Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,701 --> 00:01:02,201
Wow!
2
00:01:02,301 --> 00:01:04,461
Spectaculaire!
3
00:01:04,561 --> 00:01:06,020
Carbu flambant neuf.
4
00:01:06,120 --> 00:01:07,600
Très très impressionnant.
5
00:01:07,700 --> 00:01:09,841
Comment est-ce que vous avez réussi
ce petit miracle?
6
00:01:09,941 --> 00:01:12,821
Notes de frais, Henri.
Notes de frais!
7
00:01:12,921 --> 00:01:14,940
Je suis très fier de vous.
8
00:01:15,040 --> 00:01:18,760
Vous apprenez enfin
à profiter du système.
9
00:01:18,860 --> 00:01:20,141
Exactement!
10
00:01:20,241 --> 00:01:22,400
- Salut, Henri!
- Salut, Henri!
11
00:01:23,200 --> 00:01:24,640
Bonne journée, Henri.
12
00:01:25,740 --> 00:01:28,340
J'ai engagé Morgane
comme consultante.
13
00:01:28,440 --> 00:01:30,721
Consultante? Morgane Alvaro?
14
00:01:30,821 --> 00:01:31,740
C'est signé.
15
00:01:31,840 --> 00:01:35,010
Le divisionnaire a validé.
Elle commence aujourd'hui.
16
00:01:35,110 --> 00:01:36,921
Le divisionnaire cautionne?
17
00:01:37,821 --> 00:01:39,430
Je comprends pas, explique-moi.
18
00:01:39,530 --> 00:01:42,480
Mais je te rappelle qu'elle nous a sauvé
le coup sur la dernière enquête.
19
00:01:42,580 --> 00:01:44,300
Non, elle nous a pas sauvé le coup.
20
00:01:44,400 --> 00:01:46,900
Elle a volé une pièce à conviction
en la contaminant avec ses empreintes.
21
00:01:47,000 --> 00:01:47,941
Elle a failli tout faire foirer,
Céline.
22
00:01:48,041 --> 00:01:49,300
J'ai pas les mêmes enjeux que toi.
23
00:01:49,400 --> 00:01:51,461
J'ai des comptes à rendre, il faut
que j'assure, tu comprends ça?
24
00:01:51,561 --> 00:01:54,020
Cette nana est ingérable.
25
00:01:54,120 --> 00:01:55,310
T'as raison.
26
00:01:55,410 --> 00:01:57,480
Et justement, je l'ai affectée
à ton groupe.
27
00:01:57,580 --> 00:01:58,780
Il y a que toi qui peux la gérer.
28
00:01:58,880 --> 00:02:00,540
Puis je l'ai briefée,
ça va bien se passer.
29
00:02:00,640 --> 00:02:02,584
Elle va se tenir à carreau.
30
00:02:17,910 --> 00:02:19,350
- Salut!
- Salut!
31
00:02:26,990 --> 00:02:28,190
C'est quoi?
32
00:02:28,290 --> 00:02:29,871
Putain, mais qu'est-ce que
vous faites avec ce bébé?
33
00:02:29,971 --> 00:02:33,710
Oui, alors attendez, je l'ai déposée
à la crèche ce matin, seulement voilà,
34
00:02:33,810 --> 00:02:35,050
c'est la semaine d'adaptation.
35
00:02:35,150 --> 00:02:37,670
Et bon, comme quoi, ma louloute,
elle serait pas assez adaptée.
36
00:02:37,770 --> 00:02:39,810
Alors si vous voulez mon avis,
elle est trop adaptée.
37
00:02:39,910 --> 00:02:40,750
- Alors je sais...
- Sortez.
38
00:02:40,850 --> 00:02:42,711
Vous plaisantez?
Je me suis tapée 50 bornes!
39
00:02:42,811 --> 00:02:44,730
Vous êtes en train de traumatiser
cet enfant, vous sortez d'ici.
40
00:02:44,830 --> 00:02:46,230
Fais chier!
41
00:02:47,230 --> 00:02:49,823
C'est qu'un type dans une baignoire.
42
00:02:57,690 --> 00:02:59,011
- Voilà.
- Il est où le bébé?
43
00:02:59,111 --> 00:03:01,510
Je l'ai confié à votre collègue,
il avait pas l'air débordé.
44
00:03:01,610 --> 00:03:03,220
Alors, vous faites quoi?
45
00:03:03,320 --> 00:03:04,950
Je fais les premières constatations.
46
00:03:05,050 --> 00:03:06,770
Ouais, bon, il s'est clairement
fait zigouiller.
47
00:03:06,870 --> 00:03:07,670
C'est reparti.
48
00:03:07,770 --> 00:03:10,794
Regardez le sol, y'a pas de traces.
49
00:03:11,870 --> 00:03:13,555
Oui.
50
00:03:13,655 --> 00:03:15,670
Ça, c'est du bois exotique
non traité,
51
00:03:15,770 --> 00:03:18,250
une tannée à nettoyer,
je vous explique même pas.
52
00:03:18,350 --> 00:03:21,270
Je peux vous assurer que si vous marchez
pieds nus là-dessus, ça laisse des traces.
53
00:03:21,370 --> 00:03:22,230
Mais encore.
54
00:03:22,330 --> 00:03:24,856
Donc, il a été... porté.
55
00:03:26,590 --> 00:03:28,030
Ou bien...
56
00:03:30,730 --> 00:03:33,590
Allez, je vous aide,
ça se passe par là.
57
00:03:33,690 --> 00:03:35,430
Quoi, les serviettes?
58
00:03:35,530 --> 00:03:37,540
Y'a rien qui vous choque?
59
00:03:37,640 --> 00:03:41,570
Celle-là, elle est pliée en deux alors que
toutes les autres sont pliées en quatre.
60
00:03:41,670 --> 00:03:43,140
Ça, je peux vous assurer,
c'est pas une femme de ménage
61
00:03:43,240 --> 00:03:44,710
qui les a arrangées comme ça.
62
00:03:44,810 --> 00:03:48,110
Donc, j'imagine que le tueur
a utilisé une serviette
63
00:03:48,210 --> 00:03:49,910
pour essuyer les traces derrière lui,
64
00:03:50,010 --> 00:03:52,309
et puis il l'a remise en place,
comme ça, ni vue ni connue.
65
00:03:52,410 --> 00:03:53,371
- Enfin, en se plantant.
- Non!
66
00:03:53,471 --> 00:03:54,770
- Ah, bah regardez.
- Reposez ça.
67
00:03:54,870 --> 00:03:57,470
Elle est encore humide.
Vérifiez.
68
00:04:00,000 --> 00:04:02,216
Effectivement, c'est humide.
69
00:04:05,810 --> 00:04:07,490
Le verre.
70
00:04:07,590 --> 00:04:09,790
Il est différent des autres de la pièce.
71
00:04:09,890 --> 00:04:11,050
Vous avez vu?
72
00:04:11,150 --> 00:04:12,820
Ça, ça veut dire que
votre macchabée
73
00:04:12,920 --> 00:04:15,390
a bu un verre au bar avant
de monter dans la chambre.
74
00:04:15,490 --> 00:04:17,690
A mon avis, il devait pas
être tout seul, hein.
75
00:04:17,790 --> 00:04:20,073
Si votre victime s'est payée
la suite la plus blink de l'hôtel,
76
00:04:20,173 --> 00:04:23,770
c'est forcément qu'il voulait
épater une nana.
77
00:04:25,810 --> 00:04:27,870
- Pure spéculation.
- C'est drôle, hein.
78
00:04:27,970 --> 00:04:30,006
Vous savez que c'est
exactement ce qu'on a dit pendant
79
00:04:30,106 --> 00:04:32,070
des années à Einstein
sur sa théorie de la relativité.
80
00:04:32,170 --> 00:04:33,345
- Vous savez ça?
- Einstein, rien que ça.
81
00:04:33,445 --> 00:04:34,391
Eh bien dis donc, ça va?
82
00:04:34,491 --> 00:04:37,290
Vous arrivez encore
à passer les portes?
83
00:04:37,390 --> 00:04:39,636
Allez, soyez pas jaloux.
84
00:04:43,210 --> 00:04:46,110
Benjamin Winckler, né en 79,
domicilé à Liège.
85
00:04:46,210 --> 00:04:47,650
Gilles!
86
00:04:51,610 --> 00:04:54,580
Quand t'auras fini de faire la nounou,
t'appelleras les collègues belges.
87
00:04:54,680 --> 00:04:56,940
Tu vérifieras les caméras
de surveillance.
88
00:04:57,040 --> 00:04:58,820
Et puis tu m'envoies ça au labo.
89
00:04:58,920 --> 00:05:00,240
Oh, viens là, ma crotte.
90
00:05:00,340 --> 00:05:02,000
Vous sortez maintenant.
91
00:05:02,100 --> 00:05:04,260
Pas rigolo, le monsieur, hein?
92
00:05:09,630 --> 00:05:10,930
Oui, c'est un habitué.
93
00:05:11,030 --> 00:05:14,342
Il a pris un verre hier,
je dirais vers 19h.
94
00:05:15,010 --> 00:05:16,060
Seul?
95
00:05:16,160 --> 00:05:17,550
Avec une femme.
96
00:05:17,650 --> 00:05:20,350
Brune, la quarantaine, assez belle.
97
00:05:20,450 --> 00:05:23,270
Et je me balade. Et je me balade.
98
00:05:23,370 --> 00:05:25,411
Rendez-vous galant ou professionnel,
selon vous?
99
00:05:25,511 --> 00:05:27,430
- Je sais pas.
- Qu'est-ce que tu racontes?
100
00:05:27,530 --> 00:05:28,810
- Autre chose.
- Excusez-moi.
101
00:05:28,910 --> 00:05:32,670
Vous pourriez me réchauffer ça
30 secondes, s'il vous plaît?
102
00:05:33,970 --> 00:05:35,410
Ok.
103
00:05:36,140 --> 00:05:37,531
Où est-ce que tu vas?
104
00:05:37,631 --> 00:05:39,290
Vous voyez pas que je bosse?
105
00:05:39,390 --> 00:05:41,180
Parce que vous croyez
que je fais quoi, moi?
106
00:05:41,280 --> 00:05:46,060
30 secondes, c'est exactement le temps de
réflexion qu'il lui faut, vous allez voir.
107
00:05:46,160 --> 00:05:48,140
Il croit que je travaille pas.
108
00:05:48,240 --> 00:05:49,430
Monsieur, je travaille.
109
00:05:49,530 --> 00:05:51,270
En fait, ça me revient.
110
00:05:51,370 --> 00:05:54,250
Votre mec, là, au moment de partir,
il était sacrément éméché.
111
00:05:54,350 --> 00:05:55,690
Pardon.
112
00:05:55,790 --> 00:05:57,430
Tiens, regarde. Merci.
113
00:05:57,530 --> 00:05:59,151
Seulement lui ou elle aussi?
114
00:05:59,251 --> 00:06:00,530
Non, seulement lui.
115
00:06:00,630 --> 00:06:01,911
Et elle? Elle est particulière?
116
00:06:02,011 --> 00:06:06,930
Elle avait un prénom en "-ice",
du genre Candice ou Iris, c'est tout.
117
00:06:07,030 --> 00:06:08,971
Commandant, je peux vous voir?
118
00:06:09,071 --> 00:06:10,750
J'ai trouvé ça sur la vidéosurveillance.
119
00:06:10,850 --> 00:06:12,290
20h02.
120
00:06:16,010 --> 00:06:19,179
Et ça, c'est une demi-heure plus tard,
20h33.
