All language subtitles for Petrichor.S01E04.IQ.x264.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,880 Characters, behaviours, places, organizations, professions, and events in this show are purely fictitonal, and created for entertainment purpose only. 2 00:00:07,880 --> 00:00:09,680 With no intention to influence or promote any actions that occur within the story. Viewers discretion is advised. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,520 Tonight, the police found the body 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,600 of the seventh victim of the Raindrop Killer. 5 00:00:19,680 --> 00:00:21,280 This time is different from the others. 6 00:00:21,280 --> 00:00:22,880 because the victim 7 00:00:22,880 --> 00:00:25,520 is Mrs. Watcharin Trakulwipatkul, 8 00:00:25,720 --> 00:00:28,760 the wife of Dr. Rak Trakulwipatkul, 9 00:00:29,240 --> 00:00:32,520 a famous forensic doctor who used to work on the case. 10 00:00:32,520 --> 00:00:35,560 The body was found in a bush. 11 00:00:36,680 --> 00:00:37,480 Mom! 12 00:00:42,480 --> 00:00:45,120 Mom won't come back to us, right? Dad. 13 00:00:59,120 --> 00:01:02,080 This body has been hit precisely at the Pterion. 14 00:01:02,440 --> 00:01:04,080 just like the case 18 years ago. 15 00:02:56,880 --> 00:02:57,680 Doc, are you okay? 16 00:03:00,880 --> 00:03:01,880 I've been through worse. 17 00:03:06,840 --> 00:03:09,320 So, how are the autopsy results? 18 00:03:09,960 --> 00:03:11,520 The cause of death is 19 00:03:11,520 --> 00:03:13,160 brain hemorrhage 20 00:03:14,160 --> 00:03:17,120 caused by a single skull fracture at the Pterion. 21 00:03:18,520 --> 00:03:23,240 All the victim’s fingers had one joint cut off and were burned to remove fingerprints. 22 00:03:23,240 --> 00:03:27,560 The rope tying the hands was looped three times and then knotted. 23 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 That matches the Raindrop Killer’s MO from 18 years ago, doesn’t it?" 24 00:03:44,480 --> 00:03:45,960 Can we identify the deceased? 25 00:03:47,960 --> 00:03:49,280 Not yet. 26 00:03:50,320 --> 00:03:51,120 There are no fingerprints left. 27 00:03:52,440 --> 00:03:53,760 The face was smashed to the point of unrecognizable. 28 00:03:56,280 --> 00:03:57,680 So we'll have to wait 29 00:03:58,160 --> 00:03:59,120 to match DNA with family members 30 00:03:59,120 --> 00:04:01,760 who report a missing person, right? 31 00:04:06,960 --> 00:04:08,440 That’ll take days. 32 00:04:09,440 --> 00:04:10,240 In a normal situation, yes. 33 00:04:11,920 --> 00:04:13,120 But I've come up with a faster way. 34 00:04:14,120 --> 00:04:16,720 Usually we use fingerprints to identify the deceased. 35 00:04:17,880 --> 00:04:19,120 But in this case, we can't do that. 36 00:04:32,240 --> 00:04:34,080 This silicone can help us. 37 00:04:34,840 --> 00:04:36,640 Modern breast implants, especially newer models, 38 00:04:36,640 --> 00:04:39,120 often come with microchips that provide more information about the implant’s model. 39 00:04:41,640 --> 00:04:42,680 Whoa,Doc. 40 00:04:43,240 --> 00:04:44,440 That's awesome. 41 00:04:44,960 --> 00:04:48,080 Could you send me the microship? 42 00:04:48,080 --> 00:04:49,440 I'll have the team investigate right away. 43 00:04:51,440 --> 00:04:53,760 Everything is in here. 44 00:05:00,120 --> 00:05:01,520 Thank you, Doc. 45 00:05:02,720 --> 00:05:04,280 Well, 46 00:05:04,480 --> 00:05:07,560 I own you a meal for thank you, 47 00:05:07,560 --> 00:05:09,440 last time we missed it, 48 00:05:09,480 --> 00:05:12,360 but this time, it’s happening. 49 00:05:13,080 --> 00:05:14,440 It's okay. 50 00:05:14,880 --> 00:05:16,600 I'm just doing my job. 51 00:05:16,720 --> 00:05:18,720 Thank you, anyway. 52 00:05:19,800 --> 00:05:21,080 Don't back out. 53 00:05:21,960 --> 00:05:24,080 It’s happening. That’s settled. 54 00:05:24,080 --> 00:05:25,080 See you later. 55 00:05:45,640 --> 00:05:47,520 May, an officer is here for blood test results. 56 00:05:57,680 --> 00:05:59,440 Do cops not understand how things work? 57 00:06:14,240 --> 00:06:16,840 What do you need, Captain Jiu? 58 00:06:17,080 --> 00:06:20,280 Why do you sound so distant? 59 00:06:20,280 --> 00:06:23,640 Aren't you here because of work? 60 00:06:23,920 --> 00:06:27,480 What lab results are you rushing for today? 61 00:06:28,520 --> 00:06:30,280 I want to come here because of other things too, 62 00:06:31,680 --> 00:06:32,720 but I don't have any excuse. 63 00:06:33,920 --> 00:06:34,920 So why are you here actually? 64 00:06:37,880 --> 00:06:39,880 I want to know about the toxicology report for the lastest case. 65 00:06:40,960 --> 00:06:42,280 How many more times do I have to tell you, huh? 66 00:06:43,480 --> 00:06:44,280 You should ask Run, 67 00:06:45,480 --> 00:06:46,280 not me. 68 00:06:48,520 --> 00:06:49,640 Well, May. 69 00:06:50,120 --> 00:06:51,840 Do you still remember that time 70 00:06:51,920 --> 00:06:54,720 when you told me you wanted to try that homemade pizza shop? 71 00:06:54,720 --> 00:06:56,120 I never got to take you there. 72 00:06:56,720 --> 00:06:57,800 Yeah, I remember. 73 00:06:59,280 --> 00:07:01,560 Why are you bringing up old memories? 74 00:07:02,240 --> 00:07:04,120 That place is probably closed by now. 75 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 It's not. 76 00:07:06,280 --> 00:07:08,760 They just opened a new branch nearby. 77 00:07:09,240 --> 00:07:10,040 Want to go together? 78 00:07:11,280 --> 00:07:12,200 We better not. 79 00:07:12,480 --> 00:07:13,440 I’m avoiding carbs lately. 80 00:07:17,240 --> 00:07:18,080 Not eating pizza is fine. 81 00:07:19,160 --> 00:07:20,480 Take this then. 82 00:07:21,520 --> 00:07:23,760 This is from the famous porridge shop that you used to like. 83 00:07:25,160 --> 00:07:26,520 I queued up for ages to get it for you. 84 00:07:30,760 --> 00:07:31,680 Take it back, Captain. 85 00:07:34,159 --> 00:07:36,680 Food and drinks are not allowed inside the lab. 86 00:07:39,520 --> 00:07:41,080 If you have no other business, 87 00:07:42,440 --> 00:07:43,680 it's best you leave. 88 00:07:47,920 --> 00:07:48,720 Oh, and... 89 00:07:50,080 --> 00:07:50,880 one more thing, 90 00:07:51,320 --> 00:07:53,159 you don't have to buy me things like these again. 91 00:07:55,120 --> 00:07:56,880 I don’t like them anymore. 92 00:08:34,480 --> 00:08:35,360 May, 93 00:08:35,960 --> 00:08:38,520 why are you so mean to Captain Jiu? 94 00:08:39,280 --> 00:08:42,280 Why don't you give her another chance? 95 00:08:42,320 --> 00:08:44,080 Another chance, huh? 96 00:08:44,120 --> 00:08:46,720 I already gave her one during the uni days. 97 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 But our chemistry just doesn't match; 98 00:08:50,640 --> 00:08:53,760 it's like trying to mix water and oil together. 