Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,600
Characters, behaviours, places, organizations, professions,
and events in this show are purely fictitonal,
and created for entertainment purpose only.
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,720
With no intention to influence or promote any actions that occur within the story. Viewers discretion is advised.
3
00:01:21,720 --> 00:01:24,360
Lift your hips for me please.
4
00:01:51,479 --> 00:01:52,320
Meow~
5
00:01:59,680 --> 00:02:01,040
Meow~
6
00:02:02,120 --> 00:02:03,160
Hed!
7
00:02:03,640 --> 00:02:04,680
I was having a good dream!
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,000
You!
9
00:02:07,720 --> 00:02:08,520
Go! Just get out.
10
00:02:10,240 --> 00:02:11,039
Go!
11
00:02:32,640 --> 00:02:34,000
Are you awake?
12
00:02:35,920 --> 00:02:37,240
Yeah.
13
00:02:39,840 --> 00:02:41,200
It's so nice
14
00:02:41,880 --> 00:02:43,680
to wake up and see you like this, Doc.
15
00:02:45,320 --> 00:02:46,360
No.
16
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
Not Doc, it's Run.
17
00:02:47,440 --> 00:02:48,480
In the morning.
18
00:02:56,640 --> 00:02:58,079
If you wake up but don't find me next to you,
19
00:02:59,079 --> 00:02:59,880
what will you do?
20
00:03:02,000 --> 00:03:06,280
I'll break into the hospital and ask the staff
21
00:03:08,840 --> 00:03:09,640
who took 'my Run' away?
22
00:03:12,840 --> 00:03:13,640
That's too much!
23
00:03:15,320 --> 00:03:16,120
I'm serious.
24
00:03:19,079 --> 00:03:20,200
Go take a shower or else you'll be late.
25
00:03:22,840 --> 00:03:24,040
Can I stay like this for a while?
26
00:03:25,400 --> 00:03:26,200
Please?
27
00:03:31,240 --> 00:03:32,720
Why are you so clingy today?
28
00:03:38,040 --> 00:03:38,840
Go take a shower.
29
00:03:40,400 --> 00:03:41,240
Can't I have a second?
30
00:03:42,840 --> 00:03:43,640
That's enough.
31
00:03:48,320 --> 00:03:50,360
Go take a shower.
32
00:03:50,360 --> 00:03:51,600
Join me then, huh?
33
00:03:52,200 --> 00:03:53,640
No.
34
00:03:54,800 --> 00:03:57,040
I'll go then.
35
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
I don't want it to be just a dream.
36
00:05:36,280 --> 00:05:37,159
Since Dr. Run is here,
37
00:05:38,840 --> 00:05:40,960
please remind Tul to finish all her food.
38
00:05:41,880 --> 00:05:44,240
She always rushes and only eats a bite or two
before heading out.
39
00:05:46,560 --> 00:05:48,520
How can Tul not finish her meal
40
00:05:49,040 --> 00:05:49,960
when you cook so well, Tin?
41
00:05:50,800 --> 00:05:52,280
Well, if it's really delicious,
42
00:05:52,280 --> 00:05:53,520
come by and eat more often, Doc.
43
00:05:55,360 --> 00:05:57,120
Oh, and I bought this for you too.
44
00:05:59,680 --> 00:06:01,000
Take some to Tul too.
45
00:06:02,160 --> 00:06:03,080
Got it.
46
00:06:03,760 --> 00:06:06,600
And also remind Tul that
47
00:06:06,680 --> 00:06:08,320
don't eat them with a lot of coffee.
48
00:06:08,320 --> 00:06:11,200
If she drinks too much coffee, she'll end up with migrain instead.
49
00:06:12,040 --> 00:06:12,960
Okay.
50
00:06:13,880 --> 00:06:14,840
This one too.
51
00:06:16,320 --> 00:06:17,720
Her lips get dry often,
52
00:06:17,720 --> 00:06:19,240
and she keeps losing her lipstick.
53
00:06:19,440 --> 00:06:22,320
So I bought her new one. This one is for Tul.
54
00:06:22,560 --> 00:06:23,800
This is for you, Dr. Run.
55
00:06:25,440 --> 00:06:26,840
You have one for me too?
56
00:06:27,200 --> 00:06:27,720
Yes.
57
00:06:29,160 --> 00:06:30,560
Thank you, Tin.
58
00:06:35,280 --> 00:06:36,240
Come here.
59
00:06:37,520 --> 00:06:38,320
Let's eat.
60
00:06:40,480 --> 00:06:43,000
You two are getting along so well!
61
00:06:43,800 --> 00:06:45,640
I’ve never seen you chat this much when it’s just the two of us.
62
00:06:46,400 --> 00:06:48,000
Chat with Dr. Run is right.
63
00:06:48,040 --> 00:06:50,760
Talking to you? You never really listen to me.
64
00:06:50,840 --> 00:06:53,159
Tin, my hair is all messy!
65
00:06:53,920 --> 00:06:55,600
I have to go to work.
66
00:06:55,680 --> 00:06:56,600
I know.
67
00:06:57,120 --> 00:06:58,240
Finish you food.
68
00:06:58,840 --> 00:06:59,960
All right.
69
00:07:00,040 --> 00:07:01,880
You often skip breakfast.
70
00:07:03,400 --> 00:07:04,360
Delicious?
71
00:07:09,920 --> 00:07:10,920
And then before you leave,
72
00:07:10,920 --> 00:07:12,440
don't forget to grab some milk in the fridge.
73
00:07:12,440 --> 00:07:13,240
Get one for Run, too.
74
00:07:14,040 --> 00:07:15,160
Roger that!
75
00:07:16,880 --> 00:07:17,800
Tin bought this for you.
76
00:07:19,440 --> 00:07:20,440
You both two for us?
77
00:07:20,720 --> 00:07:22,960
Well, you take one. You lose it often.
78
00:07:25,200 --> 00:07:26,000
Thank you.
79
00:07:43,440 --> 00:07:45,040
Hello, Doctor Run.
80
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Hello.
81
00:07:56,320 --> 00:07:57,120
Thank you for walking me here.
82
00:07:58,240 --> 00:07:59,520
I should be thanking you more.
83
00:08:01,120 --> 00:08:04,120
For letting me spending even a little more time with you.
84
00:08:06,320 --> 00:08:07,120
Well,
85
00:08:08,000 --> 00:08:09,320
you look cute in my shirt.
86
00:08:14,320 --> 00:08:15,120
Anyway,
87
00:08:16,440 --> 00:08:17,240
um...
88
00:08:18,280 --> 00:08:19,280
does this mean we're officially a couple?
89
00:08:22,040 --> 00:08:22,840
Isn't it clear?
90
00:08:24,400 --> 00:08:25,280
I just want to hear it from you.
91
00:08:28,120 --> 00:08:28,920
You want to know?
92
00:08:30,640 --> 00:08:31,480
You're a cop,
93
00:08:33,280 --> 00:08:34,080
so why don't you go and investigate it yourself?
94
00:08:41,000 --> 00:08:41,799
And...
95
00:08:43,600 --> 00:08:44,400
what about you, Tul?
96
00:08:45,440 --> 00:08:46,640
You're a forensic doctor,
97
00:08:48,680 --> 00:08:50,200
so bring your knife and cut my heart open.
98
00:08:52,320 --> 00:08:54,440
But you won't find anything,
99
00:08:56,240 --> 00:08:57,040
because I'm right here.
100
00:09:02,640 --> 00:09:04,440
You're so poetic now, huh?
101
00:09:04,440 --> 00:09:06,000
But didn't you forget that
102
00:09:06,240 --> 00:09:08,240
I work with corpse.
103
00:09:09,600 --> 00:09:10,840
Run!
104
00:09:15,640 --> 00:09:16,440
Oh.
105
00:09:51,400 --> 00:09:52,200
Don't forget to use it.
106
00:09:54,440 --> 00:09:55,240
Uh-huh.
107
00:10:04,520 --> 00:10:07,880
I'm not sure what the future holds for us,
108
00:10:09,520 --> 00:10:12,440
but one thing that I know for sure is
109
00:10:13,600 --> 00:10:15,320
I want to have you in my life.
110
00:10:23,920 --> 00:10:25,240
I want to build a life with you too.
111
00:10:27,320 --> 00:10:28,840
I want to make you the happiest person in the world.
112
00:10:44,520 --> 00:10:45,320
Like this?
113
00:10:46,120 --> 00:10:46,920
Is it obvious enough?
114
00:10:49,680 --> 00:10:51,640
Now you know what we are.
115
00:10:56,480 --> 00:10:58,200
I promise you, Run.
116
00:10:58,200 --> 00:11:02,040
I'll uncover the truth about the Raindrop Killer.
117
00:11:05,840 --> 00:11:06,880
Remember that you're not alone.
118
00:11:08,640 --> 00:11:09,440
You sill have me.
119
00:11:11,120 --> 00:11:12,320
Me as a forensic doctor,
120
00:11:13,800 --> 00:11:14,600
and also
121
00:11:16,120 --> 00:11:18,040
as someone who will always be by your side.
122
00:11:20,920 --> 00:11:21,720
Thank you.
123
00:11:22,320 --> 00:11:23,120
But...