121
00:06:20,860 --> 00:06:22,550
J'ai montré sa photo au portier.
122
00:06:22,650 --> 00:06:24,590
Elle est arrivée avec
une voiture rouge à 19h.
123
00:06:24,690 --> 00:06:26,348
Elle s'est garée pile-poil
devant l'hôtel,
124
00:06:26,448 --> 00:06:29,550
sur une jolie place interdite
au stationnement.
125
00:06:29,650 --> 00:06:31,710
Ok. Et alors?
126
00:06:31,810 --> 00:06:32,890
Et bah rien.
127
00:06:32,990 --> 00:06:34,600
La fourrière, elle est venue
comme tous les soirs.
128
00:06:34,700 --> 00:06:35,971
Mais ils ont pas touché
à la bagnole.
129
00:06:36,071 --> 00:06:37,178
Et on ne connaît que
deux types de véhicules
130
00:06:37,278 --> 00:06:39,390
qui ne seront pas
embarqués par la fourrière.
131
00:06:39,490 --> 00:06:42,570
Et vu qu'il n'y a pas beaucoup de flics
qui circulent dans les véhicules rouges,
132
00:06:42,670 --> 00:06:44,270
- donc c'est forcément...
- Un médecin.
133
00:06:44,370 --> 00:06:45,810
Bingo.
134
00:06:47,370 --> 00:06:51,491
Dr Gladys Puger, vous êtes chirurgienne
à l'hôpital Saint-Louis, c'est bien cela?
135
00:06:51,591 --> 00:06:53,250
Effectivement.
136
00:06:53,350 --> 00:06:57,310
Votre mari est décédé dans un accident
de voiture il y a neuf mois.
137
00:06:57,410 --> 00:07:02,162
Et puis ce matin, on retrouve votre amant
noyé dans une baignoire.
138
00:07:03,170 --> 00:07:06,190
C'est troublant comme coïncidence,
vous ne trouvez pas?
139
00:07:06,290 --> 00:07:07,551
Vous croyez que c'est moi?
140
00:07:07,651 --> 00:07:08,710
Je ne crois rien.
141
00:07:08,810 --> 00:07:10,199
Tout ce que je sais,
c'est que Benjamin Vickler
142
00:07:10,299 --> 00:07:12,570
a été retrouvé mort ce matin
dans sa chambre d'hôtel.
143
00:07:12,670 --> 00:07:14,515
Et que d'après les caméras
de vidéosurveillance,
144
00:07:14,615 --> 00:07:17,390
dans cette chambre, il y est
entré avec vous, alors...
145
00:07:17,490 --> 00:07:18,700
Vous m'expliquez?
146
00:07:18,800 --> 00:07:20,670
On s'est rencontrés
il y a un peu plus de trois mois.
147
00:07:20,770 --> 00:07:22,210
Au bar de l'hôtel.
148
00:07:23,210 --> 00:07:25,587
Je traversais une mauvaise passe.
149
00:07:26,360 --> 00:07:29,150
Le serveur s'est embrouillé
dans nos commandes et...
150
00:07:29,250 --> 00:07:30,690
Et on a sympathisé.
151
00:07:31,250 --> 00:07:32,340
Sympathisé?
152
00:07:32,440 --> 00:07:36,473
On couchait ensemble,
si c'est ce que vous voulez savoir.
153
00:07:37,280 --> 00:07:40,271
Et votre relation était...
uniquement sexuelle?
154
00:07:40,371 --> 00:07:42,271
Non, non.
155
00:07:42,371 --> 00:07:45,230
Non, non, c'était plus que ça.
156
00:07:45,330 --> 00:07:47,810
Benjamin était conservateur
au musée de Bruges.
157
00:07:47,910 --> 00:07:51,170
D'habitude, je ne me fais draguer
que par des types mariés très ennuyeux.
158
00:07:51,270 --> 00:07:52,854
Lui était célibataire.
159
00:07:53,730 --> 00:07:55,170
Drôle.
160
00:07:55,710 --> 00:07:57,110
Attentionné.
161
00:07:57,210 --> 00:07:58,650
Cultivé, bien sûr.
162
00:07:59,230 --> 00:08:00,880
Tout pour plaire.
163
00:08:00,980 --> 00:08:02,990
C'était censé être
une soirée romantique.
164
00:08:03,090 --> 00:08:04,630
Notre soirée.
165
00:08:04,730 --> 00:08:07,130
On s'est fait couler un bain,
mais il était soûl.
166
00:08:07,230 --> 00:08:08,530
Il s'est endormi très vite.
167
00:08:08,630 --> 00:08:10,156
Et ensuite?
168
00:08:10,830 --> 00:08:15,050
J'étais pas venue là pour le regarder
dormir, alors je suis partie.
169
00:08:15,150 --> 00:08:17,530
Quand vous êtes partie,
il était endormi?
170
00:08:17,630 --> 00:08:18,711
Ou mort?
171
00:08:18,811 --> 00:08:20,480
Écoutez, je suis médecin.
172
00:08:20,580 --> 00:08:23,750
Je suis parfaitement capable de distinguer
un homme mort d'un homme qui dort.
173
00:08:23,850 --> 00:08:26,811
Je comprends bien, mais le problème avec
votre histoire, c'est que personne n'est
174
00:08:26,911 --> 00:08:30,151
ni entré ni sorti de cette chambre
après vous.
175
00:08:31,870 --> 00:08:33,815
Comment vous expliquez ça?
176
00:08:36,090 --> 00:08:37,732
Je... Je sais pas.
177
00:08:40,185 --> 00:08:42,930
- Bon, et notre deal?
- Vous savez que ça se fait de demander
178
00:08:43,030 --> 00:08:45,740
les choses poliment
et de frapper avant d 'entrer?
179
00:08:45,840 --> 00:08:47,280
Sérieux?
180
00:08:47,380 --> 00:08:49,080
Je te jure!
181
00:08:49,180 --> 00:08:50,580
Cinema!
182
00:08:52,150 --> 00:08:53,590
Entrez.
183
00:08:57,170 --> 00:08:59,327
Je me permets de m'introduire
dans votre bureau
184
00:08:59,427 --> 00:09:02,070
afin de savoir si vous comptez
honorer votre part du contrat.
185
00:09:02,170 --> 00:09:02,891
J'ai bon?
186
00:09:02,991 --> 00:09:05,920
J'ai contacté l'OCRVP
au département disparition.
187
00:09:06,020 --> 00:09:07,570
Pas de traces
de votre ancien compagnon.
188
00:09:07,670 --> 00:09:09,548
Ni de fiche de paie,
avis d'imposition,
189
00:09:09,648 --> 00:09:12,940
carte vitale, entrée et
sortie du territoire, rien.
190
00:09:13,040 --> 00:09:14,950
Il s'est comme volatilisé.
191
00:09:15,050 --> 00:09:17,880
Son existence sur le sol français
s'arrête en 2005.
192
00:09:17,980 --> 00:09:19,600
Et quoi, on s'arrête là?
193
00:09:19,700 --> 00:09:22,110
S'il est parti à l'étranger,
je peux rien faire.
194
00:09:22,210 --> 00:09:23,930
Non mais attendez, vous comprenez pas.
195
00:09:24,030 --> 00:09:25,970
Romain nous aurait pas laissées,
Théa et moi.
196
00:09:26,070 --> 00:09:29,220
Si vous êtes convaincue
qu'il est pas parti...
197
00:09:29,320 --> 00:09:31,209
Il va falloir envisager la possibilité
198
00:09:31,309 --> 00:09:33,211
qu 'il lui soit arrivé quelque
chose de grave, Morgane.
199
00:09:33,311 --> 00:09:35,271
C'est les flics qui l'ont buté, ok?
200
00:09:35,371 --> 00:09:38,170
Attendez, ça sort d'où, ça?
Expliquez-moi.
201
00:09:38,270 --> 00:09:40,971
On participait à une occupation
de territoire près d'Amiens,
202
00:09:41,071 --> 00:09:43,310
pour empêcher la construction
d'une autoroute.
203
00:09:43,410 --> 00:09:46,750
Bon, au bout de quelques jours,
les flics ont débarqué en mode viril.
204
00:09:46,850 --> 00:09:49,990
Y'en a un qui s'est fritté avec Romain,
il s'est fait embarquer, et voilà,
205
00:09:50,090 --> 00:09:52,110
c'est la dernière fois que je l'ai vu,
le 5 novembre 2005.
206
00:09:52,210 --> 00:09:54,071
Et vous vous dites que c'est les flics
qui l'ont fait disparaître?
207
00:09:54,171 --> 00:09:55,870
Non mais excusez-moi,
mais c'est n'importe quoi.
208
00:09:55,970 --> 00:09:56,771
Ah oui?
Et pourquoi?
209
00:09:56,871 --> 00:09:58,490
Mais parce que la police ne tue pas
les gens comme ça.
210
00:09:58,590 --> 00:10:00,010
Bien sûr.
211
00:10:00,110 --> 00:10:04,030
Bon, je vais me renseigner, au moins
pour vous prouver que vous avez tort.
212
00:10:04,130 --> 00:10:08,470
Si vous avez autre chose sur Romain
à me donner, des photos, des lettres,
213
00:10:08,570 --> 00:10:12,860
n'importe quoi, même des choses qui peuvent
paraître sans intérêt, vous me les apportez.
214
00:10:12,960 --> 00:10:16,091
Et au fait, avec le commandant Karadec,
ça se passe comment?
215
00:10:16,191 --> 00:10:18,538
Super! Votre copain a l'air
de trouver ça hyper important
216
00:10:18,638 --> 00:10:22,140
que je me familiarise à
tous les aspects de ce métier.
217
00:10:22,670 --> 00:10:25,918
Donc là, on a une paire de clés...
Une paire de clés...
218
00:10:27,250 --> 00:10:30,371
La clé d'une porte blindée, sûrement,
219
00:10:30,471 --> 00:10:32,950
avec du plastique vert sur les
côtés, ça faut bien le préciser.
220
00:10:33,050 --> 00:10:34,510
Un cas de point, je pense, en plus.
221
00:10:34,610 --> 00:10:36,990
Là, on a un bip magnétique, gris.
222
00:10:37,090 --> 00:10:38,951
Gris anthracite?
223
00:10:39,051 --> 00:10:40,490
Non, mais plutôt gris souri.
224
00:10:40,590 --> 00:10:42,330
Gilles, tout le monde sur le pont.
225
00:10:42,430 --> 00:10:43,325
Les collègues belges
viennent d'appeler,
226
00:10:43,425 --> 00:10:44,750
Benjamin Winckler est tout ce
qu'il y a de plus vivant.
227
00:10:44,950 --> 00:10:46,470
Il a juste perdu sa carte d'identité
il y a 6 mois.
228
00:10:46,570 --> 00:10:47,891
Merde, mais alors c'est qui la victime?
229
00:10:47,991 --> 00:10:49,050
C'est bien ça le problème.
230
00:10:49,150 --> 00:10:50,670
On a un mort qui utilise un faux nom.
231
00:10:50,770 --> 00:10:54,030
Tu me fais FPR, ADN, les paluches,
la clôtale, allez.
232
00:10:54,130 --> 00:10:56,300
Et moi, du coup, je fais quoi?
233
00:10:56,400 --> 00:11:00,232
Vous? Vous emmenez ce
bébé à la crèche, à la maison,
234
00:11:00,332 --> 00:11:03,561
où vous voulez, vous me
débarrassez de cet enfant.
235
00:11:06,610 --> 00:11:09,570
Les fichiers des personnes recherchées,
ça donne quoi?
