --> 00:04:46,480 hiipumaan. Johtuneeko aivosumusta, - 70 00:04:46,640 --> 00:04:50,440 mutta siinä luki "eteenpäin", eikä silti tajuttu suuntaa. 71 00:04:50,600 --> 00:04:52,720 Joku alkaa brakaamaan. 72 00:04:54,320 --> 00:04:55,920 Anteeksi, puhutteko englantia? 73 00:04:56,080 --> 00:04:59,920 Onko järven lähellä jokin maamerkki? 74 00:05:01,440 --> 00:05:04,160 Se saattaa olla sydän. 75 00:05:04,320 --> 00:05:07,800 Onko se... - Tuo punainen tuossa lähellä. 76 00:05:08,080 --> 00:05:13,000 Tämä on se! (Kilahdus.) -Hei, nyt tuli taas viesti. 77 00:05:14,280 --> 00:05:18,840 "Hotel Park suoraan edessänne. -Tuossa on hotelli ja tuossa. 78 00:05:19,000 --> 00:05:25,320 Nämä on kaikki hotelleja. Olisiko tuo? Hotel Park... 79 00:05:25,480 --> 00:05:28,000 Tuolla lukee Hotel Park! 80 00:05:29,600 --> 00:05:32,400 "Epäkunnossa." Niinpä tietysti! 81 00:05:33,200 --> 00:05:37,080 (Sini:) Tuolla on se kirja! Oh my god... 82 00:05:37,240 --> 00:05:42,000 (Sergey:) Mä en halua. Nyt sä saat avata sen. 83 00:05:42,160 --> 00:05:44,920 "Tervetuloa Blediin." 84 00:05:45,080 --> 00:05:49,440 "Seuraavalla sivulla on sijoitukset. Viimeinen pari ei jatka, - 85 00:05:49,600 --> 00:05:53,800 vaan he putoavat kisasta." -Tehtiin silti kova duuni. 86 00:05:53,960 --> 00:05:58,800 Ja luovia ratkaisuja. Okei. N, Y, T, nyt. 87 00:05:59,640 --> 00:06:02,200 (Kiljahtelua ja ilakointia.) 88 00:06:05,640 --> 00:06:09,160 Kädet tärisee, eikä allekirjoituksesta saa selvää. 89 00:06:09,320 --> 00:06:12,680 Jes! Anna sitä Tuplaa! Kirjoita... 90 00:06:15,840 --> 00:06:19,720 Kippis tälle reissulle. Tämä oli tosi rankka etappi, - 91 00:06:19,880 --> 00:06:23,080 ja me tultiin ensimmäisenä. Olen ylpeä meistä. 92 00:06:23,240 --> 00:06:28,200 Ja katso tätä Bledin maisemaa. -Nyt vain nautin tästä enkä mieti kisaa. 93 00:06:28,360 --> 00:06:31,640 Otan niin isot henkoset tästä maisemasta - 94 00:06:31,800 --> 00:06:34,800 ennen kuin lähden yhtään mihinkään. 95 00:06:37,280 --> 00:06:41,480 "Bledin sydän johdattaa..." Vai pitääkö tästä jatkaa vielä? 96 00:06:41,640 --> 00:06:44,680 Tuossa on kasino. Kirja saattaa olla siellä. 97 00:06:44,840 --> 00:06:48,040 Tuolla näkyy sydän. -Onko siellä sydän ihan? 98 00:06:48,200 --> 00:06:51,240 Jos se tässä... -Tuossa se on. 99 00:06:54,520 --> 00:06:58,560 Okei, viesti tuli. "Hotel Park suoraan edessänne." 100 00:07:01,280 --> 00:07:03,800 Avataanko? -Avataan. 101 00:07:03,960 --> 00:07:08,760 "Tervetuloa Blediin. Sijoituksenne on seuraavalla sivulla." 102 00:07:08,920 --> 00:07:12,360 "Viimeisenä tullut pari putoaa kisasta." 103 00:07:12,520 --> 00:07:15,480 Ollaan vedetty hyvin. Ollaan ykkösiä. 104 00:07:15,640 --> 00:07:19,440 Kolme, kaksi, yksi. Ei ykkösiä mutta kakkosia. -Jes. 105 00:07:19,600 --> 00:07:24,880 Sini ja Sergey... Uskomattomia suorittajia päivästä toiseen. 106 00:07:27,160 --> 00:07:32,440 Jälleen kerran on ollut ihana matka. Jos tämä tähän loppuu, - 107 00:07:32,600 --> 00:07:36,600 niin saadaan kattella muitakin kuin huoltoasemien vessoja. 108 00:07:36,760 --> 00:07:39,280 Vaan se jatkuu. -Ja jatkuu. 109 00:07:39,440 --> 00:07:42,920 Jos pojat on kaksi minuuttia edellä, niin saa olla, - 110 00:07:43,080 --> 00:07:48,080 koska niiden kanssa... Aletaan ottaa jossain kohtaa oikein kunnolla - 111 00:07:48,240 --> 00:07:51,000 kisaa. Ne on sellaisia velikultia. 112 00:07:51,160 --> 00:07:53,200 Hyvä me. 113 00:07:56,920 --> 00:08:00,000 Anteeksi, voinko käydä tuolla katsomassa? Kiitos! 114 00:08:00,160 --> 00:08:04,840 Ajattelin vain, että Ella saa hoitaa, koska aivot ei enää toimi. 115 00:08:05,680 --> 00:08:09,120 Yritäpä kysyä englanniksi, mikä on "pienoismalli". 116 00:08:09,280 --> 00:08:15,200 "A small creature that reminds us of the city." Saatiin katseita. 117 00:08:15,360 --> 00:08:18,600 (Ella:) Onko se pienoismalli? 118 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 Se on tämä! 119 00:08:23,680 --> 00:08:28,800 "Hotel Park suoraan edessänne." Okei, missä? Missä? 120 00:08:29,720 --> 00:08:31,200 Hotel Park... 121 00:08:31,360 --> 00:08:33,840 Anteeksi, anteeksi! 122 00:08:36,840 --> 00:08:41,120 Se on pieni. -"Hotel Park suoraan edessänne." 123 00:08:48,640 --> 00:08:50,600 Avataanko heti vain? -Joo. 124 00:08:53,680 --> 00:08:56,200 No niin! Ei tiputtu. 125 00:08:56,360 --> 00:08:58,720 Ei ollut varma olo. -Ei mistään. 126 00:08:58,880 --> 00:09:01,400 Tämä on ollut poikkeuksellisen - 127 00:09:01,560 --> 00:09:07,440 raskas etappi. -On niin väsynyt, että on pakko ottaa rennosti. 128 00:09:09,080 --> 00:09:13,440 Ei olla vikoja. -Ei olla. No niin. Hyvä. 129 00:09:17,640 --> 00:09:20,600 Täällähän on kylmä. 130 00:09:21,480 --> 00:09:23,120 Mennään. 131 00:09:23,280 --> 00:09:26,600 (Kilahdus.) Oho. "Kulje rantaa myötäpäivään." 132 00:09:26,760 --> 00:09:31,760 "Bledin sydän johdattaa kaupungin pienoismallin luo." -Okei. 133 00:09:32,880 --> 00:09:36,600 Tosi nättiä. -Tuolla on tuommoinen kirkko. 134 00:09:36,760 --> 00:09:40,360 (Anne:) Oi, miten ihanan näköinen. -Tuossa on pubi. 135 00:09:40,520 --> 00:09:46,400 (Jari:) Kumpi on myötäpäivään? -Onko tuossa joku kirja? 136 00:09:46,560 --> 00:09:50,600 (Jari:) Kumpi on myötäpäivään? -Tämä. Kello menee tänne. 137 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 (Anne:) Se oli pullo. 138 00:09:53,640 --> 00:09:58,240 (Saga:) Nyt juostaan. Ei sinne kauan ole. -Laitan rinkan kiinni. 139 00:09:59,840 --> 00:10:04,400 (Antti:) Ei saada juosta ohikaan. -Niin no... 140 00:10:04,560 --> 00:10:06,760 (Saga:) Nyt juostaan. 141 00:10:12,920 --> 00:10:18,960 Etsimme Bledin sydäntä ja kaupungin pienoismallia. 142 00:10:20,360 --> 00:10:26,400 Näettekö tuon punaisen sydämen tuolla? - Selvä. Kiitos! 143 00:10:26,560 --> 00:10:30,680 (Jari:) Myötä- ja vastapäivään meni taas sekaisin. 144 00:10:30,840 --> 00:10:33,360 (Anne:) Ajattele kelloa. 145 00:10:36,520 --> 00:10:41,080 (Antti:) Miksi se olisi näin kaukana? -Tuossa on kokonainen järvi. 146 00:10:46,120 --> 00:10:50,120 (Antti:) Ollaan juostu ohi jo. -Ei olla voitu. 147 00:10:50,280 --> 00:10:54,640 (Antti:) Se pienoismallihan voi olla kuva tai - 148 00:10:54,800 --> 00:10:59,240 mitä tahansa. -Yleensä pienois- mallilla tarkoitetaan sellaista... 149 00:11:02,920 --> 00:11:05,520 (Antti:) Miksi se olisi näin kaukana? 150 00:11:05,680 --> 00:11:09,080 "Sydän vie pienoismallille." Tuossa on se sydän. 151 00:11:09,240 --> 00:11:13,200 Tuolla on tuommoinen Bled-kukkaistutus. 152 00:11:13,360 --> 00:11:16,280 Mutta pienoismalli... 153 00:11:16,440 --> 00:11:20,520 Ollaan varmaan juostu ohi. -Onko se sydän... 154 00:11:20,680 --> 00:11:23,720 ...ja siitä vasta käännytään jonnekin. 155 00:11:23,880 --> 00:11:27,000 Tuolla on joku sydän. -Missä? 156 00:11:27,160 --> 00:11:30,960 Joku patsas, joka näyttää vähän sydämeltä. 157 00:11:31,120 --> 00:11:33,760 Onko se tuo, isi? 158 00:11:33,920 --> 00:11:35,840 Mikä toi on? 159 00:11:37,160 --> 00:11:41,040 Onko tuo... -Onko se pienoismalli? 160 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 On! -Miten tämä meni ohi? 161 00:11:45,280 --> 00:11:48,440 Se 25 minuuttia, mikä odotettiin tuolla... 162 00:11:48,600 --> 00:11:53,160 Kenellekään ei mennyt kauempaa löytää tätä paikkaa. -Ei niin. 163 00:11:53,320 --> 00:11:56,240 Se oli siinä. Kiitos. -Tuolla vasta. 164 00:11:56,400 --> 00:11:59,360 Ei nyt jaksa. 165 00:11:59,520 --> 00:12:01,200 Se oli siinä. 166 00:12:01,360 --> 00:12:05,080 (Jari:) Hotel Park. -Tyhjän näköistä, mutta... 167 00:12:05,240 --> 00:12:07,200 (Jari:) Jännitys tihenee. 168 00:12:07,360 --> 00:12:12,840 Onko se kirja tuossa? Mikä on arvio? -Mikäkö on arvio... 169 00:12:13,000 --> 00:12:17,920 Nyt jännittää. -Ei ehkä eka muttei vikakaan. 