All language subtitles for Out There 2025 S01E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,359 --> 00:00:16,361 I'm vulnerable. 2 00:00:18,603 --> 00:00:23,125 The corner of my farm that the Asp flows through 3 00:00:23,126 --> 00:00:25,196 is not our land. 4 00:00:29,443 --> 00:00:30,580 Don't do that, oi! 5 00:00:30,582 --> 00:00:31,582 No! 6 00:00:35,241 --> 00:00:40,176 He talked about selling up recently. 7 00:00:40,177 --> 00:00:42,661 I scout out plots of land all over Europe 8 00:00:42,662 --> 00:00:45,146 and then match them up with buyers. 9 00:00:45,148 --> 00:00:47,563 Footage made interesting viewing. 10 00:00:47,564 --> 00:00:50,773 The northeastern corner of the farm isn't even yours. 11 00:00:50,774 --> 00:00:55,502 It belongs to your late neighbor, Owen Thomas. 12 00:00:55,503 --> 00:00:58,470 It's okay, Nathan. 13 00:00:58,472 --> 00:01:01,887 Your secret's safe with me. 14 00:01:01,889 --> 00:01:04,269 How about coming to work on the farm for a bit? 15 00:01:04,271 --> 00:01:06,478 Whenever you do me a favor, it always feels like there's 16 00:01:06,480 --> 00:01:08,135 something in it for you. 17 00:01:08,137 --> 00:01:10,585 Just like that. 18 00:01:10,587 --> 00:01:13,590 Johnny, he lost his way a bit. 19 00:01:17,938 --> 00:01:21,527 He's killed a man, taken a life. 20 00:01:26,293 --> 00:01:28,189 DC Jane Crowther. 21 00:01:28,191 --> 00:01:30,778 I want to report a suspicious incident. 22 00:01:30,780 --> 00:01:31,918 Anonymous? 23 00:01:31,918 --> 00:01:33,575 Exactly, anonymous. 24 00:01:36,854 --> 00:01:39,477 That prick Anderson, he was a big I am, 25 00:01:39,478 --> 00:01:41,307 he'd have hit their warehouse. 26 00:01:41,307 --> 00:01:46,587 Drugs come hidden in stuff, furniture, legal stuff. 27 00:01:46,588 --> 00:01:49,659 Powys Garden Center, the warehouse behind it... 28 00:01:49,661 --> 00:01:50,867 that's where you keep it, isn't it? 29 00:01:50,868 --> 00:01:52,972 Your drugs. 30 00:01:52,973 --> 00:01:58,323 You need a new warehouse, and I got the perfect spot. 31 00:01:58,325 --> 00:01:59,739 You want me to buy the farm? 32 00:01:59,740 --> 00:02:01,153 No, I want you to contribute. 33 00:02:01,155 --> 00:02:03,846 What exactly are you offering? 34 00:02:03,846 --> 00:02:07,332 Camouflage. 35 00:02:07,334 --> 00:02:08,782 Jane Crowther has got a witness who thinks 36 00:02:08,782 --> 00:02:11,439 he saw us down at the mine. 37 00:02:11,441 --> 00:02:13,200 This sounds like bad news for us. 38 00:02:13,201 --> 00:02:15,237 I gotta find out exactly what Jane Crowther knows. 39 00:02:23,659 --> 00:02:24,626 Nathan? 40 00:02:24,627 --> 00:02:25,764 Hello, Malcolm. 41 00:02:25,765 --> 00:02:26,905 I come bearing gifts. 42 00:02:33,014 --> 00:02:34,637 Ah, shit. 43 00:02:58,454 --> 00:02:59,901 Caleb? 44 00:02:59,902 --> 00:03:01,455 I found the witness from the mine. 45 00:03:01,456 --> 00:03:02,905 What? 46 00:03:29,519 --> 00:03:31,278 Nathan. 47 00:03:31,280 --> 00:03:34,317 Good to meet you. 48 00:03:35,421 --> 00:03:38,009 Come in. 49 00:03:38,009 --> 00:03:40,908 Caleb told me everything. 50 00:03:40,909 --> 00:03:43,394 I'd have done the same for my lad. 51 00:03:43,395 --> 00:03:45,430 It sounds like the scumbag had it coming, right? 52 00:03:45,432 --> 00:03:46,914 Right. 53 00:03:46,915 --> 00:03:47,985 Crowther won't get shit out of me. 54 00:03:47,985 --> 00:03:49,262 Don't you worry. 55 00:03:49,263 --> 00:03:50,746 I wanted to scare them off. 56 00:03:50,747 --> 00:03:52,507 Burned his car and strapped him in it first. 57 00:03:54,094 --> 00:03:56,406 Yeah, family first. 58 00:03:56,408 --> 00:03:57,408 Yeah. 59 00:03:57,408 --> 00:03:58,548 Quite right. 60 00:04:01,723 --> 00:04:02,723 Where's my bloody manners? 61 00:04:02,724 --> 00:04:03,758 You haven't got a drink. 62 00:04:07,867 --> 00:04:09,419 How? 63 00:04:09,420 --> 00:04:11,042 Oh, I, um... 64 00:04:11,043 --> 00:04:12,768 I asked Gaz, you know, who works at the camping shop, 65 00:04:12,769 --> 00:04:15,115 if he knew any lampers or fishermen who 66 00:04:15,115 --> 00:04:16,461 go up the mine on a weekend. 67 00:04:16,463 --> 00:04:19,533 Here you go. 68 00:04:19,535 --> 00:04:20,913 Oh, thank you. 69 00:04:20,915 --> 00:04:22,399 Cheers. 70 00:04:22,399 --> 00:04:23,399 Cheers. 71 00:04:23,401 --> 00:04:26,298 Cheers. 72 00:04:33,134 --> 00:04:35,963 Are you going to tell me what's going on? 73 00:04:35,965 --> 00:04:37,654 Have I earned your trust? 74 00:04:37,656 --> 00:04:38,759 Well, I told you, I just want to keep you out 75 00:04:38,761 --> 00:04:40,071 of this whole Crowther thing. 76 00:04:40,072 --> 00:04:41,072 Why would Jane Crowther be an obstacle 77 00:04:41,072 --> 00:04:42,557 to me working at the farm? 78 00:04:42,557 --> 00:04:43,937 I need you to trust me, okay, Caleb? 79 00:04:43,937 --> 00:04:45,560 Just trust me, will you? 80 00:04:45,560 --> 00:04:47,665 Yeah, well, in the words of Pete Townshend, 81 00:04:47,665 --> 00:04:50,702 I won't get fooled again. 