Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,359 --> 00:00:16,361
I'm vulnerable.
2
00:00:18,603 --> 00:00:23,125
The corner of my farm
that the Asp flows through
3
00:00:23,126 --> 00:00:25,196
is not our land.
4
00:00:29,443 --> 00:00:30,580
Don't do that, oi!
5
00:00:30,582 --> 00:00:31,582
No!
6
00:00:35,241 --> 00:00:40,176
He talked about
selling up recently.
7
00:00:40,177 --> 00:00:42,661
I scout out plots of
land all over Europe
8
00:00:42,662 --> 00:00:45,146
and then match them
up with buyers.
9
00:00:45,148 --> 00:00:47,563
Footage made
interesting viewing.
10
00:00:47,564 --> 00:00:50,773
The northeastern corner of
the farm isn't even yours.
11
00:00:50,774 --> 00:00:55,502
It belongs to your late
neighbor, Owen Thomas.
12
00:00:55,503 --> 00:00:58,470
It's okay, Nathan.
13
00:00:58,472 --> 00:01:01,887
Your secret's safe with me.
14
00:01:01,889 --> 00:01:04,269
How about coming to work
on the farm for a bit?
15
00:01:04,271 --> 00:01:06,478
Whenever you do me a favor,
it always feels like there's
16
00:01:06,480 --> 00:01:08,135
something in it for you.
17
00:01:08,137 --> 00:01:10,585
Just like that.
18
00:01:10,587 --> 00:01:13,590
Johnny, he lost his way a bit.
19
00:01:17,938 --> 00:01:21,527
He's killed a man, taken a life.
20
00:01:26,293 --> 00:01:28,189
DC Jane Crowther.
21
00:01:28,191 --> 00:01:30,778
I want to report a
suspicious incident.
22
00:01:30,780 --> 00:01:31,918
Anonymous?
23
00:01:31,918 --> 00:01:33,575
Exactly, anonymous.
24
00:01:36,854 --> 00:01:39,477
That prick Anderson,
he was a big I am,
25
00:01:39,478 --> 00:01:41,307
he'd have hit their warehouse.
26
00:01:41,307 --> 00:01:46,587
Drugs come hidden in stuff,
furniture, legal stuff.
27
00:01:46,588 --> 00:01:49,659
Powys Garden Center, the
warehouse behind it...
28
00:01:49,661 --> 00:01:50,867
that's where you
keep it, isn't it?
29
00:01:50,868 --> 00:01:52,972
Your drugs.
30
00:01:52,973 --> 00:01:58,323
You need a new warehouse,
and I got the perfect spot.
31
00:01:58,325 --> 00:01:59,739
You want me to buy the farm?
32
00:01:59,740 --> 00:02:01,153
No, I want you to contribute.
33
00:02:01,155 --> 00:02:03,846
What exactly are you offering?
34
00:02:03,846 --> 00:02:07,332
Camouflage.
35
00:02:07,334 --> 00:02:08,782
Jane Crowther has got
a witness who thinks
36
00:02:08,782 --> 00:02:11,439
he saw us down at the mine.
37
00:02:11,441 --> 00:02:13,200
This sounds like
bad news for us.
38
00:02:13,201 --> 00:02:15,237
I gotta find out exactly
what Jane Crowther knows.
39
00:02:23,659 --> 00:02:24,626
Nathan?
40
00:02:24,627 --> 00:02:25,764
Hello, Malcolm.
41
00:02:25,765 --> 00:02:26,905
I come bearing gifts.
42
00:02:33,014 --> 00:02:34,637
Ah, shit.
43
00:02:58,454 --> 00:02:59,901
Caleb?
44
00:02:59,902 --> 00:03:01,455
I found the witness
from the mine.
45
00:03:01,456 --> 00:03:02,905
What?
46
00:03:29,519 --> 00:03:31,278
Nathan.
47
00:03:31,280 --> 00:03:34,317
Good to meet you.
48
00:03:35,421 --> 00:03:38,009
Come in.
49
00:03:38,009 --> 00:03:40,908
Caleb told me everything.
50
00:03:40,909 --> 00:03:43,394
I'd have done the
same for my lad.
51
00:03:43,395 --> 00:03:45,430
It sounds like the scumbag
had it coming, right?
52
00:03:45,432 --> 00:03:46,914
Right.
53
00:03:46,915 --> 00:03:47,985
Crowther won't get
shit out of me.
54
00:03:47,985 --> 00:03:49,262
Don't you worry.
55
00:03:49,263 --> 00:03:50,746
I wanted to scare them off.
56
00:03:50,747 --> 00:03:52,507
Burned his car and
strapped him in it first.
57
00:03:54,094 --> 00:03:56,406
Yeah, family first.
58
00:03:56,408 --> 00:03:57,408
Yeah.
59
00:03:57,408 --> 00:03:58,548
Quite right.
60
00:04:01,723 --> 00:04:02,723
Where's my bloody manners?
61
00:04:02,724 --> 00:04:03,758
You haven't got a drink.
62
00:04:07,867 --> 00:04:09,419
How?
63
00:04:09,420 --> 00:04:11,042
Oh, I, um...
64
00:04:11,043 --> 00:04:12,768
I asked Gaz, you know, who
works at the camping shop,
65
00:04:12,769 --> 00:04:15,115
if he knew any lampers
or fishermen who
66
00:04:15,115 --> 00:04:16,461
go up the mine on a weekend.
67
00:04:16,463 --> 00:04:19,533
Here you go.
68
00:04:19,535 --> 00:04:20,913
Oh, thank you.
69
00:04:20,915 --> 00:04:22,399
Cheers.
70
00:04:22,399 --> 00:04:23,399
Cheers.
71
00:04:23,401 --> 00:04:26,298
Cheers.
72
00:04:33,134 --> 00:04:35,963
Are you going to tell
me what's going on?
73
00:04:35,965 --> 00:04:37,654
Have I earned your trust?
74
00:04:37,656 --> 00:04:38,759
Well, I told you, I just
want to keep you out
75
00:04:38,761 --> 00:04:40,071
of this whole Crowther thing.
76
00:04:40,072 --> 00:04:41,072
Why would Jane
Crowther be an obstacle
77
00:04:41,072 --> 00:04:42,557
to me working at the farm?
78
00:04:42,557 --> 00:04:43,937
I need you to trust
me, okay, Caleb?
79
00:04:43,937 --> 00:04:45,560
Just trust me, will you?
