All language subtitles for Oh.Brothers.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,192 --> 00:01:00,716 No. 4 00:01:00,794 --> 00:01:02,625 Not today, never! 5 00:01:02,696 --> 00:01:05,256 Why'd you pick a day like this? 6 00:01:07,601 --> 00:01:09,626 It wasn't an easy decision. 7 00:01:09,703 --> 00:01:14,834 But today is our 100th day anniversary. 8 00:01:14,908 --> 00:01:16,375 100th day? 9 00:01:18,512 --> 00:01:22,175 - That's childish. - Are you done talking? 10 00:01:22,516 --> 00:01:24,211 It's better we end it now, 11 00:01:24,284 --> 00:01:28,448 so that it would be memorable. 12 00:01:28,989 --> 00:01:32,925 - Stop speaking gibberish. - Sweetcakes, I'm hurting. 13 00:01:32,993 --> 00:01:36,053 And I'm not speaking gibberish. 14 00:01:39,700 --> 00:01:42,225 This is the last time. 15 00:01:42,302 --> 00:01:45,032 What's this? 16 00:01:45,105 --> 00:01:47,164 Please take it back. 17 00:01:48,909 --> 00:01:50,467 Take it. 18 00:01:52,112 --> 00:01:53,875 Credit Card? 19 00:01:57,584 --> 00:02:00,212 Can I be saved with this? 20 00:02:00,287 --> 00:02:03,552 Think you've committed murder? 21 00:02:04,791 --> 00:02:08,750 I want to take care of you. 22 00:02:12,899 --> 00:02:14,628 But sweetcakes, 23 00:02:14,701 --> 00:02:17,966 I'm so scared. 24 00:02:19,506 --> 00:02:20,939 Please look this way. 25 00:02:21,007 --> 00:02:24,443 - Who are you? - It's to remember your anniversary. 26 00:02:24,511 --> 00:02:27,844 - What anniversary? - Your 100 days. 27 00:02:27,914 --> 00:02:29,814 I thought it was your anniversary today. 28 00:02:29,883 --> 00:02:30,815 Sweetcakes. 29 00:02:30,884 --> 00:02:32,215 Smile! 30 00:02:32,285 --> 00:02:34,116 Mister, wait. 31 00:02:34,187 --> 00:02:36,849 Look here, wait... 32 00:02:42,996 --> 00:02:44,759 Good day. 33 00:02:53,607 --> 00:02:55,837 Sweetcakes, are you a farmer? 34 00:02:55,909 --> 00:02:57,740 Hurry and open it! 35 00:02:57,811 --> 00:02:59,870 Hurry up! 36 00:03:04,684 --> 00:03:07,653 Hey, you rotten pig! 37 00:03:28,108 --> 00:03:29,939 What did I tell you, huh? 38 00:03:30,010 --> 00:03:32,979 I told you I'd finish that job in two weeks. 39 00:03:34,314 --> 00:03:35,975 Sang-woo. 40 00:03:39,786 --> 00:03:41,253 Bastard. 41 00:03:42,889 --> 00:03:47,724 Shit, I should've asked for twice as much. 42 00:03:47,794 --> 00:03:51,355 - There was a call from City Hall. - City Hall? Why? 43 00:03:52,999 --> 00:03:56,765 Your father passed away. 44 00:03:58,505 --> 00:04:00,564 He was drunk while driving. 45 00:04:04,010 --> 00:04:05,944 Is that so? 46 00:04:06,012 --> 00:04:08,480 What do you mean, Is that so? 47 00:04:09,516 --> 00:04:12,610 Park Jung-sook hasn't sent the money yet. 48 00:04:12,686 --> 00:04:17,714 I was going to call her, but I thought I should wait. 49 00:04:17,791 --> 00:04:20,316 That fucking bitch. 50 00:04:20,393 --> 00:04:22,623 She's not getting any alimony? 51 00:04:22,696 --> 00:04:26,530 Hey! I'll take care of that. 52 00:04:26,600 --> 00:04:28,465 Your dad's funeral is... 53 00:04:34,608 --> 00:04:39,170 Hey, just do what I tell you. 54 00:05:18,885 --> 00:05:20,750 Have you eaten? 55 00:05:22,389 --> 00:05:24,448 Don't starve yourself, son. 56 00:05:44,411 --> 00:05:46,072 Pardon? 57 00:05:47,814 --> 00:05:52,012 One photo is all it simply takes. 58 00:05:52,085 --> 00:05:56,249 But it's too expensive for something that simple? 59 00:05:57,791 --> 00:06:02,023 Then why don't you take it yourself, honey. 60 00:06:02,095 --> 00:06:05,326 If change your mind, then call me. 61 00:06:05,398 --> 00:06:06,763 Hey, Sang-woo! 62 00:06:08,201 --> 00:06:11,068 This one is a job well done. 63 00:06:18,611 --> 00:06:21,978 But you don't do people-finding jobs. 64 00:06:24,684 --> 00:06:29,018 Why don't you go collect some debt for me? 65 00:06:29,089 --> 00:06:30,920 You know I don't do that kind of work. 66 00:06:30,991 --> 00:06:33,721 That rest of my guys got their hands full collecting for me. 67 00:06:36,196 --> 00:06:38,824 I need to collect from Mr. Hong. 68 00:06:38,898 --> 00:06:42,857 - Tomorrow's the end of the month. - I'm not good at collecting money. 69 00:06:46,506 --> 00:06:48,736 Also, 70 00:06:48,808 --> 00:06:52,437 please send me my commission by tomorrow. 71 00:06:52,512 --> 00:06:55,447 That's why I'm asking you. 72 00:06:55,515 --> 00:06:58,245 Because I don't have enough. 73 00:07:02,088 --> 00:07:06,616 Get 2.5 million won from him, okay? 74 00:07:06,693 --> 00:07:08,456 Get going! 75 00:07:18,605 --> 00:07:23,975 Mr. Park that Hydra bastard. This is fun. 76 00:07:25,512 --> 00:07:27,139 Sang-woo. 77 00:07:27,213 --> 00:07:31,843 Why'd he send you instead of his boys? 78 00:07:33,887 --> 00:07:36,617 Like in the Starcraft game, 79 00:07:36,689 --> 00:07:41,353 is he doing a gas rush when the minerals run out? 80 00:07:49,402 --> 00:07:51,131 Why don't you go work? 81 00:07:51,204 --> 00:07:53,263 There aren't any new customers. 82 00:07:59,913 --> 00:08:05,545 It was great when Mr. Park was a pig. 83 00:08:06,486 --> 00:08:09,944 I thought he'd be big. 84 00:08:11,491 --> 00:08:14,619 Sending a worthless punk to scare someone 85 00:08:14,694 --> 00:08:23,432 drives a person crazy, you know. 86 00:08:23,503 --> 00:08:27,963 But for a pretty boy like you, I'll pay even if I can't. 87 00:08:29,109 --> 00:08:31,441 Then please give it to me. 88 00:08:31,511 --> 00:08:33,741 At least a little. 89 00:08:33,813 --> 00:08:37,112 Please give it to me. At least a little. 90 00:08:37,183 --> 00:08:44,214 Tell Mr. Park that I won't run with his filthy money. 91 00:08:44,290 --> 00:08:48,249 Have some drinks and go. 92 00:08:54,901 --> 00:08:55,731 Police! 93 00:08:55,802 --> 00:08:59,169 Don't move and hand over your health certificates. 94 00:09:00,006 --> 00:09:01,234 Hand over your certificate now. 95 00:09:01,307 --> 00:09:05,073 Show me Health certificate! Right now! 96 00:09:12,986 --> 00:09:15,420 This is the police. 97 00:09:15,488 --> 00:09:17,422 Health certificate. 98 00:09:17,490 --> 00:09:20,015 Show us your health certificate, and you girls will be safe. 99 00:09:20,093 --> 00:09:22,254 Hey, where are you going 100 00:09:32,505 --> 00:09:34,473 Keep going. 101 00:09:36,910 --> 00:09:39,276 Keep singing. 102 00:09:44,684 --> 00:09:51,817 We trusted each other 103 00:09:51,891 --> 00:09:59,024 You and I just laughed it away 104 00:09:59,098 --> 00:10:04,866 Let's forgive each other this time 105 00:10:06,206 --> 00:10:07,867 Sang-woo! 106 00:10:24,991 --> 00:10:27,425 I'm not a gangster, so don't kneel. 107 00:10:27,493 --> 00:10:32,157 - People will get the wrong idea. - This is more comfortable. 108 00:10:40,506 --> 00:10:45,034 I think I'm really unlucky. 109 00:10:45,111 --> 00:10:48,877 I got a lawyer to get you out of the cooler. 110 00:10:49,882 --> 00:10:51,315 I gave you info on adulterers 111 00:10:51,384 --> 00:10:53,818 so that you can make some cash. 112 00:10:53,886 --> 00:10:57,253 I am so indebted to you. 113 00:10:59,292 --> 00:11:05,527 - But the money hasn't come in yet. - Well, I meant to pay you. 114 00:11:05,598 --> 00:11:08,226 I just need to settle that Park Jung-sook job. 115 00:11:08,301 --> 00:11:11,429 I know it's due in two days, 116 00:11:11,504 --> 00:11:15,372 but I planned to pay you tomorrow. 117 00:11:23,883 --> 00:11:26,750 This bastard must be wasted. 118 00:11:27,287 --> 00:11:29,414 He changed the date. 119 00:11:29,489 --> 00:11:31,821 - Because... - Because? 120 00:11:31,891 --> 00:11:37,329 Because it's a holiday in two days. 121 00:11:37,397 --> 00:11:40,764 First, I'll send you 7 million won tomorrow. 122 00:11:42,001 --> 00:11:44,333 I don't want it in installments, asshole. 123 00:11:44,404 --> 00:11:46,736 I said not to show your teeth when you laugh! 124 00:11:46,806 --> 00:11:50,435 Wipe off that smile! 125 00:11:50,510 --> 00:11:52,774 Wait, my father passed away. 126 00:12:05,892 --> 00:12:07,951 If you lied, 127 00:12:08,895 --> 00:12:11,557 your father will die again. 128 00:12:24,811 --> 00:12:27,245 Mr. Oh, your account is inaccessible now. 129 00:12:29,415 --> 00:12:31,906 Since the account is frozen, 130 00:12:31,984 --> 00:12:34,646 I can't give you the money. 131 00:12:37,990 --> 00:12:39,719 Why do I have to pay off his debt? 132 00:12:39,792 --> 00:12:41,623 You should've signed the papers 133 00:12:41,694 --> 00:12:43,321 when your father passed away. 134 00:12:43,396 --> 00:12:45,921 I found out about his death yesterday. 135 00:12:45,998 --> 00:12:48,432 I left home 10 years ago. 136 00:12:48,501 --> 00:12:51,026 Your father didn't report that you were missing. 