All language subtitles for Petrichor.S01E06.IQ.x264.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,720 Characters, behaviours, places, organizations, professions, and events in this show are purely fictitonal, and created for entertainment purpose only. 2 00:00:07,720 --> 00:00:09,440 With no intention to influence or promote any actions that occur within the story. Viewers discretion is advised. 3 00:00:46,880 --> 00:00:50,040 There are multiple bruises from blunt force trauma. 4 00:00:52,120 --> 00:00:53,440 But they aren’t serious enough to have killed him. 5 00:00:54,640 --> 00:00:56,640 Cause of death is strangulation. 6 00:00:57,680 --> 00:01:01,840 But it can’t be confirmed yet if it’s a suicide or a murder. 7 00:01:18,880 --> 00:01:19,720 Send this to the toxicology lab. 8 00:01:33,880 --> 00:01:34,680 Another request form, please. 9 00:01:35,680 --> 00:01:36,479 Here, Doctor. 10 00:01:48,520 --> 00:01:49,320 Thank you. 11 00:03:31,760 --> 00:03:33,240 Wisut died from asphyxiation. 12 00:03:34,840 --> 00:03:37,720 But I can’t say if it’s a suicide, 13 00:03:38,960 --> 00:03:40,720 or worse, a murder. 14 00:03:44,240 --> 00:03:45,120 Judging from the circumstances, 15 00:03:46,720 --> 00:03:47,880 Wisut most likely got silenced. 16 00:03:50,760 --> 00:03:51,560 To take a life… 17 00:03:52,960 --> 00:03:54,240 how dare they do this? 18 00:03:59,360 --> 00:04:01,800 Did their positions and titles and money, 19 00:04:02,160 --> 00:04:03,720 drive them mad enough to do 20 00:04:03,720 --> 00:04:04,920 what they shouldn’t? 21 00:04:11,480 --> 00:04:14,280 Doc, don't worry. 22 00:04:14,760 --> 00:04:18,480 I will make sure that the people who killed Wisut 23 00:04:18,600 --> 00:04:20,680 get their just desserts. 24 00:04:21,640 --> 00:04:23,200 Wisut's death 25 00:04:23,640 --> 00:04:25,080 must not be in vain. 26 00:04:49,280 --> 00:04:51,040 I am very sure 27 00:04:51,200 --> 00:04:53,800 that you just got chewed out by your boss. 28 00:04:54,560 --> 00:04:58,040 Aren’t you scared for your future as a police officer? 29 00:04:58,960 --> 00:04:59,880 If I am, 30 00:05:00,960 --> 00:05:02,560 I wouldn’t be here. 31 00:05:04,280 --> 00:05:06,240 What I care about is righteousness, 32 00:05:07,080 --> 00:05:11,200 and proving that the Raindrop Killer case from 18 years ago till now 33 00:05:12,400 --> 00:05:14,360 isn't Wisut doing. 34 00:05:15,600 --> 00:05:16,480 What do you mean? 35 00:05:24,920 --> 00:05:25,720 Here. 36 00:05:45,640 --> 00:05:48,680 Are you saying that the police killed Wisut? 37 00:05:49,920 --> 00:05:53,920 Right now, the people don’t know yet that 38 00:05:53,920 --> 00:05:56,240 Wisut’s dead in his cell. 39 00:05:57,480 --> 00:06:01,560 The police will probably issue a statement, that he committed suicide to escape. 40 00:06:08,040 --> 00:06:11,080 So, I just wait for the moment to reveal this clip? 41 00:06:13,440 --> 00:06:14,840 That’s correct. 42 00:06:15,480 --> 00:06:17,760 Even though your program has been cancelled, 43 00:06:19,280 --> 00:06:20,680 your own news channel 44 00:06:21,960 --> 00:06:23,280 can still help speak for the dead. 45 00:06:27,480 --> 00:06:29,080 Are you willing to take this risk with me? 46 00:06:38,440 --> 00:06:39,240 You do know 47 00:06:40,080 --> 00:06:41,080 how I feel about Run, yes? 48 00:06:48,280 --> 00:06:50,720 I am gonna gain favors with her, you know? 49 00:06:53,440 --> 00:06:54,560 And yet you are trying to help me with this news. 50 00:06:56,320 --> 00:06:57,320 What are you thinking? 51 00:07:01,360 --> 00:07:02,880 Let me be honest here, Miss Tiwa. 52 00:07:04,080 --> 00:07:06,720 I don’t exactly wish to be on good terms with you. 53 00:07:12,160 --> 00:07:15,040 But I can’t stand by and let all these wrongs happen again. 54 00:07:18,200 --> 00:07:20,800 I understand that all this time, 55 00:07:20,800 --> 00:07:23,600 police like me don’t look so great to you journalists. 56 00:07:24,400 --> 00:07:28,320 But believe me, I am not like them. 57 00:07:29,080 --> 00:07:32,920 This should at least help in compensating you in place of an apology, 58 00:07:32,920 --> 00:07:35,840 and help inspire people’s hope in the police. 59 00:07:51,200 --> 00:07:52,720 I am here to inform you all, 60 00:07:52,880 --> 00:07:55,280 that the killer in the Raindrop Killer case, 61 00:07:55,280 --> 00:07:58,159 and the one in Miss Kuljira’s 62 00:07:58,280 --> 00:07:59,960 are the same person. 63 00:07:59,960 --> 00:08:02,240 He is Wisut Saenjaisue, 64 00:08:02,720 --> 00:08:05,640 who has committed suicide. 65 00:08:05,680 --> 00:08:10,560 Autopsy shows that he ripped a piece of cloth from his shirt 66 00:08:10,560 --> 00:08:14,320 to bind his neck tightly to one of the beams in his cell. 67 00:08:14,320 --> 00:08:21,280 As for the reason, we believe it to be stress from being caught by the police for his crimes. 68 00:08:22,080 --> 00:08:23,000 Thank you. 69 00:08:23,360 --> 00:08:25,120 Dear viewers, 70 00:08:25,160 --> 00:08:28,640 do you truly believe that the police would let Wisut, 71 00:08:28,640 --> 00:08:29,720 a very important person to this case, die this easily. 72 00:08:30,480 --> 00:08:32,039 Let us watch this clip. 73 00:08:33,360 --> 00:08:34,640 It’s apparent that 74 00:08:34,880 --> 00:08:36,559 this is not a suicide, 75 00:08:36,640 --> 00:08:38,080 but a murder committed by the police. 76 00:08:38,240 --> 00:08:40,080 Another important piece of evidence, 77 00:08:40,159 --> 00:08:41,679 And another important piece of evidence is 78 00:08:42,360 --> 00:08:45,960 is the autopsy report which indicates the presence of GHB 79 00:08:45,960 --> 00:08:47,560 in the body of Wisut Sanjaisue. 80 00:08:48,160 --> 00:08:51,880 This compound acts as a sedative, 81 00:08:52,280 --> 00:08:55,240 but it can kill in large amounts. 82 00:09:05,280 --> 00:09:08,360 So Wisut didn’t commit suicide, 83 00:09:08,360 --> 00:09:10,320 and it’s a set up by the police? 84 00:09:13,120 --> 00:09:16,280 In Wisut’s case, 85 00:09:16,280 --> 00:09:17,440 he was drugged 86 00:09:17,840 --> 00:09:21,080 and set up to appear like he hanged himself. 87 00:09:26,840 --> 00:09:28,080 Inspector Dansiam, 88 00:09:29,280 --> 00:09:30,360 Inspector Dansiam, 89 00:09:30,360 --> 00:09:33,760 the suspect in your case died by police hands. 90 00:09:33,960 --> 00:09:35,800 What will be done next? 91 00:09:36,040 --> 00:09:37,920 Have the policemen responsible been arrested? 92 00:09:38,640 --> 00:09:41,840 About that… 93 00:09:41,840 --> 00:09:43,680 We need to investigate further. 94 00:09:46,680 --> 00:09:47,680 Whoa! What’s that? 95 00:09:49,880 --> 00:09:51,840 My grandchild must not die for nothing! 96 00:09:55,080 --> 00:09:55,880 Excuse me. 97 00:09:56,440 --> 00:09:57,520 Inspector Dansiam, 98 00:09:57,520 --> 00:09:59,360 you haven’t answered yet! 99 00:10:05,840 --> 00:10:07,680 You told reporters about our unit’s inner workings?! 100 00:10:09,720 --> 00:10:10,520 Whether I did or not, 101 00:10:11,520 --> 00:10:12,320 what’s it to you? 102 00:10:13,320 --> 00:10:14,960 This case must be investigated further anyway. 103 00:10:15,960 --> 00:10:18,160 Only you, Tul, went to meddle in that room. 104 00:10:19,280 --> 00:10:21,720 I'm the leader of the team responsible for this case. 105 00:10:21,720 --> 00:10:23,280 You got me in trouble by doing that! 106 00:10:25,120 --> 00:10:28,640 You say that, so you admit that 107 00:10:29,440 --> 00:10:31,080 the police really did kill Wisut. 108 00:10:32,640 --> 00:10:33,440 Ow! 109 00:10:34,240 --> 00:10:35,040 Tul. 110 00:10:37,280 --> 00:10:38,080 Listen to me. 111 00:10:39,120 --> 00:10:42,760 Mistakes happen during interrogations. 112 00:10:43,520 --> 00:10:45,680 I didn’t manage my men well, 113 00:10:45,680 --> 00:10:46,840 that’s all! 114 00:10:47,160 --> 00:10:51,480 You are the team leader responsible for this case, and yet you just let Wisut die in a cell. 115 00:10:53,240 --> 00:10:57,520 And you, you also stated that he committed suicide. 