All language subtitles for Le telephone sonne toujours deux fois 1985.BDREMUX.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,458 --> 00:02:20,667 *-Allô ? 2 00:02:21,417 --> 00:02:22,708 *Qui est à l'appareil ? 3 00:02:23,625 --> 00:02:25,750 *Allô ? Allô ? 4 00:02:26,250 --> 00:02:28,542 *Si c'est une blague, c'est pas drôle, hein. 5 00:03:07,417 --> 00:03:08,417 Allô ? 6 00:03:08,625 --> 00:03:10,250 Ça commence à bien faire. 7 00:03:10,833 --> 00:03:12,208 Petit cri 8 00:03:15,125 --> 00:03:18,417 Tonalité 9 00:03:35,042 --> 00:03:36,958 Le combiné tinte. 10 00:03:51,083 --> 00:03:55,292 Brouhaha 11 00:03:55,500 --> 00:03:57,167 -Je ne vous dirai qu'une chose. 12 00:03:57,375 --> 00:04:00,667 L'assassin téléphone d'une cabine téléphonique avant de tuer, 13 00:04:00,875 --> 00:04:02,625 alors nous arrêtons tous les gens 14 00:04:02,833 --> 00:04:04,875 qui appellent d'une cabine téléphonique. 15 00:04:05,083 --> 00:04:06,292 Gardez ça pour vous. 16 00:04:06,500 --> 00:04:08,333 -J'en savais plus que les autres. 17 00:04:08,542 --> 00:04:10,708 Les autres en savaient moins que moi. 18 00:04:10,917 --> 00:04:13,417 J'étais seul à déambuler dans cette ville traumatisée. 19 00:04:13,625 --> 00:04:16,458 C'est pourquoi ce soir-là du 15 juillet ou du 15 février, 20 00:04:16,667 --> 00:04:19,125 je ne sais plus, après avoir longuement claqué 21 00:04:19,333 --> 00:04:21,292 mes talons sur les trottoirs poisseux, 22 00:04:21,500 --> 00:04:23,375 je pris la décision qui devait faire basculer ma carrière. 23 00:04:23,583 --> 00:04:25,958 Ah, j'ai oublié de me présenter. 24 00:04:26,167 --> 00:04:28,625 Je m'appelle Elbichon, Marc Elbichon. 25 00:04:30,875 --> 00:04:33,083 -Pour les aveugles s'il vous plaît. 26 00:04:33,875 --> 00:04:34,917 Pour les aveugles. 27 00:04:35,125 --> 00:04:37,458 -Hein ? -Pardon, le café de Franck. 28 00:04:37,667 --> 00:04:39,792 -Le café de Franck Potin, c'est par ici ? 29 00:04:40,000 --> 00:04:41,500 -Plus fort, je suis aveugle. 30 00:04:41,708 --> 00:04:44,125 -Le café de Franck, c'est bien par ici ? 31 00:04:44,333 --> 00:04:45,583 -C'est là. -Merci. 32 00:04:45,792 --> 00:04:46,917 -Monsieur… 33 00:04:49,167 --> 00:04:51,167 -Merci, mon brave. -Merci, Monsieur. 34 00:04:51,375 --> 00:04:53,458 Dieu vous le rendra, Monsieur. 35 00:04:53,667 --> 00:04:54,833 Dieu… 36 00:04:56,792 --> 00:04:58,667 Pour les aveugles, s'il vous plaît. 37 00:04:59,333 --> 00:05:01,083 Pour les aveugles s'il vous plaît. 38 00:05:02,958 --> 00:05:04,792 Pour les aveugles s'il vous plaît. 39 00:05:10,667 --> 00:05:13,542 Quelqu'un entre. 40 00:05:15,208 --> 00:05:17,750 -Un scotch Édimbourg 48. 41 00:05:18,333 --> 00:05:19,583 -Y a pas. 42 00:05:19,792 --> 00:05:22,875 -Un whisky Dublin 1953 100% malt. 43 00:05:23,542 --> 00:05:24,875 -Y a pas. 44 00:05:25,375 --> 00:05:26,833 -Alors un Viandox. 45 00:05:28,667 --> 00:05:30,083 -Y en a, mais il est froid. 46 00:05:30,292 --> 00:05:33,417 Conversations entremêlées 47 00:05:40,208 --> 00:05:42,083 -Cette fois, je suis sur un bon coup. 48 00:05:48,042 --> 00:05:49,958 Je sais ce que tu penses de moi. 49 00:05:50,167 --> 00:05:52,500 Que je suis un détective nul, c'est ça ? 50 00:05:52,708 --> 00:05:54,333 Plus pour longtemps, crois-moi. 51 00:05:54,542 --> 00:05:57,333 J'ai 9 chances sur 12 d'attraper le tueur du téléphone 52 00:05:57,583 --> 00:05:58,458 avant les flics. 53 00:05:58,667 --> 00:05:59,875 La gloire assurée. 54 00:06:00,083 --> 00:06:01,958 Seulement, j'ai besoin de ton aide. 55 00:06:04,833 --> 00:06:06,917 Et en plus, si tu m'aides, 56 00:06:07,125 --> 00:06:09,208 j'ai quelque chose qui peut t'intéresser. 57 00:06:09,917 --> 00:06:11,583 Des renseignements sur le myope. 58 00:06:17,792 --> 00:06:18,750 -Où il est ? 59 00:06:19,958 --> 00:06:21,042 -Tu vois cette photo ? 60 00:06:21,917 --> 00:06:23,167 Le mec de dos, c'est lui. 61 00:06:23,375 --> 00:06:26,375 Sur l'autre moitié de la photo est inscrit le nom du café 62 00:06:26,583 --> 00:06:27,750 qu'il fréquente. 63 00:06:32,625 --> 00:06:33,833 -Quel café ? 64 00:06:36,500 --> 00:06:38,875 -Aide-moi d'abord dans mon affaire 65 00:06:39,083 --> 00:06:40,833 et je t'aiderai dans la tienne. 66 00:06:45,167 --> 00:06:46,083 Alors ? 67 00:06:48,875 --> 00:06:50,375 -OK. 68 00:07:11,792 --> 00:07:13,917 Faut bien que je fasse croire qu'il y a du monde. 69 00:07:26,375 --> 00:07:27,417 Dis-moi. 70 00:07:27,625 --> 00:07:30,083 À 200 le coup, tu trouves pas ça un peu maigre ? 71 00:07:32,083 --> 00:07:33,333 -Salut, Francky. 72 00:07:33,542 --> 00:07:34,625 -Hé, l'aveugle. 73 00:07:35,417 --> 00:07:37,833 Dire qu'il y a des connards qui se font avoir. 74 00:07:42,542 --> 00:07:43,458 -Où on va ? 75 00:07:47,667 --> 00:07:49,333 -Amis de la nuit, chauves-souris, 76 00:07:49,542 --> 00:07:50,958 c'était le hors-d'œuvre. 77 00:07:51,167 --> 00:07:53,125 Vous avez encore faim ? Ça tombe bien. 78 00:07:53,333 --> 00:07:55,000 Je vous ai mijoté un plat épicé. 79 00:07:55,208 --> 00:07:58,167 Voici Garagan et son groupe sanguinaire. 80 00:07:58,375 --> 00:08:00,167 Ça va swinger dans les chaumières ! 81 00:08:00,375 --> 00:08:02,333 Et c'est offert par Radio La méduse. 82 00:08:02,542 --> 00:08:04,042 -Ça marche, sa radio ? 83 00:08:04,250 --> 00:08:07,292 -Paraît qu'il a doublé ses auditeurs depuis 2 mois. 84 00:08:07,500 --> 00:08:09,208 -Ça doit bien lui en faire 8. 85 00:08:10,750 --> 00:08:12,625 -Ah, un coup de fil. Un coup de fil. 86 00:08:12,833 --> 00:08:15,083 Ah, le standard va vraiment exploser. 87 00:08:15,292 --> 00:08:16,125 Allô ? 88 00:08:16,333 --> 00:08:18,000 (Voix aiguë) Bonjour, Jean-Loup. 89 00:08:18,208 --> 00:08:19,375 J'aime ce que tu fais. 90 00:08:19,583 --> 00:08:21,042 (Voix naturelle) Ça te plaît ? 91 00:08:21,250 --> 00:08:23,750 *Choisis un chiffre entre 0 et 50. 92 00:08:23,958 --> 00:08:25,833 *-Hum, 28. 93 00:08:26,042 --> 00:08:27,375 *-28, bravo ! Cheyenne ! 94 00:08:27,583 --> 00:08:29,500 “Vous avez gagné un voyage aux Antilles. 95 00:08:29,708 --> 00:08:30,917 Tu aimes les Antilles ? 96 00:08:31,125 --> 00:08:33,167 (Voix aiguë) C'est un pays très beau ! 97 00:08:33,375 --> 00:08:34,542 Les gens sont gentils. 98 00:08:34,750 --> 00:08:37,708 (Voix naturelle) Dis-moi ce que tu veux écouter. 99 00:08:37,917 --> 00:08:39,042 (Voix aiguë) Euh… 100 00:08:39,250 --> 00:08:41,667 Tu aurais par hasard le dernier Michael Yared ? 101 00:08:41,875 --> 00:08:43,625 (Voix naturelle) Pas de problème ! 102 00:08:43,833 --> 00:08:46,042 Les techniciens le mettent sur notre platine. 103 00:08:46,250 --> 00:08:47,542 Tu t'appelles comment ? 104 00:08:47,750 --> 00:08:48,792 (Voix aiguë) Nicole. 105 00:08:49,000 --> 00:08:50,792 Et je te trouve très beau. 106 00:08:51,000 --> 00:08:53,167 (Voix naturelle) Wow, Cheyenne ! 107 00:08:53,375 --> 00:08:54,542 Nicole, surtout, 108 00:08:54,750 --> 00:08:57,208 ne raccroche pas, on va prendre tes coordonnées, 109 00:08:57,417 --> 00:08:59,958 et avant de nous quitter, je te fais un bisou. 110 00:09:02,167 --> 00:09:05,208 Est-ce possible ? Est-ce possible ? 111 00:09:05,417 --> 00:09:07,375 Alors, Franck, sacré machin, mon vieux. 112 00:09:07,583 --> 00:09:10,083 Marcel, Marcel… Ah, ah ! 113 00:09:10,292 --> 00:09:12,625 -À quand la chaîne de télé ? -Bientôt. 114 00:09:12,833 --> 00:09:14,667 J'ai des problèmes de programmation. 115 00:09:14,875 --> 00:09:17,042 -On peut causer ? -J'ai qu'un seul micro. 116 00:09:17,250 --> 00:09:18,625 -On peut te causer à toi ? 117 00:09:18,833 --> 00:09:20,958 -Je regarde combien de temps dure le disque. 118 00:09:21,167 --> 00:09:23,042 Je vais vous montrer le matos. 119 00:09:23,250 --> 00:09:24,042 -Blacky. 120 00:09:24,250 --> 00:09:27,792 -Regarde, tiens, tu vois ça ? C'est un presse-purée. 121 00:09:28,000 --> 00:09:29,875 Avec ça, j'ai fait ma première antenne. 122 00:09:30,083 --> 00:09:32,500 Génial, tiens. Regarde, regarde. 123 00:09:32,708 --> 00:09:34,875 Tu devineras jamais ce que c'est. -Hein ? 124 00:09:35,083 --> 00:09:37,625 -Moi non plus, c'était dans une poubelle. 125 00:09:37,833 --> 00:09:40,292 -Habille-toi, on a besoin de toi. -Déconnez pas. 126 00:09:40,500 --> 00:09:44,292 Je peux pas partir comme ça. Attendez, attendez. Attendez. 127 00:09:44,500 --> 00:09:46,667 J'ai pas montré ma cafetière programmée. 128 00:09:46,875 --> 00:09:48,125 Regarde. -Blacky. 129 00:09:48,333 --> 00:09:50,542 -T'appuies sur le bouton. -C'est quoi, ça ? 130 00:09:50,750 --> 00:09:52,625 -Un magnéto pour passer les bandes. 131 00:09:52,833 --> 00:09:55,333 -Et ça ? -Ça, c'est des chants grégoriens. 132 00:09:55,542 --> 00:09:58,250 C'est la galère, il y a 2 heures de bande, c'est nul. 133 00:09:58,458 --> 00:09:59,292 Alors, euh… 134 00:10:09,667 --> 00:10:12,042 Vous êtes durs avec moi, les mecs. 135 00:10:17,792 --> 00:10:20,208 -Alors, ça t'intéresse ? -OK, je fonce. 136 00:10:20,417 --> 00:10:23,208 Alors, les gars, c'est reparti comme avant ? 137 00:10:24,875 --> 00:10:25,917 Bah, rappelez-vous… 138 00:10:26,125 --> 00:10:27,333 le serment. 139 00:10:28,417 --> 00:10:30,958 Avec ce serment, on est unis pour la vie. 140 00:10:31,167 --> 00:10:33,042 C'est ma grand-mère qui me l'a dit. 141 00:10:33,542 --> 00:10:36,000 -POUF, POUF, PATAPOUF ! 142 00:10:36,208 --> 00:10:38,625 ON SE TAPE DANS LES MAINS. 143 00:10:38,833 --> 00:10:41,042 POUF, POUF, PATAPOUF ! 144 00:10:41,250 --> 00:10:43,542 ON SERA TOUJOURS COPAINS. 145 00:10:43,750 --> 00:10:44,958 -On échange notre sang ? 146 00:10:46,042 --> 00:10:47,917 -POUF, POUF, PATAPOUF ! 147 00:10:48,125 --> 00:10:49,833 ON SE TAPE SUR LES MAINS. 148 00:10:50,042 --> 00:10:52,125 POUF, POUF, PATAPOUF ! 149 00:10:52,333 --> 00:10:54,208 ON SERA TOUJOURS COPAINS. 