236
00:11:09,670 --> 00:11:11,290
Chou blanc pour l'instant, l'ADN pareil.
237
00:11:11,390 --> 00:11:13,150
Et franchement, je doute qu'il soit
dans la base de données.
238
00:11:13,250 --> 00:11:14,391
La chirurgienne?
239
00:11:14,491 --> 00:11:16,131
Elle est en garde à vue
et si jamais elle a découvert
240
00:11:16,231 --> 00:11:18,349
que son amant utilisait
une fausse identité,
241
00:11:18,449 --> 00:11:20,430
elle tient peut-être un mobile.
242
00:11:20,530 --> 00:11:23,571
Dis-moi, à quoi tu joues
avec Morgane?
243
00:11:23,671 --> 00:11:27,005
Tu serais pas un peu en train
de la bizuter par hasard?
244
00:11:27,105 --> 00:11:30,130
Céline, c'est important, les scellés.
245
00:11:30,730 --> 00:11:32,470
Tu m'as demandé de la gérer,
je la gère.
246
00:11:32,570 --> 00:11:33,830
Si ça te va pas, t'as qu'à
l'affecter à un autre groupe.
247
00:11:33,930 --> 00:11:36,450
Ça va, le prends pas comme ça.
248
00:11:36,550 --> 00:11:38,350
Pourquoi elle a accepté
de bosser avec nous?
249
00:11:38,450 --> 00:11:39,450
Un poste, un salaire.
250
00:11:39,550 --> 00:11:40,390
Arrête avec les salades.
251
00:11:40,490 --> 00:11:42,270
Anti-flic comme elle est,
t'as dû lui proposer autre chose.
252
00:11:42,370 --> 00:11:43,954
Ça, c'est mon affaire.
253
00:11:49,890 --> 00:11:51,330
Putain, les scellés!
254
00:11:54,510 --> 00:11:56,591
Alors, qu'est-ce qu'on a?
255
00:11:56,691 --> 00:11:58,466
Ah bah tu vois?
256
00:11:58,566 --> 00:12:00,340
Ça, c'est de la marque.
257
00:12:00,440 --> 00:12:02,699
C'est de la marque
mais alors le truc est usé
258
00:12:02,799 --> 00:12:04,710
et puis elle l'a recousu
à droite à gauche.
259
00:12:04,810 --> 00:12:06,953
C 'est bizarre parce
que quand t'as du fric,
260
00:12:07,053 --> 00:12:09,470
tu rapièces pas ton costard,
t'en rachètes un autre.
261
00:12:09,570 --> 00:12:10,731
T'es de mon avis, hein?
262
00:12:10,831 --> 00:12:14,551
Ouais.
Ah bah tiens, c'est quoi ça?
263
00:12:14,651 --> 00:12:16,270
Du pollen comme s'il en pleuvait.
264
00:12:16,370 --> 00:12:19,820
- Cette plante produit beaucoup de...
- Pollen d'acacia.
265
00:12:19,920 --> 00:12:24,130
C'est bizarre, ils sont en retard cette
année, ils ont même pas fleuri.
266
00:12:24,230 --> 00:12:27,090
À part ceux exposés plein sud.
267
00:12:27,190 --> 00:12:29,667
Bien joué!
268
00:12:31,090 --> 00:12:33,106
Oh merde, c'est l'emmerdeur!
269
00:12:38,140 --> 00:12:40,820
Vous vous foutez de ma gueule?
270
00:12:40,920 --> 00:12:42,485
Vous êtes complètement
malade d'emmener
271
00:12:42,585 --> 00:12:44,490
les scellés comme ça,
sans aucune protection.
272
00:12:44,590 --> 00:12:46,760
Au mépris de toutes
les règles de procédure.
273
00:12:46,860 --> 00:12:49,081
Mais enfin, regardez, j'ai mis des gants,
vous êtes content, non?
274
00:12:49,181 --> 00:12:52,460
J'y rêve! Vous avez idée du risque
de contamination qu'il y a ici?
275
00:12:52,560 --> 00:12:55,900
Chut! Laissez-moi réfléchir,
parce que là vous me perturbez.
276
00:12:56,000 --> 00:12:59,260
Si vous voulez qu'on trouve le nom de votre
macchabée, il faut que je me concentre.
277
00:12:59,360 --> 00:13:04,340
Vous êtes en train de me mettre dans
une merde. Vous n'imaginez même pas.
278
00:13:04,440 --> 00:13:07,522
Traces de ciment sous les semelles.
279
00:13:08,560 --> 00:13:13,080
Bon bah, manifestement, il y a
des travaux à côté de chez lui.
280
00:13:13,180 --> 00:13:15,461
Alors, qu'est-ce qu'on a d'autre?
281
00:13:15,561 --> 00:13:19,400
L'ourlet n'est pas d'origine,
mais c'est du travail de pro.
282
00:13:19,500 --> 00:13:20,860
A mon avis, un retoucheur.
283
00:13:20,960 --> 00:13:24,740
Oh, et puis alors, regardez,
les fils ne se croisent pas.
284
00:13:24,840 --> 00:13:25,880
C'est bizarre?
285
00:13:26,840 --> 00:13:29,100
Ça, ça me rappelle une vieille
superstition malgache.
286
00:13:29,200 --> 00:13:32,241
J'avais une collègue comme ça qui
ne croisait jamais les fils
287
00:13:32,341 --> 00:13:34,541
quand elle cousait un truc,
parce qu'elle disait
288
00:13:34,641 --> 00:13:37,041
que c'était pour empêcher
d'avoir des jumeaux.
289
00:13:37,140 --> 00:13:39,480
Ne me demandez pas pourquoi,
mais dans le sud de
290
00:13:39,580 --> 00:13:42,565
Madagascar, ça porte malheur
d 'avoir des jumeaux.
291
00:13:42,665 --> 00:13:44,441
Et vous savez ce que
vous pourriez faire?
292
00:13:44,541 --> 00:13:47,020
La liste des retoucheurs
malgaches à Lille.
293
00:13:47,120 --> 00:13:51,250
Vous pensez sérieusement que j'ai un
fichier ethnique des retoucheurs de Lille?
294
00:13:51,350 --> 00:13:53,150
Bon, venez à côté de moi.
295
00:13:55,420 --> 00:13:59,585
Ok, et bah maintenant, il n'y a plus qu'à
sélectionner les noms les plus longs,
296
00:13:59,685 --> 00:14:00,838
hein, parce que les
malgaches ont toujours
297
00:14:00,938 --> 00:14:02,921
des noms à coucher dehors,
vous avez remarqué, non?
298
00:14:03,021 --> 00:14:05,700
Et puis alors, chaque type
a un nom unique, hein.
299
00:14:05,800 --> 00:14:08,080
Et puis alors, même deux frangins,
ils n'ont pas le même nom de famille.
300
00:14:08,180 --> 00:14:11,110
C'est dingue, hein, ça fout un bordel.
301
00:14:11,210 --> 00:14:16,600
Alors, et bah alors, par exemple,
Madame Rakotomalala, on la sélectionne.
302
00:14:16,700 --> 00:14:19,690
Monsieur Ravidgandinnanan.
303
00:14:19,790 --> 00:14:21,460
On le sélectionne.
304
00:14:21,560 --> 00:14:23,140
Bien joué.
305
00:14:23,240 --> 00:14:29,930
Alors maintenant, lequel a sa boutique
près d'un parc exposé plein sud?
306
00:14:30,030 --> 00:14:33,400
J'ai l'impression d'être
dans "Les experts". Hein?
307
00:14:49,250 --> 00:14:50,511
Vous connaissez cet homme?
308
00:14:50,611 --> 00:14:52,390
Je le connais.
C'est monsieur Vincent.
309
00:14:52,490 --> 00:14:54,110
Il est du quartier,
mais je n'ai pas son adresse.
310
00:14:54,210 --> 00:14:55,975
Un nom de famille?
311
00:14:59,450 --> 00:15:00,490
Désolé.
312
00:15:00,590 --> 00:15:02,570
- Au revoir.
- Au revoir.
313
00:15:07,580 --> 00:15:09,452
Vous entendez?
314
00:15:11,400 --> 00:15:12,701
Les oiseaux?
315
00:15:12,801 --> 00:15:14,241
Non, les travaux.
316
00:15:21,340 --> 00:15:23,270
Et là, on fait quoi, Sherlock Holmes?
317
00:15:23,370 --> 00:15:25,290
Heureusement que j'ai pensé
à prendre les clés.
318
00:15:25,390 --> 00:15:28,933
- Donnez-moi ça.
- Alors, 26 B7, 26... 26!
319
00:15:35,360 --> 00:15:37,664
Vincent Berger, B7.
320
00:15:45,780 --> 00:15:47,250
Papa!
321
00:15:47,450 --> 00:15:49,360
Pardon, excusez-moi.
Bonjour, mademoiselle.
322
00:15:49,460 --> 00:15:50,860
Lili, viens ici, s'il te plaît.
323
00:15:50,960 --> 00:15:52,340
Pardon, désolé de vous
avais effrayée, madame.
324
00:15:52,440 --> 00:15:55,944
Je suis le commandant Karadec,
police judiciaire de Lille.
325
00:15:58,100 --> 00:16:00,130
Vous connaissez Vincent Berger?
326
00:16:00,230 --> 00:16:03,110
Oui, bien sûr, c'est mon mari,
pourquoi?
327
00:16:05,070 --> 00:16:07,750
Permettez qu'on entre un instant?
328
00:16:10,140 --> 00:16:14,100
Lui, c'est Moustache, encore Moustache,
c'est Castor maladroit.
329
00:16:14,200 --> 00:16:17,100
Et lui, c'est Basile, mon préféré.
330
00:16:17,200 --> 00:16:20,680
C'est papa qui me l'a donné pour
mon anniversaire de mes cinq ans.
331
00:16:20,780 --> 00:16:23,800
Quand il y a des cauchemars qui viennent,
Basile les empêche de rentrer.
332
00:16:23,900 --> 00:16:26,463
Il est balèze, Basile!
333
00:16:27,640 --> 00:16:30,884
Encore un peu de thé,
Mme la Reine d'Angleterre?
334
00:16:36,480 --> 00:16:39,144
Avec Vincent, ça allait faire 15 ans.
335
00:16:41,430 --> 00:16:43,158
On a tout fait ensemble.
336
00:16:47,200 --> 00:16:49,020
Il faisait quoi comme métier,
votre mari?
337
00:16:49,120 --> 00:16:51,568
Il était conseiller en patrimoine.
338
00:16:53,340 --> 00:16:55,284
Il bossait comme un dingue.
339
00:16:56,590 --> 00:16:59,038
Surtout depuis qu'on a acheté ici.
340
00:16:59,920 --> 00:17:02,440
Quand on a un gros prêt sur le dos.
341
00:17:03,780 --> 00:17:06,012
Mais ça marchait bien pour lui.
342
00:17:09,020 --> 00:17:12,690
Le fait qu'il ne soit pas rentré,
ça ne vous a pas inquiétée?
343
00:17:12,790 --> 00:17:14,030
Non.
344
00:17:14,130 --> 00:17:17,780
Il est souvent sur Paris
pour des rendez-vous clients.
345
00:17:17,880 --> 00:17:20,616
Ça arrive plusieurs nuits par semaine.
346
00:17:32,110 --> 00:17:35,134
Est-ce que vous connaissez
cette personne?
347
00:17:36,150 --> 00:17:37,820
Non?
348
00:17:37,920 --> 00:17:40,271
Gladys Puger. Ça vous dit rien?
