All language subtitles for Petrichor.S01E05.IQ.x264.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,600 Characters, behaviours, places, organizations, professions, and events in this show are purely fictitonal, and created for entertainment purpose only. 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,720 With no intention to influence or promote any actions that occur within the story. Viewers discretion is advised. 3 00:01:21,720 --> 00:01:24,360 Lift your hips for me please. 4 00:01:51,479 --> 00:01:52,320 Meow~ 5 00:01:59,680 --> 00:02:01,040 Meow~ 6 00:02:02,120 --> 00:02:03,160 Hed! 7 00:02:03,640 --> 00:02:04,680 I was having a good dream! 8 00:02:06,200 --> 00:02:07,000 You! 9 00:02:07,720 --> 00:02:08,520 Go! Just get out. 10 00:02:10,240 --> 00:02:11,039 Go! 11 00:02:32,640 --> 00:02:34,000 Are you awake? 12 00:02:35,920 --> 00:02:37,240 Yeah. 13 00:02:39,840 --> 00:02:41,200 It's so nice 14 00:02:41,880 --> 00:02:43,680 to wake up and see you like this, Doc. 15 00:02:45,320 --> 00:02:46,360 No. 16 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 Not Doc, it's Run. 17 00:02:47,440 --> 00:02:48,480 In the morning. 18 00:02:56,640 --> 00:02:58,079 If you wake up but don't find me next to you, 19 00:02:59,079 --> 00:02:59,880 what will you do? 20 00:03:02,000 --> 00:03:06,280 I'll break into the hospital and ask the staff 21 00:03:08,840 --> 00:03:09,640 who took 'my Run' away? 22 00:03:12,840 --> 00:03:13,640 That's too much! 23 00:03:15,320 --> 00:03:16,120 I'm serious. 24 00:03:19,079 --> 00:03:20,200 Go take a shower or else you'll be late. 25 00:03:22,840 --> 00:03:24,040 Can I stay like this for a while? 26 00:03:25,400 --> 00:03:26,200 Please? 27 00:03:31,240 --> 00:03:32,720 Why are you so clingy today? 28 00:03:38,040 --> 00:03:38,840 Go take a shower. 29 00:03:40,400 --> 00:03:41,240 Can't I have a second? 30 00:03:42,840 --> 00:03:43,640 That's enough. 31 00:03:48,320 --> 00:03:50,360 Go take a shower. 32 00:03:50,360 --> 00:03:51,600 Join me then, huh? 33 00:03:52,200 --> 00:03:53,640 No. 34 00:03:54,800 --> 00:03:57,040 I'll go then. 35 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 I don't want it to be just a dream. 36 00:05:36,280 --> 00:05:37,159 Since Dr. Run is here, 37 00:05:38,840 --> 00:05:40,960 please remind Tul to finish all her food. 38 00:05:41,880 --> 00:05:44,240 She always rushes and only eats a bite or two before heading out. 39 00:05:46,560 --> 00:05:48,520 How can Tul not finish her meal 40 00:05:49,040 --> 00:05:49,960 when you cook so well, Tin? 41 00:05:50,800 --> 00:05:52,280 Well, if it's really delicious, 42 00:05:52,280 --> 00:05:53,520 come by and eat more often, Doc. 43 00:05:55,360 --> 00:05:57,120 Oh, and I bought this for you too. 44 00:05:59,680 --> 00:06:01,000 Take some to Tul too. 45 00:06:02,160 --> 00:06:03,080 Got it. 46 00:06:03,760 --> 00:06:06,600 And also remind Tul that 47 00:06:06,680 --> 00:06:08,320 don't eat them with a lot of coffee. 48 00:06:08,320 --> 00:06:11,200 If she drinks too much coffee, she'll end up with migrain instead. 49 00:06:12,040 --> 00:06:12,960 Okay. 50 00:06:13,880 --> 00:06:14,840 This one too. 51 00:06:16,320 --> 00:06:17,720 Her lips get dry often, 52 00:06:17,720 --> 00:06:19,240 and she keeps losing her lipstick. 53 00:06:19,440 --> 00:06:22,320 So I bought her new one. This one is for Tul. 54 00:06:22,560 --> 00:06:23,800 This is for you, Dr. Run. 55 00:06:25,440 --> 00:06:26,840 You have one for me too? 56 00:06:27,200 --> 00:06:27,720 Yes. 57 00:06:29,160 --> 00:06:30,560 Thank you, Tin. 58 00:06:35,280 --> 00:06:36,240 Come here. 59 00:06:37,520 --> 00:06:38,320 Let's eat. 60 00:06:40,480 --> 00:06:43,000 You two are getting along so well! 61 00:06:43,800 --> 00:06:45,640 I’ve never seen you chat this much when it’s just the two of us. 62 00:06:46,400 --> 00:06:48,000 Chat with Dr. Run is right. 63 00:06:48,040 --> 00:06:50,760 Talking to you? You never really listen to me. 64 00:06:50,840 --> 00:06:53,159 Tin, my hair is all messy! 65 00:06:53,920 --> 00:06:55,600 I have to go to work. 66 00:06:55,680 --> 00:06:56,600 I know. 67 00:06:57,120 --> 00:06:58,240 Finish you food. 68 00:06:58,840 --> 00:06:59,960 All right. 69 00:07:00,040 --> 00:07:01,880 You often skip breakfast. 70 00:07:03,400 --> 00:07:04,360 Delicious? 71 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 And then before you leave, 72 00:07:10,920 --> 00:07:12,440 don't forget to grab some milk in the fridge. 73 00:07:12,440 --> 00:07:13,240 Get one for Run, too. 74 00:07:14,040 --> 00:07:15,160 Roger that! 75 00:07:16,880 --> 00:07:17,800 Tin bought this for you. 76 00:07:19,440 --> 00:07:20,440 You both two for us? 77 00:07:20,720 --> 00:07:22,960 Well, you take one. You lose it often. 78 00:07:25,200 --> 00:07:26,000 Thank you. 79 00:07:43,440 --> 00:07:45,040 Hello, Doctor Run. 80 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 Hello. 81 00:07:56,320 --> 00:07:57,120 Thank you for walking me here. 82 00:07:58,240 --> 00:07:59,520 I should be thanking you more. 83 00:08:01,120 --> 00:08:04,120 For letting me spending even a little more time with you. 84 00:08:06,320 --> 00:08:07,120 Well, 85 00:08:08,000 --> 00:08:09,320 you look cute in my shirt. 86 00:08:14,320 --> 00:08:15,120 Anyway, 87 00:08:16,440 --> 00:08:17,240 um... 88 00:08:18,280 --> 00:08:19,280 does this mean we're officially a couple? 89 00:08:22,040 --> 00:08:22,840 Isn't it clear? 90 00:08:24,400 --> 00:08:25,280 I just want to hear it from you. 91 00:08:28,120 --> 00:08:28,920 You want to know? 92 00:08:30,640 --> 00:08:31,480 You're a cop, 93 00:08:33,280 --> 00:08:34,080 so why don't you go and investigate it yourself? 94 00:08:41,000 --> 00:08:41,799 And... 95 00:08:43,600 --> 00:08:44,400 what about you, Tul? 96 00:08:45,440 --> 00:08:46,640 You're a forensic doctor, 97 00:08:48,680 --> 00:08:50,200 so bring your knife and cut my heart open. 98 00:08:52,320 --> 00:08:54,440 But you won't find anything, 99 00:08:56,240 --> 00:08:57,040 because I'm right here. 100 00:09:02,640 --> 00:09:04,440 You're so poetic now, huh? 101 00:09:04,440 --> 00:09:06,000 But didn't you forget that 102 00:09:06,240 --> 00:09:08,240 I work with corpse. 103 00:09:09,600 --> 00:09:10,840 Run! 104 00:09:15,640 --> 00:09:16,440 Oh. 105 00:09:51,400 --> 00:09:52,200 Don't forget to use it. 106 00:09:54,440 --> 00:09:55,240 Uh-huh. 107 00:10:04,520 --> 00:10:07,880 I'm not sure what the future holds for us, 108 00:10:09,520 --> 00:10:12,440 but one thing that I know for sure is 109 00:10:13,600 --> 00:10:15,320 I want to have you in my life. 110 00:10:23,920 --> 00:10:25,240 I want to build a life with you too. 111 00:10:27,320 --> 00:10:28,840 I want to make you the happiest person in the world. 112 00:10:44,520 --> 00:10:45,320 Like this? 113 00:10:46,120 --> 00:10:46,920 Is it obvious enough? 114 00:10:49,680 --> 00:10:51,640 Now you know what we are. 115 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 I promise you, Run. 116 00:10:58,200 --> 00:11:02,040 I'll uncover the truth about the Raindrop Killer. 117 00:11:05,840 --> 00:11:06,880 Remember that you're not alone. 