170 00:12:18,680 --> 00:12:21,120 No niin. -No nyt. 171 00:12:21,280 --> 00:12:23,520 Nyt vaan mennään asiaan. 172 00:12:24,600 --> 00:12:27,400 "Viimeisenä tullut pari ei jatka kisaa." 173 00:12:27,560 --> 00:12:31,040 Takaisin Suomeen. Mä arvasin. Noin. 174 00:12:31,200 --> 00:12:35,840 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi... Kuusi? 175 00:12:38,960 --> 00:12:41,600 Kuusi! -Niin. 176 00:12:45,280 --> 00:12:48,000 "Sini ja Sergey, Eemeli ja Joonas, - 177 00:12:48,160 --> 00:12:51,960 Jenni ja Samppa, Vivi ja Ella, Laura ja Jarkko." 178 00:12:52,760 --> 00:12:56,600 Tämähän on ihmeellistä. -Anne ja Jari. 179 00:12:59,520 --> 00:13:02,080 Me päästään jatkamaan! 180 00:13:02,240 --> 00:13:04,640 Tadaa! -Ollaanko me vikat? 181 00:13:06,040 --> 00:13:11,320 Me ollaan vikat. (Naurahdus.) Mä arvasin. Aah! 182 00:13:11,480 --> 00:13:14,440 No mutta hei... Mahtavaa. 183 00:13:15,040 --> 00:13:20,600 Monesti, kun tekee ison reissun tai ylipäätään jonkun kokemuksen, - 184 00:13:20,760 --> 00:13:24,720 se iskee tajuntaan vasta jälkikäteen. Tällä hetkellä - 185 00:13:24,880 --> 00:13:29,400 olo on vähän tyhjä, ja sääli, että tie loppui näin upeaan paikkaan - 186 00:13:29,560 --> 00:13:32,640 mutta kokemuksia on hyvä kerätä. 187 00:13:32,800 --> 00:13:35,120 Niistä oppii aina. 188 00:13:35,280 --> 00:13:39,880 No mutta hei. Kiitoksia, isoveli. Oli mahtavaa. 189 00:13:40,040 --> 00:13:44,760 Sääli, että meidän reissu loppuu, mutta uudet reissut odottavat. 190 00:13:44,920 --> 00:13:48,400 Ne on jo suunnitelmissa. -Niin on. 191 00:13:59,200 --> 00:14:05,000 Kuudentena kisapäivänä Sinillä ja Sergeyllä on 2,5 tunnin etumatka - 192 00:14:05,160 --> 00:14:08,400 toisella sijalla oleviin Joonakseen ja Eemeliin. 193 00:14:08,560 --> 00:14:12,680 Antti ja Saga lähtevät matkaan kilpailun hänniltä - 194 00:14:12,840 --> 00:14:16,280 lähes neljän tunnin aikaerolla ensimmäiseen pariin. 195 00:14:16,440 --> 00:14:19,800 He ovat myös kuluttaneet eniten rahaa. 196 00:14:21,920 --> 00:14:24,960 No niin. Mihin tiemme käy? 197 00:14:25,120 --> 00:14:29,880 Bled oli kaunis, mutta tulevaisuus on vielä kauniimpi. (Naurua.) 198 00:14:30,040 --> 00:14:32,880 Tämä oli ehkä maailman kaunein paikka. 199 00:14:33,040 --> 00:14:37,960 Mutta veikkaan, että lähdetään aivan ylös, jos miettii karttaa. 200 00:14:38,120 --> 00:14:42,040 Pakko se on mennä ylöspäin. Muuten ei päästä Turkuun. 201 00:14:42,200 --> 00:14:47,120 (Sini:) Nyt mä avaan. Stuttgart! -Se on Saksassa. 202 00:14:48,960 --> 00:14:54,640 Saksan pientä helmeä, Stuttgartia, ympäröivät upeat viinitarhat - 203 00:14:54,800 --> 00:14:59,160 ja vehreät kukkulat. Autojen ystäville se on unelmakohde, - 204 00:14:59,320 --> 00:15:02,960 sillä se on Mercedes-Benzin ja Porschen kotikaupunki, - 205 00:15:03,120 --> 00:15:06,080 mutta myös puistot, vanhat rakennukset, - 206 00:15:06,240 --> 00:15:12,120 ruoka ja tunnelma tekevät vierailusta unohtumattoman. 207 00:15:12,280 --> 00:15:17,520 Stuttgartiin kuljetaan Sloveniasta Itävallan läpi Saksaan. 208 00:15:17,680 --> 00:15:22,920 Reittivaihtoehtoja ja majoitusmahdollisuuksia on paljon. 209 00:15:25,800 --> 00:15:29,480 Meidän pitäisi päästä Müncheniin mahdollisimman nopeasti. 210 00:15:30,960 --> 00:15:33,240 Emme siis ehdi ajoissa. 211 00:15:36,560 --> 00:15:41,880 Satakakskybää. -Ei voi olla. Taksi on meidän ainoa... 212 00:15:42,040 --> 00:15:44,600 Se on kyllä kallis. 213 00:15:44,760 --> 00:15:48,600 (Sergey:) Aamu alkoi iloisilla uutisilla, kun kuultiin, - 214 00:15:48,760 --> 00:15:52,720 että juuri täältä Bledistä menisi juna suoraan - 215 00:15:52,880 --> 00:15:55,400 Müncheniin. Innostuimme suuresti. 216 00:15:55,560 --> 00:15:59,480 Tultiin asemalle pari kilometriä 25 euron taksilla, - 217 00:15:59,640 --> 00:16:03,920 ja täällä selvisi, että juna on myöhässä. Jos odotamme sitä, - 218 00:16:04,080 --> 00:16:07,480 missataan meidän yhteys Villachista. 219 00:16:07,640 --> 00:16:10,960 Tämä on juna oli ainoa vaihtoehto meille, - 220 00:16:11,120 --> 00:16:15,320 joten joudutaan ottamaan taksi. -Siihen junaliput päälle. 221 00:16:15,480 --> 00:16:18,800 (Sergey:) Nekin vielä! Tästä tulee tonnin päivä. 222 00:16:18,960 --> 00:16:22,240 (Sini:) Mutta Müncheniin on päästävä. 223 00:16:22,400 --> 00:16:24,720 Arvaa, mikä siellä on? -No? 224 00:16:26,040 --> 00:16:29,240 Oktoberfest! -Jes! 225 00:16:29,400 --> 00:16:35,440 Siis mä haluan sen korsetin ja ne viikset. -Mulle viikset. (Naurua.) 226 00:16:35,600 --> 00:16:39,000 (Sergey:) Haluan sinne, maksoi, mitä maksoi. 227 00:16:39,720 --> 00:16:47,080 Tämä tunneli on 7 864 metriä pitkä. - Seitsemän kilometriä! 228 00:16:47,240 --> 00:16:50,080 Oikeastiko? - Nyt pelottaa! 229 00:16:50,720 --> 00:16:53,360 Saavumme nyt Itävaltaan. - Aivan! 230 00:16:53,520 --> 00:16:56,320 Tervetuloa Itävaltaan! 231 00:16:56,480 --> 00:16:59,040 Voin nähdä jo sacherkakun. 232 00:16:59,600 --> 00:17:03,120 Sinin ja Sergeyn kiitäessä kohti Itävaltaa - 233 00:17:03,280 --> 00:17:06,240 seuraavat kisaajat avaavat kirjekuoren. 234 00:17:06,400 --> 00:17:09,920 Stuttgart! Sen on pakko olla Saksassa. 235 00:17:10,080 --> 00:17:13,600 Tuossahan se on isolla. -Pitäisikö meidän... 236 00:17:15,200 --> 00:17:19,320 Tilata taksi. -Selvittää ainakin, mitä se maksaisi Villachiin. 237 00:17:19,480 --> 00:17:22,120 Tai sitten mennään juna-asemalle. 238 00:17:22,280 --> 00:17:26,480 (Eemeli:) Kun parikymppisinä tutustuttiin, elämä oli - 239 00:17:26,640 --> 00:17:30,640 huoletonta. Siitä ollaan viisitoista vuotta tultu - 240 00:17:30,800 --> 00:17:34,800 eteenpäin. Vieläkin se on aika huoletonta, mutta on tullut - 241 00:17:34,960 --> 00:17:37,320 myös vastuita ja velvollisuuksia. 242 00:17:38,080 --> 00:17:41,960 (Eemeli:) Onko se hän itse? (Joonas hyräilee.) 243 00:17:42,120 --> 00:17:44,640 (Joonas:) Ei ole. Ei se mitään. 244 00:17:44,800 --> 00:17:50,040 Toivotaan, että elämä olisi yhtä huoletonta kuin 15 vuotta sitten. 245 00:17:50,200 --> 00:17:54,360 Tietyissä hetkissä koitetaan ehkä elääkin samalla tavalla. 246 00:17:54,520 --> 00:17:56,080 (Joonas:) Pikkupoikia. 247 00:17:56,720 --> 00:17:59,360 Teidän yrityksenne on todella hyvä. 248 00:17:59,520 --> 00:18:03,240 Tapasimme suunnilleen saman nimisen kollegasi. 249 00:18:03,400 --> 00:18:06,480 Hän toi meidät Blediin. 250 00:18:06,960 --> 00:18:09,720 Hän sanoi olevansa Verstappen. Kuka sinä olet? 251 00:18:09,880 --> 00:18:12,920 Jos haluatte päästä kovaa, voin olla Kimi Räikkönen. 252 00:18:13,080 --> 00:18:15,240 Täydellistä! 253 00:18:16,000 --> 00:18:19,080 Aja turvallisesti, mutta kovaa. 254 00:18:20,880 --> 00:18:24,800 Tuolla olisi taksin näköinen. -Hei! Hieno. 255 00:18:26,240 --> 00:18:31,200 (Samppa:) Kysytäänkö? -Älä karkaa sitten vain. 256 00:18:31,360 --> 00:18:36,200 (Jenni:) Olen nopearytminen. Toiset on hitaita, minä olen nopea. 257 00:18:36,360 --> 00:18:40,400 Ei Samppakaan hidas ole mutta ei niin nopea kuin minä. 258 00:18:40,560 --> 00:18:44,520 Katson nopeasti, että mikä tilanne, mitkä speksit - 259 00:18:44,680 --> 00:18:49,000 ja mikä on paras ratkaisu tässä tilanteessa. 260 00:18:49,320 --> 00:18:54,680 Tarvitsemme taksin Villachiin niin nopeasti kuin mahdollista. 261 00:18:56,680 --> 00:18:59,440 (Sloveeninkielistä puhetta.) 262 00:19:00,800 --> 00:19:04,200 Nyt se alkoi vaihtamaan kuulumisia. 263 00:19:04,360 --> 00:19:08,200 Eikö se ymmärrä, että tässä on tosi kyseessä? 264 00:19:08,360 --> 00:19:11,120 Tuntuu, että aivot säkenöi kiireessä. 265 00:19:11,280 --> 00:19:15,080 Kun tehdään päätöksiä ja etsitään oikeaa vastausta. 266 00:19:15,240 --> 00:19:18,240 Se on mulle nautinnollista. 267 00:19:18,400 --> 00:19:21,360 Kerro nyt vielä äitisikin kuulumiset. 