349
00:17:40,371 --> 00:17:41,811
Une chirurgienne.
350
00:17:45,600 --> 00:17:48,360
Vincent n'était pas à Paris hier soir.
351
00:17:48,460 --> 00:17:51,960
Il a passé la nuit avec cette femme
à l'hôtel des Bois Blancs.
352
00:17:52,060 --> 00:17:54,148
C'est là où on l'a retrouvé.
353
00:18:08,511 --> 00:18:12,691
Je croyais que c'était moi la lourdingue
dans notre petite équipe.
354
00:18:15,020 --> 00:18:20,160
"Essayez de traiter les témoins
avec un peu plus de respect."
355
00:18:20,760 --> 00:18:22,161
Vous vous souvenez?
356
00:18:22,261 --> 00:18:23,701
C'est de vous.
357
00:18:24,540 --> 00:18:27,560
Qu'est-ce que vous essayez
de me dire, là?
358
00:18:27,660 --> 00:18:30,561
Elle vient de se prendre en pleine face
la mort de son mari,
359
00:18:30,661 --> 00:18:32,920
alors c'était peut-être pas nécessaire
de lui balancer en plus
360
00:18:33,020 --> 00:18:35,300
qu'il avait une maîtresse.
Voila! Un peu de tact.
361
00:18:35,400 --> 00:18:38,340
Mais qu'est-ce qui vous dit
qu'elle n'était pas au courant?
362
00:18:38,440 --> 00:18:40,160
Elle tenait à peine sur ses jambes.
363
00:18:40,260 --> 00:18:41,441
Vous la voyez tuer son mari?
364
00:18:41,541 --> 00:18:44,260
Elle avait de bonnes raisons
de lui en vouloir, oui ou non?
365
00:18:44,360 --> 00:18:46,780
Mon job, c'est de tester sa réaction.
Voilà, c'est comme ça.
366
00:18:46,880 --> 00:18:49,600
- Arrêtez-moi là, c'est mon arrêt de bus.
- Ok, c'est bon, c'est bon.
367
00:18:49,700 --> 00:18:51,078
Au fait, pour les scellés,
368
00:18:51,178 --> 00:18:53,340
ça pour cette fois,
ok, ça reste entre nous.
369
00:18:53,440 --> 00:18:54,420
Non, non, je sais être bon joueur.
370
00:18:54,520 --> 00:18:56,320
C'est grâce à vous si on a découvert
l'identité de la victime.
371
00:18:56,420 --> 00:18:57,900
- Merci, Alvaro. D'accord.
- Merci.
372
00:18:58,000 --> 00:19:01,020
Mais vous me faites encore un écart
et je vous balance un rapport.
373
00:19:01,120 --> 00:19:01,841
C'est clair?
374
00:19:01,941 --> 00:19:03,541
On n'est pas copains
et on n'est pas une petite équipe.
375
00:19:03,641 --> 00:19:05,580
Il ne faudrait surtout pas que
ça vous retombe dessus.
376
00:19:05,680 --> 00:19:06,460
Ce n'est pas ce que
je voulais dire.
377
00:19:06,560 --> 00:19:10,088
Bref, au revoir, à demain,
à l'heure et sans bébé.
378
00:19:14,790 --> 00:19:18,010
C'est quand même bizarre,
cette histoire de fausse identité.
379
00:19:18,110 --> 00:19:21,191
Je veux dire, qui a besoin de changer
de nom pour tromper sa femme?
380
00:19:21,291 --> 00:19:22,930
Ça ne tient pas.
381
00:19:23,030 --> 00:19:25,276
À mon avis, c'est ça la clé.
382
00:19:26,330 --> 00:19:29,282
Il n'a peut-être pas fait ça
que pour ça.
383
00:19:29,810 --> 00:19:31,250
Ok, à demain.
384
00:19:40,290 --> 00:19:43,800
Les baleines doivent consommer
d'énormes quantités de nourriture
385
00:19:43,900 --> 00:19:46,444
pour pouvoir vaquer
à leurs occupations.
386
00:19:47,120 --> 00:19:51,440
Elles peuvent ingurgiter plus de
3 tonnes de nourriture par jour.
387
00:19:51,540 --> 00:19:55,060
Elles filtrent avec leurs moustaches
de petits organismes.
388
00:19:55,160 --> 00:19:59,296
Mais au besoin, elles sont tout aussi
capables de ne pas manger.
389
00:20:36,616 --> 00:20:38,616
C'est parti.
390
00:20:38,716 --> 00:20:40,316
Le projet de l'A24.
391
00:20:41,530 --> 00:20:45,200
L'aménagement de l'A24,
c'est 147km de bitume.
392
00:20:45,300 --> 00:20:47,250
C'est 2000 hectares
d'espace naturel détruits.
393
00:20:47,350 --> 00:20:49,150
C'est l'extinction de deux
espèces menacées.
394
00:20:49,250 --> 00:20:52,764
Alors en conséquence...
395
00:21:03,850 --> 00:21:04,850
Regarde.
396
00:21:04,950 --> 00:21:07,456
Pourquoi t'as ressorti du truc?
397
00:21:08,530 --> 00:21:14,250
T'as vu quand il sourit, il a les traits
comme ça sur le côté, exactement comme toi.
398
00:21:14,350 --> 00:21:16,190
Franchement, tu me fais de la peine.
399
00:21:16,290 --> 00:21:19,200
C'est morbide ton truc.
Faut que t'arrêtes avec ce mec.
400
00:21:19,300 --> 00:21:20,550
Ce mec, c'est ton père, Théa.
401
00:21:20,650 --> 00:21:22,570
Ce mec, c'est personne,
je le connais pas.
402
00:21:22,670 --> 00:21:24,170
Je m'en fous de lui.
403
00:21:24,270 --> 00:21:27,010
Tout ce que je vois, c'est que tu fais
tout foirer à cause de lui.
404
00:21:27,110 --> 00:21:29,054
Avec Ludo, avec les autres.
405
00:21:30,210 --> 00:21:33,594
Franchement, tu me soûles
avec ton fantôme, là.
406
00:22:11,360 --> 00:22:14,195
Selon le légiste,
Vincent Berger est mort noyé.
407
00:22:14,295 --> 00:22:15,870
Par contre, pas de traces
d'alcool dans le sang.
408
00:22:15,970 --> 00:22:17,500
Les temoins disent
qu'il était bourré.
409
00:22:17,600 --> 00:22:19,780
Ouais, mais pas de
stupéfiant non plus.
410
00:22:19,880 --> 00:22:22,160
Si, du GBL.
411
00:22:22,260 --> 00:22:23,560
Le labo en a retrouvé.
412
00:22:23,660 --> 00:22:25,420
Sur le verre qui était
dans la chambre.
413
00:22:25,520 --> 00:22:26,590
Du GBL?
414
00:22:26,690 --> 00:22:28,400
Gamma-Butyrolactone.
415
00:22:28,500 --> 00:22:30,750
C'est un nettoyant pour jantes de voiture.
416
00:22:30,850 --> 00:22:34,290
Et accessoirement, une drogue
récréative en vogue.
417
00:22:34,390 --> 00:22:36,040
Ah bah vous êtes là!
418
00:22:36,140 --> 00:22:37,920
Salut, les poulets!
419
00:22:38,020 --> 00:22:39,381
Petites clouquettes?
420
00:22:39,481 --> 00:22:40,921
- Non, merci.
- Merci, ça va.
421
00:22:42,321 --> 00:22:43,621
Merci.
422
00:22:43,750 --> 00:22:46,126
Ça a les mêmes effets que le GHB.
423
00:22:46,660 --> 00:22:50,720
Excitation, docilité, amnésie,
voire coma selon la dose.
424
00:22:51,420 --> 00:22:52,860
Et comme le GHB...
425
00:22:57,510 --> 00:22:59,440
Et comme le GHB...
426
00:22:59,540 --> 00:23:02,170
Après quelques heures, il n'y a plus
de traces dans le sang.
427
00:23:02,270 --> 00:23:03,965
J'ai raté quelque chose.
428
00:23:04,065 --> 00:23:06,210
C'était du GBL.
C'est une drogue pas chère.
429
00:23:06,310 --> 00:23:08,670
Et pour l'heure de la mort,
on en est où?
430
00:23:08,770 --> 00:23:12,530
Vincent Berger est décédé
entre 21h30 et 22h30.
431
00:23:12,630 --> 00:23:15,790
La chirurgienne a quitté la chambre
à 20h33. C'est pas elle.
432
00:23:15,890 --> 00:23:19,011
Il n'y a personne qui est rentré dans la
chambre après. Comment c'est possible?
433
00:23:19,111 --> 00:23:20,770
Question du jour.
434
00:23:20,870 --> 00:23:23,110
Le tueur est passé par la fenêtre.
435
00:23:23,210 --> 00:23:24,331
Comment?
436
00:23:24,431 --> 00:23:27,870
Il y avait un voilage devant une
des fenêtres qui bougeait un peu.
437
00:23:27,970 --> 00:23:29,591
Je pense que la fenêtre
n'était pas bien fermée.
438
00:23:29,691 --> 00:23:30,451
Pourquoi vous l'avez pas dit avant?
439
00:23:30,551 --> 00:23:33,250
Parce que c'était juste une intuition.
440
00:23:33,350 --> 00:23:34,950
Et puis si je vous disais
à chaque fois que j'en ai une,
441
00:23:35,050 --> 00:23:37,050
à mon avis, ça finirait
par vous agacer.
442
00:23:37,150 --> 00:23:38,230
Essayez toujours.
443
00:23:38,330 --> 00:23:40,943
Par exemple, j'étais persuadée que
444
00:23:41,043 --> 00:23:43,655
Vincent Berger avait des
problèmes de tunes, voila.
445
00:23:43,755 --> 00:23:44,910
Vu l'état de ses fringues.
446
00:23:45,010 --> 00:23:46,850
J'ai passé en revue
les finances du couple...
447
00:23:46,950 --> 00:23:48,010
Ouais, je sais, c'est clean.
448
00:23:48,110 --> 00:23:50,270
C'était juste une intuition à la con,
voila.
449
00:23:50,370 --> 00:23:51,670
Ok, procédons par ordre.
450
00:23:51,770 --> 00:23:53,890
Gilles, tu vas voir l'hôtel vérifier
cette histoire de fenêtre.
451
00:23:53,990 --> 00:23:55,230
Et vous, venez avec moi.
452
00:23:55,330 --> 00:23:59,146
On va faire un tour dans
les bureaux de Vincent Berger.
453
00:24:04,500 --> 00:24:06,640
Oui, Vincent Berger louait bien
ces bureaux.
454
00:24:06,740 --> 00:24:09,060
Mais sa boîte a fait faillite.
455
00:24:09,160 --> 00:24:12,040
On a clôturé le bail
il y a 6 ou 7 mois.
456
00:24:12,380 --> 00:24:16,950
Intuition pas si à la con
que ça, finalement.
457
00:24:17,450 --> 00:24:20,805
Il était complètement ruiné,
Vincent Berger.
458
00:24:21,480 --> 00:24:23,181
Il a rien dit à personne?
459
00:24:23,281 --> 00:24:24,630
Non.
460
00:24:24,730 --> 00:24:26,386
Et même pas à sa femme.
461
00:24:30,820 --> 00:24:33,220
J'ai épluché les comptes de la boîte
de Vincent Berger.
462
00:24:33,320 --> 00:24:35,460
Bon, il était clairement en cessation
d'activité depuis plus d'un an.
463
00:24:35,560 --> 00:24:38,600
En revanche, le compte courant de la famille
était toujours alimenté par son compte pro.