99 00:08:55,640 --> 00:08:58,680 But Captain Jiu seems genuinely concerned about you. 100 00:09:00,280 --> 00:09:02,120 A pretty girl like me has to move on 101 00:09:02,120 --> 00:09:03,440 and look for someone better. 102 00:09:05,320 --> 00:09:08,080 Suit yourself. Go find someone new like you said. 103 00:09:09,280 --> 00:09:13,280 Anyway, how about you and Inspector Tul? 104 00:09:14,080 --> 00:09:15,880 How’s your chemistry? 105 00:09:16,480 --> 00:09:17,720 Or… have you two already— 106 00:09:18,480 --> 00:09:20,160 sleep together? 107 00:09:20,920 --> 00:09:23,080 What the heck are you talking about? 108 00:09:23,720 --> 00:09:24,880 Nah, come on. 109 00:09:24,880 --> 00:09:26,560 I just want to know. 110 00:09:28,160 --> 00:09:31,440 She and I have nothing to do with each other. 111 00:09:32,160 --> 00:09:32,640 Enough. 112 00:09:32,640 --> 00:09:36,280 Get back to work and have the toxicology results ready by tomorrow morning, 113 00:09:36,400 --> 00:09:37,120 got it? 114 00:09:37,120 --> 00:09:38,080 Yes. 115 00:09:38,760 --> 00:09:43,680 Fine, fine. Just don't let me know that you've fallen for her. 116 00:09:44,680 --> 00:09:46,880 No chemistry at all. I’ll believe that when I see it. 117 00:10:33,760 --> 00:10:34,560 Do you want a splint? 118 00:10:35,760 --> 00:10:36,560 What for? 119 00:10:37,280 --> 00:10:38,880 Seems like someone’s got a broken heart. 120 00:10:41,480 --> 00:10:42,280 You little-- Phu! 121 00:10:45,720 --> 00:10:47,920 Normally, when you try to date someone, 122 00:10:48,320 --> 00:10:51,280 your score should gradually build up, right? 123 00:10:51,800 --> 00:10:54,160 but with her, it’s like I’m starting from zero every time. 124 00:10:55,640 --> 00:10:57,760 Always shut out at the door. 125 00:10:57,880 --> 00:10:59,320 So you're different from Tul. 126 00:10:59,320 --> 00:11:00,760 Every time she comes back from Forensics, 127 00:11:00,760 --> 00:11:02,680 her smile only gets brighter. 128 00:11:06,600 --> 00:11:08,680 Come here, come here. 129 00:11:08,880 --> 00:11:10,600 Help me think. 130 00:11:11,600 --> 00:11:14,400 What should I do? Can you think of something? 131 00:11:14,400 --> 00:11:16,080 How am I supposed to know? 132 00:11:17,080 --> 00:11:18,880 I'm not close to May. 133 00:11:21,200 --> 00:11:23,960 Didn't you say you used to flirt with a lot of women? 134 00:11:23,960 --> 00:11:25,000 Huh? 135 00:11:25,720 --> 00:11:27,520 That's true. 136 00:11:28,040 --> 00:11:29,720 But your girl and my girls 137 00:11:29,800 --> 00:11:30,800 are totally different. 138 00:11:40,080 --> 00:11:40,880 Both of you. 139 00:11:41,640 --> 00:11:42,680 Where are we on the microchip investigation? 140 00:11:45,480 --> 00:11:46,560 Why are you still having fun? 141 00:11:47,560 --> 00:11:48,360 Hurry up. 142 00:11:49,160 --> 00:11:49,960 I’ll follow up immediately! 143 00:11:55,680 --> 00:11:57,920 Hello, Captain Jiu here. 144 00:11:58,680 --> 00:12:00,520 Have you got any more information? 145 00:12:05,480 --> 00:12:06,520 We've already identified the deceased. 146 00:12:10,960 --> 00:12:12,520 Kuljira Lerdsakchaikul. 147 00:12:18,520 --> 00:12:20,080 Kuljira Lerdsakchaikul... 148 00:12:22,480 --> 00:12:23,880 Doesn't her surname sound familiar? 149 00:12:26,880 --> 00:12:28,800 I remember this case. 150 00:12:29,360 --> 00:12:30,720 Three years ago, 151 00:12:30,880 --> 00:12:35,000 Kuljira drove a luxury car into a disabled man who was crossing the crosswalk. 152 00:12:35,680 --> 00:12:36,880 But the case 153 00:12:36,880 --> 00:12:38,400 was prolonged. 154 00:12:38,640 --> 00:12:40,960 And she disappeared from the public eye for a while. 155 00:12:41,080 --> 00:12:42,360 But recently, 156 00:12:42,400 --> 00:12:46,280 she was seen at a party with some elites. 157 00:12:46,840 --> 00:12:49,080 Why would the killer choose to kill Kuljira? 158 00:12:51,520 --> 00:12:52,840 Yeah. I'm wondering too. 159 00:12:52,880 --> 00:12:58,520 This doesn’t match the Raindrop Killer’s usual pattern of targeting sex workers. 160 00:12:59,240 --> 00:13:04,080 Is it possible for the killer to change his method? 161 00:13:04,760 --> 00:13:06,280 Phu, 162 00:13:08,720 --> 00:13:09,880 I don't think he changed his method. 163 00:13:11,240 --> 00:13:12,960 but the killer might have changed the way he thinks. 164 00:13:15,080 --> 00:13:16,560 Anyway, we will have to find out the truth. 165 00:13:45,640 --> 00:13:46,440 What are you doing? 166 00:14:23,480 --> 00:14:25,640 This bastard didn't come home like he told us. 167 00:14:28,160 --> 00:14:29,560 Instead, he went off to commit another crime. 168 00:14:30,680 --> 00:14:31,840 He hired a woman 169 00:14:33,280 --> 00:14:34,560 and then assaulted her like this. 170 00:14:45,440 --> 00:14:50,000 The Kuljira's case is identical to the Raindrop Killer case from 18 years ago. 171 00:14:51,360 --> 00:14:53,240 The way the victim was killed, 172 00:14:54,040 --> 00:14:56,080 the footprint at the scene, 173 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 and the arrangement of the corpse 174 00:14:58,880 --> 00:15:00,840 all point to Wisut. 175 00:15:02,560 --> 00:15:03,480 The question is, 176 00:15:04,840 --> 00:15:08,240 Inspector Tul, why were you at the train station talking to Wisut? 177 00:15:11,560 --> 00:15:12,680 Didn’t you hear my question!? 178 00:15:13,520 --> 00:15:16,200 Well, I just want to ask Wisut something. 179 00:15:16,240 --> 00:15:16,840 Ask him what? 180 00:15:19,160 --> 00:15:20,080 Dansiam, 181 00:15:20,760 --> 00:15:24,280 - Yes, sir. - You and your team go bring Wisut in. 182 00:15:25,640 --> 00:15:26,440 Yes, sir! 183 00:15:26,600 --> 00:15:27,720 And you, 184 00:15:28,280 --> 00:15:29,920 don't ever mess with this case again. 185 00:15:30,600 --> 00:15:33,680 I'll transfer you to work on the case that Dansiam is working. 186 00:15:33,880 --> 00:15:35,360 But Commander, sir 187 00:15:35,360 --> 00:15:36,840 I'm not asking for your opinion. 188 00:15:37,840 --> 00:15:40,080 This is a direct order from the chief. 189 00:15:42,720 --> 00:15:44,920 It’s about time you learned how to work as a team! 190 00:15:55,000 --> 00:15:55,800 Hey, Win. 191 00:15:56,080 --> 00:15:59,120 I think you should add more ovens 192 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 to match the scale of the shop. 193 00:16:02,640 --> 00:16:04,080 Also, maybe reduce the outdoor seating? 194 00:16:04,720 --> 00:16:07,240 Thailand’s weather isn’t suited for outdoor dining as other countries. 195 00:16:10,560 --> 00:16:12,920 Yeah. Just do as you say. 196 00:16:13,200 --> 00:16:15,080 Are you really listening to me? 197 00:16:15,160 --> 00:16:16,800 You said you wanted my input on the shop. 198 00:16:19,480 --> 00:16:20,960 Have you seen the news? 199 00:16:27,960 --> 00:16:28,840 Um. 200 00:16:30,320 --> 00:16:32,880 Kuljira's my mom's friend's daughter. 