137 00:12:51,104 --> 00:12:52,628 Shit, why not? 138 00:12:52,705 --> 00:12:55,435 If you're that upset, file for a suit. 139 00:12:55,508 --> 00:12:57,237 Bringing it to court might be faster. 140 00:12:57,310 --> 00:13:00,677 Until then, your account will be frozen. 141 00:13:02,515 --> 00:13:05,348 You're making fun of me, huh? 142 00:13:08,688 --> 00:13:12,556 I'm not sure if this will be of any help. 143 00:13:13,793 --> 00:13:17,854 There seems to be two mothers in your family registrar. 144 00:13:22,201 --> 00:13:24,726 Only one. I have only one mother. 145 00:13:24,804 --> 00:13:27,932 It's noted down there that you have a half-brother. 146 00:13:28,007 --> 00:13:30,237 12-year old Oh Bong-ku. 147 00:13:30,309 --> 00:13:31,936 So isn't he also responsible? 148 00:13:32,011 --> 00:13:36,311 Of course. But he's disabled. 149 00:13:36,382 --> 00:13:39,215 Therefore, he's not legally responsible. 150 00:13:39,285 --> 00:13:42,152 Plus, he's only twelve. 151 00:13:42,688 --> 00:13:46,215 In there, Yoo Hyun-sook is registered as the mother. 152 00:13:46,292 --> 00:13:48,317 Oh Bong-ku's mother. 153 00:13:48,394 --> 00:13:52,524 Normally, she is largely responsible for the debt. 154 00:13:52,598 --> 00:13:55,362 Since she's your father's spouse. 155 00:13:57,804 --> 00:14:01,240 But presently, her whereabouts are unknown. 156 00:14:01,307 --> 00:14:04,242 So you're legally responsible. 157 00:14:04,310 --> 00:14:05,641 However, 158 00:14:05,711 --> 00:14:10,011 if Yoo Hyun-sook is found, then you'll be off the hook. 159 00:14:10,082 --> 00:14:11,913 Did you find out for me? 160 00:14:11,984 --> 00:14:15,818 Oh Bong-ku is at Choonchun School for Special Kids. 161 00:14:15,888 --> 00:14:17,719 I think they look after 162 00:14:17,790 --> 00:14:19,417 and teach handicapped kids there. 163 00:14:19,492 --> 00:14:22,928 - Is he retarded or something? - Well, I'm not quite sure. 164 00:14:22,995 --> 00:14:26,226 But I'm sure he's sick somewhere if he goes to that school. 165 00:14:26,299 --> 00:14:27,425 What about Yoo Hyun-sook? 166 00:14:27,500 --> 00:14:29,229 I called around, 167 00:14:29,302 --> 00:14:30,234 so wait a little more 168 00:14:30,303 --> 00:14:32,635 Give me that school's address. 169 00:14:32,705 --> 00:14:34,434 - Why? - To work on that brat first. 170 00:14:34,507 --> 00:14:37,169 It's his mom, so he'll know. 171 00:15:06,205 --> 00:15:08,935 Hey kid, do you know Bong-ku? 172 00:15:09,008 --> 00:15:10,839 Oh Bong-ku. 173 00:15:10,910 --> 00:15:14,073 I'm very sorry. Are you okay? 174 00:15:16,015 --> 00:15:18,313 Is this a school for deaf kids? 175 00:15:18,384 --> 00:15:21,012 Well, most of the students here are. 176 00:15:21,087 --> 00:15:25,421 Excuse me, but do you know Oh Bong-ku? 177 00:15:25,491 --> 00:15:27,857 - Bong-ku? - Yes. 178 00:15:28,394 --> 00:15:30,760 I know him very well. 179 00:15:33,699 --> 00:15:36,634 He must've slipped out again. 180 00:15:36,702 --> 00:15:39,637 He's very famous here. 181 00:15:39,705 --> 00:15:42,833 See that building over there? The office is on the first floor. 182 00:15:42,909 --> 00:15:46,675 If you go there, you'll be able to find him. 183 00:15:54,787 --> 00:15:57,119 One more thing! 184 00:15:57,189 --> 00:16:00,920 Is Bong-ku deaf, too? 185 00:16:00,993 --> 00:16:03,427 Progeria! 186 00:16:03,496 --> 00:16:05,555 What? 187 00:16:14,807 --> 00:16:16,866 Excuse me. 188 00:16:17,710 --> 00:16:23,307 Kids can get that kind of disease as well? 189 00:16:23,382 --> 00:16:27,910 But he's a bit too young 190 00:16:27,987 --> 00:16:30,854 to have that problem. 191 00:16:31,891 --> 00:16:35,349 Can that really make him a handicap? 192 00:16:36,596 --> 00:16:40,965 Also, how'd you know that the kid's got prospermia syndrome? 193 00:16:42,802 --> 00:16:48,468 It's progeria, not prospermia. 194 00:17:13,699 --> 00:17:16,361 12 years old? 195 00:17:34,887 --> 00:17:36,548 Brother! 196 00:17:47,800 --> 00:17:53,170 Does Bong-ku talk about his mother? 197 00:17:53,706 --> 00:17:57,164 If his mom comes up, this school turns chaotic. 198 00:17:58,110 --> 00:18:01,944 He's really active usually, but when we bring up his mom, 199 00:18:02,014 --> 00:18:05,006 he doesn't talk, eat, 200 00:18:05,084 --> 00:18:07,609 and beats the hell out of the other kids. 201 00:18:07,687 --> 00:18:10,019 He's got a mean streak. 202 00:18:10,089 --> 00:18:13,855 - His father entrusted money here? - Yes. 203 00:18:15,995 --> 00:18:18,020 One million a month... 204 00:18:18,097 --> 00:18:21,225 There's about 7 million won left now. 205 00:18:21,300 --> 00:18:25,828 I need to pass it by the board, but since you've been checked, 206 00:18:25,905 --> 00:18:29,841 send us your registrar by fax, and I'll process it right away. 207 00:18:29,909 --> 00:18:31,672 Teacher! 208 00:18:33,112 --> 00:18:39,347 Family is important to Bong-ku, right? 209 00:18:42,788 --> 00:18:44,813 7 million won will be coming in, 210 00:18:44,890 --> 00:18:46,824 so send it to Captain Jung in cash. 211 00:18:46,892 --> 00:18:50,123 Okay, and also the mother's info will... 212 00:18:50,196 --> 00:18:52,221 Never mind that, I got it figured out. 213 00:18:52,298 --> 00:18:54,232 They let him go out once a month. 214 00:18:54,300 --> 00:18:57,428 I'm sure of it that he meets his mom. 215 00:18:57,503 --> 00:19:01,269 - You know I'm always right. - So what's wrong with that kid? 216 00:19:02,408 --> 00:19:05,639 You won't even believe this. 217 00:19:05,711 --> 00:19:09,477 This brat... 218 00:19:18,090 --> 00:19:20,217 - What's this? - Insulin. 219 00:19:20,292 --> 00:19:22,123 It's for his blood sugar. 220 00:19:22,194 --> 00:19:24,719 He needs a shot of 20 units each day. 221 00:19:24,797 --> 00:19:27,129 Bong-ku does it on his own, so you don't have to worry. 222 00:19:27,199 --> 00:19:30,930 - Is there anything else? - Yes. 223 00:19:31,003 --> 00:19:36,339 Bong-ku's curiosity about sex is exceptional. 224 00:19:36,408 --> 00:19:38,740 Well, kids are faster lately. 225 00:19:38,811 --> 00:19:42,645 - He's too fast. - I understand. 226 00:19:42,715 --> 00:19:45,809 Oh yeah, he doesn't like certain foods. 227 00:19:45,885 --> 00:19:48,820 - Like what? - Fish cakes. 228 00:19:48,888 --> 00:19:50,014 Tempura? 229 00:19:50,089 --> 00:19:54,822 Yes, he hates any type of fish cakes. 230 00:19:54,894 --> 00:19:57,419 But kids usually like that stuff. 231 00:19:57,496 --> 00:19:59,430 Yes, I understand. 232 00:19:59,498 --> 00:20:01,432 Do you have an envelope? 233 00:20:01,500 --> 00:20:03,832 - Good-bye. - Take care, Bong-ku. 234 00:20:03,903 --> 00:20:04,733 Okay. 235 00:20:04,804 --> 00:20:07,864 - Stay healthy. - Good-bye. 236 00:20:12,311 --> 00:20:13,835 Bong-ku! 237 00:20:13,913 --> 00:20:15,540 Teacher! 238 00:20:15,614 --> 00:20:17,707 Take care of yourself. 239 00:20:17,783 --> 00:20:22,846 And never forget me, my Bong-ku. 240 00:20:50,382 --> 00:20:54,648 Gundam. Gundam protects me. 241 00:20:56,589 --> 00:21:00,218 - It protects you? - Yup. 242 00:21:00,292 --> 00:21:01,725 That used to be mine. 243 00:21:01,794 --> 00:21:04,228 It's mine. Dad said I could have it. 244 00:21:04,296 --> 00:21:07,754 Okay, you can have it. It's yours. 245 00:21:12,404 --> 00:21:15,669 Dad must've given you that camera, too. 246 00:21:19,111 --> 00:21:21,636 - Bong-ku. - Yeah? 247 00:21:21,714 --> 00:21:23,443 Who am I? 248 00:21:24,984 --> 00:21:26,645 Big brother. 249 00:21:27,887 --> 00:21:30,651 Yes, I'm your big brother. 250 00:21:31,490 --> 00:21:33,424 - Bong-ku. - Yeah? 251 00:21:33,492 --> 00:21:38,327 Every time you left school, you went somewhere, huh? 252 00:21:38,397 --> 00:21:40,627 You want to go, too? 253 00:21:40,699 --> 00:21:42,758 Do you know the way? 254 00:21:45,104 --> 00:21:47,664 Okay, I'll tell you everything. 255 00:21:49,608 --> 00:21:52,975 - So who am I? - Big brother! 256 00:21:55,915 --> 00:22:03,014 To you, who trusts me, 257 00:22:03,088 --> 00:22:10,119 I'm so sorry for doing this 258 00:22:10,195 --> 00:22:15,724 Forgive me just this once 259 00:22:15,801 --> 00:22:19,328 Dad, like you said big brother really came. 260 00:22:19,405 --> 00:22:22,841 He seemed like he missed you a lot, 261 00:22:22,908 --> 00:22:26,571 so I brought him. 262 00:22:27,913 --> 00:22:33,818 He looks much older than the photo. But I still like him. 263 00:22:33,886 --> 00:22:36,514 He seems rich, too. 264 00:22:36,588 --> 00:22:40,718 He drives a car that's much nicer than ours. 265 00:22:40,793 --> 00:22:43,660 It's a Grandeur XG. 266 00:22:51,704 --> 00:22:54,070 Where is she? 267 00:22:57,509 --> 00:23:00,569 Where's you mother? 