124
00:11:24,440 --> 00:11:25,520
now that we’re at it,
125
00:11:27,800 --> 00:11:28,600
can you call me 'P’ Tul' ?
126
00:11:30,600 --> 00:11:31,400
P’
127
00:11:35,640 --> 00:11:36,440
P' Tul.
128
00:11:39,200 --> 00:11:40,000
I'm so happy.
129
00:11:41,800 --> 00:11:43,040
This is probably the first time that
130
00:11:44,480 --> 00:11:45,720
I'm this happy when someone calls me 'P'.
131
00:11:48,400 --> 00:11:49,640
Your 'P' Tul'.
132
00:11:51,840 --> 00:11:53,040
Call me 'P' again, okay?
133
00:11:53,840 --> 00:11:55,680
Who does P' Tul belong to?
134
00:11:57,640 --> 00:11:58,440
Whose is this?
135
00:11:58,920 --> 00:12:00,440
She is Nong Run's.
136
00:12:00,840 --> 00:12:02,200
Speak politely.
137
00:12:03,040 --> 00:12:04,320
You belong to who?
138
00:12:04,640 --> 00:12:06,240
I'm Nong Run's.
139
00:12:06,800 --> 00:12:07,880
Happy?
140
00:12:13,520 --> 00:12:14,200
Wait a sec.
141
00:12:15,680 --> 00:12:16,920
What's up, Phu?
142
00:12:18,920 --> 00:12:20,440
The case is closing?
143
00:12:21,000 --> 00:12:22,280
I’ll head there right away.
144
00:12:27,800 --> 00:12:29,440
Kuljira's case is about to be closed.
145
00:12:30,840 --> 00:12:33,440
A witness has confirmed that Wisut is the culprit.
146
00:12:34,440 --> 00:12:35,240
A witness?
147
00:12:36,680 --> 00:12:37,480
Um,
148
00:12:37,920 --> 00:12:42,040
but a witness appear out of nowhere like this,
149
00:12:43,080 --> 00:12:43,880
I think
150
00:12:44,680 --> 00:12:46,920
there must be something behind all of this.
151
00:12:47,000 --> 00:12:49,720
I've already followed your order.
152
00:12:50,000 --> 00:12:53,840
Now we've got the witness.
153
00:12:53,840 --> 00:12:57,160
We just need to make Wisut confess.
154
00:12:57,560 --> 00:12:58,520
Good.
155
00:12:58,880 --> 00:13:01,680
Just handle it like we did 18 years ago, and it’ll be over.
156
00:13:02,120 --> 00:13:03,400
Yes, sir.
157
00:13:07,400 --> 00:13:08,200
What's wrong?
158
00:13:08,920 --> 00:13:09,720
Are you scared?
159
00:13:10,280 --> 00:13:11,080
No, sir.
160
00:13:12,080 --> 00:13:14,320
I’m just not entirely confident about this method.
161
00:13:17,040 --> 00:13:19,600
Then it means that you’re not committed enough.
162
00:13:21,080 --> 00:13:23,360
Worrying
163
00:13:24,200 --> 00:13:25,920
doesn't help anything.
164
00:13:26,320 --> 00:13:28,360
You need to quickly close the case.
165
00:13:28,880 --> 00:13:33,680
Otherwise, who knows what consequence you will face.
166
00:13:34,400 --> 00:13:36,360
I can't help you.
167
00:13:37,040 --> 00:13:38,040
Yes, sir.
168
00:13:40,720 --> 00:13:41,720
And who's taking care of this case?
169
00:13:44,000 --> 00:13:45,240
Inspector Dansiam's team.
170
00:13:46,640 --> 00:13:48,000
As for Inspector Tul,
171
00:13:48,440 --> 00:13:51,920
I assign her to handle Dansiam 's other cases.
172
00:13:53,680 --> 00:13:56,400
But I believe if she's still around like this,
173
00:13:56,520 --> 00:13:58,520
it'll be risky.
174
00:14:00,040 --> 00:14:01,080
Don't do anything.
175
00:14:02,520 --> 00:14:04,840
Keeping her out of this case is enough.
176
00:14:06,080 --> 00:14:06,880
Yes, sir.
177
00:14:08,200 --> 00:14:12,840
Tul, the witness claims they saw a man resembling Wisut lurking around Kuljira’s house.
178
00:14:13,000 --> 00:14:15,600
Now, it’s just a matter of getting Wisut’s confession.
179
00:14:16,840 --> 00:14:20,160
But Wisut and Kuljira have nothing to do with each other.
180
00:14:20,640 --> 00:14:23,920
Will Wisut suddenly turn to kill some random
bad people just like that?
181
00:14:24,080 --> 00:14:28,840
I think Dansiam’s team was forcing Wisut
to confess to being the murderer.
182
00:14:29,480 --> 00:14:31,280
The other day I went to see Wisut,
183
00:14:32,080 --> 00:14:34,880
he said he's never killed a single victim.
184
00:14:36,200 --> 00:14:39,840
They were just his taxi customers,
185
00:14:39,840 --> 00:14:43,680
except for the sixth victim, whom he admitted to sleep with.
186
00:14:43,680 --> 00:14:47,440
So, it’s possible the witness testimony was fabricated.
187
00:14:50,600 --> 00:14:51,880
You believe in what Wisut said?
188
00:15:15,720 --> 00:15:16,880
Hey, I found it.
189
00:15:22,400 --> 00:15:23,200
Jiu.
190
00:15:28,040 --> 00:15:30,680
Investigation report for the case 18 years ago.
191
00:15:31,880 --> 00:15:32,680
Take a look at it.
192
00:15:40,480 --> 00:15:41,440
Tul,
193
00:15:42,240 --> 00:15:43,920
according to the report,
194
00:15:44,400 --> 00:15:48,120
the key evidence pinning Wisut as the murderer
195
00:15:48,120 --> 00:15:49,640
was a shoeprint found at the crime scene.
196
00:15:50,800 --> 00:15:53,080
Since he was a taxi driver,
197
00:15:53,800 --> 00:15:55,840
he often drove around that area.
198
00:15:55,840 --> 00:15:57,240
But later, the police
199
00:15:57,840 --> 00:15:59,480
had expanded the case
200
00:15:59,720 --> 00:16:01,040
and found out that he had a relationship with the sixth victim,
201
00:16:01,840 --> 00:16:04,720
the case expanded to the others.
202
00:16:04,840 --> 00:16:06,280
But as far as I look,
203
00:16:07,160 --> 00:16:11,680
there’s little to no link between Wisut and the crimes.
204
00:16:13,040 --> 00:16:15,560
Tul! These are the shoes.
205
00:16:16,960 --> 00:16:22,040
These shoes were expensive back then, weren’t they?
206
00:16:22,400 --> 00:16:25,320
Wisut had good taste, huh?
207
00:16:26,240 --> 00:16:29,560
That's true. I really wanted to have one back then.
208
00:16:29,640 --> 00:16:30,680
It's so cool!
209
00:16:31,640 --> 00:16:32,560
Wait.
210
00:16:34,400 --> 00:16:36,560
But would someone like Wisut buy such expensive shoes?
211
00:16:38,040 --> 00:16:41,640
Or could they be knock-offs, which were everywhere at the time?
212
00:16:44,680 --> 00:16:45,480
Phu, hand me the picture.
213
00:16:50,120 --> 00:16:50,920
Look at this.
214
00:16:51,440 --> 00:16:52,680
The shoeprints in the photos
215
00:16:54,400 --> 00:16:55,240
don’t match these shoes.
216
00:16:56,640 --> 00:16:58,200
Yeah, it's not really the same.
217
00:16:58,560 --> 00:17:00,520
Even at first glance they may look the same.
218
00:17:00,720 --> 00:17:03,160
Or it's really like what Tul said that Wisut wore a knock-off?
219
00:17:03,360 --> 00:17:04,319
That means...
220
00:17:05,760 --> 00:17:06,560
Exactly!
221
00:17:07,160 --> 00:17:08,800
The crime scene shoeprints
222
00:17:09,760 --> 00:17:11,560
were from authentic branded shoes.
223
00:17:13,720 --> 00:17:14,520
That means
224
00:17:15,680 --> 00:17:18,880
the evidence implicating Wisut was fake.
225
00:17:20,480 --> 00:17:23,160
He was never the real culprit for 18 years.
226
00:17:32,560 --> 00:17:34,800
Now you think you're a hero, huh?
227
00:17:34,800 --> 00:17:37,880
So you decided to switch from killing prostitutes to killing
rich people with criminal records instead?
228
00:17:39,920 --> 00:17:40,880
Oh,
229
00:17:41,680 --> 00:17:43,120
you probably think
230
00:17:43,120 --> 00:17:46,200
killing those people will help you become a hero
231
00:17:46,520 --> 00:17:47,840
instead?
232
00:17:48,840 --> 00:17:49,800
Hey!
233
00:17:52,840 --> 00:17:53,800
You aren't gonna talk, right?
234
00:18:04,720 --> 00:18:06,040
Then suffer like this, you bastard!
235
00:18:18,880 --> 00:18:21,240
Hey, what are you doing?
236
00:18:22,800 --> 00:18:24,800
Isn't it a little too much, Inspector?