82 00:04:50,704 --> 00:04:52,738 What do you... 83 00:05:14,485 --> 00:05:15,451 What do you want? 84 00:05:15,452 --> 00:05:17,350 Do you have news? 85 00:05:17,350 --> 00:05:20,456 Is he going to sell the farm? 86 00:05:20,457 --> 00:05:22,665 Oh, I don't know. 87 00:05:22,667 --> 00:05:24,358 I don't think so. 88 00:05:26,497 --> 00:05:28,018 I think he's buying the farm next door. 89 00:05:32,401 --> 00:05:33,745 I'm surprised he can afford it. 90 00:05:33,747 --> 00:05:35,920 Maybe he's getting a second mortgage. 91 00:05:35,920 --> 00:05:37,439 What do you think's behind him... 92 00:05:37,439 --> 00:05:38,957 Oh, that's it. Bottom line, you used me. 93 00:05:38,959 --> 00:05:40,718 No, Caleb. 94 00:05:40,718 --> 00:05:42,132 You had your eyes open. 95 00:05:42,134 --> 00:05:43,514 Yeah, and I don't feel good about it, even 96 00:05:43,514 --> 00:05:45,170 if the bastard deserves it. 97 00:05:45,172 --> 00:05:46,483 You told me he was buying the farm next door. 98 00:05:46,483 --> 00:05:47,483 That was a common... 99 00:05:47,485 --> 00:05:48,588 Oh, fuck off. 100 00:06:48,096 --> 00:06:50,581 That's him, Khalad Rogan. 101 00:08:05,761 --> 00:08:07,968 Thanks for the lamb, by the way. 102 00:08:07,970 --> 00:08:09,281 Food bank were very grateful. 103 00:08:12,283 --> 00:08:14,009 Okay. 104 00:08:14,009 --> 00:08:17,978 You underestimated Malcolm big-time. 105 00:08:17,980 --> 00:08:20,120 He saw you snooping around my office. 106 00:08:23,572 --> 00:08:25,124 It's not the time or the place... 107 00:08:25,125 --> 00:08:26,987 And if you think nobbling a witness will stop me, 108 00:08:26,988 --> 00:08:29,161 you don't know me at all. 109 00:08:29,163 --> 00:08:31,233 Monday morning, first thing, I'm letting 110 00:08:31,233 --> 00:08:33,131 the dogs loose at the mine... 111 00:08:33,133 --> 00:08:38,033 cadaver dogs, Nathan... to see what we might find down there. 112 00:08:38,033 --> 00:08:41,967 You think I won't find your DNA on Kenny Davies? 113 00:08:41,969 --> 00:08:47,008 You or Johnny so much as breathed on him, it's there. 114 00:08:59,849 --> 00:09:01,953 All right, you want me to trust you? 115 00:09:01,955 --> 00:09:04,922 So this is me trusting you. 116 00:09:04,923 --> 00:09:07,994 Kenny's associates came looking for him. 117 00:09:07,995 --> 00:09:09,202 And I had to pay their price. 118 00:09:13,034 --> 00:09:15,899 What about your new business partner, Taki? 119 00:09:15,899 --> 00:09:17,003 Turok. 120 00:09:17,004 --> 00:09:18,245 Has he fished Kenny out yet? 121 00:09:18,246 --> 00:09:19,833 Not to my knowledge, no. 122 00:09:19,835 --> 00:09:20,972 You might want to tell him to get a shimmy on, 123 00:09:20,974 --> 00:09:22,043 for all our sakes. 124 00:09:22,043 --> 00:09:23,216 That won't stop Crowther. 125 00:09:23,216 --> 00:09:24,908 She wants a win. 126 00:09:24,908 --> 00:09:28,187 She said a scalp, something to wow Newport CID. 127 00:09:28,187 --> 00:09:30,085 Why don't we get the body out? 128 00:09:30,086 --> 00:09:33,053 For a hundred reasons, practical and strategic. 129 00:09:33,054 --> 00:09:34,192 Strategic? 130 00:09:34,193 --> 00:09:35,884 Who says it's not a trap? 131 00:09:35,884 --> 00:09:37,023 If she's watching the place, rigged up a camera, 132 00:09:37,024 --> 00:09:38,647 we're screwed, red-handed. 133 00:09:46,308 --> 00:09:47,758 Who is that guy? 134 00:09:47,759 --> 00:09:48,793 He's my brother. 135 00:09:48,794 --> 00:09:51,105 What do you want? 136 00:09:51,106 --> 00:09:54,730 Someone to see you, vet at Gwen's farm. 137 00:09:54,731 --> 00:09:56,629 Okay, tell him I'll be right there. 138 00:09:56,629 --> 00:09:57,941 You come with me. 139 00:09:57,942 --> 00:09:59,322 No, tell him I'll be right there. 140 00:10:06,744 --> 00:10:07,881 It's just the vet. 141 00:10:07,883 --> 00:10:08,951 - Want me to go? - No, no, no. 142 00:10:08,952 --> 00:10:09,952 I'll get it. 143 00:10:09,953 --> 00:10:10,953 You get on. 144 00:10:10,955 --> 00:10:13,956 It'll be about the TB. 145 00:10:15,924 --> 00:10:17,856 A little change here, then? 146 00:10:17,857 --> 00:10:20,134 Sadly, yeah. 147 00:10:20,135 --> 00:10:24,450 Their plan is to expand Gwen's egg business. 148 00:10:24,451 --> 00:10:27,384 And, uh, who are "they" exactly? 149 00:10:27,384 --> 00:10:28,453 Oh, I don't know. 150 00:10:28,455 --> 00:10:30,110 I just deal with the tenant. 151 00:10:30,111 --> 00:10:31,732 He comes warmly recommended. 152 00:10:34,875 --> 00:10:38,119 My advice is cull the inconclusives 153 00:10:38,120 --> 00:10:41,121 and get the herd sold ASAP. 154 00:10:41,123 --> 00:10:43,469 Right. 155 00:10:43,470 --> 00:10:47,058 Sometimes you need to kill a few healthy cows for 156 00:10:47,059 --> 00:10:48,888 the betterment of the herd. 157 00:11:05,181 --> 00:11:06,734 Hello? Rhys? 158 00:11:06,735 --> 00:11:07,975 What happened? 