268 00:19:21,720 --> 00:19:25,680 160 euroa käteisellä, ja pääsette heti matkaan. 269 00:19:27,160 --> 00:19:29,520 160... - Sopiiko 150 euroa? 270 00:19:29,680 --> 00:19:33,280 Sopii. Käteisellä. - Hyvä! 271 00:19:35,680 --> 00:19:39,840 Kun muut kisaajat aloittelevat matkaansa Bledistä, - 272 00:19:40,000 --> 00:19:44,280 ovat Sini ja Sergey Villachissa, josta juna vie Müncheniin. 273 00:19:44,440 --> 00:19:46,800 Kalja ja pretzel, täältä tullaan! 274 00:19:52,800 --> 00:19:56,720 Se, että Münchenissä juuri nyt on Oktoberfest, - 275 00:19:56,880 --> 00:20:01,000 on jännittävintä, mitä on hetkeen tapahtunut. -Totta. 276 00:20:01,160 --> 00:20:03,200 Herkistyt ihan jopa. 277 00:20:03,360 --> 00:20:07,320 On tuoreet Botoxit, joten en hetkeen pysty herkistymään. 278 00:20:07,480 --> 00:20:10,480 Mutta olen äärimmäisen iloinen. 279 00:20:10,640 --> 00:20:13,760 Musta on iän myötä tullut Suomi-mummo. 280 00:20:13,920 --> 00:20:19,560 Päivisin katselen arkkitehtuuria ja syön kivassa kahvilassa. 281 00:20:19,720 --> 00:20:22,440 Sergeyn elämä alkaa, kun pimenee. 282 00:20:22,600 --> 00:20:24,800 Rakastin bailaamista ennen, - 283 00:20:24,960 --> 00:20:28,840 mutta nyt on villasukat jalassa ja suklaa kädessä. 284 00:20:29,000 --> 00:20:32,440 Aikaisin nukkumaan, että jaksaa katsella maisemia. 285 00:20:32,600 --> 00:20:38,360 Kyllä säkin tulet. Olet vain tosi väsynyt. -Tulen suoraan jatkoilta. 286 00:20:39,080 --> 00:20:43,120 Äsken rupesin miettimään, tota... 287 00:20:43,280 --> 00:20:47,400 ...Münchenin majoituskapasiteettia Oktoberfestin aikana. 288 00:20:47,560 --> 00:20:52,280 Eikös se ole maailman suurin olutfestivaali? -Totta. 289 00:20:52,440 --> 00:20:55,280 Onko majapaikkamme tänään sittenkin... 290 00:20:55,440 --> 00:20:58,640 Oktoberfest. -Oktoberfestin penkki. 291 00:20:59,440 --> 00:21:03,560 Vivi ja Ella lähtevät matkaan kolme tuntia kärkiparin jälkeen. 292 00:21:03,720 --> 00:21:08,680 Tuonne on noin 30 kilsaa. Taksi tuonne ja Villachiin. Mun isän - 293 00:21:08,840 --> 00:21:12,800 ystävä oli siellä töissä. Sieltä on hyvät junayhteydet. 294 00:21:12,960 --> 00:21:15,560 Villlachista? -Sieltä pääsee junalla. 295 00:21:16,600 --> 00:21:20,240 Sopiiko teille, jos vain tilaamme taksin nopeasti? 296 00:21:21,840 --> 00:21:24,800 Meillä on vähän kiire junaan. 297 00:21:28,160 --> 00:21:32,680 Kiitos. Taksi... - ...Villachiin. 298 00:21:35,040 --> 00:21:36,080 Kiitos teille. 299 00:21:36,240 --> 00:21:40,160 Slovenia tai Bled erityisesti oli kyllä ihan - 300 00:21:40,320 --> 00:21:43,680 superhyvä paikka pieneen nollaukseen. 301 00:21:43,840 --> 00:21:48,760 Nyt ollaan uusilla aivoilla. -Mä olen vain nukkunut. 302 00:21:48,920 --> 00:21:51,400 (Jarkko:) Ei puristeta mailaa. 303 00:21:51,560 --> 00:21:55,960 Koitetaan nauttia siitä, mitä nähdään ja koetaan. 304 00:21:56,120 --> 00:21:57,840 Mennään fiiliksen mukaan. 305 00:21:58,000 --> 00:22:03,080 Yritetäänkö Müncheniin asti? -Mun mielestä joo. 306 00:22:03,240 --> 00:22:07,680 Koska on lokakuu, siellähän on Oktoberfest. -Aivan! 307 00:22:07,840 --> 00:22:09,840 Se voisi olla huvittavaa, - 308 00:22:10,000 --> 00:22:13,440 koska toinen on holiton ja toisella on keliakia. 309 00:22:13,600 --> 00:22:17,520 Voisi olla haaste löytää meille tarjottavaa. 310 00:22:19,360 --> 00:22:22,280 Alkuunhan puhuttiin Münchenistä, - 311 00:22:22,440 --> 00:22:28,280 mutta se on aika pitkällä. Jos jäädäänkin Salzburgin puolelle. 312 00:22:28,440 --> 00:22:31,520 Voitaisiin siellä palloilla. 313 00:22:31,680 --> 00:22:34,200 Mikä sun idea on? -Se käy ihan hyvin. 314 00:22:34,360 --> 00:22:37,880 Tuo olisi ollut ihana tuo Badge... -Badgel. 315 00:22:38,040 --> 00:22:42,040 Badgast... Miten toi sanotaan? Se on laskettelupaikka. 316 00:22:42,200 --> 00:22:44,880 Siellä olisi sikaupeaa. 317 00:22:45,040 --> 00:22:48,240 (Vivi:) Se on liian lähellä. 318 00:22:48,400 --> 00:22:53,160 Viimeisenä lähtevät Antti ja Saga eivät stressaa jumbosijaa - 319 00:22:53,320 --> 00:22:58,160 vaan nauttivat matkasta ja menevät töihin majoitusta vastaan. 320 00:22:58,800 --> 00:23:03,560 Voisitko tarkistaa, meneekö Villachista junaa Bad Gasteiniin? 321 00:23:03,720 --> 00:23:06,800 Suunnitelma on se, että mennään Bad Gasteiniin. 322 00:23:06,960 --> 00:23:12,600 Mä menen töihin, tai me menemme. Veikkaan, että minä teen työt. 323 00:23:12,760 --> 00:23:18,280 Alkumatka on ollut istumista ja liikkumista kaupungista toiseen. 324 00:23:18,440 --> 00:23:23,680 Mun keho alkaa kaivata tekemistä istumisen sijaan. 325 00:23:24,400 --> 00:23:26,520 Olisiko siinä hyvä suunnitelma? 326 00:23:26,680 --> 00:23:31,040 Tänään töitä. Mä rehkin, sä diggailet ja chillailet. 327 00:23:31,200 --> 00:23:32,480 Ei kiirehditä. 328 00:23:33,760 --> 00:23:37,000 (Jenni:) Tervetuloa Itävaltaan. Jännä, että - 329 00:23:37,160 --> 00:23:41,040 Bulgariassa ja Kroatiassa oli paljon kasinoita. 330 00:23:41,200 --> 00:23:45,880 Täälläkin on joku bingo ja kasino. Pelaa ja voita. 331 00:23:46,040 --> 00:23:48,800 Pikavoitto kiinnostaa ihmisiä. 332 00:23:50,480 --> 00:23:54,360 Mä sain yhden pikavoiton: kun tapasin sut. 333 00:23:54,520 --> 00:23:57,200 Yök... Pikkasen ällöttävää. 334 00:24:02,400 --> 00:24:06,280 Vitoslaiturille. -Ja sulla on käsilaukku mukana. Jes. 335 00:24:06,440 --> 00:24:09,920 Lauralla on tänään nokkela vitsi -päivä. 336 00:24:10,080 --> 00:24:14,640 On saanut näköjään nukuttua. -On kivaa. Jarkko on tosi rakas... 337 00:24:14,800 --> 00:24:18,440 No niin! Ja sitten sinne junaan. -Joo. 338 00:24:32,320 --> 00:24:36,520 Tämä on M-juna Myyrmäkeen. Trevlig resa. 339 00:24:38,000 --> 00:24:41,640 Kilpailu kohti Stuttgartia on käynnissä. 340 00:24:41,800 --> 00:24:45,600 Kaikki parit suuntaavat Saksaan Itävallan kautta. 341 00:24:49,560 --> 00:24:55,120 Joonaksella ja Eemelillä on pari valttikorttia hihassaan. 342 00:24:55,560 --> 00:24:59,440 Pyydetään Kimi Räikköseltä, jos se katsoisi - 343 00:24:59,600 --> 00:25:05,160 bussi- ja juna-aikatauluja. Että miten päästään Salzburgiin - 344 00:25:05,320 --> 00:25:08,680 tai Müncheniin. Sitten kysytään Jirkolta, - 345 00:25:08,840 --> 00:25:13,600 lähtisikö se Oktoberfesteille. Päärautatieasema... 346 00:25:16,000 --> 00:25:20,840 Jirko. -Terve, täällä on Jonttu ja Eemeli. 347 00:25:21,000 --> 00:25:26,400 Tervehdys. -Mitä teet? Haluatko lähteä Müncheniin Oktoberfesteille? 348 00:25:31,080 --> 00:25:35,080 Tarve kyydille olisi ehkä tänään. 349 00:25:36,880 --> 00:25:42,400 Joo. -Jos olisi mahdollista saada Salzburgista kyytiä. 350 00:25:42,560 --> 00:25:46,200 Oltaisiin siellä 15.48 tänään. 351 00:25:46,360 --> 00:25:50,440 Ensimmäinen kohtaaminen Eemelin kanssa, jonka muistan, - 352 00:25:50,600 --> 00:25:55,560 oli se, kun erään kostean, kesäisen illan jälkeen - 353 00:25:55,720 --> 00:26:00,680 heräsin Eemelin teltasta. Eemeli oli päättänyt asua kesän - 354 00:26:00,840 --> 00:26:03,360 vanhempiensa pihalla teltassa. 355 00:26:03,520 --> 00:26:07,840 Mä olin päätynyt sinne hänen telttaansa. Avasin silmät - 356 00:26:08,000 --> 00:26:10,680 ja vähän aikaa mietin, kukas tuo on. 357 00:26:10,840 --> 00:26:16,960 Kunnes muisti palaili. Se olikin Eemeli, jonka olin joskus tavannut. 358 00:26:17,120 --> 00:26:21,320 Sun ensimmäiset sanat oli, kun avasit silmät: 359 00:26:21,480 --> 00:26:26,240 "Onko sulla vessaa täällä teltassa?" -Ei ollut. 360 00:26:26,400 --> 00:26:31,480 Pian pitää tehdä päätös, jotta tiedetään, minne ostaa junalippu. 361 00:26:31,640 --> 00:26:35,040 Ei tarvitse enää miettiä. Heitän teidän Müncheniin. 362 00:26:35,200 --> 00:26:40,120 Oikeesti? Nähään Salzburgissa kohta. Rakastetaan sua. 363 00:26:40,280 --> 00:26:42,520 Kiitos. Moi moi. 364 00:26:42,680 --> 00:26:47,360 Tässä on suomalaisia herkkuja kiitokseksi avustasi. - Kiitos! 