237
00:18:28,840 --> 00:18:29,640
Wisut.
238
00:18:30,040 --> 00:18:30,840
Wisut.
239
00:18:32,360 --> 00:18:33,160
Are you okay?
240
00:18:33,400 --> 00:18:34,200
Wisut.
241
00:18:34,560 --> 00:18:35,360
Wisut!
242
00:18:38,520 --> 00:18:39,680
I’m going to report this to the higher-ups.
243
00:18:47,640 --> 00:18:48,440
Let me have a word with you.
244
00:19:06,240 --> 00:19:08,680
The order to make Wisut confess
245
00:19:10,240 --> 00:19:13,240
came from above.
246
00:19:14,600 --> 00:19:18,480
Do you think they will care?
247
00:19:19,280 --> 00:19:22,120
Even if they don’t,
248
00:19:22,200 --> 00:19:25,800
the least you can do is act like a decent cop.
249
00:19:25,800 --> 00:19:27,720
Those high-ranking officers
250
00:19:27,720 --> 00:19:32,720
or anyone who gets promoted has gone through things like this.
251
00:19:33,640 --> 00:19:35,800
And you keep following their path just like that, Inspector?
252
00:19:36,040 --> 00:19:38,480
Don’t you ever think about fixing things?
253
00:19:39,360 --> 00:19:41,000
Have you ever asked yourself
254
00:19:41,120 --> 00:19:42,840
why did you become a cop at the first place?
255
00:19:42,840 --> 00:19:44,680
Because of scum like him.
256
00:19:45,160 --> 00:19:46,080
See that?
257
00:19:46,080 --> 00:19:47,920
Stubborn criminals who refuse to talk.
258
00:19:49,840 --> 00:19:52,280
When you dig deeper, it’s always them.
259
00:19:53,880 --> 00:19:55,000
Using tough methods is just how I deal with them.
260
00:19:56,280 --> 00:19:57,800
But you have no right to use violence.
261
00:20:01,200 --> 00:20:03,600
If I report to the media
262
00:20:04,480 --> 00:20:07,280
that you tortured a suspect into confessing,
263
00:20:08,280 --> 00:20:10,040
do you think
264
00:20:10,240 --> 00:20:12,000
those higher-ups
265
00:20:12,120 --> 00:20:13,720
you’re so loyal to
266
00:20:14,800 --> 00:20:15,600
will still back you?
267
00:20:17,280 --> 00:20:19,600
Are you threatening me?
268
00:20:22,400 --> 00:20:23,400
Let's find out then,
269
00:20:24,000 --> 00:20:25,600
if it’s just a threat or not.
270
00:20:26,000 --> 00:20:26,800
Well, go ahead.
271
00:20:27,040 --> 00:20:28,280
Do it.
272
00:20:28,960 --> 00:20:31,400
Tell the media. Tell whoever you want.
273
00:20:31,400 --> 00:20:32,480
You know why?
274
00:20:33,680 --> 00:20:36,000
I’m curious to see who will get thrown under the bus first
275
00:20:36,000 --> 00:20:37,040
me or you.
276
00:20:38,040 --> 00:20:39,480
Tul,
277
00:20:40,120 --> 00:20:45,240
If you want to stay in this profession, you better learn to play the game
278
00:20:45,640 --> 00:20:47,200
Otherwise, just resign
279
00:20:47,200 --> 00:20:49,480
and move to some other country with the system you admire so much.
280
00:20:51,200 --> 00:20:52,840
Listen to me, Inspector.
281
00:20:54,080 --> 00:20:54,880
I'm not going anywhere.
282
00:20:56,000 --> 00:20:57,240
I’m staying to do my job...
283
00:20:58,480 --> 00:20:59,280
under the law.
284
00:21:00,880 --> 00:21:01,680
Fine!
285
00:21:41,480 --> 00:21:44,440
Phu, all the cameras are off, right?
286
00:21:45,200 --> 00:21:46,080
It's all done!
287
00:21:46,880 --> 00:21:47,800
Okay. Thanks.
288
00:21:55,040 --> 00:21:56,280
This pair of shoes is yours, right?
289
00:21:57,640 --> 00:21:59,240
You bought these expensive sneakers for thousands of baht?
290
00:22:02,080 --> 00:22:03,680
What the fuck are you talking about?
291
00:22:03,800 --> 00:22:05,600
I got them at the market for a few hundred baht.
292
00:22:06,760 --> 00:22:09,880
Saw young people wearing them, so I got a pair too.
293
00:22:10,080 --> 00:22:13,040
Do you know the brand and model of these shoes?
294
00:22:13,040 --> 00:22:14,240
What brand?
295
00:22:14,600 --> 00:22:16,080
What? Who remembers stuff like that?
296
00:22:16,080 --> 00:22:17,640
Can't remember or you don't know?
297
00:22:18,760 --> 00:22:19,840
I don't know!
298
00:22:25,040 --> 00:22:27,560
In your confession 18 years ago,
299
00:22:28,040 --> 00:22:31,560
it was documented that you could identify the brand.
300
00:22:32,320 --> 00:22:36,040
Were you lying back then?
301
00:22:36,080 --> 00:22:37,240
I don't know the brand.
302
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
I just bought one.
303
00:22:40,640 --> 00:22:41,440
Everyone wore it that time.
304
00:22:44,840 --> 00:22:48,920
So what were you doing at Kuljira's house.
305
00:22:49,280 --> 00:22:51,240
I’ve told you a hundred times
306
00:22:51,240 --> 00:22:52,840
I was with a prostitute.
307
00:22:53,920 --> 00:22:55,480
After that, I grabbed some food,
308
00:22:55,640 --> 00:22:57,160
stopped by a relative’s house to pick up my stuff
309
00:22:57,160 --> 00:22:58,200
and left.
310
00:22:58,240 --> 00:22:59,880
I don’t even know
311
00:23:00,440 --> 00:23:02,160
who Kuljira is!
312
00:23:03,640 --> 00:23:04,760
A relative?
313
00:23:05,840 --> 00:23:07,000
Yeah.
314
00:23:07,240 --> 00:23:08,640
I went to my relative’s house to pick up something.
315
00:23:11,680 --> 00:23:13,200
Hey, Mr. Wisut,
316
00:23:14,120 --> 00:23:16,440
why didn't you tell this to the police?
317
00:23:16,440 --> 00:23:17,640
You could’ve had an alibi.
318
00:23:18,120 --> 00:23:20,240
I didn’t want the cops bothering my relatives.
319
00:23:26,800 --> 00:23:28,440
So the last question,
320
00:23:28,440 --> 00:23:30,360
can I have your relatives' address?
321
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Phu, what's up?
322
00:23:40,000 --> 00:23:41,760
Wisut has confessed.
323
00:23:42,840 --> 00:23:43,880
What happened?
324
00:23:43,880 --> 00:23:45,920
There's CCTV footage
325
00:23:45,960 --> 00:23:49,120
showing Wisut wandering near the road by Kuljira’s house.
326
00:23:49,200 --> 00:23:51,800
Plus, there’s a witness who identified him.
327
00:23:52,040 --> 00:23:54,320
But honestly,
328
00:23:54,480 --> 00:23:56,880
I think Wisut confessed because he was beaten.
329
00:23:57,680 --> 00:23:59,320
What should we do now?
330
00:23:59,320 --> 00:24:01,720
Well, if they don't play by the rules,
331
00:24:01,840 --> 00:24:03,640
we will do the same.
332
00:24:19,680 --> 00:24:20,480
If we leak this news, Tul,
333
00:24:21,840 --> 00:24:24,240
I think the higher-ups will come after you.
334
00:24:25,720 --> 00:24:26,520
Are you sure you’re ready for that?
335
00:24:28,800 --> 00:24:29,600
It's all right, Run.
336
00:24:31,040 --> 00:24:32,800
I just want to bring the real culprit to justice.
337
00:24:34,520 --> 00:24:35,640
Not someone like Wisut, a scapegoat.
338
00:24:37,200 --> 00:24:39,520
This is just like what Dansiam and Commander Pichet
339
00:24:40,840 --> 00:24:41,640
are about to do again.
340
00:24:43,120 --> 00:24:46,120
Honestly, the worst person in this whole mess is Big Tech.
341
00:24:48,320 --> 00:24:50,240
The others are just his lackeys following orders.
342
00:24:53,800 --> 00:24:54,600
Are you okay?
343
00:24:55,440 --> 00:24:56,240
Why are you suddenly quiet?
344
00:24:58,600 --> 00:24:59,680
It's nothing.
345
00:25:00,360 --> 00:25:01,600
You're right.
346
00:25:01,640 --> 00:25:02,880
Not all cops
347
00:25:03,200 --> 00:25:04,840
are good people.
348
00:25:05,160 --> 00:25:07,240
Why do you feel bad about this?
349
00:25:08,240 --> 00:25:11,840
You’re not like Big Tech and his crew, right?
350
00:25:15,080 --> 00:25:15,880
Yeah, I'm not like them.
351
00:25:50,240 --> 00:25:51,120
We are outside, Tul!
352
00:26:00,480 --> 00:26:01,280
Okay.
353
00:26:06,120 --> 00:26:06,920
Let's go.