80
00:04:45,560 --> 00:04:47,665
Yeah, well, in the
words of Pete Townshend,
81
00:04:47,665 --> 00:04:50,702
I won't get fooled again.
82
00:04:50,704 --> 00:04:52,738
What do you...
83
00:05:14,485 --> 00:05:15,451
What do you want?
84
00:05:15,452 --> 00:05:17,350
Do you have news?
85
00:05:17,350 --> 00:05:20,456
Is he going to sell the farm?
86
00:05:20,457 --> 00:05:22,665
Oh, I don't know.
87
00:05:22,667 --> 00:05:24,358
I don't think so.
88
00:05:26,497 --> 00:05:28,018
I think he's buying
the farm next door.
89
00:05:32,401 --> 00:05:33,745
I'm surprised he can afford it.
90
00:05:33,747 --> 00:05:35,920
Maybe he's getting
a second mortgage.
91
00:05:35,920 --> 00:05:37,439
What do you think's
behind him...
92
00:05:37,439 --> 00:05:38,957
Oh, that's it. Bottom
line, you used me.
93
00:05:38,959 --> 00:05:40,718
No, Caleb.
94
00:05:40,718 --> 00:05:42,132
You had your eyes open.
95
00:05:42,134 --> 00:05:43,514
Yeah, and I don't feel
good about it, even
96
00:05:43,514 --> 00:05:45,170
if the bastard deserves it.
97
00:05:45,172 --> 00:05:46,483
You told me he was buying
the farm next door.
98
00:05:46,483 --> 00:05:47,483
That was a common...
99
00:05:47,485 --> 00:05:48,588
Oh, fuck off.
100
00:06:48,096 --> 00:06:50,581
That's him, Khalad Rogan.
101
00:08:05,761 --> 00:08:07,968
Thanks for the lamb, by the way.
102
00:08:07,970 --> 00:08:09,281
Food bank were very grateful.
103
00:08:12,283 --> 00:08:14,009
Okay.
104
00:08:14,009 --> 00:08:17,978
You underestimated
Malcolm big-time.
105
00:08:17,980 --> 00:08:20,120
He saw you snooping
around my office.
106
00:08:23,572 --> 00:08:25,124
It's not the time
or the place...
107
00:08:25,125 --> 00:08:26,987
And if you think nobbling
a witness will stop me,
108
00:08:26,988 --> 00:08:29,161
you don't know me at all.
109
00:08:29,163 --> 00:08:31,233
Monday morning, first
thing, I'm letting
110
00:08:31,233 --> 00:08:33,131
the dogs loose at the mine...
111
00:08:33,133 --> 00:08:38,033
cadaver dogs, Nathan... to see
what we might find down there.
112
00:08:38,033 --> 00:08:41,967
You think I won't find
your DNA on Kenny Davies?
113
00:08:41,969 --> 00:08:47,008
You or Johnny so much as
breathed on him, it's there.
114
00:08:59,849 --> 00:09:01,953
All right, you want
me to trust you?
115
00:09:01,955 --> 00:09:04,922
So this is me trusting you.
116
00:09:04,923 --> 00:09:07,994
Kenny's associates
came looking for him.
117
00:09:07,995 --> 00:09:09,202
And I had to pay their price.
118
00:09:13,034 --> 00:09:15,899
What about your new
business partner, Taki?
119
00:09:15,899 --> 00:09:17,003
Turok.
120
00:09:17,004 --> 00:09:18,245
Has he fished Kenny out yet?
121
00:09:18,246 --> 00:09:19,833
Not to my knowledge, no.
122
00:09:19,835 --> 00:09:20,972
You might want to tell
him to get a shimmy on,
123
00:09:20,974 --> 00:09:22,043
for all our sakes.
124
00:09:22,043 --> 00:09:23,216
That won't stop Crowther.
125
00:09:23,216 --> 00:09:24,908
She wants a win.
126
00:09:24,908 --> 00:09:28,187
She said a scalp, something
to wow Newport CID.
127
00:09:28,187 --> 00:09:30,085
Why don't we get the body out?
128
00:09:30,086 --> 00:09:33,053
For a hundred reasons,
practical and strategic.
129
00:09:33,054 --> 00:09:34,192
Strategic?
130
00:09:34,193 --> 00:09:35,884
Who says it's not a trap?
131
00:09:35,884 --> 00:09:37,023
If she's watching the
place, rigged up a camera,
132
00:09:37,024 --> 00:09:38,647
we're screwed, red-handed.
133
00:09:46,308 --> 00:09:47,758
Who is that guy?
134
00:09:47,759 --> 00:09:48,793
He's my brother.
135
00:09:48,794 --> 00:09:51,105
What do you want?
136
00:09:51,106 --> 00:09:54,730
Someone to see you,
vet at Gwen's farm.
137
00:09:54,731 --> 00:09:56,629
Okay, tell him I'll
be right there.
138
00:09:56,629 --> 00:09:57,941
You come with me.
139
00:09:57,942 --> 00:09:59,322
No, tell him I'll
be right there.
140
00:10:06,744 --> 00:10:07,881
It's just the vet.
141
00:10:07,883 --> 00:10:08,951
- Want me to go?
- No, no, no.
142
00:10:08,952 --> 00:10:09,952
I'll get it.
143
00:10:09,953 --> 00:10:10,953
You get on.
144
00:10:10,955 --> 00:10:13,956
It'll be about the TB.
145
00:10:15,924 --> 00:10:17,856
A little change here, then?
146
00:10:17,857 --> 00:10:20,134
Sadly, yeah.
147
00:10:20,135 --> 00:10:24,450
Their plan is to expand
Gwen's egg business.
148
00:10:24,451 --> 00:10:27,384
And, uh, who are "they" exactly?
149
00:10:27,384 --> 00:10:28,453
Oh, I don't know.
150
00:10:28,455 --> 00:10:30,110
I just deal with the tenant.
151
00:10:30,111 --> 00:10:31,732
He comes warmly recommended.
152
00:10:34,875 --> 00:10:38,119
My advice is cull
the inconclusives
153
00:10:38,120 --> 00:10:41,121
and get the herd sold ASAP.
154
00:10:41,123 --> 00:10:43,469
Right.
155
00:10:43,470 --> 00:10:47,058
Sometimes you need to kill
a few healthy cows for
156
00:10:47,059 --> 00:10:48,888
the betterment of the herd.
157
00:11:05,181 --> 00:11:06,734
Hello? Rhys?
158
00:11:06,735 --> 00:11:07,975
What happened?
159
00:11:07,976 --> 00:11:09,840
All this waiting
and hollering...