150 00:10:54,417 --> 00:10:55,417 -On échange notre sang ? 151 00:10:55,625 --> 00:10:57,708 Les portières claquent. 152 00:11:02,958 --> 00:11:04,375 -T'as de la famille ? -Hein ? 153 00:11:04,583 --> 00:11:05,792 -T'as de la famille ? 154 00:11:06,000 --> 00:11:07,500 -Bah non. -T'as de la visite. 155 00:11:11,250 --> 00:11:12,917 -Nom de Dieu, c'est lui ! 156 00:11:16,042 --> 00:11:18,500 -Les gars, je vais mettre des sous dans le parcmètre. 157 00:11:21,875 --> 00:11:24,792 -Bouge pas. Bouge pas, je te dis. 158 00:11:26,250 --> 00:11:28,708 -Je savais bien qu'elle était sur mes traces. 159 00:11:30,292 --> 00:11:32,208 Je sais que t'es un fin limier. 160 00:11:33,083 --> 00:11:34,958 Mais tu m'as sous-estimé. 161 00:11:36,667 --> 00:11:39,292 Tu t'es jeté dans la gueule du loup, petite ordure. 162 00:11:39,500 --> 00:11:41,083 Vos gueules ! -ON N'À RIEN DIT. 163 00:11:41,292 --> 00:11:43,125 -T'as parlé ? -J'ai rien dit. 164 00:11:59,125 --> 00:12:01,375 (-C'est bien chez toi ici ?) (-Oui, pourquoi ?) 165 00:12:01,583 --> 00:12:03,292 (-Tu n'es plus Marcel Bichon ?) 166 00:12:04,000 --> 00:12:06,625 (-Non. Marc Elbichon.) 167 00:12:06,833 --> 00:12:07,833 (-Je préfère Marcel.) 168 00:12:11,250 --> 00:12:12,708 (Excuse-moi.) 169 00:12:12,917 --> 00:12:14,417 (Accent anglais) (Marc.) 170 00:12:23,208 --> 00:12:26,917 -Pas là, chef, c'est mouillé. Je voulais vous faire la surprise. 171 00:12:27,125 --> 00:12:28,292 Je me suis dit : 172 00:12:28,500 --> 00:12:31,542 Comme j'ai du temps ce soir, et que ma copine est au cinéma 173 00:12:31,750 --> 00:12:33,625 avec son cousin ou son frère… 174 00:12:34,958 --> 00:12:36,083 -Vous êtes fâché ? 175 00:12:36,292 --> 00:12:37,667 -Tu fous quoi là ? 176 00:12:37,875 --> 00:12:39,500 -Je suis venu faire du ménage. 177 00:12:39,708 --> 00:12:41,500 -Pas de ménage ici. 178 00:12:41,708 --> 00:12:43,542 La poussière m'aide à travailler. 179 00:12:43,750 --> 00:12:45,792 Tu m'enlèves ton attirail, vite fait. 180 00:12:52,208 --> 00:12:53,833 -Hé, chef. Y a 2 types, là. 181 00:12:54,042 --> 00:12:55,250 Ils ont pas l'air nets. 182 00:12:55,458 --> 00:12:56,542 -Fais-les rentrer. 183 00:13:02,792 --> 00:13:04,333 -Attention, c'est mouillé. 184 00:13:06,583 --> 00:13:07,708 -Tu vis en ménage ? 185 00:13:07,917 --> 00:13:09,167 -Je vous présente Momo. 186 00:13:09,375 --> 00:13:11,125 Mon adjoint. Un petit jeune en formation. 187 00:13:11,333 --> 00:13:12,792 Bien, asseyez-vous. 188 00:13:15,292 --> 00:13:16,750 -C'est quoi, ces photos ? 189 00:13:16,958 --> 00:13:18,292 -Celles des suspects. 190 00:13:19,667 --> 00:13:21,917 -Eh bien, on est pas sortis de l'auberge. 191 00:13:26,250 --> 00:13:27,792 -J'ai réussi à voir les renseignements 192 00:13:28,000 --> 00:13:29,167 que possède la police. 193 00:13:29,958 --> 00:13:32,250 Renseignements très minces, mais très utiles. 194 00:13:33,292 --> 00:13:35,625 L'assassin téléphone à ses victimes, des femmes. 195 00:13:35,833 --> 00:13:37,042 Ça, vous le savez. 196 00:13:37,250 --> 00:13:38,833 Mais ce que vous ne savez pas, 197 00:13:39,042 --> 00:13:42,500 c'est qu'il leur téléphone entre 23h00 et 23h15. 198 00:13:42,875 --> 00:13:43,833 Du soir. 199 00:13:45,125 --> 00:13:46,083 La police 200 00:13:46,292 --> 00:13:48,125 a gardé secrètes ces informations 201 00:13:48,333 --> 00:13:50,042 pour que l'assassin garde sa tactique. 202 00:13:50,250 --> 00:13:51,542 Normal. 203 00:13:53,583 --> 00:13:57,042 Je ne vous aurais pas fait venir si je n'avais eu que ces éléments. 204 00:13:57,708 --> 00:13:59,458 De mon côté, j'ai réfléchi. 205 00:14:01,375 --> 00:14:04,458 Je suis parvenu à une déduction implacable. 206 00:14:05,792 --> 00:14:07,208 Momo, le dossier. 207 00:14:07,417 --> 00:14:08,542 -Premier tiroir. 208 00:14:10,708 --> 00:14:11,625 -Oh pardon. 209 00:14:11,833 --> 00:14:14,667 -Faut pas lui en vouloir, il a déjà fait des progrès. 210 00:14:17,542 --> 00:14:18,667 -Il manque une feuille. 211 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 -Laisse tomber. 212 00:14:26,167 --> 00:14:28,458 Ça vous dit rien ? -On dirait un escargot. 213 00:14:29,000 --> 00:14:30,583 -C'est le plan de la ville en secteurs. 214 00:14:30,792 --> 00:14:33,500 Le premier crime a eu lieu dans le premier secteur. 215 00:14:33,708 --> 00:14:35,750 Le deuxième, dans le deuxième secteur. 216 00:14:36,292 --> 00:14:38,125 Le troisième dans le troisième secteur. 217 00:14:38,333 --> 00:14:39,292 Le quatrième… 218 00:14:39,500 --> 00:14:40,542 -Dans le quatrième ! 219 00:14:40,750 --> 00:14:42,333 -Dans le sixième secteur. 220 00:14:43,208 --> 00:14:43,875 -Et pourquoi ? 221 00:14:44,458 --> 00:14:46,208 Parce que l'assassin suit sa logique 222 00:14:46,417 --> 00:14:47,333 implacable. 223 00:14:47,542 --> 00:14:50,083 La courbe de l'holonumérique de Bernstein. 224 00:14:50,292 --> 00:14:51,833 Mathématicien très connu. 225 00:14:53,083 --> 00:14:56,833 Je vais vous épargner des calculs longs, rébarbatifs. 226 00:14:57,042 --> 00:14:59,875 En effet, tout est écrit là. 227 00:15:03,000 --> 00:15:03,958 Momo. 228 00:15:04,167 --> 00:15:05,583 -J'ai fait le ménage. 229 00:15:06,667 --> 00:15:08,750 -Bien. Je reprends à zéro. 230 00:15:10,083 --> 00:15:12,833 Tout a commencé le 19 février. 231 00:15:14,292 --> 00:15:16,375 Mois qui comporte 29 jours. 232 00:15:18,708 --> 00:15:20,625 Prenons le nombre de jours qui sépare 233 00:15:20,833 --> 00:15:23,250 le premier crime du deuxième, c'est-à-dire 13. 234 00:15:23,458 --> 00:15:25,167 Que nous soustrayons du chiffre 29, 235 00:15:25,375 --> 00:15:28,625 nous tombons sur le chiffre 16, que nous soustrayons alors 236 00:15:28,833 --> 00:15:29,958 du chiffre 19 ici. 237 00:15:30,167 --> 00:15:32,042 16-19=3. 238 00:15:33,417 --> 00:15:36,958 Troisième crime, troisième secteur. Tout se tient. 239 00:15:38,083 --> 00:15:40,167 Par la suite, les choses se compliquent un peu. 240 00:15:46,417 --> 00:15:47,292 Cosinus Y 241 00:15:47,500 --> 00:15:49,583 qui est égal à 20 degrés. 242 00:15:49,792 --> 00:15:52,417 20 degrés que nous rajoutons à 40, donc 60. 243 00:15:52,625 --> 00:15:53,458 Moins 50 ! 244 00:15:54,125 --> 00:15:56,708 Ici, qui correspond à l'âge de la dernière victime. 245 00:15:56,917 --> 00:15:58,208 Ce qui nous donne 10... 246 00:16:02,375 --> 00:16:04,250 Le prochain crime aura lieu dans le dixième. 247 00:16:07,792 --> 00:16:08,750 Logique, non ? 248 00:16:10,042 --> 00:16:11,125 -Oui. 249 00:16:12,708 --> 00:16:14,292 Mais il y avait plus simple. 250 00:16:15,375 --> 00:16:19,250 Je prends 17 moins… 251 00:16:20,292 --> 00:16:23,167 7, ce qui nous donne 10. 252 00:16:25,542 --> 00:16:26,667 Le compte est bon. 253 00:16:38,417 --> 00:16:39,375 -Dis donc. 254 00:16:39,583 --> 00:16:42,167 T'es sûr qu'il opère demain ? -Bien sûr, regarde. 255 00:16:42,375 --> 00:16:44,292 -Non, ça va, je te crois. 256 00:16:44,500 --> 00:16:45,250 -De toute façon, 257 00:16:45,458 --> 00:16:47,292 c'est écrit dans les journaux. 258 00:16:49,708 --> 00:16:51,708 -Si t'as tout compris, on sert à quoi ? 259 00:16:55,875 --> 00:16:58,083 -Tout seul, je ne pouvais pas le capturer. 260 00:16:58,292 --> 00:16:59,333 -Et moi, patron ? 261 00:17:00,167 --> 00:17:02,625 -Je disais : tout seul, je ne pouvais pas le capturer. 262 00:17:03,583 --> 00:17:04,542 En effet, 263 00:17:04,750 --> 00:17:06,792 il y a 43 cabines dans le dixième secteur. 264 00:17:07,000 --> 00:17:08,417 Regardez. 265 00:17:08,625 --> 00:17:10,208 J'ai coché leur emplacement. 266 00:17:11,208 --> 00:17:14,042 Eh bien l'assassin téléphonera de cette cabine. 267 00:17:15,125 --> 00:17:16,208 -Pourquoi celle-là ? 268 00:17:17,792 --> 00:17:19,708 -On aura cassé toutes les autres avant. 269 00:17:30,875 --> 00:17:31,917 -Allô, maman. 270 00:17:32,125 --> 00:17:32,958 Je t'appelle 271 00:17:33,167 --> 00:17:34,125 dès que je sais 272 00:17:34,333 --> 00:17:36,083 si c'est un garçon ou une fille. 273 00:17:36,292 --> 00:17:37,417 Ça fait drôle d'être papa. 274 00:18:41,833 --> 00:18:43,083 -Il marche encore pas. 275 00:19:06,625 --> 00:19:07,667 -Attendez, attendez. 276 00:19:12,625 --> 00:19:13,708 Vous pouvez y aller. 277 00:19:31,208 --> 00:19:34,083 l'explosif détonne. 278 00:19:37,583 --> 00:19:40,375 Il tousse. 279 00:19:46,458 --> 00:19:47,708 Un homme tousse. 280 00:19:47,917 --> 00:19:50,750 Il tousse. 281 00:19:53,375 --> 00:19:55,167 -J'ai dû manger trop de fayots. 282 00:20:46,750 --> 00:20:48,417 -Ici, on peut pas nous voir. 283 00:20:54,000 --> 00:20:55,042 -Attention ! 284 00:20:55,250 --> 00:20:58,375 Sirènes de police 285 00:21:11,458 --> 00:21:13,292 Mon chewing-gum. 286 00:21:15,417 --> 00:21:17,667 Position de Blacky, ici, position un, Marc. 287 00:21:17,875 --> 00:21:20,125 J'écoute. *-Oui, j'écoute. 288 00:21:20,333 --> 00:21:21,958 -De ton côté, rien à signaler ? 289 00:21:22,750 --> 00:21:25,083 -Non, non, rien à signaler. 290 00:21:25,292 --> 00:21:26,458 -OK. 291 00:21:26,667 --> 00:21:29,458 *Allô, position 3, Momo. Ici position un, Marc. 292 00:21:29,667 --> 00:21:32,375 *J'écoute. Momo ! 293 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 *Arrête de jouer avec tes cigarettes. 294 00:21:34,667 --> 00:21:37,333 -Allô, patron, j'écoute. *-Donne-moi l'heure exacte. 295 00:21:37,542 --> 00:21:38,458 -Oui, ne quittez pas. 296 00:21:38,667 --> 00:21:43,125 Il chante à tue-tête. 297 00:21:43,333 --> 00:21:44,375 On donne des coups. 298 00:21:44,583 --> 00:21:46,792 -Vous avez pas honte de chanter à 10h52 ? 299 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 -Il est 10h52. 300 00:21:53,792 --> 00:21:54,958 - Y a quelqu'un. 301 00:21:56,292 --> 00:21:57,792 -Allô, c'est lui. 302 00:21:59,750 --> 00:22:01,458 -Non, pas maintenant. 