365 00:26:47,520 --> 00:26:50,760 Nauttikaa ja onnea kisaan! - Kiitos ja hei! 366 00:26:56,160 --> 00:26:57,480 Kiitos! 367 00:26:57,760 --> 00:27:00,480 Meillä on aikaa noin 10 minuuttia. 368 00:27:00,640 --> 00:27:03,280 Kahdeksan minuuttia. 369 00:27:03,440 --> 00:27:07,440 Tuolla näkyy jotain rinkkaporukkaa. 370 00:27:08,240 --> 00:27:11,120 Vaikka on päästy lähtemään - 371 00:27:11,280 --> 00:27:16,640 pikkasen muita ennen, turva-autot kirii välimatkat kiinni. 372 00:27:16,800 --> 00:27:18,960 Hyvä, että oli urheiluvertaus. 373 00:27:20,040 --> 00:27:24,320 Sini ja Sergey lähestyvät Müncheniä, ja he pohtivat - 374 00:27:24,480 --> 00:27:27,280 majoituksen hintoja Oktoberfestin aikana. 375 00:27:27,440 --> 00:27:30,520 Pitää saada apua majoituksen varaamisessa. 376 00:27:30,680 --> 00:27:34,640 Pitää katsoa se ensi yön peti. 377 00:27:37,400 --> 00:27:40,520 Se tulee olemaan varmaan aika hieno. 378 00:27:40,680 --> 00:27:43,320 Nyt kun takseihin meni taas 200 euroa. 379 00:27:43,480 --> 00:27:48,240 Jos me mennään hostelliin, ja festarikävijät huutaa koko yön. 380 00:27:48,400 --> 00:27:52,800 Tai ne ei edes tule. Ne on jossain sammuneena. -Se olisi kiva. 381 00:27:55,880 --> 00:28:01,000 Hei. Onko teillä huonetta tälle illalle? 382 00:28:05,640 --> 00:28:09,400 Yhdelle henkilölle jaetussa huoneessa, niinkö? 383 00:28:09,560 --> 00:28:12,920 Kahdelle henkilölle, jaetussa huoneessa. 384 00:28:19,640 --> 00:28:23,880 Ah, nahkahousuja! - Oi, miten hienot shortsit! 385 00:28:24,040 --> 00:28:26,520 Haluan tuollaiset. - Ihan mahtavat. 386 00:28:29,840 --> 00:28:34,600 Samppa ja Jenni valitsivat kotimajoituksen säästösyistä. 387 00:28:34,760 --> 00:28:38,680 Me tavataan Damir Mozartin kotimuseon edessä. 388 00:28:38,840 --> 00:28:42,840 Ja matkalla sinne juna-asemalta saattaa olla - 389 00:28:43,000 --> 00:28:46,640 muutakin mielenkiintoista. Ehkä se puisto, mistä... 390 00:28:46,800 --> 00:28:49,840 (Jenni hyräilee sävelmää My Favourite Things.) 391 00:28:50,000 --> 00:28:52,920 Katsotaan, mitä löytyy matkan varrelta. 392 00:28:53,080 --> 00:28:57,800 Vai oliko se se... Do on alku nuottien, - 393 00:28:57,960 --> 00:29:01,800 re jo siitä eroaa. Mi on... 394 00:29:01,960 --> 00:29:06,400 Eikö se ole se? -Laula vielä vähän. En saanut ihan kiinni. 395 00:29:07,960 --> 00:29:11,840 Toinen meistä on hyvä laulaja, toinen on sinne päin. 396 00:29:12,000 --> 00:29:15,520 Kyllä mä aina välillä löydän sen nuotinkin. Joskus. 397 00:29:24,200 --> 00:29:29,280 Tämä on oikeasti kuin joku taikamaailma. Vau. 398 00:29:29,440 --> 00:29:33,760 Tuo näyttää... -Tuolla on pieni kylä. 399 00:29:34,840 --> 00:29:38,080 Tuolla on minitalo jossain... 400 00:29:38,240 --> 00:29:41,800 Tämä on oikeasti ihan hemmetin siisti. 401 00:29:41,960 --> 00:29:45,200 (Jarkko:) Oli 89 euron väärtti. 402 00:29:45,360 --> 00:29:49,560 (Laura:) Nyt on eeppistä. -Vähän Islanti-vibaa. 403 00:29:50,920 --> 00:29:54,920 On todella hieno. -Tämä vaikuttaa saman tien hyvinvointiin. 404 00:29:55,080 --> 00:29:57,520 Kun näkee näin paljon kauneutta. 405 00:30:02,520 --> 00:30:06,800 Siis täällä on niin upeet... -Oho, meinasin kaatua. 406 00:30:07,880 --> 00:30:14,720 Otin sun lolloista kiinni. (Naurua.) Daisareista tukea. -Lopeta! 407 00:30:14,880 --> 00:30:17,520 Mihinkäs nyt tullaan? 408 00:30:17,680 --> 00:30:21,920 Se oli varmaan se, jonka se äsken kuulutti. -Oliko se Hyvinkää? 409 00:30:30,120 --> 00:30:34,120 Ah, mikä tuoksu. -Onpa raikas ilma. 410 00:30:34,680 --> 00:30:37,160 Tuolla näkyy lumihuiput. 411 00:30:40,440 --> 00:30:42,320 (Antti:) Onpa vahva paikka. 412 00:30:45,280 --> 00:30:48,680 (Saga:) Täällä on töitä tarjolla, - 413 00:30:48,840 --> 00:30:53,200 joten tultiin tänne. -Ollaan prätkällä tultu tästä kerran. 414 00:30:53,360 --> 00:30:56,920 Tästä mentiin. Mietin silloin vielä, - 415 00:30:57,080 --> 00:31:01,760 että onpa mageessa paikassa hotelli, pitäisi joskus tulla. 416 00:31:03,000 --> 00:31:07,760 (Antti:) Sanotaanko, että tässä tuoksuu sen verran hyvin - 417 00:31:07,920 --> 00:31:11,760 lehmänlanta, että taidetaan olla oikeassa paikassa. 418 00:31:12,520 --> 00:31:14,600 Siellä on vastaanottokomitea. 419 00:31:14,760 --> 00:31:17,760 Hei. - Hei, olen John. Hauska tavata. 420 00:31:17,920 --> 00:31:19,320 Hauska tavata. Saga. 421 00:31:20,240 --> 00:31:24,880 Hei, minä olen Doris. - Antti. Ja kukas hän on? 422 00:31:25,440 --> 00:31:27,880 Vitus. - Vitus! 423 00:31:28,560 --> 00:31:32,920 Haluatteko nähdä ensin huoneenne? - Se olisi mukavaa. 424 00:31:34,200 --> 00:31:37,080 Mitä työtä olette meille suunnitelleet? 425 00:31:37,240 --> 00:31:43,320 Ruokimme ja lypsämme lehmät sekä annamme vasikoille ruokaa. 426 00:31:43,480 --> 00:31:46,280 Sinä voisit leikata omenoita. 427 00:31:46,440 --> 00:31:50,040 Kuivatamme niitä joulun hedelmäleipiä varten. 428 00:31:50,200 --> 00:31:52,920 Kuulostaa hyvältä. - Aivan mahtavalta. 429 00:31:53,800 --> 00:31:54,800 Mennään. 430 00:31:55,960 --> 00:31:57,880 Terve! 431 00:32:01,040 --> 00:32:04,240 Jos olen ollut kuvauksissa ulkomailla, - 432 00:32:04,400 --> 00:32:08,640 asutaan yleensä aavistuksen korkealuokkaisemmassa hotellissa. 433 00:32:08,800 --> 00:32:11,760 Harvoin olen niissä aamiaista syönyt. 434 00:32:11,920 --> 00:32:15,600 Lähden usein dallailemaan ja etsimään paikallisen - 435 00:32:15,760 --> 00:32:18,640 aamiaispaikan, jossa on paikallisia. 436 00:32:18,800 --> 00:32:21,880 Se kertoo mulle paljon enemmän - 437 00:32:22,040 --> 00:32:25,280 siitä kulttuurista, missä mä olen, kuin aidattu - 438 00:32:25,440 --> 00:32:28,520 hotellialue, joita on joka kaupungissa. 439 00:32:28,680 --> 00:32:34,720 Kun mä matkustan, haluan matkustaa ruohonjuuritasolla. 440 00:32:35,520 --> 00:32:41,280 Mun mielestä matkustaminen on tärkeämpää kuin turismi. 441 00:32:43,360 --> 00:32:47,440 Yksi vasikka syntyy muutaman tunnin sisään. - Oikeastiko? 442 00:32:48,680 --> 00:32:50,240 Onpa hienoa! 443 00:32:50,480 --> 00:32:56,040 Yksi lehmistä synnyttää muutaman tunnin sisällä. 444 00:32:56,200 --> 00:32:59,840 Mielenkiintoista ja upeaa päästä katsomaan. 445 00:33:02,280 --> 00:33:09,560 Vauva on tulossa. - Selvä. Tuleeko lehmä tänne? 446 00:33:10,240 --> 00:33:15,400 Kyseinen lehmä piti saada puhtaille pahnoille, että se on - 447 00:33:15,560 --> 00:33:18,320 kuivassa. Okei... 448 00:33:20,320 --> 00:33:23,320 Hyvin se menee. Älä huoli. 449 00:33:26,000 --> 00:33:28,480 Kilpailu Stuttgartiin on käynnissä, - 450 00:33:28,640 --> 00:33:32,400 ja pareja huolestuttaa matkabudjetin hupeneminen. 451 00:33:32,560 --> 00:33:34,600 Lounas on nautittu. 452 00:33:36,880 --> 00:33:41,440 Mulla olisi täällä lounas vielä odottelemassa. 453 00:33:41,600 --> 00:33:44,400 "Berry blossom mix." 454 00:33:44,560 --> 00:33:48,640 Reissu on ollut rankempi kuin kuvittelin lähtiessä. 455 00:33:48,800 --> 00:33:51,640 Ollaan jatkuvasti liikkeellä, - 456 00:33:51,800 --> 00:33:57,440 eikä hirveästi pysähdellä. Ei kerkeä rauhoittua eikä nauttia. 457 00:33:57,600 --> 00:34:03,360 Se on yllättänyt. Nyt täytyy ehkä vähän vaihtaa vaihdetta. 458 00:34:03,520 --> 00:34:08,480 Mennäänkö pelkästään kilpaillen vai myös nauttien? 459 00:34:08,640 --> 00:34:11,360 Katso, missä ollaan. -Bischofshofen. 460 00:34:11,520 --> 00:34:16,880 Nyt voisi yksi "bischofshofeni" mennä tähän väliin. 461 00:34:17,040 --> 00:34:20,920 Se on suomalaisten lempisana. Saksaksi "Bischofshofen". 462 00:34:21,080 --> 00:34:26,800 Ehkä saamme tänään Oktober- festeillä muutaman "bishoshofenin". 463 00:34:28,280 --> 00:34:33,440 Onkohan ne täältä peräisin? -Toisinaan tulee juotua liian monta. 