159 00:11:07,976 --> 00:11:09,840 All this waiting and hollering... 160 00:11:09,841 --> 00:11:12,464 where are you? 161 00:11:21,370 --> 00:11:25,442 You fucker! 162 00:11:25,442 --> 00:11:27,236 Twat! 163 00:11:27,238 --> 00:11:28,789 Our operation is targeting network and street 164 00:11:28,791 --> 00:11:30,758 level activity alike. 165 00:11:30,759 --> 00:11:34,139 The recovery of Khalad Rogan was a significant development 166 00:11:34,140 --> 00:11:35,797 as he was responsible for the death 167 00:11:35,798 --> 00:11:36,918 of a serving police officer. 168 00:11:38,870 --> 00:11:40,283 We also know that Rogan played a pivotal 169 00:11:40,284 --> 00:11:41,907 and longstanding role in the local 170 00:11:41,908 --> 00:11:43,494 distribution of heroin, 171 00:11:43,495 --> 00:11:46,118 a role which, thankfully, is now at an end. 172 00:11:46,119 --> 00:11:47,844 But if his partners in crime believe 173 00:11:47,845 --> 00:11:49,568 that our investigation will now peter out, 174 00:11:49,570 --> 00:11:51,501 they are sorely mistaken. 175 00:11:51,503 --> 00:11:52,850 Thank you. 176 00:11:58,544 --> 00:12:00,131 Hello, stranger. 177 00:12:10,038 --> 00:12:12,971 Yeah, you're right. 178 00:12:12,972 --> 00:12:14,870 Look, I know you're out. 179 00:12:14,871 --> 00:12:17,562 Canned all your customers. 180 00:12:17,563 --> 00:12:18,563 It's temporary. 181 00:12:18,565 --> 00:12:20,773 Not what I heard. 182 00:12:20,774 --> 00:12:22,567 I hear your line's dead. 183 00:12:22,568 --> 00:12:24,950 Kaput, over and out. 184 00:12:24,951 --> 00:12:26,365 How's that your problem? 185 00:12:26,365 --> 00:12:27,469 I've been thinking. 186 00:12:27,470 --> 00:12:31,197 You could work for me. 187 00:12:31,197 --> 00:12:35,028 Consolidation. 188 00:12:35,029 --> 00:12:39,171 Meet me behind the Raglan tomorrow morning, fire escape. 189 00:13:05,267 --> 00:13:08,096 You sold yourself as a clean skin, 190 00:13:08,096 --> 00:13:11,616 your upstanding position in the community and the solitude 191 00:13:11,618 --> 00:13:13,239 of your farm. 192 00:13:13,240 --> 00:13:15,102 But now the police keep coming around, 193 00:13:15,104 --> 00:13:20,211 and you could be up for manslaughter, or worse. 194 00:13:20,212 --> 00:13:22,213 Was I missold, Nathan? 195 00:13:22,215 --> 00:13:24,663 Did you lie to me? 196 00:13:24,664 --> 00:13:26,219 Have you retrieved his body yet? 197 00:13:28,876 --> 00:13:30,462 It's in hand. 198 00:13:30,463 --> 00:13:32,602 Well, you might want to consider expediting that. 199 00:13:32,604 --> 00:13:34,121 Beating Crowther to the punch. 200 00:13:34,123 --> 00:13:35,123 Yeah, exactly. 201 00:13:35,124 --> 00:13:37,538 Why should I help you? 202 00:13:37,539 --> 00:13:39,024 We're partners now, aren't we? 203 00:13:43,511 --> 00:13:47,273 Even if we get Kenny out, it sounds like Crowther 204 00:13:47,274 --> 00:13:48,586 is not going away. 205 00:13:51,451 --> 00:13:53,003 So we need to get rid of her? 206 00:13:53,004 --> 00:13:54,038 What? 207 00:13:54,039 --> 00:13:55,523 No, no. 208 00:13:55,524 --> 00:13:58,181 Look, I... I've... well, it's not really a plan. 209 00:13:58,182 --> 00:13:59,250 It's more of an idea. 210 00:13:59,251 --> 00:14:00,528 An idea? 211 00:14:00,528 --> 00:14:01,977 Yeah. 212 00:14:01,979 --> 00:14:04,014 Sometimes in farming, you have to kill 213 00:14:04,014 --> 00:14:07,259 a healthy animal for the betterment of the herd. 214 00:14:07,259 --> 00:14:09,053 Is that right? 215 00:14:09,054 --> 00:14:10,054 Yeah, I've seen this Detective Chief Inspector 216 00:14:10,056 --> 00:14:12,366 Anderson on the news. 217 00:14:12,368 --> 00:14:14,128 I know his type... 218 00:14:14,129 --> 00:14:15,923 thorough, remorseless. 219 00:14:15,923 --> 00:14:17,958 Crowther's got nothing on him. 220 00:14:17,960 --> 00:14:19,477 Strikes me he's not going to stop looking for this 221 00:14:19,479 --> 00:14:23,447 warehouse unless he thinks he's found it. 222 00:14:23,447 --> 00:14:25,725 Go on. 223 00:14:25,725 --> 00:14:29,557 Well, you might have to lose some drugs 224 00:14:29,557 --> 00:14:32,352 to make it convincing, perhaps a couple of guys. 225 00:14:32,354 --> 00:14:34,182 That's up to you. 226 00:14:34,182 --> 00:14:38,014 But he'll leave us in peace. 227 00:14:38,014 --> 00:14:41,395 You're saying I should sacrifice the warehouse. 228 00:14:41,397 --> 00:14:43,673 What about the policewoman? 229 00:14:43,674 --> 00:14:45,056 Two birds, one stone. 230 00:14:57,481 --> 00:14:59,586 All right? 231 00:14:59,587 --> 00:15:04,453 Jane, someone to see you. 232 00:15:04,455 --> 00:15:06,663 First of all, I want to thank you for offering to turn 233 00:15:06,663 --> 00:15:09,251 a blind eye to whatever it is. 234 00:15:09,253 --> 00:15:12,600 I deny making any such offer. 235 00:15:12,600 --> 00:15:14,635 Okay, but you did say you'd keep... 236 00:15:14,636 --> 00:15:17,950 The cadaver dogs are coming on Monday, Nathan. 