116 00:10:59,040 --> 00:11:00,480 Let me ask you this, 117 00:11:00,720 --> 00:11:02,280 aren’t you the least bit ashamed?! 118 00:11:02,680 --> 00:11:03,480 Huh? 119 00:11:04,240 --> 00:11:07,280 I think it’s only fitting that you are getting investigated. 120 00:11:10,480 --> 00:11:11,680 We police, 121 00:11:11,880 --> 00:11:13,360 don’t kill our juniors, 122 00:11:13,480 --> 00:11:14,880 don’t report our superiors, 123 00:11:14,880 --> 00:11:16,080 don’t sell out our friends. 124 00:11:16,080 --> 00:11:18,240 By doing this you have brought trouble to everyone! 125 00:11:19,000 --> 00:11:20,960 I stand on the side of truth. 126 00:11:30,360 --> 00:11:31,880 Mm. So you think, 127 00:11:32,600 --> 00:11:35,160 that you are superior to others. 128 00:11:35,160 --> 00:11:36,880 An idealist 129 00:11:37,040 --> 00:11:38,680 of pure heart. 130 00:11:38,680 --> 00:11:42,080 You think that you are so different from police like me? 131 00:11:44,280 --> 00:11:45,240 Seriously, 132 00:11:46,440 --> 00:11:48,640 you are as rotten as the rest of us. 133 00:11:53,840 --> 00:11:54,360 Phu. 134 00:11:54,360 --> 00:11:55,440 Let’s go. 135 00:11:55,440 --> 00:11:57,320 We have work to do. 136 00:11:58,080 --> 00:11:59,760 You think just because you got a better backup than others, 137 00:11:59,760 --> 00:12:02,640 you can do whatever you want? 138 00:12:03,840 --> 00:12:04,760 Inspector. 139 00:12:05,240 --> 00:12:07,200 don’t use yourself as the standard. 140 00:12:08,080 --> 00:12:11,600 Even if you rely on that, it doesn't mean that others do the same. 141 00:12:12,120 --> 00:12:13,520 Let me tell you this. 142 00:12:14,040 --> 00:12:15,960 I don’t need any backup. 143 00:12:16,760 --> 00:12:17,680 It’s pathetic. 144 00:12:20,880 --> 00:12:22,880 You say that you hate relying on connections, 145 00:12:26,880 --> 00:12:29,280 but Tul, If your father hadn’t pull strings for you, 146 00:12:29,280 --> 00:12:32,160 you think that you would’ve climbed up this far?! 147 00:12:33,880 --> 00:12:37,640 Oh, so you think, that if you don’t say it 148 00:12:37,880 --> 00:12:41,680 then no one would know, that your father’s name is Tech! 149 00:12:41,680 --> 00:12:44,720 Surname, Archawasin! 150 00:12:52,680 --> 00:12:54,840 You think that no one will ever be suspicious of why someone like you, 151 00:12:56,080 --> 00:12:58,360 can climb up the ranks so quickly? 152 00:13:00,280 --> 00:13:01,760 If not for your father. 153 00:13:09,080 --> 00:13:09,880 Phu, let’s go. 154 00:13:27,960 --> 00:13:28,760 Tul, 155 00:13:30,280 --> 00:13:31,680 I don’t wanna bring this up, 156 00:13:32,560 --> 00:13:33,480 but 157 00:13:35,240 --> 00:13:37,120 the thing with your father is all over the group chat. 158 00:13:37,160 --> 00:13:39,520 My phone is blowing up. 159 00:13:41,240 --> 00:13:42,080 If it annoys you that much, 160 00:13:42,760 --> 00:13:44,480 just leave the group. 161 00:13:47,560 --> 00:13:50,280 Look, It’s not like that. 162 00:13:50,960 --> 00:13:54,080 I meant that you are having a hard time as is. 163 00:13:54,080 --> 00:13:56,280 This popping up will only make things worse. 164 00:13:57,120 --> 00:13:58,880 And what about it? 165 00:14:00,240 --> 00:14:03,280 The people pay taxes to employ us, 166 00:14:04,160 --> 00:14:05,520 who my father is 167 00:14:06,320 --> 00:14:07,760 has nothing to do with it. 168 00:14:10,360 --> 00:14:11,160 Well, 169 00:14:11,280 --> 00:14:12,840 I get how you feel. 170 00:14:12,880 --> 00:14:17,040 If this thing stayed within our department, I wouldn’t be so worried. 171 00:14:17,840 --> 00:14:19,400 But what about Dr. Run? 172 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 You know that 173 00:14:22,280 --> 00:14:24,520 to her, Big Tech is a piece of shit. 174 00:14:26,040 --> 00:14:28,480 Um. Sorry. 175 00:14:29,480 --> 00:14:32,160 Since it’s like this, how are you gonna face her now? 176 00:14:37,440 --> 00:14:39,400 ā€œPOLICE CONNECTIONS: BIG TECH’S ILLEGITIMATE CHILDā€ 177 00:14:41,760 --> 00:14:42,560 Come in. 178 00:14:47,680 --> 00:14:49,000 Excuse me, sir. 179 00:14:49,640 --> 00:14:53,000 For what have you called me here today? 180 00:14:53,280 --> 00:14:59,280 What? A father needs a reason to meet with his own child now? 181 00:15:02,920 --> 00:15:04,040 You saw the news? 182 00:15:06,120 --> 00:15:08,120 I never care about that kind of news. 183 00:15:08,320 --> 00:15:10,880 That doesn’t matter. Everyone knows about it! 184 00:15:13,680 --> 00:15:14,680 I am warning you here, 185 00:15:15,680 --> 00:15:16,480 because 186 00:15:17,280 --> 00:15:19,280 reporters will flock to you from now on. 187 00:15:20,680 --> 00:15:22,560 I’m sure you know how to behave. 188 00:15:26,760 --> 00:15:27,560 If reporters 189 00:15:28,760 --> 00:15:29,560 or anyone ask me about it, 190 00:15:30,680 --> 00:15:31,720 I will tell them honestly 191 00:15:33,040 --> 00:15:35,160 that we are related by blood. 192 00:15:36,520 --> 00:15:37,480 But in practice, 193 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 you never act like it anyway. 194 00:15:43,760 --> 00:15:44,960 You really think 195 00:15:45,960 --> 00:15:48,880 that you can just cut me out of your life? 196 00:15:49,840 --> 00:15:51,480 You think you are so capable? 197 00:15:52,080 --> 00:15:53,680 To come in here and reform the police, 198 00:15:53,920 --> 00:15:55,640 even though you know nothing. 199 00:15:57,360 --> 00:15:59,480 Things have progressed to this point, 200 00:16:00,160 --> 00:16:03,800 only because you insist on being selfish. 201 00:16:04,320 --> 00:16:05,400 On being a hero. 202 00:16:06,480 --> 00:16:07,680 Who doesn’t care about orders 203 00:16:08,600 --> 00:16:10,240 or teammate 204 00:16:13,400 --> 00:16:14,880 Just because of some stupid news about Wisut. 205 00:16:15,760 --> 00:16:16,560 Look! 206 00:16:17,120 --> 00:16:18,680 It’s become a massive problem. 207 00:16:19,400 --> 00:16:20,880 And how is it not right? 208 00:16:21,760 --> 00:16:23,240 Wisut died in his cell 209 00:16:23,480 --> 00:16:24,400 by police hands. 210 00:16:25,440 --> 00:16:27,720 I can’t let this go. 211 00:16:28,000 --> 00:16:30,960 Even if it gets riskier, I won’t back down. 212 00:16:31,640 --> 00:16:35,240 And you should be ashamed, sir, 213 00:16:35,920 --> 00:16:37,280 because in the case 214 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 that got you fame and titles 215 00:16:40,160 --> 00:16:42,120 from 18 years ago, 216 00:16:43,280 --> 00:16:45,440 you caught the wrong person. 217 00:16:45,880 --> 00:16:47,280 Who do you think you are! 218 00:16:48,360 --> 00:16:50,200 To spout nonsense like this. 219 00:16:50,960 --> 00:16:54,240 Ever wonder why a young officer like you, 220 00:16:54,760 --> 00:16:57,400 can become an inspector before the others?! 221 00:16:58,560 --> 00:17:03,120 Don’t think that others need to do it like you did to get ahead quickly. 222 00:17:03,440 --> 00:17:05,960 It’s because of bad cops like you 223 00:17:05,960 --> 00:17:08,359 that I need to work even harder. 224 00:17:09,680 --> 00:17:10,880 You are such a child. 225 00:17:11,920 --> 00:17:12,720 Let me tell you this. 226 00:17:13,720 --> 00:17:16,319 You really think that it’s your determination nonsense 227 00:17:17,480 --> 00:17:18,839 that brought you this far? 228 00:17:20,680 --> 00:17:21,480 Listen carefully. 229 00:17:22,440 --> 00:17:23,920 your title as police major 230 00:17:25,280 --> 00:17:26,119 and your position as inspector, 231 00:17:27,640 --> 00:17:28,840 none of them are your own achievements. 232 00:17:30,280 --> 00:17:31,480 I signed off on all of it! 233 00:17:37,320 --> 00:17:39,040 You got what you want, 234 00:17:41,040 --> 00:17:43,720 so be grateful for what I have done for you. 235 00:17:44,320 --> 00:17:47,280 Stop bringing me issues and troubles! 236 00:17:48,680 --> 00:17:50,560 You never care how I 237 00:17:50,680 --> 00:17:51,720 and the kids are doing. 