201 00:16:32,880 --> 00:16:34,880 I used to see her at parties often. 202 00:16:35,440 --> 00:16:38,240 But after her hit-and-run scandal, 203 00:16:38,680 --> 00:16:40,480 I never saw her again. 204 00:16:40,840 --> 00:16:44,480 And now, the next time I hear about her, she’s dead. 205 00:16:46,480 --> 00:16:48,040 It feels... strange. 206 00:16:52,920 --> 00:16:53,720 I'm sorry. 207 00:16:56,920 --> 00:16:57,720 Nah, 208 00:16:58,480 --> 00:16:59,280 don't be. 209 00:16:59,880 --> 00:17:00,680 Really, 210 00:17:01,480 --> 00:17:02,760 I'm not that close to her. 211 00:17:05,920 --> 00:17:07,440 But you are still the same, huh? 212 00:17:08,560 --> 00:17:09,680 From now on, 213 00:17:09,920 --> 00:17:11,680 don't say something if you don't really mean it. 214 00:17:12,000 --> 00:17:13,440 I'm your friend. 215 00:17:13,880 --> 00:17:14,960 I can read you like a book. 216 00:17:17,560 --> 00:17:19,079 Yeah, I know. 217 00:17:21,000 --> 00:17:23,119 I saw the news. 218 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 Is your sister working on this case? 219 00:17:27,119 --> 00:17:28,000 Yeah. 220 00:17:29,520 --> 00:17:30,560 Tin. 221 00:17:30,880 --> 00:17:33,320 You have to tell her to be very careful. 222 00:17:34,680 --> 00:17:36,760 This case has everyone’s attention, 223 00:17:37,200 --> 00:17:39,240 and the killer is brutal. 224 00:17:40,480 --> 00:17:41,440 That killer keeps killing women non-stop. 225 00:17:42,960 --> 00:17:43,760 I think 226 00:17:45,560 --> 00:17:46,360 it's better to back out. 227 00:17:48,560 --> 00:17:49,360 It’s not worth it. 228 00:17:54,560 --> 00:17:55,360 But you know that 229 00:17:56,480 --> 00:17:57,280 my sister isn’t the type 230 00:17:58,280 --> 00:17:59,320 to give up easily. 231 00:19:15,520 --> 00:19:16,560 Where the fuck are you trying to escape? 232 00:19:21,520 --> 00:19:22,320 Why would you escape? 233 00:19:36,280 --> 00:19:38,880 Serg., we have one more detainee. 234 00:19:42,160 --> 00:19:43,040 Get inside. 235 00:19:47,040 --> 00:19:47,960 Show you handcuff. 236 00:20:01,560 --> 00:20:02,360 Wisut! 237 00:20:03,880 --> 00:20:04,880 Wisut! It's really you! 238 00:20:08,600 --> 00:20:09,800 Why are you back here? 239 00:20:10,760 --> 00:20:12,600 Or did you kill someone? 240 00:20:14,200 --> 00:20:15,280 Fuck off! 241 00:20:16,720 --> 00:20:17,880 Who did you kill this time? 242 00:20:18,440 --> 00:20:19,640 You still killed the same way, right? 243 00:20:20,280 --> 00:20:21,440 Can you tell me? 244 00:20:21,640 --> 00:20:22,800 Stop bothering me! 245 00:20:25,880 --> 00:20:27,480 I've been your fan since high school. 246 00:20:28,480 --> 00:20:30,880 I collected every newspaper with news about you, 247 00:20:31,920 --> 00:20:32,720 read every word. 248 00:20:34,440 --> 00:20:35,240 It felt like you were there with me. 249 00:20:38,040 --> 00:20:39,840 I'm not good at studying. 250 00:20:40,160 --> 00:20:42,040 Actually, I'm not good at anything. 251 00:20:42,080 --> 00:20:43,800 But the only thing I'm good at 252 00:20:44,760 --> 00:20:46,760 is the murder details 253 00:20:47,120 --> 00:20:49,000 of the Raindrop Killer. 254 00:20:49,480 --> 00:20:51,200 It made me dream that 255 00:20:51,200 --> 00:20:53,600 someday I'll kill people just like you did. 256 00:20:55,680 --> 00:20:56,640 And I finally tried it! 257 00:20:57,560 --> 00:20:58,520 Get lost! 258 00:21:00,840 --> 00:21:01,640 Don't come near me. 259 00:21:07,680 --> 00:21:09,320 I've killed someone. 260 00:21:10,920 --> 00:21:13,440 I really killed her. It's fucking great. 261 00:21:15,880 --> 00:21:18,080 When I beat that woman until she was unrecognizable, 262 00:21:25,960 --> 00:21:27,160 I could smell her blood, 263 00:21:28,680 --> 00:21:30,520 I couldn’t stop myself from thinking, 264 00:21:30,520 --> 00:21:32,040 I need to do it again... 265 00:21:32,640 --> 00:21:33,680 and again... 266 00:21:35,280 --> 00:21:37,480 The sound of that woman's scream, 267 00:21:37,960 --> 00:21:39,120 begging for her life. 268 00:21:39,840 --> 00:21:40,760 She said don't kill me, 269 00:21:40,760 --> 00:21:42,280 let me go, don't kill me. 270 00:21:45,720 --> 00:21:47,240 You fuck! 271 00:21:47,880 --> 00:21:49,280 What the fuck are you saying? 272 00:21:50,360 --> 00:21:51,880 Let me go! 273 00:22:01,720 --> 00:22:02,880 I just admire you. 274 00:22:04,440 --> 00:22:09,040 Listen, you bastard. Don’t you dare compare your pathetic, bloodthirsty instincts to mine. 275 00:22:10,160 --> 00:22:12,280 You and I are not the same at all. 276 00:22:13,720 --> 00:22:14,560 Who the hell do you think you are? 277 00:22:16,280 --> 00:22:17,480 You just started killing before me. 278 00:22:18,800 --> 00:22:20,400 No matter how many people you kill, 279 00:22:20,440 --> 00:22:22,160 you’re still trash like me. 280 00:22:22,560 --> 00:22:24,640 You’ll rot in prison just like me. 281 00:22:26,360 --> 00:22:27,880 The cops will crush you this time! 282 00:22:28,080 --> 00:22:30,320 Mark my words, Wisut! You’re done for, scumbag! 283 00:22:30,880 --> 00:22:32,960 You'll rot in prison! 284 00:22:36,360 --> 00:22:38,760 What the hell are you talking about? What the fuck! 285 00:22:38,960 --> 00:22:41,280 Say it again! You jerk! 286 00:22:43,440 --> 00:22:44,400 You're nothing! 287 00:22:44,400 --> 00:22:45,320 What's wrong with both of you! 288 00:22:46,680 --> 00:22:47,640 Stop it! 289 00:22:56,920 --> 00:22:57,720 Come here! 290 00:23:02,280 --> 00:23:03,640 There will be no rain for you in jail! You fuck! 291 00:23:21,200 --> 00:23:22,280 So, you went back to killing because, 292 00:23:23,480 --> 00:23:25,120 after getting out of prison, 293 00:23:25,120 --> 00:23:26,160 you were just a nobody. 294 00:23:27,240 --> 00:23:28,040 Nobody cared about you, 295 00:23:28,800 --> 00:23:29,840 You became worthless. 296 00:23:32,240 --> 00:23:35,080 So you had to reclaim attention 297 00:23:35,240 --> 00:23:36,840 by killing the same way as before. 298 00:23:37,320 --> 00:23:38,560 I didn't do it. 299 00:23:38,560 --> 00:23:41,480 But you didn't go home just like promised. 300 00:23:42,000 --> 00:23:45,440 Instead, you returned to the brothel, looking for victims. 301 00:23:46,440 --> 00:23:48,160 18 years in jail 302 00:23:49,880 --> 00:23:51,040 without a woman, 303 00:23:52,680 --> 00:23:54,000 it makes a man desperate, you know. 304 00:23:54,440 --> 00:23:55,840 My hometown is a rural place 305 00:23:57,600 --> 00:23:59,400 with no brothels. 306 00:24:00,680 --> 00:24:03,160 Can’t I just enjoy myself for a bit? 307 00:24:03,160 --> 00:24:06,360 So, you admit to attacking a sex worker? 