118 00:11:08,640 --> 00:11:09,440 You sill have me. 119 00:11:11,120 --> 00:11:12,320 Me as a forensic doctor, 120 00:11:13,800 --> 00:11:14,600 and also 121 00:11:16,120 --> 00:11:18,040 as someone who will always be by your side. 122 00:11:20,920 --> 00:11:21,720 Thank you. 123 00:11:22,320 --> 00:11:23,120 But... 124 00:11:24,440 --> 00:11:25,520 now that we’re at it, 125 00:11:27,800 --> 00:11:28,600 can you call me 'P’ Tul' ? 126 00:11:30,600 --> 00:11:31,400 P’ 127 00:11:35,640 --> 00:11:36,440 P' Tul. 128 00:11:39,200 --> 00:11:40,000 I'm so happy. 129 00:11:41,800 --> 00:11:43,040 This is probably the first time that 130 00:11:44,480 --> 00:11:45,720 I'm this happy when someone calls me 'P'. 131 00:11:48,400 --> 00:11:49,640 Your 'P' Tul'. 132 00:11:51,840 --> 00:11:53,040 Call me 'P' again, okay? 133 00:11:53,840 --> 00:11:55,680 Who does P' Tul belong to? 134 00:11:57,640 --> 00:11:58,440 Whose is this? 135 00:11:58,920 --> 00:12:00,440 She is Nong Run's. 136 00:12:00,840 --> 00:12:02,200 Speak politely. 137 00:12:03,040 --> 00:12:04,320 You belong to who? 138 00:12:04,640 --> 00:12:06,240 I'm Nong Run's. 139 00:12:06,800 --> 00:12:07,880 Happy? 140 00:12:13,520 --> 00:12:14,200 Wait a sec. 141 00:12:15,680 --> 00:12:16,920 What's up, Phu? 142 00:12:18,920 --> 00:12:20,440 The case is closing? 143 00:12:21,000 --> 00:12:22,280 I’ll head there right away. 144 00:12:27,800 --> 00:12:29,440 Kuljira's case is about to be closed. 145 00:12:30,840 --> 00:12:33,440 A witness has confirmed that Wisut is the culprit. 146 00:12:34,440 --> 00:12:35,240 A witness? 147 00:12:36,680 --> 00:12:37,480 Um, 148 00:12:37,920 --> 00:12:42,040 but a witness appear out of nowhere like this, 149 00:12:43,080 --> 00:12:43,880 I think 150 00:12:44,680 --> 00:12:46,920 there must be something behind all of this. 151 00:12:47,000 --> 00:12:49,720 I've already followed your order. 152 00:12:50,000 --> 00:12:53,840 Now we've got the witness. 153 00:12:53,840 --> 00:12:57,160 We just need to make Wisut confess. 154 00:12:57,560 --> 00:12:58,520 Good. 155 00:12:58,880 --> 00:13:01,680 Just handle it like we did 18 years ago, and it’ll be over. 156 00:13:02,120 --> 00:13:03,400 Yes, sir. 157 00:13:07,400 --> 00:13:08,200 What's wrong? 158 00:13:08,920 --> 00:13:09,720 Are you scared? 159 00:13:10,280 --> 00:13:11,080 No, sir. 160 00:13:12,080 --> 00:13:14,320 I’m just not entirely confident about this method. 161 00:13:17,040 --> 00:13:19,600 Then it means that you’re not committed enough. 162 00:13:21,080 --> 00:13:23,360 Worrying 163 00:13:24,200 --> 00:13:25,920 doesn't help anything. 164 00:13:26,320 --> 00:13:28,360 You need to quickly close the case. 165 00:13:28,880 --> 00:13:33,680 Otherwise, who knows what consequence you will face. 166 00:13:34,400 --> 00:13:36,360 I can't help you. 167 00:13:37,040 --> 00:13:38,040 Yes, sir. 168 00:13:40,720 --> 00:13:41,720 And who's taking care of this case? 169 00:13:44,000 --> 00:13:45,240 Inspector Dansiam's team. 170 00:13:46,640 --> 00:13:48,000 As for Inspector Tul, 171 00:13:48,440 --> 00:13:51,920 I assign her to handle Dansiam 's other cases. 172 00:13:53,680 --> 00:13:56,400 But I believe if she's still around like this, 173 00:13:56,520 --> 00:13:58,520 it'll be risky. 174 00:14:00,040 --> 00:14:01,080 Don't do anything. 175 00:14:02,520 --> 00:14:04,840 Keeping her out of this case is enough. 176 00:14:06,080 --> 00:14:06,880 Yes, sir. 177 00:14:08,200 --> 00:14:12,840 Tul, the witness claims they saw a man resembling Wisut lurking around Kuljira’s house. 178 00:14:13,000 --> 00:14:15,600 Now, it’s just a matter of getting Wisut’s confession. 179 00:14:16,840 --> 00:14:20,160 But Wisut and Kuljira have nothing to do with each other. 180 00:14:20,640 --> 00:14:23,920 Will Wisut suddenly turn to kill some random bad people just like that? 181 00:14:24,080 --> 00:14:28,840 I think Dansiam’s team was forcing Wisut to confess to being the murderer. 182 00:14:29,480 --> 00:14:31,280 The other day I went to see Wisut, 183 00:14:32,080 --> 00:14:34,880 he said he's never killed a single victim. 184 00:14:36,200 --> 00:14:39,840 They were just his taxi customers, 185 00:14:39,840 --> 00:14:43,680 except for the sixth victim, whom he admitted to sleep with. 186 00:14:43,680 --> 00:14:47,440 So, it’s possible the witness testimony was fabricated. 187 00:14:50,600 --> 00:14:51,880 You believe in what Wisut said? 188 00:15:15,720 --> 00:15:16,880 Hey, I found it. 189 00:15:22,400 --> 00:15:23,200 Jiu. 190 00:15:28,040 --> 00:15:30,680 Investigation report for the case 18 years ago. 191 00:15:31,880 --> 00:15:32,680 Take a look at it. 192 00:15:40,480 --> 00:15:41,440 Tul, 193 00:15:42,240 --> 00:15:43,920 according to the report, 194 00:15:44,400 --> 00:15:48,120 the key evidence pinning Wisut as the murderer 195 00:15:48,120 --> 00:15:49,640 was a shoeprint found at the crime scene. 196 00:15:50,800 --> 00:15:53,080 Since he was a taxi driver, 197 00:15:53,800 --> 00:15:55,840 he often drove around that area. 198 00:15:55,840 --> 00:15:57,240 But later, the police 199 00:15:57,840 --> 00:15:59,480 had expanded the case 200 00:15:59,720 --> 00:16:01,040 and found out that he had a relationship with the sixth victim, 201 00:16:01,840 --> 00:16:04,720 the case expanded to the others. 202 00:16:04,840 --> 00:16:06,280 But as far as I look, 203 00:16:07,160 --> 00:16:11,680 there’s little to no link between Wisut and the crimes. 204 00:16:13,040 --> 00:16:15,560 Tul! These are the shoes. 205 00:16:16,960 --> 00:16:22,040 These shoes were expensive back then, weren’t they? 206 00:16:22,400 --> 00:16:25,320 Wisut had good taste, huh? 207 00:16:26,240 --> 00:16:29,560 That's true. I really wanted to have one back then. 208 00:16:29,640 --> 00:16:30,680 It's so cool! 209 00:16:31,640 --> 00:16:32,560 Wait. 210 00:16:34,400 --> 00:16:36,560 But would someone like Wisut buy such expensive shoes? 211 00:16:38,040 --> 00:16:41,640 Or could they be knock-offs, which were everywhere at the time? 212 00:16:44,680 --> 00:16:45,480 Phu, hand me the picture. 213 00:16:50,120 --> 00:16:50,920 Look at this. 214 00:16:51,440 --> 00:16:52,680 The shoeprints in the photos 215 00:16:54,400 --> 00:16:55,240 don’t match these shoes. 216 00:16:56,640 --> 00:16:58,200 Yeah, it's not really the same. 217 00:16:58,560 --> 00:17:00,520 Even at first glance they may look the same. 218 00:17:00,720 --> 00:17:03,160 Or it's really like what Tul said that Wisut wore a knock-off? 219 00:17:03,360 --> 00:17:04,319 That means... 220 00:17:05,760 --> 00:17:06,560 Exactly! 221 00:17:07,160 --> 00:17:08,800 The crime scene shoeprints 222 00:17:09,760 --> 00:17:11,560 were from authentic branded shoes. 223 00:17:13,720 --> 00:17:14,520 That means 224 00:17:15,680 --> 00:17:18,880 the evidence implicating Wisut was fake. 225 00:17:20,480 --> 00:17:23,160 He was never the real culprit for 18 years. 226 00:17:32,560 --> 00:17:34,800 Now you think you're a hero, huh? 227 00:17:34,800 --> 00:17:37,880 So you decided to switch from killing prostitutes to killing rich people with criminal records instead? 228 00:17:39,920 --> 00:17:40,880 Oh, 229 00:17:41,680 --> 00:17:43,120 you probably think 230 00:17:43,120 --> 00:17:46,200 killing those people will help you become a hero 231 00:17:46,520 --> 00:17:47,840 instead? 232 00:17:48,840 --> 00:17:49,800 Hey! 233 00:17:52,840 --> 00:17:53,800 You aren't gonna talk, right? 234 00:18:04,720 --> 00:18:06,040 Then suffer like this, you bastard! 235 00:18:18,880 --> 00:18:21,240 Hey, what are you doing? 