238 00:17:53,040 --> 00:17:54,080 How tired we are. 239 00:17:55,280 --> 00:17:57,480 Every day, you go out to receptions with your boss. 240 00:17:57,880 --> 00:17:59,360 We are going to die out here, 241 00:17:59,360 --> 00:18:00,160 do you even know?! 242 00:18:00,480 --> 00:18:01,280 Shut the hell up! 243 00:18:02,480 --> 00:18:04,720 You think that I am happy?! 244 00:18:04,800 --> 00:18:06,680 Working like this?! 245 00:18:07,040 --> 00:18:08,680 If I don’t do it, 246 00:18:09,080 --> 00:18:11,360 how am I going to get promoted?! 247 00:18:12,840 --> 00:18:14,520 A wife like you, 248 00:18:14,520 --> 00:18:18,280 what do you bring other than burdens?! 249 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 Hey! 250 00:18:25,880 --> 00:18:27,120 Dad, don't hurt Mom. 251 00:18:28,120 --> 00:18:29,440 If you are gonna do it, hurt me instead! 252 00:18:30,680 --> 00:18:31,440 Stop! No! 253 00:18:42,320 --> 00:18:43,120 From now on, 254 00:18:44,120 --> 00:18:44,920 do whatever you want! 255 00:18:46,720 --> 00:18:48,640 If being with you only fucks me over, 256 00:18:49,640 --> 00:18:50,760 then I'm gonna go start a new life. 257 00:18:52,240 --> 00:18:53,040 Don't be a burden, 258 00:18:54,120 --> 00:18:55,680 don’t meddle in my life ever again! 259 00:19:04,960 --> 00:19:06,360 Dad won't be with us anymore, right? 260 00:19:12,080 --> 00:19:12,880 From now on, 261 00:19:14,040 --> 00:19:15,480 there’ll only be the three of us. 262 00:19:17,080 --> 00:19:17,960 I’m gonna take care of you by myself. 263 00:19:21,480 --> 00:19:23,440 My surname’s good enough for us. 264 00:19:26,280 --> 00:19:28,320 You don’t have a father from now on. 265 00:19:33,640 --> 00:19:35,040 Mom, it doesn’t matter that dad doesn’t love us. 266 00:19:36,720 --> 00:19:37,560 We love you. 267 00:19:46,520 --> 00:19:47,680 We don’t need him. 268 00:19:49,560 --> 00:19:50,360 Mom, don't cry. 269 00:20:09,840 --> 00:20:10,680 Thank you for your help, sir. 270 00:20:12,680 --> 00:20:13,480 But next time. 271 00:20:14,920 --> 00:20:16,080 mind your own business. 272 00:20:18,040 --> 00:20:19,840 I shouldn’t have seen you as my child! 273 00:20:22,080 --> 00:20:22,960 Someone like you 274 00:20:23,880 --> 00:20:26,480 only fuck over everyone! 275 00:20:26,520 --> 00:20:27,480 Fuck over our family! 276 00:20:28,640 --> 00:20:30,040 Fuck over the police! 277 00:20:30,040 --> 00:20:31,640 It’s good that you won’t! 278 00:20:32,240 --> 00:20:34,480 Because I never once saw you as my father. 279 00:20:42,560 --> 00:20:44,080 If that’s all, 280 00:20:44,080 --> 00:20:47,240 then I must excuse myself. 281 00:20:48,160 --> 00:20:50,800 I don’t want to fuck you over any more than this. 282 00:20:54,120 --> 00:20:57,520 Since rumors about Big Tech entering politics came out, 283 00:20:57,520 --> 00:21:00,440 trouble seems to come for him without pause. 284 00:21:00,800 --> 00:21:04,960 The people want Big Tech, as Assistant Commissioner General, 285 00:21:04,960 --> 00:21:07,640 to give an explanation about Wisut’s case. 286 00:21:07,640 --> 00:21:09,560 Apart from this, 287 00:21:09,640 --> 00:21:13,520 there is also a rumor that Big Tech has an illegitimate child hidden away. 288 00:21:13,680 --> 00:21:17,840 If proven true, this is a violation of government regulations, 289 00:21:17,880 --> 00:21:19,600 that may force him to be removed from office. 290 00:21:20,000 --> 00:21:25,840 It is also said that this illegitimate child holds a position within the police force. 291 00:21:26,040 --> 00:21:30,280 Reporters have contacted Big Tech’s wife for an interview, 292 00:21:30,280 --> 00:21:32,680 but there has been no response. 293 00:21:32,680 --> 00:21:35,000 However, Big Tech himself has something to say about this. 294 00:21:35,080 --> 00:21:37,560 Let us move to the press conference. 295 00:21:37,560 --> 00:21:39,440 There is nothing to hide. 296 00:21:41,280 --> 00:21:43,640 I do have this child with my former wife, 297 00:21:46,120 --> 00:21:49,280 but we have had no relationship for over ten years. 298 00:21:49,760 --> 00:21:52,480 We didn’t register for a marriage certificate then, 299 00:21:53,000 --> 00:21:54,200 and after that, 300 00:21:54,200 --> 00:21:56,000 I met my current wife, 301 00:21:56,760 --> 00:21:59,480 and we did sign a certificate this time. 302 00:22:00,080 --> 00:22:02,440 I have never violated any regulations. 303 00:22:03,040 --> 00:22:05,240 I did everything as I should. 304 00:22:05,240 --> 00:22:07,160 I am proud of all my children. 305 00:22:07,720 --> 00:22:14,280 If anyone wishes to smear me with fake news about my personal matters, 306 00:22:15,480 --> 00:22:17,520 I will take legal action. 307 00:22:24,680 --> 00:22:25,480 Run, 308 00:22:25,840 --> 00:22:26,840 the inspector is here to see you. 309 00:22:28,640 --> 00:22:29,880 Do you want her to leave? 310 00:22:31,120 --> 00:22:31,920 I can tell her if you want. 311 00:22:32,840 --> 00:22:33,640 No need. 312 00:22:34,480 --> 00:22:35,280 It’s good that she’s here, 313 00:22:36,120 --> 00:22:37,280 So we can end this quickly. 314 00:22:46,720 --> 00:22:47,520 Run. 315 00:22:56,720 --> 00:22:57,520 Run, 316 00:22:59,680 --> 00:23:01,960 I’m sorry that I didn’t tell you sooner. 317 00:23:03,840 --> 00:23:04,640 I really didn’t have a chance. 318 00:23:06,960 --> 00:23:09,920 I didn’t know that you would find out this way. 319 00:23:11,000 --> 00:23:12,080 Are you sure 320 00:23:12,880 --> 00:23:14,240 that you didn’t have a chance? 321 00:23:15,040 --> 00:23:17,080 In reality, 322 00:23:17,080 --> 00:23:18,600 the worst person here is Big Tech. 323 00:23:20,600 --> 00:23:22,880 The others are just underlings working under his orders. 324 00:23:25,800 --> 00:23:27,160 What is it? 325 00:23:27,480 --> 00:23:29,560 Why are you so quiet? 326 00:23:30,520 --> 00:23:31,800 It’s nothing. 327 00:23:32,280 --> 00:23:33,560 You are right. 328 00:23:33,680 --> 00:23:36,760 Not all police are good. 329 00:23:37,120 --> 00:23:39,080 Then why do you need to be sad? 330 00:23:40,160 --> 00:23:42,720 You aren’t on Big Tech’s side. 331 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 Right? 332 00:23:46,640 --> 00:23:47,760 I'm not. 333 00:23:52,560 --> 00:23:53,880 All this time, did you have fun? 334 00:23:54,960 --> 00:23:56,680 You know how much I hate him! 335 00:23:59,080 --> 00:23:59,880 Tul, don’t you forget that 336 00:24:01,280 --> 00:24:03,240 he covered up my mother’s death! 337 00:24:05,280 --> 00:24:06,120 I am his daughter, true. 338 00:24:07,520 --> 00:24:09,360 But he left me and my mother when I was a child. 339 00:24:12,240 --> 00:24:13,240 We have been nothing to each other since so long ago. 340 00:24:15,240 --> 00:24:17,680 Run, you know that I use my mother’s surname. 341 00:24:18,760 --> 00:24:20,680 I never consider him my father. 342 00:24:24,440 --> 00:24:25,480 Can we not quarrel over this? 343 00:24:26,840 --> 00:24:28,080 I didn’t tell you the truth, 344 00:24:29,080 --> 00:24:30,360 because I was scared that you would be angry like this. 345 00:24:31,720 --> 00:24:33,080 I am not angry at you being his child, 346 00:24:35,320 --> 00:24:37,280 but I can be angry as your lover, Tul. 347 00:24:41,480 --> 00:24:42,840 You had so much time to tell me, 348 00:24:44,560 --> 00:24:45,560 but you chose not to. 349 00:24:56,640 --> 00:24:57,440 Run... 350 00:24:59,280 --> 00:25:01,040 I think we should take a break, 351 00:25:02,880 --> 00:25:03,920 I need some time to think. 352 00:25:05,760 --> 00:25:06,680 Let’s not meet for a while. 353 00:25:07,920 --> 00:25:08,720 Run. 354 00:25:45,080 --> 00:25:45,880 Run 355 00:25:49,360 --> 00:25:50,160 I’m fine. 356 00:25:51,160 --> 00:25:51,960 Are you sure? 357 00:25:53,120 --> 00:25:54,280 You don’t look fine. 358 00:25:55,360 --> 00:25:56,160 I'm okay. 359 00:26:00,280 --> 00:26:01,480 Can I have some time alone? 360 00:26:03,640 --> 00:26:04,440 Alright, 361 00:26:05,280 --> 00:26:06,640 but if you need anything, you tell me, okay? 362 00:27:01,760 --> 00:27:02,560 Mom. 363 00:27:07,160 --> 00:27:08,960 even the person I trust the most, 364 00:27:10,880 --> 00:27:12,280 hurt me. 365 00:27:21,760 --> 00:27:23,160 I don't know what to do, Mom. 366 00:28:08,600 --> 00:28:10,560 You are in for a shock once you wake up, Jiu. 367 00:28:11,840 --> 00:28:14,000 If you know what shitshow’s happened. 