308 00:24:06,480 --> 00:24:08,200 But it doesn't mean I kill her. 309 00:24:08,280 --> 00:24:09,080 That Kuljira or whatever. 310 00:24:10,040 --> 00:24:10,920 If you didn't do it, 311 00:24:11,160 --> 00:24:12,080 then why did you try to run? 312 00:24:13,480 --> 00:24:14,600 You want me to say it again? 313 00:24:15,880 --> 00:24:16,880 What do I get this time? 314 00:24:19,840 --> 00:24:20,640 What do you mean? 315 00:24:23,080 --> 00:24:23,760 I need 316 00:24:24,880 --> 00:24:26,280 two packs of cigarettes. 317 00:24:29,360 --> 00:24:30,200 And 318 00:24:30,280 --> 00:24:32,280 half a roast duck, okay? 319 00:24:34,560 --> 00:24:35,360 Is that all you want? 320 00:24:36,160 --> 00:24:36,960 Really? 321 00:24:38,280 --> 00:24:39,080 Alright. 322 00:24:40,440 --> 00:24:41,480 Who the fuck do you think you are? 323 00:24:44,560 --> 00:24:45,360 What rights do you have? 324 00:24:46,480 --> 00:24:47,280 Inspector, can you just 325 00:24:48,040 --> 00:24:48,840 at least 326 00:24:49,560 --> 00:24:51,280 bring me some soft drinks? 327 00:24:52,040 --> 00:24:53,600 The last cops I dealt with 328 00:24:53,880 --> 00:24:56,000 were much more accommodating than you. They gave me whatever I wanted. 329 00:24:56,880 --> 00:24:57,960 So do you want some fried chicken, too? 330 00:25:09,760 --> 00:25:10,560 Go ahead. 331 00:25:10,960 --> 00:25:12,240 Let’s show everyone 332 00:25:14,080 --> 00:25:15,320 that cops aren’t much different from murderers. 333 00:25:29,360 --> 00:25:30,160 I got it. 334 00:25:32,120 --> 00:25:35,880 So, you went back to killing because after getting out of prison, 335 00:25:35,880 --> 00:25:37,680 you were nobody. 336 00:25:38,040 --> 00:25:38,880 Volume up. 337 00:25:40,080 --> 00:25:41,040 Nobody cared about you. 338 00:25:41,080 --> 00:25:43,880 so you had to reclaim attention 339 00:25:43,960 --> 00:25:45,560 by killing the same way as before. 340 00:25:47,680 --> 00:25:48,880 I didn't do it. 341 00:25:52,040 --> 00:25:53,000 Do you 342 00:25:53,000 --> 00:25:55,480 really believe he killed Kuljira? 343 00:25:56,720 --> 00:25:59,520 Though his behavior is suspicious, 344 00:26:00,720 --> 00:26:05,280 deep down I believe Wisut might be a scapegoat. 345 00:26:05,360 --> 00:26:07,040 Not just in Kuljira's case, 346 00:26:08,480 --> 00:26:09,880 but also the case 18 years ago. 347 00:26:11,600 --> 00:26:15,280 You believe the rumors Tiwa spread? 348 00:26:16,880 --> 00:26:18,320 It's not about Tiwa. 349 00:26:18,920 --> 00:26:20,440 But Dr. Run and I 350 00:26:20,680 --> 00:26:23,840 are secretly looking for more information about the case 18 years ago. 351 00:26:24,240 --> 00:26:27,200 There are autopsy reports of the Raindrop Killer, 352 00:26:27,880 --> 00:26:33,280 but there are inconsistencies in those reports and old documents. 353 00:26:33,840 --> 00:26:38,520 The weapon the killer used was just found at Wisut's house, and it's very new. 354 00:26:38,600 --> 00:26:43,480 His motive for killing those seven women was never clear. 355 00:26:43,520 --> 00:26:46,920 The only connection between Wisut and the victims was that 356 00:26:47,680 --> 00:26:51,840 he regularly drove a taxi along that route. 357 00:26:51,880 --> 00:26:54,680 All the victims were his passengers. 358 00:26:55,200 --> 00:26:56,840 And most importantly, 359 00:26:57,320 --> 00:26:58,440 Wisut 360 00:26:58,520 --> 00:27:01,480 had a relationship with the sixth victim. 361 00:27:03,360 --> 00:27:06,160 What about the shoeprint at the crime scene? 362 00:27:06,760 --> 00:27:08,760 It matches with 363 00:27:08,920 --> 00:27:11,400 Wisut’s star-patterned sneakers. 364 00:27:11,680 --> 00:27:13,040 That evidence is very weak. 365 00:27:13,960 --> 00:27:16,360 Back then everyone was wearing shoes like that. 366 00:27:17,480 --> 00:27:18,280 That's true. 367 00:27:27,640 --> 00:27:30,800 Here are the reports I got from Dr. Rak, 368 00:27:30,800 --> 00:27:33,440 check for anything unusual. 369 00:27:41,680 --> 00:27:44,040 But this is just five cases. Where are the other two cases? 370 00:27:44,040 --> 00:27:45,680 Where are the other two cases? 371 00:27:45,840 --> 00:27:46,920 Big Tech 372 00:27:47,240 --> 00:27:49,760 abruptly removed Dr. Rak from the case 373 00:27:49,880 --> 00:27:51,960 and assigned another doctor. 374 00:27:52,880 --> 00:27:55,400 I’ve tried reaching out to the hospital for the missing reports, 375 00:27:55,400 --> 00:27:57,320 but they haven’t responded. 376 00:28:03,720 --> 00:28:05,480 In the first five cases, 377 00:28:05,480 --> 00:28:08,640 Wisut's fingerprints were not found at the crime scene. 378 00:28:09,000 --> 00:28:13,160 But strangely, his fingerprints were found on items belonging to the victims in the last two cases. 379 00:28:13,200 --> 00:28:15,680 Doesn’t that contradict the autopsy reports? 380 00:28:17,040 --> 00:28:18,880 The killer’s methods became more meticulous with each case, 381 00:28:19,920 --> 00:28:23,320 so why would he suddenly slip up and leave fingerprints in the last two cases, practically handing himself over to be caught? 382 00:28:25,880 --> 00:28:26,880 Now do you understand me? 383 00:28:28,760 --> 00:28:32,520 Concluding that Wisut is the Raindrop Killer is strange. 384 00:28:35,120 --> 00:28:37,200 I'm aiming to investigate 385 00:28:37,320 --> 00:28:39,000 and dig up the case 18 years ago. 386 00:28:39,200 --> 00:28:40,280 But I will do it quietly. 387 00:28:40,560 --> 00:28:43,240 If we can solve the case 18 years ago, 388 00:28:44,040 --> 00:28:46,960 I think we'll find the real killer in Kuljira's case. 389 00:28:59,960 --> 00:29:01,760 Doc, if you're done with your work, 390 00:29:01,880 --> 00:29:03,240 please tell me. 391 00:29:03,400 --> 00:29:06,160 Let's grab some dessert. I'll pick you up. 392 00:29:14,560 --> 00:29:16,400 - I'm heading home. -. Are you going back home? 393 00:29:16,640 --> 00:29:18,080 Alright. I'll close the shop myself. 394 00:29:32,360 --> 00:29:34,920 This's the signature menu! Try it. 395 00:30:18,760 --> 00:30:19,560 Hed! 396 00:30:21,160 --> 00:30:21,960 You little-- 397 00:30:23,320 --> 00:30:24,120 Hed, darling 398 00:30:25,640 --> 00:30:26,880 I have some snacks for you. 399 00:30:37,600 --> 00:30:38,480 Oh. 400 00:30:39,680 --> 00:30:41,880 So you're so tame now, huh? 401 00:30:42,400 --> 00:30:44,160 Who's your real mom? 402 00:30:44,280 --> 00:30:45,680 Me or Dr. Run? 403 00:30:46,040 --> 00:30:48,640 That's definitely me! Whoever Hed loves 404 00:30:48,680 --> 00:30:50,280 is her mom. 405 00:31:27,240 --> 00:31:28,880 Inspector, how's the interrogation going with Wisut? 406 00:31:30,320 --> 00:31:31,960 He still doesn't admit to killing Kuljira. 