464 00:34:33,600 --> 00:34:38,480 Sitten tulee järkyttävä Garmisch-Partenkirchen. 465 00:34:40,960 --> 00:34:45,360 Ja saattaa lentää Oberstdorfit. (Naureskelua.) 466 00:34:47,840 --> 00:34:50,160 Ohhoh. -Aijai. 467 00:34:57,200 --> 00:35:01,400 Tuollaisia etsitään! Vielä Apple Pay... 468 00:35:01,560 --> 00:35:06,000 Paljon käteistä, koska meillä ei sitä enää ole. 469 00:35:06,160 --> 00:35:08,280 Miesparat ei tiedä, - 470 00:35:08,440 --> 00:35:12,920 mikä niitä odottaa. -Joutuvat maksumiehiksi. 471 00:35:13,080 --> 00:35:16,880 Ensimmäistä kertaa tällä reissulla laitan lilaa luomeen, - 472 00:35:17,040 --> 00:35:20,640 koska nämä saksalaiset Oktoberfest-kävijät - 473 00:35:20,800 --> 00:35:26,360 ei tiedä, mikä niihin iski. -Tulee suuria kuluja, mistä ne ei tiedä. 474 00:35:26,520 --> 00:35:29,880 Koska meillä on rahat vähissä mutta heillä ei. 475 00:35:30,040 --> 00:35:35,120 Seuraavaksi etsitään pretzelit ja oluttuopit ASAP. 476 00:35:35,280 --> 00:35:37,520 Seurataan nahkahousuja. 477 00:35:37,680 --> 00:35:39,960 Nahkahousut, täältä tullaan! 478 00:35:40,200 --> 00:35:43,280 Katso, pretzeleitä. -Niin on! 479 00:35:43,440 --> 00:35:47,920 Mulle tämä on sydämenasia, koska rakastan pretzeleitä. 480 00:35:48,080 --> 00:35:50,840 Mun seuraavan tatuointi on pretzel. 481 00:35:57,640 --> 00:36:03,200 Mennään ovelle jo suomalaiseen tyyliin. Ajoissa ovelle. 482 00:36:04,680 --> 00:36:08,280 Voidaan me sinnekin mennä, jos neiti haluaa. -Minne? 483 00:36:08,440 --> 00:36:11,600 Viiden tähden kylpylähotelliin. -Käy se mulle. 484 00:36:13,160 --> 00:36:16,880 Töihin meidän pitää mennä. Ollaan muuten PA kohta. 485 00:36:17,040 --> 00:36:21,760 Ei me nyt ihan PA olla, mutta meidän pitää ehkä alkaa... 486 00:36:21,920 --> 00:36:27,920 Ei ehkä enää voida juoda viintä tai energiajuomia. -Ei niin. 487 00:36:28,880 --> 00:36:31,280 Kaikki mukavuuden lähti nyt. 488 00:36:31,440 --> 00:36:36,520 Mun vahvuus saattaa olla se, että aion - 489 00:36:37,000 --> 00:36:41,120 pitää raha-asioista huolta. Pystyn rajoittamaan, - 490 00:36:41,280 --> 00:36:47,160 mitä me vaikka ostetaan tai missä kannattaa yöpyä. 491 00:36:47,320 --> 00:36:49,680 Tai mitä syödään milloinkin. 492 00:36:49,840 --> 00:36:54,360 Luulen, että se tulee olemaan mun vastuulla. 493 00:36:59,320 --> 00:37:07,280 Nytkö me lypsämme nämä lehmät? - Kyllä. Ensin juotamme vasikat. 494 00:37:07,560 --> 00:37:10,680 Selvä. - Niillä on nälkä. 495 00:37:13,520 --> 00:37:18,920 Näinkö? - Kyllä. Ämpäri siihen kiinni. 496 00:37:21,560 --> 00:37:24,760 Selvä. Ja sitten seuraavalle. - Ja sitä seuraavalle. 497 00:37:25,440 --> 00:37:29,120 Ei mene vielä ihan rutiinilla tämä. 498 00:37:29,640 --> 00:37:35,240 Tilauksesi on käynnissä. Keittiössä on vähän kiireitä. 499 00:37:35,400 --> 00:37:39,000 Sen verran on tänään ruuhkaa. Olen pahoillani, - 500 00:37:39,160 --> 00:37:41,520 mutta kohta tulee. 501 00:37:42,320 --> 00:37:47,320 Ja pyöritetään. - Hienoa. 502 00:37:48,560 --> 00:37:51,480 Nyt kuivatamme tämän hedelmäteetä varten. 503 00:37:51,640 --> 00:37:53,760 Tästä saadaan sipsejä. - Vau. 504 00:37:56,240 --> 00:37:58,920 Kuinka vanha tämä teidän talonne on? 505 00:37:59,080 --> 00:38:03,880 Talo on 600 vuotta vanha. Me olemme neljäs sukupolvi. 506 00:38:07,000 --> 00:38:11,520 Ja meillä on kolme pientä poikaa. Seuraava sukupolvi. 507 00:38:12,560 --> 00:38:18,800 Mä opiskelen elokuvatuottajaksi ja olen lähiaikoina myös miettinyt, - 508 00:38:18,960 --> 00:38:21,120 että onko se se, mitä haluan. 509 00:38:21,280 --> 00:38:26,520 Ehkä elämä on mennyt niin, että olen vain opiskellut, - 510 00:38:26,680 --> 00:38:31,440 ja nyt olen alkanut miettiä, mitä oikeasti haluan. 511 00:38:31,600 --> 00:38:37,440 Ehkä se löytyy sieltä taiteen kokemisen ja tekemisen puolelta. 512 00:38:37,920 --> 00:38:41,280 Ja täällä on aina tehtävää. - Sen kyllä huomaa. 513 00:38:41,440 --> 00:38:45,080 Olet juossut ympäriinsä koko ajan. 514 00:38:45,920 --> 00:38:50,320 Tosi rauhallisia ihmisiä. Ehkä siksi, - 515 00:38:50,480 --> 00:38:53,720 kun täällä tehdään käytännön hommia joka päivä. 516 00:38:53,880 --> 00:38:58,640 Se varmaan rauhoittaa mielen. Ja näissä maisemissa... 517 00:38:58,800 --> 00:39:02,080 Kun tulee kaupungin hälinästä, - 518 00:39:02,240 --> 00:39:05,960 eikä täällä tarvitsekaan puhua mitään. 519 00:39:06,120 --> 00:39:09,760 Tehdään vain hommia, ja se tuntuu hyvältä. 520 00:39:09,920 --> 00:39:14,520 Muistan, kun Saga oli 3-vuotias, ja käveltiin kukkakedolla - 521 00:39:14,680 --> 00:39:18,640 Lauttasaaressa korkeassa heinikossa. Sitten hän - 522 00:39:18,800 --> 00:39:23,280 meni kyykkyyn. Kun saavuin paikalle, - 523 00:39:23,440 --> 00:39:28,680 hän tuijotti punaista kukkaa ja oli ymmärtänyt, mistä tässä on kyse. 524 00:39:28,840 --> 00:39:32,480 Eli sama kukka aina toimii ihmeenä. 525 00:39:32,640 --> 00:39:36,400 Uskon jotenkin, että Sagalla on se sama. 526 00:39:37,120 --> 00:39:38,960 Kaikessa on ihmeteltävää. 527 00:39:39,120 --> 00:39:42,400 Ne ovat niin söpöjä ja isoja. 528 00:39:42,880 --> 00:39:45,680 Voit avata oven. 529 00:39:45,880 --> 00:39:51,280 Pysyvätkö ne häkissään? - Kyllä. Laita astia siihen maahan. 530 00:39:53,640 --> 00:39:56,520 Voi sinua, voi ei. 531 00:39:57,480 --> 00:40:02,400 Pupu on mun lempieläin. Meillä on pitkä yhteinen historia. 532 00:40:02,560 --> 00:40:06,920 Mulla ja pupuilla on isot, vaeltelevat silmät, - 533 00:40:07,080 --> 00:40:10,640 ja ehkä mäkin olen vähän ujo - 534 00:40:10,800 --> 00:40:16,680 puskaanpakenija. Jotenkin koen sielunyhteyttä niihin. 535 00:40:16,840 --> 00:40:19,680 Ensin puhdistetaan utareet. 536 00:40:20,200 --> 00:40:24,360 Ei mitään hätää. Mä tässä vain opettelen tätä. 537 00:40:24,880 --> 00:40:27,760 Olet liian hidas. - Ai olenko? 538 00:40:27,920 --> 00:40:31,120 Teen liian varovaisesti. 539 00:40:32,360 --> 00:40:35,920 Aina kun opettelee uusia asioita, sitä tekee - 540 00:40:36,080 --> 00:40:39,320 ehkä vähän liian varovasti. Ensimmäinen lypsy - 541 00:40:39,480 --> 00:40:43,840 ja imukuppien asettaminen ja putsaaminen saattoi kestää. 542 00:40:44,000 --> 00:40:49,640 Mieluummin tekee toisaalta perusteellisesti ensin. 543 00:40:51,200 --> 00:40:54,920 Nyt on vasikka syntynyt ja tuota noin... 544 00:40:55,080 --> 00:40:59,040 Hän on emonsa vieressä tuossa. Näin. 545 00:40:59,200 --> 00:41:04,880 Menee tunnista kolmeen, ennen kuin se nousee pystyyn, - 546 00:41:05,040 --> 00:41:10,240 joten jätämme heidät rauhassa viettämään laatuaikaa. 547 00:41:15,960 --> 00:41:21,720 Jontun ja Eemelin vanha ystävä Mikkelistä vie parin Müncheniin. 548 00:41:21,880 --> 00:41:27,000 Onko täällä Mikkeliläisiä keskellä rautatieasemaa? 549 00:41:27,160 --> 00:41:33,600 Mikkeliläinen oli lirissä, kun teitä oli katki ja navi sekoili. 550 00:41:33,760 --> 00:41:36,840 Ajelin tuolla rinkiä vaikka miten pitkään. 551 00:41:37,000 --> 00:41:40,560 (Joonas:) Väitän, että mikkeliläisyyteen - 552 00:41:40,720 --> 00:41:45,760 kuuluu tiettyä huumoria, kettuiluhuumoria. 553 00:41:45,920 --> 00:41:51,560 Mikkeliläisen seurassa ei kannata tehdä virhettä. Siitä saa kuulla. 554 00:41:51,720 --> 00:41:55,680 (Eemeli:) Ja pitkään. -Vaikka se tehdäänkin rakkaudella. 555 00:41:55,840 --> 00:42:01,000 Miehen voi viedä Mikkelistä mutta ei Mikkeliä miehestä. 556 00:42:02,360 --> 00:42:06,880 Kun reissasin Aasiassa 2010-luvun alkupuolella, - 557 00:42:07,040 --> 00:42:10,920 ei ollut mitään nettejä. Otettiin mopo alle - 558 00:42:11,080 --> 00:42:16,160 ja ajeltiin ja kyseltiin. (Jirko:) Nykyisin on eri meininki. 559 00:42:16,320 --> 00:42:21,440 Kaikki nähtävyydet tulee katsottua etukäteen. Silloin sitä meni - 560 00:42:21,600 --> 00:42:24,440 sattumalta, minne meni. 561 00:42:24,600 --> 00:42:28,920 (Eemeli:) Vähän on siitä kynnyksestä päässyt yli, - 562 00:42:29,080 --> 00:42:31,800 että lähtee kyselemään tuntemattomalta. 