160
00:11:09,841 --> 00:11:12,464
where are you?
161
00:11:21,370 --> 00:11:25,442
You fucker!
162
00:11:25,442 --> 00:11:27,236
Twat!
163
00:11:27,238 --> 00:11:28,789
Our operation is targeting
network and street
164
00:11:28,791 --> 00:11:30,758
level activity alike.
165
00:11:30,759 --> 00:11:34,139
The recovery of Khalad Rogan
was a significant development
166
00:11:34,140 --> 00:11:35,797
as he was responsible
for the death
167
00:11:35,798 --> 00:11:36,918
of a serving police officer.
168
00:11:38,870 --> 00:11:40,283
We also know that
Rogan played a pivotal
169
00:11:40,284 --> 00:11:41,907
and longstanding
role in the local
170
00:11:41,908 --> 00:11:43,494
distribution of heroin,
171
00:11:43,495 --> 00:11:46,118
a role which, thankfully,
is now at an end.
172
00:11:46,119 --> 00:11:47,844
But if his partners
in crime believe
173
00:11:47,845 --> 00:11:49,568
that our investigation
will now peter out,
174
00:11:49,570 --> 00:11:51,501
they are sorely mistaken.
175
00:11:51,503 --> 00:11:52,850
Thank you.
176
00:11:58,544 --> 00:12:00,131
Hello, stranger.
177
00:12:10,038 --> 00:12:12,971
Yeah, you're right.
178
00:12:12,972 --> 00:12:14,870
Look, I know you're out.
179
00:12:14,871 --> 00:12:17,562
Canned all your customers.
180
00:12:17,563 --> 00:12:18,563
It's temporary.
181
00:12:18,565 --> 00:12:20,773
Not what I heard.
182
00:12:20,774 --> 00:12:22,567
I hear your line's dead.
183
00:12:22,568 --> 00:12:24,950
Kaput, over and out.
184
00:12:24,951 --> 00:12:26,365
How's that your problem?
185
00:12:26,365 --> 00:12:27,469
I've been thinking.
186
00:12:27,470 --> 00:12:31,197
You could work for me.
187
00:12:31,197 --> 00:12:35,028
Consolidation.
188
00:12:35,029 --> 00:12:39,171
Meet me behind the Raglan
tomorrow morning, fire escape.
189
00:13:05,267 --> 00:13:08,096
You sold yourself
as a clean skin,
190
00:13:08,096 --> 00:13:11,616
your upstanding position in
the community and the solitude
191
00:13:11,618 --> 00:13:13,239
of your farm.
192
00:13:13,240 --> 00:13:15,102
But now the police
keep coming around,
193
00:13:15,104 --> 00:13:20,211
and you could be up for
manslaughter, or worse.
194
00:13:20,212 --> 00:13:22,213
Was I missold, Nathan?
195
00:13:22,215 --> 00:13:24,663
Did you lie to me?
196
00:13:24,664 --> 00:13:26,219
Have you retrieved his body yet?
197
00:13:28,876 --> 00:13:30,462
It's in hand.
198
00:13:30,463 --> 00:13:32,602
Well, you might want to
consider expediting that.
199
00:13:32,604 --> 00:13:34,121
Beating Crowther to the punch.
200
00:13:34,123 --> 00:13:35,123
Yeah, exactly.
201
00:13:35,124 --> 00:13:37,538
Why should I help you?
202
00:13:37,539 --> 00:13:39,024
We're partners now, aren't we?
203
00:13:43,511 --> 00:13:47,273
Even if we get Kenny out,
it sounds like Crowther
204
00:13:47,274 --> 00:13:48,586
is not going away.
205
00:13:51,451 --> 00:13:53,003
So we need to get rid of her?
206
00:13:53,004 --> 00:13:54,038
What?
207
00:13:54,039 --> 00:13:55,523
No, no.
208
00:13:55,524 --> 00:13:58,181
Look, I... I've... well,
it's not really a plan.
209
00:13:58,182 --> 00:13:59,250
It's more of an idea.
210
00:13:59,251 --> 00:14:00,528
An idea?
211
00:14:00,528 --> 00:14:01,977
Yeah.
212
00:14:01,979 --> 00:14:04,014
Sometimes in farming,
you have to kill
213
00:14:04,014 --> 00:14:07,259
a healthy animal for the
betterment of the herd.
214
00:14:07,259 --> 00:14:09,053
Is that right?
215
00:14:09,054 --> 00:14:10,054
Yeah, I've seen this
Detective Chief Inspector
216
00:14:10,056 --> 00:14:12,366
Anderson on the news.
217
00:14:12,368 --> 00:14:14,128
I know his type...
218
00:14:14,129 --> 00:14:15,923
thorough, remorseless.
219
00:14:15,923 --> 00:14:17,958
Crowther's got nothing on him.
220
00:14:17,960 --> 00:14:19,477
Strikes me he's not going
to stop looking for this
221
00:14:19,479 --> 00:14:23,447
warehouse unless he
thinks he's found it.
222
00:14:23,447 --> 00:14:25,725
Go on.
223
00:14:25,725 --> 00:14:29,557
Well, you might have
to lose some drugs
224
00:14:29,557 --> 00:14:32,352
to make it convincing,
perhaps a couple of guys.
225
00:14:32,354 --> 00:14:34,182
That's up to you.
226
00:14:34,182 --> 00:14:38,014
But he'll leave us in peace.
227
00:14:38,014 --> 00:14:41,395
You're saying I should
sacrifice the warehouse.
228
00:14:41,397 --> 00:14:43,673
What about the policewoman?
229
00:14:43,674 --> 00:14:45,056
Two birds, one stone.
230
00:14:57,481 --> 00:14:59,586
All right?
231
00:14:59,587 --> 00:15:04,453
Jane, someone to see you.
232
00:15:04,455 --> 00:15:06,663
First of all, I want to thank
you for offering to turn
233
00:15:06,663 --> 00:15:09,251
a blind eye to whatever it is.
234
00:15:09,253 --> 00:15:12,600
I deny making any such offer.
235
00:15:12,600 --> 00:15:14,635
Okay, but you did
say you'd keep...
236
00:15:14,636 --> 00:15:17,950
The cadaver dogs are
coming on Monday, Nathan.
237
00:15:17,951 --> 00:15:19,778
They're going to find that body.
238
00:15:19,779 --> 00:15:23,472
And after that, it's
out of my hands.
239
00:15:23,474 --> 00:15:25,269
What if I give you something?