354
00:26:07,320 --> 00:26:08,120
Go.
355
00:26:43,880 --> 00:26:45,640
Inspector Tul has something to talk to you.
356
00:26:59,320 --> 00:27:02,000
They’re using violent and dirty tactics to pressure Wisut into
confessing to being the killer.
357
00:27:03,600 --> 00:27:05,000
On top of that, they’ve fabricated evidence.
358
00:27:11,880 --> 00:27:14,320
You're talking about Kuljira's case, right?
359
00:27:16,520 --> 00:27:17,320
Yes.
360
00:27:18,640 --> 00:27:21,000
I believe Wisut is not the real culprit.
361
00:27:22,200 --> 00:27:25,040
Someone is trying to frame him and close this case quickly,
362
00:27:26,200 --> 00:27:27,640
leaving the real perpetrator free.
363
00:27:47,120 --> 00:27:49,640
According to the autopsy, time of death is approximately
364
00:27:49,640 --> 00:27:50,440
at 9:00 p.m.
365
00:27:59,640 --> 00:28:03,480
We found a CCTV footage showing Wisut walking along the street
at around 9.00 p.m.
366
00:28:03,520 --> 00:28:06,840
That is also the time of Kuljira's death.
367
00:28:07,000 --> 00:28:10,120
It's impossible for Wisut to kill Kuljira
368
00:28:10,760 --> 00:28:12,520
because the places are so far apart.
369
00:28:12,640 --> 00:28:15,440
I want to do what's right within the justice system.
370
00:28:16,680 --> 00:28:19,200
But all this, I can't do it alone.
371
00:28:20,200 --> 00:28:21,080
I need your help.
372
00:28:23,320 --> 00:28:26,840
I believe you want to do the right thing too.
373
00:28:31,280 --> 00:28:36,240
I can only provide you with information that won’t compromise the case.
374
00:28:40,520 --> 00:28:43,560
I'll try to help as much as I can.
375
00:28:47,240 --> 00:28:51,040
But you're aware of the consequence that may follow, right?
376
00:28:54,000 --> 00:28:56,200
Change always comes with consequences. I’m ready for them.
377
00:29:04,200 --> 00:29:05,000
So...
378
00:29:06,720 --> 00:29:07,640
I may excuse myself.
379
00:29:13,400 --> 00:29:16,280
Run, I need to talk to you.
380
00:29:20,480 --> 00:29:21,280
So...
381
00:29:21,600 --> 00:29:22,400
I'll wait for you downstairs.
382
00:29:40,640 --> 00:29:41,680
Be honest, Run.
383
00:29:43,640 --> 00:29:45,400
You didn’t come with Inspector Tul
384
00:29:45,600 --> 00:29:47,000
just because you’re close to me
385
00:29:47,840 --> 00:29:49,080
and wanted to keep her company, did you?
386
00:29:50,600 --> 00:29:53,320
Tul is investigating the case 18 years ago.
387
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
It's invloved my mom's case.
388
00:29:55,240 --> 00:29:57,720
And the case also involved with Wisut as well.
389
00:29:58,520 --> 00:30:01,040
Actually I believe that he is innocent.
390
00:30:02,240 --> 00:30:02,880
No.
391
00:30:02,880 --> 00:30:04,280
I didn't mean that.
392
00:30:06,200 --> 00:30:07,200
What I'm asking is
393
00:30:08,440 --> 00:30:09,440
what kind of relationship
394
00:30:09,440 --> 00:30:10,600
between you and Tul is?
395
00:30:14,240 --> 00:30:15,040
Well,
396
00:30:20,800 --> 00:30:24,040
Tul and I, we are dating.
397
00:30:25,520 --> 00:30:27,000
Sorry for not telling you earlier.
398
00:30:31,320 --> 00:30:32,120
It's okay.
399
00:30:33,000 --> 00:30:35,120
I could tell from what I saw earlier in the room.
400
00:30:43,520 --> 00:30:44,440
Run, don't worry.
401
00:30:45,640 --> 00:30:46,440
No matter what,
402
00:30:49,440 --> 00:30:50,680
you'll always be my little sister.
403
00:30:55,400 --> 00:30:56,200
Thank you.
404
00:31:05,160 --> 00:31:08,480
Release a scoop on elementary school kids caught with e-cigarettes.
405
00:31:09,360 --> 00:31:12,200
I'll take the celebrity news to break up too.
406
00:31:13,840 --> 00:31:15,360
Hold on.
407
00:31:15,920 --> 00:31:16,600
Ow!
408
00:31:16,600 --> 00:31:20,640
Just release anything dramatic to drown this out.
409
00:31:20,840 --> 00:31:21,600
Got it?
410
00:31:21,720 --> 00:31:22,440
Yes.
411
00:31:26,520 --> 00:31:27,320
Literally no one I can trust.
412
00:31:36,920 --> 00:31:37,880
Hello, sir.
413
00:31:38,000 --> 00:31:40,640
You know why I’m calling, right?
414
00:31:41,440 --> 00:31:42,800
Yes, yes, I know.
415
00:31:42,960 --> 00:31:44,800
Uh, about the news.
416
00:31:45,120 --> 00:31:47,320
We're handling it, sir.
417
00:31:47,400 --> 00:31:48,240
Fire her!
418
00:31:49,120 --> 00:31:50,520
That reporter.
419
00:31:50,600 --> 00:31:52,080
Fired?
420
00:31:52,720 --> 00:31:54,640
Isn't it too harsh, sir?
421
00:31:55,080 --> 00:31:58,880
Maybe it was just a misunderstanding.
422
00:31:58,880 --> 00:32:05,000
Do you want me to revoke all your sponsors
or stop covering for your company?
423
00:32:05,440 --> 00:32:08,560
Keep your media in line,
424
00:32:08,560 --> 00:32:12,840
or next time SR NEWS will be just a name.
425
00:32:12,960 --> 00:32:14,480
Hold on, sir.
426
00:32:24,160 --> 00:32:24,960
Damn it!
427
00:32:25,960 --> 00:32:28,400
Another police misconduct incident, everyone!
428
00:32:28,400 --> 00:32:31,760
A video clip has surfaced showing physical assault on Wisut,
429
00:32:31,760 --> 00:32:35,760
who is currently a suspect in the Kuljira murder case.
430
00:32:35,960 --> 00:32:43,560
Let's take a look. You can clearly see two male officers punching
the suspect in the stomach,
431
00:32:43,920 --> 00:32:47,680
with someone who appears to be their superior overseeing it.
432
00:32:47,800 --> 00:32:50,400
Yes, Boom. But in this clip you can see
433
00:32:50,560 --> 00:32:52,440
it wasn’t just the male officers.
434
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
A female officer joined in as well.
435
00:32:54,680 --> 00:32:57,840
She appeared to intervene, or do something
436
00:32:58,000 --> 00:32:59,800
and then the male officers had to pull her away.
437
00:33:00,120 --> 00:33:03,880
Let’s now hear from Pol. Maj. Gen. Pichet Horrapitakkul for clarification.
438
00:33:03,960 --> 00:33:05,440
As seen on social media,
439
00:33:05,800 --> 00:33:07,680
we still can't conclude that
440
00:33:08,000 --> 00:33:10,360
both of them have use violence against Wisut.
441
00:33:10,920 --> 00:33:14,720
We’ll need to investigate further before making conclusions
about their alleged assault.
442
00:33:14,720 --> 00:33:17,480
If true,
443
00:33:17,640 --> 00:33:21,000
they will face strict disciplinary action.
444
00:33:21,080 --> 00:33:21,880
Fuck!
445
00:33:23,120 --> 00:33:28,240
As for the allegations that we fabricated alibis and
evidence about Visut’s shoes,
446
00:33:28,240 --> 00:33:29,560
those are false.
447
00:33:29,560 --> 00:33:32,240
The Special Investigation Bureau
448
00:33:33,120 --> 00:33:39,360
has credible evidence and witnesses confirming Wisut’s involvement
in the murder of Kuljira.
449
00:33:39,360 --> 00:33:42,320
Lastly, I urge everyone to avoid spreading fake news
450
00:33:42,440 --> 00:33:44,880
or inciting hatred.
451
00:33:46,720 --> 00:33:47,520
Tul,
452
00:33:48,600 --> 00:33:49,600
Are you okay?
453
00:33:51,480 --> 00:33:52,280
I'm okay.
454
00:33:54,560 --> 00:33:59,840
But no media outlet is talking about the fabricated evidence
that Dansiam and his superior created.
455
00:34:05,960 --> 00:34:10,159
Didn’t think the tide would turn and hit you, huh?
456
00:34:10,239 --> 00:34:12,639
In the end, you’re caught in it too.
457
00:34:12,880 --> 00:34:15,239
Why don’t we let Visut tell the truth?
458
00:34:15,840 --> 00:34:17,120
Then everyone will know
459
00:34:17,440 --> 00:34:19,199
who the real corrupt cop is.
460
00:34:21,239 --> 00:34:22,040
Inspector.
461
00:34:22,840 --> 00:34:24,239
Let me ask you something.
462
00:34:25,120 --> 00:34:27,719
Are you sure you’re confident in what you did?
463
00:34:29,679 --> 00:34:30,480
Yes!