464
00:24:38,700 --> 00:24:39,480
Comme si de rien n'était.
465
00:24:39,580 --> 00:24:41,460
Sa femme ne pouvait pas
voir la différence.
466
00:24:41,560 --> 00:24:42,881
Il faisait comment?
Il n'avait plus de clients.
467
00:24:42,981 --> 00:24:45,020
Bah, plus de clients, mais quand même
quelques rentrées d'argent.
468
00:24:45,120 --> 00:24:48,520
Il a tiré sur ses réserves un temps,
et puis il y a 3 mois, là, regardez.
469
00:24:48,620 --> 00:24:50,060
80 000 euros.
470
00:24:51,270 --> 00:24:54,087
Virement de... Eve Ribois.
471
00:24:55,620 --> 00:24:58,644
Tu n'aurais pas son adresse, par ailleurs.
472
00:25:01,670 --> 00:25:03,110
Maison de repos?
473
00:25:03,870 --> 00:25:06,070
Tu déchires. Merci.
474
00:25:07,390 --> 00:25:09,030
Chloé. Chloé.
475
00:25:09,130 --> 00:25:11,610
C, H, L...
476
00:25:11,710 --> 00:25:14,331
Ok, pardon, je préfère vérifier.
477
00:25:14,850 --> 00:25:17,468
Non, rien, c'est juste que
c'est son premier jour de crèche,
478
00:25:17,568 --> 00:25:20,715
et je n'ai toujours pas
de nouvelles, alors...
479
00:25:21,240 --> 00:25:22,731
Ah bon?
480
00:25:22,831 --> 00:25:25,550
Ah bah, les nounous, elles,
elles appelaient, hein.
481
00:25:25,650 --> 00:25:28,550
Bon, là, elle fait quoi, par exemple?
482
00:25:28,650 --> 00:25:31,370
Non... Oh, trop mimi.
483
00:25:31,470 --> 00:25:34,150
Eh, vous pourriez m'envoyer une photo?
484
00:25:34,250 --> 00:25:35,451
Ah bon?
485
00:25:35,551 --> 00:25:36,730
On y va, Alvaro.
486
00:25:36,830 --> 00:25:37,910
Bon, faut que je vous laisse.
487
00:25:38,010 --> 00:25:39,103
- Karadec.
- Oui.
488
00:25:39,203 --> 00:25:41,930
Tu ne vas jamais deviner ce que
j'ai trouvé par terre derrière l'hôtel.
489
00:25:42,030 --> 00:25:44,170
On dirait de la farine,
mais c'est un pain de magnésie.
490
00:25:44,270 --> 00:25:45,850
Tu sais, la poudre qu'on utilise
pour escalader.
491
00:25:45,950 --> 00:25:47,110
Ouais, je connais.
492
00:25:47,210 --> 00:25:49,091
Appel à PTS, je suis sûr qu'ils vont
retrouver les traces sur la façade.
493
00:25:49,191 --> 00:25:50,430
Ouais, mais attends, c'est pas tout.
494
00:25:50,530 --> 00:25:52,550
La fenêtre de la chambre,
elle n'était pas verrouillée.
495
00:25:52,650 --> 00:25:55,090
L'accès au toit est hyper casse-gueule,
mais il est praticable.
496
00:25:55,190 --> 00:25:56,702
Morgane avait raison.
497
00:25:57,470 --> 00:25:58,910
Bah, forcément.
498
00:26:00,390 --> 00:26:01,990
- Bah, c'est tout.
- Super.
499
00:26:02,090 --> 00:26:03,351
Vous allez où, là, tous les deux?
500
00:26:03,451 --> 00:26:05,210
Demande à Daphné,
elle va t'expliquer.
501
00:26:05,310 --> 00:26:07,546
"Demande à Daphné,
elle va t'expliquer."
502
00:26:09,230 --> 00:26:11,050
- Bonjour.
- Bonjour.
503
00:26:11,150 --> 00:26:12,450
Madame Ribois?
504
00:26:12,550 --> 00:26:15,286
Commandant Karadec, police judiciaire.
505
00:26:19,760 --> 00:26:22,136
Vous permettez que j'enregistre?
506
00:26:24,621 --> 00:26:28,796
Madame Ribois, est-ce que
vous connaissez Vincent Berger?
507
00:26:31,200 --> 00:26:32,500
Non.
508
00:26:32,600 --> 00:26:34,660
- Non?
- Non.
509
00:26:34,760 --> 00:26:36,240
Ça ne vous dit rien.
510
00:26:36,340 --> 00:26:39,070
Et Benjamin Winckler,
ça vous dit quelque chose?
511
00:26:39,170 --> 00:26:40,600
Oui, c'est mon compagnon.
512
00:26:40,700 --> 00:26:41,990
On doit...
513
00:26:42,090 --> 00:26:45,020
Il doit bientôt venir me chercher
pour aller manger des huîtres.
514
00:26:45,120 --> 00:26:46,560
À Trouville.
515
00:26:47,580 --> 00:26:49,625
Hein, Erwan?
516
00:26:50,530 --> 00:26:52,060
Il arrive à quelle heure?
517
00:26:52,160 --> 00:26:54,600
- Bientôt, maman.
- Bientôt.
518
00:26:58,020 --> 00:26:59,601
Mon sac est prêt, chéri?
519
00:26:59,701 --> 00:27:01,501
Oui, oui, t'inquiète pas.
520
00:27:02,940 --> 00:27:04,120
Erwan?
521
00:27:05,020 --> 00:27:07,756
Votre maman est ici depuis longtemps?
522
00:27:08,460 --> 00:27:09,620
Deux mois.
523
00:27:09,720 --> 00:27:12,141
Et... Elle a des sorties autorisées?
524
00:27:12,241 --> 00:27:14,680
Non, non. Pas encore.
525
00:27:15,540 --> 00:27:17,240
Les médecins disent que c'est trop tôt.
526
00:27:17,340 --> 00:27:19,586
Chéri, mon sac est prêt?
527
00:27:21,610 --> 00:27:23,698
Oui, ton sac est prêt, maman.
528
00:27:29,940 --> 00:27:34,090
Madame Ribois, vous avez versé
80 000 euros à votre compagnon.
529
00:27:34,190 --> 00:27:35,931
Est-ce que je peux
vous demander pourquoi?
530
00:27:36,031 --> 00:27:37,150
C'est pour mon fils.
531
00:27:37,250 --> 00:27:39,630
Un petit studio dans le Vieux-Lille.
532
00:27:39,730 --> 00:27:41,343
6, rue Jean Bart.
533
00:27:42,130 --> 00:27:44,720
Un investissement que...
534
00:27:44,820 --> 00:27:46,650
que Benjamin m'a conseillé.
535
00:27:46,750 --> 00:27:48,610
Alors je lui ai donné
l'argent et...
536
00:27:48,710 --> 00:27:50,505
il s'est occupé des papiers.
537
00:27:53,090 --> 00:27:55,626
Je voulais te faire la surprise,
chéri.
538
00:27:57,180 --> 00:28:00,430
Voilà, il est... il va arriver, je...
539
00:28:00,530 --> 00:28:02,258
Chéri, mon sac est prêt?
540
00:28:04,170 --> 00:28:06,258
Il faut que j'y aille, maman.
541
00:28:09,810 --> 00:28:11,250
- Je reviens demain.
- Oui.
542
00:28:12,780 --> 00:28:14,951
Je peux vous parler une minute?
543
00:28:15,051 --> 00:28:16,230
Seul à seul?
544
00:28:16,330 --> 00:28:17,770
- Oui.
- Merci.
545
00:28:21,910 --> 00:28:24,080
- Au revoir, madame.
- Au revoir.
546
00:28:24,180 --> 00:28:27,220
- Je vous souhaite une belle journée.
- Merci.
547
00:28:27,320 --> 00:28:29,080
Elle est comme ça depuis longtemps?
548
00:28:29,180 --> 00:28:30,620
Ouais.
549
00:28:31,630 --> 00:28:33,934
Depuis qu'elle est ici, en fait.
550
00:28:35,540 --> 00:28:36,635
Mais...
551
00:28:36,735 --> 00:28:39,570
Qu'est-ce qui s'est passé exactement?
552
00:28:40,770 --> 00:28:43,340
Ma mère a eu un AVC en début d'année.
553
00:28:43,440 --> 00:28:46,080
Moi, j'ai intégré mon école
de commerce juste après.
554
00:28:46,180 --> 00:28:49,140
Je pouvais plus m'occuper d'elle.
Et...
555
00:28:49,240 --> 00:28:51,820
C'est là qu'elle a rencontré Benjamin.
556
00:28:51,920 --> 00:28:55,180
Vous savez comment ils se sont
rencontrés? Où?
557
00:28:55,280 --> 00:28:56,480
Non.
558
00:28:56,580 --> 00:28:58,480
- Vous vous êtes pas méfié?
- Si, grave.
559
00:28:58,580 --> 00:29:01,580
Surtout que ça faisait des années
que ma mère était célibataire.
560
00:29:01,680 --> 00:29:03,730
Franchement, y avait rien à dire,
quoi.
561
00:29:03,830 --> 00:29:07,530
Il était vraiment top,
super présent, aux petits soins.
562
00:29:07,630 --> 00:29:10,699
Ouais, puis du jour au lendemain,
il a disparu.
563
00:29:13,550 --> 00:29:16,000
Ça fait trois mois
qu'on n'a aucune nouvelle de lui.
564
00:29:16,100 --> 00:29:18,960
Depuis, ma mère, elle bogue.
Grosse rechute.
565
00:29:19,680 --> 00:29:21,984
Les médecins parlent de démence.
566
00:29:23,170 --> 00:29:24,781
Chaque jour, elle se raconte
567
00:29:24,881 --> 00:29:27,250
qu'il va arriver
pour l'emmener à la mer.
568
00:29:28,450 --> 00:29:32,000
L'ex-compagnon de votre mère
avait une fausse identité.
569
00:29:32,100 --> 00:29:34,620
Son vrai nom, c'est Vincent Berger.
570
00:29:36,660 --> 00:29:39,916
Et il a été retrouvé assassiné
il y a deux jours.
571
00:29:40,940 --> 00:29:43,740
Bon.
On va vous laisser.
572
00:29:48,400 --> 00:29:49,740
Attendez, attendez.
573
00:29:49,840 --> 00:29:52,160
Mais... et l'appart?
574
00:29:52,260 --> 00:29:54,501
L'appart, là, il se passe quoi
avec l 'appart?
575
00:29:54,601 --> 00:29:56,041
On va vérifier ça.
576
00:30:00,290 --> 00:30:03,386
Surtout, dites rien à ma mère,
ça la tuerait.
577
00:30:04,730 --> 00:30:06,170
C'est d'accord.
578
00:30:09,715 --> 00:30:13,370
C'est le procès-verbal
signé de la main de Romain.
579
00:30:13,470 --> 00:30:18,250
Il est bien sorti libre du commissariat
le lendemain de son arrestation.
580
00:30:18,350 --> 00:30:20,641
Vous reconnaissez son écriture?
581
00:30:27,700 --> 00:30:33,260
L'hypothèse de la disparition volontaire
reste donc la plus probable.
582
00:30:33,360 --> 00:30:36,010
Mais on va continuer de chercher.
583
00:30:57,560 --> 00:31:01,200
Le studio dans le Vieux-Lille que la
victime a fait acheter à Eve Robois,
584
00:31:01,300 --> 00:31:02,730
il n'a jamais été à vendre.