368 00:28:27,320 --> 00:28:28,160 Inspector. 369 00:28:31,160 --> 00:28:32,680 Hello, Dr. Rak. 370 00:28:32,720 --> 00:28:33,880 Inspector, do you have a few moments? 371 00:28:33,880 --> 00:28:35,520 We need to talk. 372 00:28:38,440 --> 00:28:40,040 I must apologize. 373 00:28:41,320 --> 00:28:42,120 Oh. 374 00:28:42,880 --> 00:28:44,480 You don’t need to apologize to me, Inspector. 375 00:28:46,160 --> 00:28:46,960 Yes. 376 00:28:47,280 --> 00:28:50,160 Why would you need to, you did nothing wrong. 377 00:28:51,560 --> 00:28:54,880 I hid the truth about my father, Big Tech. 378 00:28:58,200 --> 00:28:59,880 Oh, and why is that strange? 379 00:29:00,040 --> 00:29:03,520 You also don’t know who my parents are. 380 00:29:05,440 --> 00:29:10,600 Children aren’t always like their parents. 381 00:29:11,480 --> 00:29:16,320 You, too, aren’t the same as Big Tech. 382 00:29:17,520 --> 00:29:18,320 I think that 383 00:29:19,920 --> 00:29:24,560 you are the one police that stands against what is wrong. 384 00:29:26,600 --> 00:29:28,960 I only do what is right. 385 00:29:29,240 --> 00:29:35,920 True, and I don’t think that just about anyone can do what you do. 386 00:29:37,960 --> 00:29:38,640 Yes. 387 00:29:38,640 --> 00:29:42,720 I hope that you won’t disappoint me, Inspector. 388 00:29:42,760 --> 00:29:44,440 Regarding the case, and my daughter, too. 389 00:29:45,680 --> 00:29:51,680 I swear that I and that man have no relations anymore. 390 00:29:52,280 --> 00:29:55,480 I am willing to do whatever it takes, 391 00:29:55,520 --> 00:29:57,080 to reach for the truth of the past. 392 00:30:00,080 --> 00:30:04,520 All I ask is a chance with Run, to prove my sincerity. 393 00:30:04,600 --> 00:30:08,560 As a doctor and a person related to the case, 394 00:30:09,440 --> 00:30:15,800 I believe in you, that you will never abandon what you believe in. 395 00:30:15,840 --> 00:30:18,240 You are a good cop, Inspector. 396 00:30:18,320 --> 00:30:21,320 As a father to my daughter, 397 00:30:22,400 --> 00:30:27,200 I'm not in any place to speak or decide for her, 398 00:30:27,280 --> 00:30:28,920 I'll just let Run think for herself. 399 00:30:29,360 --> 00:30:33,160 I am here today only to cheer you up, Inspector. 400 00:30:33,240 --> 00:30:34,680 Please keep it up! 401 00:30:39,240 --> 00:30:40,040 Thank you so much. 402 00:30:46,920 --> 00:30:49,760 Two of your men are being investigated, 403 00:30:50,640 --> 00:30:52,840 you got lucky this time. 404 00:30:53,520 --> 00:30:57,240 Don’t make any moves. 405 00:30:57,480 --> 00:30:59,320 Disappear from social media. 406 00:31:00,520 --> 00:31:01,320 Yes, sir. 407 00:31:01,920 --> 00:31:03,680 I've closed down all communication channels. 408 00:31:04,960 --> 00:31:06,840 You know, yes? 409 00:31:06,840 --> 00:31:09,920 That as long as Kuljira’s actual killer isn’t caught, 410 00:31:10,960 --> 00:31:12,840 it’s like we have a rope around our necks. 411 00:31:14,680 --> 00:31:15,480 I do, sir. 412 00:31:17,080 --> 00:31:18,480 I will close this case as soon as possible. 413 00:31:21,120 --> 00:31:22,240 Dan. 414 00:31:22,280 --> 00:31:22,760 Yes, sir. 415 00:31:22,840 --> 00:31:23,960 About Wisut, 416 00:31:25,120 --> 00:31:27,040 you aren’t involved with that, right? 417 00:31:33,680 --> 00:31:34,480 I didn’t do it. 418 00:31:36,680 --> 00:31:39,600 My men did it by accident, sir. 419 00:31:40,280 --> 00:31:41,920 Then go and catch the actual perp. 420 00:31:43,320 --> 00:31:44,600 This is your last chance. 421 00:32:16,080 --> 00:32:17,040 Hey. 422 00:32:17,760 --> 00:32:20,840 Look at how they’re glaring at you like a pack of Hyenas. 423 00:32:25,080 --> 00:32:26,080 That's all they can do. 424 00:32:28,160 --> 00:32:28,960 What about Jiu’s case, 425 00:32:29,760 --> 00:32:31,680 any progress? 426 00:32:32,200 --> 00:32:34,880 Right now I am going through the CCTV footage. 427 00:32:34,880 --> 00:32:36,880 If I find anything, I will tell you right away. 428 00:32:39,840 --> 00:32:41,120 You need to do it thoroughly. 429 00:32:41,360 --> 00:32:43,280 Maybe we can glean something new from it, 430 00:32:44,360 --> 00:32:47,280 seeing that the perp clearly meant to provoke us. 431 00:32:47,800 --> 00:32:48,600 Ah, yeah. 432 00:32:49,120 --> 00:32:52,280 Forensics sent us a report, 433 00:32:53,160 --> 00:32:55,480 but there’s nothing much that can help us. 434 00:32:55,880 --> 00:33:00,840 No hair or DNA to find a match at all. 435 00:33:01,080 --> 00:33:02,680 We need to wait until Jiu comes to then. 436 00:33:03,440 --> 00:33:06,800 Maybe we’ll learn something about this guy. 437 00:33:06,800 --> 00:33:08,440 That’s the thought! 438 00:33:09,960 --> 00:33:10,760 What? 439 00:33:11,560 --> 00:33:12,880 Let’s go and pray, 440 00:33:12,920 --> 00:33:14,520 I got this for you too. 441 00:33:17,160 --> 00:33:19,480 You okay, Phu? 442 00:33:20,160 --> 00:33:21,320 This is a bit much. 443 00:33:21,440 --> 00:33:22,880 Ahh 444 00:33:24,080 --> 00:33:24,880 Huh? 445 00:33:24,880 --> 00:33:27,800 just trust me. I did so this morning. 446 00:33:27,880 --> 00:33:31,000 I think that if it’s someone with lots of good karma like you, 447 00:33:31,040 --> 00:33:33,280 Jiu will definitely wake up. 448 00:33:33,680 --> 00:33:36,160 Trust me, let’s just go. Come. 449 00:33:38,120 --> 00:33:38,920 Go. 450 00:33:40,800 --> 00:33:41,600 Wait a sec. 451 00:33:42,920 --> 00:33:43,720 Hello? 452 00:33:44,440 --> 00:33:45,240 Yes. 453 00:33:46,320 --> 00:33:47,120 Really? 454 00:33:48,000 --> 00:33:49,240 O-Okay, I will go there right away! 455 00:33:50,080 --> 00:33:50,520 Tul! 456 00:33:50,520 --> 00:33:51,000 What? 457 00:33:51,600 --> 00:33:52,760 Jiu woke up! 458 00:33:52,760 --> 00:33:53,520 Really? 459 00:33:55,120 --> 00:33:56,440 Wooohoooo! 460 00:33:57,160 --> 00:33:58,480 Praise be to the holy spirits! 461 00:34:13,239 --> 00:34:14,360 You came alone, May? 462 00:34:14,800 --> 00:34:18,040 Yes. Run’s busy so she passed along some get-well gifts. 463 00:34:18,840 --> 00:34:20,920 Captain Jiu’s condition is gradually getting better. 464 00:34:20,920 --> 00:34:22,880 There’s nothing to worry about, 465 00:34:22,880 --> 00:34:24,520 so she should be discharged tomorrow. 466 00:34:26,000 --> 00:34:26,800 I should be going, 467 00:34:27,600 --> 00:34:28,679 Tomorrow I’ll put in the discharge request. 468 00:34:28,679 --> 00:34:29,880 Thank you. 469 00:34:33,000 --> 00:34:33,800 Hey. 470 00:34:35,800 --> 00:34:37,120 Sorry, Tul. 471 00:34:37,280 --> 00:34:39,080 I made everyone worry. 472 00:34:39,880 --> 00:34:42,480 Don’t mention it. It’s good that you are back, Jiu. 473 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 Yep, 474 00:34:43,880 --> 00:34:47,199 you know that many were worried for you, yeah? 475 00:34:52,639 --> 00:34:54,280 Oy, 476 00:34:54,440 --> 00:34:56,000 I am starving. 477 00:34:56,840 --> 00:34:58,080 Are you? 478 00:34:59,040 --> 00:35:00,080 Not really. 479 00:35:00,200 --> 00:35:01,080 You go ahead. 480 00:35:01,080 --> 00:35:02,640 Right now you gotta be hungry! 481 00:35:02,640 --> 00:35:04,160 Also, we gotta go and pray. 482 00:35:04,680 --> 00:35:05,960 For Jiu’s health, yeah? 483 00:35:06,360 --> 00:35:07,160 What? 484 00:35:07,560 --> 00:35:08,760 What’s up with you today, Phu? 485 00:35:09,080 --> 00:35:11,560 You seem weird today. 486 00:35:12,840 --> 00:35:14,080 Jiu just woke up. 487 00:35:14,240 --> 00:35:15,720 I haven’t even asked her about the case yet. 488 00:35:16,080 --> 00:35:18,680 Shelve that for a bit, okay? 489 00:35:18,680 --> 00:35:20,880 I know you are super focused on it, 490 00:35:21,240 --> 00:35:24,280 but you gotta follow me here, ā€˜kay? 491 00:35:24,800 --> 00:35:27,800 Ah, how many wheels does a tricycle have? 492 00:35:27,800 --> 00:35:28,560 What? 493 00:35:28,680 --> 00:35:30,280 Three. There’s a third wheel. 