237 00:15:17,951 --> 00:15:19,778 They're going to find that body. 238 00:15:19,779 --> 00:15:23,472 And after that, it's out of my hands. 239 00:15:23,474 --> 00:15:25,269 What if I give you something? 240 00:15:28,029 --> 00:15:29,961 Okay, well, it might be nothing. 241 00:15:29,962 --> 00:15:32,447 Johnny and I went to the tractor showroom, 242 00:15:32,447 --> 00:15:34,311 you know, by the garden center the other day. 243 00:15:34,312 --> 00:15:36,418 And we took a wrong turn. 244 00:15:38,696 --> 00:15:40,385 Okay. 245 00:15:40,386 --> 00:15:41,456 So you know that man who killed the officer 246 00:15:41,456 --> 00:15:43,113 in Newport the other week? 247 00:15:43,114 --> 00:15:45,390 Callahan something, I think his name is... 248 00:15:45,392 --> 00:15:48,084 was. 249 00:15:48,085 --> 00:15:49,636 What about him? 250 00:15:49,638 --> 00:15:52,019 Well, he was there, you know, with another guy... 251 00:15:52,019 --> 00:15:55,607 young, weird hair, and tattoos. 252 00:15:55,609 --> 00:15:57,162 What were they doing? 253 00:15:57,163 --> 00:15:59,370 They were smashing up garden furniture. 254 00:15:59,371 --> 00:16:02,304 And the thing is, it looked brand new. 255 00:16:02,306 --> 00:16:03,788 Expensive, too. 256 00:16:17,321 --> 00:16:19,599 Bunny! 257 00:16:29,504 --> 00:16:31,126 Fucking hit him, boys. 258 00:16:31,128 --> 00:16:33,301 Fucking wanker. 259 00:16:59,534 --> 00:17:01,432 Yeah? 260 00:17:01,433 --> 00:17:03,745 Get the answers from here, pop it in there. 261 00:17:03,745 --> 00:17:05,539 Uh, back in your seat, please. 262 00:17:05,540 --> 00:17:06,713 Thank you. 263 00:17:06,714 --> 00:17:07,853 It's your brother. 264 00:17:07,854 --> 00:17:09,199 Oh, my god. 265 00:17:09,200 --> 00:17:10,337 Excuse me! 266 00:17:10,338 --> 00:17:11,374 Can everyone sit down, please? 267 00:17:11,375 --> 00:17:12,375 Jesus. 268 00:17:12,375 --> 00:17:13,444 Hey! 269 00:17:13,445 --> 00:17:15,102 Get back in your seats. 270 00:17:15,103 --> 00:17:16,103 Sadie. 271 00:17:16,104 --> 00:17:19,278 Sadie, come back here! 272 00:17:19,278 --> 00:17:20,659 Sadie. 273 00:17:20,660 --> 00:17:22,694 Sadie! 274 00:17:28,598 --> 00:17:30,599 Oh, come home, Sadie. 275 00:17:30,601 --> 00:17:33,430 Come home. 276 00:17:33,431 --> 00:17:34,845 Oh, my god. 277 00:18:30,280 --> 00:18:32,903 No Sadie? 278 00:18:36,218 --> 00:18:38,598 She's gone home. 279 00:18:38,599 --> 00:18:41,980 Someone beat Rhys up. 280 00:18:41,981 --> 00:18:43,190 Did she want to go home? 281 00:18:43,191 --> 00:18:47,159 I mean, was it her decision? 282 00:18:47,160 --> 00:18:48,919 It's important, Johnny. 283 00:18:48,920 --> 00:18:49,920 Yeah, yeah. 284 00:18:49,921 --> 00:18:51,577 She wanted to go. 285 00:19:19,641 --> 00:19:21,505 Fucking amazing. 286 00:19:39,419 --> 00:19:40,739 I hear you're the proud new owner. 287 00:19:43,630 --> 00:19:46,805 Well, I sensed the time was of the essence. 288 00:19:46,806 --> 00:19:48,220 Hmm. 289 00:19:48,221 --> 00:19:50,567 Yeah, I won't deny it. 290 00:19:50,567 --> 00:19:53,501 I feel bereft, if not gazumped. 291 00:19:57,022 --> 00:19:59,852 So, how did you cross paths with Hakan? 292 00:19:59,853 --> 00:20:01,406 Anyway, good luck, Scott. 293 00:20:06,790 --> 00:20:10,242 You, too, Nathan. 294 00:20:27,778 --> 00:20:30,400 You told him I was thinking of buying Gwen's place? 295 00:20:30,401 --> 00:20:32,263 Yeah. 296 00:20:32,265 --> 00:20:33,713 It was when you keep me at arm's length. 297 00:20:33,714 --> 00:20:35,267 I lashed out. I wasn't thinking. 298 00:20:35,268 --> 00:20:36,923 No, you weren't. No change there. 299 00:20:36,924 --> 00:20:38,683 Okay, Nathan. 300 00:20:38,684 --> 00:20:40,340 I'm gonna have Foley crawling all over Gwen's place. 301 00:20:40,342 --> 00:20:41,653 Yeah, well, in fairness, I didn't know what was 302 00:20:41,653 --> 00:20:43,067 going on when I spoke to him! 303 00:20:43,068 --> 00:20:44,724 That's a good reason to keep your mouth shut. 304 00:20:44,726 --> 00:20:46,001 And now you sound like Dad! 305 00:20:46,002 --> 00:20:47,315 Well, Dad wasn't always wrong! 306 00:20:49,938 --> 00:20:53,285 You give a dog a bad name, and one day you live up to it... 307 00:20:53,286 --> 00:20:54,701 or a good name, in your case. 308 00:21:07,990 --> 00:21:09,818 How do I get rid of these bastards, Caleb? 309 00:21:09,819 --> 00:21:12,096 Sorry, they didn't cover that in basic training. 310 00:21:12,097 --> 00:21:13,823 Ah. 311 00:21:13,824 --> 00:21:15,617 All that shouting, I thought you might be thirsty. 312 00:21:15,618 --> 00:21:17,032 Thank you. 313 00:21:17,034 --> 00:21:18,654 I checked out your friend, Scott Foley. 314 00:21:18,655 --> 00:21:21,588 He's at the "yes means no" end of land acquisition. 315 00:21:21,589 --> 00:21:23,488 Yeah, I kind of figured that. 316 00:21:23,489 --> 00:21:25,766 Well, if you want a propane plant built in a national park, 317 00:21:25,767 --> 00:21:26,939 here's your man. 318 00:21:26,940 --> 00:21:28,941 Or he was. 319 00:21:28,942 --> 00:21:31,529 He's bent force. 