268 00:23:01,113 --> 00:23:02,944 She's dead! 269 00:23:05,484 --> 00:23:10,114 For the last time, where's your mother? 270 00:23:10,189 --> 00:23:12,919 I said she's dead! I can't hear you! 271 00:23:12,992 --> 00:23:15,620 You asshole, my mom is the one who's dead! 272 00:23:15,694 --> 00:23:18,026 Your damn dad had an affair with your mom, 273 00:23:18,097 --> 00:23:20,861 and my mom killed herself! 274 00:23:31,310 --> 00:23:32,937 You asshole! 275 00:23:33,012 --> 00:23:34,536 Where is she? 276 00:23:34,613 --> 00:23:37,741 She's dead! She's dead! 277 00:23:44,990 --> 00:23:46,821 Get out, you son of a bitch. 278 00:23:46,892 --> 00:23:49,622 I told you I'm really scary when I get mad, huh? 279 00:23:49,695 --> 00:23:52,425 Get out, you prick! 280 00:23:52,498 --> 00:23:54,557 Get out, damn it! 281 00:23:56,101 --> 00:23:57,568 My neck. 282 00:24:00,506 --> 00:24:01,530 Shit. 283 00:24:01,607 --> 00:24:03,768 Open it. 284 00:24:06,912 --> 00:24:08,243 Bong-ku. Bong-ku. 285 00:24:08,313 --> 00:24:11,339 Bong-ku, I'm your brother. 286 00:24:12,284 --> 00:24:14,650 My neck hurts! 287 00:24:26,098 --> 00:24:28,157 Open it now! 288 00:24:32,404 --> 00:24:34,565 Shit! 289 00:24:39,411 --> 00:24:41,276 Come in. 290 00:24:46,085 --> 00:24:48,849 We're only staying here for tonight, right? 291 00:25:00,899 --> 00:25:03,663 Boy, I'm pooped. 292 00:25:17,382 --> 00:25:19,247 Show me your belly button. 293 00:25:22,287 --> 00:25:24,016 Dad always said that 294 00:25:24,089 --> 00:25:29,459 if we put our belly buttons together, they'd look alike. 295 00:25:35,601 --> 00:25:37,933 Go, wash up. 296 00:25:38,003 --> 00:25:40,164 Time to shower. 297 00:25:42,508 --> 00:25:48,674 Time to shower. 298 00:25:54,386 --> 00:25:59,346 Let's leave early tomorrow. There's places I... 299 00:25:59,992 --> 00:26:03,325 Tell him nothing below 2 million won. 300 00:26:03,395 --> 00:26:07,354 He's toying with you right now, idiot. 301 00:26:08,000 --> 00:26:11,026 Anyway, did you send the money to Captain Jung? 302 00:26:11,103 --> 00:26:13,731 Just bring back Bong-ku safely. 303 00:26:13,805 --> 00:26:16,535 - What? - His school called. 304 00:26:16,608 --> 00:26:19,441 You need to file him in your family registar, 305 00:26:19,511 --> 00:26:21,240 and fax the document to them. 306 00:26:21,313 --> 00:26:24,146 Then they'll send the money. 307 00:26:25,083 --> 00:26:30,612 You bastard, why'd you tell me that now? 308 00:26:30,689 --> 00:26:32,850 Damn it! 309 00:26:42,601 --> 00:26:44,364 Welcome. 310 00:26:45,904 --> 00:26:46,928 Do you have a room? 311 00:26:47,005 --> 00:26:51,135 Yes, would you like one or two rooms? 312 00:26:51,210 --> 00:26:53,770 One room with a waterbed. 313 00:27:02,087 --> 00:27:04,248 A waterbed? 314 00:27:04,890 --> 00:27:09,918 What's wrong with you? You've came this far, so don't make a scene. 315 00:27:09,995 --> 00:27:12,828 This isn't right. 316 00:27:12,898 --> 00:27:17,267 - Do you want the room or not? - Yes, we'll take it. 317 00:27:37,389 --> 00:27:40,119 Don't leave me! 318 00:27:40,192 --> 00:27:42,319 Can't we live together? 319 00:27:42,394 --> 00:27:46,125 Please don't leave me! 320 00:27:46,198 --> 00:27:47,927 Please don't! 321 00:27:48,000 --> 00:27:52,733 - Stop this. - Don't leave me! 322 00:27:52,804 --> 00:27:55,432 - Let go of me. - Don't leave me! 323 00:27:55,507 --> 00:28:00,274 - What are you crying for? - Don't leave me! 324 00:28:09,087 --> 00:28:13,023 You're tense because of me. 325 00:28:13,091 --> 00:28:16,219 Dad said that you'd chew on your middle finger if you are. 326 00:28:20,198 --> 00:28:25,568 If you bring up dad again, I'm gonna kick you. 327 00:28:27,205 --> 00:28:29,332 If you speed here, you'll get your photo taken. 328 00:28:29,408 --> 00:28:33,435 I took a lot of photos with dad, so I know. 329 00:28:33,512 --> 00:28:36,140 I told you not to mention him. 330 00:28:36,214 --> 00:28:39,206 I know this area better. 331 00:28:39,284 --> 00:28:41,809 Go to sleep. 332 00:28:41,887 --> 00:28:45,846 Sleep your eyes out. Sleep your eyes out. 333 00:28:46,291 --> 00:28:47,519 Three, 334 00:28:47,592 --> 00:28:49,025 two, 335 00:28:49,094 --> 00:28:51,961 one... 336 00:29:19,491 --> 00:29:22,255 Dammit! What are you doing now! 337 00:29:23,595 --> 00:29:25,722 What took you so damn long to open the door? 338 00:29:25,797 --> 00:29:27,822 My arms almost fell off, idiot. 339 00:29:27,899 --> 00:29:30,561 And why didn't you clean the stairs? 340 00:29:33,004 --> 00:29:35,871 Mister, who are you? 341 00:29:38,910 --> 00:29:41,140 It's worse than AIDS. 342 00:29:41,213 --> 00:29:43,807 What kind of disease is that? 343 00:29:43,882 --> 00:29:46,942 Oh yeah, and he's got a lot of gray hair, too. 344 00:29:54,493 --> 00:29:59,328 Big brother, you also beat up people, huh? 345 00:29:59,398 --> 00:30:01,332 Somebody called. 346 00:30:01,400 --> 00:30:03,732 He wants you to beat up his son. 347 00:30:03,802 --> 00:30:08,535 Because he said if he does, his son will leave home. 348 00:30:08,607 --> 00:30:10,734 Isn't that funny? Morons. 349 00:30:10,809 --> 00:30:12,367 Who told you to answer the phone? 350 00:30:13,912 --> 00:30:15,277 Is this your house? 351 00:30:16,214 --> 00:30:20,116 I didn't want to, but the ringing was so loud. 352 00:30:20,185 --> 00:30:23,552 Don't answer the phone. 353 00:30:26,491 --> 00:30:28,322 Who told you to eat this? 354 00:30:28,393 --> 00:30:30,759 You're really pushing it. 355 00:30:32,097 --> 00:30:33,462 I'm hungry. 356 00:30:38,703 --> 00:30:41,069 Damn morons. 357 00:30:42,407 --> 00:30:45,535 And I told you not to call me big brother. 358 00:30:45,610 --> 00:30:47,874 We look nothing alike. 359 00:30:49,114 --> 00:30:50,342 Belly buttons! 360 00:31:08,700 --> 00:31:13,569 Go Chucky, kill him. 361 00:31:15,507 --> 00:31:18,567 - Kill him, Chucky. - Know what time it is? 362 00:31:20,011 --> 00:31:20,841 Turn that off now. 363 00:31:20,912 --> 00:31:23,506 This is how I won't get scared. 364 00:31:23,582 --> 00:31:26,710 Go Chucky! 365 00:31:26,785 --> 00:31:29,948 Wake up. 366 00:31:31,890 --> 00:31:33,152 Hey, hey. 367 00:31:42,000 --> 00:31:43,467 Wake up. 368 00:32:03,788 --> 00:32:07,224 Feed me. I'm hungry. 369 00:32:07,292 --> 00:32:09,658 You crazy bastard! 370 00:32:10,595 --> 00:32:11,289 Nice pictures. 371 00:32:16,101 --> 00:32:18,331 I told you to stay in the car. 372 00:32:18,403 --> 00:32:20,633 I have to pee really bad. 373 00:32:20,705 --> 00:32:23,936 - Who's that? - A younger friend of mine. 374 00:32:24,009 --> 00:32:25,636 Go back down now. 375 00:32:25,710 --> 00:32:29,476 Go ahead, and use the bathroom. 376 00:32:32,183 --> 00:32:33,912 Sure he's not an older friend? 377 00:32:33,985 --> 00:32:36,317 Well, you see... 378 00:32:36,388 --> 00:32:39,915 So you've finally decided to collect for me. 379 00:32:39,991 --> 00:32:41,015 No, that's not it. 380 00:32:41,092 --> 00:32:43,322 Of course it is. He looks like a thug to me. 381 00:32:43,395 --> 00:32:44,862 When did he get out of jail? 382 00:32:46,498 --> 00:32:48,864 And why haven't you put him in some decent clothes? 383 00:32:51,903 --> 00:32:53,370 Please have a seat here. 384 00:33:07,686 --> 00:33:09,620 How old are you? 385 00:33:09,688 --> 00:33:10,950 Why? 386 00:33:23,702 --> 00:33:24,964 Bastard. 387 00:33:29,908 --> 00:33:32,138 Raise your sleeves. 388 00:33:32,210 --> 00:33:33,643 He even shoots up. 389 00:33:33,712 --> 00:33:35,339 You brought a real tough one. 390 00:33:35,413 --> 00:33:36,505 Well, you see... 391 00:33:36,581 --> 00:33:37,707 You brought the right guy. 392 00:33:37,782 --> 00:33:38,806 I should be going. 393 00:33:38,883 --> 00:33:42,148 Sit down and let's talk. I said sit down. 394 00:33:44,289 --> 00:33:46,917 I heard that your father passed away. 395 00:33:46,992 --> 00:33:52,624 You should've told me that you needed money. 396 00:33:52,697 --> 00:33:55,427 You can make a lot collecting for me, 397 00:33:55,500 --> 00:33:58,333 so don't worry. 398 00:33:58,403 --> 00:34:02,464 You're probably sick of taking pictures of adulterers. 399 00:34:04,309 --> 00:34:07,335 Collecting debt is much cleaner. 400 00:34:07,412 --> 00:34:09,710 What the hell are you doing? 401 00:34:09,781 --> 00:34:11,009 Give it here. 402 00:34:11,082 --> 00:34:13,050 Don't mess with that, damn it. 403 00:34:14,285 --> 00:34:17,914 And don't waste your skills on that stuff. 404 00:34:17,989 --> 00:34:21,220 Your life's more valuable, okay? 405 00:34:21,292 --> 00:34:23,556 Look at this guy. 406 00:34:25,096 --> 00:34:26,529 Give me your arm. 407 00:34:26,598 --> 00:34:28,327 I won't tell you to quit. 408 00:34:28,400 --> 00:34:31,130 Just cut down on. Cut down, okay? 409 00:34:31,202 --> 00:34:33,864 Cut down. Cut down. 410 00:34:34,806 --> 00:34:36,967 Crazy idiot! 