464
00:34:31,239 --> 00:34:32,040
I'm confident.
465
00:34:33,040 --> 00:34:35,719
At least it shakes the rotten system here.
466
00:34:48,320 --> 00:34:53,719
The public must be proud of having such diligent officers in our country.
467
00:34:54,239 --> 00:34:57,160
Officers who overstep and dedicate themselves beyond their duty.
468
00:34:58,480 --> 00:35:01,400
Officers who don’t care about what their superiors think.
469
00:35:02,680 --> 00:35:03,480
Officers
470
00:35:04,240 --> 00:35:08,080
who don’t care about the troubles they create for other teams.
471
00:35:09,840 --> 00:35:17,320
I hear Team 3 has been so dedicated to their work
that they’ve crossed the line into Inspector Dansiam’s case.
472
00:35:18,840 --> 00:35:20,840
You guys work this hard,
473
00:35:21,840 --> 00:35:24,520
maybe it’s time I give Team 3 a little break from work, don’t you think?
474
00:35:27,080 --> 00:35:29,440
Commander, sir, it's on me only.
475
00:35:29,480 --> 00:35:30,600
Others are not involved.
476
00:35:30,640 --> 00:35:33,440
If you meddle in this case again,
477
00:35:34,840 --> 00:35:36,480
both you and your team
478
00:35:37,040 --> 00:35:38,680
can prepare to be unemployed.
479
00:35:50,520 --> 00:35:52,760
Ouch, it hurts.
480
00:35:55,200 --> 00:35:56,200
This way.
481
00:36:10,520 --> 00:36:11,840
It's not fair.
482
00:36:12,840 --> 00:36:16,080
Why don’t Dansiam’s team get in trouble too?
483
00:36:16,280 --> 00:36:18,720
Yeah! And now they’re dragging your name into the mud.
484
00:36:18,800 --> 00:36:21,560
Who leaked that angle to the media?
485
00:36:23,240 --> 00:36:24,040
Forget it.
486
00:36:25,040 --> 00:36:26,280
At least we’ve made some progress,
487
00:36:28,200 --> 00:36:29,000
and
488
00:36:30,200 --> 00:36:33,400
the public is starting to question Dansiam’s actions.
489
00:36:35,000 --> 00:36:36,680
I’m sorry you guys have to go through this with me.
490
00:36:41,480 --> 00:36:43,280
We are the same team.
491
00:36:43,520 --> 00:36:44,960
We’ll go through this together.
492
00:36:45,880 --> 00:36:49,000
Exactly! This is nothing, Tul.
493
00:36:49,800 --> 00:36:52,520
But it's mean you might get fired?
494
00:36:52,520 --> 00:36:55,240
Nah, come on.
495
00:36:55,280 --> 00:36:56,440
Jiu, come on.
496
00:36:57,600 --> 00:36:58,840
Tul.
497
00:36:59,840 --> 00:37:00,960
Come on!
498
00:37:01,280 --> 00:37:02,240
Let's do it.
499
00:37:03,560 --> 00:37:04,560
We, Team 3.
500
00:37:04,640 --> 00:37:06,520
We, Team 3, we got this!
501
00:37:07,240 --> 00:37:08,040
Whoa.
502
00:37:21,880 --> 00:37:24,000
Wait a sec. I'll be right back.
503
00:37:24,240 --> 00:37:25,240
Where are you going?
504
00:37:37,880 --> 00:37:38,840
May.
505
00:37:39,560 --> 00:37:40,640
What brings you here?
506
00:37:40,680 --> 00:37:43,440
I heard about Inspector Tul
507
00:37:43,440 --> 00:37:44,800
so I come by to have a look.
508
00:37:48,320 --> 00:37:49,200
Here you go.
509
00:37:49,200 --> 00:37:51,160
These are for Tul and Phu. Take them in, okay?
510
00:37:52,640 --> 00:37:54,840
Only for Tul and Phu? What about me?
511
00:37:55,440 --> 00:37:56,400
Don’t I get any?
512
00:37:59,600 --> 00:38:00,400
Well,
513
00:38:01,240 --> 00:38:02,800
if you want to eat, eat.
514
00:38:02,800 --> 00:38:04,520
Just make sure you share.
515
00:38:08,320 --> 00:38:10,520
So, how’s Tul doing?
516
00:38:12,800 --> 00:38:14,680
She’s fine. Strong as ever.
517
00:38:14,680 --> 00:38:16,200
Nothing can bring her down easily.
518
00:38:16,760 --> 00:38:17,560
Oh, yeah.
519
00:38:19,520 --> 00:38:21,040
Don't you worry about me?
520
00:38:29,720 --> 00:38:30,520
Alright, I’m heading off.
521
00:38:34,480 --> 00:38:36,720
Take care of yourself, Captain.
522
00:38:42,680 --> 00:38:44,600
Don't give me that look.
523
00:38:45,040 --> 00:38:47,120
I’m not worried about you.
524
00:38:47,480 --> 00:38:49,640
I just don’t want to keep changing new colleague all the time.
525
00:38:49,640 --> 00:38:50,440
That's it.
526
00:38:55,280 --> 00:38:56,080
I'm heading off.
527
00:39:06,640 --> 00:39:08,440
Couldn't hide your smile, huh?
528
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
Whose is that?
529
00:39:12,880 --> 00:39:14,040
Mae dropped by and got us these snacks.
530
00:39:15,040 --> 00:39:18,040
She saw the news and wanted to check on us
531
00:39:18,040 --> 00:39:19,200
so she dropped by.
532
00:39:22,880 --> 00:39:23,680
Well, well, well.
533
00:39:26,280 --> 00:39:28,960
You look so pleased.
534
00:39:28,960 --> 00:39:30,240
If it’s like this,
535
00:39:30,520 --> 00:39:32,240
why don’t you just ask her out already?
536
00:39:32,480 --> 00:39:34,240
What are you waiting for?
537
00:39:34,560 --> 00:39:36,040
I'm trying!
538
00:39:36,400 --> 00:39:37,840
What else can I do?
539
00:39:37,960 --> 00:39:41,840
She's drawn the line that she only wants to be just colleagues.
540
00:39:42,080 --> 00:39:43,120
Oh, come on.
541
00:39:43,600 --> 00:39:47,680
Even parallel lines like Tul and Dr. Run
542
00:39:47,680 --> 00:39:48,920
found a way to intersect.
543
00:39:51,520 --> 00:39:52,320
Oh!
544
00:39:53,280 --> 00:39:54,080
Phu!
545
00:39:55,040 --> 00:39:56,640
What? What about me and Dr. Run?
546
00:39:57,920 --> 00:39:58,720
Huh?
547
00:39:59,240 --> 00:40:00,680
Stop dragging me into this.
548
00:40:02,080 --> 00:40:04,080
And if Jiu wants to make a move,
549
00:40:04,080 --> 00:40:05,440
let her do it on her own.
550
00:40:05,840 --> 00:40:08,680
It has nothing to do with you, got it?
551
00:40:08,680 --> 00:40:11,040
So you're a master who knows all about love?
552
00:40:11,640 --> 00:40:12,480
Hey.
553
00:40:16,040 --> 00:40:16,840
That's it.
554
00:40:17,080 --> 00:40:18,920
Just redraw the line. It’s worth a shot.
555
00:40:18,920 --> 00:40:19,720
Go.
556
00:40:20,000 --> 00:40:21,120
Trust me.
557
00:40:28,920 --> 00:40:30,240
You called me here. Did something happen?
558
00:40:31,720 --> 00:40:32,520
Yes it is.
559
00:40:34,040 --> 00:40:36,560
Did you even think this through before doing something like this?
560
00:40:38,080 --> 00:40:41,000
You didn’t consider me or the other executives at all.
561
00:40:42,240 --> 00:40:44,720
You’ve already had your program pulled from the schedule.
562
00:40:45,200 --> 00:40:48,640
I warned you not to blow up stories about police misconduct.
563
00:40:49,080 --> 00:40:50,160
We’re journalists.
564
00:40:50,520 --> 00:40:52,240
Isn’t it our job to present the truth
565
00:40:52,360 --> 00:40:54,240
fairly and accurately?
566
00:40:54,240 --> 00:40:58,200
Didn’t you feel anything when you saw the footage
of the police assaulting Wisut?
567
00:40:58,600 --> 00:41:04,080
I want you to understand that sponsorships and backing
568
00:41:04,320 --> 00:41:08,840
are what keep this station afloat.
569
00:41:09,200 --> 00:41:11,000
There have to be other ways, Met.
570
00:41:12,080 --> 00:41:17,880
I can’t just blindly write biased stories to praise them over and over.
571
00:41:17,880 --> 00:41:19,080
Tiwa!
572
00:41:19,640 --> 00:41:21,040
How long have you been working here?
573
00:41:23,440 --> 00:41:24,480
Do you really think
574
00:41:25,360 --> 00:41:28,640
we’ve survived all this time on our own?
575
00:41:32,440 --> 00:41:33,960
When we need help,
576
00:41:34,760 --> 00:41:36,440
it’s those powerful people who come through for us.
577
00:41:37,280 --> 00:41:41,480
We return the favor by crafting narratives that maintain their image.