494 00:35:30,320 --> 00:35:32,920 Why ask all of a sudden? 495 00:35:33,040 --> 00:35:34,120 Let’s go. Quickly. 496 00:35:36,360 --> 00:35:37,280 - We're going out first. - Hey, I ask you why?! 497 00:35:38,400 --> 00:35:39,200 Just come with me. 498 00:35:40,560 --> 00:35:41,360 What the hell, Phu?! 499 00:36:15,080 --> 00:36:16,080 I am happy for you, Captain. 500 00:36:18,280 --> 00:36:19,080 That you woke up. 501 00:36:22,080 --> 00:36:22,880 How could I die? 502 00:36:24,880 --> 00:36:25,680 My bones are too hard for that. 503 00:36:27,560 --> 00:36:30,360 And you know, May, that I am lucky. 504 00:36:31,520 --> 00:36:32,320 Lucky? Really? 505 00:36:34,120 --> 00:36:36,240 If that was true, then why are you hospitalized? 506 00:36:39,360 --> 00:36:40,920 We all make mistakes, sheesh. 507 00:36:45,120 --> 00:36:47,720 So…you’ve been with me all this time? 508 00:36:49,280 --> 00:36:50,080 No, no. 509 00:36:51,480 --> 00:36:52,280 Well, 510 00:36:53,640 --> 00:36:54,440 Just before work… 511 00:36:56,760 --> 00:36:57,920 and after. 512 00:36:59,520 --> 00:37:00,320 That's all. 513 00:37:03,840 --> 00:37:04,640 That's enough. 514 00:37:06,360 --> 00:37:07,960 Actually, before I fainted, 515 00:37:09,240 --> 00:37:10,040 I wondered 516 00:37:11,440 --> 00:37:13,440 if I would ever see you again. 517 00:37:16,120 --> 00:37:17,120 But this is worth it. 518 00:37:19,360 --> 00:37:20,160 One hit 519 00:37:21,160 --> 00:37:23,960 to learn that you still like me. 520 00:37:28,760 --> 00:37:30,080 This is no time to joke. 521 00:37:32,560 --> 00:37:33,640 You are so… 522 00:37:34,720 --> 00:37:35,520 I mean, it’s true. 523 00:37:37,680 --> 00:37:38,480 I just think that, 524 00:37:41,480 --> 00:37:43,320 I wanted to see you again before dying. 525 00:38:04,280 --> 00:38:05,080 May. 526 00:38:06,240 --> 00:38:07,680 Can we get back together? 527 00:38:12,360 --> 00:38:14,040 I only ask for one more chance. 528 00:38:20,280 --> 00:38:21,720 If we do, 529 00:38:23,720 --> 00:38:24,720 will we be sad again? 530 00:38:33,040 --> 00:38:34,560 I will not make you sad again. 531 00:38:36,240 --> 00:38:37,040 I promise. 532 00:38:38,280 --> 00:38:39,560 You must keep your word? 533 00:38:42,160 --> 00:38:44,480 I will give you only one chance, okay? 534 00:38:47,280 --> 00:38:49,080 And don’t get hurt ever again! 535 00:38:54,880 --> 00:38:56,280 Back when you asked me, 536 00:38:57,880 --> 00:38:58,880 if you disappear, 537 00:39:01,080 --> 00:39:02,480 if I would be sad? 538 00:39:04,720 --> 00:39:05,560 I lied. 539 00:39:08,480 --> 00:39:10,040 If you died for real, 540 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 I'd be really sad, 541 00:39:16,280 --> 00:39:17,480 that I didn’t tell you. 542 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 That ever since we broke up, 543 00:39:22,680 --> 00:39:24,480 you’ve always been in my heart. 544 00:39:28,280 --> 00:39:29,160 I love you, May. 545 00:40:15,240 --> 00:40:17,080 Don’t you think it’s rude to peek, Phu? 546 00:40:18,960 --> 00:40:19,760 Ow! It hurts. 547 00:40:21,880 --> 00:40:23,720 It hurts to see them like that, right? 548 00:40:26,120 --> 00:40:27,080 You looking for trouble? Hmm? 549 00:40:27,080 --> 00:40:27,640 Time to leave! 550 00:40:37,280 --> 00:40:38,280 I love you too, Jiu. 551 00:41:18,480 --> 00:41:19,280 How are you? 552 00:41:20,240 --> 00:41:21,760 Work must be hard, 553 00:41:21,840 --> 00:41:23,080 losing one teammate and all. 554 00:41:25,240 --> 00:41:26,600 Jiu’s back. 555 00:41:28,080 --> 00:41:28,880 That so? 556 00:41:30,440 --> 00:41:31,320 Yeah. 557 00:41:32,680 --> 00:41:34,120 That’s great. 558 00:41:34,480 --> 00:41:35,880 What are you doing on your phone though, work? 559 00:41:37,920 --> 00:41:38,960 It’s not work, Tin. 560 00:41:40,280 --> 00:41:41,640 Then why is your face like that? 561 00:41:43,880 --> 00:41:44,680 Just… 562 00:41:50,480 --> 00:41:51,280 Oh. 563 00:41:51,960 --> 00:41:52,760 That’s harsh. 564 00:41:54,880 --> 00:41:55,680 She didn’t answer at all? 565 00:41:57,040 --> 00:41:57,960 She probably blocked me. 566 00:41:59,840 --> 00:42:00,640 This about dad? 567 00:42:04,520 --> 00:42:05,840 Run wouldn’t listen at all. 568 00:42:09,160 --> 00:42:11,760 But it’s really your fault. 569 00:42:13,040 --> 00:42:14,160 You didn’t tell her sooner. 570 00:42:15,880 --> 00:42:16,680 It's... 571 00:42:18,960 --> 00:42:20,440 I didn’t think about doing that at all. 572 00:42:22,280 --> 00:42:25,080 You know as well that we’ve lived without him for so long. 573 00:42:26,080 --> 00:42:26,880 Um. 574 00:42:27,360 --> 00:42:28,160 That's true. 575 00:42:30,680 --> 00:42:32,080 I can’t help you with this one. 576 00:42:34,080 --> 00:42:34,880 Love… 577 00:42:36,080 --> 00:42:37,520 I am 578 00:42:39,520 --> 00:42:40,320 even worse at it than you. 579 00:42:46,880 --> 00:42:47,680 Hed. 580 00:42:53,480 --> 00:42:54,280 Wait a minute. 581 00:42:58,880 --> 00:42:59,680 Be good now. 582 00:43:05,280 --> 00:43:07,480 Hey, you think that 583 00:43:07,960 --> 00:43:10,160 this will make her answer? 584 00:43:10,160 --> 00:43:11,400 I don't know. 585 00:43:11,920 --> 00:43:13,240 but I gotta try. 586 00:43:14,560 --> 00:43:15,360 I think 587 00:43:16,200 --> 00:43:18,480 Run probably can’t resist Hed’s cuteness. 588 00:43:18,680 --> 00:43:20,600 Come help. 589 00:43:20,880 --> 00:43:21,880 Bring some bait. 590 00:43:21,880 --> 00:43:23,520 How is she cute, huh? 591 00:43:23,800 --> 00:43:25,120 Look at how she’s always grumpy. Go quick. 592 00:43:25,160 --> 00:43:27,680 Alright, alright. 593 00:43:30,960 --> 00:43:31,840 Okay. 594 00:43:32,560 --> 00:43:33,800 Hed, lookie here. 595 00:43:35,320 --> 00:43:35,960 Good job! 596 00:43:36,000 --> 00:43:37,960 Bring it closer, Tin. 597 00:43:40,040 --> 00:43:41,040 Is it good? 598 00:43:51,560 --> 00:43:52,920 Ah! Tin! 599 00:43:54,320 --> 00:43:55,240 She read it! 600 00:43:57,040 --> 00:43:58,280 Just reading, yeah? 601 00:43:59,080 --> 00:44:00,480 Not answering. 602 00:44:02,680 --> 00:44:06,680 It’s still something. It means that she hasn’t blocked me. 603 00:44:33,840 --> 00:44:34,640 It’d be better if you just stay home. 604 00:44:43,920 --> 00:44:46,680 Why don’t you rest up for a few more days? 605 00:44:47,240 --> 00:44:53,480 The Royal Thai Police, probably won’t crumble even without you here. 606 00:44:53,840 --> 00:44:55,960 I am here to speed up the case, you know, 607 00:44:56,000 --> 00:44:58,120 so that I can actually rest. 608 00:44:58,840 --> 00:45:01,760 May, you go check your vacation days. 609 00:45:03,080 --> 00:45:03,880 You’ll definitely use it up. 610 00:45:05,960 --> 00:45:07,160 Let that be after you got back to 100%. 611 00:45:10,720 --> 00:45:11,320 Here. 612 00:45:15,400 --> 00:45:16,760 You made this? 613 00:45:20,280 --> 00:45:23,760 Ever since you have known me, you ever seen me cook? 614 00:45:25,040 --> 00:45:28,440 Eat your meals and take your meds on time, 615 00:45:28,480 --> 00:45:29,000 understand? 616 00:45:30,080 --> 00:45:31,160 Understood. 617 00:45:32,000 --> 00:45:36,200 Just call me when I need to do those. 618 00:45:36,840 --> 00:45:38,000 I can't remember. 619 00:45:38,720 --> 00:45:39,760 Don’t be too extra. 620 00:45:40,200 --> 00:45:42,320 I am going. Focus on your work. 621 00:45:44,480 --> 00:45:45,800 I will take my leave now, Inspector. 622 00:45:46,400 --> 00:45:47,480 Bye, Sarge. 623 00:45:58,280 --> 00:45:59,280 How very sweet! 624 00:46:01,760 --> 00:46:04,960 I looked away for a bit and you’ve zipped past Tul. 625 00:46:05,080 --> 00:46:05,960 Ow. 626 00:46:07,920 --> 00:46:09,440 So, 627 00:46:10,280 --> 00:46:11,640 you two are dating? 628 00:46:13,360 --> 00:46:14,880 Yep, and? 629 00:46:16,000 --> 00:46:18,120 That’s what I thought. 630 00:46:18,760 --> 00:46:20,680 How about you? 631 00:46:20,880 --> 00:46:22,680 I know the thing about your father now. 632 00:46:25,560 --> 00:46:26,480 You tried to make up with Dr. Run? 633 00:46:29,560 --> 00:46:30,360 Yeah. 634 00:46:31,280 --> 00:46:32,080 But it didn't work. 635 00:46:35,080 --> 00:46:38,480 How did you do it? Tell me. 636 00:46:38,640 --> 00:46:41,160 So I can help you plan. 637 00:46:41,880 --> 00:46:44,280 I…I just send her Hed pics everyday. 