411 00:34:38,610 --> 00:34:40,168 Bastard. 412 00:34:44,582 --> 00:34:46,140 Long ago... 413 00:34:48,486 --> 00:34:50,044 Damn boy... 414 00:34:52,590 --> 00:34:54,217 When my father passed away, 415 00:34:54,292 --> 00:34:56,317 it made me think a lot. 416 00:34:56,394 --> 00:34:59,454 - I was really confused then. - Right, sir. 417 00:35:01,900 --> 00:35:06,030 Want to hear the excavator story? 418 00:35:06,104 --> 00:35:08,038 When you bury the body three meters 419 00:35:08,106 --> 00:35:11,132 below with an excavator, 420 00:35:11,209 --> 00:35:14,440 flies won't go around it. 421 00:35:14,512 --> 00:35:21,509 But if you bury it half-assed, one or two meters below, 422 00:35:21,586 --> 00:35:23,952 flies will definitely be there. 423 00:35:24,989 --> 00:35:26,547 Sang-woo. 424 00:35:31,996 --> 00:35:36,330 Bury your father deep in your heart. 425 00:35:36,401 --> 00:35:37,868 Leave no traces. 426 00:35:41,106 --> 00:35:43,973 Three meters, okay? 427 00:36:02,694 --> 00:36:05,026 Mister. 428 00:36:05,096 --> 00:36:07,257 Please don't touch that. 429 00:36:09,300 --> 00:36:11,165 Okay. 430 00:36:37,095 --> 00:36:38,824 What? 431 00:36:38,897 --> 00:36:40,831 Nothing, you idiot. 432 00:36:40,899 --> 00:36:43,834 Bury the body three meters with an excavator. 433 00:36:43,902 --> 00:36:46,735 That sounds so cool. 434 00:36:46,805 --> 00:36:48,534 Stop, or I'll start using my fist. 435 00:36:48,606 --> 00:36:50,130 Why three meters? 436 00:36:50,208 --> 00:36:52,768 Could a fly be that smart? 437 00:36:57,081 --> 00:36:59,242 Why do you keep hitting my head, you bastard? 438 00:37:03,087 --> 00:37:04,850 Bastard? 439 00:37:06,491 --> 00:37:07,958 Bastard? 440 00:37:09,794 --> 00:37:12,024 You disrespectful bastard. 441 00:37:12,096 --> 00:37:14,530 Bastard, I'm going to throw you into a sanitarium tomorrow. 442 00:37:14,599 --> 00:37:18,729 Bastard, I'm not going. 443 00:37:18,803 --> 00:37:20,828 I'm going to tell them 444 00:37:20,905 --> 00:37:22,429 to chain you up and 445 00:37:22,507 --> 00:37:25,135 beat you everyday, you asshole. 446 00:37:25,210 --> 00:37:27,770 Oh, you're so scary. 447 00:37:34,285 --> 00:37:35,343 Who's he? 448 00:37:36,888 --> 00:37:38,446 His younger brother. 449 00:37:39,891 --> 00:37:41,859 But he won't let me call him big brother. 450 00:37:45,897 --> 00:37:47,865 Is he some bastard's son? 451 00:37:49,100 --> 00:37:51,762 Why won't you let him? 452 00:37:55,807 --> 00:37:58,674 Why are younger brothers treated so unfairly? 453 00:38:00,111 --> 00:38:04,639 Do big brothers think they're that great? 454 00:38:08,386 --> 00:38:10,149 Son of a bitch. 455 00:38:29,407 --> 00:38:31,272 Your brother... 456 00:38:33,011 --> 00:38:34,535 Isn't he the Police Superintendent? 457 00:38:34,612 --> 00:38:37,410 There's a restaurant to raid 458 00:38:37,482 --> 00:38:39,245 for prostituting. 459 00:38:40,485 --> 00:38:44,046 But he said not to. He said he knows the owner. 460 00:38:46,090 --> 00:38:48,422 Not here because the Superintendent knows them. 461 00:38:48,493 --> 00:38:50,825 Not there because the President knows them. 462 00:38:50,895 --> 00:38:54,058 And not there because I know them. 463 00:38:54,999 --> 00:38:56,432 So do we go to some beggars 464 00:38:56,501 --> 00:38:59,026 eating noodles under a bridge, 465 00:38:59,103 --> 00:39:04,040 and tell them they can't eat there because it's illegal? 466 00:39:04,108 --> 00:39:05,541 Are filthy beggars the only ones 467 00:39:05,610 --> 00:39:07,976 we can send to the cooler? 468 00:39:12,183 --> 00:39:15,243 But what if someone knows those filthy beggars, too? 469 00:39:18,289 --> 00:39:21,349 Then those poor beggars will all go in the cooler. 470 00:39:31,002 --> 00:39:33,027 How many times have you been in the cooler? 471 00:39:33,104 --> 00:39:34,264 The cooler? 472 00:39:36,307 --> 00:39:39,140 I hate going into the cooler. 473 00:39:39,210 --> 00:39:40,575 Four times. 474 00:39:48,186 --> 00:39:51,053 You know Penthouse Su-yeon, right? 475 00:40:02,100 --> 00:40:04,568 Penthouse Su-yeon is... 476 00:40:24,689 --> 00:40:27,055 I set her up with the Superintendent, so follow them. 477 00:40:37,802 --> 00:40:40,236 - Sang-woo. - Yes? 478 00:40:40,304 --> 00:40:44,468 Take good care of him. He's got a great impression. 479 00:40:49,981 --> 00:40:53,212 He's gone completely wacko. 480 00:40:53,284 --> 00:40:55,809 Captain Jung calls himself a damn cop? 481 00:40:55,887 --> 00:41:00,221 - Any calls? - Only calls for collecting debts. 482 00:41:00,291 --> 00:41:01,952 We should do that line of work. 483 00:41:05,997 --> 00:41:09,660 We're just wasting our time paying off your debt. 484 00:41:14,505 --> 00:41:17,838 Hey, what's he doing? Is he shooting drugs? 485 00:41:17,909 --> 00:41:21,868 Insulin. He's a diabetic. 486 00:41:22,914 --> 00:41:24,506 Man, he's really scary. 487 00:41:24,582 --> 00:41:29,246 You both have the same father, but why is he so different? 488 00:41:30,588 --> 00:41:32,818 What do you think of him? 489 00:41:32,890 --> 00:41:34,915 Think about what? 490 00:41:34,992 --> 00:41:38,621 We still have the list of debtors, right? 491 00:41:38,696 --> 00:41:42,063 We sent it back to Mr. Park, remember? 492 00:41:43,101 --> 00:41:46,468 - Why? Changed your mind? - Ki-tae. 493 00:41:48,406 --> 00:41:50,237 What about him? 494 00:41:50,308 --> 00:41:52,776 Come on, he's just a kid. 495 00:41:54,612 --> 00:41:58,048 Well, to be a collector, I guess age doesn't matter. 496 00:42:00,284 --> 00:42:01,945 Bong-ku! 497 00:42:16,200 --> 00:42:18,725 This suits you perfectly. 498 00:42:18,803 --> 00:42:21,772 Pretty, huh? Looks good, huh? 499 00:42:33,584 --> 00:42:35,745 I'm not wearing them! 500 00:42:44,996 --> 00:42:48,432 Damn it! 501 00:42:48,499 --> 00:42:49,727 Try them on just once. 502 00:42:49,800 --> 00:42:54,169 Press it twice and then three times on the side. 503 00:42:55,506 --> 00:42:56,837 I know all this already. 504 00:42:56,908 --> 00:42:59,433 When he comes for you, don't think twice. 505 00:42:59,510 --> 00:43:01,239 Just stab like crazy. 506 00:43:01,312 --> 00:43:03,041 What I can do for you... 507 00:43:03,581 --> 00:43:05,310 Wait moment 508 00:43:05,383 --> 00:43:06,441 Good. 509 00:43:07,985 --> 00:43:10,647 I said to teach him how to use the recorder, idiot! 510 00:43:20,698 --> 00:43:22,563 Yummy. 511 00:43:30,708 --> 00:43:35,145 - Just stare him down? - That's right. It's very easy. 512 00:43:35,213 --> 00:43:37,306 There's nothing hard about it. 513 00:43:37,381 --> 00:43:40,111 If it was, I'd do it myself. 514 00:43:40,184 --> 00:43:41,947 I'd never let you do it. 515 00:43:42,787 --> 00:43:45,415 Doing a job is a bit hard at first. 516 00:43:45,489 --> 00:43:47,423 Getting to the first step is the hardest. 517 00:43:47,491 --> 00:43:49,652 The rest is easy. Dad said that. 518 00:43:56,100 --> 00:43:57,465 Not Gundam. 519 00:43:59,003 --> 00:44:01,665 I'll protect you from now on. 520 00:44:08,813 --> 00:44:11,509 - Can you hear well? - Yup. 521 00:44:11,582 --> 00:44:13,607 Now I'm gonna live my way. 522 00:44:13,684 --> 00:44:16,517 - That's my cue to go in, right? - Right. 523 00:44:16,587 --> 00:44:18,612 - What do you call me? - Boss. 524 00:44:18,689 --> 00:44:21,055 - Why are you doing this? - To live with you. 525 00:44:34,505 --> 00:44:35,665 Hey, bastard. 526 00:44:36,507 --> 00:44:40,443 I haven't had money to replace my girls in a year. 527 00:44:40,511 --> 00:44:44,003 Think I'd steal money away from Mr. Park? 528 00:44:44,081 --> 00:44:48,017 He should give me some breathing room. 529 00:44:48,085 --> 00:44:50,417 I'm collecting minerals like crazy, 530 00:44:50,488 --> 00:44:54,322 but why are you all rushing in with the cannon? 531 00:44:54,392 --> 00:44:56,519 Minerals, money. 532 00:44:56,594 --> 00:44:59,062 I need to save up to play, don't I? 533 00:44:59,697 --> 00:45:00,823 In Starcraft, 534 00:45:00,898 --> 00:45:04,834 I wouldn't destroy the command center with a cannon. 535 00:45:04,902 --> 00:45:07,029 I'd just check up on things. 536 00:45:07,104 --> 00:45:08,435 That's respectful. 537 00:45:08,506 --> 00:45:10,030 Rotten bastard. 538 00:45:10,107 --> 00:45:13,167 If I don't collect, I can't go. 539 00:45:16,981 --> 00:45:18,915 You're really tough. 540 00:45:18,983 --> 00:45:21,042 Got any life insurance? 541 00:45:22,887 --> 00:45:26,653 Eun-ha, go call all the guys. 542 00:45:29,493 --> 00:45:31,222 Please, Mr. Hong. 543 00:45:31,295 --> 00:45:34,924 I know that you're saving your money. 