578
00:41:41,840 --> 00:41:42,560
That's right.
579
00:41:42,560 --> 00:41:47,640
This system of patronage and connections is what keep us alive.
580
00:41:47,800 --> 00:41:49,320
Don't you feel ashamed?
581
00:41:49,560 --> 00:41:51,440
Flattering them like that?
582
00:41:51,520 --> 00:41:54,320
Going hungry or losing your dignity,
583
00:41:55,040 --> 00:41:57,520
what’s more shameful, Tiwa?
584
00:41:59,720 --> 00:42:02,440
Honestly, your attitude
585
00:42:03,640 --> 00:42:05,160
doesn’t suit this place anymore.
586
00:42:06,720 --> 00:42:07,520
Sumet...
587
00:42:07,880 --> 00:42:09,000
Pack your things
588
00:42:09,360 --> 00:42:10,160
and leave.
589
00:42:10,920 --> 00:42:12,800
I don’t want to see you here again.
590
00:42:15,720 --> 00:42:20,640
To be honest, I don’t want to stay in a newsroom
so blinded by money, either.
591
00:42:20,920 --> 00:42:24,400
Let’s go our separate ways and do what we each believe in.
592
00:42:24,560 --> 00:42:26,240
And when the day you fall comes,
593
00:42:27,280 --> 00:42:28,360
I’ll be watching to see
594
00:42:28,640 --> 00:42:31,400
if those powerful people even lift a finger to help you.
595
00:42:31,400 --> 00:42:31,840
Tiwa!
596
00:42:46,440 --> 00:42:47,880
Are you on duty today? Oh, no.
597
00:42:47,880 --> 00:42:49,200
Oh, no.
598
00:42:49,480 --> 00:42:52,880
I saw that you haven't go home yet, so I bought Bua-loy for you.
599
00:42:55,200 --> 00:42:56,000
Thank you.
600
00:42:56,560 --> 00:43:00,040
Run, are you overworking yourself with the special investigation cases?
601
00:43:01,920 --> 00:43:03,200
Not at all. I'm fine.
602
00:43:05,840 --> 00:43:09,400
I just feel like the closer we get to the truth,
603
00:43:10,680 --> 00:43:13,520
the more we’re blocked at every turn, like it’s getting farther away.
604
00:43:16,640 --> 00:43:17,440
Run,
605
00:43:18,440 --> 00:43:20,800
I understand your standpoint.
606
00:43:22,200 --> 00:43:23,000
And I know
607
00:43:24,240 --> 00:43:28,920
how important uncovering the truth about your mom is to you.
608
00:43:30,640 --> 00:43:32,640
But you need to be careful.
609
00:43:33,920 --> 00:43:38,720
Word has it that people higher up
610
00:43:38,720 --> 00:43:44,440
are already keeping an eye on what the forensic department is investigating.
611
00:43:47,320 --> 00:43:51,240
I’m not saying this to discourage you.
612
00:43:53,640 --> 00:43:57,120
I’m here for you no matter what.
613
00:43:58,120 --> 00:44:01,840
But before taking any steps,
614
00:44:01,840 --> 00:44:03,440
you need to think carefully.
615
00:44:04,440 --> 00:44:09,440
I don’t want you to make the same mistakes I did.
616
00:44:10,200 --> 00:44:11,520
Dad loves you.
617
00:44:18,360 --> 00:44:20,240
You startled me!
618
00:44:20,240 --> 00:44:21,080
It's just a small matter.
619
00:44:23,200 --> 00:44:24,280
Smile for me.
620
00:44:43,240 --> 00:44:44,040
Tin bought this for you.
621
00:44:49,240 --> 00:44:50,040
Thank you.
622
00:44:54,720 --> 00:44:55,600
You need to thank Tin, not me.
623
00:45:05,000 --> 00:45:05,800
Tul, are you okay?
624
00:45:14,440 --> 00:45:15,480
If something bothers you,
625
00:45:16,520 --> 00:45:17,320
just tell me.
626
00:45:24,320 --> 00:45:26,680
No matter how much I want to know what really happened in the past,
627
00:45:28,640 --> 00:45:30,840
I don't want to it to affect your work.
628
00:45:35,720 --> 00:45:37,000
I heard that
629
00:45:38,920 --> 00:45:40,840
the forensics department also got a warning, didn’t they?
630
00:45:44,600 --> 00:45:45,400
See?
631
00:45:46,120 --> 00:45:47,320
Everything I’ve done
632
00:45:48,640 --> 00:45:49,440
has affected you as well.
633
00:46:00,120 --> 00:46:01,080
You’re always comforting others,
634
00:46:02,680 --> 00:46:04,800
but you never tell me what’s bothering you.
635
00:46:07,400 --> 00:46:08,640
It's no big deal.
636
00:46:10,320 --> 00:46:11,640
My dad just gave me a little warning to be more careful.
637
00:46:14,480 --> 00:46:17,240
I guess I’ll have to tone it down for a while.
638
00:46:23,040 --> 00:46:24,600
I didn't do all of this just because of you.
639
00:46:26,640 --> 00:46:27,480
I did it for myself too.
640
00:46:29,520 --> 00:46:30,320
What is not right
641
00:46:31,880 --> 00:46:32,680
needs to be fixed.
642
00:46:40,880 --> 00:46:41,680
Another thing,
643
00:46:42,840 --> 00:46:44,240
because I've got you,
644
00:46:46,240 --> 00:46:48,480
it's like the weight of the world has been lifted.
645
00:46:52,000 --> 00:46:53,120
Then, why are you carrying the weight of the world?
646
00:46:55,600 --> 00:46:56,400
I won't anymore.
647
00:46:57,600 --> 00:46:58,400
Okay?
648
00:47:00,040 --> 00:47:00,840
Sweet talker.
649
00:47:05,920 --> 00:47:07,200
Thank you.
650
00:47:08,440 --> 00:47:10,920
I just want you to be sure
651
00:47:10,920 --> 00:47:12,480
that I'm really okay.
652
00:47:21,040 --> 00:47:21,840
Look, you mouth is all chapped.
653
00:47:24,920 --> 00:47:25,720
Pucker your lips for me.
654
00:47:33,120 --> 00:47:33,920
The color isn't as pigmeted.
655
00:47:34,520 --> 00:47:35,320
Let me see.
656
00:47:41,360 --> 00:47:42,360
What!
657
00:47:42,600 --> 00:47:43,600
It's late, won't you head back home?
658
00:47:52,640 --> 00:47:54,160
Can I stay like this for a while?
659
00:47:55,800 --> 00:47:57,560
Not thinking about anything. It's relaxing.
660
00:47:59,920 --> 00:48:00,720
Can I?
661
00:48:30,200 --> 00:48:31,000
Hey! Hey!
662
00:48:34,720 --> 00:48:35,520
What the fuck?
663
00:48:36,520 --> 00:48:38,240
You think you're so smart, huh?
664
00:48:40,240 --> 00:48:42,720
Love messing with other people's business, huh?
665
00:48:42,880 --> 00:48:44,240
Let me go!
666
00:48:44,240 --> 00:48:46,120
You're such a nosy parker.
667
00:48:47,480 --> 00:48:48,080
I told you not to be nosy.
668
00:48:48,400 --> 00:48:49,640
What the fuck are you doing with my sis?
669
00:48:50,680 --> 00:48:51,480
Hey!
670
00:48:54,760 --> 00:48:55,640
Don't ask for trouble.
671
00:48:56,480 --> 00:48:57,280
Help!
672
00:48:57,480 --> 00:48:58,280
Somebody helps!
673
00:48:58,960 --> 00:49:00,080
If you don't stop,
674
00:49:00,880 --> 00:49:02,280
you’ll get worse than this next time!
675
00:49:03,160 --> 00:49:03,960
Hey!
676
00:49:04,360 --> 00:49:05,160
Let's go back.
677
00:49:13,840 --> 00:49:14,640
Ouch.
678
00:49:15,240 --> 00:49:16,040
It hurts.
679
00:49:41,600 --> 00:49:42,640
Tin
680
00:49:43,280 --> 00:49:44,720
who are you calling?
681
00:49:45,040 --> 00:49:46,120
The police.
682
00:49:46,120 --> 00:49:48,320
I'll put them all in jail.
683
00:49:49,000 --> 00:49:50,600
Don't call, Tin
684
00:49:50,720 --> 00:49:52,520
It's all useless.
685
00:49:54,640 --> 00:49:57,080
I know the ones who sent those men,
686
00:49:57,120 --> 00:49:58,560
it's the police themselves.
687
00:49:59,320 --> 00:50:02,000
They must be upset that I told the reporters about this.
688
00:50:02,240 --> 00:50:04,240
This is going too far, Tul.
689
00:50:04,240 --> 00:50:05,800
They’re harassing us in front of our house!
690
00:50:05,800 --> 00:50:07,280
I swear, I’ll find a way to deal with them!
691
00:50:09,160 --> 00:50:09,960
Hey!
692
00:50:10,920 --> 00:50:11,720
Tin.
693
00:50:12,920 --> 00:50:13,720
Calm down.
694
00:50:14,960 --> 00:50:15,760
Breathe in.
695
00:50:16,600 --> 00:50:18,160
Deep breath. In and out.