236 00:18:22,800 --> 00:18:24,800 Isn't it a little too much, Inspector? 237 00:18:28,840 --> 00:18:29,640 Wisut. 238 00:18:30,040 --> 00:18:30,840 Wisut. 239 00:18:32,360 --> 00:18:33,160 Are you okay? 240 00:18:33,400 --> 00:18:34,200 Wisut. 241 00:18:34,560 --> 00:18:35,360 Wisut! 242 00:18:38,520 --> 00:18:39,680 I’m going to report this to the higher-ups. 243 00:18:47,640 --> 00:18:48,440 Let me have a word with you. 244 00:19:06,240 --> 00:19:08,680 The order to make Wisut confess 245 00:19:10,240 --> 00:19:13,240 came from above. 246 00:19:14,600 --> 00:19:18,480 Do you think they will care? 247 00:19:19,280 --> 00:19:22,120 Even if they don’t, 248 00:19:22,200 --> 00:19:25,800 the least you can do is act like a decent cop. 249 00:19:25,800 --> 00:19:27,720 Those high-ranking officers 250 00:19:27,720 --> 00:19:32,720 or anyone who gets promoted has gone through things like this. 251 00:19:33,640 --> 00:19:35,800 And you keep following their path just like that, Inspector? 252 00:19:36,040 --> 00:19:38,480 Don’t you ever think about fixing things? 253 00:19:39,360 --> 00:19:41,000 Have you ever asked yourself 254 00:19:41,120 --> 00:19:42,840 why did you become a cop at the first place? 255 00:19:42,840 --> 00:19:44,680 Because of scum like him. 256 00:19:45,160 --> 00:19:46,080 See that? 257 00:19:46,080 --> 00:19:47,920 Stubborn criminals who refuse to talk. 258 00:19:49,840 --> 00:19:52,280 When you dig deeper, it’s always them. 259 00:19:53,880 --> 00:19:55,000 Using tough methods is just how I deal with them. 260 00:19:56,280 --> 00:19:57,800 But you have no right to use violence. 261 00:20:01,200 --> 00:20:03,600 If I report to the media 262 00:20:04,480 --> 00:20:07,280 that you tortured a suspect into confessing, 263 00:20:08,280 --> 00:20:10,040 do you think 264 00:20:10,240 --> 00:20:12,000 those higher-ups 265 00:20:12,120 --> 00:20:13,720 you’re so loyal to 266 00:20:14,800 --> 00:20:15,600 will still back you? 267 00:20:17,280 --> 00:20:19,600 Are you threatening me? 268 00:20:22,400 --> 00:20:23,400 Let's find out then, 269 00:20:24,000 --> 00:20:25,600 if it’s just a threat or not. 270 00:20:26,000 --> 00:20:26,800 Well, go ahead. 271 00:20:27,040 --> 00:20:28,280 Do it. 272 00:20:28,960 --> 00:20:31,400 Tell the media. Tell whoever you want. 273 00:20:31,400 --> 00:20:32,480 You know why? 274 00:20:33,680 --> 00:20:36,000 I’m curious to see who will get thrown under the bus first 275 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 me or you. 276 00:20:38,040 --> 00:20:39,480 Tul, 277 00:20:40,120 --> 00:20:45,240 If you want to stay in this profession, you better learn to play the game 278 00:20:45,640 --> 00:20:47,200 Otherwise, just resign 279 00:20:47,200 --> 00:20:49,480 and move to some other country with the system you admire so much. 280 00:20:51,200 --> 00:20:52,840 Listen to me, Inspector. 281 00:20:54,080 --> 00:20:54,880 I'm not going anywhere. 282 00:20:56,000 --> 00:20:57,240 I’m staying to do my job... 283 00:20:58,480 --> 00:20:59,280 under the law. 284 00:21:00,880 --> 00:21:01,680 Fine! 285 00:21:41,480 --> 00:21:44,440 Phu, all the cameras are off, right? 286 00:21:45,200 --> 00:21:46,080 It's all done! 287 00:21:46,880 --> 00:21:47,800 Okay. Thanks. 288 00:21:55,040 --> 00:21:56,280 This pair of shoes is yours, right? 289 00:21:57,640 --> 00:21:59,240 You bought these expensive sneakers for thousands of baht? 290 00:22:02,080 --> 00:22:03,680 What the fuck are you talking about? 291 00:22:03,800 --> 00:22:05,600 I got them at the market for a few hundred baht. 292 00:22:06,760 --> 00:22:09,880 Saw young people wearing them, so I got a pair too. 293 00:22:10,080 --> 00:22:13,040 Do you know the brand and model of these shoes? 294 00:22:13,040 --> 00:22:14,240 What brand? 295 00:22:14,600 --> 00:22:16,080 What? Who remembers stuff like that? 296 00:22:16,080 --> 00:22:17,640 Can't remember or you don't know? 297 00:22:18,760 --> 00:22:19,840 I don't know! 298 00:22:25,040 --> 00:22:27,560 In your confession 18 years ago, 299 00:22:28,040 --> 00:22:31,560 it was documented that you could identify the brand. 300 00:22:32,320 --> 00:22:36,040 Were you lying back then? 301 00:22:36,080 --> 00:22:37,240 I don't know the brand. 302 00:22:38,440 --> 00:22:39,440 I just bought one. 303 00:22:40,640 --> 00:22:41,440 Everyone wore it that time. 304 00:22:44,840 --> 00:22:48,920 So what were you doing at Kuljira's house. 305 00:22:49,280 --> 00:22:51,240 I’ve told you a hundred times 306 00:22:51,240 --> 00:22:52,840 I was with a prostitute. 307 00:22:53,920 --> 00:22:55,480 After that, I grabbed some food, 308 00:22:55,640 --> 00:22:57,160 stopped by a relative’s house to pick up my stuff 309 00:22:57,160 --> 00:22:58,200 and left. 310 00:22:58,240 --> 00:22:59,880 I don’t even know 311 00:23:00,440 --> 00:23:02,160 who Kuljira is! 312 00:23:03,640 --> 00:23:04,760 A relative? 313 00:23:05,840 --> 00:23:07,000 Yeah. 314 00:23:07,240 --> 00:23:08,640 I went to my relative’s house to pick up something. 315 00:23:11,680 --> 00:23:13,200 Hey, Mr. Wisut, 316 00:23:14,120 --> 00:23:16,440 why didn't you tell this to the police? 317 00:23:16,440 --> 00:23:17,640 You could’ve had an alibi. 318 00:23:18,120 --> 00:23:20,240 I didn’t want the cops bothering my relatives. 319 00:23:26,800 --> 00:23:28,440 So the last question, 320 00:23:28,440 --> 00:23:30,360 can I have your relatives' address? 321 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Phu, what's up? 322 00:23:40,000 --> 00:23:41,760 Wisut has confessed. 323 00:23:42,840 --> 00:23:43,880 What happened? 324 00:23:43,880 --> 00:23:45,920 There's CCTV footage 325 00:23:45,960 --> 00:23:49,120 showing Wisut wandering near the road by Kuljira’s house. 326 00:23:49,200 --> 00:23:51,800 Plus, there’s a witness who identified him. 327 00:23:52,040 --> 00:23:54,320 But honestly, 328 00:23:54,480 --> 00:23:56,880 I think Wisut confessed because he was beaten. 329 00:23:57,680 --> 00:23:59,320 What should we do now? 330 00:23:59,320 --> 00:24:01,720 Well, if they don't play by the rules, 331 00:24:01,840 --> 00:24:03,640 we will do the same. 332 00:24:19,680 --> 00:24:20,480 If we leak this news, Tul, 333 00:24:21,840 --> 00:24:24,240 I think the higher-ups will come after you. 334 00:24:25,720 --> 00:24:26,520 Are you sure you’re ready for that? 335 00:24:28,800 --> 00:24:29,600 It's all right, Run. 336 00:24:31,040 --> 00:24:32,800 I just want to bring the real culprit to justice. 337 00:24:34,520 --> 00:24:35,640 Not someone like Wisut, a scapegoat. 338 00:24:37,200 --> 00:24:39,520 This is just like what Dansiam and Commander Pichet 339 00:24:40,840 --> 00:24:41,640 are about to do again. 340 00:24:43,120 --> 00:24:46,120 Honestly, the worst person in this whole mess is Big Tech. 341 00:24:48,320 --> 00:24:50,240 The others are just his lackeys following orders. 342 00:24:53,800 --> 00:24:54,600 Are you okay? 343 00:24:55,440 --> 00:24:56,240 Why are you suddenly quiet? 344 00:24:58,600 --> 00:24:59,680 It's nothing. 345 00:25:00,360 --> 00:25:01,600 You're right. 346 00:25:01,640 --> 00:25:02,880 Not all cops 347 00:25:03,200 --> 00:25:04,840 are good people. 348 00:25:05,160 --> 00:25:07,240 Why do you feel bad about this? 349 00:25:08,240 --> 00:25:11,840 You’re not like Big Tech and his crew, right? 