544 00:45:34,999 --> 00:45:36,762 You don't have any men. 545 00:45:41,205 --> 00:45:43,571 Just give me the money. 546 00:45:45,009 --> 00:45:46,067 Oh my gosh. 547 00:45:48,813 --> 00:45:51,941 - Isn't this Sang-woo's car? - Yeah, my Boss's. 548 00:45:58,089 --> 00:46:00,853 Now I'm going to live my way. 549 00:46:02,693 --> 00:46:06,527 Nice way to put it. It really hits home. 550 00:46:06,597 --> 00:46:09,225 Now I'm going to live my way. 551 00:46:09,300 --> 00:46:10,733 Gonna live your way? 552 00:46:10,801 --> 00:46:13,065 Sun of bitch! 553 00:46:15,306 --> 00:46:16,773 There you are! 554 00:46:19,510 --> 00:46:21,273 Are you angry? 555 00:46:27,885 --> 00:46:29,318 Mister. 556 00:46:29,387 --> 00:46:31,321 Are you that good at cannon rushes? 557 00:46:31,389 --> 00:46:33,220 Go easy on him. 558 00:46:33,290 --> 00:46:37,727 Boss, I hate people who cheat on Starcraft with cannons! 559 00:46:37,795 --> 00:46:39,126 I can't do anything. 560 00:46:39,196 --> 00:46:41,460 All I can do is quit the game! 561 00:46:58,382 --> 00:46:59,849 Give it! 562 00:47:09,093 --> 00:47:10,151 Hey! 563 00:47:17,301 --> 00:47:21,237 Mister, I wish you'd be someone who keeps his word. 564 00:47:21,305 --> 00:47:24,672 Wanna go in the cooler? 565 00:47:26,210 --> 00:47:27,973 Keep going? 566 00:47:37,488 --> 00:47:38,455 You're angry, right? 567 00:47:40,791 --> 00:47:41,951 It's a mole! A mole! 568 00:47:57,708 --> 00:48:00,575 It's a mole. 569 00:48:02,012 --> 00:48:03,240 Let me see. 570 00:48:06,183 --> 00:48:07,946 I've got a riddle for you. 571 00:48:09,086 --> 00:48:11,452 You bury a body with an excavator. 572 00:48:15,092 --> 00:48:17,617 Bury it three meters below, and a fly won't go near it. 573 00:48:17,695 --> 00:48:21,722 But if you go less than three meters, 574 00:48:21,799 --> 00:48:25,132 then a fly will know and go to it. 575 00:48:25,202 --> 00:48:26,669 Why so? 576 00:48:30,107 --> 00:48:34,134 Because a fly has a great sense of s... s... smell? 577 00:48:34,211 --> 00:48:35,838 Wrong! 578 00:48:35,913 --> 00:48:38,438 It means not to do it half-ass. 579 00:48:45,689 --> 00:48:46,951 Bastard! 580 00:49:09,780 --> 00:49:11,941 So who's that girl? 581 00:49:14,084 --> 00:49:16,314 Who? Eun-ha? 582 00:49:16,387 --> 00:49:18,150 She's not your girlfriend, right? 583 00:49:19,089 --> 00:49:21,421 Think I'm nuts to go out with a girl like her? 584 00:49:21,492 --> 00:49:25,622 Yeah, she seems like a bad girl, and she keeps smoking, too. 585 00:49:25,696 --> 00:49:27,561 Don't get close to her. 586 00:49:30,000 --> 00:49:31,433 Moron. 587 00:49:31,502 --> 00:49:34,767 Stop talking nonsense, idiot. 588 00:49:42,813 --> 00:49:43,941 What's wrong with your face? 589 00:49:45,282 --> 00:49:46,715 Loosen up. 590 00:49:46,784 --> 00:49:49,412 - Why are you so tense? - I'm not tense. 591 00:49:49,486 --> 00:49:50,714 - You're not? - Nope. 592 00:49:50,788 --> 00:49:53,621 This one's easier than yesterday. 593 00:49:53,691 --> 00:49:55,716 - Just do as I told you, okay? - Okay. 594 00:49:55,793 --> 00:49:58,261 Concentrate, will you? 595 00:50:05,603 --> 00:50:07,969 Sang-woo. The strawberries. 596 00:50:18,182 --> 00:50:19,308 Who is it? 597 00:50:19,383 --> 00:50:20,850 Special delivery. 598 00:50:21,585 --> 00:50:24,520 Come on, I thought we were friends. 599 00:50:24,588 --> 00:50:28,615 I came all the way here to give you strawberries. 600 00:50:28,692 --> 00:50:30,125 Not today, huh? 601 00:50:30,194 --> 00:50:33,823 I told you I don't have the damn money. 602 00:50:33,897 --> 00:50:36,229 Were you deaf when I said 603 00:50:36,300 --> 00:50:38,461 I'd call when my husband comes back? 604 00:50:39,203 --> 00:50:41,467 Damn it! 605 00:50:44,308 --> 00:50:47,436 You know he's not coming back. 606 00:50:47,511 --> 00:50:49,911 That's why my boss told me to come here in person. 607 00:50:49,980 --> 00:50:53,245 To check if he's dead or not. 608 00:50:56,086 --> 00:50:59,112 This is my colleague. 609 00:50:59,189 --> 00:51:01,419 He's going to wait here 610 00:51:01,492 --> 00:51:04,859 until your husband arrives. 611 00:51:06,697 --> 00:51:08,255 Take care of yourself. 612 00:51:24,181 --> 00:51:25,341 Oh my gosh! 613 00:51:28,886 --> 00:51:30,046 Don't look! 614 00:52:47,498 --> 00:52:49,466 Are these fish cakes? 615 00:52:50,100 --> 00:52:51,567 Potatoes. 616 00:52:56,907 --> 00:52:58,272 Shit, it's salty. 617 00:53:23,100 --> 00:53:24,158 Miss? 618 00:53:26,003 --> 00:53:27,971 Is the soup that hot? 619 00:53:44,188 --> 00:53:48,557 Look what I've got. Look what I've got. 620 00:55:51,481 --> 00:55:54,450 That friend of yours. 621 00:55:55,285 --> 00:55:58,448 I heard he went in the cooler four times. 622 00:56:00,290 --> 00:56:03,748 That's what Captain Jung said. 623 00:56:06,296 --> 00:56:08,423 That guy. 624 00:56:08,498 --> 00:56:10,728 If he goes in again, he may never come out. 625 00:56:10,801 --> 00:56:12,462 That would be awful. 626 00:56:18,608 --> 00:56:22,772 Bong-ku, why can't you look at me? 627 00:56:23,880 --> 00:56:26,212 I can't. 628 00:56:26,283 --> 00:56:29,116 Look at me. 629 00:56:29,186 --> 00:56:31,416 Since it's hard to keep looking at my eyes, 630 00:56:31,488 --> 00:56:36,118 3 seconds for my eyes, 4 for my nose, 3 for my lips. 631 00:56:36,193 --> 00:56:38,923 Look at me! 632 00:56:38,996 --> 00:56:40,623 Eyes, 3 seconds. 633 00:56:40,697 --> 00:56:43,257 Nose, 3 seconds. 634 00:56:45,002 --> 00:56:46,469 Can you do it? 635 00:56:49,006 --> 00:56:51,440 You must look into a person's eyes. 636 00:56:51,508 --> 00:56:55,137 What the hell are you idiots doing? 637 00:56:55,212 --> 00:56:57,339 - Know how old he is? - What did I do wrong? 638 00:57:11,395 --> 00:57:13,226 Anyway, she's off limits, okay? 639 00:57:13,296 --> 00:57:15,662 Why? Can't I even talk to her? 640 00:57:17,801 --> 00:57:20,235 Shut up, he's not here yet. 641 00:57:20,303 --> 00:57:21,827 Eun-ha is the best. 642 00:57:21,905 --> 00:57:24,237 She knows that we're brothers, and that I don't have a dad. 643 00:57:24,307 --> 00:57:25,774 She knows everything. 644 00:57:26,810 --> 00:57:30,610 You bonehead, that's because she's a player. 645 00:57:30,680 --> 00:57:32,045 What kind of player? 646 00:57:33,483 --> 00:57:34,745 Damn it. 647 00:57:42,092 --> 00:57:44,925 He's here, so get ready. 648 00:57:44,995 --> 00:57:47,463 Of all the damn chicks. 649 00:57:48,498 --> 00:57:50,056 Damn it. 650 00:57:54,805 --> 00:57:57,638 Her legs shake when I'm with her. 651 00:57:57,707 --> 00:57:59,231 Moron. 652 00:57:59,309 --> 00:58:01,869 Think she has paralysis or something? 653 00:58:03,180 --> 00:58:06,843 Anyway, she's totally off limits. 654 00:58:09,186 --> 00:58:11,950 Why the hell is she? 655 00:58:25,202 --> 00:58:26,965 You slept with her, huh? 656 00:58:31,308 --> 00:58:32,775 You did, huh? 657 00:58:34,111 --> 00:58:36,238 I didn't, you idiot. 658 00:58:38,281 --> 00:58:41,512 - You really didn't? - No, I didn't. 659 00:58:41,585 --> 00:58:44,213 You never liked her anyway, right? 660 00:58:44,287 --> 00:58:46,016 Yeah, I don't like her. 661 00:58:46,089 --> 00:58:48,956 Then look into my eyes and say it. 662 00:58:50,594 --> 00:58:52,824 Damn it, I told you I didn't sleep with her. 663 00:58:52,896 --> 00:58:57,356 Okay, then look into my eyes and say it. 664 00:58:58,802 --> 00:59:02,169 I didn't. Satisfied? 665 00:59:06,710 --> 00:59:08,177 You slept with her. 666 00:59:14,784 --> 00:59:16,547 But you said you didn't! 667 00:59:28,999 --> 00:59:31,934 You know how much I like her! 668 00:59:32,002 --> 00:59:33,731 You don't even like her, 669 00:59:33,803 --> 00:59:36,567 but I like her so much! 670 00:59:42,979 --> 00:59:45,140 Please wait! 671 00:59:53,490 --> 00:59:57,517 You two make a career out of this. 672 00:59:57,594 --> 01:00:01,052 - Any more hard collections? - I gave you the hardest ones. 673 01:00:03,800 --> 01:00:07,736 You've seen that woman before, right? 674 01:00:07,804 --> 01:00:10,034 She wants us to find her sister. 675 01:00:10,106 --> 01:00:13,837 Her sister's a mute, and she fell for a disabled guy. 676 01:00:13,910 --> 01:00:16,140 Her dad opposed the marriage. 677 01:00:16,213 --> 01:00:19,808 So she left home two years ago to be with him. 678 01:00:19,883 --> 01:00:21,612 So why is she looking for her now? 679 01:00:21,685 --> 01:00:23,516 Her dad has cancer, 680 01:00:23,587 --> 01:00:25,953 and his days are numbered. 681 01:00:28,491 --> 01:00:29,856 Let's find her! 682 01:00:31,294 --> 01:00:32,955 Shut up. 683 01:00:35,398 --> 01:00:36,865 We can't. 684 01:00:37,500 --> 01:00:39,661 Call us for the dirty work instead. 