696
00:50:20,360 --> 00:50:21,160
Come here, come here.
697
00:50:21,240 --> 00:50:22,040
Sit first.
698
00:50:22,960 --> 00:50:23,840
Take a seat.
699
00:50:26,440 --> 00:50:27,240
Hey!
700
00:50:27,680 --> 00:50:28,480
you’re ruining your image.
701
00:50:29,880 --> 00:50:30,680
I’m fine, nothing happened to me.
702
00:50:32,640 --> 00:50:34,000
But you shouldn’t have to deal with things like this.
703
00:50:37,200 --> 00:50:39,200
I can handle this.
704
00:50:39,920 --> 00:50:43,040
But the way they’re treating you like this? I’m not okay with it.
705
00:50:44,640 --> 00:50:46,480
Don’t worry about me.
706
00:50:47,440 --> 00:50:48,920
Worry about yourself first.
707
00:50:54,440 --> 00:50:55,240
Tin.
708
00:50:55,920 --> 00:50:57,080
If I didn’t have you taking care of me,
709
00:50:59,080 --> 00:51:00,080
what would have happened?
710
00:51:02,000 --> 00:51:02,800
So you're still acting all sweet, huh?
711
00:51:06,240 --> 00:51:07,040
Don't you have Run already?
712
00:51:08,000 --> 00:51:08,920
No, not like a girlfriend,
713
00:51:10,520 --> 00:51:12,080
I mean a big brother—the most wonderful one in the world.
714
00:51:14,040 --> 00:51:14,880
Where could I find?
715
00:51:17,280 --> 00:51:18,080
Girlfriend?
716
00:51:26,680 --> 00:51:27,480
Come here.
717
00:51:32,520 --> 00:51:33,320
Tin,
718
00:51:35,640 --> 00:51:36,440
I think
719
00:51:37,240 --> 00:51:38,800
maybe I should move out for a while.
720
00:51:39,960 --> 00:51:45,360
I’m afraid those people might come back and hurt you too.
721
00:51:45,840 --> 00:51:49,240
At least I'm here to help you.
722
00:51:51,040 --> 00:51:54,040
Look at yourself right now. Still think you can help me, huh?
723
00:51:54,560 --> 00:51:56,240
If they gang up on us,
724
00:51:56,680 --> 00:51:59,120
we won’t stand a chance.
725
00:52:05,840 --> 00:52:06,640
Fine.
726
00:52:08,080 --> 00:52:09,200
But you have to promise me that
727
00:52:10,640 --> 00:52:11,680
you'll always be available if I contact you, okay?
728
00:52:14,640 --> 00:52:15,440
Yes, sir!
729
00:52:24,400 --> 00:52:27,080
Why are you back so early?
730
00:52:27,120 --> 00:52:29,680
I just got back from work right before you did.
731
00:52:38,040 --> 00:52:39,040
What happened to your face?
732
00:52:42,200 --> 00:52:45,000
Some guys came to threaten me at home last night.
733
00:52:47,320 --> 00:52:48,320
Then why didn't you tell me?
734
00:52:51,240 --> 00:52:52,680
Would you have gotten there in time if I had?
735
00:52:55,640 --> 00:52:56,440
Tul, I'm serious.
736
00:52:59,240 --> 00:53:00,040
Sorry.
737
00:53:03,000 --> 00:53:03,800
And where else does it hurt?
738
00:53:07,720 --> 00:53:08,680
Here.
739
00:53:12,280 --> 00:53:13,080
And here.
740
00:53:28,480 --> 00:53:29,280
Does it hurt so much?
741
00:53:34,000 --> 00:53:35,080
Have you seen the doctor?
742
00:53:40,720 --> 00:53:41,520
Here I am.
743
00:53:42,320 --> 00:53:43,120
Coming to see a doctor.
744
00:53:46,440 --> 00:53:47,240
Don't worry.
745
00:53:48,720 --> 00:53:49,520
I'm okay.
746
00:53:52,000 --> 00:53:54,800
Tin came to help, so he got caught up in it too.
747
00:53:58,640 --> 00:53:59,440
Next time
748
00:54:00,440 --> 00:54:01,880
something like this happens, you have to tell me immediately.
749
00:54:03,000 --> 00:54:03,800
Okay?
750
00:54:06,720 --> 00:54:07,520
Okay.
751
00:54:38,640 --> 00:54:41,840
It's good to have someone who cares.
752
00:54:51,520 --> 00:54:52,320
Are you done?
753
00:54:53,280 --> 00:54:53,880
Yeah.
754
00:55:00,000 --> 00:55:02,200
And what will you do next?
755
00:55:04,440 --> 00:55:05,720
I'll have to move out for a while.
756
00:55:08,000 --> 00:55:09,520
I don't want Tin to get caught up in this again.
757
00:55:11,720 --> 00:55:12,640
At least,
758
00:55:14,120 --> 00:55:17,800
they won’t go after anyone else unless they’re their target.
759
00:55:18,880 --> 00:55:19,760
Where are you going?
760
00:55:23,000 --> 00:55:27,400
I'm looking for hotels around here. I've brought my stuff too.
761
00:55:29,720 --> 00:55:31,800
Then why didn't you come here and stay with me?
762
00:55:31,880 --> 00:55:33,240
No. I can't.
763
00:55:34,240 --> 00:55:36,440
I don't want you to get into trouble too.
764
00:55:36,520 --> 00:55:38,000
I won't.
765
00:55:38,480 --> 00:55:40,040
You can take care of yourself.
766
00:55:40,480 --> 00:55:43,040
And so can Dad and I.
767
00:55:45,720 --> 00:55:47,440
Also, didn't you tell me that
768
00:55:47,560 --> 00:55:51,160
those guys wouldn’t risk targeting anyone else?
769
00:55:53,160 --> 00:55:54,720
They wouldn’t want
770
00:55:55,440 --> 00:55:56,960
a forensic doctor to suddenly get hurt.
771
00:55:59,480 --> 00:56:00,280
Tul,
772
00:56:01,680 --> 00:56:06,720
I know that even if the Commander warns you, you’ll
stubbornly keep working on this case.
773
00:56:08,760 --> 00:56:11,200
A lot more is going to happen,
774
00:56:19,040 --> 00:56:19,840
and
775
00:56:20,680 --> 00:56:22,320
I’ll be here, standing beside you and
776
00:56:23,800 --> 00:56:26,640
supporting you as you fight against this injustice.
777
00:56:39,240 --> 00:56:40,040
Thank you.
778
00:56:42,440 --> 00:56:43,600
We will get through this together.
779
00:58:23,440 --> 00:58:24,440
It's the front hook, babe.
780
01:01:16,880 --> 01:01:17,680
It's like what happened in my dream.
781
01:01:22,880 --> 01:01:23,680
What are you dreaming of?
782
01:01:40,440 --> 01:01:41,240
I won't tell you.
783
01:01:46,640 --> 01:01:47,840
I want to be here with you more often.
784
01:01:50,480 --> 01:01:51,640
You can come every day if you’d like.
785
01:01:54,040 --> 01:01:54,840
If that's the case,
786
01:01:56,040 --> 01:01:57,240
should I move in?
787
01:01:59,840 --> 01:02:00,640
Don't forget to bring Hed too.
788
01:02:04,520 --> 01:02:06,080
Ah, so you just want to see the cat every day,
789
01:02:07,440 --> 01:02:08,240
not me!
790
01:02:10,800 --> 01:02:11,800
You're so jealousy!
791
01:02:20,040 --> 01:02:21,440
Speaking of which, I wonder how Jiu is doing now.
792
01:02:23,440 --> 01:02:25,640
Phu and Jiu are planning to visit May today.
793
01:02:29,240 --> 01:02:30,040
That's it.
794
01:02:30,640 --> 01:02:32,480
They’ve been circling each other for ages.
795
01:02:33,640 --> 01:02:34,440
I hope they finally get together.
796
01:02:36,040 --> 01:02:36,840
Like us?
797
01:02:39,440 --> 01:02:40,240
Something like that.
798
01:02:51,280 --> 01:02:52,080
What’s wrong, Tul?
799
01:02:55,800 --> 01:02:57,040
I have a bad feeling about this.
800
01:03:15,320 --> 01:03:16,120
May.
801
01:03:17,440 --> 01:03:18,400
You haven't eaten yet?
802
01:03:22,840 --> 01:03:24,000
This is...?
803
01:03:24,440 --> 01:03:26,440
You bought this as a way to repay me?
804
01:03:27,400 --> 01:03:28,280
No.
805
01:03:29,320 --> 01:03:33,040
You often work late and forget to eat,
806
01:03:33,040 --> 01:03:35,840
I bought it so we can eat together.
807
01:03:38,720 --> 01:03:39,520
And then...
808
01:03:40,680 --> 01:03:42,240
Why did you bought these flowers?
809
01:03:44,520 --> 01:03:48,000
For the shrine? I heard this area has powerful spirits, you know.
810
01:03:48,640 --> 01:03:49,440
Hey.
811
01:03:51,240 --> 01:03:52,040
Just kidding.