638 00:46:46,400 --> 00:46:48,200 What? So you sent her cat pics? 639 00:46:48,280 --> 00:46:49,520 Yeah? 640 00:46:50,120 --> 00:46:52,800 And how did Dr. Run answer? 641 00:46:55,760 --> 00:46:58,040 She…read but wouldn’t answer. 642 00:46:58,920 --> 00:47:01,480 But I think there’s been progress. 643 00:47:01,480 --> 00:47:04,120 I thought at first that she blocked me. 644 00:47:06,520 --> 00:47:07,360 Hm. 645 00:47:08,040 --> 00:47:09,360 Does it not work? 646 00:47:09,480 --> 00:47:10,720 It doesn’t! 647 00:47:12,480 --> 00:47:15,680 When it comes to things like this, you gotta leave it to me. 648 00:47:15,760 --> 00:47:19,880 Stop, stop. 649 00:47:20,280 --> 00:47:21,520 Let me do it. 650 00:47:21,520 --> 00:47:22,680 So, 651 00:47:23,040 --> 00:47:27,880 if Dr. Run wouldn't meet or answer your chat, 652 00:47:27,880 --> 00:47:34,680 what you need to do is show up where she can see. 653 00:47:36,280 --> 00:47:37,480 Will that work? 654 00:47:37,720 --> 00:47:40,440 Of course. 655 00:47:40,440 --> 00:47:43,800 I took these files with me to meet May so many times. 656 00:47:43,800 --> 00:47:46,840 If it could help me and May, then it can help you. 657 00:47:49,480 --> 00:47:51,960 May gave in 658 00:47:52,040 --> 00:47:55,640 only because your head got hit so hard you nearly died. 659 00:47:57,560 --> 00:48:02,360 Or maybe, I should buy a few porridges for Run, 660 00:48:02,400 --> 00:48:03,960 like what you did with May, right? 661 00:48:06,040 --> 00:48:06,840 Is it a good idea? 662 00:48:07,920 --> 00:48:10,360 So, about the files, will taking them with me work? 663 00:48:11,960 --> 00:48:12,760 It will! 664 00:48:17,520 --> 00:48:18,320 Come on. 665 00:48:18,720 --> 00:48:19,520 Your hand, quickly! 666 00:48:21,840 --> 00:48:22,640 Hurry up and go. 667 00:48:24,080 --> 00:48:24,880 This. 668 00:48:27,920 --> 00:48:28,880 And this. 669 00:48:28,880 --> 00:48:30,320 That’s enough of you. 670 00:48:30,400 --> 00:48:31,840 - Go now! - Let’s go! Go quick! 671 00:48:32,240 --> 00:48:35,120 Forensics will get off work soon. Go! 672 00:48:35,280 --> 00:48:36,720 Do I need this many? 673 00:48:36,880 --> 00:48:38,480 Just go! 674 00:48:55,280 --> 00:48:57,240 I brought the case files. Waiting outside. 675 00:49:11,240 --> 00:49:11,640 Understood. 676 00:49:11,640 --> 00:49:12,480 I'm going there now. 677 00:49:20,200 --> 00:49:22,880 Hello, Inspector. 678 00:49:22,880 --> 00:49:24,400 I see that you brought us files. 679 00:49:24,400 --> 00:49:25,840 What are they about? 680 00:49:27,880 --> 00:49:31,840 Erm, I am here to hand over documents to Dr. Run. 681 00:49:34,280 --> 00:49:35,280 Is she here? 682 00:49:35,560 --> 00:49:37,880 Ah, Dr. Run is going to a crime scene. 683 00:49:38,640 --> 00:49:39,760 Would you like to pass them along? 684 00:49:46,480 --> 00:49:47,280 Thank you. 685 00:49:48,680 --> 00:49:49,480 Then, I’ll take my leave. 686 00:50:13,960 --> 00:50:14,920 What's up, Jiu? 687 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 There’s just been a murder, 688 00:50:17,000 --> 00:50:19,480 Tul, you need to reach there before Dansiam does. 689 00:50:19,520 --> 00:50:21,840 I need to reach there before Dansiam does? 690 00:50:22,400 --> 00:50:23,400 What do you mean? 691 00:50:25,000 --> 00:50:27,080 Is this related to the Raindrop Killer case? 692 00:50:27,080 --> 00:50:27,720 That’s right! 693 00:50:28,080 --> 00:50:31,400 The commander forbade me from doing field work. 694 00:50:31,400 --> 00:50:33,720 so I sent Phu out to check on the situation. 695 00:50:33,720 --> 00:50:35,520 If they take all the evidence, 696 00:50:35,520 --> 00:50:36,800 then we won’t learn anything. 697 00:50:39,000 --> 00:50:39,960 Got it, I’ll rush there. 698 00:50:48,040 --> 00:50:48,840 Run. 699 00:50:50,080 --> 00:50:50,880 Can we talk? 700 00:50:57,520 --> 00:50:58,320 Oh! 701 00:50:59,040 --> 00:50:59,840 Run 702 00:51:00,520 --> 00:51:01,320 Run, wait up! 703 00:51:03,920 --> 00:51:04,720 Run 704 00:51:07,480 --> 00:51:08,280 Let’s talk this out, Run. 705 00:51:10,160 --> 00:51:10,960 What is it? 706 00:51:14,120 --> 00:51:15,560 You are going to the scene, right? 707 00:51:16,480 --> 00:51:19,040 Jiu just called for me to go there. 708 00:51:19,600 --> 00:51:20,560 Wanna go together? 709 00:51:23,960 --> 00:51:24,880 That would bother you, 710 00:51:26,240 --> 00:51:27,040 I can drive myself. 711 00:51:28,760 --> 00:51:29,680 But we are going the same way, Run. 712 00:51:31,280 --> 00:51:32,080 Come with me. Please. 713 00:51:40,080 --> 00:51:41,160 I’m on my way. 714 00:51:42,360 --> 00:51:44,560 Run! Then, let’s meet at the scene. 715 00:51:49,880 --> 00:51:51,480 Why can’t I be more romantic, fuck! 716 00:52:28,320 --> 00:52:29,480 Run... 717 00:52:29,880 --> 00:52:30,600 , Don't worry. 718 00:52:30,880 --> 00:52:32,480 I’m on the job. 719 00:52:32,920 --> 00:52:36,320 I will inform you if there’s any update on the case. 720 00:52:36,800 --> 00:52:38,400 But for now, please step aside. 721 00:53:00,760 --> 00:53:01,680 Tul, 722 00:53:01,760 --> 00:53:04,000 I checked with the people living around here. 723 00:53:04,000 --> 00:53:05,960 They said that the first person to see the body 724 00:53:05,960 --> 00:53:08,000 is a waste picker working nearby. 725 00:53:08,680 --> 00:53:09,560 Okay. 726 00:53:16,080 --> 00:53:19,280 And, I think this case’s gonna be a big one. 727 00:53:22,000 --> 00:53:22,800 A big one? 728 00:53:23,880 --> 00:53:25,760 The victim is the MP of this district. 729 00:53:26,200 --> 00:53:27,000 Look over there. 730 00:53:31,480 --> 00:53:33,040 THANK YOU TO CHUTIKARN ROJJASAB, MP. FOR HER PART IN ALLOCATING FUNDS FOR ROAD REPAIRS 731 00:53:33,040 --> 00:53:34,120 MP Chutikarn, huh. 732 00:53:49,840 --> 00:53:52,880 These wounds are quite specific, caused by a cat o’ nine tails. 733 00:53:53,880 --> 00:53:55,680 There are also burn marks from melted candle wax. 734 00:53:56,960 --> 00:53:58,960 All marks are located under the garment, 735 00:54:00,160 --> 00:54:03,680 which suggests that the MP is probably into BDSM. 736 00:54:03,960 --> 00:54:06,640 She wasn’t forced into it and didn’t resist at all. 737 00:54:06,800 --> 00:54:08,800 Yes, I concur as well. 738 00:54:09,160 --> 00:54:10,680 There’s a foreign body on the wound. 739 00:54:11,160 --> 00:54:13,000 Forceps and a ziploc bag, please. 740 00:54:36,280 --> 00:54:37,080 It's a strand of hair. 741 00:54:40,680 --> 00:54:42,160 From looking at her, 742 00:54:42,160 --> 00:54:43,640 the victim has straight long hair, 743 00:54:44,080 --> 00:54:46,160 but what I found is a short strand. 744 00:54:47,080 --> 00:54:50,080 It might belong to the person she had relations with, 745 00:54:50,920 --> 00:54:51,960 who might be the killer. 746 00:54:53,680 --> 00:54:55,640 Please check it for DNA. 747 00:54:58,320 --> 00:54:59,280 Anyway, let’s begin, 748 00:54:59,520 --> 00:55:00,320 Knife, please. 749 00:55:21,120 --> 00:55:22,280 Let me see Dr. Run, please. 750 00:55:22,560 --> 00:55:24,200 Dr. Run is performing an autopsy, she’s not free right now. 751 00:55:25,560 --> 00:55:27,760 But the body’s been sent to Forensics for a while now, 752 00:55:28,040 --> 00:55:29,480 so she should be done by this point? 753 00:55:29,520 --> 00:55:30,800 Inspector, please go back for now. 754 00:55:30,920 --> 00:55:32,800 Once it’s done, we will contact you. 755 00:55:32,840 --> 00:55:33,640 If you’ll excuse me. 756 00:55:44,360 --> 00:55:45,160 May. 757 00:55:46,360 --> 00:55:47,160 Run passed this along. 758 00:55:48,880 --> 00:55:49,680 Thank you. 759 00:55:50,760 --> 00:55:54,480 May, so, is this the Raindrop Killer’s doing? 760 00:55:56,440 --> 00:55:57,320 The wounds, 761 00:55:57,720 --> 00:55:59,720 the rope binding, and other minute details, 762 00:55:59,840 --> 00:56:01,920 all of them line up with the police’s hypothesis. 