685 01:00:49,613 --> 01:00:51,240 If you're interested, take it. 686 01:00:51,781 --> 01:00:53,408 Don't worry. 687 01:00:53,483 --> 01:00:59,046 Come here tomorrow, okay? 688 01:01:07,397 --> 01:01:09,627 We're done working for today. 689 01:01:09,699 --> 01:01:12,463 What? Who? 690 01:01:20,310 --> 01:01:22,335 There are more people who 691 01:01:22,412 --> 01:01:24,642 drown in alcohol than in water. 692 01:01:27,183 --> 01:01:30,414 Eun-ha, don't drink so much. 693 01:01:30,487 --> 01:01:33,251 My brother hates girls who drink a lot. 694 01:01:38,695 --> 01:01:41,163 I like you, Bong-ku. 695 01:01:45,602 --> 01:01:46,762 Really? 696 01:01:55,612 --> 01:01:56,943 Bong-ku. 697 01:01:58,081 --> 01:02:02,211 Do you despise me for working as a bar girl? 698 01:02:02,285 --> 01:02:05,254 No, I just want to be good to you. 699 01:02:07,991 --> 01:02:09,925 Why so? 700 01:02:09,993 --> 01:02:14,862 Is there something you want from me? 701 01:02:19,002 --> 01:02:21,061 Can I tell you? 702 01:02:36,686 --> 01:02:38,551 Close your eyes. 703 01:02:42,092 --> 01:02:43,957 Close your eyes. 704 01:03:06,583 --> 01:03:09,518 Why'd you blow in my ear like that? 705 01:03:09,586 --> 01:03:11,019 It tickles like hell! 706 01:03:11,087 --> 01:03:13,146 - Bong-ku! - There's spit. 707 01:04:04,507 --> 01:04:07,965 Hello? 708 01:04:30,500 --> 01:04:33,230 You've finally went over the line! 709 01:04:33,303 --> 01:04:34,861 Having fun? 710 01:04:36,206 --> 01:04:38,936 You've even taken your pants off! 711 01:04:39,008 --> 01:04:40,566 Come here, you bastard! 712 01:04:43,279 --> 01:04:44,541 Hey, get up. 713 01:04:46,082 --> 01:04:47,242 Hey! 714 01:04:48,184 --> 01:04:51,244 What the hell did you feed her? 715 01:04:56,192 --> 01:04:59,320 She's totally wet for him. 716 01:04:59,395 --> 01:05:02,330 That 12-year old little prick. 717 01:05:02,398 --> 01:05:05,856 Who'd the hell believe this? 718 01:05:09,105 --> 01:05:11,972 What the hell does that mean? 719 01:05:14,911 --> 01:05:17,038 Damn lunatic! Would you stop that? 720 01:05:44,107 --> 01:05:45,267 Bong-ku. 721 01:05:46,209 --> 01:05:48,040 Haven't you done enough for today? 722 01:05:48,111 --> 01:05:49,635 I've just started. 723 01:05:53,783 --> 01:05:56,115 Then give me that clock. 724 01:05:56,185 --> 01:05:57,846 No, I'm too scared. 725 01:06:02,091 --> 01:06:05,720 If I sleep in your room, I won't be scared. 726 01:06:24,581 --> 01:06:26,139 Wake up your brother. 727 01:06:44,601 --> 01:06:47,866 Did you take Bong-ku's medicine? 728 01:06:49,906 --> 01:06:51,669 I have to go to the bathroom. 729 01:06:59,482 --> 01:07:04,613 So your father's dying and he's looking for your sister. 730 01:07:04,687 --> 01:07:07,520 Since your father objected her marrying a disabled, 731 01:07:07,590 --> 01:07:10,525 she's disappeared. 732 01:07:10,593 --> 01:07:13,118 - Name? - Me? 733 01:07:13,196 --> 01:07:15,130 I'm Hyun-shim. 734 01:07:15,198 --> 01:07:16,222 Family name? 735 01:07:16,299 --> 01:07:19,268 Park. Park Hyun-shim. 736 01:07:21,804 --> 01:07:24,432 So Miss Park, you felt terrible 737 01:07:24,507 --> 01:07:26,532 and came to us, right? 738 01:07:26,609 --> 01:07:29,373 - Yes. - Brother. 739 01:07:34,484 --> 01:07:38,511 Stop crying. It's embarrassing. 740 01:07:38,588 --> 01:07:42,319 - Please find her. - Please, brother. 741 01:07:42,392 --> 01:07:44,952 Yeah Sang-woo, let's find her. 742 01:07:45,995 --> 01:07:48,657 Did you put on cologne in the bathroom? 743 01:07:49,198 --> 01:07:51,029 Huh? 744 01:07:51,100 --> 01:07:53,159 Look at your damn hair. 745 01:07:57,807 --> 01:08:00,833 Fine, I'll do it. 746 01:08:00,910 --> 01:08:03,811 I usually don't do people-finding jobs, 747 01:08:03,880 --> 01:08:07,008 don't budge if I don't get 2 million won at least, 748 01:08:07,083 --> 01:08:09,108 but I'll help you. 749 01:08:09,185 --> 01:08:12,712 But answer me two questions. 750 01:08:12,789 --> 01:08:14,256 First. 751 01:08:15,191 --> 01:08:19,423 Even if we find her, she'll never come. 752 01:08:19,495 --> 01:08:20,757 Why? 753 01:08:21,497 --> 01:08:24,523 Because some families are happier separated. 754 01:08:24,600 --> 01:08:28,934 If she doesn't want to see your dying father, 755 01:08:29,005 --> 01:08:30,529 then I'm coming back. 756 01:08:30,606 --> 01:08:31,937 And I won't give her your number 757 01:08:32,008 --> 01:08:34,533 if she doesn't want it. 758 01:08:34,610 --> 01:08:36,544 That won't happen. 759 01:08:38,381 --> 01:08:39,848 Second. 760 01:08:40,583 --> 01:08:44,917 Because of your sister, you must know sign language. 761 01:08:44,987 --> 01:08:46,147 Yes. 762 01:08:50,193 --> 01:08:51,558 What's this? 763 01:08:51,694 --> 01:08:53,252 Once more. 764 01:08:58,901 --> 01:09:02,268 Sign language has swearing also. 765 01:09:04,907 --> 01:09:08,172 Cheating bastard. 766 01:09:10,780 --> 01:09:12,714 Do I have to tell the rest? 767 01:09:12,782 --> 01:09:14,716 There's more? 768 01:09:14,784 --> 01:09:16,149 Then please finish. 769 01:09:17,487 --> 01:09:18,852 Asshole. 770 01:09:20,590 --> 01:09:21,921 Come here! 771 01:09:21,991 --> 01:09:23,515 Bong-ku! 772 01:09:23,593 --> 01:09:25,458 You little prick! 773 01:09:30,600 --> 01:09:33,626 I'm telling you I'm right. 774 01:09:33,703 --> 01:09:35,432 I've done this type of work before. 775 01:09:35,505 --> 01:09:38,531 When you do a good deed 776 01:09:51,988 --> 01:09:54,752 - Hello. - Miss Park Hyun-ju, right? 777 01:09:58,494 --> 01:09:59,961 She's asking who we are. 778 01:10:00,897 --> 01:10:02,865 Tell her that her father sent us. 779 01:10:05,301 --> 01:10:08,134 So soon? 780 01:10:08,204 --> 01:10:11,367 I don't have time, so hurry up, idiot. 781 01:10:21,384 --> 01:10:24,751 I told you this would happen. 782 01:10:27,190 --> 01:10:31,126 She still refused 783 01:10:31,194 --> 01:10:36,029 even though my father wanted to offer his blessing? 784 01:10:36,098 --> 01:10:37,360 Yes. 785 01:10:44,207 --> 01:10:48,166 I did the best I could. 786 01:10:52,381 --> 01:10:56,442 She seemed far more hurt than I expected. 787 01:10:57,486 --> 01:10:59,647 How was she living? 788 01:11:03,793 --> 01:11:08,162 Her husband engraves seals for a living. 789 01:11:17,907 --> 01:11:19,670 It's quite late. 790 01:11:32,388 --> 01:11:36,347 You break nice people apart instead of settling things. 791 01:11:37,293 --> 01:11:39,557 What's wrong, Bong-ku? 792 01:11:45,301 --> 01:11:50,534 You think I lied to hurt them? 793 01:11:50,606 --> 01:11:52,233 Come on, 794 01:11:52,308 --> 01:11:56,142 how could that be a lie to hurt them? 795 01:11:56,212 --> 01:12:00,512 - Here. - I won't eat it. 796 01:12:00,583 --> 01:12:02,141 You two eat it all. 797 01:12:12,795 --> 01:12:16,629 Is the Superintendent that high almighty? 798 01:12:16,699 --> 01:12:20,032 He's no brother, damn it. 799 01:12:20,102 --> 01:12:23,230 That bastard isn't my brother anymore. 800 01:12:23,306 --> 01:12:26,537 I'm going to raid it anyway, so bring me the papers. 801 01:12:26,609 --> 01:12:29,134 Yeah, with the ones from last time. 802 01:12:29,211 --> 01:12:31,839 If I tell you to do something, 803 01:12:34,483 --> 01:12:37,941 do it, damn it! 804 01:12:44,193 --> 01:12:45,922 - Sang-woo. - Yes. 805 01:12:45,995 --> 01:12:50,125 - Do you have them? - Yes? 806 01:12:50,199 --> 01:12:52,463 The pictures I asked for. 807 01:12:54,103 --> 01:12:56,264 Right. 808 01:12:57,707 --> 01:13:02,440 Just that the Superintendent is so difficult. 809 01:13:02,511 --> 01:13:04,206 I still haven't. 810 01:13:04,280 --> 01:13:11,049 I heard you and that boy are busy collecting money. 811 01:13:20,997 --> 01:13:26,162 It's money to pay you back. 812 01:13:34,110 --> 01:13:35,771 Come here! Come here! 813 01:13:38,280 --> 01:13:41,807 I told you not to lie, you son of a bitch! 814 01:13:41,884 --> 01:13:43,818 I said don't show your teeth when you smile! 815 01:13:43,886 --> 01:13:47,947 Look at me, you son of a bitch! 816 01:13:49,291 --> 01:13:52,658 I'll bring them to you, Captain! 817 01:14:06,909 --> 01:14:08,171 Brother. 818 01:14:13,382 --> 01:14:16,351 Sang-woo, does it hurt a lot? 819 01:14:20,890 --> 01:14:22,949 He's going to Lotte World. 820 01:14:23,893 --> 01:14:27,954 Take his photos, and bring what you have so far. 821 01:14:52,088 --> 01:14:53,646 Want me to sleep with you? 822 01:15:00,296 --> 01:15:06,030 I'm so used to the sofa, I can't sleep on the bed. 823 01:15:06,102 --> 01:15:07,262 It's strange. 824 01:15:09,905 --> 01:15:15,434 Why'd you cry at the hospital? 