812
01:03:53,000 --> 01:03:53,800
Well,
813
01:03:54,320 --> 01:03:55,120
I
814
01:03:55,760 --> 01:03:58,320
saw them while walking by, thought they were pretty,
815
01:03:58,920 --> 01:04:00,040
so I bought them.
816
01:04:02,520 --> 01:04:03,320
Captain.
817
01:04:05,000 --> 01:04:06,240
Tell me honestly,
818
01:04:08,040 --> 01:04:10,280
aren't you tired putting this much of effort?
819
01:04:14,240 --> 01:04:17,800
Our relationship was over since college.
820
01:04:24,240 --> 01:04:25,040
What about you, May?
821
01:04:26,200 --> 01:04:27,240
I've tried this hard already,
822
01:04:28,520 --> 01:04:29,400
don't you feel anything?
823
01:04:36,280 --> 01:04:37,080
Tell me,
824
01:04:39,240 --> 01:04:40,880
if one day I disappeared from your life completely,
825
01:04:42,840 --> 01:04:43,840
would you miss me?
826
01:04:46,680 --> 01:04:47,640
What are you trying to say?
827
01:04:49,280 --> 01:04:50,480
We work together,
828
01:04:51,640 --> 01:04:53,000
so we’ll see each other often
829
01:04:54,040 --> 01:04:55,200
no matter what.
830
01:05:05,240 --> 01:05:06,040
May
831
01:05:06,040 --> 01:05:09,200
The lab results got disrupted again. Looks like contamination.
832
01:05:09,360 --> 01:05:11,800
Can you come take a look?
833
01:05:12,240 --> 01:05:13,480
Uh, I have to go.
834
01:05:55,440 --> 01:05:56,280
Hello?
835
01:05:59,240 --> 01:06:00,640
Okay. I'll be there in 30 minutes.
836
01:06:01,320 --> 01:06:02,440
I'm leaving now.
837
01:06:41,480 --> 01:06:42,280
What!?
838
01:06:56,520 --> 01:06:57,600
Phu, what's up?
839
01:06:57,720 --> 01:06:58,960
Hello, Tul.
840
01:06:58,960 --> 01:07:01,040
Jiu went to find the victim's relatives,
841
01:07:01,040 --> 01:07:03,640
but now I can't contact her.
842
01:07:04,240 --> 01:07:06,960
How did the relative contact Jiu?
843
01:07:08,240 --> 01:07:09,920
He contacted Jiu directly.
844
01:07:10,040 --> 01:07:11,800
But I tried tracking her location.
845
01:07:11,880 --> 01:07:14,040
and I found it's near the Heaven Living.
846
01:07:14,280 --> 01:07:15,440
Send me the location.
847
01:07:15,880 --> 01:07:17,280
And call for backup.
848
01:07:17,440 --> 01:07:18,400
I'll be there soon.
849
01:07:18,520 --> 01:07:19,160
Got it.
850
01:07:41,120 --> 01:07:42,160
It's right here.
851
01:07:44,720 --> 01:07:47,680
But do you think it's really the Raindrop Killer?
852
01:07:48,320 --> 01:07:50,880
Not yet. But we have to be cautious.
853
01:07:50,880 --> 01:07:54,640
But Jiu doesn’t seem to match the profile of his previous victims.
854
01:07:55,200 --> 01:07:56,960
Let’s just hope nothing has happened yet.
855
01:07:59,720 --> 01:08:02,840
This area is mostly buildings.
856
01:08:02,840 --> 01:08:04,720
There doesn’t seem to be a good spot for commiting a crime?
857
01:08:07,840 --> 01:08:08,640
Go that way.
858
01:08:10,240 --> 01:08:11,040
Run, let's go.
859
01:08:42,000 --> 01:08:46,680
Help me!
860
01:08:46,680 --> 01:08:47,920
Somebody helps!
861
01:09:27,479 --> 01:09:28,279
Stop!
862
01:09:32,640 --> 01:09:33,439
Jiu!
863
01:09:41,680 --> 01:09:42,560
Captain.
864
01:09:43,520 --> 01:09:44,640
Jiu! Captain!
865
01:09:45,040 --> 01:09:46,120
Can you hear me?
866
01:09:46,960 --> 01:09:47,760
Tul.
867
01:09:48,120 --> 01:09:49,520
She's unconscious.
868
01:09:50,040 --> 01:09:53,120
She lost a lot of blood too.
869
01:09:53,760 --> 01:09:55,160
Phu, take care of Jiu.
870
01:09:57,760 --> 01:09:58,560
Captain!
871
01:10:00,240 --> 01:10:01,040
Jiu!
872
01:10:01,920 --> 01:10:02,720
Jiu!
873
01:10:04,640 --> 01:10:05,440
Hello.
874
01:10:06,480 --> 01:10:07,440
1669, right?
875
01:10:20,200 --> 01:10:21,000
Stop.
876
01:10:23,520 --> 01:10:24,320
I told you to stop!
877
01:10:38,320 --> 01:10:39,120
Stop it!
878
01:10:49,720 --> 01:10:50,520
Drop your weapon.
879
01:10:55,080 --> 01:10:55,880
Drop you weapon!
880
01:10:58,840 --> 01:10:59,920
The next shot won’t miss!
881
01:11:02,520 --> 01:11:03,400
Kneel down and drop your weapon.
882
01:11:05,040 --> 01:11:05,840
Now!
883
01:11:50,040 --> 01:11:51,640
Tul, Tul!
884
01:11:57,160 --> 01:12:00,040
Tul, Tul, where does it hurt?
885
01:12:00,600 --> 01:12:01,440
Tul.
886
01:12:05,840 --> 01:12:08,680
Jiu. Please stay strong!
887
01:12:09,000 --> 01:12:10,600
You're with doctors now!
888
01:12:18,480 --> 01:12:19,280
Tul.
889
01:12:33,440 --> 01:12:34,880
How are Inspector Tul and Jiu?
890
01:12:35,880 --> 01:12:38,160
Inspector Tul was stabbed but luckily it was just a graze on the left side.
891
01:12:38,800 --> 01:12:40,360
Captain Jiu was hit in the head.
892
01:12:40,680 --> 01:12:42,280
They're probably doing a CT scan.
893
01:12:42,520 --> 01:12:43,680
We have to wait for the results.
894
01:13:05,040 --> 01:13:06,520
If one day I disappeared from you life completely,
895
01:13:08,000 --> 01:13:08,920
would you miss me?
896
01:13:31,920 --> 01:13:32,920
Jiu, you have to be okay.
897
01:13:35,440 --> 01:13:36,240
Please, I beg you.
898
01:14:11,440 --> 01:14:12,240
Does it hurt?
899
01:14:13,800 --> 01:14:14,600
A little.
900
01:14:15,840 --> 01:14:16,640
It’s just a graze.
901
01:14:18,280 --> 01:14:19,080
My heart’s still intact.
902
01:14:21,680 --> 01:14:22,480
Still joking, huh?
903
01:14:28,120 --> 01:14:30,920
But it's a pity.
904
01:14:31,240 --> 01:14:32,640
We are so close
905
01:14:32,640 --> 01:14:34,640
to see the real killer's face.
906
01:14:37,080 --> 01:14:38,680
It’s lucky it was just a graze
907
01:14:38,680 --> 01:14:40,120
and not a direct stab.
908
01:14:41,440 --> 01:14:43,800
What if the culprit had gone crazy and attacked again?
909
01:14:45,080 --> 01:14:45,880
Are you worried about me?
910
01:14:46,720 --> 01:14:47,600
If it were me in your place,
911
01:14:49,000 --> 01:14:49,840
wouldn’t you worry?
912
01:14:51,000 --> 01:14:51,800
I'm worried.
913
01:14:52,800 --> 01:14:53,600
But don’t say things like that.
914
01:14:54,680 --> 01:14:55,520
I don’t want anything to happen to you.
915
01:14:56,720 --> 01:14:57,520
Me too.
916
01:14:58,640 --> 01:15:01,040
If I didn’t care, if I didn’t love you, I wouldn’t be here.
917
01:15:13,920 --> 01:15:17,920
How are you? Is everything okay?
918
01:15:23,600 --> 01:15:25,440
I didn't tell Tin I’m in the hospital.
919
01:15:26,720 --> 01:15:27,520
I don’t want him to worry.
920
01:15:33,440 --> 01:15:34,240
Everything's good.
921
01:15:44,800 --> 01:15:45,640
This means
922
01:15:47,200 --> 01:15:49,520
Wisut who is in custody isn’t the real culprit, right?
923
01:16:00,360 --> 01:16:01,160
Hey!
924
01:16:04,120 --> 01:16:06,640
I'm the person in charge of this case.
925
01:16:06,640 --> 01:16:08,280
What you are doing will get me in trouble!
926
01:16:08,640 --> 01:16:10,760
It all comes down to this
927
01:16:10,760 --> 01:16:12,480
because of your own stubbornness!
928
01:16:12,680 --> 01:16:13,760
You want to be a hero.
929
01:16:14,600 --> 01:16:17,280
I think we should take a break.
930
01:16:17,640 --> 01:16:19,640
I need some time to think.
931
01:16:19,640 --> 01:16:21,520
It's better we don't see each other for now.
932
01:16:21,520 --> 01:16:22,840
Tin!
59653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.