350 00:25:15,080 --> 00:25:15,880 Yeah, I'm not like them. 351 00:25:50,240 --> 00:25:51,120 We are outside, Tul! 352 00:26:00,480 --> 00:26:01,280 Okay. 353 00:26:06,120 --> 00:26:06,920 Let's go. 354 00:26:07,320 --> 00:26:08,120 Go. 355 00:26:43,880 --> 00:26:45,640 Inspector Tul has something to talk to you. 356 00:26:59,320 --> 00:27:02,000 They’re using violent and dirty tactics to pressure Wisut into confessing to being the killer. 357 00:27:03,600 --> 00:27:05,000 On top of that, they’ve fabricated evidence. 358 00:27:11,880 --> 00:27:14,320 You're talking about Kuljira's case, right? 359 00:27:16,520 --> 00:27:17,320 Yes. 360 00:27:18,640 --> 00:27:21,000 I believe Wisut is not the real culprit. 361 00:27:22,200 --> 00:27:25,040 Someone is trying to frame him and close this case quickly, 362 00:27:26,200 --> 00:27:27,640 leaving the real perpetrator free. 363 00:27:47,120 --> 00:27:49,640 According to the autopsy, time of death is approximately 364 00:27:49,640 --> 00:27:50,440 at 9:00 p.m. 365 00:27:59,640 --> 00:28:03,480 We found a CCTV footage showing Wisut walking along the street at around 9.00 p.m. 366 00:28:03,520 --> 00:28:06,840 That is also the time of Kuljira's death. 367 00:28:07,000 --> 00:28:10,120 It's impossible for Wisut to kill Kuljira 368 00:28:10,760 --> 00:28:12,520 because the places are so far apart. 369 00:28:12,640 --> 00:28:15,440 I want to do what's right within the justice system. 370 00:28:16,680 --> 00:28:19,200 But all this, I can't do it alone. 371 00:28:20,200 --> 00:28:21,080 I need your help. 372 00:28:23,320 --> 00:28:26,840 I believe you want to do the right thing too. 373 00:28:31,280 --> 00:28:36,240 I can only provide you with information that won’t compromise the case. 374 00:28:40,520 --> 00:28:43,560 I'll try to help as much as I can. 375 00:28:47,240 --> 00:28:51,040 But you're aware of the consequence that may follow, right? 376 00:28:54,000 --> 00:28:56,200 Change always comes with consequences. I’m ready for them. 377 00:29:04,200 --> 00:29:05,000 So... 378 00:29:06,720 --> 00:29:07,640 I may excuse myself. 379 00:29:13,400 --> 00:29:16,280 Run, I need to talk to you. 380 00:29:20,480 --> 00:29:21,280 So... 381 00:29:21,600 --> 00:29:22,400 I'll wait for you downstairs. 382 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 Be honest, Run. 383 00:29:43,640 --> 00:29:45,400 You didn’t come with Inspector Tul 384 00:29:45,600 --> 00:29:47,000 just because you’re close to me 385 00:29:47,840 --> 00:29:49,080 and wanted to keep her company, did you? 386 00:29:50,600 --> 00:29:53,320 Tul is investigating the case 18 years ago. 387 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 It's invloved my mom's case. 388 00:29:55,240 --> 00:29:57,720 And the case also involved with Wisut as well. 389 00:29:58,520 --> 00:30:01,040 Actually I believe that he is innocent. 390 00:30:02,240 --> 00:30:02,880 No. 391 00:30:02,880 --> 00:30:04,280 I didn't mean that. 392 00:30:06,200 --> 00:30:07,200 What I'm asking is 393 00:30:08,440 --> 00:30:09,440 what kind of relationship 394 00:30:09,440 --> 00:30:10,600 between you and Tul is? 395 00:30:14,240 --> 00:30:15,040 Well, 396 00:30:20,800 --> 00:30:24,040 Tul and I, we are dating. 397 00:30:25,520 --> 00:30:27,000 Sorry for not telling you earlier. 398 00:30:31,320 --> 00:30:32,120 It's okay. 399 00:30:33,000 --> 00:30:35,120 I could tell from what I saw earlier in the room. 400 00:30:43,520 --> 00:30:44,440 Run, don't worry. 401 00:30:45,640 --> 00:30:46,440 No matter what, 402 00:30:49,440 --> 00:30:50,680 you'll always be my little sister. 403 00:30:55,400 --> 00:30:56,200 Thank you. 404 00:31:05,160 --> 00:31:08,480 Release a scoop on elementary school kids caught with e-cigarettes. 405 00:31:09,360 --> 00:31:12,200 I'll take the celebrity news to break up too. 406 00:31:13,840 --> 00:31:15,360 Hold on. 407 00:31:15,920 --> 00:31:16,600 Ow! 408 00:31:16,600 --> 00:31:20,640 Just release anything dramatic to drown this out. 409 00:31:20,840 --> 00:31:21,600 Got it? 410 00:31:21,720 --> 00:31:22,440 Yes. 411 00:31:26,520 --> 00:31:27,320 Literally no one I can trust. 412 00:31:36,920 --> 00:31:37,880 Hello, sir. 413 00:31:38,000 --> 00:31:40,640 You know why I’m calling, right? 414 00:31:41,440 --> 00:31:42,800 Yes, yes, I know. 415 00:31:42,960 --> 00:31:44,800 Uh, about the news. 416 00:31:45,120 --> 00:31:47,320 We're handling it, sir. 417 00:31:47,400 --> 00:31:48,240 Fire her! 418 00:31:49,120 --> 00:31:50,520 That reporter. 419 00:31:50,600 --> 00:31:52,080 Fired? 420 00:31:52,720 --> 00:31:54,640 Isn't it too harsh, sir? 421 00:31:55,080 --> 00:31:58,880 Maybe it was just a misunderstanding. 422 00:31:58,880 --> 00:32:05,000 Do you want me to revoke all your sponsors or stop covering for your company? 423 00:32:05,440 --> 00:32:08,560 Keep your media in line, 424 00:32:08,560 --> 00:32:12,840 or next time SR NEWS will be just a name. 425 00:32:12,960 --> 00:32:14,480 Hold on, sir. 426 00:32:24,160 --> 00:32:24,960 Damn it! 427 00:32:25,960 --> 00:32:28,400 Another police misconduct incident, everyone! 428 00:32:28,400 --> 00:32:31,760 A video clip has surfaced showing physical assault on Wisut, 429 00:32:31,760 --> 00:32:35,760 who is currently a suspect in the Kuljira murder case. 430 00:32:35,960 --> 00:32:43,560 Let's take a look. You can clearly see two male officers punching the suspect in the stomach, 431 00:32:43,920 --> 00:32:47,680 with someone who appears to be their superior overseeing it. 432 00:32:47,800 --> 00:32:50,400 Yes, Boom. But in this clip you can see 433 00:32:50,560 --> 00:32:52,440 it wasn’t just the male officers. 434 00:32:52,440 --> 00:32:54,480 A female officer joined in as well. 435 00:32:54,680 --> 00:32:57,840 She appeared to intervene, or do something 436 00:32:58,000 --> 00:32:59,800 and then the male officers had to pull her away. 437 00:33:00,120 --> 00:33:03,880 Let’s now hear from Pol. Maj. Gen. Pichet Horrapitakkul for clarification. 438 00:33:03,960 --> 00:33:05,440 As seen on social media, 439 00:33:05,800 --> 00:33:07,680 we still can't conclude that 440 00:33:08,000 --> 00:33:10,360 both of them have use violence against Wisut. 441 00:33:10,920 --> 00:33:14,720 We’ll need to investigate further before making conclusions about their alleged assault. 442 00:33:14,720 --> 00:33:17,480 If true, 443 00:33:17,640 --> 00:33:21,000 they will face strict disciplinary action. 444 00:33:21,080 --> 00:33:21,880 Fuck! 445 00:33:23,120 --> 00:33:28,240 As for the allegations that we fabricated alibis and evidence about Visut’s shoes, 446 00:33:28,240 --> 00:33:29,560 those are false. 447 00:33:29,560 --> 00:33:32,240 The Special Investigation Bureau 448 00:33:33,120 --> 00:33:39,360 has credible evidence and witnesses confirming Wisut’s involvement in the murder of Kuljira. 449 00:33:39,360 --> 00:33:42,320 Lastly, I urge everyone to avoid spreading fake news 450 00:33:42,440 --> 00:33:44,880 or inciting hatred. 451 00:33:46,720 --> 00:33:47,520 Tul, 452 00:33:48,600 --> 00:33:49,600 Are you okay? 453 00:33:51,480 --> 00:33:52,280 I'm okay. 454 00:33:54,560 --> 00:33:59,840 But no media outlet is talking about the fabricated evidence that Dansiam and his superior created. 455 00:34:05,960 --> 00:34:10,159 Didn’t think the tide would turn and hit you, huh? 456 00:34:10,239 --> 00:34:12,639 In the end, you’re caught in it too. 457 00:34:12,880 --> 00:34:15,239 Why don’t we let Visut tell the truth? 