407 00:31:33,560 --> 00:31:35,280 He’s as sarcastic and uncooperative as ever. 408 00:31:35,680 --> 00:31:36,600 But... 409 00:31:37,280 --> 00:31:39,600 there were moments where it felt like 410 00:31:39,840 --> 00:31:43,440 he was just putting on an act. 411 00:31:45,240 --> 00:31:48,280 We have no idea what Wisut is saying 412 00:31:48,320 --> 00:31:49,840 which one is true. 413 00:31:52,480 --> 00:31:55,280 But if Wisut isn't the real killer, 414 00:31:56,680 --> 00:31:57,960 why was he willing to take the fall? 415 00:31:59,120 --> 00:32:01,360 Maybe someone forced him not to tell the truth. 416 00:32:03,280 --> 00:32:04,520 What if I asked you to help me? 417 00:32:05,840 --> 00:32:06,640 Will you help me? 418 00:32:29,280 --> 00:32:30,560 Are you sure you're doing this, Doc? 419 00:32:35,520 --> 00:32:38,960 I think this might be the way to make Wisut talk. 420 00:32:46,880 --> 00:32:49,960 Phu already came to handle the CCTV cameras in the interrogation room for me, right? 421 00:32:50,280 --> 00:32:51,600 Yes. 422 00:32:51,600 --> 00:32:52,880 Thanks. 423 00:33:14,640 --> 00:33:15,440 Dansiam 424 00:33:18,160 --> 00:33:18,960 told you to bring it for me? 425 00:33:19,720 --> 00:33:20,520 I can bring you 426 00:33:21,720 --> 00:33:22,680 whatever you want to eat. 427 00:33:24,760 --> 00:33:26,480 Just answer all of my questions. 428 00:33:32,960 --> 00:33:33,760 Open it. 429 00:33:34,760 --> 00:33:35,680 I prepared it especially for you. 430 00:33:37,280 --> 00:33:38,080 What's inside? 431 00:33:38,960 --> 00:33:39,760 Open it. 432 00:33:56,880 --> 00:33:57,680 Funny, isn’t it? 433 00:33:58,480 --> 00:34:00,280 The infamous "Raindrop Killer" 434 00:34:03,080 --> 00:34:04,080 is scared of just a few dead fingers. 435 00:34:05,280 --> 00:34:06,080 I'm not afraid. 436 00:34:08,320 --> 00:34:09,120 That's funny. 437 00:34:09,840 --> 00:34:10,639 Inspector, you're a growm woman. 438 00:34:12,040 --> 00:34:12,840 Why are you still playing around like a child? 439 00:34:20,159 --> 00:34:20,960 Fine. If you’re not scared, let’s talk. 440 00:34:22,080 --> 00:34:22,880 Mr. Wisut, 441 00:34:23,480 --> 00:34:24,719 let me ask you one more thing. 442 00:34:25,600 --> 00:34:26,600 18 years ago, 443 00:34:27,600 --> 00:34:30,120 you only targeted sex workers. 444 00:34:31,960 --> 00:34:32,679 Why all of a sudden 445 00:34:32,679 --> 00:34:35,280 you change your pattern in the seventh case? 446 00:34:36,679 --> 00:34:37,480 Why should there be a reason? 447 00:34:38,679 --> 00:34:39,679 I do what I wanna do. 448 00:34:47,239 --> 00:34:49,040 And the reason you cut the victim's finger, 449 00:34:49,040 --> 00:34:50,840 is it for fun too? 450 00:34:54,040 --> 00:34:54,840 Mr. Wisut, 451 00:34:56,719 --> 00:34:58,640 you seem awfully coward. 452 00:34:59,480 --> 00:35:00,840 Or in fact 453 00:35:01,880 --> 00:35:03,360 you're not the Raindrop Killer? 454 00:35:04,080 --> 00:35:05,440 The media’s made a big deal out of me being the killer. 455 00:35:07,320 --> 00:35:08,560 What more do you want? 456 00:35:09,040 --> 00:35:10,040 Then tell me. 457 00:35:10,680 --> 00:35:12,600 The last victim of the case 18 years ago, 458 00:35:13,240 --> 00:35:15,960 why did you kill someone who wasn't a sex worker? 459 00:35:17,360 --> 00:35:19,040 Why did you kill those women? 460 00:35:20,240 --> 00:35:22,280 Because you are a misogynist. 461 00:35:24,520 --> 00:35:27,480 You want to exercise your power over them 462 00:35:27,480 --> 00:35:29,360 and teach them a lesson, right? 463 00:35:32,760 --> 00:35:34,520 Answer me! Am I right? 464 00:35:35,880 --> 00:35:38,160 You saw those women get into your car 465 00:35:38,160 --> 00:35:40,280 and you were so desperate, 466 00:35:41,120 --> 00:35:43,560 you couldn’t resist killing them by your own hands, could you? 467 00:35:45,680 --> 00:35:46,480 You like it. 468 00:35:47,720 --> 00:35:48,840 Don't hurt me. 469 00:35:48,840 --> 00:35:51,920 You love seeing those women trapped, 470 00:35:52,920 --> 00:35:56,360 You want to destroy their pretty faces 471 00:35:56,960 --> 00:35:58,680 because you hate women like them so much. 472 00:36:00,760 --> 00:36:09,120 You smashed them over and over until their faces were unrecognizable. 473 00:36:09,920 --> 00:36:13,840 You laughed in triumph 474 00:36:14,640 --> 00:36:16,680 and then you told yourself 475 00:36:17,040 --> 00:36:19,680 this wouldn't be your last. 476 00:36:23,520 --> 00:36:24,320 Prostitute or not 477 00:36:25,280 --> 00:36:26,080 how can you even tell? 478 00:36:27,560 --> 00:36:28,360 All women 479 00:36:29,720 --> 00:36:30,720 are the same. 480 00:36:31,880 --> 00:36:33,360 And thanks for 481 00:36:34,000 --> 00:36:35,360 flattering me by assuming 482 00:36:35,360 --> 00:36:38,480 I only target prostitutes. 483 00:36:39,680 --> 00:36:43,880 Don’t try to impose your moral standards on me. 484 00:36:44,800 --> 00:36:46,240 If I want to kill, 485 00:36:47,440 --> 00:36:48,480 I kill. 486 00:36:50,320 --> 00:36:51,120 That’s all. 487 00:36:53,160 --> 00:36:54,160 So the seventh victim, 488 00:36:56,440 --> 00:36:57,240 you intended to kill her, 489 00:36:58,680 --> 00:36:59,480 or you just missed? 490 00:37:00,760 --> 00:37:01,960 Any woman standing by the roadside at night 491 00:37:03,880 --> 00:37:04,680 is selling herself. 492 00:37:07,040 --> 00:37:07,840 The night you committed the crime, 493 00:37:09,280 --> 00:37:10,960 did you remember when she got into the car, 494 00:37:12,240 --> 00:37:13,680 who that woman was talking to on the phone? 495 00:37:25,960 --> 00:37:27,800 Baby, yes. 496 00:37:27,800 --> 00:37:29,280 Just leaving the party now. 497 00:37:29,280 --> 00:37:30,280 I'm heading home. 498 00:37:32,280 --> 00:37:35,360 Don’t be impatient, sweetie. 499 00:37:35,360 --> 00:37:37,480 We’ll see each other soon. 500 00:37:37,880 --> 00:37:39,120 Hold on. 501 00:37:39,520 --> 00:37:43,520 Take me to any late-night cake shop you know. 502 00:37:46,000 --> 00:37:46,840 Yeah, sweetie. 503 00:37:49,040 --> 00:37:50,800 I'll be right back. 504 00:37:53,360 --> 00:37:54,160 That day was not an ordinary day. 505 00:37:56,680 --> 00:37:58,520 You killed that woman on her daughter's birthday. 506 00:38:00,120 --> 00:38:00,920 Why did you kill her? 507 00:38:02,520 --> 00:38:04,120 I already told the police that 508 00:38:05,480 --> 00:38:08,320 I dropped that woman off at the cake shop. 509 00:38:08,320 --> 00:38:10,080 But I never said that 510 00:38:10,560 --> 00:38:12,080 she was on the phone. 511 00:38:13,920 --> 00:38:15,280 How do you know that? 512 00:38:15,360 --> 00:38:17,880 Because I’m the daughter, waiting for her mom to bring her birthday cake! 513 00:38:29,680 --> 00:38:31,360 Since my mom died at the hands of people like you, 514 00:38:33,360 --> 00:38:35,480 I've never lived a normal life, not even for a single day. 515 00:38:53,760 --> 00:38:54,920 If you didn’t do it, 516 00:38:57,920 --> 00:38:59,560 why would you sit in prison for so long? 517 00:39:07,320 --> 00:39:08,480 But if you're a real killer, 518 00:39:12,880 --> 00:39:14,080 I'll handle this with my own hands. 