585
00:31:02,830 --> 00:31:06,560
Il l'a loué sur Airbnb pendant 24 heures,
le temps de la visite.
586
00:31:06,660 --> 00:31:09,441
Il fait croire à Eve qu'il se charge
des démarches pour l'appartement,
587
00:31:09,541 --> 00:31:10,660
et il empoche son argent.
588
00:31:10,760 --> 00:31:14,320
Elle fait un AVC, il lui pique
80 000 balles. Une grande classe.
589
00:31:14,420 --> 00:31:15,980
Surtout qu'il était prêt à recommencer.
590
00:31:16,080 --> 00:31:17,560
Il a reloué l'appart le week-end dernier.
591
00:31:17,660 --> 00:31:18,821
Une nouvelle victime?
592
00:31:18,921 --> 00:31:20,161
La chirurgienne.
593
00:31:20,740 --> 00:31:21,980
Gladys.
594
00:31:22,080 --> 00:31:24,580
Elle a perdu son mari il y a neuf mois,
la proie idéale.
595
00:31:24,680 --> 00:31:26,207
Elle est fragile, il la charme,
596
00:31:26,307 --> 00:31:29,640
il lui fait miroiter un bel
investissement de 80 000 euros.
597
00:31:29,740 --> 00:31:34,300
Sauf qu'on sait qu'elle n'était plus
dans l'hôtel au moment du meurtre.
598
00:31:34,400 --> 00:31:36,660
Tout ça pour pas dire à sa femme
qu'il était fauché?
599
00:31:36,760 --> 00:31:38,010
Ah non mais je vous préviens.
600
00:31:38,110 --> 00:31:41,160
Moi j'annonce pas à Alexandra
que son mari est un gros con.
601
00:31:41,260 --> 00:31:43,125
Quand je pense à cette
petite louloute de 4 ans,
602
00:31:43,225 --> 00:31:45,620
plus de papa et une mère à la
ramasse, ça me retourne le bide.
603
00:31:45,720 --> 00:31:46,761
5 ans.
604
00:31:46,861 --> 00:31:48,180
Pas encore.
605
00:31:48,280 --> 00:31:49,360
Dans 3 jours.
606
00:31:49,460 --> 00:31:50,900
On va pas chipoter.
607
00:31:51,560 --> 00:31:55,754
Pourquoi il lui a offert son cadeau
d'anniversaire avant la date?
608
00:31:59,430 --> 00:32:02,140
Hey, salut ma puce.
609
00:32:02,240 --> 00:32:03,960
Comment ça va?
610
00:32:04,060 --> 00:32:07,180
Maman est fatiguée,
alors je ne vais pas à l'école.
611
00:32:07,280 --> 00:32:09,860
Tu sais quoi, ta maman
elle va bientôt aller mieux.
612
00:32:09,960 --> 00:32:11,730
Promis.
613
00:32:11,830 --> 00:32:14,300
J'ai un petit service à te demander.
614
00:32:14,400 --> 00:32:17,961
Est-ce que tu serais d'accord
pour me prêter Basile?
615
00:32:18,061 --> 00:32:19,820
J'ai une mission pour lui.
616
00:32:19,920 --> 00:32:21,040
D'accord.
617
00:32:21,140 --> 00:32:22,580
Super!
618
00:32:38,590 --> 00:32:40,730
Ah! Super, merci.
619
00:32:51,610 --> 00:32:54,210
C'est quoi, comme mission?
620
00:32:54,310 --> 00:32:58,230
Eh bah... Ton papa, il a dit
un secret à Basile.
621
00:32:58,330 --> 00:33:01,931
Et moi, j'ai besoin que Basile le répète
aux policiers. Tu comprends?
622
00:33:02,031 --> 00:33:05,030
D'accord. Maman a dit
que papa reviendra plus.
623
00:33:05,130 --> 00:33:06,786
Est-ce que c'est vrai?
624
00:33:09,340 --> 00:33:10,996
Oui, c'est vrai, mon chat.
625
00:33:11,990 --> 00:33:15,820
Et quand on est mort,
c'est pour toujours?
626
00:33:16,560 --> 00:33:19,350
Euh... ça c'est compliqué.
627
00:33:19,450 --> 00:33:22,660
Tu sais, tout le monde a un peu son idée
là-dessus, mais il y a des gens
628
00:33:22,760 --> 00:33:26,850
qui pensent par exemple que quand on meurt,
on renaît sous une autre forme.
629
00:33:26,950 --> 00:33:29,510
On peut être un papillon, un poisson,
ce qu'on veut.
630
00:33:29,610 --> 00:33:33,370
Moi, une baleine, parce que c'est la plus
grosse et personne ne peut la manger.
631
00:33:33,470 --> 00:33:34,910
Excellent choix.
632
00:33:36,640 --> 00:33:39,392
Il faut qu'on laisse ta maman se reposer.
Hein?
633
00:33:40,290 --> 00:33:41,960
Avant d'amener Basile en mission,
634
00:33:42,060 --> 00:33:45,210
on va lui faire à manger pour
qu'il prenne des forces. Ok?
635
00:33:45,310 --> 00:33:47,471
Alors dis-moi, qu'est-ce qu'il aime
manger Basile?
636
00:33:47,571 --> 00:33:49,131
- Des fruits.
- Des fruits?
637
00:33:49,231 --> 00:33:50,815
Ok, ça c'est fastoche.
638
00:34:14,279 --> 00:34:15,979
Tenez.
639
00:34:16,080 --> 00:34:17,520
C'est gentil.
640
00:34:20,240 --> 00:34:23,060
Merci de vous être occupée de Lily.
641
00:34:23,160 --> 00:34:24,600
Je vous en prie.
642
00:34:25,950 --> 00:34:28,480
- J'ai plus la force de rien.
- C'est normal.
643
00:34:28,580 --> 00:34:33,764
Il disait qu'il m'aimait plus que tout,
qu'il était prêt à tout pour moi.
644
00:34:38,385 --> 00:34:40,906
C'est comme une conne, je l'ai cru.
645
00:34:45,260 --> 00:34:47,400
Vincent couchait avec plusieurs femmes.
646
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
Quoi? Il y en a eu d'autres?
647
00:34:49,600 --> 00:34:51,620
En fait, il couchait avec
pour les arnaquer.
648
00:34:51,720 --> 00:34:53,320
Il était complètement fauché.
649
00:34:53,420 --> 00:34:55,550
Sa boîte a fait faillite
et je pense qu'il aurait
650
00:34:55,650 --> 00:34:58,160
préféré tout faire plutôt
que vous soyez au courant.
651
00:34:58,260 --> 00:34:59,330
Pourquoi?
652
00:35:00,130 --> 00:35:03,110
Bah, je suis pas psy mais bon,
j'imagine que...
653
00:35:03,210 --> 00:35:06,050
Il voulait pas passer pour
un loser à vos yeux.
654
00:35:06,150 --> 00:35:08,239
Il avait peur de vous perdre.
655
00:35:11,200 --> 00:35:14,297
C'était un vrai connard,
mais il vous aimait.
656
00:35:34,070 --> 00:35:37,930
Hey chef, fais péter les cacahuètes,
s'il te plaît.
657
00:35:38,030 --> 00:35:39,470
Merci.
658
00:35:41,075 --> 00:35:43,190
Vous m'expliquez ce qu'on fout ici?
659
00:35:43,290 --> 00:35:47,207
Cool. Relax. On se détend.
On boit un verre.
660
00:35:48,350 --> 00:35:49,491
Ici?
661
00:35:49,591 --> 00:35:52,770
Bah quoi, mais mercredi soir, c'est le
seul soir où vous ne dinez pas chez vous.
662
00:35:52,870 --> 00:35:55,630
Comme tous les mercredis, vous étiez
à l'Indien d'en bas, non?
663
00:35:55,730 --> 00:35:59,130
Devant un samossa, un riz biryani
et un lassi mangue.
664
00:35:59,230 --> 00:36:01,331
Le tout pour 13,50 euros,
je me trompe?
665
00:36:01,431 --> 00:36:04,931
Vous pouvez nous mettre la même
chose s'il vous plaît? Merci.
666
00:36:06,310 --> 00:36:10,823
Pour moi ce sera un jus de pomme
avec de l'eau gazeuse s'il vous plaît.
667
00:36:12,870 --> 00:36:14,750
Vous m'espionnez?
668
00:36:14,850 --> 00:36:16,630
Bah non, je vous espionne pas.
669
00:36:16,730 --> 00:36:18,945
J'ai fait le ménage dans votre bureau
pendant des mois.
670
00:36:19,045 --> 00:36:20,330
Je connais votre poubelle par cœur.
671
00:36:20,430 --> 00:36:22,691
Les tickets de caisse, les emballages,
les restants de bouffe...
672
00:36:22,791 --> 00:36:26,390
Vous n'imaginez pas tout ce que
les "invisibles" peuvent savoir sur vous.
673
00:36:26,490 --> 00:36:29,570
Je dirais pas que vous êtes invisible,
Alvaro.
674
00:36:29,670 --> 00:36:31,870
Pas mal. Quoi d'autre?
675
00:36:31,970 --> 00:36:34,667
Vous n'êtes pas marié,
vous avez pas de gosses,
676
00:36:34,767 --> 00:36:36,411
vous vivez avec un certain Sofiane,
677
00:36:36,511 --> 00:36:39,350
qui à mon avis n'est pas votre mec
vu comment vous matez la commissaire.
678
00:36:39,450 --> 00:36:40,890
- C'est mon frère.
- Ah!
679
00:36:41,940 --> 00:36:43,930
On coloc' à votre âge,
ça c'est bizarre.
680
00:36:44,030 --> 00:36:45,470
Il a des problèmes.
681
00:36:47,550 --> 00:36:50,310
Alors, vous m'expliquez ce qu'on
fout ici, Mme Alvaro?
682
00:36:50,410 --> 00:36:54,011
On est venu rendre visite
à un invisible, comme moi.
683
00:36:55,250 --> 00:36:56,748
Notre mort, là.
684
00:36:57,675 --> 00:37:00,710
Il a rencontré Gladys et Eve ici,
dans ce bar.
685
00:37:00,810 --> 00:37:03,890
Deux nanas friquées,
mais bon... Fragiles.
686
00:37:03,990 --> 00:37:05,390
Du pigeon de première.
687
00:37:05,490 --> 00:37:06,550
C'est pas un hasard.
688
00:37:06,650 --> 00:37:08,210
C'est quelqu'un l'a rancardé.
689
00:37:08,310 --> 00:37:10,540
Quelqu'un qui les connaissait très bien.
690
00:37:10,640 --> 00:37:14,837
Ah, vous pouvez regarder ce que
j'ai trouvé chez la femme de Vincent.
691
00:37:17,137 --> 00:37:18,337
Tada!
692
00:37:19,520 --> 00:37:21,640
- Et voilà.
- Ah, merci!
693
00:37:32,620 --> 00:37:34,607
Arrête-toi, putain!
694
00:37:47,980 --> 00:37:49,420
Mais viens!
695
00:37:51,350 --> 00:37:52,911
Mais qu'est-ce que tu fais, là?
696
00:37:53,011 --> 00:37:55,231
- Je ne retournerai pas en prison!
- Ah ouais?
697
00:37:55,331 --> 00:37:58,923
Justement, c'est pas comme ça que
tu vas ranger la situation!
698
00:38:01,810 --> 00:38:03,250
Gilles, vas-y!
699
00:38:10,110 --> 00:38:13,480
Un jus de pomme avec de l'eau gazeuse.
700
00:38:14,570 --> 00:38:15,891
Qui boit ça?