458 00:34:15,840 --> 00:34:17,120 Then everyone will know 459 00:34:17,440 --> 00:34:19,199 who the real corrupt cop is. 460 00:34:21,239 --> 00:34:22,040 Inspector. 461 00:34:22,840 --> 00:34:24,239 Let me ask you something. 462 00:34:25,120 --> 00:34:27,719 Are you sure you’re confident in what you did? 463 00:34:29,679 --> 00:34:30,480 Yes! 464 00:34:31,239 --> 00:34:32,040 I'm confident. 465 00:34:33,040 --> 00:34:35,719 At least it shakes the rotten system here. 466 00:34:48,320 --> 00:34:53,719 The public must be proud of having such diligent officers in our country. 467 00:34:54,239 --> 00:34:57,160 Officers who overstep and dedicate themselves beyond their duty. 468 00:34:58,480 --> 00:35:01,400 Officers who don’t care about what their superiors think. 469 00:35:02,680 --> 00:35:03,480 Officers 470 00:35:04,240 --> 00:35:08,080 who don’t care about the troubles they create for other teams. 471 00:35:09,840 --> 00:35:17,320 I hear Team 3 has been so dedicated to their work that they’ve crossed the line into Inspector Dansiam’s case. 472 00:35:18,840 --> 00:35:20,840 You guys work this hard, 473 00:35:21,840 --> 00:35:24,520 maybe it’s time I give Team 3 a little break from work, don’t you think? 474 00:35:27,080 --> 00:35:29,440 Commander, sir, it's on me only. 475 00:35:29,480 --> 00:35:30,600 Others are not involved. 476 00:35:30,640 --> 00:35:33,440 If you meddle in this case again, 477 00:35:34,840 --> 00:35:36,480 both you and your team 478 00:35:37,040 --> 00:35:38,680 can prepare to be unemployed. 479 00:35:50,520 --> 00:35:52,760 Ouch, it hurts. 480 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 This way. 481 00:36:10,520 --> 00:36:11,840 It's not fair. 482 00:36:12,840 --> 00:36:16,080 Why don’t Dansiam’s team get in trouble too? 483 00:36:16,280 --> 00:36:18,720 Yeah! And now they’re dragging your name into the mud. 484 00:36:18,800 --> 00:36:21,560 Who leaked that angle to the media? 485 00:36:23,240 --> 00:36:24,040 Forget it. 486 00:36:25,040 --> 00:36:26,280 At least we’ve made some progress, 487 00:36:28,200 --> 00:36:29,000 and 488 00:36:30,200 --> 00:36:33,400 the public is starting to question Dansiam’s actions. 489 00:36:35,000 --> 00:36:36,680 I’m sorry you guys have to go through this with me. 490 00:36:41,480 --> 00:36:43,280 We are the same team. 491 00:36:43,520 --> 00:36:44,960 We’ll go through this together. 492 00:36:45,880 --> 00:36:49,000 Exactly! This is nothing, Tul. 493 00:36:49,800 --> 00:36:52,520 But it's mean you might get fired? 494 00:36:52,520 --> 00:36:55,240 Nah, come on. 495 00:36:55,280 --> 00:36:56,440 Jiu, come on. 496 00:36:57,600 --> 00:36:58,840 Tul. 497 00:36:59,840 --> 00:37:00,960 Come on! 498 00:37:01,280 --> 00:37:02,240 Let's do it. 499 00:37:03,560 --> 00:37:04,560 We, Team 3. 500 00:37:04,640 --> 00:37:06,520 We, Team 3, we got this! 501 00:37:07,240 --> 00:37:08,040 Whoa. 502 00:37:21,880 --> 00:37:24,000 Wait a sec. I'll be right back. 503 00:37:24,240 --> 00:37:25,240 Where are you going? 504 00:37:37,880 --> 00:37:38,840 May. 505 00:37:39,560 --> 00:37:40,640 What brings you here? 506 00:37:40,680 --> 00:37:43,440 I heard about Inspector Tul 507 00:37:43,440 --> 00:37:44,800 so I come by to have a look. 508 00:37:48,320 --> 00:37:49,200 Here you go. 509 00:37:49,200 --> 00:37:51,160 These are for Tul and Phu. Take them in, okay? 510 00:37:52,640 --> 00:37:54,840 Only for Tul and Phu? What about me? 511 00:37:55,440 --> 00:37:56,400 Don’t I get any? 512 00:37:59,600 --> 00:38:00,400 Well, 513 00:38:01,240 --> 00:38:02,800 if you want to eat, eat. 514 00:38:02,800 --> 00:38:04,520 Just make sure you share. 515 00:38:08,320 --> 00:38:10,520 So, how’s Tul doing? 516 00:38:12,800 --> 00:38:14,680 She’s fine. Strong as ever. 517 00:38:14,680 --> 00:38:16,200 Nothing can bring her down easily. 518 00:38:16,760 --> 00:38:17,560 Oh, yeah. 519 00:38:19,520 --> 00:38:21,040 Don't you worry about me? 520 00:38:29,720 --> 00:38:30,520 Alright, I’m heading off. 521 00:38:34,480 --> 00:38:36,720 Take care of yourself, Captain. 522 00:38:42,680 --> 00:38:44,600 Don't give me that look. 523 00:38:45,040 --> 00:38:47,120 I’m not worried about you. 524 00:38:47,480 --> 00:38:49,640 I just don’t want to keep changing new colleague all the time. 525 00:38:49,640 --> 00:38:50,440 That's it. 526 00:38:55,280 --> 00:38:56,080 I'm heading off. 527 00:39:06,640 --> 00:39:08,440 Couldn't hide your smile, huh? 528 00:39:11,080 --> 00:39:12,080 Whose is that? 529 00:39:12,880 --> 00:39:14,040 Mae dropped by and got us these snacks. 530 00:39:15,040 --> 00:39:18,040 She saw the news and wanted to check on us 531 00:39:18,040 --> 00:39:19,200 so she dropped by. 532 00:39:22,880 --> 00:39:23,680 Well, well, well. 533 00:39:26,280 --> 00:39:28,960 You look so pleased. 534 00:39:28,960 --> 00:39:30,240 If it’s like this, 535 00:39:30,520 --> 00:39:32,240 why don’t you just ask her out already? 536 00:39:32,480 --> 00:39:34,240 What are you waiting for? 537 00:39:34,560 --> 00:39:36,040 I'm trying! 538 00:39:36,400 --> 00:39:37,840 What else can I do? 539 00:39:37,960 --> 00:39:41,840 She's drawn the line that she only wants to be just colleagues. 540 00:39:42,080 --> 00:39:43,120 Oh, come on. 541 00:39:43,600 --> 00:39:47,680 Even parallel lines like Tul and Dr. Run 542 00:39:47,680 --> 00:39:48,920 found a way to intersect. 543 00:39:51,520 --> 00:39:52,320 Oh! 544 00:39:53,280 --> 00:39:54,080 Phu! 545 00:39:55,040 --> 00:39:56,640 What? What about me and Dr. Run? 546 00:39:57,920 --> 00:39:58,720 Huh? 547 00:39:59,240 --> 00:40:00,680 Stop dragging me into this. 548 00:40:02,080 --> 00:40:04,080 And if Jiu wants to make a move, 549 00:40:04,080 --> 00:40:05,440 let her do it on her own. 550 00:40:05,840 --> 00:40:08,680 It has nothing to do with you, got it? 551 00:40:08,680 --> 00:40:11,040 So you're a master who knows all about love? 552 00:40:11,640 --> 00:40:12,480 Hey. 553 00:40:16,040 --> 00:40:16,840 That's it. 554 00:40:17,080 --> 00:40:18,920 Just redraw the line. It’s worth a shot. 555 00:40:18,920 --> 00:40:19,720 Go. 556 00:40:20,000 --> 00:40:21,120 Trust me. 557 00:40:28,920 --> 00:40:30,240 You called me here. Did something happen? 558 00:40:31,720 --> 00:40:32,520 Yes it is. 559 00:40:34,040 --> 00:40:36,560 Did you even think this through before doing something like this? 560 00:40:38,080 --> 00:40:41,000 You didn’t consider me or the other executives at all. 561 00:40:42,240 --> 00:40:44,720 You’ve already had your program pulled from the schedule. 562 00:40:45,200 --> 00:40:48,640 I warned you not to blow up stories about police misconduct. 563 00:40:49,080 --> 00:40:50,160 We’re journalists. 564 00:40:50,520 --> 00:40:52,240 Isn’t it our job to present the truth 565 00:40:52,360 --> 00:40:54,240 fairly and accurately? 566 00:40:54,240 --> 00:40:58,200 Didn’t you feel anything when you saw the footage of the police assaulting Wisut? 567 00:40:58,600 --> 00:41:04,080 I want you to understand that sponsorships and backing 568 00:41:04,320 --> 00:41:08,840 are what keep this station afloat. 