303 00:22:05,792 --> 00:22:07,833 Le chat grogne. 304 00:22:08,958 --> 00:22:10,583 Y a des vandales, je te jure. 305 00:22:12,125 --> 00:22:13,958 (-Hé, il y a un type qui s'approche du camion.) 306 00:22:44,542 --> 00:22:45,833 -Allô ? 307 00:22:46,417 --> 00:22:47,458 Allô ? 308 00:22:47,833 --> 00:22:49,292 Allô ? Ici la police. 309 00:22:49,500 --> 00:22:52,875 Haut les mains. Votre adresse. On arrive tout de suite. 310 00:22:54,667 --> 00:22:56,917 -Pas con, j'ai donné une fausse adresse. 311 00:23:06,875 --> 00:23:08,083 Il gémit. 312 00:23:08,875 --> 00:23:10,958 -Qu'est-ce que t'as ? -Un point au cœur. 313 00:23:11,167 --> 00:23:12,958 -Le cœur, c'est de l'autre côté. 314 00:23:20,042 --> 00:23:21,375 Il est passé par là. 315 00:23:22,250 --> 00:23:24,292 Un cheval hennit. 316 00:23:47,417 --> 00:23:49,208 Psst ! Y a une araignée. 317 00:23:52,833 --> 00:23:54,042 C'est bien indiqué ici. 318 00:24:01,625 --> 00:24:03,042 -Rends-toi, t'es cerné ! 319 00:24:05,875 --> 00:24:07,042 Rends-toi ! 320 00:24:22,375 --> 00:24:23,667 -Torture. 321 00:24:35,792 --> 00:24:37,500 -Tu te fous de nous, c'est ça ? 322 00:24:38,417 --> 00:24:40,833 Plus pour longtemps. Franck. 323 00:24:41,042 --> 00:24:42,250 Fais-lui voir de quoi on est capables. 324 00:24:53,792 --> 00:24:55,000 -Tu vois ce que je peux te faire ? 325 00:24:56,042 --> 00:24:57,292 -T'as vu ce qu'il peut te faire ? 326 00:25:00,875 --> 00:25:02,750 -OK. Je vous dis tout. 327 00:25:12,792 --> 00:25:13,875 -Bon. 328 00:25:14,875 --> 00:25:17,000 Qu'est-ce que tu faisais dans la cabine ? 329 00:25:18,958 --> 00:25:20,083 -Je voulais téléphoner. 330 00:25:21,083 --> 00:25:24,000 -Alors comme ça, tu téléphones d'une cabine téléphonique. 331 00:25:25,167 --> 00:25:26,167 Curieux, non ? 332 00:25:26,375 --> 00:25:28,667 -Plutôt normal, non ? -Nous posons les questions. 333 00:25:28,875 --> 00:25:31,458 Tu téléphonais à qui ? -Je ne sais plus. 334 00:25:32,417 --> 00:25:33,542 -Tu téléphonais à qui ? 335 00:25:33,750 --> 00:25:35,292 -Je sais plus, je vous dis. 336 00:25:35,917 --> 00:25:37,292 À ma grand-mère. 337 00:25:37,500 --> 00:25:39,125 -À ta grand-mère ? Tu crois ? 338 00:25:39,333 --> 00:25:40,250 -Mais chef… 339 00:25:40,458 --> 00:25:43,083 Demandez-lui si sa grand-mère fait du vélo. 340 00:25:43,292 --> 00:25:46,500 Ils rient. 341 00:25:51,458 --> 00:25:53,250 -Ta grand-mère fait du vélo ? 342 00:25:53,833 --> 00:25:54,792 -À l'époque, oui. 343 00:25:55,500 --> 00:25:56,583 -Pourquoi "l'époque”" ? 344 00:25:56,792 --> 00:25:58,458 -Elle a fait une chute. 345 00:25:58,667 --> 00:26:00,125 -Parce que tu l'as poussée. 346 00:26:00,333 --> 00:26:01,875 -Pour la tuer. -Ça se recoupe. 347 00:26:02,083 --> 00:26:03,875 Y a beaucoup de gens qui te gênent. 348 00:26:07,458 --> 00:26:09,292 -Vous avez des propos bizarres. 349 00:26:09,500 --> 00:26:11,958 -Et téléphoner à ta grand-mère à 11h du soir, 350 00:26:12,167 --> 00:26:13,208 c'est pas bizarre ? 351 00:26:14,250 --> 00:26:16,917 -En fait, je pouvais pas téléphoner à ma grand-mère. 352 00:26:17,125 --> 00:26:18,417 Elle a pas le téléphone. 353 00:26:18,625 --> 00:26:20,375 -Mais tu sais à qui tu parles ? 354 00:26:20,583 --> 00:26:25,417 -Oui. À Marc Elbichon. Alias Marcel Bichon. 355 00:26:25,917 --> 00:26:28,458 Détective privé dans le dixième secteur. 356 00:26:28,667 --> 00:26:30,458 Je vous ai reconnu tout de suite. 357 00:26:30,667 --> 00:26:33,458 Vous étiez sur le trafic des couches-culottes usagées. 358 00:26:34,500 --> 00:26:36,958 Belle prise, félicitations. 359 00:26:39,833 --> 00:26:41,500 Je me présente. 360 00:26:42,125 --> 00:26:43,458 Hugo Campani. 361 00:26:44,542 --> 00:26:46,000 Reporter-photographe. 362 00:26:46,208 --> 00:26:47,458 -Vous étiez sur le trafic 363 00:26:47,667 --> 00:26:49,042 des couches-culottes. 364 00:26:49,250 --> 00:26:50,167 Une sale affaire. 365 00:26:50,375 --> 00:26:52,208 J'étais dans la merde jusqu'au coup. 366 00:26:52,417 --> 00:26:53,792 -Ouais… 367 00:26:54,000 --> 00:26:56,417 Tout ça nous dit pas ce que tu faisais dans cette cabine ! 368 00:26:58,417 --> 00:26:59,833 -Justement, les gars. 369 00:27:00,042 --> 00:27:02,375 J'ai l'impression qu'on traque le même gibier. 370 00:27:02,583 --> 00:27:03,917 -Accouche. 371 00:27:05,583 --> 00:27:08,583 -Je veux parler de cette affaire qui traumatise tout le monde. 372 00:27:10,542 --> 00:27:13,167 Celle du tueur au téléphone. 373 00:27:13,375 --> 00:27:16,375 Je me trompe pas ? -Continue, tu m'intéresses. 374 00:27:20,708 --> 00:27:25,000 -Je suis parvenu à découvrir de quel secteur exactement 375 00:27:25,208 --> 00:27:27,042 l'assassin téléphonerait ce soir. 376 00:27:27,250 --> 00:27:29,000 -Et comment t'as fait ? 377 00:27:29,208 --> 00:27:31,708 -Si je vous dis qu'il s'agit d'une loi numérique, 378 00:27:31,917 --> 00:27:32,958 ça vous dira rien. 379 00:27:33,167 --> 00:27:35,417 -Tu parles de Bernstein ? -Ah oui, c'est ça. 380 00:27:35,625 --> 00:27:36,667 -Vas-y, continue. 381 00:27:37,583 --> 00:27:40,750 -J'ai analysé l'emplacement des cabines dans le dixième. 382 00:27:40,958 --> 00:27:44,083 Il y en avait une qui était l'idéal pour traquer notre homme. 383 00:27:44,292 --> 00:27:47,042 -Près des hangars désaffectés. -C'est ce que je me suis dit. 384 00:27:47,250 --> 00:27:49,208 -Vas-y, continue, t'arrête pas. 385 00:27:49,417 --> 00:27:51,458 -Et puis, j'ai pensé à une chose. 386 00:27:51,667 --> 00:27:53,708 Je me suis dit que pour être sûr 387 00:27:53,917 --> 00:27:56,500 que l'assassin téléphonerait de cette cabine, 388 00:27:56,708 --> 00:27:59,583 il me fallait mettre hors d'usage toutes les autres du secteur. 389 00:28:01,500 --> 00:28:03,333 -Et là, tu t'es pas trop fatigué. 390 00:28:04,417 --> 00:28:06,500 -Si vous croyez que de se lever à 5h du matin, 391 00:28:06,708 --> 00:28:07,875 c'est de tout repos… 392 00:28:08,750 --> 00:28:10,292 -Attends, explique-toi, là. 393 00:28:11,417 --> 00:28:14,292 -Je sais, les gars, vous allez me traiter de vandale. 394 00:28:14,500 --> 00:28:16,125 Hier matin, je me suis levé de bonne heure. 395 00:28:16,333 --> 00:28:18,917 J'ai déposé dans toutes les machines, 396 00:28:19,125 --> 00:28:21,333 une petite pièce de platonium B+. 397 00:28:22,167 --> 00:28:23,792 Ça les détraque instantanément. 398 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Me regardez pas comme ça, les gars. 399 00:28:27,208 --> 00:28:28,875 Non, je sais, c'est dégueulasse. 400 00:28:29,083 --> 00:28:31,917 Mais le platonium B+ est autodégradable. 401 00:28:32,125 --> 00:28:34,167 Donc d'ici demain au plus tard, 402 00:28:34,375 --> 00:28:36,625 toutes les cabines seront en état de marche. 403 00:28:42,333 --> 00:28:44,208 Expliquez-leur, vous êtes scientifique. 404 00:28:47,208 --> 00:28:48,292 -Il a raison. 405 00:28:59,750 --> 00:29:01,292 -Tout ça, c'est bien beau, 406 00:29:01,500 --> 00:29:04,333 mais tu nous as pas dit pourquoi tu téléphonais. 407 00:29:05,708 --> 00:29:07,875 -Je m'étais assuré que les 42 premières cabines 408 00:29:08,083 --> 00:29:09,583 ne fonctionneraient pas. 409 00:29:09,792 --> 00:29:12,167 Mais j'ignorais si la dernière marchait. 410 00:29:12,375 --> 00:29:14,042 Il y a une chose que vous oubliez. 411 00:29:14,250 --> 00:29:15,625 Vous me suspectez d'être l'assassin. 412 00:29:15,833 --> 00:29:17,542 OK, d'accord, très bien. 413 00:29:17,750 --> 00:29:21,333 Seulement, supposez une seconde que je ne le sois pas. 414 00:29:21,542 --> 00:29:23,958 Après notre départ, il a pu téléphoner. 415 00:29:24,167 --> 00:29:25,542 La cabine était libre. 416 00:29:25,750 --> 00:29:28,500 Qui vous dit qu'en ce moment, quelque part dans la ville, 417 00:29:28,708 --> 00:29:31,917 une femme n'est pas sur le point de rejoindre les autres victimes ? 418 00:29:33,333 --> 00:29:35,750 Si ça se trouve, il est déjà chez elle. 419 00:29:37,333 --> 00:29:39,917 Il la terrorise, saisit le combiné, 420 00:29:40,125 --> 00:29:42,083 le fait tournoyer comme à son habitude 421 00:29:42,292 --> 00:29:43,750 et l'assomme nette. 422 00:29:43,958 --> 00:29:45,500 La suite, vous la connaissez. 423 00:29:45,708 --> 00:29:48,750 Il écrase le cadran sur le visage de la pauvre victime. 424 00:29:48,958 --> 00:29:50,167 Et il sort. 425 00:29:50,958 --> 00:29:53,083 D'ici à ce qu'il fasse un bras d'honneur 426 00:29:53,292 --> 00:29:55,667 à la ville entière après son ignoble forfait. 427 00:29:55,875 --> 00:29:57,167 -Le fait que tu connaisses 428 00:29:57,375 --> 00:30:00,292 si bien l'assassin est une preuve que tu es l'assassin. 429 00:30:00,500 --> 00:30:01,833 Je ne suis pas détective pour rien. 430 00:30:02,042 --> 00:30:04,458 Je m'appelle Elbichon. Marc Elbichon ! 431 00:30:04,667 --> 00:30:06,333 Et j'ai du flair. Une femme crie. 432 00:30:06,542 --> 00:30:08,542 -Au secours ! Au secours ! 433 00:30:10,958 --> 00:30:12,083 Appelez la police ! 434 00:30:16,250 --> 00:30:19,417 Sirènes de police 435 00:30:32,083 --> 00:30:33,208 -Allons-y ! 436 00:30:40,750 --> 00:30:42,333 -J'ai entendu des cris. 437 00:30:42,542 --> 00:30:43,542 J'ai allumé, puis je suis montée. 438 00:30:43,750 --> 00:30:46,708 Je l'ai trouvée, morte, le cadran sur la figure. 439 00:30:46,917 --> 00:30:49,833 C'était horrible, Monsieur. -Calmez-vous, allez. 440 00:30:50,542 --> 00:30:53,083 -Oh, vous allez voir, de quoi vous faire frémir ! 441 00:30:53,292 --> 00:30:55,167 -Bon, ça va, ça va ! 442 00:30:55,375 --> 00:30:56,500 -Passe. 443 00:30:56,708 --> 00:31:00,375 Brouhaha 444 00:31:00,583 --> 00:31:02,292 -Il se passe quoi ? -Je sais pas. 445 00:31:02,500 --> 00:31:04,375 -Faire ça en face de chez moi. 446 00:31:04,583 --> 00:31:06,542 Décidément, il me nargue. 447 00:31:07,792 --> 00:31:08,958 -Non, Monsieur. 