825 01:15:15,511 --> 01:15:19,447 - Were you embarrassed again? - No. 826 01:15:21,183 --> 01:15:24,311 Why'd you cry when you looked at him? 827 01:15:24,386 --> 01:15:28,152 Since it's about dad, you'll get mad if I tell you. 828 01:15:29,792 --> 01:15:31,259 I won't. 829 01:15:32,895 --> 01:15:34,863 You swear? Promise? 830 01:15:37,600 --> 01:15:41,161 I swear. I promise. 831 01:15:44,106 --> 01:15:46,870 Looking at his shoulder tremble 832 01:15:48,611 --> 01:15:52,945 reminded me of dad. 833 01:15:55,584 --> 01:15:58,348 Whenever I asked about you, 834 01:15:59,388 --> 01:16:05,054 dad would turn around and stare out of the window. 835 01:16:06,695 --> 01:16:13,362 Whenever he did that, his shoulder trembled a bit. 836 01:16:36,992 --> 01:16:38,254 Who is it? 837 01:16:39,495 --> 01:16:40,757 Special delivery. 838 01:16:49,505 --> 01:16:52,633 Come on, I'm on the job. 839 01:16:52,708 --> 01:16:54,369 I have to slick it back. 840 01:16:59,882 --> 01:17:04,615 I'll be back, so do a good job. 841 01:17:04,687 --> 01:17:06,052 Okay. 842 01:17:09,892 --> 01:17:11,257 Raise your pants. 843 01:17:30,879 --> 01:17:36,943 Give me the money, or I won't go. 844 01:17:51,800 --> 01:17:55,566 I said he came to be with his family not Su-yeon. 845 01:18:10,486 --> 01:18:14,445 Give me the money, or I won't go. 846 01:18:28,103 --> 01:18:34,064 I just wanted to play with him. 847 01:18:36,378 --> 01:18:38,243 San-Woo! 848 01:18:39,581 --> 01:18:40,843 Bong-ku, wake up! 849 01:18:42,985 --> 01:18:47,115 Bong-ku, what's wrong? 850 01:18:47,189 --> 01:18:51,421 Wake up! 851 01:18:51,493 --> 01:18:53,120 Hello? Hello? 852 01:18:53,195 --> 01:18:55,720 Somebody help me! 853 01:18:55,798 --> 01:18:57,527 Please help me here! 854 01:18:57,599 --> 01:18:59,032 Help me! 855 01:18:59,101 --> 01:19:01,365 What's wrong? That way. 856 01:19:02,104 --> 01:19:03,935 He was okay all day long. 857 01:19:04,006 --> 01:19:07,237 But then he just collapsed at night. 858 01:19:07,309 --> 01:19:09,334 Does he have any illnesses? 859 01:19:09,411 --> 01:19:12,005 - Progeria! Progeria! - Pardon? 860 01:19:12,081 --> 01:19:13,810 Diabetes! Diabetes! 861 01:19:13,882 --> 01:19:15,611 I understand, so please leave now. 862 01:19:15,684 --> 01:19:17,709 - Please step outside. - He's 12 years old. 863 01:19:17,786 --> 01:19:21,449 But he was fine till this morning. 864 01:19:28,097 --> 01:19:32,261 His blood sugar was very low, but he'll wake up soon. 865 01:19:33,302 --> 01:19:37,739 And why does he carry around so much insulin? 866 01:19:37,806 --> 01:19:40,536 They can spoil like this. 867 01:19:40,609 --> 01:19:42,167 Aren't you his brother? 868 01:20:51,280 --> 01:20:52,440 Mister. 869 01:20:54,783 --> 01:20:56,648 This is a hospital, for goodness sakes. 870 01:21:13,802 --> 01:21:15,360 Bong-ku. 871 01:21:18,407 --> 01:21:23,606 - Bong-ku. - Are we home already? 872 01:21:23,679 --> 01:21:25,340 Go up and go to bed. 873 01:21:27,883 --> 01:21:29,510 What about you? 874 01:21:29,585 --> 01:21:31,553 I have to go somewhere. 875 01:21:34,189 --> 01:21:36,817 Don't watch the video. 876 01:21:36,892 --> 01:21:39,053 As well as the lingerie ads. 877 01:22:10,492 --> 01:22:12,153 Have you eaten, Bong-ku? 878 01:22:15,197 --> 01:22:18,257 You're Sang-woo's brother, huh? 879 01:22:24,206 --> 01:22:26,470 Where's Sang-woo now? 880 01:22:29,978 --> 01:22:31,240 I don't know. 881 01:22:32,481 --> 01:22:35,211 In Buddhism, 882 01:22:35,284 --> 01:22:38,014 two brothers were either 883 01:22:38,086 --> 01:22:41,920 enemies in their previous lives, 884 01:22:41,990 --> 01:22:46,324 or else one was born to pay the other's dues. 885 01:22:46,395 --> 01:22:47,760 Did you know that? 886 01:22:48,897 --> 01:22:50,660 But I believe in Jesus. 887 01:22:53,101 --> 01:22:55,035 In Jesus's name In Jesus's name, 888 01:22:55,103 --> 01:22:58,971 I'm victorious 889 01:23:25,200 --> 01:23:26,462 Bastard! 890 01:23:35,210 --> 01:23:37,508 I think 891 01:23:37,579 --> 01:23:41,640 it's you who was reborn to pay back your brother. 892 01:24:01,703 --> 01:24:06,367 Know where the Superintendent's photos are? 893 01:24:11,880 --> 01:24:13,541 Bring them to me, 894 01:24:14,583 --> 01:24:16,346 if you want to save your brother's life, 895 01:24:18,587 --> 01:24:22,546 you have to pay your dues. 896 01:25:05,300 --> 01:25:08,133 - What's wrong with you? - I have to go. 897 01:25:08,203 --> 01:25:09,830 - What's this? - Give it! 898 01:25:09,905 --> 01:25:12,237 He said he'll kill you! 899 01:25:12,307 --> 01:25:13,638 - You met Captain Jung, huh? - I have to do like he said! 900 01:25:13,709 --> 01:25:15,040 - Son of a bitch. - He said he'll kill you! 901 01:25:15,110 --> 01:25:16,441 Shut up! 902 01:25:18,780 --> 01:25:21,112 You're the same as Captain Jung. 903 01:25:21,183 --> 01:25:22,844 You're just like him! 904 01:25:24,286 --> 01:25:26,254 I'm going to mom. 905 01:25:49,111 --> 01:25:50,544 Hello? 906 01:25:51,680 --> 01:25:53,614 Anyone there? 907 01:25:53,682 --> 01:25:54,740 Hello? 908 01:26:17,706 --> 01:26:20,539 Hey, it's you again! 909 01:26:20,609 --> 01:26:21,871 The old face! 910 01:26:50,505 --> 01:26:58,344 He let me leave, saying he'd raise Bong-ku on his own. 911 01:26:59,781 --> 01:27:04,047 You know, he always pretended to be strong. 912 01:27:17,199 --> 01:27:20,464 Would it be fine for Bong-ku to stay here? 913 01:27:20,702 --> 01:27:25,230 Tomo's dad used to say if it's fine with Bong-ku, 914 01:27:25,307 --> 01:27:30,540 he's always welcomed. But Bong-ku seems to feel strange with here. 915 01:27:31,680 --> 01:27:39,416 Must hate me, 916 01:27:39,487 --> 01:27:42,047 married a Japanese man. 917 01:27:52,801 --> 01:27:56,567 Nope... 918 01:27:58,506 --> 01:28:00,770 Bong-ku really loves you. 919 01:28:05,180 --> 01:28:06,738 Please take a good care of him. 920 01:28:12,587 --> 01:28:14,054 This is yours. 921 01:28:17,192 --> 01:28:21,652 I thought I didn't need it anymore. 922 01:28:53,094 --> 01:28:54,925 But I believe in Jesus. 923 01:28:54,996 --> 01:29:01,162 In Jesus's name In Jesus's name, 924 01:29:05,507 --> 01:29:09,739 I think it's you who was reborn to pay back your brother. 925 01:29:10,779 --> 01:29:13,247 Know where the Superintendent's... 926 01:29:13,982 --> 01:29:19,010 Know where the Superintendent's photos are? 927 01:29:19,087 --> 01:29:23,217 Bring them to me, if you want to save your brother. 928 01:29:23,291 --> 01:29:26,226 You have to record what clients say, 929 01:29:26,294 --> 01:29:28,057 because they can lie later. Got it? 930 01:29:33,001 --> 01:29:34,559 In Buddhism, 931 01:29:35,403 --> 01:29:37,837 two brothers were either 932 01:29:37,906 --> 01:29:41,342 enemies in their previous lives, 933 01:29:41,409 --> 01:29:45,243 or else one was born to pay the other's dues. 934 01:29:45,981 --> 01:29:50,645 Know where the Superintendent's photos are? 935 01:29:51,886 --> 01:29:57,620 Bring them to me, if you want to save your brother. 936 01:29:57,692 --> 01:29:58,954 Okay, then... 937 01:30:13,208 --> 01:30:16,700 Why are you here, bastard. 938 01:30:16,778 --> 01:30:19,611 Brothers were enemies 939 01:30:19,681 --> 01:30:25,347 in their previous lives, huh? 940 01:30:30,492 --> 01:30:33,461 You'd shoot drug, huh? 941 01:30:37,098 --> 01:30:38,861 Asshole... 942 01:30:39,701 --> 01:30:42,135 What? 943 01:30:42,203 --> 01:30:45,229 - You asshole... - That son of bitch... 944 01:30:45,306 --> 01:30:50,437 Hey, get off! Bastard! 945 01:32:23,605 --> 01:32:24,970 Brother! 946 01:32:31,980 --> 01:32:34,005 - Does it fit well? - It's great. 947 01:32:34,082 --> 01:32:37,848 Anyway, where are we going? 948 01:32:38,887 --> 01:32:40,752 You'll find out. 949 01:32:57,005 --> 01:32:58,472 Hello. 950 01:33:08,583 --> 01:33:12,110 He's not asking for your forgiveness. 951 01:33:12,187 --> 01:33:13,711 I told you already that 952 01:33:13,788 --> 01:33:16,552 he wants to offer his blessings. 953 01:33:18,193 --> 01:33:20,161 She said not to meddle. 954 01:33:22,597 --> 01:33:24,326 Please. 955 01:33:24,399 --> 01:33:26,867 Please meet him just once. 956 01:33:28,903 --> 01:33:33,363 She says there's no use. And to please go. 957 01:33:34,609 --> 01:33:38,010 Damn it, why can't you get what I'm saying? 958 01:33:38,079 --> 01:33:41,810 Know how much you'll regret after he dies? 959 01:33:41,883 --> 01:33:44,215 Want to live in regret like me? 960 01:33:44,285 --> 01:33:47,618 I never had the chance to see my father's shoulders tremble! 961 01:33:47,689 --> 01:33:49,953 Do you want to be like me? 962 01:33:52,994 --> 01:33:55,053 What are you waiting for, dummy? 