701
00:38:17,831 --> 00:38:19,059
Ah, si, les Allemands.
702
00:38:19,159 --> 00:38:20,659
Feu en cuisine!
703
00:38:28,500 --> 00:38:29,561
Oh, vache!
704
00:38:29,661 --> 00:38:32,760
Mais vous allez attraper la mort,
là!
705
00:38:32,860 --> 00:38:35,060
C'était trop compliqué pour vous
de me confier votre plan?
706
00:38:35,160 --> 00:38:36,832
Sinon, on attendait
tranquillement qu'il sorte de
707
00:38:36,932 --> 00:38:38,700
l'hôtel avec le groupe pour
l 'interpeller en douceur.
708
00:38:38,800 --> 00:38:40,861
- Oh, ça va!
- Non, ça va pas!
709
00:38:40,961 --> 00:38:44,441
Ce mec fiché, c'est un mec dangereux,
c'est un miracle qu'il ait pas de blessés!
710
00:38:44,541 --> 00:38:46,285
Eh, vous dramatisez pas un peu, là?
711
00:38:46,385 --> 00:38:48,141
Je dramatise!
712
00:38:49,841 --> 00:38:52,281
Vouz mettez des vies en danger,
Morgane, dans la mienne!
713
00:38:52,281 --> 00:38:54,081
J'avais pas mon arme!
Vous réalisez ça?
714
00:38:54,181 --> 00:38:56,441
Vous avez déjà vu un mec qui s'est fait
un coup de couteau dans le ventre?
715
00:38:56,541 --> 00:38:58,321
Oh, ça va, j'ai compris le message,
super poulet!
716
00:38:58,421 --> 00:39:02,120
J'ai pas suivi la procédure
et vous êtes pas content, ok!
717
00:39:03,320 --> 00:39:06,540
Tout ça, c'est un jeu pour vous,
hein, madame HPI?
718
00:39:06,640 --> 00:39:12,473
Mais vous sert à quoi votre intelligence
si vouz mettez des vies en danger?
719
00:39:13,910 --> 00:39:15,291
Tenez!
720
00:39:15,391 --> 00:39:16,916
C'est cadeau.
721
00:39:18,010 --> 00:39:20,850
- Ah, je voulais vous dire...
- Que vous êtes désolée? Oui, j'imagine.
722
00:39:20,950 --> 00:39:22,190
Non, mais c'est pas possible.
Vous le faites exprès?
723
00:39:22,290 --> 00:39:23,470
Les infos, ça circule, Morgane.
724
00:39:23,570 --> 00:39:25,590
Votre confrère a raison, ce job,
c'est pas fait pour moi.
725
00:39:25,690 --> 00:39:26,751
Quoi?
726
00:39:26,851 --> 00:39:30,110
Vous allez pas tout planter maintenant,
hein? Le père de votre fille.
727
00:39:30,210 --> 00:39:32,050
Disparition volontaire,
c'est vouz qu'il l'avait dit.
728
00:39:32,150 --> 00:39:33,310
J'ai pas de certitude, ça se creuse.
729
00:39:33,410 --> 00:39:35,125
Oui, bah laissez tomber!
730
00:39:41,500 --> 00:39:42,641
Tu lui as dit quoi?
731
00:39:42,741 --> 00:39:45,380
Je lui ai dit qu'elle a préféré se faire
mousser et me mettre en danger.
732
00:39:45,480 --> 00:39:46,700
Elle reviendra pas.
733
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
Ah ouais? Eh ben ça...
734
00:39:48,300 --> 00:39:49,940
- C'est toi qui décides, non?
- Bah non.
735
00:39:50,040 --> 00:39:51,500
- Ah non?
- Je t'explique.
736
00:39:51,600 --> 00:39:54,480
Il y a 15 ans, son mec a disparu,
embarqué par les flics.
737
00:39:54,580 --> 00:39:56,680
Après, no news. C'était ça, le deal.
738
00:39:56,780 --> 00:39:58,541
Elle bossait pour nous,
je cherchais son mec.
739
00:39:58,641 --> 00:40:00,620
Alors j'ai tout vérifié, c'est clean.
740
00:40:00,720 --> 00:40:02,980
- A priori, il est parti de son plein gré.
- Tu m'étonnes.
741
00:40:03,080 --> 00:40:04,981
Sauf qu'elle a plus de raison
de rester, tu comprends?
742
00:40:05,081 --> 00:40:06,440
Elle m'a demandé
d'arrêter la recherche.
743
00:40:06,540 --> 00:40:08,241
Elle va se tirer.
C'est ce que tu voulais, non?
744
00:40:08,341 --> 00:40:09,620
Oui, c'est ce que je voulais.
745
00:40:09,720 --> 00:40:12,760
- C'est du gâchis.
- Oui, c'est ce que je voulais.
746
00:40:12,860 --> 00:40:15,541
Tout ce que je veux, c'est pouvoir
bosser correctement!
747
00:40:15,641 --> 00:40:18,381
Sans qu'en foutre une folle entre
les pattes, au péril de ma vie!
748
00:40:18,481 --> 00:40:19,962
Eh, rhabille-toi!
749
00:40:51,140 --> 00:40:54,290
Trois condamnations pour coups
et blessures, chantage, recel.
750
00:40:54,390 --> 00:40:57,180
Ben dis donc, ils sont pas très regardants
sur le personnel, à l'hôtel des Bois Blancs.
751
00:40:57,280 --> 00:40:58,560
Surtout si on rajoute le meurtre.
752
00:40:58,660 --> 00:41:00,510
Non, j'ai rien à voir
avec la mort de Vincent.
753
00:41:00,610 --> 00:41:02,200
Alors, comment ça s'est passé?
754
00:41:02,300 --> 00:41:06,170
C'est toi qui trouvais les cibles,
et lui qui les séduisait?
755
00:41:06,270 --> 00:41:08,180
Fais pas genre tu vois pas
de quoi je parle.
756
00:41:08,280 --> 00:41:10,331
Gladys Puger nous a confirmé
que c'est toi qui avais
757
00:41:10,431 --> 00:41:12,540
changé leurs verres le soir
de leur première rencontre.
758
00:41:12,640 --> 00:41:14,836
Vincent, il était dans la merde,
il avait besoin d'oseille,
759
00:41:14,936 --> 00:41:17,530
et moi, je ferme pas la porte
à un ami.
760
00:41:17,630 --> 00:41:22,150
Alors je lui ai proposé cette combine,
on faisait 50-50, c'était un bon deal.
761
00:41:22,250 --> 00:41:24,601
- Bon alors, j'estime avoir été clean.
- "Clean"!
762
00:41:24,701 --> 00:41:29,250
Ah tiens, c'est le mot qui manquait
pour qualifier un abus de faiblesse.
763
00:41:29,950 --> 00:41:33,100
Sauf que Vincent, il avait plus
de scrupules que toi.
764
00:41:33,200 --> 00:41:34,570
Il voulait arrêter, non?
765
00:41:34,670 --> 00:41:36,220
Ah non, je crois pas, non.
766
00:41:36,320 --> 00:41:39,081
Pourquoi?
T'allais tout balancer à sa femme?
767
00:41:39,181 --> 00:41:40,990
Tu le faisais chanter ou quoi?
768
00:41:42,990 --> 00:41:46,380
La veille de sa mort, il avait décidé
de faire visiter l'appart à Gladys.
769
00:41:46,480 --> 00:41:48,100
Mais il est jamais venu.
770
00:41:48,200 --> 00:41:49,640
Simple contretemps.
771
00:41:49,740 --> 00:41:52,840
Vincent, il a eu un petit passage à vide,
mais il allait se reprendre.
772
00:41:52,940 --> 00:41:54,596
Non, je crois pas.
773
00:41:55,985 --> 00:41:58,160
On a trouvé ça dans le doudou
de sa fille.
774
00:41:58,260 --> 00:42:00,380
Du cash et trois billets d'avion.
775
00:42:00,480 --> 00:42:04,440
Allez simple pour toute la famille
vers l'Argentine.
776
00:42:04,540 --> 00:42:05,621
Un départ prévu dans...
777
00:42:05,721 --> 00:42:06,890
- Deux jours.
- Deux jours.
778
00:42:06,990 --> 00:42:11,040
Avec sa femme et sa fille,
il allait refaire sa vie très loin.
779
00:42:11,140 --> 00:42:13,460
Vincent est venu te dire
qu'il voulait tout arrêter,
780
00:42:13,560 --> 00:42:16,080
qu'il allait tout balancer à Gladys.
781
00:42:16,180 --> 00:42:18,000
Tu pouvais pas laisser passer ça.
782
00:42:18,100 --> 00:42:21,080
Alors le soir de sa mort,
t'as mis du GBL dans son verre.
783
00:42:21,180 --> 00:42:24,250
Tu t'es arrangé pour laisser la fenêtre
de sa chambre ouverte.
784
00:42:24,350 --> 00:42:29,020
Puis tu t'es démerdé pour finir
le job et faire accuser Gladys.
785
00:42:29,120 --> 00:42:30,848
Je veux voir mon avocat.
786
00:43:36,370 --> 00:43:38,370
L'avocat du barman vient d'arriver.
787
00:43:38,470 --> 00:43:43,150
Avec le bavure dans les pattes,
on peut se brosser pour avoir des aveux.
788
00:43:43,250 --> 00:43:45,735
Il a pris sa pause à 23h.
789
00:43:45,835 --> 00:43:50,260
On attend les conclusions définitives
du légiste, mais a priori on a un souci.
790
00:43:50,360 --> 00:43:52,540
Il pouvait pas être
dans la chambre à 22h.
791
00:43:52,640 --> 00:43:56,100
C'est bizarre quand même, il est 11h,
et Morgane est toujours pas là.
792
00:43:56,200 --> 00:43:58,571
T'as regardé dans les comptes de Greg?
T'as rien trouvé?
793
00:43:58,671 --> 00:44:01,047
Vincent devait lui filer du cash.
794
00:44:04,850 --> 00:44:08,590
Ok, bon. J'ai merdé. Hein?
795
00:44:08,690 --> 00:44:10,460
Je m'excuse.
796
00:44:10,560 --> 00:44:13,951
J'ai compris ce que vous m'avez dit
à propos des responsabilités
797
00:44:14,051 --> 00:44:17,939
et des gens avec des couteaux
dans le ventre, enfin tout ça, voilà.
798
00:44:21,030 --> 00:44:23,990
On n'est pas qu'on a d'autres chats
à fouetter pour l'instant, Morgane.
799
00:44:24,090 --> 00:44:27,090
Ok, en attendant, moi j'ai trouvé
qui a fait le coup.
800
00:44:27,190 --> 00:44:29,670
- J'ai rien fait d'illégal pour une fois.
- Ok, développez.
801
00:44:29,770 --> 00:44:33,170
Bon, alors, c'est vrai que sur le papier,
le barman c'est le coupable idéal.
802
00:44:33,270 --> 00:44:36,330
C'était hyper simple pour lui de mettre
de la drogue dans le verre de Vincent,
803
00:44:36,430 --> 00:44:37,970
il connaît l'hôtel comme sa poche, ok.
804
00:44:38,070 --> 00:44:39,951
Seulement moi, il y a un truc
qui m'a empêchée de dormir cette nuit,
805
00:44:40,051 --> 00:44:42,090
c'est sa main droite.
Le mec a des ongles longs.
806
00:44:42,190 --> 00:44:43,912
Alors ok, c'est super pratique
pour jouer de la guitare,
807
00:44:44,012 --> 00:44:45,711
mais enfin pour escalader,
c'est compliqué, non?