448 00:31:09,167 --> 00:31:10,750 -Je voudrais… -Non, non, non. 449 00:31:10,958 --> 00:31:12,458 Allez, circulez. 450 00:31:13,875 --> 00:31:15,750 -Ah, je vais rater le cinéclub. 451 00:31:15,958 --> 00:31:17,375 -Pousse-toi, le morpion. 452 00:31:17,583 --> 00:31:19,542 -Maman, il m'a foutu un coup de poing. 453 00:31:19,750 --> 00:31:20,792 -Oh, chéri. 454 00:31:21,000 --> 00:31:23,875 Prends le petit sur tes épaules, il voit rien. 455 00:31:31,417 --> 00:31:32,500 -Oui, elle est morte 456 00:31:32,708 --> 00:31:35,000 d'un coup de cadran du téléphone sur la face. 457 00:31:35,208 --> 00:31:37,208 C'est le coup du tueur. 458 00:31:37,417 --> 00:31:39,375 -Mais il faut pas aller trop vite, parce que… 459 00:31:42,542 --> 00:31:44,750 l'hypothèse du suicide n'est pas à écarter. 460 00:31:48,000 --> 00:31:50,167 -Une photo, Monsieur le Commissaire. 461 00:31:52,958 --> 00:31:55,542 -Pensez-vous qu'il s'agit d'une secte ? 462 00:32:03,042 --> 00:32:04,083 -Il était minuit. 463 00:32:04,292 --> 00:32:06,833 Même que ma pendule a sonné les 4 coups. 464 00:32:08,958 --> 00:32:11,042 -Je savais qu'il allait tuer aujourd'hui. 465 00:32:11,250 --> 00:32:13,292 Si seulement on avait prédit le secteur. 466 00:32:13,500 --> 00:32:16,000 -Évidemment, si vous connaissez pas Bernstein. 467 00:32:16,208 --> 00:32:19,167 -C'est qui celui-là ? Embarquez-le, embarquez-moi ça. 468 00:32:19,375 --> 00:32:20,417 Vite ! 469 00:32:25,375 --> 00:32:28,875 Sirènes de police 470 00:32:29,083 --> 00:32:31,208 Un homme gémit. -Venez ! 471 00:32:31,792 --> 00:32:33,542 Par ici, c'est encore mieux ! 472 00:33:51,750 --> 00:33:53,083 -Je me présente, 473 00:33:53,292 --> 00:33:55,708 Hugo Campani, reporter-photographe. 474 00:34:23,875 --> 00:34:25,417 (Voix noyée) Je me présente, 475 00:34:25,625 --> 00:34:28,083 Hugo Campani, reporter-photographe. 476 00:34:45,333 --> 00:34:46,417 -Wouh! Just Box. 477 00:34:46,625 --> 00:34:48,625 Eh bien, Jean-Loup, toujours avec vous. 478 00:34:49,917 --> 00:34:51,417 Mais qu'est-ce que tu fais ? 479 00:34:53,375 --> 00:34:54,458 Ah non. Pas 2 fois. 480 00:34:55,875 --> 00:34:59,167 Putain, les mecs, vous me faites baisser mon indice d'écoute. 481 00:34:59,375 --> 00:35:02,333 Je vais avoir l'air de quoi, moi ? En plus, j'ai froid. 482 00:35:02,542 --> 00:35:04,583 -On n'a pas idée de sortir en pyjama. 483 00:35:04,792 --> 00:35:07,375 -Franck fut difficile à convaincre, il m'en voulait. 484 00:35:07,583 --> 00:35:09,083 Je dû lui donner l'avant-dernier morceau 485 00:35:09,292 --> 00:35:11,542 de la photo du myope pour qu'il nous suive. 486 00:35:11,750 --> 00:35:14,167 -Docteur Clipps vous recevra dans un instant. 487 00:35:14,375 --> 00:35:16,167 Le chien miaule. 488 00:35:18,625 --> 00:35:20,625 -Au revoir, Monsieur. Au revoir, minou. 489 00:35:20,833 --> 00:35:21,917 -Au revoir, Mademoiselle. 490 00:35:41,292 --> 00:35:43,375 -Vous êtes sûrs qu'on s'est pas trompés d'adresse ? 491 00:35:49,875 --> 00:35:52,083 -En fait, il est où, Momo ? 492 00:35:52,292 --> 00:35:54,125 -C'est vrai. Où il est, Momo ? 493 00:35:54,333 --> 00:35:57,417 -Où il est, Momo ? -Ne lui en demandons pas trop. 494 00:35:57,625 --> 00:35:59,333 Il est certainement bien où il est. 495 00:35:59,542 --> 00:36:02,625 -Ça suffit ! Assez ! 496 00:36:03,250 --> 00:36:04,500 Ça suffit, j'ai dit ! 497 00:36:05,417 --> 00:36:06,458 Stop ! 498 00:36:07,667 --> 00:36:08,875 Bon, j'écoute. 499 00:36:09,083 --> 00:36:10,792 On me la fait pas à moi. 500 00:36:13,583 --> 00:36:14,792 Je connais la musique. 501 00:36:19,125 --> 00:36:20,792 Alors, pour la dernière fois… 502 00:36:22,250 --> 00:36:25,583 Pour la dernière fois, qui est ce Monsieur Bernstein ? 503 00:36:25,792 --> 00:36:29,542 -Je me suis trouvé là par hasard. J'y suis pour rien là-dedans. 504 00:36:29,750 --> 00:36:32,125 -Alors on va te confondre devant les témoins. 505 00:36:32,333 --> 00:36:33,292 -Ha ! 506 00:36:33,500 --> 00:36:35,500 Me confondre ? Ce serait la seule fois. 507 00:36:35,708 --> 00:36:36,750 -Non! 508 00:36:36,958 --> 00:36:37,708 Pas de zèle. 509 00:36:37,917 --> 00:36:38,917 -T'as entendu ? 510 00:36:39,125 --> 00:36:41,583 -Joue pas au plus fin. -Joue pas au plus gros. 511 00:36:41,792 --> 00:36:43,000 -C'est fini, oui ? 512 00:36:43,208 --> 00:36:45,625 Bon, faites entrer le premier témoin. 513 00:36:53,958 --> 00:36:55,583 -Veuillez entrer, je vous prie. 514 00:37:03,792 --> 00:37:04,875 -Entrez, Messieurs. 515 00:37:14,000 --> 00:37:15,417 Asseyez-vous, Messieurs. 516 00:37:29,958 --> 00:37:31,250 Blacky se racle la gorge. 517 00:37:41,167 --> 00:37:42,042 Vous en voulez ? 518 00:37:43,000 --> 00:37:44,833 Le ver de terre, ça fait digérer. 519 00:37:50,542 --> 00:37:51,500 -Nous savons 520 00:37:51,708 --> 00:37:53,667 que vous vous intéressez aux animaux, 521 00:37:53,875 --> 00:37:56,667 mais ce qui nous intéresse, nous autres, journalistes, 522 00:37:56,875 --> 00:37:58,750 c'est l'ouvrage que vous avez écrit 523 00:37:58,958 --> 00:38:01,542 et pour lequel vous avez reçu le prix Crimina. 524 00:38:01,750 --> 00:38:04,042 Et tout d'abord, félicitations. 525 00:38:08,500 --> 00:38:09,458 -Vous l'avez lu ? 526 00:38:09,667 --> 00:38:11,667 -Euh, non. 527 00:38:12,292 --> 00:38:13,542 -C'est pas grave. 528 00:38:15,958 --> 00:38:17,333 Vous savez.… 529 00:38:18,833 --> 00:38:21,958 Psychanalyser les animaux, c'est mon métier, mais… 530 00:38:23,792 --> 00:38:25,667 analyser les comportements criminels, 531 00:38:25,875 --> 00:38:28,417 j'appellerais ça, si vous me le permettez… 532 00:38:29,500 --> 00:38:30,667 Mon dada. 533 00:38:30,875 --> 00:38:32,458 Clipps éclate de rire. 534 00:38:34,208 --> 00:38:35,250 -Amin Dada. 535 00:38:35,458 --> 00:38:36,500 -Ça va. 536 00:38:39,167 --> 00:38:42,375 -Vous allez me demander s'il y a un rapport entre les criminels 537 00:38:42,583 --> 00:38:44,500 et les animaux. 538 00:38:44,708 --> 00:38:47,375 Vous allez sûrement me demander quel rapport il y a 539 00:38:47,583 --> 00:38:49,625 entre les criminels et les animaux. 540 00:38:52,542 --> 00:38:54,750 Si vous m'aviez demandé quel rapport il y a 541 00:38:54,958 --> 00:38:56,750 entre les criminels et les animaux, 542 00:38:56,958 --> 00:38:58,625 je vous aurais répondu ceci : 543 00:38:58,833 --> 00:39:01,958 les animaux sont criminels et les criminels sont des animaux. 544 00:39:03,208 --> 00:39:05,417 Les animaux n'ont aucune contrainte morale, 545 00:39:05,625 --> 00:39:08,083 ils peuvent tuer impunément, tandis que l'homme, 546 00:39:08,292 --> 00:39:10,583 et je puis affirmer sans tomber dans l'erreur 547 00:39:10,792 --> 00:39:14,000 d'un anthropomorphisme idiot, ne peut commettre l'acte de tuer 548 00:39:14,208 --> 00:39:16,292 sans frein au niveau de l'inconscient. 549 00:39:16,500 --> 00:39:17,583 Il y a 2 solutions. 550 00:39:17,792 --> 00:39:21,375 La guerre, admise consciemment, 551 00:39:22,500 --> 00:39:24,708 et le crime, considéré socialement. 552 00:39:25,542 --> 00:39:26,667 Toi pas comprendre. 553 00:39:28,125 --> 00:39:30,750 Animal tuer. Pas punition. 554 00:39:31,542 --> 00:39:33,958 Homme tuer, prison, pas beau. 555 00:39:34,708 --> 00:39:35,583 Couper tête. 556 00:39:35,792 --> 00:39:37,792 -Ah oui. -Ah, oui, oui. 557 00:39:39,833 --> 00:39:41,542 -Prenez des notes. 558 00:39:44,667 --> 00:39:46,208 -Y a différents cas de figure, 559 00:39:46,417 --> 00:39:48,167 différents processus criminels, par exemple… 560 00:39:48,375 --> 00:39:50,583 Le téléphone émet un signal. 561 00:39:51,208 --> 00:39:52,833 Allô ? Excusez-moi. 562 00:39:53,042 --> 00:39:54,167 Allô ? *Bêlement 563 00:39:54,375 --> 00:39:55,750 Qui ? 564 00:39:55,958 --> 00:39:57,000 Oui. 565 00:39:57,208 --> 00:39:58,792 Oui. 566 00:39:59,417 --> 00:40:01,667 Oui, bien écoutez, mon vieux, c'est pas grave. 567 00:40:01,875 --> 00:40:03,583 Demain, 10h ? 568 00:40:03,792 --> 00:40:04,792 Très bien, d'accord. 569 00:40:08,125 --> 00:40:10,375 Ce rhinocéros a un sacré problème d'identité. 570 00:40:11,583 --> 00:40:12,750 Enfin. 571 00:40:12,958 --> 00:40:15,833 Je disais qu'il y a différents processus… 572 00:40:16,042 --> 00:40:17,208 -Désolé, mais… 573 00:40:17,417 --> 00:40:20,208 Pour prendre l'exemple du tueur du téléphone… 574 00:40:20,417 --> 00:40:21,542 Clipps soupire. 575 00:40:21,750 --> 00:40:24,167 -Nul n'est prophète en son pays, Messieurs. 576 00:40:25,167 --> 00:40:28,375 La police refuse encore de me prendre en considération. 577 00:40:29,708 --> 00:40:30,750 Ignares. 578 00:40:31,583 --> 00:40:33,500 Sans me vanter, les polices des autres pays 579 00:40:33,708 --> 00:40:35,667 ont souvent fait appel à moi. 580 00:40:35,875 --> 00:40:38,042 Tenez, par exemple, l'étripeur de Boston. 581 00:40:39,042 --> 00:40:40,583 Voici la photo de l'assassin. 582 00:40:42,250 --> 00:40:44,792 Le portrait-robot que j'en ai fait un mois avant son arrestation. 583 00:40:45,000 --> 00:40:46,417 -Oui, il y a la moustache. 584 00:40:46,625 --> 00:40:47,917 -Je l'ai rajoutée après. 585 00:40:49,292 --> 00:40:51,625 -Autrement dit, on ne tue pas au hasard 586 00:40:51,833 --> 00:40:55,125 et on retrouve chez l'animal le même processus que chez l'homme. 587 00:40:55,333 --> 00:40:57,167 À l'époque de l'étripeur de Boston, 588 00:40:57,417 --> 00:40:59,625 j'avais un taureau qui étripait mes vaches. 589 00:40:59,833 --> 00:41:02,167 Il en avait éventré 2 de manière horrible. 590 00:41:02,375 --> 00:41:05,167 Avec ses cornes. "De ses cornes !" 591 00:41:05,375 --> 00:41:06,792 Me direz-vous. 592 00:41:07,000 --> 00:41:08,583 L'étripeur de Boston était cocu. 593 00:41:09,250 --> 00:41:10,875 Et ne l'a jamais supporté. 594 00:41:11,667 --> 00:41:13,167 L'étouffeur d'Édimbourg… 595 00:41:13,917 --> 00:41:17,125 Celui qui éliminait tous les PDG de la ville. 