763 00:56:02,040 --> 00:56:04,040 It all points to the Raindrop Killer. 764 00:56:08,480 --> 00:56:09,280 But... 765 00:56:10,200 --> 00:56:12,600 MP Chutikarn is not a prostitute. 766 00:56:14,160 --> 00:56:14,960 That’s why it’s complicated. 767 00:56:16,880 --> 00:56:20,720 Or maybe, the Raindrop Killer has changed targets? 768 00:56:21,760 --> 00:56:23,080 That's impossible. 769 00:56:23,960 --> 00:56:29,240 The method of killing may change as the killer gets more skilled, 770 00:56:29,280 --> 00:56:34,840 but the reason behind killing can’t just be changed. Because it indicates the complex within the killer’s heart 771 00:56:37,520 --> 00:56:39,160 In any case, we must find out the reason, 772 00:56:39,840 --> 00:56:41,920 how both MP Chutikarn and Kuljira 773 00:56:42,640 --> 00:56:44,320 are related to prostitutes. 774 00:56:46,960 --> 00:56:48,240 Big Tech, sir, 775 00:56:48,360 --> 00:56:50,280 Wisut is already dead, 776 00:56:50,480 --> 00:56:52,640 but the number of victims is still increasing. 777 00:56:52,640 --> 00:56:55,920 Does this mean that Wisut was never the killer in the first place? 778 00:56:58,320 --> 00:57:01,400 It means that someone is trying to copy Wisut. 779 00:57:01,440 --> 00:57:06,400 Copy? In the same way as Rueangrit the copycat killer? 780 00:57:07,200 --> 00:57:08,000 Indeed. 781 00:57:08,880 --> 00:57:10,720 If one can copy him, 782 00:57:11,040 --> 00:57:13,280 I don’t see why others can’t. 783 00:57:13,360 --> 00:57:17,600 In that case, what is your plan to catch the perpetrator? 784 00:57:17,640 --> 00:57:20,080 Because it seems like the killer won’t just stop. 785 00:57:20,240 --> 00:57:23,880 Also, what precautions should the people take? 786 00:57:24,080 --> 00:57:29,640 I ask that everyone be confident that us police can definitely catch the perpetrator. 787 00:57:29,640 --> 00:57:35,000 I declare here that I will be leading the investigation myself. 788 00:57:35,080 --> 00:57:37,600 You want us to find another scapegoat? 789 00:57:38,800 --> 00:57:39,680 Yes! 790 00:57:41,360 --> 00:57:42,240 Anyone 791 00:57:43,000 --> 00:57:44,840 that will help us end this mess. 792 00:57:45,120 --> 00:57:46,200 But sir, 793 00:57:46,560 --> 00:57:49,480 We can't do what we did 18 years ago. 794 00:57:49,560 --> 00:57:51,400 that was already too much. 795 00:57:53,200 --> 00:57:54,240 Too much? 796 00:57:54,800 --> 00:57:59,920 Tell me, is your position as commander also too much? 797 00:58:03,040 --> 00:58:04,520 You need to close this case within 3 days. 798 00:58:05,880 --> 00:58:07,880 Because right now, the people are very interested in this case. 799 00:58:09,280 --> 00:58:11,440 Distract their attention, no matter how. 800 00:58:12,480 --> 00:58:15,600 I think that we should form a committee of inquiry, 801 00:58:15,640 --> 00:58:18,120 and consider enforcing disciplinary actions on the people responsible, 802 00:58:18,320 --> 00:58:21,560 for Wisut’s death in our custody. 803 00:58:32,640 --> 00:58:35,040 Sir, please, hear me out. 804 00:58:36,320 --> 00:58:37,480 Pardon me, sir. 805 00:58:37,560 --> 00:58:39,880 No matter how much we wish to close this case, 806 00:58:40,600 --> 00:58:43,240 there should be a limit to what we do to achieve that. 807 00:58:43,880 --> 00:58:45,360 18 years ago, 808 00:58:45,880 --> 00:58:47,360 we made him confess. 809 00:58:47,680 --> 00:58:48,880 we put him in jail. 810 00:58:49,000 --> 00:58:51,520 but now we’ve made him die in a cell, sir! 811 00:58:53,080 --> 00:58:55,160 I will do better in managing my men, sir. 812 00:58:57,080 --> 00:58:59,360 You shouldn’t have let them use violence in the first place! 813 00:59:02,320 --> 00:59:03,120 Enough. 814 00:59:06,000 --> 00:59:08,680 Wisut is dead, because of you! 815 00:59:09,200 --> 00:59:10,680 You couldn’t control your men! 816 00:59:12,120 --> 00:59:13,480 How dare you disobey my order. 817 00:59:14,760 --> 00:59:16,240 If you are so independent, 818 00:59:17,680 --> 00:59:20,280 and not ready to obey orders from a superior, 819 00:59:21,880 --> 00:59:23,320 then I don’t think you should be on this case. 820 00:59:24,560 --> 00:59:26,080 Let someone more capable do it. 821 00:59:35,040 --> 00:59:35,840 Listen up. 822 00:59:36,440 --> 00:59:37,240 From now on, 823 00:59:38,920 --> 00:59:42,520 I will be in charge of the Raindrop Killer case myself. 824 00:59:43,640 --> 00:59:45,680 I ask that everyone unite 825 00:59:47,040 --> 00:59:47,840 to catch the killer. 826 00:59:49,880 --> 00:59:51,520 Inspector Dansiam, 827 00:59:51,640 --> 00:59:52,080 Sir. 828 00:59:52,480 --> 00:59:54,480 Since you are on this case already, 829 00:59:55,440 --> 00:59:57,520 I will have you join my team. 830 00:59:57,960 --> 00:59:58,760 Yes, sir. 831 01:00:00,640 --> 01:00:03,440 As for others unrelated to this case, 832 01:00:04,760 --> 01:00:05,840 I hope that no one 833 01:00:07,640 --> 01:00:08,760 tries to meddle in this again. 834 01:00:23,520 --> 01:00:24,320 Tul. 835 01:00:25,760 --> 01:00:27,880 I tracked the MP back to before the she died, 836 01:00:28,760 --> 01:00:32,680 and found that MP Chutikarn met with Arthit last week. 837 01:00:34,200 --> 01:00:35,000 Arthit? 838 01:00:36,960 --> 01:00:38,040 The relative of the sixth victim, 839 01:00:39,240 --> 01:00:40,520 the one I took his sister’s things from? 840 01:00:45,120 --> 01:00:48,720 But from the pic, it looks like they just met for work. 841 01:00:50,840 --> 01:00:55,360 What a coincidence, that Arthit is also related to the Raindrop Killer case. 842 01:00:58,280 --> 01:00:59,720 There’s no such thing as coincidence. 843 01:01:11,280 --> 01:01:14,080 Nothing seems off so far. 844 01:01:17,680 --> 01:01:18,480 Phu. 845 01:01:19,080 --> 01:01:19,960 Any progress? 846 01:01:20,920 --> 01:01:21,720 Wait a moment. 847 01:01:24,880 --> 01:01:25,880 I found this. 848 01:01:26,880 --> 01:01:31,880 Arthit once got reported for domestic violence, 849 01:01:31,880 --> 01:01:35,880 and the victims were his sister and his wife. 850 01:01:37,160 --> 01:01:41,720 But, the things that might link him to the MP’s case… 851 01:01:41,840 --> 01:01:43,280 there’s nothing. 852 01:01:46,080 --> 01:01:46,880 Um, 853 01:01:47,320 --> 01:01:51,080 Wait, what you said about him hurting his sister, 854 01:01:51,080 --> 01:01:54,080 was she the sixth victim of the case from 18 years ago? 855 01:01:55,280 --> 01:01:58,960 Uh…yes, same person. 856 01:01:59,040 --> 01:02:01,720 Also, back then, even though he just started working, 857 01:02:02,680 --> 01:02:06,320 he had already resorted to violence. 858 01:02:06,320 --> 01:02:10,120 He hurt his sister, well, it’s all about the money. 859 01:02:14,240 --> 01:02:15,040 Phu, 860 01:02:15,760 --> 01:02:17,440 show us the pic of Jiu’s assailant. 861 01:02:28,120 --> 01:02:30,120 Where’s that bitch?! 862 01:02:30,120 --> 01:02:30,800 Inside, sir. 863 01:02:36,840 --> 01:02:38,120 If we judge from just the picture, 864 01:02:38,400 --> 01:02:41,080 his profile seems to match up with Arthit pretty well. 865 01:02:41,080 --> 01:02:42,840 Bring me to her, quick! 866 01:02:42,840 --> 01:02:43,280 Yes, sir! 867 01:02:45,880 --> 01:02:47,840 But we still can’t confirm, 868 01:02:47,880 --> 01:02:50,280 if Arthit is really the killer we are looking for. 869 01:02:52,480 --> 01:02:53,960 Should we just go meet Arthit? 870 01:02:54,560 --> 01:02:56,840 If he really is the one who hit me, 871 01:02:57,320 --> 01:02:59,160 no way we can just let him walk. 872 01:03:00,480 --> 01:03:01,760 Hey, Jiu, calm down! 873 01:03:02,360 --> 01:03:03,160 Whoa. 874 01:03:03,320 --> 01:03:05,440 We can’t just go and arrest him. 875 01:03:05,920 --> 01:03:07,840 The Commander really won’t like that. 876 01:03:09,280 --> 01:03:11,240 This guy might not even come in for questioning. 877 01:03:12,640 --> 01:03:13,880 Wait, Phu. 878 01:03:14,840 --> 01:03:16,560 You said that Arthit 879 01:03:16,560 --> 01:03:18,720 likes to drink and use violence? 