519 00:39:18,960 --> 00:39:19,800 Don't! 520 00:39:19,960 --> 00:39:21,280 Even if I'm not a cop, 521 00:39:22,400 --> 00:39:25,080 I can pull the trigger very accurately. 522 00:39:25,360 --> 00:39:27,480 Within this distance, I won't miss. 523 00:39:29,280 --> 00:39:30,360 Calm down. 524 00:39:30,360 --> 00:39:32,360 You can lie to anyone, Wisut. 525 00:39:34,920 --> 00:39:36,040 But I am 526 00:39:36,720 --> 00:39:39,280 the one who deserves to know the truth the most. 527 00:39:57,920 --> 00:39:59,640 It's clear. You can come out. 528 00:40:17,360 --> 00:40:18,160 Are you okay? 529 00:40:19,880 --> 00:40:20,680 Wanna go home? I'll give you a ride. 530 00:40:24,440 --> 00:40:26,080 Do you believe what Wisut said earlier? 531 00:40:30,120 --> 00:40:31,240 I was't the one who killed your mother. 532 00:40:51,440 --> 00:40:52,240 To put it correctly, 533 00:40:53,560 --> 00:40:54,360 I've never killed anyone. 534 00:40:57,480 --> 00:40:59,360 I was a driver hanging around behind massage parlors. 535 00:41:00,480 --> 00:41:01,280 That's why I met all the victims. 536 00:41:05,280 --> 00:41:06,080 But I didn't kill them. 537 00:41:10,160 --> 00:41:13,360 The person I'm most involved with was the sixth victim. 538 00:41:16,080 --> 00:41:16,960 I slept with her. 539 00:41:18,720 --> 00:41:19,520 And that led me 540 00:41:20,720 --> 00:41:21,520 to being caught like this. 541 00:41:35,040 --> 00:41:35,840 Hello, Jiu. 542 00:41:36,880 --> 00:41:39,680 Contact all the relatives of the Raindrop Killer's victims, 543 00:41:41,840 --> 00:41:43,440 especially the sixth victim. 544 00:41:45,760 --> 00:41:46,560 Yeah. 545 00:41:47,360 --> 00:41:50,160 Forget about that case Dansiam dumped on us.. 546 00:41:51,080 --> 00:41:53,120 Just get me in touch with them as soon as possible 547 00:41:54,880 --> 00:41:55,680 Thanks. 548 00:41:59,080 --> 00:42:00,720 You’ve still got it, Tech. Never miss a shot. 549 00:42:02,160 --> 00:42:03,320 I can’t compare to you, sir. 550 00:42:04,360 --> 00:42:05,280 Even in retirement, 551 00:42:05,440 --> 00:42:06,760 you’re as strong as ever. 552 00:42:06,760 --> 00:42:08,320 You haven’t aged a day! 553 00:42:08,520 --> 00:42:10,600 Age hasn’t spared me. 554 00:42:11,400 --> 00:42:13,360 You know, now when I walk around, 555 00:42:13,680 --> 00:42:15,200 every step creaks like an old floorboard. 556 00:42:16,840 --> 00:42:20,520 Getting through a full round like this already tire me out. 557 00:42:22,480 --> 00:42:23,880 I know you like playing golf, sir, 558 00:42:24,280 --> 00:42:27,680 so I prepared a small gift for you. 559 00:42:29,720 --> 00:42:30,520 Oh. 560 00:42:32,920 --> 00:42:33,720 Please take a look. 561 00:42:36,880 --> 00:42:37,680 Whoa, whoa. 562 00:42:39,480 --> 00:42:40,280 This looks good. 563 00:42:41,720 --> 00:42:42,520 Thank you so much. 564 00:42:45,120 --> 00:42:49,160 Everyone’s watching you closely these days. 565 00:42:50,160 --> 00:42:51,880 Let me tell you something, 566 00:42:52,120 --> 00:43:00,520 to win the public’s trust, you must look squeaky clean. 567 00:43:01,040 --> 00:43:04,920 And if there’s dirt, 568 00:43:05,680 --> 00:43:08,080 clean it thoroughly 569 00:43:09,080 --> 00:43:09,880 before stepping into the spotlight. 570 00:43:11,880 --> 00:43:12,680 I hope you understand. 571 00:43:14,040 --> 00:43:14,840 Yes. 572 00:43:17,040 --> 00:43:17,840 Move it inside for me. 573 00:43:28,560 --> 00:43:30,040 Any progress? 574 00:43:30,440 --> 00:43:36,240 We’re interrogating Wisut and gathering evidence to charge him. 575 00:43:36,880 --> 00:43:38,440 Make him confess or 576 00:43:39,840 --> 00:43:41,920 fabricate some evidence if necessary. 577 00:43:42,080 --> 00:43:43,520 I want him cornered. 578 00:43:43,800 --> 00:43:45,280 That's not difficultl, sir, but 579 00:43:46,280 --> 00:43:48,120 now Inspector Tul... 580 00:43:50,480 --> 00:43:51,720 Inspector Tul? Why? 581 00:43:51,960 --> 00:43:53,440 Dansiam said 582 00:43:53,920 --> 00:43:57,640 he saw Inspector Tul lingering around Wisut's interrogation room. 583 00:43:57,920 --> 00:44:00,760 If you want this Wisut's case wrapped up, 584 00:44:00,880 --> 00:44:05,880 I think you need to deal with Inspector Tul first. 585 00:44:23,080 --> 00:44:23,880 Commander, sir. 586 00:44:31,480 --> 00:44:32,760 Do you still want to be promoted? 587 00:44:35,880 --> 00:44:36,800 Yes, sir. 588 00:44:38,080 --> 00:44:43,280 Well,you know that I'm always ready to do anything for the job. 589 00:44:43,400 --> 00:44:44,280 Um, 590 00:44:45,120 --> 00:44:46,920 then you can't miss it this time. 591 00:44:47,200 --> 00:44:48,880 Go get it done. 592 00:44:49,080 --> 00:44:52,760 Don't let Inspector Tul mess with Wisut's case. 593 00:44:53,520 --> 00:44:58,160 We’ve run out of time for playing nice. Otherwise, there will be no place left for us. 594 00:45:15,960 --> 00:45:16,800 Here it is. 595 00:45:16,960 --> 00:45:18,280 The house of the sixth victim. 596 00:45:18,920 --> 00:45:20,080 I better warn you first. 597 00:45:20,600 --> 00:45:21,400 This person 598 00:45:22,160 --> 00:45:23,360 is super unfriendly. 599 00:45:24,600 --> 00:45:25,440 Yeah, that's true 600 00:45:25,800 --> 00:45:28,400 When I called him, after knowing that I'm a cop, 601 00:45:28,400 --> 00:45:30,200 he curses at me non-stop like a rapper. 602 00:45:30,840 --> 00:45:34,520 He can say whatever he wants. We have no choice but to put up with it. 603 00:45:34,800 --> 00:45:37,320 Even a small lead could help. 604 00:45:39,920 --> 00:45:41,280 Jiu, ring the bell? 605 00:45:57,720 --> 00:45:58,520 Let's go. 606 00:46:08,160 --> 00:46:09,040 Ow! 607 00:46:12,000 --> 00:46:14,680 Ask whatever you want to know but make it quick. 608 00:46:15,560 --> 00:46:16,360 Yes. 609 00:46:17,000 --> 00:46:19,280 I’d like to know about your sister. 610 00:46:20,200 --> 00:46:23,520 Her personality, her habits, or anything she liked to do. 611 00:46:23,520 --> 00:46:25,080 Her personality? 612 00:46:25,440 --> 00:46:26,480 She was a liar 613 00:46:26,760 --> 00:46:27,680 and a thief. 614 00:46:27,880 --> 00:46:31,880 Nearly 20 years ago, she stole almost everything from me. 615 00:46:32,400 --> 00:46:35,320 For money, she’d do anything. 616 00:46:36,080 --> 00:46:38,040 When your sister went to work, 617 00:46:38,280 --> 00:46:41,800 have you ever followed her or picked her up, Mr. Arthit? 618 00:46:42,200 --> 00:46:43,160 Are you crazy? 