320 00:21:31,530 --> 00:21:33,498 Well, his big scouts were a few years 321 00:21:33,499 --> 00:21:38,743 back, bagging the land up in Kamorok Valley, for example. 322 00:21:38,744 --> 00:21:40,849 Six farmers with shared water access 323 00:21:40,851 --> 00:21:43,023 found the supply becoming polluted, 324 00:21:43,025 --> 00:21:45,613 cause unknown and not impossible it 325 00:21:45,614 --> 00:21:46,891 was natural fermentation. 326 00:21:49,894 --> 00:21:51,585 Forward one, two years, and all bar one 327 00:21:51,586 --> 00:21:54,104 have sold up to various third party companies, who, 328 00:21:54,105 --> 00:21:57,073 in turn, sold up to DG Bio. 329 00:21:57,074 --> 00:21:58,694 Could be a coincidence. 330 00:21:58,695 --> 00:22:00,627 Yeah, it could have been, except DG 331 00:22:00,628 --> 00:22:03,113 tried to buy the land a decade earlier and were rebuffed. 332 00:22:03,114 --> 00:22:04,355 Huh. 333 00:22:04,356 --> 00:22:06,047 Countryside is changing. 334 00:22:06,048 --> 00:22:09,049 A lot of new players and hidden agendas. 335 00:22:09,050 --> 00:22:10,776 You can say that again. 336 00:22:10,777 --> 00:22:12,019 You took his money, Caleb. 337 00:22:15,540 --> 00:22:16,748 What, so you've come clean, have you? 338 00:22:16,749 --> 00:22:18,058 Oh. 339 00:22:18,059 --> 00:22:20,820 I won't be in a rush to forgive him. 340 00:22:20,821 --> 00:22:22,374 I don't know. 341 00:22:22,375 --> 00:22:24,134 Spilt milk under the bridge, isn't it? 342 00:22:24,134 --> 00:22:25,998 For you, maybe. 343 00:22:25,999 --> 00:22:28,000 I'm not sure about Foley. 344 00:22:28,000 --> 00:22:30,140 Sounds like a man with something to prove. 345 00:22:33,006 --> 00:22:34,490 Get down on the ground! 346 00:22:34,490 --> 00:22:36,732 Get on the ground now! 347 00:22:36,733 --> 00:22:38,009 Armed police! 348 00:22:38,010 --> 00:22:39,770 - Armed police! - Police! 349 00:22:39,771 --> 00:22:40,910 Get down on the ground! 350 00:22:42,981 --> 00:22:44,603 Hands behind your head. 351 00:22:44,604 --> 00:22:46,155 Hands up! Get down! 352 00:22:46,156 --> 00:22:47,986 Hands behind your head! Head down! 353 00:22:47,987 --> 00:22:49,056 Head down! 354 00:22:49,057 --> 00:22:50,644 Don't move. 355 00:23:05,832 --> 00:23:07,730 We believe the lines emanating 356 00:23:07,730 --> 00:23:09,800 from this warehouse supplied the whole of South Wales. 357 00:23:09,801 --> 00:23:13,010 And locating it has been a key goal of Newport CID. 358 00:23:13,011 --> 00:23:15,047 But in the end, it took a mixture 359 00:23:15,048 --> 00:23:18,878 of coordinated policing and local intelligence 360 00:23:18,880 --> 00:23:21,122 to secure a result. 361 00:23:21,123 --> 00:23:25,230 Nice one. 362 00:23:27,577 --> 00:23:30,409 You all right? 363 00:23:35,621 --> 00:23:36,897 Sadie? 364 00:23:39,589 --> 00:23:43,938 Um, you know, I... 365 00:23:43,939 --> 00:23:45,699 I was... I was just thinking maybe 366 00:23:45,700 --> 00:23:47,493 she could come and live here. 367 00:23:47,494 --> 00:23:48,494 Live here? 368 00:23:48,496 --> 00:23:49,771 Yeah. 369 00:23:49,772 --> 00:23:52,877 You know, permanently. 370 00:23:52,878 --> 00:23:54,259 She'd be safe, Dad. 371 00:23:54,259 --> 00:23:56,537 Yeah, well, look, let's, um... 372 00:23:56,538 --> 00:23:57,951 let's have a talk about that. 373 00:23:57,952 --> 00:24:00,817 It... it wouldn't be straightforward. 374 00:24:00,817 --> 00:24:01,817 Okay. 375 00:24:01,818 --> 00:24:02,957 Yeah. 376 00:24:02,958 --> 00:24:04,027 Yeah, we'll talk about that. 377 00:24:04,028 --> 00:24:05,028 I'll see you later. 378 00:24:05,028 --> 00:24:06,892 Where are you going? 379 00:24:06,893 --> 00:24:10,171 The bank manager's taking me out to dinner at the Rose. 380 00:24:10,172 --> 00:24:12,587 There's plenty of bread, and there's ham in the fridge. 381 00:24:12,588 --> 00:24:13,933 I won't be late. 382 00:24:43,999 --> 00:24:49,693 It worked, the raid on the garden center. 383 00:24:49,694 --> 00:24:53,352 Drew Anderson's sting, just as you predicted. 384 00:24:53,353 --> 00:24:55,286 I can see I'm going to have to watch you, Nathan. 385 00:24:59,325 --> 00:25:01,221 What was it you wanted to talk to me about? 386 00:25:01,222 --> 00:25:03,362 Life has taught me it's precisely these moments you 387 00:25:03,363 --> 00:25:05,882 need to keep your guard up. 388 00:25:05,883 --> 00:25:08,747 Resist complacency. 389 00:25:08,748 --> 00:25:14,201 You won my respect, but now you must earn my trust. 390 00:25:14,201 --> 00:25:16,169 Have I done anything to make you mistrust me? 391 00:25:18,826 --> 00:25:20,346 Your brother. 392 00:25:22,728 --> 00:25:24,211 I know you've told him about us. 393 00:25:28,354 --> 00:25:29,803 Well, actually, he pretty much 394 00:25:29,804 --> 00:25:30,804 figured it out for himself... 395 00:25:30,805 --> 00:25:32,875 He knows, is the point. 