596 00:41:17,333 --> 00:41:19,750 En les étranglant jusqu'à l'étouffement. 597 00:41:19,958 --> 00:41:21,417 Le python, qu'on l'appelait. 598 00:41:22,292 --> 00:41:23,333 Le maudit python. 599 00:41:24,167 --> 00:41:25,625 Dans la vie, il rampait devant son patron. 600 00:41:25,833 --> 00:41:28,208 Et je ne vous parle pas du tueur à la carotte 601 00:41:28,417 --> 00:41:31,125 qui avait comme chacun le sait, un bec-de-lièvre. 602 00:41:31,333 --> 00:41:33,958 -Mais pour en revenir à l'assassin du téléphone, 603 00:41:34,167 --> 00:41:35,333 Docteur. 604 00:41:35,542 --> 00:41:38,292 -Nous nous trouvons là devant un cas plus complexe. 605 00:41:45,208 --> 00:41:46,000 Quel rapport 606 00:41:46,208 --> 00:41:50,167 y a-t-il entre le téléphone et le monde animal ? 607 00:41:51,375 --> 00:41:53,125 Et je me suis dit ceci… 608 00:41:53,333 --> 00:41:54,500 Le singe piaille. 609 00:41:54,708 --> 00:41:55,625 Je suis occupé. 610 00:41:57,417 --> 00:41:58,250 Attendez. 611 00:42:01,583 --> 00:42:03,042 Donc quel rapport y a-t-il 612 00:42:03,250 --> 00:42:05,250 entre le téléphone et le monde animal ? 613 00:42:05,458 --> 00:42:07,208 Le serpent à sonnette ? Trop facile. 614 00:42:07,417 --> 00:42:08,833 Une idée m'est venue. 615 00:42:10,833 --> 00:42:11,875 Lentement. 616 00:42:13,667 --> 00:42:14,708 Escargot. 617 00:42:16,583 --> 00:42:17,625 Pas si bête. 618 00:42:19,458 --> 00:42:21,042 La coquille représente le cadran. 619 00:42:21,250 --> 00:42:23,667 Clipps dessine. 620 00:42:23,875 --> 00:42:26,125 Le corps, le combiné. 621 00:42:26,542 --> 00:42:27,500 Bien. 622 00:42:28,458 --> 00:42:32,708 Très bien, mais… l'escargot laisse des traces. 623 00:42:32,917 --> 00:42:34,333 L'assassin, non. 624 00:42:36,458 --> 00:42:38,250 Il me restait le petit tapir tigré, 625 00:42:38,458 --> 00:42:40,167 plus communément appelé le PTT. 626 00:42:41,792 --> 00:42:42,958 Je faisais fausse route. 627 00:42:43,167 --> 00:42:46,208 J'en étais là, quand avant-hier, je reçois un coup de fil 628 00:42:46,417 --> 00:42:47,833 d'un collègue finlandais. 629 00:42:48,500 --> 00:42:49,708 Et là… 630 00:42:49,917 --> 00:42:52,583 Il m'a mis sur une piste beaucoup plus intéressante. 631 00:42:54,208 --> 00:42:55,875 Le castor de Poméranie. 632 00:42:56,083 --> 00:42:57,292 Un singe pousse un cri. 633 00:42:58,000 --> 00:43:00,250 -Bon, alors, faites entrer le dernier témoin. 634 00:43:01,042 --> 00:43:02,833 -Entrez, s'il vous plaît, Monsieur. 635 00:43:07,583 --> 00:43:08,708 Asseyez-vous. 636 00:43:13,708 --> 00:43:15,792 -Chef, chef ! -Quoi ? 637 00:43:16,000 --> 00:43:17,500 -Pour l'héroïne, on tient 638 00:43:17,708 --> 00:43:19,750 un gros bonnet. -Où ça ? 639 00:43:19,958 --> 00:43:20,917 -Le voilà. 640 00:43:21,125 --> 00:43:22,625 Les policiers rient. 641 00:43:22,833 --> 00:43:23,792 -Dehors ! 642 00:43:26,750 --> 00:43:28,375 -Allez, ça va, ça va, ça va. 643 00:43:28,583 --> 00:43:29,917 -Cher Monsieur… 644 00:43:31,667 --> 00:43:33,958 Devant vous, il y a 5 hommes. 645 00:43:34,167 --> 00:43:36,667 Et parmi eux, il y a un suspect. 646 00:43:38,542 --> 00:43:39,583 Lequel ? 647 00:44:06,208 --> 00:44:08,125 -Je ne vois vraiment pas… 648 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 -Vraiment ? 649 00:44:19,208 --> 00:44:21,125 -Vraiment, je ne vois pas. 650 00:44:21,792 --> 00:44:23,625 -Bon, alors, vous pouvez partir. 651 00:44:32,125 --> 00:44:33,083 -Sauf.… 652 00:44:34,375 --> 00:44:36,042 Peut-être… 653 00:44:36,250 --> 00:44:38,375 Celui du milieu avec les menottes. 654 00:44:41,083 --> 00:44:44,375 Quoique, le jour du crime, il n'en portait pas. 655 00:44:44,583 --> 00:44:47,417 -Bon, allez. 656 00:44:47,625 --> 00:44:49,167 Bon, détachez-le. 657 00:44:50,083 --> 00:44:51,500 Détachez-le ! 658 00:44:55,375 --> 00:44:57,583 Toi, je ne veux plus te voir. Fous le camp. 659 00:44:57,792 --> 00:44:58,875 Fous le camp ! 660 00:45:01,500 --> 00:45:02,833 Enfin, de toute façon, 661 00:45:03,042 --> 00:45:05,833 j'arriverai bien à savoir qui est ce monsieur Bernstein. 662 00:45:10,500 --> 00:45:12,583 -Les dépositions de la concierge, chef. 663 00:45:18,583 --> 00:45:19,500 -Minouche ! 664 00:45:22,417 --> 00:45:23,708 Merde, elle est pas là. 665 00:45:28,583 --> 00:45:29,708 Minouche ! 666 00:45:31,333 --> 00:45:32,458 Tu dors ? 667 00:45:45,500 --> 00:45:49,500 -Le castor de Poméranie extermine progressivement 668 00:45:49,708 --> 00:45:50,917 ses femelles. 669 00:45:55,000 --> 00:45:58,417 Ce qui expliquerait que la race soit en voie de disparition. 670 00:46:02,125 --> 00:46:04,500 S'il y a un indice à trouver, c'est là-dedans. 671 00:46:07,125 --> 00:46:09,708 -Si tu cherches une aiguille dans une botte de foin, 672 00:46:10,625 --> 00:46:12,708 trouve d'abord la botte de foin. 673 00:46:13,792 --> 00:46:15,542 C'est un dicton japonais. 674 00:46:15,750 --> 00:46:17,000 Ou polynésien. 675 00:46:17,917 --> 00:46:19,833 -Polynésien. 676 00:46:20,042 --> 00:46:22,125 Il imite une langue étrangère. 677 00:46:23,083 --> 00:46:25,625 Ça veut dire : si tu cherches une dent de fourmis 678 00:46:25,833 --> 00:46:29,375 dans un sac de sable, trouve d'abord le sac de sable. 679 00:46:30,208 --> 00:46:31,375 Il siffle. 680 00:46:38,208 --> 00:46:40,083 -Y a longtemps que t'es journaliste ? 681 00:46:44,917 --> 00:46:46,875 -Depuis l'âge de 6 ans. 682 00:46:48,542 --> 00:46:50,708 Mon père m'avait acheté un appareil photo. 683 00:46:50,917 --> 00:46:52,083 Je me souviens bien. 684 00:46:52,292 --> 00:46:54,667 C'était le jour de Noël. 685 00:46:54,875 --> 00:46:56,625 J'avais pas tout de suite réalisé 686 00:46:56,833 --> 00:46:58,833 le pouvoir que j'avais entre les mains. 687 00:46:59,042 --> 00:47:02,000 Sans attendre, je commençais à faire mes premières armes. 688 00:47:02,208 --> 00:47:03,875 La première phase était excitante. 689 00:47:04,083 --> 00:47:07,208 J'immortalisais tout autour de moi. Elle hurle. 690 00:47:07,417 --> 00:47:09,750 La deuxième phase fut beaucoup plus cruelle. 691 00:47:09,958 --> 00:47:11,542 Le développement. 692 00:47:11,750 --> 00:47:12,958 -C'est Noël. 693 00:47:13,167 --> 00:47:14,625 Mais pense aux enfants. 694 00:47:19,167 --> 00:47:20,917 -Le père Noël n'existait pas. 695 00:47:22,167 --> 00:47:24,167 C'était mon premier scoop. 696 00:47:26,167 --> 00:47:28,208 Depuis, je n'ai eu qu'un seul principe : 697 00:47:28,417 --> 00:47:29,667 chercher la vérité. 698 00:47:33,000 --> 00:47:33,958 Un Viandox. 699 00:47:58,042 --> 00:47:59,083 -À boire. 700 00:48:07,417 --> 00:48:09,500 -Salut, les gars. Ça va ? 701 00:48:15,500 --> 00:48:17,458 -On avait dit 8h00, pas 8h30. 702 00:48:22,625 --> 00:48:23,875 -C'est qui, celle-là ? 703 00:48:24,833 --> 00:48:26,042 -Euh, Zaza. 704 00:48:26,250 --> 00:48:28,125 Cinquième victime. Une pute. 705 00:48:28,333 --> 00:48:29,833 Si elle t'intéresse, c'est trop tard. 706 00:48:30,042 --> 00:48:31,042 Il rit. 707 00:48:32,208 --> 00:48:33,292 -Hé. 708 00:48:34,083 --> 00:48:35,833 N'empêche que je le connais cet endroit. 709 00:48:36,042 --> 00:48:37,375 -Ouais ? -Ouais. 710 00:48:37,583 --> 00:48:40,458 J'ai gagné un concours de disc-jockey dans cette boîte. 711 00:48:40,667 --> 00:48:43,208 -Quand t'étais petit, tu buvais du lait au choco 712 00:48:43,417 --> 00:48:44,542 ou à la vanille ? 713 00:48:45,917 --> 00:48:48,750 -OK, OK. Je la ferme. 714 00:48:50,042 --> 00:48:51,625 -Attends. Non, Blacky, attends. 715 00:48:51,833 --> 00:48:54,708 Qu'est-ce que t'as dit ? Tu connais cet endroit ? 716 00:48:54,917 --> 00:48:55,958 -Ouais. 717 00:48:56,792 --> 00:48:59,708 -C'est une boîte de nuit, ça, tu sais où elle se trouve ? 718 00:49:00,417 --> 00:49:02,542 Tu sais où elle se trouve, cette boîte de nuit ? 719 00:49:02,750 --> 00:49:04,000 -Ouais. 720 00:49:05,042 --> 00:49:07,708 -Bien voilà, très bien. On fonce. 721 00:49:09,250 --> 00:49:11,167 -Mais hé, qu'est-ce qui se passe ? 722 00:49:14,000 --> 00:49:15,042 -Souviens-toi. 723 00:49:16,375 --> 00:49:18,625 Les castors travaillent la nuit. 724 00:49:19,667 --> 00:49:21,042 -Souviens-toi. 725 00:49:21,667 --> 00:49:22,708 Les… les… 726 00:49:22,917 --> 00:49:23,917 -Les quoi ? 727 00:49:35,083 --> 00:49:38,167 -Putain, c'est pas possible. Y a que moi qui travaille ici. 728 00:49:38,375 --> 00:49:40,792 C'est pas tout, mais moi, j'ai une petite faim. 729 00:49:58,750 --> 00:49:59,792 -Comme d'habitude. 730 00:50:20,000 --> 00:50:20,958 -Oh, merde ! 731 00:50:51,375 --> 00:50:52,292 Les enfants rient. 732 00:50:56,500 --> 00:50:57,625 -Qui a fait le coup ? 733 00:51:00,417 --> 00:51:01,833 -Maître, c'est Franck. 734 00:51:08,250 --> 00:51:09,958 C'est bien fait. 735 00:51:11,708 --> 00:51:14,917 Conversations entremêlées 736 00:51:15,125 --> 00:51:16,542 -Vous voulez un sparadrap ? 737 00:51:26,292 --> 00:51:27,625 l'homme s'éloigne. 738 00:52:09,375 --> 00:52:10,708 -Ça te rappelle rien ? 739 00:52:13,375 --> 00:52:14,792 Ça te rappelle vraiment rien ? 740 00:52:15,000 --> 00:52:17,542 -Euh, un camembert, peut-être ? 741 00:52:19,458 --> 00:52:21,333 Il a l'air bien fait. 742 00:52:21,542 --> 00:52:22,708 -Toi aussi, t'es fait. 743 00:52:25,000 --> 00:52:27,042 (-Non, non. Vous n'avez rien vu.) 744 00:52:27,250 --> 00:52:28,292 (Surtout, parlez pas.) 745 00:52:28,500 --> 00:52:30,292 (Ma femme, là-haut.) 746 00:52:30,500 --> 00:52:33,083 (Chut, il faut pas parler. Ma femme.) 747 00:52:33,292 --> 00:52:34,625 -Je la plains. 748 00:52:36,125 --> 00:52:37,292 Souviens-toi. 749 00:52:38,708 --> 00:52:39,833 Souviens-toi. 750 00:52:40,750 --> 00:52:43,042 Attends, je le couvre, il sent vraiment fort. 751 00:52:45,417 --> 00:52:48,667 Souviens-toi. Ecole Pépin le Bref. 752 00:52:48,875 --> 00:52:51,250 CE2. Monsieur Pichon. 