240
00:15:28,029 --> 00:15:29,961
Okay, well, it might be nothing.
241
00:15:29,962 --> 00:15:32,447
Johnny and I went to
the tractor showroom,
242
00:15:32,447 --> 00:15:34,311
you know, by the garden
center the other day.
243
00:15:34,312 --> 00:15:36,418
And we took a wrong turn.
244
00:15:38,696 --> 00:15:40,385
Okay.
245
00:15:40,386 --> 00:15:41,456
So you know that man
who killed the officer
246
00:15:41,456 --> 00:15:43,113
in Newport the other week?
247
00:15:43,114 --> 00:15:45,390
Callahan something, I
think his name is...
248
00:15:45,392 --> 00:15:48,084
was.
249
00:15:48,085 --> 00:15:49,636
What about him?
250
00:15:49,638 --> 00:15:52,019
Well, he was there, you
know, with another guy...
251
00:15:52,019 --> 00:15:55,607
young, weird hair, and tattoos.
252
00:15:55,609 --> 00:15:57,162
What were they doing?
253
00:15:57,163 --> 00:15:59,370
They were smashing
up garden furniture.
254
00:15:59,371 --> 00:16:02,304
And the thing is,
it looked brand new.
255
00:16:02,306 --> 00:16:03,788
Expensive, too.
256
00:16:17,321 --> 00:16:19,599
Bunny!
257
00:16:29,504 --> 00:16:31,126
Fucking hit him, boys.
258
00:16:31,128 --> 00:16:33,301
Fucking wanker.
259
00:16:59,534 --> 00:17:01,432
Yeah?
260
00:17:01,433 --> 00:17:03,745
Get the answers from
here, pop it in there.
261
00:17:03,745 --> 00:17:05,539
Uh, back in your seat, please.
262
00:17:05,540 --> 00:17:06,713
Thank you.
263
00:17:06,714 --> 00:17:07,853
It's your brother.
264
00:17:07,854 --> 00:17:09,199
Oh, my god.
265
00:17:09,200 --> 00:17:10,337
Excuse me!
266
00:17:10,338 --> 00:17:11,374
Can everyone sit down, please?
267
00:17:11,375 --> 00:17:12,375
Jesus.
268
00:17:12,375 --> 00:17:13,444
Hey!
269
00:17:13,445 --> 00:17:15,102
Get back in your seats.
270
00:17:15,103 --> 00:17:16,103
Sadie.
271
00:17:16,104 --> 00:17:19,278
Sadie, come back here!
272
00:17:19,278 --> 00:17:20,659
Sadie.
273
00:17:20,660 --> 00:17:22,694
Sadie!
274
00:17:28,598 --> 00:17:30,599
Oh, come home, Sadie.
275
00:17:30,601 --> 00:17:33,430
Come home.
276
00:17:33,431 --> 00:17:34,845
Oh, my god.
277
00:18:30,280 --> 00:18:32,903
No Sadie?
278
00:18:36,218 --> 00:18:38,598
She's gone home.
279
00:18:38,599 --> 00:18:41,980
Someone beat Rhys up.
280
00:18:41,981 --> 00:18:43,190
Did she want to go home?
281
00:18:43,191 --> 00:18:47,159
I mean, was it her decision?
282
00:18:47,160 --> 00:18:48,919
It's important, Johnny.
283
00:18:48,920 --> 00:18:49,920
Yeah, yeah.
284
00:18:49,921 --> 00:18:51,577
She wanted to go.
285
00:19:19,641 --> 00:19:21,505
Fucking amazing.
286
00:19:39,419 --> 00:19:40,739
I hear you're the
proud new owner.
287
00:19:43,630 --> 00:19:46,805
Well, I sensed the time
was of the essence.
288
00:19:46,806 --> 00:19:48,220
Hmm.
289
00:19:48,221 --> 00:19:50,567
Yeah, I won't deny it.
290
00:19:50,567 --> 00:19:53,501
I feel bereft, if not gazumped.
291
00:19:57,022 --> 00:19:59,852
So, how did you cross
paths with Hakan?
292
00:19:59,853 --> 00:20:01,406
Anyway, good luck, Scott.
293
00:20:06,790 --> 00:20:10,242
You, too, Nathan.
294
00:20:27,778 --> 00:20:30,400
You told him I was thinking
of buying Gwen's place?
295
00:20:30,401 --> 00:20:32,263
Yeah.
296
00:20:32,265 --> 00:20:33,713
It was when you keep
me at arm's length.
297
00:20:33,714 --> 00:20:35,267
I lashed out. I
wasn't thinking.
298
00:20:35,268 --> 00:20:36,923
No, you weren't.
No change there.
299
00:20:36,924 --> 00:20:38,683
Okay, Nathan.
300
00:20:38,684 --> 00:20:40,340
I'm gonna have Foley crawling
all over Gwen's place.
301
00:20:40,342 --> 00:20:41,653
Yeah, well, in fairness,
I didn't know what was
302
00:20:41,653 --> 00:20:43,067
going on when I spoke to him!
303
00:20:43,068 --> 00:20:44,724
That's a good reason to
keep your mouth shut.
304
00:20:44,726 --> 00:20:46,001
And now you sound like Dad!
305
00:20:46,002 --> 00:20:47,315
Well, Dad wasn't always wrong!
306
00:20:49,938 --> 00:20:53,285
You give a dog a bad name, and
one day you live up to it...
307
00:20:53,286 --> 00:20:54,701
or a good name, in your case.
308
00:21:07,990 --> 00:21:09,818
How do I get rid of
these bastards, Caleb?
309
00:21:09,819 --> 00:21:12,096
Sorry, they didn't cover
that in basic training.
310
00:21:12,097 --> 00:21:13,823
Ah.
311
00:21:13,824 --> 00:21:15,617
All that shouting, I thought
you might be thirsty.
312
00:21:15,618 --> 00:21:17,032
Thank you.
313
00:21:17,034 --> 00:21:18,654
I checked out your
friend, Scott Foley.
314
00:21:18,655 --> 00:21:21,588
He's at the "yes means no"
end of land acquisition.
315
00:21:21,589 --> 00:21:23,488
Yeah, I kind of figured that.
316
00:21:23,489 --> 00:21:25,766
Well, if you want a propane
plant built in a national park,
317
00:21:25,767 --> 00:21:26,939
here's your man.
318
00:21:26,940 --> 00:21:28,941
Or he was.
319
00:21:28,942 --> 00:21:31,529
He's bent force.