569 00:41:09,200 --> 00:41:11,000 There have to be other ways, Met. 570 00:41:12,080 --> 00:41:17,880 I can’t just blindly write biased stories to praise them over and over. 571 00:41:17,880 --> 00:41:19,080 Tiwa! 572 00:41:19,640 --> 00:41:21,040 How long have you been working here? 573 00:41:23,440 --> 00:41:24,480 Do you really think 574 00:41:25,360 --> 00:41:28,640 we’ve survived all this time on our own? 575 00:41:32,440 --> 00:41:33,960 When we need help, 576 00:41:34,760 --> 00:41:36,440 it’s those powerful people who come through for us. 577 00:41:37,280 --> 00:41:41,480 We return the favor by crafting narratives that maintain their image. 578 00:41:41,840 --> 00:41:42,560 That's right. 579 00:41:42,560 --> 00:41:47,640 This system of patronage and connections is what keep us alive. 580 00:41:47,800 --> 00:41:49,320 Don't you feel ashamed? 581 00:41:49,560 --> 00:41:51,440 Flattering them like that? 582 00:41:51,520 --> 00:41:54,320 Going hungry or losing your dignity, 583 00:41:55,040 --> 00:41:57,520 what’s more shameful, Tiwa? 584 00:41:59,720 --> 00:42:02,440 Honestly, your attitude 585 00:42:03,640 --> 00:42:05,160 doesn’t suit this place anymore. 586 00:42:06,720 --> 00:42:07,520 Sumet... 587 00:42:07,880 --> 00:42:09,000 Pack your things 588 00:42:09,360 --> 00:42:10,160 and leave. 589 00:42:10,920 --> 00:42:12,800 I don’t want to see you here again. 590 00:42:15,720 --> 00:42:20,640 To be honest, I don’t want to stay in a newsroom so blinded by money, either. 591 00:42:20,920 --> 00:42:24,400 Let’s go our separate ways and do what we each believe in. 592 00:42:24,560 --> 00:42:26,240 And when the day you fall comes, 593 00:42:27,280 --> 00:42:28,360 I’ll be watching to see 594 00:42:28,640 --> 00:42:31,400 if those powerful people even lift a finger to help you. 595 00:42:31,400 --> 00:42:31,840 Tiwa! 596 00:42:46,440 --> 00:42:47,880 Are you on duty today? Oh, no. 597 00:42:47,880 --> 00:42:49,200 Oh, no. 598 00:42:49,480 --> 00:42:52,880 I saw that you haven't go home yet, so I bought Bua-loy for you. 599 00:42:55,200 --> 00:42:56,000 Thank you. 600 00:42:56,560 --> 00:43:00,040 Run, are you overworking yourself with the special investigation cases? 601 00:43:01,920 --> 00:43:03,200 Not at all. I'm fine. 602 00:43:05,840 --> 00:43:09,400 I just feel like the closer we get to the truth, 603 00:43:10,680 --> 00:43:13,520 the more we’re blocked at every turn, like it’s getting farther away. 604 00:43:16,640 --> 00:43:17,440 Run, 605 00:43:18,440 --> 00:43:20,800 I understand your standpoint. 606 00:43:22,200 --> 00:43:23,000 And I know 607 00:43:24,240 --> 00:43:28,920 how important uncovering the truth about your mom is to you. 608 00:43:30,640 --> 00:43:32,640 But you need to be careful. 609 00:43:33,920 --> 00:43:38,720 Word has it that people higher up 610 00:43:38,720 --> 00:43:44,440 are already keeping an eye on what the forensic department is investigating. 611 00:43:47,320 --> 00:43:51,240 I’m not saying this to discourage you. 612 00:43:53,640 --> 00:43:57,120 I’m here for you no matter what. 613 00:43:58,120 --> 00:44:01,840 But before taking any steps, 614 00:44:01,840 --> 00:44:03,440 you need to think carefully. 615 00:44:04,440 --> 00:44:09,440 I don’t want you to make the same mistakes I did. 616 00:44:10,200 --> 00:44:11,520 Dad loves you. 617 00:44:18,360 --> 00:44:20,240 You startled me! 618 00:44:20,240 --> 00:44:21,080 It's just a small matter. 619 00:44:23,200 --> 00:44:24,280 Smile for me. 620 00:44:43,240 --> 00:44:44,040 Tin bought this for you. 621 00:44:49,240 --> 00:44:50,040 Thank you. 622 00:44:54,720 --> 00:44:55,600 You need to thank Tin, not me. 623 00:45:05,000 --> 00:45:05,800 Tul, are you okay? 624 00:45:14,440 --> 00:45:15,480 If something bothers you, 625 00:45:16,520 --> 00:45:17,320 just tell me. 626 00:45:24,320 --> 00:45:26,680 No matter how much I want to know what really happened in the past, 627 00:45:28,640 --> 00:45:30,840 I don't want to it to affect your work. 628 00:45:35,720 --> 00:45:37,000 I heard that 629 00:45:38,920 --> 00:45:40,840 the forensics department also got a warning, didn’t they? 630 00:45:44,600 --> 00:45:45,400 See? 631 00:45:46,120 --> 00:45:47,320 Everything I’ve done 632 00:45:48,640 --> 00:45:49,440 has affected you as well. 633 00:46:00,120 --> 00:46:01,080 You’re always comforting others, 634 00:46:02,680 --> 00:46:04,800 but you never tell me what’s bothering you. 635 00:46:07,400 --> 00:46:08,640 It's no big deal. 636 00:46:10,320 --> 00:46:11,640 My dad just gave me a little warning to be more careful. 637 00:46:14,480 --> 00:46:17,240 I guess I’ll have to tone it down for a while. 638 00:46:23,040 --> 00:46:24,600 I didn't do all of this just because of you. 639 00:46:26,640 --> 00:46:27,480 I did it for myself too. 640 00:46:29,520 --> 00:46:30,320 What is not right 641 00:46:31,880 --> 00:46:32,680 needs to be fixed. 642 00:46:40,880 --> 00:46:41,680 Another thing, 643 00:46:42,840 --> 00:46:44,240 because I've got you, 644 00:46:46,240 --> 00:46:48,480 it's like the weight of the world has been lifted. 645 00:46:52,000 --> 00:46:53,120 Then, why are you carrying the weight of the world? 646 00:46:55,600 --> 00:46:56,400 I won't anymore. 647 00:46:57,600 --> 00:46:58,400 Okay? 648 00:47:00,040 --> 00:47:00,840 Sweet talker. 649 00:47:05,920 --> 00:47:07,200 Thank you. 650 00:47:08,440 --> 00:47:10,920 I just want you to be sure 651 00:47:10,920 --> 00:47:12,480 that I'm really okay. 652 00:47:21,040 --> 00:47:21,840 Look, you mouth is all chapped. 653 00:47:24,920 --> 00:47:25,720 Pucker your lips for me. 654 00:47:33,120 --> 00:47:33,920 The color isn't as pigmeted. 655 00:47:34,520 --> 00:47:35,320 Let me see. 656 00:47:41,360 --> 00:47:42,360 What! 657 00:47:42,600 --> 00:47:43,600 It's late, won't you head back home? 658 00:47:52,640 --> 00:47:54,160 Can I stay like this for a while? 659 00:47:55,800 --> 00:47:57,560 Not thinking about anything. It's relaxing. 660 00:47:59,920 --> 00:48:00,720 Can I? 661 00:48:30,200 --> 00:48:31,000 Hey! Hey! 662 00:48:34,720 --> 00:48:35,520 What the fuck? 663 00:48:36,520 --> 00:48:38,240 You think you're so smart, huh? 664 00:48:40,240 --> 00:48:42,720 Love messing with other people's business, huh? 665 00:48:42,880 --> 00:48:44,240 Let me go! 666 00:48:44,240 --> 00:48:46,120 You're such a nosy parker. 667 00:48:47,480 --> 00:48:48,080 I told you not to be nosy. 668 00:48:48,400 --> 00:48:49,640 What the fuck are you doing with my sis? 669 00:48:50,680 --> 00:48:51,480 Hey! 670 00:48:54,760 --> 00:48:55,640 Don't ask for trouble. 671 00:48:56,480 --> 00:48:57,280 Help! 672 00:48:57,480 --> 00:48:58,280 Somebody helps! 673 00:48:58,960 --> 00:49:00,080 If you don't stop, 674 00:49:00,880 --> 00:49:02,280 you’ll get worse than this next time! 675 00:49:03,160 --> 00:49:03,960 Hey! 676 00:49:04,360 --> 00:49:05,160 Let's go back. 677 00:49:13,840 --> 00:49:14,640 Ouch. 678 00:49:15,240 --> 00:49:16,040 It hurts. 679 00:49:41,600 --> 00:49:42,640 Tin 680 00:49:43,280 --> 00:49:44,720 who are you calling? 681 00:49:45,040 --> 00:49:46,120 The police. 682 00:49:46,120 --> 00:49:48,320 I'll put them all in jail. 683 00:49:49,000 --> 00:49:50,600 Don't call, Tin 684 00:49:50,720 --> 00:49:52,520 It's all useless. 685 00:49:54,640 --> 00:49:57,080 I know the ones who sent those men, 686 00:49:57,120 --> 00:49:58,560 it's the police themselves. 687 00:49:59,320 --> 00:50:02,000 They must be upset that I told the reporters about this. 688 00:50:02,240 --> 00:50:04,240 This is going too far, Tul. 689 00:50:04,240 --> 00:50:05,800 They’re harassing us in front of our house! 