753 00:52:51,958 --> 00:52:53,708 Troisième rang à gauche. 754 00:52:53,917 --> 00:52:55,083 Tu me reconnais pas ? 755 00:52:56,375 --> 00:52:57,750 C'est normal. 756 00:52:57,958 --> 00:52:59,417 T'as pas tes lunettes. 757 00:52:59,625 --> 00:53:01,375 C'est gênant pour un myope. 758 00:53:01,583 --> 00:53:02,542 Mets tes lunettes. 759 00:53:03,542 --> 00:53:05,667 Poche de droite. Mets tes lunettes, 760 00:53:05,875 --> 00:53:06,667 le myope ! 761 00:53:14,708 --> 00:53:18,333 -C'est pas mes lunettes. Je les répare, je suis opticien. 762 00:53:19,583 --> 00:53:22,000 Et si je bois, c'est pour tenir le coup. 763 00:53:22,208 --> 00:53:25,208 Mais pas beaucoup. Le minimum strict. 764 00:53:26,250 --> 00:53:29,083 Mais pas ma femme. Elle comprendrait pas. 765 00:53:29,292 --> 00:53:31,083 Ne lui dites rien. 766 00:53:32,083 --> 00:53:34,875 -Oh, merde. Oh, merde. 767 00:53:35,083 --> 00:53:36,375 Oh merde ! 768 00:53:41,208 --> 00:53:43,042 -Toutes les lunettes des victimes. 769 00:53:43,250 --> 00:53:45,375 J'appelle les flics ? -C'est pas lui. 770 00:53:45,583 --> 00:53:46,667 -T'es sûr ? 771 00:53:46,875 --> 00:53:48,083 -Ah oui. 772 00:53:48,292 --> 00:53:49,500 Franck pleure. 773 00:53:49,708 --> 00:53:51,625 -T'as de la chance que c'est pas toi. 774 00:53:51,833 --> 00:53:54,417 (-Chut, vous allez réveiller ma petite caille.) 775 00:53:58,500 --> 00:54:00,750 (Voix d'homme) -Lucien, tu viens te coucher ? 776 00:54:00,958 --> 00:54:03,417 -Tout de suite, ma petite caille, tout de suite. 777 00:54:36,583 --> 00:54:38,625 -Bon, moi, je vais aux toilettes. 778 00:54:38,833 --> 00:54:40,083 -Ouais, mais fais gaffe. 779 00:54:59,958 --> 00:55:01,875 S'il vous plaît. Un Viandox. 780 00:55:02,083 --> 00:55:03,125 Un Viandox. 781 00:55:41,417 --> 00:55:44,125 -Comme ça, y a jamais de filles qui viennent ici ? 782 00:55:44,333 --> 00:55:46,167 Je dis ça, mais c'est pas un mal. 783 00:55:46,375 --> 00:55:49,042 Un mâle. Un mâle. 784 00:55:49,250 --> 00:55:50,500 Un mâle… 785 00:55:50,708 --> 00:55:52,083 -Vas-y. 786 00:55:52,292 --> 00:55:54,917 -Tu te fais chier, ils vendent des cigarettes ici. 787 00:55:55,125 --> 00:55:58,125 -C'est un marrant, dis donc. -Quais, ça, c'est un marrant. 788 00:55:58,333 --> 00:56:00,167 -Normal, je suis un negro spiritual. 789 00:56:08,083 --> 00:56:08,958 Super. 790 00:56:09,750 --> 00:56:11,167 -Et ça, c'est quoi ? 791 00:56:11,375 --> 00:56:13,750 -Ça, c'est du polyester, ça, c'est de la soie, 792 00:56:13,958 --> 00:56:16,125 ça, du feutre, et ça, du tergal, OK ? 793 00:56:16,333 --> 00:56:17,375 -Et ça, c'est quoi ? 794 00:56:17,583 --> 00:56:20,458 -Du pas touche, sinon tu prends mon poing sur la gueule. 795 00:56:21,458 --> 00:56:22,750 Tiens. 796 00:56:22,958 --> 00:56:24,250 Et ça, tu connais ? 797 00:56:25,958 --> 00:56:27,583 -Je suis tombé sur un flic. 798 00:56:27,792 --> 00:56:29,750 -Je t'ai posé une question. Tu connais ? 799 00:56:29,958 --> 00:56:31,958 -Jamais vue. -Elle est déjà venue ici ? 800 00:56:32,167 --> 00:56:33,917 -Ici ? Tu plaisantes. 801 00:56:37,542 --> 00:56:40,125 -Alors, bourreau de cœurs, on est sur une piste ? 802 00:56:45,000 --> 00:56:46,500 Alors ? -Rien et toi ? 803 00:56:46,708 --> 00:56:48,667 -Non, rien. Et Blacky ? 804 00:56:51,792 --> 00:56:52,833 Non, non. 805 00:56:53,042 --> 00:56:54,833 -ON EST ENSEMBLE. 806 00:56:55,958 --> 00:56:57,375 -Ça va. -Pardon. 807 00:57:05,375 --> 00:57:07,708 -ON EST ENSEMBLE. 808 00:57:07,917 --> 00:57:09,792 -Donnez-nous la photo et suivez-nous. 809 00:57:13,000 --> 00:57:14,458 La marraine veut vous voir. 810 00:57:14,667 --> 00:57:15,583 -Qui ça ? 811 00:57:18,750 --> 00:57:20,083 -Les voilà, marraine. 812 00:57:23,000 --> 00:57:24,292 -Asseyez-vous. 813 00:57:56,917 --> 00:57:58,333 J'ai tout dit à la police. 814 00:57:58,542 --> 00:58:01,375 Alors qui que vous soyez, je vous prierais de ne plus 815 00:58:01,583 --> 00:58:04,208 faire revivre le passé de ma sœur. 816 00:58:04,417 --> 00:58:06,625 -Ecoutez, euh… marraine. 817 00:58:06,833 --> 00:58:08,917 -Je ne veux pas savoir. 818 00:58:10,958 --> 00:58:14,875 Elle représentait le désespoir 819 00:58:15,083 --> 00:58:17,083 de papa et maman. 820 00:58:18,583 --> 00:58:20,833 Et puis ils m'ont toujours préféré à elle. 821 00:58:21,042 --> 00:58:23,708 Ils voulaient pas avoir de fille, enfin, 822 00:58:23,917 --> 00:58:25,375 2 enfants. 823 00:58:26,333 --> 00:58:28,125 C'est pour ça qu'elle a mal tourné. 824 00:58:28,333 --> 00:58:29,208 C'est tout. 825 00:58:30,000 --> 00:58:30,958 Alors… 826 00:58:32,583 --> 00:58:34,708 Pas de scandale. 827 00:58:35,667 --> 00:58:39,792 Je me doute que vous devez avoir le négatif de cette photo, 828 00:58:40,000 --> 00:58:41,417 mais… 829 00:58:41,625 --> 00:58:43,125 J'ai le bras long. 830 00:58:44,417 --> 00:58:45,458 Je vous préviens. 831 00:58:47,792 --> 00:58:49,333 Si vous voulez remuer la merde, 832 00:58:49,542 --> 00:58:50,333 y a d'autres crimes, 833 00:58:50,542 --> 00:58:51,708 vous croyez pas ? 834 00:58:52,625 --> 00:58:53,708 Alors, partez. 835 00:58:54,708 --> 00:58:57,708 Partez. Laissez Berthe où elle est. 836 00:58:59,083 --> 00:59:01,042 Et paix à ses cendres. 837 00:59:05,250 --> 00:59:06,208 -Pardon, marraine, 838 00:59:06,417 --> 00:59:07,250 vous avez dit 839 00:59:07,458 --> 00:59:08,375 Berthe. 840 00:59:08,583 --> 00:59:09,458 Mais c'est Zaza. 841 00:59:12,750 --> 00:59:15,083 -Zaza, c'était son pseudonyme. 842 00:59:15,292 --> 00:59:17,583 Vu ce qu'elle faisait, elle en avait bien besoin. 843 00:59:18,375 --> 00:59:20,042 Maintenant, partez. 844 00:59:20,667 --> 00:59:21,917 Partez. 845 00:59:39,708 --> 00:59:42,208 -Bon, mes poupées, faut que j'y aille. 846 00:59:42,417 --> 00:59:45,542 J'aime pas les mecs collants. Tu la mets en veilleuse, OK ? 847 00:59:51,875 --> 00:59:54,250 Vous devinerez jamais la meilleure, les gars. 848 00:59:54,458 --> 00:59:55,833 Je suis tombé sur 2 pédés. 849 00:59:56,750 --> 00:59:58,417 -Ça va pas déranger ta gonzesse ? 850 00:59:58,625 --> 00:59:59,667 -T'en fais pas. 851 01:00:01,000 --> 01:00:04,958 Un chien hurle. 852 01:00:10,625 --> 01:00:12,417 -T'es sûr que ça la dérangera pas ? 853 01:00:19,625 --> 01:00:20,667 -Minouche ! 854 01:00:28,417 --> 01:00:31,542 Momo sanglote. 855 01:00:34,583 --> 01:00:36,667 On avait des tas de projets ensemble. 856 01:00:37,583 --> 01:00:39,375 Tu peux pas imaginer. 857 01:00:41,667 --> 01:00:44,125 T'as pas un mouchoir ? Le mien est trempé. 858 01:00:50,417 --> 01:00:53,583 Tu vois ce que je veux dire ? Tu vois ce que je veux dire ? 859 01:00:53,792 --> 01:00:55,667 -Oui, oui. -Non, tu vois pas ! 860 01:00:55,875 --> 01:00:57,167 -Momo ne fume pas. 861 01:00:57,375 --> 01:00:59,958 On sait que Minouche ne fume que des Gitanes maïs. 862 01:01:00,167 --> 01:01:02,208 Alors qui a fumé cette blonde ? 863 01:01:04,042 --> 01:01:05,083 -Moi. 864 01:01:06,292 --> 01:01:07,250 -D'accord. 865 01:01:07,458 --> 01:01:09,417 -Il faut être philosophe dans la vie. 866 01:01:10,917 --> 01:01:13,292 Comme disait mon arrière-grand-mère : 867 01:01:14,000 --> 01:01:16,625 "Chaque larme que tu verses est une goutte de moins 868 01:01:16,833 --> 01:01:18,375 "dans l'océan de tes jours.” 869 01:01:18,583 --> 01:01:20,167 -C'est joli. -Ouais. 870 01:01:23,917 --> 01:01:25,292 (Accent créole) "La mort n'est rien, 871 01:01:25,500 --> 01:01:27,625 c'est le remords qui tue.” 872 01:01:27,833 --> 01:01:29,875 Ça, c'est un dicton guadeloupéen. 873 01:01:30,083 --> 01:01:31,542 -Ah non, mélanésien. C'est… 874 01:01:31,750 --> 01:01:33,333 Il imite une langue étrangère. 875 01:01:33,542 --> 01:01:35,542 Ça veut dire… -Arrêtez vos conneries. 876 01:01:35,750 --> 01:01:37,458 Bon, Momo. Regarde-moi. 877 01:01:39,208 --> 01:01:40,250 Momo. 878 01:01:40,458 --> 01:01:43,083 Est-ce que tu l'as vue avant de rencontrer Franck ? 879 01:01:44,083 --> 01:01:46,708 Tu l'as vue ? Vous vous êtes fâchés ? 880 01:01:46,917 --> 01:01:48,333 -Vous avez fait l'amour ? 881 01:01:51,333 --> 01:01:52,375 -Oui. 882 01:01:52,583 --> 01:01:53,917 On a fait l'amour. 883 01:01:56,292 --> 01:01:57,667 Comme à son habitude. 884 01:02:02,250 --> 01:02:03,625 C'a duré des heures. 885 01:02:05,167 --> 01:02:06,333 C'était bon. 886 01:02:08,375 --> 01:02:09,417 D'abord… 887 01:02:11,625 --> 01:02:13,333 Elle me retire une chaussette. 888 01:02:14,542 --> 01:02:15,708 Celle de gauche. 889 01:02:17,667 --> 01:02:21,625 Et puis après, elle fermait les volets. 890 01:02:23,417 --> 01:02:24,458 Et puis après… 891 01:02:24,667 --> 01:02:25,792 -T'as une photo d'elle, là ? 892 01:02:26,000 --> 01:02:29,083 -Non, pas celle-là. C'est la seule que j'aie. 893 01:02:29,292 --> 01:02:31,458 -Momo, donne-la-moi. 894 01:02:36,292 --> 01:02:39,500 Momo sanglote. 895 01:02:41,417 --> 01:02:42,792 -Elle est mignonne. 896 01:02:48,958 --> 01:02:50,708 -Elle est bien, elle est bien. 897 01:03:02,125 --> 01:03:03,833 -J'en trouverai pas 2 comme ça. 898 01:03:06,208 --> 01:03:07,500 -Ça, c'est sûr. 899 01:03:13,000 --> 01:03:14,208 -Hugo… 900 01:03:15,375 --> 01:03:17,333 Tu pourrais me la faire agrandir ? 901 01:03:17,542 --> 01:03:19,708 -L'agrandir, non, c'est pas possible, 902 01:03:19,917 --> 01:03:20,958 je suis désolé. 903 01:03:21,167 --> 01:03:24,417 Ils étouffent leur rire. 904 01:03:24,625 --> 01:03:27,167 -Eh bien, vous allez pas vous y mettre aussi. 905 01:03:27,375 --> 01:03:30,042 Je sais, c'est horrible. 906 01:03:30,250 --> 01:03:32,042 Cet assassin est un monstre. 907 01:03:32,250 --> 01:03:33,292 -Y a pas que lui. 908 01:03:33,500 --> 01:03:37,667 Ils rient. 909 01:03:46,750 --> 01:03:48,375 -Allô, qui est à l'appareil ? 