396 00:25:36,362 --> 00:25:38,155 Well, all things considered, it's 397 00:25:38,156 --> 00:25:40,260 better to have him inside the tent pissing 398 00:25:40,261 --> 00:25:41,608 out than the other way around. 399 00:25:47,269 --> 00:25:51,030 You're going to collect a consignment from the docks. 400 00:25:51,031 --> 00:25:53,722 The consignment will come in the form of hatchery equipment 401 00:25:53,723 --> 00:25:55,586 from Europe. 402 00:25:55,587 --> 00:25:57,865 I will provide the lorry, but it's a two-man job. 403 00:26:01,144 --> 00:26:02,663 Right. 404 00:26:02,663 --> 00:26:05,217 Well, I'll see if Caleb can throw a sick... 405 00:26:05,218 --> 00:26:07,806 No, you take Eva. 406 00:26:07,807 --> 00:26:09,221 She's calm and sensible. 407 00:26:13,087 --> 00:26:14,951 I have another plan for Caleb. 408 00:26:57,166 --> 00:26:59,443 All right? 409 00:26:59,444 --> 00:27:00,444 What's up? 410 00:27:00,445 --> 00:27:02,273 You got cold feet? 411 00:27:02,275 --> 00:27:03,378 Second thoughts? 412 00:27:03,380 --> 00:27:04,794 I know what cold feet means. 413 00:27:04,795 --> 00:27:05,932 No. 414 00:27:05,933 --> 00:27:08,935 I go, my own. 415 00:27:08,936 --> 00:27:10,386 I thought Turok asked for me. 416 00:27:13,734 --> 00:27:15,805 Then you can't go on your own. 417 00:27:15,806 --> 00:27:17,980 I appreciate the gesture. 418 00:27:17,980 --> 00:27:19,394 If something goes wrong, if we get... 419 00:27:19,395 --> 00:27:20,395 Don't say it. 420 00:27:20,396 --> 00:27:22,224 Don't say it. 421 00:27:22,226 --> 00:27:25,746 If we get caught, we're going to prison for a long time. 422 00:27:30,476 --> 00:27:31,441 Come on. 423 00:27:31,442 --> 00:27:32,684 1 o'clock on the dot. 424 00:28:21,906 --> 00:28:23,321 Is that your son? 425 00:28:25,151 --> 00:28:26,116 My mother. 426 00:28:26,117 --> 00:28:28,153 She puts him against me. 427 00:28:28,153 --> 00:28:30,568 Well, that's no good. 428 00:28:30,569 --> 00:28:33,848 Is, uh, Dad on the scene, if you don't mind me asking? 429 00:28:33,849 --> 00:28:36,092 Dad hasn't seen him since he was six months. 430 00:28:36,093 --> 00:28:37,197 Tsk. 431 00:28:37,198 --> 00:28:39,163 Didn't work out then. 432 00:28:39,164 --> 00:28:43,065 He took everything, all my savings, and came to London. 433 00:28:43,066 --> 00:28:44,722 I came here to get my money back. 434 00:28:59,565 --> 00:29:01,289 You got tools, right? 435 00:29:01,290 --> 00:29:03,085 I told your boss we needed tools. 436 00:29:03,086 --> 00:29:05,018 Yeah, we brought tools. 437 00:29:05,019 --> 00:29:06,605 Well, go and fetch him then. 438 00:29:06,605 --> 00:29:08,573 If it was up to me, you'd be down there with him. 439 00:29:08,574 --> 00:29:09,953 Oh. 440 00:29:09,954 --> 00:29:11,438 Now that, I'd like to see. 441 00:29:11,439 --> 00:29:13,509 Now go fetch your tools. 442 00:29:14,614 --> 00:29:15,614 Enough! 443 00:29:16,788 --> 00:29:18,101 Go get the tools. 444 00:29:32,978 --> 00:29:35,255 Oh, shit. 445 00:29:35,256 --> 00:29:36,326 Scott Foley. 446 00:29:41,227 --> 00:29:42,641 Let him pass. 447 00:29:42,642 --> 00:29:45,058 He can't follow us to the docks. 448 00:29:49,546 --> 00:29:51,375 Oh, god. 449 00:29:58,900 --> 00:29:59,934 Let me talk to him. 450 00:29:59,935 --> 00:30:01,419 I'll find out what he wants. 451 00:30:01,420 --> 00:30:02,490 No. 452 00:30:12,913 --> 00:30:14,259 What are you doing? 453 00:30:16,261 --> 00:30:17,848 Hey. 454 00:30:17,849 --> 00:30:19,263 Hey, hey, hey, hey! 455 00:30:39,630 --> 00:30:42,080 No one coming? 456 00:30:43,530 --> 00:30:44,945 You okay? 457 00:31:20,291 --> 00:31:21,534 Paperwork. 458 00:31:29,541 --> 00:31:33,614 Thank you. 459 00:31:33,615 --> 00:31:35,339 Control, can you take a look at this, please? 460 00:31:35,340 --> 00:31:36,444 Over. 461 00:31:36,445 --> 00:31:38,689 Copy. 462 00:32:04,336 --> 00:32:06,336 Is there a problem? 463 00:32:06,337 --> 00:32:08,477 Yeah. 464 00:32:08,478 --> 00:32:11,099 Have you been in an accident? 465 00:32:11,101 --> 00:32:12,101 Oh. 466 00:32:12,102 --> 00:32:14,240 Oh, no, I just, uh... 467 00:32:14,241 --> 00:32:17,243 no, I just had to stop very suddenly. 468 00:32:17,244 --> 00:32:19,074 Okay. 469 00:32:19,075 --> 00:32:20,798 Some boy racer coming in the other direction. 470 00:32:20,799 --> 00:32:22,215 Mm. 471 00:32:26,667 --> 00:32:30,118 Well, there's a lot of it about. 472 00:32:30,119 --> 00:32:31,258 Okay. 473 00:32:31,259 --> 00:32:33,087 Should be sorting and orders. 474 00:32:33,088 --> 00:32:35,643 You need Bay 19. 475 00:33:08,157 --> 00:33:09,157 You won't forget this. 476 00:33:13,300 --> 00:33:15,682 That's why we've gone to the bother, isn't it? 477 00:33:15,682 --> 00:33:17,304 Give him a headstone. 478 00:33:17,305 --> 00:33:19,271 Remember what a diamond he was when 479 00:33:19,272 --> 00:33:23,137 he wasn't assaulting girls and pushing drugs on schoolkids. 