619 00:46:44,280 --> 00:46:45,640 Why would I go after someone like her? 620 00:46:47,480 --> 00:46:49,720 I cut ties with her long before she died. 621 00:46:51,280 --> 00:46:56,080 Neighbors said you two started falling out after your father passed away 622 00:46:57,280 --> 00:46:58,680 and you had to divide the inheritance, is that so? 623 00:46:59,680 --> 00:47:00,680 I remember your voice. 624 00:47:01,880 --> 00:47:02,960 Are you the one who keep calling me? 625 00:47:04,440 --> 00:47:08,480 If you’re here to waste my time with this nonsense, 626 00:47:09,320 --> 00:47:10,960 get out! 627 00:47:11,800 --> 00:47:15,160 We're just asking you for information. 628 00:47:16,240 --> 00:47:22,160 You must’ve heard the news. A woman was recently murdered in the same way as your sister. 629 00:47:23,240 --> 00:47:26,800 The information you provide today could be very helpful. 630 00:47:27,320 --> 00:47:29,440 I will know if there's any link between the old case 631 00:47:29,520 --> 00:47:32,640 and the new one. 632 00:47:33,640 --> 00:47:34,800 I know that 633 00:47:35,080 --> 00:47:36,800 you don't like your sister. 634 00:47:37,000 --> 00:47:42,280 But at least think of it as helping protect others in society. 635 00:47:43,280 --> 00:47:45,480 No matter how many times you ask, 636 00:47:45,680 --> 00:47:51,360 I don’t have anything else to say. If you want more evidence, take it. 637 00:47:51,720 --> 00:47:54,640 Honestly, it’d be a relief to get rid of her stuff. 638 00:47:54,920 --> 00:47:58,000 You still keep your sister's old stuff? 639 00:48:13,080 --> 00:48:15,760 Be careful what you touch. 640 00:48:15,880 --> 00:48:18,040 Who knows if there are lizards or cockroaches hiding in there? 641 00:48:18,240 --> 00:48:19,880 I’ve never touched my sister’s things; 642 00:48:19,880 --> 00:48:20,880 they’re just filthy junk. 643 00:48:22,840 --> 00:48:24,360 He’s really driving the point home, isn’t he? 644 00:48:24,360 --> 00:48:25,000 Now everyone knows that 645 00:48:25,000 --> 00:48:26,720 he hates his sister. 646 00:48:27,200 --> 00:48:28,120 I think so too. 647 00:48:28,880 --> 00:48:29,680 Look around. 648 00:48:50,880 --> 00:48:51,680 Tul. 649 00:48:52,440 --> 00:48:53,240 Look at this box 650 00:49:03,880 --> 00:49:05,760 These are all from well-known brands, 651 00:49:06,160 --> 00:49:08,360 why would your sister need to do such work? 652 00:49:08,360 --> 00:49:10,240 Probably stealing from her customers, 653 00:49:10,560 --> 00:49:12,080 and collecting them for sales later on. 654 00:49:12,560 --> 00:49:15,800 Can I take this box for further investigation? 655 00:49:16,400 --> 00:49:18,160 There might be some additional leads. 656 00:49:18,280 --> 00:49:20,120 I already said, take it. 657 00:49:20,880 --> 00:49:22,600 Just don’t drag me 658 00:49:22,840 --> 00:49:24,560 into my sister’s case again. 659 00:49:25,000 --> 00:49:27,480 I don’t want my reputation tarnished because of her. 660 00:49:32,240 --> 00:49:33,040 Get out first. 661 00:49:42,800 --> 00:49:45,240 Thank you for your cooperation, Mr. Arthit. 662 00:49:45,600 --> 00:49:47,320 I want you to know that 663 00:49:47,600 --> 00:49:49,400 what you did today 664 00:49:49,400 --> 00:49:51,480 will save many more lives. 665 00:50:26,160 --> 00:50:29,720 Does getting off work on time even exist for you? 666 00:50:29,840 --> 00:50:32,400 What’s the standard quitting time for public servant? 667 00:50:32,400 --> 00:50:33,600 Never heard of it. 668 00:50:34,160 --> 00:50:36,160 Haven't eaten anything like usual, right? 669 00:50:37,200 --> 00:50:39,120 Are you hungry? I'll make you something. 670 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 Sure, make it a big meal. 671 00:50:41,920 --> 00:50:43,840 My brain needs calories. 672 00:50:44,520 --> 00:50:45,880 Yeah, got it. 673 00:50:46,320 --> 00:50:47,120 Tin 674 00:50:48,000 --> 00:50:49,680 I just got a big lead today 675 00:50:50,480 --> 00:50:53,480 all thanks to my skills. Cool, right? 676 00:50:54,680 --> 00:50:57,800 Felt like I was in a spy movie! 677 00:50:57,840 --> 00:50:59,480 Enough showing off. 678 00:51:00,040 --> 00:51:01,680 Stop talking about work. 679 00:51:01,800 --> 00:51:03,080 Hurry up, Go take a shower 680 00:51:03,080 --> 00:51:04,600 and come down to eat. 681 00:51:04,600 --> 00:51:05,400 I'm hungry too. 682 00:51:05,760 --> 00:51:06,560 Yes. 683 00:51:07,160 --> 00:51:08,280 I just want to brag a little bit. 684 00:51:09,160 --> 00:51:10,360 I know you're good. 685 00:51:10,840 --> 00:51:11,760 I'll be right back. 686 00:51:11,760 --> 00:51:12,480 Okay. 687 00:51:20,760 --> 00:51:22,920 So, two of my cupcakes mysteriously disappeared the other day. 688 00:51:22,920 --> 00:51:25,200 Care to explain, 689 00:51:25,320 --> 00:51:26,200 Tul? 690 00:51:30,360 --> 00:51:32,240 Well, 691 00:51:32,880 --> 00:51:35,480 Police salaries aren’t that high, you know. 692 00:51:36,040 --> 00:51:38,280 Can’t compete with bakery owners. 693 00:51:40,520 --> 00:51:41,600 I’m not mad. Just saying, 694 00:51:42,640 --> 00:51:45,560 I was so busy, I didn’t get to greet Dr. Run that day. 695 00:51:47,280 --> 00:51:48,280 Invite her over again, 696 00:51:49,960 --> 00:51:52,040 I’ve got a new cake recipe and want her to taste it. 697 00:51:53,800 --> 00:51:55,880 The taster is here. 698 00:51:56,240 --> 00:51:58,760 Why does it have to be Dr. Ran? 699 00:51:58,760 --> 00:52:00,480 I just want someone else to have a taste too. 700 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 After all, you think everything taste good. 701 00:52:03,440 --> 00:52:04,920 I'm not gonna believe it. Ugh! 702 00:52:04,920 --> 00:52:06,720 Isn’t it good that I’m easy to please? 703 00:52:07,560 --> 00:52:11,560 It's good but I want Dr. Run to come here often. 704 00:52:12,040 --> 00:52:16,680 Every time she visits, my sister seems to glow with happiness—like her world’s painted pink. 705 00:52:16,680 --> 00:52:17,560 Hm? 706 00:52:18,000 --> 00:52:23,200 Normally you come back home, all gloomy and make a fuss with me. 707 00:52:23,400 --> 00:52:25,240 Nah, You don't have to tease me. 708 00:52:25,840 --> 00:52:29,680 Stop talking or I'll call Kawin. 709 00:52:29,720 --> 00:52:31,440 What’s Kawin got to do with this? 710 00:52:31,680 --> 00:52:34,720 You can’t let me be the only one with a “pink world.” 711 00:52:35,080 --> 00:52:39,280 You need one too, right? 712 00:52:39,480 --> 00:52:41,280 You're already so full of love you don't have to eat anymore, right? 713 00:52:41,280 --> 00:52:42,680 I just ate two spoonful of it. 714 00:52:42,840 --> 00:52:44,280 No! No more food for you! 715 00:52:55,080 --> 00:52:55,880 Oh! Tiwa. 716 00:52:57,560 --> 00:52:58,360 Run. 717 00:52:59,480 --> 00:53:00,280 Have a seat. 718 00:53:06,000 --> 00:53:07,480 What are you doing here? 719 00:53:07,560 --> 00:53:09,080 I'm waiting for the blood test results. 