910 01:03:48,958 --> 01:03:50,083 Allô. 911 01:03:50,292 --> 01:03:53,667 *-Ecoute-moi bien, le rigolo. Tu tiens à revoir ta dulcinée ? 912 01:03:53,875 --> 01:03:56,417 *Tu vas faire exactement ce que je vais te dire. 913 01:03:56,625 --> 01:03:58,167 -Allô, qui est à l'appareil ? 914 01:03:58,375 --> 01:04:00,750 *-Eh bien, mon pote, tu lis pas les journaux. 915 01:04:00,958 --> 01:04:04,583 *Regarde le cadran à côté de toi, c'est pas une signature, ça ? 916 01:04:04,792 --> 01:04:05,833 *Je veux tout. 917 01:04:06,042 --> 01:04:08,875 *Tout le dossier, les photos, les théories, tout, je te dis. 918 01:04:09,083 --> 01:04:10,708 *Tu oublies rien. Tout, tout. 919 01:04:12,625 --> 01:04:15,083 -Qu'est-ce qui nous prouve qu'elle est encore vivante ? 920 01:04:15,292 --> 01:04:16,292 *-Dans une heure, 921 01:04:16,500 --> 01:04:18,042 “au cimetière de la banlieue nord, 922 01:04:18,250 --> 01:04:20,708 *tu déposeras le tout sur la tombe du déserteur inconnu. 923 01:04:20,917 --> 01:04:22,125 *Allée centrale. 924 01:04:34,167 --> 01:04:36,625 -Ah, c'est là qu'on l'a enterré, je me souviens. 925 01:04:46,208 --> 01:04:49,750 Ah, mais elle est dans le coin, j'en suis sûr. 926 01:04:54,500 --> 01:04:56,375 -Moi, les cimetières, j'aime pas. 927 01:04:56,583 --> 01:04:57,917 -J'ai ce qu'il te faut. 928 01:05:00,167 --> 01:05:02,667 -Qu'est-ce que c'est ? -Ça, c'est un grigri. 929 01:05:02,875 --> 01:05:04,750 Pour te protéger des mauvais esprits. 930 01:05:04,958 --> 01:05:06,833 Des esprits malfaisants. 931 01:05:07,042 --> 01:05:08,583 -Pour moi ? -Oui. 932 01:05:08,792 --> 01:05:11,000 -Tu rigoles. Donne. 933 01:05:12,208 --> 01:05:14,083 -Bon, je vais jeter un œil par là. 934 01:05:18,750 --> 01:05:21,875 Gémissements sexuels 935 01:05:35,958 --> 01:05:36,833 On siffle. 936 01:05:44,625 --> 01:05:46,250 -Allô, Momo ? 937 01:05:47,000 --> 01:05:48,208 Allô, Momo ? Tu m'entends ? 938 01:05:48,833 --> 01:05:50,000 *À toi de jouer. 939 01:06:15,417 --> 01:06:17,000 Un chat miaule. 940 01:06:21,792 --> 01:06:25,042 -Je crois que dans la douleur, vous vous êtes trompé de défunt. 941 01:06:26,417 --> 01:06:28,708 À droite, tu me le fous sur la deuxième à droite. 942 01:06:36,208 --> 01:06:37,500 Au revoir, Monsieur. 943 01:06:57,375 --> 01:06:58,417 -C'est l'heure. 944 01:07:01,417 --> 01:07:02,333 Il siffle. 945 01:07:51,083 --> 01:07:52,000 Lolo, Momo. 946 01:08:05,375 --> 01:08:06,708 -C'était donc vous. 947 01:08:06,917 --> 01:08:09,208 Je comprends pourquoi la police piétinait. 948 01:08:09,417 --> 01:08:10,583 Franck, prends son arme ! 949 01:08:10,792 --> 01:08:13,000 Sirène 950 01:08:13,208 --> 01:08:15,250 -On les coffre, patron ? -Non. 951 01:08:16,542 --> 01:08:19,458 Non, non, je sais tout ce que je voulais savoir. 952 01:08:19,667 --> 01:08:22,083 Y a que moi qui sois sur cette affaire. 953 01:08:22,292 --> 01:08:23,333 Y a que moi. 954 01:08:23,542 --> 01:08:26,208 Personne d'autre, vous m'entendez ? Personne d'autre. 955 01:08:26,417 --> 01:08:28,292 -C'est vous qui avez tout combiné. 956 01:08:29,292 --> 01:08:31,125 -Bah oui, à chacun ses ficelles. 957 01:08:31,875 --> 01:08:35,000 Dans une heure, au cimetière de la banlieue nord. 958 01:08:35,208 --> 01:08:37,708 Tonalité 959 01:08:37,917 --> 01:08:39,000 Ça vous épate, hein ? 960 01:08:39,208 --> 01:08:41,917 Nous allons éplucher tout ça. Perdons pas de temps. 961 01:08:49,042 --> 01:08:50,083 Bernstein. 962 01:08:53,708 --> 01:08:55,208 -Elle a laissé ça pour vous. 963 01:08:55,417 --> 01:08:58,542 Sirènes de police 964 01:09:08,167 --> 01:09:09,958 -Merde et merde ! 965 01:09:16,958 --> 01:09:18,333 -C'est vraiment le jour. 966 01:09:19,417 --> 01:09:22,667 -Momo, adieu. J'ai connu un homme, un vrai. 967 01:09:22,875 --> 01:09:24,458 Le brigadier Lemercier. 968 01:09:24,667 --> 01:09:26,833 Grâce à lui, je suis une femme maintenant. 969 01:09:27,042 --> 01:09:29,125 À jamais, Minouche. 970 01:09:29,917 --> 01:09:31,167 -Allez-y, les mecs ! 971 01:09:31,375 --> 01:09:34,250 Qu'est-ce que vous attendez ? Balancez la terre ! 972 01:09:52,292 --> 01:09:53,250 -Allô. 973 01:09:53,458 --> 01:09:54,458 -Elbichon ? 974 01:09:54,667 --> 01:09:56,875 (Accent anglais) -Elbichon, Marc. 975 01:09:57,083 --> 01:09:58,500 -Désolé de vous déranger. 976 01:09:58,708 --> 01:10:00,542 J'ai un élément nouveau. 977 01:10:00,750 --> 01:10:02,917 Vous vous rappelez le castor de Poméranie ? 978 01:10:03,125 --> 01:10:05,333 Je viens de me rappeler qu'il est hydrophobe. 979 01:10:05,542 --> 01:10:08,500 *J'en déduirais que l'assassin est porté sur l'alcool… 980 01:10:09,250 --> 01:10:10,542 Allô ? 981 01:10:16,417 --> 01:10:19,792 (En allemand) 982 01:10:20,000 --> 01:10:22,083 -La nuit avait été difficile, 983 01:10:22,292 --> 01:10:23,708 mais j'ai appris que mon estomac 984 01:10:23,917 --> 01:10:26,750 pouvait apprécier un autre liquide que le Viandox. 985 01:10:27,792 --> 01:10:28,875 J'avais honte de moi-même. 986 01:10:29,083 --> 01:10:31,583 Où était le grand Marc Elbichon ? 987 01:10:34,125 --> 01:10:36,167 L'affaire semblait nous glisser entre les doigts. 988 01:10:36,375 --> 01:10:38,708 Et le moral des troupes était à Zéro. 989 01:10:39,917 --> 01:10:41,458 Quelle déchéance. 990 01:10:51,458 --> 01:10:53,458 *-Car l'affaire de l'assassin du téléphone 991 01:10:53,667 --> 01:10:55,208 *connaît un nouveau rebondissement. 992 01:10:55,417 --> 01:10:58,208 *L'AFP vient de recevoir un appel émanant du maniaque. 993 01:10:58,417 --> 01:11:01,083 *"Je tuerai pour la dernière fois, ce soir." 994 01:11:26,875 --> 01:11:29,583 -Bon, je crois qu'ils se sont foutus de ma gueule. 995 01:11:29,792 --> 01:11:31,500 -Chef. -Ta gueule ! 996 01:11:44,167 --> 01:11:45,125 On a assez 997 01:11:45,333 --> 01:11:47,292 perdu de temps comme ça. 998 01:11:47,500 --> 01:11:51,208 Je ne veux plus entendre parler de ce Bernstein. 999 01:11:51,417 --> 01:11:54,250 Plus jamais le nom de Bernstein à mes oreilles, compris ? 1000 01:11:55,542 --> 01:11:58,750 Ce soir, à partir de 22h, il faut investir 1001 01:11:58,958 --> 01:12:00,792 toutes les cabines téléphoniques. 1002 01:12:01,542 --> 01:12:03,833 Je ne veux plus qu'il y en ait une qui soit 1003 01:12:04,042 --> 01:12:05,958 hors surveillance, compris ? 1004 01:12:06,167 --> 01:12:07,417 Allez, au boulot. 1005 01:12:08,375 --> 01:12:09,417 Au boulot ! 1006 01:12:23,875 --> 01:12:26,167 -Chef, dans l'affaire des 5 kilos d'héroïne, 1007 01:12:26,375 --> 01:12:28,083 on vient de trouver le cerveau. 1008 01:12:28,292 --> 01:12:29,500 -C'est pas le moment. 1009 01:12:30,542 --> 01:12:32,167 C'est pas le moment, crois-moi. 1010 01:12:36,542 --> 01:12:38,542 La porte se referme. 1011 01:12:49,000 --> 01:12:51,875 Et ça, c'est Pichard, deuxième bureau, chef. 1012 01:12:52,458 --> 01:12:54,375 -Deuxième bureau. 1013 01:12:57,875 --> 01:13:00,333 -Bouchu, brigade des mœurs. -Bouchu. 1014 01:13:09,792 --> 01:13:12,542 -Et lui ? -Duplantier, quatrième brigade. 1015 01:13:12,750 --> 01:13:15,042 -Ah ! Très fort. 1016 01:13:15,250 --> 01:13:16,417 Très, très fort. 1017 01:13:20,167 --> 01:13:21,333 Ah, et ça ? 1018 01:13:21,542 --> 01:13:22,500 -C'est un chien. 1019 01:13:23,917 --> 01:13:25,333 -Cabine défectueuse, patron. 1020 01:13:25,542 --> 01:13:26,750 -Ah. 1021 01:13:34,458 --> 01:13:36,250 -Et enfin, l'inspecteur Brigaud, 1022 01:13:36,458 --> 01:13:38,958 déguisé en simple agent de la circulation. 1023 01:13:39,917 --> 01:13:41,167 -Très fort. 1024 01:13:42,042 --> 01:13:43,708 -Voilà, c'est fini, patron. 1025 01:13:48,333 --> 01:13:50,708 -Il faudra dire à Jack 1026 01:13:50,917 --> 01:13:53,125 qu'il peut changer de déguisement. 1027 01:13:53,333 --> 01:13:55,083 -L'habit de père Noël ne suffit pas ? 1028 01:13:56,042 --> 01:13:57,417 -Quel jour sommes-nous ? 1029 01:13:57,625 --> 01:13:58,583 -Le 15 septembre. 1030 01:14:15,042 --> 01:14:16,083 -Voilà. 1031 01:14:17,375 --> 01:14:19,208 Bon, on récapitule pour tes copines. 1032 01:14:19,417 --> 01:14:22,292 Alors Clara, j'ai mis 8 photos. 1033 01:14:22,500 --> 01:14:26,125 Ornella, 12. Natasha, 7. 1034 01:14:26,333 --> 01:14:29,167 Nina, 10. Erica, 10 aussi. 1035 01:14:29,375 --> 01:14:31,417 Et les tiennes. Je les ai mises de côté. 1036 01:14:31,625 --> 01:14:33,500 Elles sont pas mal. On les regarde ? 1037 01:14:33,708 --> 01:14:35,375 -Laisse tomber, on verra ça demain. 1038 01:14:35,583 --> 01:14:36,750 Viens. 1039 01:15:00,208 --> 01:15:01,375 On cogne à la fenêtre. 1040 01:15:11,125 --> 01:15:12,167 -Marc. 1041 01:15:14,542 --> 01:15:16,583 Prénom de la première victime. 1042 01:15:19,417 --> 01:15:20,458 Andréa. 1043 01:15:21,208 --> 01:15:22,958 Prénom de la deuxième victime. 1044 01:15:23,167 --> 01:15:24,250 -Nicole Baillon. 1045 01:15:24,458 --> 01:15:26,167 -Nicole. 1046 01:15:26,375 --> 01:15:27,375 Troisième victime ? 1047 01:15:27,583 --> 01:15:28,583 -Nina. 1048 01:15:28,792 --> 01:15:29,708 -Nina. 1049 01:15:29,917 --> 01:15:30,792 -Annie. 1050 01:15:31,000 --> 01:15:32,375 -Annie. 1051 01:15:32,583 --> 01:15:33,583 -Zaza. 1052 01:15:33,792 --> 01:15:34,958 -Zaza. Elodie. 1053 01:15:36,958 --> 01:15:38,458 Lucienne. 1054 01:15:39,042 --> 01:15:40,083 Lilianne. 1055 01:15:47,167 --> 01:15:48,667 -Ça veut rien dire. 1056 01:15:49,208 --> 01:15:50,417 -Annazell. 1057 01:15:50,625 --> 01:15:52,167 Je sais pas où tu veux en venir. 1058 01:15:52,375 --> 01:15:54,167 -Non, ça veut rien dire. 1059 01:15:54,375 --> 01:15:56,333 Mais seulement, rappelle-toi, Marc. 1060 01:15:56,542 --> 01:15:58,167 La marraine, dans la boîte, 1061 01:15:58,375 --> 01:16:00,833 qu'est-ce qu'elle avait dit à propos de Zaza ? 1062 01:16:01,583 --> 01:16:02,625 -Berthe. 1063 01:16:02,833 --> 01:16:05,208 Elle, enfin il a dit qu'elle s'appelait Berthe. 