563 00:42:31,960 --> 00:42:36,480 Se on aina vähän suomalaiselle introvertille hankalaa. 564 00:42:36,640 --> 00:42:41,240 Lopulta ihmiset on aika rentoja auttamaan kuitenkin. 565 00:42:41,400 --> 00:42:44,600 Ihmisistä tuntuu hyvältä, jos ne voi auttaa. 566 00:42:44,760 --> 00:42:48,800 Yleensä ollaan hyvillään, jos pystytään auttamaan. 567 00:42:48,960 --> 00:42:52,960 Jos ei voikaan auttaa, ei sekään haittaa. 568 00:42:53,120 --> 00:42:56,000 (Jirko:) Se on pahinta, mitä voi tapahtua. 569 00:43:03,200 --> 00:43:06,920 Näyttää siltä, mitä esite lupasi. 570 00:43:07,080 --> 00:43:11,520 Eikö niin? -Tämä vastaa mielikuvaa Salzburgista. 571 00:43:12,680 --> 00:43:17,200 Joki on suunnilleen siinä, missä pitää, ja talot on - 572 00:43:17,360 --> 00:43:19,440 niin barokkisia kuin luvattiin. 573 00:43:19,600 --> 00:43:24,520 Samppa ja Jenni aikovat yöpyä muusikko-Damirin luona. 574 00:43:24,680 --> 00:43:28,960 Ensin illan isäntä haluaa esitellä Mozartin kotimuseon. 575 00:43:29,120 --> 00:43:32,240 Hei, oletko sinä Damir? - Olen. Hauska tavata. 576 00:43:32,400 --> 00:43:33,800 Jenni. - Ja Samppa. 577 00:43:33,960 --> 00:43:37,160 Tervetuloa Mozartin syntymäkotiin ja Salzburgiin. - Kiitos! 578 00:43:37,320 --> 00:43:39,360 Hieno paikka. - Paljon kiitoksia. 579 00:43:39,920 --> 00:43:44,320 Tämä on olohuone, joka on sisustettu Mozartin ajan tyyliin. 580 00:43:44,480 --> 00:43:49,360 Näytän teille pianon, - 581 00:43:49,800 --> 00:43:54,840 joka on rakennettu vuosi Mozartin kuoleman jälkeen vuonna 1792. 582 00:43:55,000 --> 00:43:58,440 Aiotko soittaa sitä meille? - Totta kai! 583 00:43:58,640 --> 00:44:02,360 Kuinka uskallat? Se on 300 vuotta vanha. 584 00:44:02,520 --> 00:44:07,760 Minulla on lupa soittaa tätä. - Tämä on upeaa. 585 00:44:07,920 --> 00:44:10,760 (Haikea pianosävelmä.) 586 00:44:53,480 --> 00:44:58,480 Tuo oli aivan mieletöntä. - Olen iloinen, että piditte siitä. 587 00:44:59,920 --> 00:45:03,160 Soitatko Mozartin musiikkia työksesi? 588 00:45:03,320 --> 00:45:06,800 Kyllä, soitan usein täällä. 589 00:45:07,240 --> 00:45:12,320 Soitan usein myös Leopoldskronin linnassa, - 590 00:45:12,480 --> 00:45:15,680 jossa kuvattiin elokuva The Sound of Music. 591 00:45:15,840 --> 00:45:20,040 Sen lisäksi opetan soittamista. - Kuten äitini. 592 00:45:20,640 --> 00:45:24,720 Hän on oopperalaulaja. Kotonamme kävi opiskelijoita. 593 00:45:24,880 --> 00:45:27,120 Hän myös lauloi oopperassa. 594 00:45:28,280 --> 00:45:36,760 Tämä on koko tähänastisen matkamme ihmeellisin hetki. 595 00:45:37,120 --> 00:45:40,400 Tämä on aivan... - Mukava kuulla. 596 00:45:40,560 --> 00:45:43,200 Nyt meidän täytyy poistua museosta. 597 00:45:43,360 --> 00:45:47,640 Olitte päivän viimeiset vierailijat. - Tämä oli hienoa. 598 00:45:47,800 --> 00:45:49,240 Kiitos tästä. 599 00:45:51,240 --> 00:45:54,400 Ongelma on, ettei mulla ole tarpeeksi vaatetta. 600 00:45:54,560 --> 00:45:57,760 H&M. Sinne matkabudjetti, kun just puhuttiin, - 601 00:45:57,920 --> 00:46:01,200 että pitäisi katsoa, mihin käytetään rahaa. 602 00:46:01,360 --> 00:46:04,800 Sä olet säästeliäämpi. Satavarmasti. 603 00:46:04,960 --> 00:46:09,240 Mutta jos mulle annetaan budjetti, jolla on pärjättävä, - 604 00:46:09,400 --> 00:46:14,240 en mä silloin törsäile. Älä naura mulle! 605 00:46:14,400 --> 00:46:19,120 Joo. Ei ole. Ei varmasti ole. Ei missään tapauksessa ole. -En ole. 606 00:46:19,280 --> 00:46:23,480 Tuossa se on. Näyttää epäilyttävältä. -Katsotaan. 607 00:46:23,640 --> 00:46:28,200 Tämä on vain yksi yö. Ja tämä on lähellä juna-asemaa. 608 00:46:28,360 --> 00:46:31,200 Tämä oli saanut 7,4, - 609 00:46:31,360 --> 00:46:35,560 mikä on aika surkea, mutta ei kuitenkaan mikään - 610 00:46:35,720 --> 00:46:39,960 5 tai 6. Ei tämä luksuspaikka ole. 611 00:46:41,280 --> 00:46:46,360 On tuolla joku "Härrin hotelli". -Härrin hotelli... 612 00:46:50,720 --> 00:46:54,800 Joonaksen ja Eemelin ystävä Jirko on kyydin lisäksi auttanut - 613 00:46:54,960 --> 00:46:59,480 varaamaan seuraavan majoituksen ja junaliput. 614 00:46:59,640 --> 00:47:03,200 Kiitos, että heität meidät Müncheniin. 615 00:47:03,360 --> 00:47:06,960 Kiitos Matille, että lainasi autoa. -Tämä oli iso apu. 616 00:47:07,120 --> 00:47:11,040 Lisäksi saatiin muutakin apua, ja nyt on kaikki valmiina. 617 00:47:11,200 --> 00:47:15,360 Ei tarvitse tänä iltana stressata muusta kuin että päästään - 618 00:47:15,520 --> 00:47:19,240 Oktoberfesteille. Siellä sitten nautiskellaan. 619 00:47:19,400 --> 00:47:24,920 (Jonttu:) Tänään nautitaan. -Otetaan sitä "bishoshofenia". 620 00:47:25,080 --> 00:47:31,960 Vihdoinkin. Me mentiin, Jirko, Bischofshofenin aseman läpi. 621 00:47:32,120 --> 00:47:35,640 Siinä tuli tämä ajatus, että pitäisikö ottaa pari. 622 00:47:35,800 --> 00:47:38,240 Lähti jo suu napsumaan. 623 00:47:38,400 --> 00:47:43,480 Oletteko jo opetelleet saksalaisia schlagereita? 624 00:47:43,640 --> 00:47:47,000 (Joonas:) Mähän voisin improta jonkun. 625 00:47:47,160 --> 00:47:50,840 Viideltä saunaan ja kuudelta putkaan... 626 00:47:51,000 --> 00:47:54,120 Tuo ei tainnut olla saksaa. -Kuulosti siltä. 627 00:47:54,520 --> 00:47:57,360 (Joonas:) Se oli saksalaisittain äännetty. 628 00:47:57,520 --> 00:48:02,640 Kuulosti enemmän nuorelta Jörn Donnerilta kuin saksalaiselta. 629 00:48:04,440 --> 00:48:07,040 Se on mun erikoistaito imitaatiossa. 630 00:48:08,240 --> 00:48:13,040 Sellainen Oktoberfestin pikkulauantai... 631 00:48:20,560 --> 00:48:24,800 Tämä on ihanaa. "Biergarten." Mitäs oluita... 632 00:48:24,960 --> 00:48:28,640 Crepes ei kiinnosta. Biergarten, oh my god! 633 00:48:28,800 --> 00:48:32,000 (Sergey:) Täällä on illalla ihanat pippalot. 634 00:48:32,160 --> 00:48:36,160 Ihania partoja! -Haluan Oktoberfest-paidan! 635 00:48:36,320 --> 00:48:41,080 Jos olisi rahaa... -Joku voisi ostaa mulle tuollaisen mekon sijaan. 636 00:48:41,240 --> 00:48:44,480 En mä tee mekolla mitään. -Kaksi yhden hinnalla. 637 00:48:44,640 --> 00:48:50,360 (Sini:) Rahankäyttäjänä heitän rahaa tyyliin roskikseen. 638 00:48:50,520 --> 00:48:53,840 Sä olet ihan samanlainen. -Niin olen. 639 00:48:54,000 --> 00:48:58,120 Toivottavasti budjetin myötä oppisimme rahan käyttöä. 640 00:48:58,280 --> 00:49:02,880 Ehkä saataisiin eväitä, joita voitaisiin tuoda takaisin Suomeen. 641 00:49:03,040 --> 00:49:07,200 Oppisimme käyttämään sitä rahaa... -Älä selitä! 642 00:49:07,360 --> 00:49:10,480 Espressomartini! Mutta väärä paikka. 643 00:49:10,640 --> 00:49:13,480 Tänään juodaan vain oluttuopit. -14,50... 644 00:49:13,640 --> 00:49:18,120 Täällä on Kämpin hinnat. Meillä ei ole varaa. -Ihania värejä! 645 00:49:18,280 --> 00:49:21,960 Niin on. Onko ne rakennettu tätä varten? 646 00:49:22,120 --> 00:49:25,720 Saleen. Hei, pretzeleitä! Kolme euroa! 647 00:49:25,880 --> 00:49:28,680 Missä lukee hinta? -Tuossa. 648 00:49:28,840 --> 00:49:33,160 Oktoberfest tuntuu aivan sadulta. Näyttää upealta. 649 00:49:33,320 --> 00:49:38,160 Onko tänne rakennettu tämä kaikki? -Mieletön kokemus. 650 00:49:38,320 --> 00:49:42,440 Joulutorin ja Tomorrowlandin välimuoto. 651 00:49:43,920 --> 00:49:46,840 Kippis! Danke schön. 652 00:49:47,000 --> 00:49:49,080 Danke schön! 653 00:49:55,360 --> 00:49:59,200 Minä, joka vihaan bisseä, rakastan tätä! 654 00:49:59,360 --> 00:50:02,440 Tämä on elämäni paras päivä. 655 00:50:02,600 --> 00:50:05,200 (Sini:) Kyllä elämä on ihanaa. 656 00:50:09,280 --> 00:50:12,880 (Tapailevat Yön kuningattaren aariaa.) 657 00:50:13,040 --> 00:50:16,640 Vivi ja Ella ovat sacherkakun kotimaassa Itävallassa, - 658 00:50:16,800 --> 00:50:21,800 ja he aikovat hetkeksi unohtaa budjettinsa kakkua maistaakseen. 