480 00:33:23,138 --> 00:33:25,657 Come on. 481 00:33:35,910 --> 00:33:36,910 Ugh. 482 00:34:07,769 --> 00:34:10,356 Okay, I've got an incubator, a feed 483 00:34:10,358 --> 00:34:12,807 shed, and miscellaneous other poultry equipment. 484 00:34:12,809 --> 00:34:14,085 Sounds about right. 485 00:34:14,085 --> 00:34:17,570 And the reason for importation? 486 00:34:17,572 --> 00:34:19,159 The reason? 487 00:34:19,159 --> 00:34:21,817 It's just for the form. 488 00:34:21,818 --> 00:34:27,235 You mean why import products that are available in the UK? 489 00:34:27,237 --> 00:34:29,824 Um, I mean, it's more cost effective, 490 00:34:29,826 --> 00:34:31,068 I suppose, to import. 491 00:34:35,797 --> 00:34:37,074 You're free to load up. 492 00:36:04,851 --> 00:36:06,610 Heh. 493 00:36:06,612 --> 00:36:08,786 Johnny. 494 00:36:08,786 --> 00:36:10,407 What? 495 00:36:10,409 --> 00:36:12,893 Come in. 496 00:36:21,661 --> 00:36:22,661 Hi, Sadie. 497 00:36:22,663 --> 00:36:24,387 Hi. 498 00:36:24,389 --> 00:36:25,768 How have you been? 499 00:36:25,768 --> 00:36:28,253 Okay. 500 00:36:28,255 --> 00:36:31,429 Well, that's not much of an answer, is it? 501 00:36:31,429 --> 00:36:33,983 "Okay"? 502 00:36:33,983 --> 00:36:35,708 We've been all right, though, haven't we? 503 00:36:35,710 --> 00:36:37,195 Ticking along. 504 00:36:40,543 --> 00:36:43,407 Can I talk to you, please? 505 00:36:43,407 --> 00:36:45,512 Alone. 506 00:36:45,512 --> 00:36:46,581 Well, that's not very nice. 507 00:36:46,583 --> 00:36:48,413 That hurts. 508 00:36:50,690 --> 00:36:52,416 Sadie. 509 00:36:52,416 --> 00:36:53,831 Oh, just tell him, Sade. 510 00:36:53,831 --> 00:36:57,766 Set him straight. 511 00:36:57,766 --> 00:36:59,871 Look, we don't have secrets, me and Rhys, all right? 512 00:37:02,012 --> 00:37:02,978 Secrets? 513 00:37:02,978 --> 00:37:04,945 Yeah. 514 00:37:04,945 --> 00:37:06,326 Whatever you wanna say to me, you can 515 00:37:06,327 --> 00:37:08,260 say it in front of my brother. 516 00:37:10,123 --> 00:37:11,503 I think he's ready, Sadie. 517 00:37:11,505 --> 00:37:12,505 I think he needs to know. 518 00:37:12,505 --> 00:37:14,644 Stop it, Rhys. 519 00:37:14,646 --> 00:37:17,681 No, go on. 520 00:37:17,682 --> 00:37:19,097 What do I need to know? 521 00:37:19,097 --> 00:37:20,097 Come on. 522 00:37:20,099 --> 00:37:21,342 Tell me, Sade. 523 00:37:24,068 --> 00:37:25,760 It was her idea to get you involved. 524 00:37:30,074 --> 00:37:31,385 Yeah. 525 00:37:31,387 --> 00:37:33,387 Said Johnny's a right mug. 526 00:37:33,389 --> 00:37:34,422 He'll fall for anything, yeah? 527 00:37:34,423 --> 00:37:36,079 Bullshit. 528 00:37:36,081 --> 00:37:38,461 It was her idea to trick you with the parcel. 529 00:37:38,463 --> 00:37:41,429 You bit down on that like a fucking Snickers. 530 00:37:41,431 --> 00:37:43,708 Pissing ourselves about that one. 531 00:37:45,400 --> 00:37:49,300 Is it true, Sadie? 532 00:37:51,751 --> 00:37:53,684 Yeah. 533 00:37:58,793 --> 00:38:00,552 Asking her to come to your fucking farm. 534 00:38:00,554 --> 00:38:01,898 She thought that was hilarious, but then... 535 00:38:01,900 --> 00:38:03,420 Leave him alone, Rhys. Leave him alone. 536 00:38:12,150 --> 00:38:13,601 Yeah, the truth hurts. 537 00:38:20,780 --> 00:38:21,884 Oh, no, no, no, no. Go on. 538 00:38:21,885 --> 00:38:22,954 Go on. Go on. 539 00:38:22,954 --> 00:38:27,373 Cry your little heart out, eh? 540 00:38:27,373 --> 00:38:29,097 Fuck, you know what gets me? 541 00:38:29,099 --> 00:38:33,068 Someone like me, you'll see and you can't seem to bother. 542 00:38:33,068 --> 00:38:34,759 Well, that's just unfortunate, ain't it? 543 00:38:34,760 --> 00:38:37,347 One of those things to be expected. 544 00:38:37,349 --> 00:38:41,489 Our fault, basically. 545 00:38:41,490 --> 00:38:47,490 Someone like you, Johnny, that's something else entirely. 546 00:38:48,117 --> 00:38:49,842 That's a tragedy. 547 00:38:49,844 --> 00:38:52,983 They're talking about it on the fucking news. 548 00:38:52,985 --> 00:38:56,677 And it's definitely not your fault, is it? 549 00:38:56,679 --> 00:38:57,748 And why is that? 550 00:39:02,512 --> 00:39:07,621 It's 'cause you're worth more. 551 00:39:12,177 --> 00:39:13,626 No, you just are, aren't you? 552 00:39:13,626 --> 00:39:18,423 You... you're better. 553 00:39:18,425 --> 00:39:20,804 And one of you's worth... 554 00:39:20,806 --> 00:39:22,567 worth two of me, 10 of me. 555 00:39:26,605 --> 00:39:27,916 It's just a fact of life. 556 00:40:18,726 --> 00:40:23,211 Uh... I, uh... 557 00:40:23,213 --> 00:40:26,699 I just wanna talk, Bunny. 558 00:40:30,945 --> 00:40:32,186 Come on. 559 00:40:32,188 --> 00:40:33,500 Come. 560 00:41:00,318 --> 00:41:03,251 World's changing. 561 00:41:03,253 --> 00:41:04,840 And the town with it. 562 00:41:08,637 --> 00:41:11,329 You're living on borrowed time. 563 00:41:11,329 --> 00:41:13,159 You what? 564 00:41:13,159 --> 00:41:16,715 Next time, it won't be a knife in the backside. 