690 00:50:05,800 --> 00:50:07,280 I swear, I’ll find a way to deal with them! 691 00:50:09,160 --> 00:50:09,960 Hey! 692 00:50:10,920 --> 00:50:11,720 Tin. 693 00:50:12,920 --> 00:50:13,720 Calm down. 694 00:50:14,960 --> 00:50:15,760 Breathe in. 695 00:50:16,600 --> 00:50:18,160 Deep breath. In and out. 696 00:50:20,360 --> 00:50:21,160 Come here, come here. 697 00:50:21,240 --> 00:50:22,040 Sit first. 698 00:50:22,960 --> 00:50:23,840 Take a seat. 699 00:50:26,440 --> 00:50:27,240 Hey! 700 00:50:27,680 --> 00:50:28,480 you’re ruining your image. 701 00:50:29,880 --> 00:50:30,680 I’m fine, nothing happened to me. 702 00:50:32,640 --> 00:50:34,000 But you shouldn’t have to deal with things like this. 703 00:50:37,200 --> 00:50:39,200 I can handle this. 704 00:50:39,920 --> 00:50:43,040 But the way they’re treating you like this? I’m not okay with it. 705 00:50:44,640 --> 00:50:46,480 Don’t worry about me. 706 00:50:47,440 --> 00:50:48,920 Worry about yourself first. 707 00:50:54,440 --> 00:50:55,240 Tin. 708 00:50:55,920 --> 00:50:57,080 If I didn’t have you taking care of me, 709 00:50:59,080 --> 00:51:00,080 what would have happened? 710 00:51:02,000 --> 00:51:02,800 So you're still acting all sweet, huh? 711 00:51:06,240 --> 00:51:07,040 Don't you have Run already? 712 00:51:08,000 --> 00:51:08,920 No, not like a girlfriend, 713 00:51:10,520 --> 00:51:12,080 I mean a big brother—the most wonderful one in the world. 714 00:51:14,040 --> 00:51:14,880 Where could I find? 715 00:51:17,280 --> 00:51:18,080 Girlfriend? 716 00:51:26,680 --> 00:51:27,480 Come here. 717 00:51:32,520 --> 00:51:33,320 Tin, 718 00:51:35,640 --> 00:51:36,440 I think 719 00:51:37,240 --> 00:51:38,800 maybe I should move out for a while. 720 00:51:39,960 --> 00:51:45,360 I’m afraid those people might come back and hurt you too. 721 00:51:45,840 --> 00:51:49,240 At least I'm here to help you. 722 00:51:51,040 --> 00:51:54,040 Look at yourself right now. Still think you can help me, huh? 723 00:51:54,560 --> 00:51:56,240 If they gang up on us, 724 00:51:56,680 --> 00:51:59,120 we won’t stand a chance. 725 00:52:05,840 --> 00:52:06,640 Fine. 726 00:52:08,080 --> 00:52:09,200 But you have to promise me that 727 00:52:10,640 --> 00:52:11,680 you'll always be available if I contact you, okay? 728 00:52:14,640 --> 00:52:15,440 Yes, sir! 729 00:52:24,400 --> 00:52:27,080 Why are you back so early? 730 00:52:27,120 --> 00:52:29,680 I just got back from work right before you did. 731 00:52:38,040 --> 00:52:39,040 What happened to your face? 732 00:52:42,200 --> 00:52:45,000 Some guys came to threaten me at home last night. 733 00:52:47,320 --> 00:52:48,320 Then why didn't you tell me? 734 00:52:51,240 --> 00:52:52,680 Would you have gotten there in time if I had? 735 00:52:55,640 --> 00:52:56,440 Tul, I'm serious. 736 00:52:59,240 --> 00:53:00,040 Sorry. 737 00:53:03,000 --> 00:53:03,800 And where else does it hurt? 738 00:53:07,720 --> 00:53:08,680 Here. 739 00:53:12,280 --> 00:53:13,080 And here. 740 00:53:28,480 --> 00:53:29,280 Does it hurt so much? 741 00:53:34,000 --> 00:53:35,080 Have you seen the doctor? 742 00:53:40,720 --> 00:53:41,520 Here I am. 743 00:53:42,320 --> 00:53:43,120 Coming to see a doctor. 744 00:53:46,440 --> 00:53:47,240 Don't worry. 745 00:53:48,720 --> 00:53:49,520 I'm okay. 746 00:53:52,000 --> 00:53:54,800 Tin came to help, so he got caught up in it too. 747 00:53:58,640 --> 00:53:59,440 Next time 748 00:54:00,440 --> 00:54:01,880 something like this happens, you have to tell me immediately. 749 00:54:03,000 --> 00:54:03,800 Okay? 750 00:54:06,720 --> 00:54:07,520 Okay. 751 00:54:38,640 --> 00:54:41,840 It's good to have someone who cares. 752 00:54:51,520 --> 00:54:52,320 Are you done? 753 00:54:53,280 --> 00:54:53,880 Yeah. 754 00:55:00,000 --> 00:55:02,200 And what will you do next? 755 00:55:04,440 --> 00:55:05,720 I'll have to move out for a while. 756 00:55:08,000 --> 00:55:09,520 I don't want Tin to get caught up in this again. 757 00:55:11,720 --> 00:55:12,640 At least, 758 00:55:14,120 --> 00:55:17,800 they won’t go after anyone else unless they’re their target. 759 00:55:18,880 --> 00:55:19,760 Where are you going? 760 00:55:23,000 --> 00:55:27,400 I'm looking for hotels around here. I've brought my stuff too. 761 00:55:29,720 --> 00:55:31,800 Then why didn't you come here and stay with me? 762 00:55:31,880 --> 00:55:33,240 No. I can't. 763 00:55:34,240 --> 00:55:36,440 I don't want you to get into trouble too. 764 00:55:36,520 --> 00:55:38,000 I won't. 765 00:55:38,480 --> 00:55:40,040 You can take care of yourself. 766 00:55:40,480 --> 00:55:43,040 And so can Dad and I. 767 00:55:45,720 --> 00:55:47,440 Also, didn't you tell me that 768 00:55:47,560 --> 00:55:51,160 those guys wouldn’t risk targeting anyone else? 769 00:55:53,160 --> 00:55:54,720 They wouldn’t want 770 00:55:55,440 --> 00:55:56,960 a forensic doctor to suddenly get hurt. 771 00:55:59,480 --> 00:56:00,280 Tul, 772 00:56:01,680 --> 00:56:06,720 I know that even if the Commander warns you, you’ll stubbornly keep working on this case. 773 00:56:08,760 --> 00:56:11,200 A lot more is going to happen, 774 00:56:19,040 --> 00:56:19,840 and 775 00:56:20,680 --> 00:56:22,320 I’ll be here, standing beside you and 776 00:56:23,800 --> 00:56:26,640 supporting you as you fight against this injustice. 777 00:56:39,240 --> 00:56:40,040 Thank you. 778 00:56:42,440 --> 00:56:43,600 We will get through this together. 779 00:58:23,440 --> 00:58:24,440 It's the front hook, babe. 780 01:01:16,880 --> 01:01:17,680 It's like what happened in my dream. 781 01:01:22,880 --> 01:01:23,680 What are you dreaming of? 782 01:01:40,440 --> 01:01:41,240 I won't tell you. 783 01:01:46,640 --> 01:01:47,840 I want to be here with you more often. 784 01:01:50,480 --> 01:01:51,640 You can come every day if you’d like. 785 01:01:54,040 --> 01:01:54,840 If that's the case, 786 01:01:56,040 --> 01:01:57,240 should I move in? 787 01:01:59,840 --> 01:02:00,640 Don't forget to bring Hed too. 788 01:02:04,520 --> 01:02:06,080 Ah, so you just want to see the cat every day, 789 01:02:07,440 --> 01:02:08,240 not me! 790 01:02:10,800 --> 01:02:11,800 You're so jealousy! 791 01:02:20,040 --> 01:02:21,440 Speaking of which, I wonder how Jiu is doing now. 792 01:02:23,440 --> 01:02:25,640 Phu and Jiu are planning to visit May today. 793 01:02:29,240 --> 01:02:30,040 That's it. 794 01:02:30,640 --> 01:02:32,480 They’ve been circling each other for ages. 795 01:02:33,640 --> 01:02:34,440 I hope they finally get together. 796 01:02:36,040 --> 01:02:36,840 Like us? 797 01:02:39,440 --> 01:02:40,240 Something like that. 798 01:02:51,280 --> 01:02:52,080 What’s wrong, Tul? 799 01:02:55,800 --> 01:02:57,040 I have a bad feeling about this. 800 01:03:15,320 --> 01:03:16,120 May. 801 01:03:17,440 --> 01:03:18,400 You haven't eaten yet? 802 01:03:22,840 --> 01:03:24,000 This is...? 803 01:03:24,440 --> 01:03:26,440 You bought this as a way to repay me? 804 01:03:27,400 --> 01:03:28,280 No. 805 01:03:29,320 --> 01:03:33,040 You often work late and forget to eat, 806 01:03:33,040 --> 01:03:35,840 I bought it so we can eat together. 807 01:03:38,720 --> 01:03:39,520 And then... 808 01:03:40,680 --> 01:03:42,240 Why did you bought these flowers? 