320
00:21:31,530 --> 00:21:33,498
Well, his big scouts
were a few years
321
00:21:33,499 --> 00:21:38,743
back, bagging the land up in
Kamorok Valley, for example.
322
00:21:38,744 --> 00:21:40,849
Six farmers with
shared water access
323
00:21:40,851 --> 00:21:43,023
found the supply
becoming polluted,
324
00:21:43,025 --> 00:21:45,613
cause unknown and
not impossible it
325
00:21:45,614 --> 00:21:46,891
was natural fermentation.
326
00:21:49,894 --> 00:21:51,585
Forward one, two
years, and all bar one
327
00:21:51,586 --> 00:21:54,104
have sold up to various
third party companies, who,
328
00:21:54,105 --> 00:21:57,073
in turn, sold up to DG Bio.
329
00:21:57,074 --> 00:21:58,694
Could be a coincidence.
330
00:21:58,695 --> 00:22:00,627
Yeah, it could have
been, except DG
331
00:22:00,628 --> 00:22:03,113
tried to buy the land a decade
earlier and were rebuffed.
332
00:22:03,114 --> 00:22:04,355
Huh.
333
00:22:04,356 --> 00:22:06,047
Countryside is changing.
334
00:22:06,048 --> 00:22:09,049
A lot of new players
and hidden agendas.
335
00:22:09,050 --> 00:22:10,776
You can say that again.
336
00:22:10,777 --> 00:22:12,019
You took his money, Caleb.
337
00:22:15,540 --> 00:22:16,748
What, so you've come
clean, have you?
338
00:22:16,749 --> 00:22:18,058
Oh.
339
00:22:18,059 --> 00:22:20,820
I won't be in a
rush to forgive him.
340
00:22:20,821 --> 00:22:22,374
I don't know.
341
00:22:22,375 --> 00:22:24,134
Spilt milk under the
bridge, isn't it?
342
00:22:24,134 --> 00:22:25,998
For you, maybe.
343
00:22:25,999 --> 00:22:28,000
I'm not sure about Foley.
344
00:22:28,000 --> 00:22:30,140
Sounds like a man with
something to prove.
345
00:22:33,006 --> 00:22:34,490
Get down on the ground!
346
00:22:34,490 --> 00:22:36,732
Get on the ground now!
347
00:22:36,733 --> 00:22:38,009
Armed police!
348
00:22:38,010 --> 00:22:39,770
- Armed police!
- Police!
349
00:22:39,771 --> 00:22:40,910
Get down on the ground!
350
00:22:42,981 --> 00:22:44,603
Hands behind your head.
351
00:22:44,604 --> 00:22:46,155
Hands up! Get down!
352
00:22:46,156 --> 00:22:47,986
Hands behind your
head! Head down!
353
00:22:47,987 --> 00:22:49,056
Head down!
354
00:22:49,057 --> 00:22:50,644
Don't move.
355
00:23:05,832 --> 00:23:07,730
We believe the lines emanating
356
00:23:07,730 --> 00:23:09,800
from this warehouse supplied
the whole of South Wales.
357
00:23:09,801 --> 00:23:13,010
And locating it has been
a key goal of Newport CID.
358
00:23:13,011 --> 00:23:15,047
But in the end,
it took a mixture
359
00:23:15,048 --> 00:23:18,878
of coordinated policing
and local intelligence
360
00:23:18,880 --> 00:23:21,122
to secure a result.
361
00:23:21,123 --> 00:23:25,230
Nice one.
362
00:23:27,577 --> 00:23:30,409
You all right?
363
00:23:35,621 --> 00:23:36,897
Sadie?
364
00:23:39,589 --> 00:23:43,938
Um, you know, I...
365
00:23:43,939 --> 00:23:45,699
I was... I was
just thinking maybe
366
00:23:45,700 --> 00:23:47,493
she could come and live here.
367
00:23:47,494 --> 00:23:48,494
Live here?
368
00:23:48,496 --> 00:23:49,771
Yeah.
369
00:23:49,772 --> 00:23:52,877
You know, permanently.
370
00:23:52,878 --> 00:23:54,259
She'd be safe, Dad.
371
00:23:54,259 --> 00:23:56,537
Yeah, well, look, let's, um...
372
00:23:56,538 --> 00:23:57,951
let's have a talk about that.
373
00:23:57,952 --> 00:24:00,817
It... it wouldn't
be straightforward.
374
00:24:00,817 --> 00:24:01,817
Okay.
375
00:24:01,818 --> 00:24:02,957
Yeah.
376
00:24:02,958 --> 00:24:04,027
Yeah, we'll talk about that.
377
00:24:04,028 --> 00:24:05,028
I'll see you later.
378
00:24:05,028 --> 00:24:06,892
Where are you going?
379
00:24:06,893 --> 00:24:10,171
The bank manager's taking me
out to dinner at the Rose.
380
00:24:10,172 --> 00:24:12,587
There's plenty of bread, and
there's ham in the fridge.
381
00:24:12,588 --> 00:24:13,933
I won't be late.
382
00:24:43,999 --> 00:24:49,693
It worked, the raid
on the garden center.
383
00:24:49,694 --> 00:24:53,352
Drew Anderson's sting,
just as you predicted.
384
00:24:53,353 --> 00:24:55,286
I can see I'm going to
have to watch you, Nathan.
385
00:24:59,325 --> 00:25:01,221
What was it you wanted
to talk to me about?
386
00:25:01,222 --> 00:25:03,362
Life has taught me it's
precisely these moments you
387
00:25:03,363 --> 00:25:05,882
need to keep your guard up.
388
00:25:05,883 --> 00:25:08,747
Resist complacency.
389
00:25:08,748 --> 00:25:14,201
You won my respect, but
now you must earn my trust.
390
00:25:14,201 --> 00:25:16,169
Have I done anything to
make you mistrust me?
391
00:25:18,826 --> 00:25:20,346
Your brother.
392
00:25:22,728 --> 00:25:24,211
I know you've told him about us.
393
00:25:28,354 --> 00:25:29,803
Well, actually, he pretty much
394
00:25:29,804 --> 00:25:30,804
figured it out for himself...
395
00:25:30,805 --> 00:25:32,875
He knows, is the point.
396
00:25:36,362 --> 00:25:38,155
Well, all things
considered, it's
397
00:25:38,156 --> 00:25:40,260
better to have him
inside the tent pissing
398
00:25:40,261 --> 00:25:41,608
out than the other way around.
399
00:25:47,269 --> 00:25:51,030
You're going to collect a
consignment from the docks.