808
00:44:45,811 --> 00:44:48,290
Aucune trace de lui dans aucun des clubs
d'escalade de Lille et de la région.
809
00:44:48,390 --> 00:44:51,330
Ouais, mais il reste
les clubs universitaires.
810
00:44:51,430 --> 00:44:53,253
Bon, il se trouve que Théa, ma fille,
811
00:44:53,353 --> 00:44:55,850
contrairement à moi,
elle sait ce que c 'est que le GBL.
812
00:44:55,950 --> 00:44:58,190
Ce qui me fait dire
que c'est une drogue de jeunes.
813
00:44:58,290 --> 00:45:00,563
Bon, et comme elle adore
me rendre service,
814
00:45:00,663 --> 00:45:02,790
elle s'est proposée d'aller vérifier
un petit truc pour moi.
815
00:45:02,890 --> 00:45:04,711
Donc elle est allée
dans une école de commerce,
816
00:45:04,811 --> 00:45:06,981
et elle a discuté
avec des jeunes très sympas
817
00:45:07,081 --> 00:45:10,930
du club d'escalade de l 'école.
Et regardez ce qu'elle m'a ramené.
818
00:45:11,830 --> 00:45:13,991
Il vous dit rien, lui?
819
00:45:14,091 --> 00:45:17,258
Le petit ange qui a voulu venger
sa maman.
820
00:45:18,270 --> 00:45:19,330
Erwan.
821
00:45:19,430 --> 00:45:21,850
Ouais, mais Erwan, il a eu vachement de
chance que la fenêtre soit restée ouverte.
822
00:45:21,950 --> 00:45:24,930
Ouais, alors moi, je pensais pas
vraiment à de la chance, hein.
823
00:45:25,030 --> 00:45:27,400
Non, plutôt un ou une complice.
824
00:45:27,500 --> 00:45:31,110
Qui pouvait en vouloir
à Vincent Berger,
825
00:45:31,210 --> 00:45:32,690
à part Erwan?
826
00:45:32,790 --> 00:45:33,870
Qui d'autre?
827
00:45:33,970 --> 00:45:35,880
Qui n'aurait pas supporté
de se faire arnaquer
828
00:45:35,980 --> 00:45:38,970
comme une vulgaire ado
en manque d'amour?
829
00:45:39,070 --> 00:45:42,780
Je sais pas, une nana
avec un nom en "is",
830
00:45:42,880 --> 00:45:44,650
genre Iris...
831
00:45:44,750 --> 00:45:45,771
Gladys!
832
00:45:45,871 --> 00:45:47,311
Bingo!
833
00:45:48,670 --> 00:45:50,110
Ok.
834
00:46:10,480 --> 00:46:12,510
On n'a rien dit à ta mère.
835
00:46:12,610 --> 00:46:16,150
La chirurgienne, ta complice,
elle a tout avoué.
836
00:46:16,250 --> 00:46:19,990
Comment tu l'avais contactée
en cherchant Vincent?
837
00:46:20,090 --> 00:46:22,340
En lui racontant
ce qu'il avait fait à ta mère?
838
00:46:22,440 --> 00:46:24,420
Comment elle aussi,
elle a failli se faire avoir.
839
00:46:24,520 --> 00:46:26,910
Pourquoi elle a pas supporté
de se faire trahir?
840
00:46:27,010 --> 00:46:29,170
Et puis votre plan.
841
00:46:29,270 --> 00:46:31,600
Votre décision de tuer cet homme.
842
00:46:31,700 --> 00:46:33,450
Le GBL que tu lui as fourni.
843
00:46:33,550 --> 00:46:37,690
La fenêtre qui est restée entreverte
quand elle a quitté la chambre.
844
00:46:37,790 --> 00:46:39,485
Tout ça pour en arriver là.
845
00:46:42,185 --> 00:46:44,520
Mais putain, il le méritait, ce mec,
il...
846
00:46:48,960 --> 00:46:53,930
J'ai laissé ma mère avec ce connard
et voilà, maintenant elle est là.
847
00:46:54,030 --> 00:46:56,478
Elle est là, mais elle est plus là.
848
00:46:57,720 --> 00:47:01,815
Les médecins disent qu'il n'y a plus
d 'espoir, il n'y a plus rien à faire.
849
00:47:01,915 --> 00:47:04,045
Tout ça, c'est à cause de lui.
850
00:47:04,145 --> 00:47:07,098
Tout ça là,
tout ça c'est à cause de lui.
851
00:47:12,210 --> 00:47:13,650
C'est de ma faute.
852
00:47:15,090 --> 00:47:17,179
J'aurais dû m'occuper d'elle.
853
00:47:18,580 --> 00:47:21,929
T'es pas responsable
de ce qui arrive à ta mère, Erwan.
854
00:47:29,420 --> 00:47:31,980
Tu vas aller lui dire au revoir?
855
00:47:32,080 --> 00:47:33,320
Hein?
856
00:47:33,420 --> 00:47:34,860
Vas-y.
857
00:47:38,390 --> 00:47:40,380
Tu laisses la porte ouverte.
858
00:47:54,780 --> 00:47:56,080
Maman.
859
00:47:58,850 --> 00:48:01,000
Je vais partir à l'étranger pour l'école,
860
00:48:01,100 --> 00:48:02,105
à Shangaï.
861
00:48:02,205 --> 00:48:06,260
Ah, Shangaï.
Mais c'est formidable, ça.
862
00:48:07,560 --> 00:48:09,792
On ne pourra plus trop se voir.
863
00:48:11,440 --> 00:48:13,601
- Je t'appellerai.
- Oui.
864
00:48:14,780 --> 00:48:16,220
Je t'écrirai aussi.
865
00:48:17,160 --> 00:48:19,249
Tu me promets d'aller mieux?
866
00:48:21,140 --> 00:48:22,801
Tu feras les exercices des médecins?
867
00:48:22,901 --> 00:48:24,680
Oui, bien sûr.
868
00:48:24,780 --> 00:48:26,940
Tu t'inquiètes tout le temps pour moi.
869
00:48:27,040 --> 00:48:29,320
Il faut que tu penses à toi, tu sais.
870
00:48:29,420 --> 00:48:30,860
Je m'inquiète pas.
871
00:48:45,120 --> 00:48:48,660
- Je t'aime, maman.
- Oui. Moi aussi.
872
00:49:08,169 --> 00:49:09,969
- On a bougé?
- Elle s'est énervée.
873
00:49:13,961 --> 00:49:15,961
Alors, nous exigeons quoi?
874
00:49:16,621 --> 00:49:18,621
- L'annulation du projet?
- Mais oui, allez, bon!
875
00:49:25,670 --> 00:49:27,290
T'as fini?
876
00:49:27,390 --> 00:49:28,510
Euh, ouais.
877
00:49:28,610 --> 00:49:32,170
J'ai un peu de paperasse à faire,
mais plus grand-chose.
878
00:49:34,910 --> 00:49:37,240
Dis-moi, ce Romain...
879
00:49:37,340 --> 00:49:41,590
T'as plus de traces administratives
ou autres de lui depuis 2005, c'est ça?
880
00:49:41,690 --> 00:49:43,930
- 15 ans.
- C'est ça.
881
00:49:44,030 --> 00:49:45,530
Tu t'intéresses à ça maintenant?
882
00:49:45,630 --> 00:49:46,630
Simple curiosité.
883
00:49:46,730 --> 00:49:48,930
Si tu veux, je te passe
tout le dossier demain.
884
00:49:49,030 --> 00:49:51,430
Comme ça, tu te fais
ta propre idée.
885
00:49:51,530 --> 00:49:52,970
Super.
886
00:49:55,663 --> 00:49:56,863
Quoi?
887
00:49:56,963 --> 00:49:58,344
Tu culpabilises?
888
00:49:58,444 --> 00:49:59,783
Pas du tout.
889
00:49:59,883 --> 00:50:01,323
Juste curieux.
890
00:50:03,833 --> 00:50:05,613
Bonne soirée.
891
00:50:05,713 --> 00:50:07,053
Toi aussi.
892
00:50:08,273 --> 00:50:10,273
- Vous allez nous foutre la paix?
- Céline?
893
00:50:10,373 --> 00:50:12,026
Je vous jure qu'on va se barrer!
894
00:50:12,126 --> 00:50:15,373
J'emmenerai Morgane au bout du monde.
Et vous la reverrez jamais, ok?
895
00:50:15,473 --> 00:50:17,473
Y en a marre, Agnès!
896
00:50:18,020 --> 00:50:19,720
Vous m'entendez?
897
00:50:21,093 --> 00:50:23,233
C'était à la fin de la bande vidéo.
898
00:50:23,333 --> 00:50:26,069
Je pense que Morgane
n'a jamais vu ça.
899
00:50:33,213 --> 00:50:36,053
Et alors, dis-moi, la puéricultrice,
900
00:50:36,153 --> 00:50:38,993
elle te le chauffe à la bonne
température, le bib'?
901
00:50:39,093 --> 00:50:40,174
T'es sûre, hein?
902
00:50:40,274 --> 00:50:42,373
Non, parce que sinon,
t'hésites pas à brailler, hein.
903
00:50:42,473 --> 00:50:45,074
C'est super important
de se faire entendre. Ok?
904
00:50:45,174 --> 00:50:47,240
- On mange quoi?
- Des pâtes.
905
00:50:47,340 --> 00:50:48,340
Encore?
906
00:50:48,440 --> 00:50:50,390
Bon, hé, Théa, j'ai pas eu
le temps de faire les courses.
907
00:50:50,493 --> 00:50:52,543
On pourrait peut-être
se faire livrer un truc.
908
00:50:52,643 --> 00:50:54,813
Vu que t'as un boulot
et un salaire en ce moment.
909
00:50:54,913 --> 00:50:57,653
Mais enfin, j'ai été embauchée
par les flics de France, hein.
910
00:50:57,753 --> 00:51:01,713
C'est pas vraiment le FBI,
si tu vois ce que je veux dire.
911
00:51:01,813 --> 00:51:02,853
Quoi?
912
00:51:02,953 --> 00:51:04,693
Faut que vous veniez
à la PJ en urgence.
913
00:51:04,793 --> 00:51:06,294
Comment ça? Là, maintenant?
914
00:51:06,394 --> 00:51:07,873
Oui. Là, maintenant.
915
00:51:07,973 --> 00:51:09,853
C'est très important.
916
00:51:09,953 --> 00:51:11,393
Bon, j'arrive.
917
00:51:12,343 --> 00:51:14,453
Je suis désolée,
j'en ai pas pour longtemps.
918
00:51:14,553 --> 00:51:15,993
C'est bon, ça va.
919
00:51:21,673 --> 00:51:23,994
J'en peux plus, là!
920
00:51:24,094 --> 00:51:26,643
Vous allez nous foutre la paix?
921
00:51:27,243 --> 00:51:30,003
Putain, Agnès, je vous jure
qu'on va se barrer!
922
00:51:30,103 --> 00:51:33,243
J'emmenerai Morgane au bout du monde.
Et vous la reverrez jamais, ok?
923
00:51:33,343 --> 00:51:35,143
Y en a marre, Agnès!
924
00:51:36,063 --> 00:51:37,964
Vous m'entendez?
925
00:51:42,783 --> 00:51:44,872
Je n'ai jamais vu ces images.
926
00:51:48,933 --> 00:51:51,961
Est-ce que le nom d'Agnès
vous dit quelque chose?
927
00:51:56,883 --> 00:51:58,323
C'est ma mère.
73860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.