659 00:50:23,840 --> 00:50:26,120 Kiitos. - Olkaa hyvä ja nauttikaa. 660 00:50:26,720 --> 00:50:30,000 (Vivi:) Leikkaatkin sitten tasaisesti. 661 00:50:30,160 --> 00:50:33,680 Olihan sacherkakku hyvää mutta myös kallista. 662 00:50:33,840 --> 00:50:38,480 Yksi viipale oli 10 euroa, mutta kun täällä ollaan, - 663 00:50:38,640 --> 00:50:41,000 kyllä sitä pitää maistella. 664 00:50:48,440 --> 00:50:51,760 On kyllä aika hyvää. -No on. 665 00:50:51,920 --> 00:50:56,640 (Vivi:) Kaupunkikierros Salzburgissa oli tosi ihana. Siinä pääsi - 666 00:50:56,800 --> 00:50:59,960 fiilikseen ja nauttimaan paikasta. 667 00:51:00,120 --> 00:51:03,680 Toivottavasti jatketaan tällä samalla - 668 00:51:03,840 --> 00:51:07,200 lungilla... Ei liian lungilla. Totta kai halutaan - 669 00:51:07,360 --> 00:51:11,720 päästä loppuun saakka. Halutaan kuitenkin myös nauttia. 670 00:51:11,880 --> 00:51:16,800 Ei sinänsä muuta. Ei voi tietää, mitä tuleman pitää. 671 00:51:16,960 --> 00:51:22,040 (Kirkonkellot kalkattavat.) (Ella:) Vau... 672 00:51:26,440 --> 00:51:30,880 Onpa upea! Ihan sairaan magee. 673 00:51:35,840 --> 00:51:39,320 Jenni ja Samppa ovat saapumassa Damirin asunnolle. 674 00:51:39,480 --> 00:51:43,040 Tervetuloa asuntooni! 675 00:51:49,000 --> 00:51:52,520 Upea huonekorkeus! 676 00:51:52,840 --> 00:51:57,360 Jos haluatte, voimme nyt pitää pianotunnin. 677 00:51:57,960 --> 00:52:00,400 Toki. Minulla oli nuorena rokkibändi, - 678 00:52:00,560 --> 00:52:03,360 koska en ollut tarpeeksi hyvä oopperalaulajaksi. 679 00:52:03,520 --> 00:52:06,920 Rakastan laulamista, ja se on minun vahvuuteni. 680 00:52:07,080 --> 00:52:12,200 Mä olin musiikkiluokalla. Opettaja sanoi laulukokeen aikana, - 681 00:52:12,360 --> 00:52:15,800 että olin siellä vain rytmitajuni takia. 682 00:52:15,960 --> 00:52:19,320 Se on jäänyt mieleen. Siinä on niinku... 683 00:52:19,480 --> 00:52:24,040 Triangelia osaan lyödä tahdilleen. Siinäpä mun musikaalisuus. 684 00:52:24,200 --> 00:52:26,440 En todellakaan osaa soittaa pianoa. 685 00:52:28,560 --> 00:52:31,160 Voitko soittaa tämän nuotin? 686 00:52:32,520 --> 00:52:34,480 Mikä se on? - E. 687 00:52:34,640 --> 00:52:37,320 Hyvä. Voitko soittaa tämän nuotin? 688 00:52:37,480 --> 00:52:39,760 G. - Hyvä. 689 00:52:45,520 --> 00:52:48,640 (Jarkko ja Laura nauravat.) 690 00:52:48,800 --> 00:52:51,760 Mitä helvettiä? 691 00:52:51,920 --> 00:52:56,920 Laura ja Jarkko ovat löytäneet tiensä Oktoberfesteille. 692 00:52:57,080 --> 00:53:00,280 Näen kaikkea muuta paitsi kaljaa. 693 00:53:05,360 --> 00:53:08,680 Kannatti olla junassa se viisi tuntia. 694 00:53:08,840 --> 00:53:12,360 Nyt on ehkä sellainen fiilis, että nyt - 695 00:53:12,520 --> 00:53:16,200 kun päästiin niin mutkattomasti taipale menemään, - 696 00:53:16,360 --> 00:53:19,160 eikä ollut tavoitteena päästä pidemmälle, - 697 00:53:19,320 --> 00:53:21,720 nyt on just hyvä täällä. 698 00:53:21,880 --> 00:53:26,280 Suureellinen gluteeniton versio ja alkoholiton. 699 00:53:26,440 --> 00:53:31,160 Ulkomuodosta voisi kuvitella, että nämä on päinvastoin. 700 00:53:31,320 --> 00:53:34,440 Toivon todella, että tämä on alkoholiton. 701 00:53:34,600 --> 00:53:37,440 Jos juon 12 vuoden jälkeen - 702 00:53:37,600 --> 00:53:42,520 tämän verran alkoholillista bisseä... -Kippis. 703 00:53:49,040 --> 00:53:51,560 Kiitos. Olipa kiva nähdä. 704 00:53:51,720 --> 00:53:55,960 Tämä oli sullekin aikamoinen työsarka. -Tästä oli iso apu. 705 00:53:56,120 --> 00:54:01,360 Ei mitään. Oli kiva kurvailla. -Hyvä, että tultiin tänne. 706 00:54:01,520 --> 00:54:07,280 Sua ei näy Suomessa joka päivä. -Oli kiva nähdä. Hyvää matkaa. 707 00:54:07,440 --> 00:54:12,080 Harmi, ettet ehdi Oktoberfestin tunnelmista nauttimaan. 708 00:54:12,240 --> 00:54:14,760 Me nautitaan sunkin edestä. 709 00:54:20,360 --> 00:54:22,560 Häntä jännittää. - Niin jännittää. 710 00:54:23,120 --> 00:54:31,400 Olin lapsena musiikkiluokalla ja kaikki muut olivat minua parempia. 711 00:54:32,080 --> 00:54:34,080 Älä ole noin ankara itsellesi. 712 00:54:34,240 --> 00:54:37,120 Pystyykö soittaessa hengittämään? 713 00:54:37,280 --> 00:54:40,720 Kyllä sitä täytyy hengittää, muuten putoaa tuolilta. 714 00:54:45,200 --> 00:54:48,840 Täytyy sanoa, että isäntämme Damir - 715 00:54:49,000 --> 00:54:52,760 ja kaikki tämä on ollut kaikkinensa huikeaa. 716 00:54:52,920 --> 00:54:57,560 Ensin käytiin Mozartin synnyinkodissa - 717 00:54:57,720 --> 00:55:01,120 ja saatiin siellä kuulla musiikkia. 718 00:55:01,280 --> 00:55:06,720 Ja nyt täällä. Ajattelin, että Samppa hoitaa - 719 00:55:06,880 --> 00:55:12,920 oppilaana olemisen ja mä vain katselen sivussa. 720 00:55:13,080 --> 00:55:16,920 Me oltiin ihan yhtä lahjakkaita oppilaita. 721 00:55:17,080 --> 00:55:18,960 Eli tosi hyviä molemmat. 722 00:55:19,120 --> 00:55:22,080 (Samppa:) Nytkö sä kuvaat? 723 00:55:22,240 --> 00:55:25,240 Jee, meillä kävi hyvin. -Kävi tosi hyvin. 724 00:55:34,320 --> 00:55:37,880 Mä olen kaikkeni antanut tälle mestalle. 725 00:55:44,240 --> 00:55:48,800 Yleensä käydään ulkomailla törmäilyautoissa. Niin nytkin. 726 00:55:48,960 --> 00:55:53,480 (Eemeli:) Meillä on paljon yhteisiä harrastuksia Joonaksen kanssa. 727 00:55:53,640 --> 00:55:57,280 Tykätään pallopeleistä ja mökkeilystä. 728 00:55:57,440 --> 00:56:01,640 Kalastellaan ja touhuillaan. Mutta kahden kesken monesti - 729 00:56:01,800 --> 00:56:05,120 jutuissa mennään syvällisiin asioihin. 730 00:56:05,280 --> 00:56:09,920 Pystytään puhumaan kaikista asioista niiden oikeilla nimillä. 731 00:56:10,080 --> 00:56:14,560 (Joonas:) Elämästä, parisuhteesta, unelmista, pettymyksistä. 732 00:56:14,720 --> 00:56:18,360 Pystytään puhumaan. Sillä tavalla Eemeli on - 733 00:56:18,520 --> 00:56:22,480 harvinaislaatuinen ystävä. Ei niitä hirmu paljon ole. 734 00:56:22,640 --> 00:56:28,000 Täten sinut on palkittu hyvänä reissaajana ja pallonheittäjänä. 735 00:56:34,200 --> 00:56:37,040 Just noin! (Naurua.) 736 00:56:40,640 --> 00:56:43,720 Sano, kun olet valmis, niin iltasatu alkaa. 737 00:56:43,880 --> 00:56:48,000 Mä olen tosi... Laita lukuvalo vielä. 738 00:56:49,720 --> 00:56:54,040 Jes. No niin. (Jarkko selvittää kurkkua.) 739 00:56:54,200 --> 00:56:57,400 "Tieto isoäidin kuolemasta saavuttaa isänikin, - 740 00:56:57,560 --> 00:57:01,200 joka saapuu alkuillasta yllään uusi tummanruskea puku." 741 00:57:01,360 --> 00:57:06,360 "Hän näyttää ulkomaalaiselta ja tervehtii meitä vain ohimennen." 742 00:57:06,520 --> 00:57:10,480 Vaikka laitteet ja tekniikka ja muu on muuttunut, - 743 00:57:10,640 --> 00:57:13,640 jotenkin tuli sama tunnelma vieläkin. 744 00:57:13,800 --> 00:57:17,840 Mä viihdyn tosi hyvin tuollaisessa ympäristössä. 745 00:57:18,000 --> 00:57:23,520 Kaikki ihmiset varmaan viihtyisi näin rauhallisessa paikassa. 746 00:57:30,400 --> 00:57:32,680 Anteeksi vain! 747 00:57:33,200 --> 00:57:35,200 (Sergey:) Tää on meidän huone. 748 00:57:38,600 --> 00:57:41,560 Onko täällä ketään? 749 00:57:53,000 --> 00:57:57,320 Huomenta. Kello on 6.30. 750 00:57:58,920 --> 00:58:01,680 Herättiin ilman kelloa - 751 00:58:01,840 --> 00:58:06,320 kuin eläkeläiset. Menen kirjan kanssa lukemaan... 752 00:58:06,480 --> 00:58:10,920 Ei kun kirjan kanssa juomaan aamukahvia. Pitää heräillä vielä. 753 00:58:11,880 --> 00:58:15,280 Hei hei. Kiitos oikein paljon! 754 00:58:15,680 --> 00:58:21,680 Turvallista matkaa. Tässä on teille omenoita. 755 00:58:26,560 --> 00:58:29,680 Bad Gastein on ollut rauhallinen - 756 00:58:29,840 --> 00:58:33,080 ja raikas ja rentouttava. 757 00:58:33,520 --> 00:58:36,440 Kaunis, miellyttävä... 758 00:58:36,600 --> 00:58:40,400 Ei ole ikinä ollut niin puhdas iho aamulla herätessä. 