400
00:25:51,031 --> 00:25:53,722
The consignment will come in
the form of hatchery equipment
401
00:25:53,723 --> 00:25:55,586
from Europe.
402
00:25:55,587 --> 00:25:57,865
I will provide the lorry,
but it's a two-man job.
403
00:26:01,144 --> 00:26:02,663
Right.
404
00:26:02,663 --> 00:26:05,217
Well, I'll see if Caleb
can throw a sick...
405
00:26:05,218 --> 00:26:07,806
No, you take Eva.
406
00:26:07,807 --> 00:26:09,221
She's calm and sensible.
407
00:26:13,087 --> 00:26:14,951
I have another plan for Caleb.
408
00:26:57,166 --> 00:26:59,443
All right?
409
00:26:59,444 --> 00:27:00,444
What's up?
410
00:27:00,445 --> 00:27:02,273
You got cold feet?
411
00:27:02,275 --> 00:27:03,378
Second thoughts?
412
00:27:03,380 --> 00:27:04,794
I know what cold feet means.
413
00:27:04,795 --> 00:27:05,932
No.
414
00:27:05,933 --> 00:27:08,935
I go, my own.
415
00:27:08,936 --> 00:27:10,386
I thought Turok asked for me.
416
00:27:13,734 --> 00:27:15,805
Then you can't go on your own.
417
00:27:15,806 --> 00:27:17,980
I appreciate the gesture.
418
00:27:17,980 --> 00:27:19,394
If something goes
wrong, if we get...
419
00:27:19,395 --> 00:27:20,395
Don't say it.
420
00:27:20,396 --> 00:27:22,224
Don't say it.
421
00:27:22,226 --> 00:27:25,746
If we get caught, we're going
to prison for a long time.
422
00:27:30,476 --> 00:27:31,441
Come on.
423
00:27:31,442 --> 00:27:32,684
1 o'clock on the dot.
424
00:28:21,906 --> 00:28:23,321
Is that your son?
425
00:28:25,151 --> 00:28:26,116
My mother.
426
00:28:26,117 --> 00:28:28,153
She puts him against me.
427
00:28:28,153 --> 00:28:30,568
Well, that's no good.
428
00:28:30,569 --> 00:28:33,848
Is, uh, Dad on the scene,
if you don't mind me asking?
429
00:28:33,849 --> 00:28:36,092
Dad hasn't seen him
since he was six months.
430
00:28:36,093 --> 00:28:37,197
Tsk.
431
00:28:37,198 --> 00:28:39,163
Didn't work out then.
432
00:28:39,164 --> 00:28:43,065
He took everything, all my
savings, and came to London.
433
00:28:43,066 --> 00:28:44,722
I came here to
get my money back.
434
00:28:59,565 --> 00:29:01,289
You got tools, right?
435
00:29:01,290 --> 00:29:03,085
I told your boss
we needed tools.
436
00:29:03,086 --> 00:29:05,018
Yeah, we brought tools.
437
00:29:05,019 --> 00:29:06,605
Well, go and fetch him then.
438
00:29:06,605 --> 00:29:08,573
If it was up to me, you'd
be down there with him.
439
00:29:08,574 --> 00:29:09,953
Oh.
440
00:29:09,954 --> 00:29:11,438
Now that, I'd like to see.
441
00:29:11,439 --> 00:29:13,509
Now go fetch your tools.
442
00:29:14,614 --> 00:29:15,614
Enough!
443
00:29:16,788 --> 00:29:18,101
Go get the tools.
444
00:29:32,978 --> 00:29:35,255
Oh, shit.
445
00:29:35,256 --> 00:29:36,326
Scott Foley.
446
00:29:41,227 --> 00:29:42,641
Let him pass.
447
00:29:42,642 --> 00:29:45,058
He can't follow us to the docks.
448
00:29:49,546 --> 00:29:51,375
Oh, god.
449
00:29:58,900 --> 00:29:59,934
Let me talk to him.
450
00:29:59,935 --> 00:30:01,419
I'll find out what he wants.
451
00:30:01,420 --> 00:30:02,490
No.
452
00:30:12,913 --> 00:30:14,259
What are you doing?
453
00:30:16,261 --> 00:30:17,848
Hey.
454
00:30:17,849 --> 00:30:19,263
Hey, hey, hey, hey!
455
00:30:39,630 --> 00:30:42,080
No one coming?
456
00:30:43,530 --> 00:30:44,945
You okay?
457
00:31:20,291 --> 00:31:21,534
Paperwork.
458
00:31:29,541 --> 00:31:33,614
Thank you.
459
00:31:33,615 --> 00:31:35,339
Control, can you take
a look at this, please?
460
00:31:35,340 --> 00:31:36,444
Over.
461
00:31:36,445 --> 00:31:38,689
Copy.
462
00:32:04,336 --> 00:32:06,336
Is there a problem?
463
00:32:06,337 --> 00:32:08,477
Yeah.
464
00:32:08,478 --> 00:32:11,099
Have you been in an accident?
465
00:32:11,101 --> 00:32:12,101
Oh.
466
00:32:12,102 --> 00:32:14,240
Oh, no, I just, uh...
467
00:32:14,241 --> 00:32:17,243
no, I just had to
stop very suddenly.
468
00:32:17,244 --> 00:32:19,074
Okay.
469
00:32:19,075 --> 00:32:20,798
Some boy racer coming
in the other direction.
470
00:32:20,799 --> 00:32:22,215
Mm.
471
00:32:26,667 --> 00:32:30,118
Well, there's a lot of it about.
472
00:32:30,119 --> 00:32:31,258
Okay.
473
00:32:31,259 --> 00:32:33,087
Should be sorting and orders.
474
00:32:33,088 --> 00:32:35,643
You need Bay 19.
475
00:33:08,157 --> 00:33:09,157
You won't forget this.
476
00:33:13,300 --> 00:33:15,682
That's why we've gone
to the bother, isn't it?
477
00:33:15,682 --> 00:33:17,304
Give him a headstone.
478
00:33:17,305 --> 00:33:19,271
Remember what a
diamond he was when
479
00:33:19,272 --> 00:33:23,137
he wasn't assaulting girls and
pushing drugs on schoolkids.
480
00:33:23,138 --> 00:33:25,657
Come on.
481
00:33:35,910 --> 00:33:36,910
Ugh.
482
00:34:07,769 --> 00:34:10,356
Okay, I've got an
incubator, a feed
483
00:34:10,358 --> 00:34:12,807
shed, and miscellaneous
other poultry equipment.