880 01:03:19,040 --> 01:03:19,840 Yes. 881 01:03:21,080 --> 01:03:23,480 I don’t think he can just stop being like that. 882 01:03:23,680 --> 01:03:24,480 Um, 883 01:03:25,680 --> 01:03:27,720 So, an unrelated charge? 884 01:03:28,640 --> 01:03:30,680 Yep. If we can take him in for using violence, 885 01:03:31,040 --> 01:03:34,080 we might find out something related to the Raindrop Killer. 886 01:03:35,480 --> 01:03:37,240 Put out a warrant in the meantime. 887 01:03:37,760 --> 01:03:38,760 Understood. 888 01:03:38,760 --> 01:03:41,520 I’ll look into this. 889 01:03:41,640 --> 01:03:42,640 Let’s go, Phu. 890 01:04:20,800 --> 01:04:21,800 Doctor? 891 01:04:24,000 --> 01:04:25,760 You came here yourself? 892 01:04:27,040 --> 01:04:29,280 Yes. Here’s the lab result. 893 01:04:34,240 --> 01:04:35,040 Oh, yeah. 894 01:04:35,680 --> 01:04:37,880 But normally just sending an email would suffice, no? 895 01:04:38,920 --> 01:04:41,920 I thought that I’d have to explain the result to you, Inspector. 896 01:04:42,920 --> 01:04:44,080 it’s probably an important part of the case. 897 01:04:46,480 --> 01:04:47,280 So, 898 01:04:47,480 --> 01:04:51,080 MP Chutikarn most likely had a penchant for BDSM. 899 01:04:51,680 --> 01:04:52,480 Wait, 900 01:04:53,640 --> 01:04:55,080 what does this mean? 901 01:04:56,320 --> 01:04:58,040 The MP’s a masochist? 902 01:04:59,160 --> 01:05:02,080 It seems so. The lab result tells as much. 903 01:05:02,360 --> 01:05:03,560 Oy, Chut! 904 01:05:03,560 --> 01:05:04,280 Sir! 905 01:05:04,280 --> 01:05:07,680 The MP’s other phone, the one under the car seat. 906 01:05:07,680 --> 01:05:09,080 What have we found? 907 01:05:09,080 --> 01:05:10,760 From what I’ve looked into, 908 01:05:10,760 --> 01:05:13,680 there’re only hookup apps on it. 909 01:05:13,960 --> 01:05:16,040 I am now checking for anything off. 910 01:05:16,640 --> 01:05:19,280 In the phone itself, 911 01:05:19,440 --> 01:05:21,200 it’s full of photos of that kind, like the doctor said. 912 01:05:22,160 --> 01:05:22,960 Send them to me. 913 01:05:23,120 --> 01:05:24,680 I’ll send them right away. 914 01:05:43,680 --> 01:05:45,080 Oh, Kawin! 915 01:05:45,520 --> 01:05:46,320 Hello! 916 01:05:47,240 --> 01:05:48,280 Wait, is that Tul? 917 01:05:50,120 --> 01:05:51,160 You got so much prettier! 918 01:06:09,120 --> 01:06:11,280 Err, I’ll take my leave now. 919 01:06:11,480 --> 01:06:14,720 The picture matches the conclusion from Forensics, 920 01:06:14,720 --> 01:06:17,120 on her liking of BDSM. 921 01:06:17,520 --> 01:06:18,720 Okay then. 922 01:06:19,440 --> 01:06:21,600 Thank you very much. 923 01:06:22,200 --> 01:06:23,280 You're welcome. 924 01:07:06,000 --> 01:07:08,080 Are you coming back to the hospital? 925 01:07:08,760 --> 01:07:11,880 Not yet. Something urgent just came in. 926 01:07:12,000 --> 01:07:13,440 What thing? 927 01:07:13,440 --> 01:07:18,080 Wait, is this related to you rushing the files to the bureau today? 928 01:07:20,600 --> 01:07:21,480 Kinda. It’s… 929 01:07:22,400 --> 01:07:24,400 I just found out that 930 01:07:25,560 --> 01:07:28,400 Kawin is related to the dead MP Chutikarn. 931 01:07:29,320 --> 01:07:30,120 Kawin? 932 01:07:30,920 --> 01:07:32,440 That Kavin? The rich guy? 933 01:07:33,000 --> 01:07:35,680 Yeah. He’s friends with Tul’s brother. 934 01:07:36,360 --> 01:07:38,080 I just learned that 935 01:07:38,160 --> 01:07:39,560 he has violent tendencies, 936 01:07:39,560 --> 01:07:42,040 enough to be on international news 937 01:07:43,720 --> 01:07:45,640 So that’s why you think he’s the perp? 938 01:07:47,280 --> 01:07:50,480 It’s possible. Right, May? 939 01:07:50,840 --> 01:07:52,520 Run, don’t be like this. 940 01:07:53,880 --> 01:07:56,120 If we only wait for the police to move, 941 01:07:56,120 --> 01:07:57,840 it’ll probably be too late. 942 01:07:58,040 --> 01:07:59,960 But it’s dangerous! 943 01:08:01,640 --> 01:08:03,880 You're already overstepping your duties as an doctor! 944 01:08:05,120 --> 01:08:07,720 But it’s not beyond my duty as the child of the victim, May. 945 01:08:09,280 --> 01:08:11,240 I’ll send the info to you later. 946 01:08:12,480 --> 01:08:13,880 Well, where are you going to meet him? 947 01:08:16,439 --> 01:08:17,240 Run 948 01:08:18,120 --> 01:08:18,920 Run! 949 01:08:40,520 --> 01:08:43,319 If you have something to tell us, please do so. 950 01:08:45,240 --> 01:08:46,680 The police really do want to help you. 951 01:08:50,120 --> 01:08:51,880 Don’t you wish to be free from this suffering? 952 01:08:54,080 --> 01:08:55,840 I can really help you. 953 01:08:58,640 --> 01:08:59,479 Alright. 954 01:09:01,240 --> 01:09:03,880 Arthit, he’s short-tempered. 955 01:09:11,319 --> 01:09:12,120 Come here, bitch! 956 01:09:12,319 --> 01:09:14,960 You’re asking for it, 957 01:09:15,080 --> 01:09:16,000 aren’t you! 958 01:09:16,160 --> 01:09:18,160 I told you nicely so many times, 959 01:09:18,160 --> 01:09:19,359 Why the fuck didn’t you listen!? Huh? 960 01:09:20,439 --> 01:09:22,040 I told you so many fucking times, 961 01:09:22,040 --> 01:09:23,279 Stop crying! 962 01:09:28,399 --> 01:09:32,800 Come here, come! You wanna fuck with me, huh!? 963 01:09:36,479 --> 01:09:38,240 Damn you! Don’t you dare talk back again! 964 01:09:39,640 --> 01:09:41,439 I won’t let up next time. 965 01:10:05,120 --> 01:10:06,880 I don't want to stay with him anymore. 966 01:10:08,160 --> 01:10:10,880 I want to press charges for his assault. 967 01:10:19,880 --> 01:10:21,480 In that case, I’ll need more details. 968 01:10:34,360 --> 01:10:35,360 How is it, Phu? 969 01:10:35,480 --> 01:10:38,760 Arthit’s wife is finally pressing assault charges. 970 01:10:41,080 --> 01:10:43,800 Now Jiu’s collecting info 971 01:10:43,800 --> 01:10:45,200 so we can issue a warrant. 972 01:10:45,680 --> 01:10:45,960 Good. 973 01:10:46,320 --> 01:10:47,640 Come back once you’re finished. 974 01:10:48,880 --> 01:10:50,440 I am waiting outside his shop. 975 01:11:06,320 --> 01:11:07,520 Your face pisses me off, 976 01:11:07,560 --> 01:11:08,320 you know that?! 977 01:11:08,960 --> 01:11:12,000 Is your salary not enough? 978 01:11:12,040 --> 01:11:14,120 That’s why you had to fuck my guest?! 979 01:11:14,440 --> 01:11:16,520 Sir! That was the first time! 980 01:11:16,520 --> 01:11:17,480 Please don’t fire me! 981 01:11:18,240 --> 01:11:19,880 I'm sorry. 982 01:11:19,880 --> 01:11:22,000 My place sells booze, not whores! 983 01:11:22,680 --> 01:11:26,480 Don’t ever show your face around here again! 984 01:11:27,040 --> 01:11:27,960 Get the fuck out! 985 01:11:33,080 --> 01:11:33,880 You too. 986 01:11:36,680 --> 01:11:37,480 Get your ass inside! 987 01:11:39,280 --> 01:11:40,080 I’m fucking sick of your face. 988 01:11:49,360 --> 01:11:50,160 Yeah. 989 01:11:52,360 --> 01:11:53,160 it’s a shitshow. 990 01:12:00,760 --> 01:12:02,080 Ah. Later. 991 01:12:20,480 --> 01:12:21,280 Stop. 992 01:12:24,080 --> 01:12:24,880 Move, and I shoot. 993 01:12:34,640 --> 01:12:37,320 You really think you can run? Huh? 994 01:12:38,400 --> 01:12:42,440 Your wife just reported you for use of violence. 995 01:12:44,080 --> 01:12:48,120 For just a charge like that, you really need to do this much? 996 01:12:50,680 --> 01:12:52,640 A violence case 997 01:12:52,880 --> 01:12:54,120 is one thing, 998 01:12:54,560 --> 01:12:58,680 but right now, you are a suspect in another case, Mr. Arthit. 999 01:13:21,160 --> 01:13:21,960 Tin! 1000 01:14:09,960 --> 01:14:12,280 Stop involving yourself in this case, 1001 01:14:12,880 --> 01:14:15,600 Or prepare to say goodbye to your career. 1002 01:14:15,600 --> 01:14:16,080 Noted. 1003 01:14:17,680 --> 01:14:19,880 Thank you for your warning, sir. 1004 01:14:22,880 --> 01:14:23,680 Run! 1005 01:14:25,520 --> 01:14:26,320 Captain! 1006 01:14:27,480 --> 01:14:28,480 What happened? 1007 01:14:28,720 --> 01:14:32,760 Your son and Dr. Run got kidnapped at the house by his friend Kawin. 1008 01:14:34,160 --> 01:14:34,960 No!! 65305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.