565 00:41:19,338 --> 00:41:23,686 Why don't you break the habit of a lifetime, Bunny, 566 00:41:23,688 --> 00:41:27,793 and use your brain? 567 00:41:27,795 --> 00:41:29,969 I know you're back in business, Bunny, 568 00:41:29,969 --> 00:41:31,141 filling the gap in the market. 569 00:41:31,143 --> 00:41:32,730 And the line is reestablished. 570 00:41:32,731 --> 00:41:34,351 That county line is shit. 571 00:41:34,353 --> 00:41:37,527 It's just to sell papers, scare people. 572 00:41:37,528 --> 00:41:38,873 You're saying it's not a real thing. 573 00:41:38,875 --> 00:41:42,291 No, I'm saying, it's exaggerated, 574 00:41:42,291 --> 00:41:46,123 blown out of proportion. 575 00:41:46,123 --> 00:41:47,123 You scratched the surface. 576 00:41:47,125 --> 00:41:50,059 Nothing's changed. 577 00:42:36,105 --> 00:42:38,900 And she said... get this... she said, it's okay. 578 00:42:38,900 --> 00:42:40,315 My nan's a hairdresser. 579 00:42:40,315 --> 00:42:42,248 Well, that's okay, then. 580 00:42:51,775 --> 00:42:52,880 Johnny, wait. 581 00:42:57,159 --> 00:42:58,195 No way. 582 00:42:58,195 --> 00:42:59,748 Yes! 583 00:42:59,748 --> 00:43:01,750 Oh! 584 00:43:01,751 --> 00:43:03,302 - Wait, Chips, who is it? - Aw, Chips. 585 00:43:03,304 --> 00:43:04,719 - Who is it? - Hello. 586 00:43:04,719 --> 00:43:05,719 Hey, Dad. 587 00:43:05,721 --> 00:43:07,237 Oh, I've missed you. 588 00:43:07,239 --> 00:43:09,101 Oh, my girl. 589 00:43:09,103 --> 00:43:10,275 What are you doing here? 590 00:43:10,277 --> 00:43:11,277 Hi, Dad. 591 00:43:11,277 --> 00:43:13,106 Oh! 592 00:43:13,106 --> 00:43:14,210 So this is Eva. 593 00:43:14,211 --> 00:43:15,211 Hi, Eva. 594 00:43:15,213 --> 00:43:16,282 Good to meet you. 595 00:43:16,282 --> 00:43:18,387 I just about remember you. 596 00:43:18,387 --> 00:43:20,942 Yeah, well, I've lost some weight and grown some hair. 597 00:43:20,943 --> 00:43:22,806 I can see that. 598 00:43:22,806 --> 00:43:26,360 And you're in the same room as Dad, so progress all around? 599 00:43:26,362 --> 00:43:27,672 Oh, I see someone hasn't changed. 600 00:43:27,673 --> 00:43:29,744 Speak for yourself. 601 00:43:33,300 --> 00:43:35,681 So what's prompted this then? 602 00:43:35,681 --> 00:43:37,233 Well, a few things. 603 00:43:37,235 --> 00:43:41,996 You saying everything was right as rain for one. 604 00:43:41,998 --> 00:43:43,206 I didn't say that, did I? 605 00:43:50,489 --> 00:43:52,181 So what's new? 606 00:43:55,943 --> 00:43:57,461 Do you want a drink? 607 00:44:25,903 --> 00:44:27,077 You all right? 608 00:44:31,806 --> 00:44:33,427 It wouldn't have worked, would it? 609 00:44:33,429 --> 00:44:35,532 Sadie coming and living here. 610 00:44:35,534 --> 00:44:38,364 Uh, no, probably not. 611 00:44:38,364 --> 00:44:40,952 Doesn't mean you have to like it, though, does it? 612 00:44:42,231 --> 00:44:45,027 Johnny. 613 00:44:47,822 --> 00:44:49,893 What happened at the Raglan, I wish to God you hadn't 614 00:44:49,893 --> 00:44:50,963 been put in that position. 615 00:44:55,001 --> 00:44:56,554 But you were. 616 00:44:56,554 --> 00:44:58,141 You were. 617 00:44:58,143 --> 00:45:00,179 And when it counted, you made the right choice, 618 00:45:00,179 --> 00:45:02,492 the brave choice. 619 00:45:07,289 --> 00:45:09,913 What about Alice? 620 00:45:09,914 --> 00:45:11,155 Don't worry about that. 621 00:45:11,155 --> 00:45:12,744 I'll deal with it. 622 00:45:15,264 --> 00:45:16,885 How are we going to get rid of him, Dad? 623 00:45:20,338 --> 00:45:24,168 We do what my dad would have done, what all farmers do. 624 00:45:24,168 --> 00:45:26,724 We settle in and bide our time and wait. 625 00:45:35,248 --> 00:45:39,907 Stand in rich field, midwinter. 626 00:45:39,909 --> 00:45:43,222 And everything's dead and knackered and silent. 627 00:45:43,222 --> 00:45:47,052 Thought of spring and summer seems impossible. 628 00:45:47,054 --> 00:45:51,056 But eventually, it rolls around. 629 00:45:51,057 --> 00:45:55,164 That's what's going to happen with this. 630 00:45:55,166 --> 00:46:01,166 Sooner or later, they're gonna blink or make a mistake. 631 00:46:03,483 --> 00:46:08,592 And when they do, we make our move. 632 00:46:22,675 --> 00:46:26,472 It's that easy. 633 00:46:27,059 --> 00:46:28,500 I didn't say it was going to be easy. 634 00:46:32,686 --> 00:46:33,650 Come here. 635 00:46:33,652 --> 00:46:35,652 Come here, boy. 636 00:46:35,653 --> 00:46:37,655 Come here, boy. 637 00:47:16,385 --> 00:47:19,559 ♪ I'm going down 638 00:47:19,559 --> 00:47:22,389 ♪ To the crossroads 639 00:47:22,391 --> 00:47:24,978 ♪ With no devil 640 00:47:24,980 --> 00:47:28,016 ♪ Will I make a deal 641 00:47:28,016 --> 00:47:31,364 ♪ I'm going down 642 00:47:31,364 --> 00:47:34,021 ♪ To the crossroads 643 00:47:34,023 --> 00:47:36,507 ♪ With no devil 644 00:47:36,507 --> 00:47:39,371 ♪ Will I make a deal 645 00:47:39,373 --> 00:47:45,373 ♪ Maybe there ain't no hell 44115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.