484
00:34:12,809 --> 00:34:14,085
Sounds about right.
485
00:34:14,085 --> 00:34:17,570
And the reason for importation?
486
00:34:17,572 --> 00:34:19,159
The reason?
487
00:34:19,159 --> 00:34:21,817
It's just for the form.
488
00:34:21,818 --> 00:34:27,235
You mean why import products
that are available in the UK?
489
00:34:27,237 --> 00:34:29,824
Um, I mean, it's
more cost effective,
490
00:34:29,826 --> 00:34:31,068
I suppose, to import.
491
00:34:35,797 --> 00:34:37,074
You're free to load up.
492
00:36:04,851 --> 00:36:06,610
Heh.
493
00:36:06,612 --> 00:36:08,786
Johnny.
494
00:36:08,786 --> 00:36:10,407
What?
495
00:36:10,409 --> 00:36:12,893
Come in.
496
00:36:21,661 --> 00:36:22,661
Hi, Sadie.
497
00:36:22,663 --> 00:36:24,387
Hi.
498
00:36:24,389 --> 00:36:25,768
How have you been?
499
00:36:25,768 --> 00:36:28,253
Okay.
500
00:36:28,255 --> 00:36:31,429
Well, that's not much
of an answer, is it?
501
00:36:31,429 --> 00:36:33,983
"Okay"?
502
00:36:33,983 --> 00:36:35,708
We've been all right,
though, haven't we?
503
00:36:35,710 --> 00:36:37,195
Ticking along.
504
00:36:40,543 --> 00:36:43,407
Can I talk to you, please?
505
00:36:43,407 --> 00:36:45,512
Alone.
506
00:36:45,512 --> 00:36:46,581
Well, that's not very nice.
507
00:36:46,583 --> 00:36:48,413
That hurts.
508
00:36:50,690 --> 00:36:52,416
Sadie.
509
00:36:52,416 --> 00:36:53,831
Oh, just tell him, Sade.
510
00:36:53,831 --> 00:36:57,766
Set him straight.
511
00:36:57,766 --> 00:36:59,871
Look, we don't have secrets,
me and Rhys, all right?
512
00:37:02,012 --> 00:37:02,978
Secrets?
513
00:37:02,978 --> 00:37:04,945
Yeah.
514
00:37:04,945 --> 00:37:06,326
Whatever you wanna
say to me, you can
515
00:37:06,327 --> 00:37:08,260
say it in front of my brother.
516
00:37:10,123 --> 00:37:11,503
I think he's ready, Sadie.
517
00:37:11,505 --> 00:37:12,505
I think he needs to know.
518
00:37:12,505 --> 00:37:14,644
Stop it, Rhys.
519
00:37:14,646 --> 00:37:17,681
No, go on.
520
00:37:17,682 --> 00:37:19,097
What do I need to know?
521
00:37:19,097 --> 00:37:20,097
Come on.
522
00:37:20,099 --> 00:37:21,342
Tell me, Sade.
523
00:37:24,068 --> 00:37:25,760
It was her idea to
get you involved.
524
00:37:30,074 --> 00:37:31,385
Yeah.
525
00:37:31,387 --> 00:37:33,387
Said Johnny's a right mug.
526
00:37:33,389 --> 00:37:34,422
He'll fall for anything, yeah?
527
00:37:34,423 --> 00:37:36,079
Bullshit.
528
00:37:36,081 --> 00:37:38,461
It was her idea to trick
you with the parcel.
529
00:37:38,463 --> 00:37:41,429
You bit down on that
like a fucking Snickers.
530
00:37:41,431 --> 00:37:43,708
Pissing ourselves
about that one.
531
00:37:45,400 --> 00:37:49,300
Is it true, Sadie?
532
00:37:51,751 --> 00:37:53,684
Yeah.
533
00:37:58,793 --> 00:38:00,552
Asking her to come
to your fucking farm.
534
00:38:00,554 --> 00:38:01,898
She thought that was
hilarious, but then...
535
00:38:01,900 --> 00:38:03,420
Leave him alone,
Rhys. Leave him alone.
536
00:38:12,150 --> 00:38:13,601
Yeah, the truth hurts.
537
00:38:20,780 --> 00:38:21,884
Oh, no, no, no, no. Go on.
538
00:38:21,885 --> 00:38:22,954
Go on. Go on.
539
00:38:22,954 --> 00:38:27,373
Cry your little heart out, eh?
540
00:38:27,373 --> 00:38:29,097
Fuck, you know what gets me?
541
00:38:29,099 --> 00:38:33,068
Someone like me, you'll see
and you can't seem to bother.
542
00:38:33,068 --> 00:38:34,759
Well, that's just
unfortunate, ain't it?
543
00:38:34,760 --> 00:38:37,347
One of those things
to be expected.
544
00:38:37,349 --> 00:38:41,489
Our fault, basically.
545
00:38:41,490 --> 00:38:47,490
Someone like you, Johnny,
that's something else entirely.
546
00:38:48,117 --> 00:38:49,842
That's a tragedy.
547
00:38:49,844 --> 00:38:52,983
They're talking about
it on the fucking news.
548
00:38:52,985 --> 00:38:56,677
And it's definitely
not your fault, is it?
549
00:38:56,679 --> 00:38:57,748
And why is that?
550
00:39:02,512 --> 00:39:07,621
It's 'cause you're worth more.
551
00:39:12,177 --> 00:39:13,626
No, you just are, aren't you?
552
00:39:13,626 --> 00:39:18,423
You... you're better.
553
00:39:18,425 --> 00:39:20,804
And one of you's worth...
554
00:39:20,806 --> 00:39:22,567
worth two of me, 10 of me.
555
00:39:26,605 --> 00:39:27,916
It's just a fact of life.
556
00:40:18,726 --> 00:40:23,211
Uh... I, uh...
557
00:40:23,213 --> 00:40:26,699
I just wanna talk, Bunny.
558
00:40:30,945 --> 00:40:32,186
Come on.
559
00:40:32,188 --> 00:40:33,500
Come.
560
00:41:00,318 --> 00:41:03,251
World's changing.
561
00:41:03,253 --> 00:41:04,840
And the town with it.
562
00:41:08,637 --> 00:41:11,329
You're living on borrowed time.
563
00:41:11,329 --> 00:41:13,159
You what?
564
00:41:13,159 --> 00:41:16,715
Next time, it won't be
a knife in the backside.