759 00:58:40,560 --> 00:58:45,400 Varmaan on vaikuttanut hyvä uni ja hyvä ilma. 760 00:58:45,560 --> 00:58:48,520 Puhdas iho... Okei. 761 00:58:49,240 --> 00:58:53,640 Onko mullakin puhtaampi kuin aikaisemmin? -En tiedä. 762 00:58:53,800 --> 00:58:58,640 Vaikuttaako se noin paljon? -Ainakin mulla vaikuttaa. 763 00:59:03,920 --> 00:59:06,960 Antin ja Sagan junaan on usea tunti aikaa, - 764 00:59:07,120 --> 00:59:10,840 joten he päättävät odotellessa nousta vuorelle. 765 00:59:11,000 --> 00:59:14,200 (Antti:) Halusit tulla alas jo saman tien. 766 00:59:14,360 --> 00:59:17,760 Kannattaa mennä tälle puolelle, niin näkee alas. 767 00:59:17,920 --> 00:59:21,840 Onko mitään mahdollisuutta, että nämä... -Ei pelkoa. 768 00:59:22,000 --> 00:59:24,960 Pitääkö tähän hypätä? -Tule vain. 769 00:59:25,120 --> 00:59:27,440 Istu tänne, niin näet nousun. 770 00:59:29,040 --> 00:59:32,360 Varo, siellä on ne kosmetiikat taas. 771 00:59:32,520 --> 00:59:36,720 Sä et tarvitse enää kosmetiikkaa. -Iho on parannettu. 772 00:59:36,880 --> 00:59:40,080 Koska olemme vuorialueella. 773 00:59:40,240 --> 00:59:43,680 (Saga:) En ole uskaltautunut edes maailmanpyörään. 774 00:59:43,840 --> 00:59:46,760 Katselin noita vaunuja, jotka menee ylös. 775 00:59:46,920 --> 00:59:51,000 Ehkä teen ensimmäisen kerran jotain tällaista. 776 00:59:51,160 --> 00:59:53,160 Vähän jännittää. 777 00:59:53,320 --> 00:59:56,040 Tämä heiluu. -Tämä heiluu. 778 00:59:58,080 --> 01:00:04,640 Mä suljen silmät. Herättäkää sitten, kun ollaan vuorella. Oh my god... 779 01:00:10,480 --> 01:00:14,560 Hyvää huomenta kauniista Münchenistä. 780 01:00:16,960 --> 01:00:21,720 Täällä aamu valkenee eilisen Oktoberfestin jälkeen. 781 01:00:22,480 --> 01:00:25,280 Ollaan täysissä sielun ja ruumiin voimissa. 782 01:00:25,440 --> 01:00:29,040 Meillä lähtee puolentoista tunnin päästä juna. 783 01:00:29,960 --> 01:00:32,280 Kohti Stuttgartia. 784 01:00:34,160 --> 01:00:38,040 (Laura:) On tyhjemmät kadut kuin eilisiltana. 785 01:00:38,200 --> 01:00:41,680 On Saksojen yhdistymisen juhlapäivä. 786 01:00:41,840 --> 01:00:46,320 Eli juhlapyhä. Eilen oli pääpäivä, tänään hiljaisempaa. 787 01:00:46,480 --> 01:00:50,520 Menemme Marienplatzille fiilistelemään. 788 01:00:50,680 --> 01:00:53,440 Katselemaan nähtävyyksiä. 789 01:00:54,760 --> 01:01:00,160 Sitten haluan ostaa tuliaisia ja tarroja, mitä jaksaisi kantaa. 790 01:01:00,320 --> 01:01:02,240 Saa nähdä, onko mikään auki. 791 01:01:02,400 --> 01:01:06,600 Katsotaan. Nyt näkyy ainoastaan muutamia walk of shameja. 792 01:01:06,760 --> 01:01:09,360 Jengi kävelee shortseissa kotiin. 793 01:01:09,520 --> 01:01:12,640 Toi on tavallaan aika kiva. 794 01:01:12,800 --> 01:01:16,560 Niin on. Ja tuo ylempikin. -Jep. 795 01:01:18,520 --> 01:01:21,680 Laitatko niitä kaikkiin matkalaukkuihin? -Joo. 796 01:01:22,400 --> 01:01:26,320 (Laura:) Oi, miten hieno. Vau. 797 01:01:32,880 --> 01:01:37,040 Kuulin, kun joku sanoi äsken, että - 798 01:01:37,200 --> 01:01:41,440 tämä on äänestetty suurimmaksi pettymykseksi nähtävyyksistä. 799 01:01:41,600 --> 01:01:45,400 Toivottavasti se ei puhunut tästä. 800 01:01:45,560 --> 01:01:49,240 (Jarkko:) Luultiin, että nuket liikkuisivat, mutta ei. 801 01:01:49,400 --> 01:01:55,080 Meillä on mielikuvitusta. Kuvitellaan se liike. -Ei mulla ole. 802 01:01:55,240 --> 01:01:58,160 Kyllä tämä on... Tämä oli... 803 01:01:58,920 --> 01:02:02,280 ...huhujen arvoinen. Suurin pettymys. 804 01:02:03,120 --> 01:02:06,000 Oikeasti tämä rakennus on kaunis. 805 01:02:06,160 --> 01:02:10,320 Mä tuijotin vain, että milloin nuket lähtee käyntiin. 806 01:02:14,160 --> 01:02:17,080 Katsotaan, kumpi heittää pidemmälle. 807 01:02:17,240 --> 01:02:21,880 Aiheutetaan Bad Gasteinin ensimmäinen lumivyöry samalla. 808 01:02:22,040 --> 01:02:24,720 Sano sä lähtölaskenta. 809 01:02:24,880 --> 01:02:28,560 N... Y... T... Nyt! 810 01:02:33,760 --> 01:02:36,040 (Saga:) Meissä on samaa se, - 811 01:02:36,200 --> 01:02:41,360 että usein pysähdytään katsomaan maailmaa uusin silmin. 812 01:02:41,520 --> 01:02:46,120 Ja se, että näkee jotain ihmeellistä kaikessa tavallisessakin. 813 01:02:46,280 --> 01:02:50,520 Tykkään kuvata ihmisiä sen takia, - 814 01:02:50,680 --> 01:02:54,360 että tykkään katsoa maailmaa sitä kautta, - 815 01:02:54,520 --> 01:03:00,040 mitä siinä on tallennettavaa ja arvokasta. Kaikessa on arvokasta. 816 01:03:02,280 --> 01:03:05,520 (Saga:) Hei! Oh my god! 817 01:03:06,480 --> 01:03:10,400 Tuolla näkyy huippuja! Vau. -Todella kaunista. 818 01:03:10,560 --> 01:03:15,440 Tuolta nousee joku aurinko. -Kuin akvarellimaalaus. 819 01:03:15,600 --> 01:03:19,680 Sitä unohtaa kokonaan suurkaupungit liikenteineen. 820 01:03:19,840 --> 01:03:25,760 Ruuhkat ja stressit ja uraputkessa olevat nelikymppiset. 821 01:03:27,920 --> 01:03:31,520 Iskältä olen ehkä oppinut sen, - 822 01:03:32,520 --> 01:03:37,080 että pitää luottaa intuitioon. Meillä on erilainen käsitys siitä, - 823 01:03:37,240 --> 01:03:40,400 että mitä me halutaan tehdä, - 824 01:03:40,560 --> 01:03:45,200 mutta kuitenkin meiltä molemmilta löytyy sama - 825 01:03:45,360 --> 01:03:51,080 vahva intuitio kokeilla uusia asioita ja luottaa, että asiat järjestyy. 826 01:03:51,240 --> 01:03:55,080 Sen olen mielestäni oppinut sulta. 827 01:03:56,640 --> 01:03:58,880 Mulla on luotto siihen, - 828 01:03:59,040 --> 01:04:03,280 että elämässä tapahtuu hyviä asioita, kun tekee hyviä juttuja. 829 01:04:03,440 --> 01:04:05,360 Kiitos. 830 01:04:06,120 --> 01:04:11,160 Onko tämä nyt se klassinen hulluuden ja nerouden raja? 831 01:04:11,320 --> 01:04:16,800 Onko se yhtä häilyvä? -En tiedä mutta aloin tehdä pupua lumesta. 832 01:04:16,960 --> 01:04:21,600 (Saga:) Katsotaan, miten sujuu. -Olemme juuri sillä rajalla. 833 01:04:21,760 --> 01:04:26,720 Lauseesi varmisti sen juuri, että rajapinnassa mennään. 834 01:04:27,720 --> 01:04:30,320 Kiitos ja näkemiin! 835 01:04:32,680 --> 01:04:36,880 Sinne jäi Oktoberfest. Oli tosi mukavaa. 836 01:04:37,040 --> 01:04:41,240 Ja ääni meni, mutta tuota... -Oli ihanat bändit. 837 01:04:41,400 --> 01:04:46,160 Se yhteistunnelma oli ihan sairas. Yhteislaulut ja kaikki. 838 01:04:46,320 --> 01:04:52,880 Meille tarjottiin kaksi olutta. Yhdet oli Monte Negrosta. 839 01:04:53,040 --> 01:04:56,080 Yksi oli ihan paikallinen. 840 01:04:56,240 --> 01:05:01,760 (Sini:) En osaa enää stressata sitä, ollaanko me ekoja vai tokia. 841 01:05:01,920 --> 01:05:05,640 Lähinnä kunhan päästään mahdollisimman halvalla perille. 842 01:05:05,800 --> 01:05:09,960 Kunhan matka jatkuu, koska nyt se on kortilla. 843 01:05:10,120 --> 01:05:16,680 Nyt haetaan aamupalaa ja nautitaan se paikallisella Brooklyn Bridgellä. 844 01:05:16,840 --> 01:05:20,400 (Sergey:) Ei jumalauta. Saleen meidän. (Naurua.) 845 01:05:20,560 --> 01:05:23,840 (Sini:) Ilmaiset jugurtit hei! Wu-huu! 846 01:05:24,000 --> 01:05:27,920 Kannatti kävellä Lidliin. -Me ollaan tänään rahoissa. 847 01:05:28,080 --> 01:05:31,560 Tällä saa oikeesti ainakin kaksi jugurttia. 848 01:05:33,600 --> 01:05:37,520 (Sini:) Herranjumala. Nämä vetää bisseä aamupalaksi. 849 01:05:44,960 --> 01:05:50,440 Tervetuloa Saksaan! Ikävä kyllä tämä on väärä lippu. 850 01:05:51,160 --> 01:05:53,040 Onkohan kirja siellä? 851 01:05:53,200 --> 01:05:56,920 Mulla on sellainen kutina, että me ollaan vikoja. 852 01:05:57,920 --> 01:06:01,200 Ei voi olla... -Kolme pysähdystä. 853 01:06:01,360 --> 01:06:05,320 Kolme pysähdystä ennen metro hajosi. -Meillä on kiire. 854 01:06:05,480 --> 01:06:08,440 Ehkä joudutaan kotiin, jos ei päästä tuonne. 855 01:06:32,080 --> 01:06:34,800 Tekstitys: Kanerva Airaksinen Iyuno 69252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.