809 01:03:44,520 --> 01:03:48,000 For the shrine? I heard this area has powerful spirits, you know. 810 01:03:48,640 --> 01:03:49,440 Hey. 811 01:03:51,240 --> 01:03:52,040 Just kidding. 812 01:03:53,000 --> 01:03:53,800 Well, 813 01:03:54,320 --> 01:03:55,120 I 814 01:03:55,760 --> 01:03:58,320 saw them while walking by, thought they were pretty, 815 01:03:58,920 --> 01:04:00,040 so I bought them. 816 01:04:02,520 --> 01:04:03,320 Captain. 817 01:04:05,000 --> 01:04:06,240 Tell me honestly, 818 01:04:08,040 --> 01:04:10,280 aren't you tired putting this much of effort? 819 01:04:14,240 --> 01:04:17,800 Our relationship was over since college. 820 01:04:24,240 --> 01:04:25,040 What about you, May? 821 01:04:26,200 --> 01:04:27,240 I've tried this hard already, 822 01:04:28,520 --> 01:04:29,400 don't you feel anything? 823 01:04:36,280 --> 01:04:37,080 Tell me, 824 01:04:39,240 --> 01:04:40,880 if one day I disappeared from your life completely, 825 01:04:42,840 --> 01:04:43,840 would you miss me? 826 01:04:46,680 --> 01:04:47,640 What are you trying to say? 827 01:04:49,280 --> 01:04:50,480 We work together, 828 01:04:51,640 --> 01:04:53,000 so we’ll see each other often 829 01:04:54,040 --> 01:04:55,200 no matter what. 830 01:05:05,240 --> 01:05:06,040 May 831 01:05:06,040 --> 01:05:09,200 The lab results got disrupted again. Looks like contamination. 832 01:05:09,360 --> 01:05:11,800 Can you come take a look? 833 01:05:12,240 --> 01:05:13,480 Uh, I have to go. 834 01:05:55,440 --> 01:05:56,280 Hello? 835 01:05:59,240 --> 01:06:00,640 Okay. I'll be there in 30 minutes. 836 01:06:01,320 --> 01:06:02,440 I'm leaving now. 837 01:06:41,480 --> 01:06:42,280 What!? 838 01:06:56,520 --> 01:06:57,600 Phu, what's up? 839 01:06:57,720 --> 01:06:58,960 Hello, Tul. 840 01:06:58,960 --> 01:07:01,040 Jiu went to find the victim's relatives, 841 01:07:01,040 --> 01:07:03,640 but now I can't contact her. 842 01:07:04,240 --> 01:07:06,960 How did the relative contact Jiu? 843 01:07:08,240 --> 01:07:09,920 He contacted Jiu directly. 844 01:07:10,040 --> 01:07:11,800 But I tried tracking her location. 845 01:07:11,880 --> 01:07:14,040 and I found it's near the Heaven Living. 846 01:07:14,280 --> 01:07:15,440 Send me the location. 847 01:07:15,880 --> 01:07:17,280 And call for backup. 848 01:07:17,440 --> 01:07:18,400 I'll be there soon. 849 01:07:18,520 --> 01:07:19,160 Got it. 850 01:07:41,120 --> 01:07:42,160 It's right here. 851 01:07:44,720 --> 01:07:47,680 But do you think it's really the Raindrop Killer? 852 01:07:48,320 --> 01:07:50,880 Not yet. But we have to be cautious. 853 01:07:50,880 --> 01:07:54,640 But Jiu doesn’t seem to match the profile of his previous victims. 854 01:07:55,200 --> 01:07:56,960 Let’s just hope nothing has happened yet. 855 01:07:59,720 --> 01:08:02,840 This area is mostly buildings. 856 01:08:02,840 --> 01:08:04,720 There doesn’t seem to be a good spot for commiting a crime? 857 01:08:07,840 --> 01:08:08,640 Go that way. 858 01:08:10,240 --> 01:08:11,040 Run, let's go. 859 01:08:42,000 --> 01:08:46,680 Help me! 860 01:08:46,680 --> 01:08:47,920 Somebody helps! 861 01:09:27,479 --> 01:09:28,279 Stop! 862 01:09:32,640 --> 01:09:33,439 Jiu! 863 01:09:41,680 --> 01:09:42,560 Captain. 864 01:09:43,520 --> 01:09:44,640 Jiu! Captain! 865 01:09:45,040 --> 01:09:46,120 Can you hear me? 866 01:09:46,960 --> 01:09:47,760 Tul. 867 01:09:48,120 --> 01:09:49,520 She's unconscious. 868 01:09:50,040 --> 01:09:53,120 She lost a lot of blood too. 869 01:09:53,760 --> 01:09:55,160 Phu, take care of Jiu. 870 01:09:57,760 --> 01:09:58,560 Captain! 871 01:10:00,240 --> 01:10:01,040 Jiu! 872 01:10:01,920 --> 01:10:02,720 Jiu! 873 01:10:04,640 --> 01:10:05,440 Hello. 874 01:10:06,480 --> 01:10:07,440 1669, right? 875 01:10:20,200 --> 01:10:21,000 Stop. 876 01:10:23,520 --> 01:10:24,320 I told you to stop! 877 01:10:38,320 --> 01:10:39,120 Stop it! 878 01:10:49,720 --> 01:10:50,520 Drop your weapon. 879 01:10:55,080 --> 01:10:55,880 Drop you weapon! 880 01:10:58,840 --> 01:10:59,920 The next shot won’t miss! 881 01:11:02,520 --> 01:11:03,400 Kneel down and drop your weapon. 882 01:11:05,040 --> 01:11:05,840 Now! 883 01:11:50,040 --> 01:11:51,640 Tul, Tul! 884 01:11:57,160 --> 01:12:00,040 Tul, Tul, where does it hurt? 885 01:12:00,600 --> 01:12:01,440 Tul. 886 01:12:05,840 --> 01:12:08,680 Jiu. Please stay strong! 887 01:12:09,000 --> 01:12:10,600 You're with doctors now! 888 01:12:18,480 --> 01:12:19,280 Tul. 889 01:12:33,440 --> 01:12:34,880 How are Inspector Tul and Jiu? 890 01:12:35,880 --> 01:12:38,160 Inspector Tul was stabbed but luckily it was just a graze on the left side. 891 01:12:38,800 --> 01:12:40,360 Captain Jiu was hit in the head. 892 01:12:40,680 --> 01:12:42,280 They're probably doing a CT scan. 893 01:12:42,520 --> 01:12:43,680 We have to wait for the results. 894 01:13:05,040 --> 01:13:06,520 If one day I disappeared from you life completely, 895 01:13:08,000 --> 01:13:08,920 would you miss me? 896 01:13:31,920 --> 01:13:32,920 Jiu, you have to be okay. 897 01:13:35,440 --> 01:13:36,240 Please, I beg you. 898 01:14:11,440 --> 01:14:12,240 Does it hurt? 899 01:14:13,800 --> 01:14:14,600 A little. 900 01:14:15,840 --> 01:14:16,640 It’s just a graze. 901 01:14:18,280 --> 01:14:19,080 My heart’s still intact. 902 01:14:21,680 --> 01:14:22,480 Still joking, huh? 903 01:14:28,120 --> 01:14:30,920 But it's a pity. 904 01:14:31,240 --> 01:14:32,640 We are so close 905 01:14:32,640 --> 01:14:34,640 to see the real killer's face. 906 01:14:37,080 --> 01:14:38,680 It’s lucky it was just a graze 907 01:14:38,680 --> 01:14:40,120 and not a direct stab. 908 01:14:41,440 --> 01:14:43,800 What if the culprit had gone crazy and attacked again? 909 01:14:45,080 --> 01:14:45,880 Are you worried about me? 910 01:14:46,720 --> 01:14:47,600 If it were me in your place, 911 01:14:49,000 --> 01:14:49,840 wouldn’t you worry? 912 01:14:51,000 --> 01:14:51,800 I'm worried. 913 01:14:52,800 --> 01:14:53,600 But don’t say things like that. 914 01:14:54,680 --> 01:14:55,520 I don’t want anything to happen to you. 915 01:14:56,720 --> 01:14:57,520 Me too. 916 01:14:58,640 --> 01:15:01,040 If I didn’t care, if I didn’t love you, I wouldn’t be here. 917 01:15:13,920 --> 01:15:17,920 How are you? Is everything okay? 918 01:15:23,600 --> 01:15:25,440 I didn't tell Tin I’m in the hospital. 919 01:15:26,720 --> 01:15:27,520 I don’t want him to worry. 920 01:15:33,440 --> 01:15:34,240 Everything's good. 921 01:15:44,800 --> 01:15:45,640 This means 922 01:15:47,200 --> 01:15:49,520 Wisut who is in custody isn’t the real culprit, right? 923 01:16:00,360 --> 01:16:01,160 Hey! 924 01:16:04,120 --> 01:16:06,640 I'm the person in charge of this case. 925 01:16:06,640 --> 01:16:08,280 What you are doing will get me in trouble! 926 01:16:08,640 --> 01:16:10,760 It all comes down to this 927 01:16:10,760 --> 01:16:12,480 because of your own stubbornness! 928 01:16:12,680 --> 01:16:13,760 You want to be a hero. 929 01:16:14,600 --> 01:16:17,280 I think we should take a break. 930 01:16:17,640 --> 01:16:19,640 I need some time to think. 931 01:16:19,640 --> 01:16:21,520 It's better we don't see each other for now. 932 01:16:21,520 --> 01:16:22,840 Tin! 59653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.