963 01:34:04,205 --> 01:34:09,643 You've really pissed me off. 964 01:34:10,778 --> 01:34:12,746 Damn it! 965 01:34:18,987 --> 01:34:20,750 Shit. 966 01:34:21,789 --> 01:34:24,053 What's with this damn door? 967 01:34:27,996 --> 01:34:29,224 Shit! 968 01:34:29,297 --> 01:34:32,528 You live your way, okay? 969 01:34:32,600 --> 01:34:35,831 I'll live my way, too! 970 01:34:35,903 --> 01:34:40,931 If you don't go, I won't leave here at all! 971 01:34:41,009 --> 01:34:43,136 I won't go, too! 972 01:34:52,687 --> 01:34:54,951 He can't see. 973 01:34:56,291 --> 01:34:59,351 The cancer has affected his vision. 974 01:35:03,197 --> 01:35:07,566 Your father can't see. 975 01:35:27,388 --> 01:35:29,720 Mister. 976 01:35:29,791 --> 01:35:31,452 She's here. 977 01:35:44,405 --> 01:35:46,373 He said you've gotten prettier. 978 01:35:57,185 --> 01:36:00,552 She said you still look handsome. 979 01:36:04,092 --> 01:36:05,150 Okay. 980 01:36:06,594 --> 01:36:08,061 Sir! 981 01:36:09,297 --> 01:36:14,462 He said to be good to her because she's a nice girl. 982 01:36:57,078 --> 01:36:58,807 Thank you very much. 983 01:36:58,880 --> 01:37:01,212 There's no need to. 984 01:37:01,282 --> 01:37:04,012 It's all part of our job. 985 01:37:04,085 --> 01:37:07,714 Please give this to Hyun-joo. 986 01:37:07,789 --> 01:37:11,623 When we went to her place, her washing machine was a mess. 987 01:37:11,692 --> 01:37:13,717 - He's my brother. - What's wrong? 988 01:37:13,795 --> 01:37:15,729 Wait. 989 01:37:15,797 --> 01:37:19,426 - I'm giving it to her. - One sec. 990 01:37:19,500 --> 01:37:21,468 Good-bye. 991 01:37:25,306 --> 01:37:28,070 - Get off my back, will you? - Stop walking. 992 01:37:29,877 --> 01:37:33,040 She gave you 1 million won, but 200,000 won was missing. 993 01:37:36,684 --> 01:37:39,016 I had to subtract transportation expenses. 994 01:37:39,086 --> 01:37:42,021 Remember, you got to have barbecue beef on our way here. 995 01:37:42,089 --> 01:37:45,525 But you broke two of her doors. 996 01:37:45,593 --> 01:37:48,824 There's income tax, social security, health. 997 01:37:48,896 --> 01:37:52,332 Are you going to pay all these taxes? 998 01:37:52,400 --> 01:37:53,833 What's all that? 999 01:37:53,901 --> 01:37:57,428 If you don't pay all that, you go to jail, idiot. 1000 01:37:57,505 --> 01:38:01,168 Know what the I checked last time. 1001 01:38:35,109 --> 01:38:40,445 Our belly buttons. 1002 01:38:41,983 --> 01:38:44,850 They really look alike. 1003 01:38:48,689 --> 01:38:52,853 Can't we live together? 1004 01:38:56,998 --> 01:38:58,363 Bong-ku. 1005 01:39:00,301 --> 01:39:07,469 I can't even take care of myself. 1006 01:39:10,678 --> 01:39:12,407 I'll take care of you. 1007 01:39:12,480 --> 01:39:14,038 I'll collect all the money. 1008 01:39:21,889 --> 01:39:25,552 You should take care of your mom. 1009 01:39:57,792 --> 01:39:59,453 When do you get out? 1010 01:40:00,795 --> 01:40:02,558 I'm not sure. 1011 01:40:08,502 --> 01:40:10,265 - Bong-ku. - Yeah? 1012 01:40:12,807 --> 01:40:18,109 Do you remember dad's last moment? 1013 01:40:18,179 --> 01:40:19,339 Yeah. 1014 01:40:24,185 --> 01:40:28,849 - Like Hyun-joo's father. - Like if he said something? 1015 01:40:32,693 --> 01:40:33,853 He did. 1016 01:40:36,397 --> 01:40:37,762 He did? 1017 01:40:43,804 --> 01:40:45,169 What did he say? 1018 01:40:50,077 --> 01:40:54,411 In the emergency room, 1019 01:40:54,482 --> 01:40:57,144 dad was bleeding a lot. 1020 01:40:58,285 --> 01:41:00,845 I was scared stiff. 1021 01:41:01,789 --> 01:41:05,156 He told me to come, so I did. 1022 01:41:06,794 --> 01:41:12,027 He told me that his clothes are next to the bed. 1023 01:41:12,099 --> 01:41:14,329 And that there's money, 1024 01:41:14,402 --> 01:41:16,768 so he said to buy something to eat. 1025 01:41:17,805 --> 01:41:21,070 He said there's 80,000 won. 1026 01:41:22,610 --> 01:41:26,239 I thought he'd say something cool. 1027 01:41:29,483 --> 01:41:31,610 That was his last words? 1028 01:41:31,686 --> 01:41:33,051 Yeah. 1029 01:41:34,188 --> 01:41:38,318 So after dad left, 1030 01:41:38,392 --> 01:41:42,123 I remembered what he said and dug through his clothes. 1031 01:41:42,196 --> 01:41:44,926 But there was only 40,000 won. 1032 01:41:44,999 --> 01:41:51,427 I thought that maybe he had made a mistake. 1033 01:41:51,505 --> 01:41:53,166 But there's 1034 01:41:54,608 --> 01:41:58,009 the other pocket. 1035 01:41:58,079 --> 01:42:00,206 So I dug through it. 1036 01:42:00,281 --> 01:42:04,445 And there was another 40,000 won. 1037 01:42:06,687 --> 01:42:09,747 That's 80,000 won altogether. 1038 01:42:12,093 --> 01:42:13,458 This is it. 1039 01:42:15,296 --> 01:42:18,663 This is your 40,000 won. 1040 01:42:20,501 --> 01:42:23,129 I didn't know then, 1041 01:42:23,204 --> 01:42:26,071 but now I know after I thought it over. 1042 01:42:27,408 --> 01:42:30,206 There was a reason why 1043 01:42:30,277 --> 01:42:33,940 he put the money in two pockets. 1044 01:42:34,682 --> 01:42:36,013 Take it. 1045 01:42:36,083 --> 01:42:38,643 This 40,000 won is yours. 1046 01:42:54,401 --> 01:42:56,062 Buy something to eat. 1047 01:43:11,385 --> 01:43:13,649 Now we can't see dad. 1048 01:43:18,292 --> 01:43:21,159 Why do you have so much gray hair for a kid? 1049 01:43:23,397 --> 01:43:27,128 Why didn't your mom poke out your gray hair? 1050 01:43:27,201 --> 01:43:31,934 - There's gray hair again? - Come here, boy. 1051 01:43:32,006 --> 01:43:35,737 Don't poke them out. 1052 01:43:35,810 --> 01:43:38,802 I'm already growing bald. 1053 01:43:38,879 --> 01:43:41,313 Mom said she'll dye my hair. 1054 01:43:41,382 --> 01:43:44,943 Stop crying. It's embarrassing. 1055 01:43:52,193 --> 01:43:59,531 Dad said you're a crybaby. 1056 01:43:59,600 --> 01:44:03,559 That if you start to cry, you never stop. 1057 01:44:06,507 --> 01:44:07,872 Brother. 1058 01:44:11,478 --> 01:44:12,945 Brother. 1059 01:44:37,104 --> 01:44:38,628 Bong-ku! 1060 01:44:38,706 --> 01:44:46,545 Mom, why is it so hard to breathe today? 1061 01:44:47,181 --> 01:44:49,809 You'll be okay soon. 1062 01:44:49,884 --> 01:44:52,944 Sang-woo sent a package. 1063 01:44:59,593 --> 01:45:02,323 To my beloved brother, Bong-ku. 1064 01:45:02,396 --> 01:45:05,160 Bong-ku, are you being a good boy? 1065 01:45:06,000 --> 01:45:09,128 I wonder if your tempura brother is still eating fish cakes. 1066 01:45:09,203 --> 01:45:10,636 How are his results? 1067 01:45:10,704 --> 01:45:12,228 He'll just need to be re-examined tomorrow. 1068 01:45:12,306 --> 01:45:13,671 I understand. 1069 01:45:20,681 --> 01:45:24,617 Ki-tae and I started a new business. 1070 01:45:24,685 --> 01:45:26,152 Know what it is? 1071 01:45:27,087 --> 01:45:29,521 Finding missing persons. 1072 01:45:29,590 --> 01:45:33,026 That's what we're doing now. How is it? 1073 01:45:33,093 --> 01:45:36,722 Oh yeah, Ki-tae is getting married next month. 1074 01:45:36,797 --> 01:45:37,957 Know with who? 1075 01:45:38,699 --> 01:45:41,930 I should've guessed when he put on that cologne. 1076 01:45:42,002 --> 01:45:44,869 It's Hyun-shim. That bastard. 1077 01:45:45,906 --> 01:45:50,002 Oh yeah, remember Mr. Park, the stingy one? 1078 01:45:50,077 --> 01:45:51,704 Yup, he hasn't changed at all. 1079 01:45:51,779 --> 01:45:53,110 This is 10,000 won. 1080 01:45:53,180 --> 01:45:55,114 Why is there 10,000 won! 1081 01:45:55,182 --> 01:45:56,513 I swear I put a 100,000 won check in there. 1082 01:45:56,583 --> 01:45:59,518 - This is your envelope. - I always give 100,000 won. 1083 01:45:59,586 --> 01:46:01,213 There must be a mistake, so go check! 1084 01:46:01,288 --> 01:46:04,314 Also, Eun-ha is working for us. 1085 01:46:04,391 --> 01:46:05,619 You screwed up again. 1086 01:46:05,693 --> 01:46:07,820 What's four times seven? 1087 01:46:07,895 --> 01:46:11,422 Twenty-eight. 1088 01:46:11,498 --> 01:46:14,058 I always get on her case for counting wrong. 1089 01:46:15,502 --> 01:46:16,730 Eun-ha wanted you 1090 01:46:16,804 --> 01:46:18,431 to have these sunglasses. 1091 01:46:18,505 --> 01:46:20,530 But why sunglasses? 1092 01:46:20,607 --> 01:46:24,236 Anyway, sunglasses look terrible on you. 1093 01:46:28,182 --> 01:46:31,811 We took so many pictures of other people, 1094 01:46:31,885 --> 01:46:34,911 but there's none of us. 1095 01:46:34,989 --> 01:46:36,820 But never underestimate me. 1096 01:46:36,890 --> 01:46:39,324 I searched all night, 1097 01:46:39,393 --> 01:46:42,419 and I found one, which I'm sending to you. 1098 01:46:42,496 --> 01:46:44,430 I'll come see you soon. 1099 01:46:44,498 --> 01:46:46,432 But if you miss me until then, 1100 01:46:46,500 --> 01:46:49,060 then look at this photo for comfort. 69984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.