565
00:41:19,338 --> 00:41:23,686
Why don't you break the
habit of a lifetime, Bunny,
566
00:41:23,688 --> 00:41:27,793
and use your brain?
567
00:41:27,795 --> 00:41:29,969
I know you're back
in business, Bunny,
568
00:41:29,969 --> 00:41:31,141
filling the gap in the market.
569
00:41:31,143 --> 00:41:32,730
And the line is reestablished.
570
00:41:32,731 --> 00:41:34,351
That county line is shit.
571
00:41:34,353 --> 00:41:37,527
It's just to sell
papers, scare people.
572
00:41:37,528 --> 00:41:38,873
You're saying it's
not a real thing.
573
00:41:38,875 --> 00:41:42,291
No, I'm saying,
it's exaggerated,
574
00:41:42,291 --> 00:41:46,123
blown out of proportion.
575
00:41:46,123 --> 00:41:47,123
You scratched the surface.
576
00:41:47,125 --> 00:41:50,059
Nothing's changed.
577
00:42:36,105 --> 00:42:38,900
And she said... get this...
she said, it's okay.
578
00:42:38,900 --> 00:42:40,315
My nan's a hairdresser.
579
00:42:40,315 --> 00:42:42,248
Well, that's okay, then.
580
00:42:51,775 --> 00:42:52,880
Johnny, wait.
581
00:42:57,159 --> 00:42:58,195
No way.
582
00:42:58,195 --> 00:42:59,748
Yes!
583
00:42:59,748 --> 00:43:01,750
Oh!
584
00:43:01,751 --> 00:43:03,302
- Wait, Chips, who is it?
- Aw, Chips.
585
00:43:03,304 --> 00:43:04,719
- Who is it?
- Hello.
586
00:43:04,719 --> 00:43:05,719
Hey, Dad.
587
00:43:05,721 --> 00:43:07,237
Oh, I've missed you.
588
00:43:07,239 --> 00:43:09,101
Oh, my girl.
589
00:43:09,103 --> 00:43:10,275
What are you doing here?
590
00:43:10,277 --> 00:43:11,277
Hi, Dad.
591
00:43:11,277 --> 00:43:13,106
Oh!
592
00:43:13,106 --> 00:43:14,210
So this is Eva.
593
00:43:14,211 --> 00:43:15,211
Hi, Eva.
594
00:43:15,213 --> 00:43:16,282
Good to meet you.
595
00:43:16,282 --> 00:43:18,387
I just about remember you.
596
00:43:18,387 --> 00:43:20,942
Yeah, well, I've lost some
weight and grown some hair.
597
00:43:20,943 --> 00:43:22,806
I can see that.
598
00:43:22,806 --> 00:43:26,360
And you're in the same room as
Dad, so progress all around?
599
00:43:26,362 --> 00:43:27,672
Oh, I see someone
hasn't changed.
600
00:43:27,673 --> 00:43:29,744
Speak for yourself.
601
00:43:33,300 --> 00:43:35,681
So what's prompted this then?
602
00:43:35,681 --> 00:43:37,233
Well, a few things.
603
00:43:37,235 --> 00:43:41,996
You saying everything was
right as rain for one.
604
00:43:41,998 --> 00:43:43,206
I didn't say that, did I?
605
00:43:50,489 --> 00:43:52,181
So what's new?
606
00:43:55,943 --> 00:43:57,461
Do you want a drink?
607
00:44:25,903 --> 00:44:27,077
You all right?
608
00:44:31,806 --> 00:44:33,427
It wouldn't have
worked, would it?
609
00:44:33,429 --> 00:44:35,532
Sadie coming and living here.
610
00:44:35,534 --> 00:44:38,364
Uh, no, probably not.
611
00:44:38,364 --> 00:44:40,952
Doesn't mean you have to
like it, though, does it?
612
00:44:42,231 --> 00:44:45,027
Johnny.
613
00:44:47,822 --> 00:44:49,893
What happened at the Raglan,
I wish to God you hadn't
614
00:44:49,893 --> 00:44:50,963
been put in that position.
615
00:44:55,001 --> 00:44:56,554
But you were.
616
00:44:56,554 --> 00:44:58,141
You were.
617
00:44:58,143 --> 00:45:00,179
And when it counted, you
made the right choice,
618
00:45:00,179 --> 00:45:02,492
the brave choice.
619
00:45:07,289 --> 00:45:09,913
What about Alice?
620
00:45:09,914 --> 00:45:11,155
Don't worry about that.
621
00:45:11,155 --> 00:45:12,744
I'll deal with it.
622
00:45:15,264 --> 00:45:16,885
How are we going to
get rid of him, Dad?
623
00:45:20,338 --> 00:45:24,168
We do what my dad would have
done, what all farmers do.
624
00:45:24,168 --> 00:45:26,724
We settle in and bide
our time and wait.
625
00:45:35,248 --> 00:45:39,907
Stand in rich field, midwinter.
626
00:45:39,909 --> 00:45:43,222
And everything's dead
and knackered and silent.
627
00:45:43,222 --> 00:45:47,052
Thought of spring and
summer seems impossible.
628
00:45:47,054 --> 00:45:51,056
But eventually, it rolls around.
629
00:45:51,057 --> 00:45:55,164
That's what's going
to happen with this.
630
00:45:55,166 --> 00:46:01,166
Sooner or later, they're
gonna blink or make a mistake.
631
00:46:03,483 --> 00:46:08,592
And when they do,
we make our move.
632
00:46:22,675 --> 00:46:26,472
It's that easy.
633
00:46:27,059 --> 00:46:28,500
I didn't say it was
going to be easy.
634
00:46:32,686 --> 00:46:33,650
Come here.
635
00:46:33,652 --> 00:46:35,652
Come here, boy.
636
00:46:35,653 --> 00:46:37,655
Come here, boy.
637
00:47:16,385 --> 00:47:19,559
♪ I'm going down
638
00:47:19,559 --> 00:47:22,389
♪ To the crossroads
639
00:47:22,391 --> 00:47:24,978
♪ With no devil
640
00:47:24,980 --> 00:47:28,016
♪ Will I make a deal
641
00:47:28,016 --> 00:47:31,364
♪ I'm going down
642
00:47:31,364 --> 00:47:34,021
♪ To the crossroads
643
00:47:34,023 --> 00:47:36,507
♪ With no devil
644
00:47:36,507 --> 00:47:39,371
♪ Will I make a deal
645
00:47:39,373 --> 00:47:45,373
♪ Maybe there ain't no hell
44115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.