720 00:53:09,080 --> 00:53:11,840 haven’t been sleeping much lately, and I’ve been feeling dizzy, 721 00:53:11,880 --> 00:53:13,640 so I thought I’d get a health checkup. 722 00:53:15,120 --> 00:53:16,800 That’s good. 723 00:53:17,800 --> 00:53:20,080 You've been stressed lately, right? 724 00:53:20,080 --> 00:53:20,680 Yeah. 725 00:53:20,800 --> 00:53:21,680 And.. 726 00:53:22,560 --> 00:53:24,440 what about your news program? 727 00:53:24,840 --> 00:53:27,200 Still no sign of getting it back, 728 00:53:27,280 --> 00:53:29,960 but I kind of expected this. 729 00:53:29,960 --> 00:53:31,800 Oh, why? 730 00:53:31,880 --> 00:53:36,080 It's those high-ranking police officers colluding with the media. It’s not hard to figure out I’d be targeted. 731 00:53:36,080 --> 00:53:38,640 It’s not hard to figure out I’d be targeted. 732 00:53:38,960 --> 00:53:41,360 So now my job is frozen. 733 00:53:44,280 --> 00:53:46,440 Run, you should be careful too. 734 00:53:47,880 --> 00:53:49,640 Those cops you frequently work with 735 00:53:50,280 --> 00:53:52,280 when push comes to shove, 736 00:53:52,280 --> 00:53:53,960 who knows when they might stab you in the back? 737 00:53:58,960 --> 00:53:59,760 Don't worry. 738 00:54:00,960 --> 00:54:02,680 I don't like getting involved with the police anyway. 739 00:54:08,160 --> 00:54:09,520 Hearing that, I feel relieved. 740 00:54:19,200 --> 00:54:20,680 When will you get you blood results? 741 00:54:20,840 --> 00:54:22,280 I think it may take another hour. 742 00:54:32,600 --> 00:54:34,920 Oh, why are you here? 743 00:54:35,200 --> 00:54:36,400 Don't you have anything to do? 744 00:54:36,480 --> 00:54:37,280 Well, 745 00:54:38,080 --> 00:54:39,640 Miss Iced Tea. 746 00:54:39,800 --> 00:54:42,440 Can you stop drinking it so you can stop being so icy? 747 00:54:43,160 --> 00:54:44,480 Tiwa treated me. 748 00:54:44,480 --> 00:54:46,000 I didn't buy it myself. 749 00:54:46,480 --> 00:54:47,320 Whoa! 750 00:54:48,160 --> 00:54:49,800 I feel sorry for her. 751 00:54:49,800 --> 00:54:51,920 She's been chasing you for years, 752 00:54:51,920 --> 00:54:54,320 yet still stuck in the sister zone. 753 00:54:54,480 --> 00:54:56,200 But she doesn't give up. 754 00:54:56,600 --> 00:54:57,880 Gotta respect her for that. 755 00:54:58,680 --> 00:55:02,320 Hey, can you stop mocking her? 756 00:55:03,160 --> 00:55:05,320 She hasn’t done anything wrong. 757 00:55:05,400 --> 00:55:06,480 I know. 758 00:55:07,000 --> 00:55:09,120 But I pity her. 759 00:55:09,120 --> 00:55:10,800 Because after this, 760 00:55:10,800 --> 00:55:13,600 you probably can't get near Tiwa often. 761 00:55:14,560 --> 00:55:15,480 Because... 762 00:55:16,120 --> 00:55:17,080 Ta-da. 763 00:55:18,200 --> 00:55:21,480 The real one is racking up points! 764 00:55:21,480 --> 00:55:25,560 Inspector Tul even brought snacks for the best friend of the woman she’s courting. 765 00:55:26,880 --> 00:55:28,000 Isn’t that sweet? 766 00:55:29,080 --> 00:55:30,360 The Inspector came here? 767 00:55:30,880 --> 00:55:32,240 You didn't see her? 768 00:55:33,720 --> 00:55:34,720 Didn't she tell you she would come? 769 00:55:49,560 --> 00:55:54,160 Sorry, the number you've dealed can't be connected at this time. 770 00:56:01,560 --> 00:56:02,360 Whoa. 771 00:56:02,440 --> 00:56:04,600 My sister returned before sunset, huh? 772 00:56:05,000 --> 00:56:06,560 Must be a storm coming! 773 00:56:06,680 --> 00:56:07,880 Haven't I told you already? 774 00:56:08,520 --> 00:56:10,080 Don’t mention rain around me again. 775 00:56:10,840 --> 00:56:12,120 Every time it rains, someone ends up dead. 776 00:56:13,200 --> 00:56:14,000 Okay, okay. 777 00:56:14,080 --> 00:56:14,960 I won't say it again. 778 00:56:16,280 --> 00:56:18,440 I’m heading out to see Kawin. 779 00:56:18,840 --> 00:56:20,720 You okay being home alone? 780 00:56:20,880 --> 00:56:21,480 I'm fine. 781 00:56:21,880 --> 00:56:23,480 But don’t talk about rain. I hate it. 782 00:56:24,040 --> 00:56:25,280 Don’t want to hear it! 783 00:56:26,760 --> 00:56:28,040 What's wrong? 784 00:56:29,040 --> 00:56:29,920 Tul! 785 00:56:47,280 --> 00:56:48,080 Don't worry. 786 00:56:49,280 --> 00:56:50,960 I don't like getting involved with the police anyway. 787 00:57:12,200 --> 00:57:13,880 Can I get some desserts? 788 00:58:14,920 --> 00:58:15,720 What are you doing here? 789 00:58:19,880 --> 00:58:21,120 Tin is not here? 790 00:58:22,640 --> 00:58:24,480 No, he went out to see his friend. 791 00:58:25,960 --> 00:58:26,760 I see. 792 00:58:29,440 --> 00:58:30,240 Well, Doc. 793 00:58:30,800 --> 00:58:31,600 Seriously, 794 00:58:32,480 --> 00:58:33,360 what brings you here? 795 00:58:34,920 --> 00:58:36,920 Don't you have more important things to do? 796 00:58:40,720 --> 00:58:42,760 This is my important business! 797 00:58:43,360 --> 00:58:45,280 I bought some snacks for Hed. 798 00:58:45,760 --> 00:58:48,160 I only picked the flavors she might like. 799 00:58:52,480 --> 00:58:53,280 Get in to see her then. 800 00:58:57,680 --> 00:58:58,480 Inspector. 801 00:59:01,960 --> 00:59:03,360 Can you stop sulking like a child? 802 00:59:05,080 --> 00:59:05,880 Honestly, 803 00:59:07,080 --> 00:59:08,120 I didn’t just come for Hed. 804 00:59:11,520 --> 00:59:12,320 I want to know 805 00:59:13,640 --> 00:59:14,640 if you’re mad at me about something. 806 00:59:19,840 --> 00:59:21,920 Didn't you say you don’t like getting involved with the cops? 807 00:59:24,760 --> 00:59:28,920 Hey, were you eavesdropping on me talking to Tiwa? 808 00:59:29,080 --> 00:59:30,680 I wasn't. 809 00:59:31,240 --> 00:59:33,480 I just happened to overhear 810 00:59:33,560 --> 00:59:35,240 while bringing you snacks. 811 00:59:36,120 --> 00:59:39,560 I don't like cops, that's true. I'm not lying. 812 00:59:42,880 --> 00:59:44,720 but I wasn’t including diligent 813 00:59:45,720 --> 00:59:46,920 and capable officers like you, Inspector Tul. 814 01:00:02,160 --> 01:00:04,320 I've never done this to anyone. 815 01:00:05,000 --> 01:00:09,200 If you still don’t trust me, then you better do now. 816 01:01:13,400 --> 01:01:14,920 I promise. 817 01:01:15,080 --> 01:01:19,000 I will find out the truth about the Raindrop Killer myself. 818 01:01:19,080 --> 01:01:20,800 I'll always stand by you. 819 01:01:20,960 --> 01:01:23,760 I'll support you in fighting against what's not right. 820 01:01:23,800 --> 01:01:25,280 If you don't stop, 821 01:01:25,440 --> 01:01:27,080 you'll face something much worse. 822 01:01:28,080 --> 01:01:28,880 Hey! 823 01:01:29,640 --> 01:01:31,440 You think he's the Raindrop Killer? 824 01:01:31,840 --> 01:01:34,200 I'm not sure, but we better be careful. 54675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.