1064 01:16:09,542 --> 01:16:10,667 -Ça veut rien dire. 1065 01:16:10,875 --> 01:16:12,750 -Annabell. 1066 01:16:12,958 --> 01:16:14,875 Vous avez pas l'impression qu'il manque quelque chose ? 1067 01:16:15,875 --> 01:16:18,500 -Tu sais, moi… les mots croisés… 1068 01:16:20,292 --> 01:16:23,208 -La prochaine victime sera la dernière victime 1069 01:16:23,417 --> 01:16:24,375 et s'appellera… 1070 01:16:27,333 --> 01:16:28,250 Annabella. 1071 01:16:30,250 --> 01:16:31,667 Ça veut dire que l'assassin, 1072 01:16:31,875 --> 01:16:34,750 aussi fou soit-il à travers ses crimes apparemment incohérents, 1073 01:16:34,958 --> 01:16:37,875 ne cherche qu'à tuer une seule et même personne. 1074 01:16:38,083 --> 01:16:39,042 Annabella. 1075 01:16:39,917 --> 01:16:41,917 -Non, ça me paraît un peu simple. 1076 01:16:42,125 --> 01:16:43,958 -Seul hic… 1077 01:16:44,167 --> 01:16:45,375 Qui est Annabella ? 1078 01:16:45,583 --> 01:16:48,958 -Des Annabella, des Annabella… Y en a plein, des Annabella. 1079 01:16:49,167 --> 01:16:50,083 Y en a..… 1080 01:16:50,292 --> 01:16:51,917 Y en a des dizaines, partout. 1081 01:16:52,125 --> 01:16:54,000 Y en a dans tous les coins, y en a… 1082 01:16:54,208 --> 01:16:55,792 -Y en a qu'une. 1083 01:16:56,000 --> 01:16:58,125 Et je sais… 1084 01:16:59,125 --> 01:17:01,292 Qui elle est. 1085 01:17:01,500 --> 01:17:04,250 Et où elle est. 1086 01:17:04,458 --> 01:17:06,625 Mais chut… 1087 01:17:08,917 --> 01:17:11,667 -Sa dernière victime peut bien s'appeler Annabella, 1088 01:17:11,875 --> 01:17:13,125 mais pourquoi moi ? 1089 01:17:14,083 --> 01:17:15,958 -Question de temps, on n'a pas le choix. 1090 01:17:16,167 --> 01:17:18,042 -Pourquoi ne pas appeler la police ? 1091 01:17:24,208 --> 01:17:25,292 Excusez-moi. 1092 01:17:25,500 --> 01:17:26,667 -Oh pardon. 1093 01:17:41,167 --> 01:17:42,292 -Vous savez, 1094 01:17:42,500 --> 01:17:45,083 la police est aussi efficace devant cette affaire 1095 01:17:45,292 --> 01:17:48,083 qu'une cuillère à soupe devant un bon bifteck. 1096 01:17:48,875 --> 01:17:50,417 -Et vous êtes le couteau ? 1097 01:17:51,375 --> 01:17:53,417 -Oui, le couteau, oui, c'est ça. 1098 01:17:53,625 --> 01:17:56,708 -Ça tombe mal, je ne mange que de la viande hachée. 1099 01:17:56,917 --> 01:17:57,875 Messieurs… 1100 01:17:58,083 --> 01:18:00,458 Trêve de plaisanteries, je n'ai besoin de personne. 1101 01:18:00,667 --> 01:18:04,375 Si l'assassin vient dans ma loge, je vous enverrai un télégramme. 1102 01:18:04,583 --> 01:18:05,625 Bonsoir. 1103 01:18:12,500 --> 01:18:16,500 -Qu'est-ce que t'es allé raconter avec tes conneries de bifteck ? 1104 01:20:19,458 --> 01:20:22,458 Poupoupidou 1105 01:20:53,000 --> 01:20:54,625 *-Allô ? Qui est à l'appareil ? 1106 01:20:54,833 --> 01:20:57,042 *Allô ? Allô ? 1107 01:20:58,250 --> 01:20:59,292 *Allô ? 1108 01:20:59,958 --> 01:21:02,375 *Si c'est une blague, c'est vraiment pas drôle. 1109 01:21:44,000 --> 01:21:45,292 -Le myope ! 1110 01:21:57,958 --> 01:21:59,000 -Par là ! 1111 01:22:06,917 --> 01:22:08,000 -Hé ! 1112 01:22:09,458 --> 01:22:10,458 Momo, Blacky, par là ! 1113 01:22:46,208 --> 01:22:48,417 -Qu'est-ce qu'il se passe ? Oh là ! 1114 01:22:48,625 --> 01:22:50,750 -Monsieur. -Où vous allez, là ? 1115 01:22:52,042 --> 01:22:54,167 On accepte ni les Arabes ni les Noirs. 1116 01:22:54,375 --> 01:22:56,333 -Je suis pas Noir. -Je suis pas Arabe. 1117 01:22:59,042 --> 01:23:00,208 -CHUT. 1118 01:23:00,417 --> 01:23:02,000 -Vous avez un… -Chut. 1119 01:23:02,208 --> 01:23:03,375 -Vous avez.… -Chut. 1120 01:23:03,583 --> 01:23:04,625 -Chut. 1121 01:23:13,875 --> 01:23:15,417 *-T'as pensé à mon petit cadeau ? 1122 01:23:15,625 --> 01:23:17,458 *Tu peux même me payer avec la carte bleue. 1123 01:23:19,250 --> 01:23:20,250 * J'attendais 1124 01:23:20,458 --> 01:23:22,833 *cet instant depuis si longtemps. 1125 01:23:26,083 --> 01:23:27,833 La foule râle. 1126 01:23:30,083 --> 01:23:33,792 *Quel corps sensuel ! Quel désir me prend ! 1127 01:23:36,833 --> 01:23:38,958 *Quel corps superbe. 1128 01:23:45,042 --> 01:23:47,333 On démarre une moto. 1129 01:23:51,708 --> 01:23:53,750 -Mais le tue pas ! -Je vise les pneus. 1130 01:23:54,250 --> 01:23:56,000 Sirène de police 1131 01:23:58,500 --> 01:24:00,542 -Vous avez votre permis de chasse ? 1132 01:24:09,458 --> 01:24:11,917 Vous avez, vous avez raison de… de tuer les pigeons, 1133 01:24:12,125 --> 01:24:14,542 parce que… y en a trop, alors faut… 1134 01:24:14,750 --> 01:24:16,250 Bon, eh bien, on va y aller. 1135 01:24:16,458 --> 01:24:18,833 Si vous voulez un condor, vous me le dites. 1136 01:24:43,250 --> 01:24:44,500 -Avec un peu chance, 1137 01:24:44,708 --> 01:24:46,458 on aura le vert avant lui, les gars. 1138 01:26:29,958 --> 01:26:33,083 Déclics d'appareil photo 1139 01:26:40,042 --> 01:26:41,792 Propos en langue étrangère 1140 01:27:02,292 --> 01:27:03,875 -Et ça, tu sais ce que c'est ? 1141 01:27:08,583 --> 01:27:10,292 C'est la même chose, mais en invisible. 1142 01:27:10,500 --> 01:27:11,792 -Connard. 1143 01:27:12,875 --> 01:27:13,917 Il gémit. 1144 01:27:45,125 --> 01:27:46,625 Marc pousse un cri triomphant. 1145 01:28:35,083 --> 01:28:37,333 -You don't have to do that. -Attendez. 1146 01:28:38,708 --> 01:28:40,833 Cris ridicules 1147 01:28:43,750 --> 01:28:44,708 -Trouillard ! 1148 01:28:46,500 --> 01:28:48,292 -Hey, brother, oh yeah… 1149 01:28:50,667 --> 01:28:51,750 Raciste ! 1150 01:28:52,625 --> 01:28:54,208 Ils gémissent. 1151 01:28:54,417 --> 01:28:56,750 -Bande de lâches ! Tu vas ouvrir, oui ? 1152 01:28:56,958 --> 01:28:58,042 -Tu veux quoi ? 1153 01:28:58,250 --> 01:28:59,792 -Viens te battre ! -Enfoiré ! 1154 01:29:00,000 --> 01:29:01,375 -On se casse, on se casse. 1155 01:29:14,500 --> 01:29:16,958 -C'est lui, ça ? C'est lui, c'est ses lunettes ! 1156 01:29:20,708 --> 01:29:21,750 -Dis donc. 1157 01:29:21,958 --> 01:29:23,833 Il doit être myope comme une taupe. 1158 01:29:24,042 --> 01:29:25,250 -T'as dit quoi ? 1159 01:29:25,458 --> 01:29:28,917 -T'as vu les lunettes, là ? Il est complètement myope. 1160 01:29:29,125 --> 01:29:30,958 -Comme une taupe, il a dit. 1161 01:29:32,583 --> 01:29:34,792 Et de quoi se nourrissent les taupes ? 1162 01:29:52,292 --> 01:29:54,417 -Mettez vos lunettes, docteur. 1163 01:29:55,250 --> 01:29:56,458 Vous nous verrez mieux. 1164 01:30:01,000 --> 01:30:03,333 -Qu'est-ce que c'est que cette plaisanterie ? 1165 01:30:05,500 --> 01:30:07,292 -Calmez-vous, docteur. 1166 01:30:07,917 --> 01:30:11,125 Nous sommes simplement venus vous demander un service. 1167 01:30:11,333 --> 01:30:12,750 -Quelle idée ! 1168 01:30:12,958 --> 01:30:14,375 À cette heure ? 1169 01:30:15,958 --> 01:30:17,583 Bien, Messieurs, allez-y. 1170 01:30:17,792 --> 01:30:18,750 Mais faites vite. 1171 01:30:18,958 --> 01:30:23,125 -Quelles sont les principales caractéristiques des taupes ? 1172 01:30:23,333 --> 01:30:24,500 -Des taupes ? 1173 01:30:25,458 --> 01:30:27,958 Elles sont myopes et insectivores. 1174 01:30:28,167 --> 01:30:29,667 Bien, Messieurs. 1175 01:30:29,875 --> 01:30:32,417 -Un petit lombric, docteur ? -Volontiers. 1176 01:30:33,292 --> 01:30:35,792 -Myopes et insectivores, n'est-ce pas ? 1177 01:30:36,000 --> 01:30:37,292 -Foutez-moi le camp ! 1178 01:30:41,375 --> 01:30:43,667 Elle m'a jamais aimé. Jamais. 1179 01:30:44,458 --> 01:30:46,250 Elle a toujours été cruelle avec moi. 1180 01:30:46,458 --> 01:30:47,917 Toujours. 1181 01:30:49,375 --> 01:30:51,542 Elle préférait toujours les autres à moi. 1182 01:30:51,750 --> 01:30:53,292 Elle disait que j'étais laid. 1183 01:30:55,083 --> 01:30:57,667 Horrible avec mes lunettes ! 1184 01:31:01,792 --> 01:31:03,833 Un jour, je lui ai téléphoné. 1185 01:31:04,042 --> 01:31:05,833 C'était ma dernière chance. 1186 01:31:06,042 --> 01:31:08,667 C'était le dernier jour avant les vacances. 1187 01:31:08,875 --> 01:31:10,333 Je lui ai demandé sa main. 1188 01:31:10,542 --> 01:31:13,083 Je lui ai composé une mélodie à la guitare. 1189 01:31:13,292 --> 01:31:15,667 Clipps sanglote. 1190 01:31:15,875 --> 01:31:17,792 Je l'ai invitée à aller à la foire. 1191 01:31:18,000 --> 01:31:20,792 Je mangeais de la barbe à papa. 1192 01:31:21,000 --> 01:31:24,667 Alors, elle a rompu le silence et m'a lancé un tas d'injures. 1193 01:31:25,458 --> 01:31:28,792 Mais celle qui m'a marqué à vie fut la dernière. 1194 01:31:29,500 --> 01:31:32,750 Avant de raccrocher, elle m'a lancé avec haine… 1195 01:31:33,625 --> 01:31:34,875 -Sale taupe ! 1196 01:31:40,167 --> 01:31:41,583 Sale taupe ! 1197 01:31:42,458 --> 01:31:44,042 *Sale taupe ! 1198 01:31:44,250 --> 01:31:46,792 *Sale taupe ! Sale taupe ! 1199 01:31:47,000 --> 01:31:48,542 -Sale taupe ! 1200 01:31:48,750 --> 01:31:50,167 Sale taupe ! 1201 01:31:51,833 --> 01:31:54,208 -Alors tu vois, je l'ai retrouvé. 1202 01:31:54,417 --> 01:31:55,792 -T'as rien compris. 1203 01:31:56,000 --> 01:31:58,375 S'il m'a dénoncé, c'est qu'il souffrait horriblement. 1204 01:31:59,292 --> 01:32:00,875 Maintenant, ça ne sert plus à rien. 1205 01:32:02,792 --> 01:32:04,125 -Il s'enfuit ! 1206 01:32:04,333 --> 01:32:06,208 Clipps piaille. 1207 01:32:11,000 --> 01:32:12,667 *-Rendez-vous, vous êtes cernés ! 1208 01:32:34,708 --> 01:32:37,833 -Je vous l'avais bien dit que j'étais seul sur cette affaire. 1209 01:32:39,500 --> 01:32:41,167 Si j'ai un conseil à vous donner, 1210 01:32:41,375 --> 01:32:43,583 quand vous suivez un assassin, soyez discret. 1211 01:32:44,583 --> 01:32:46,583 Et ne laissez aucune trace. 1212 01:33:09,958 --> 01:33:12,083 -Commissaire, des explications. 1213 01:33:12,292 --> 01:33:14,792 Brouhaha 1214 01:33:16,167 --> 01:33:16,958 -Pardon ? 1215 01:33:20,542 --> 01:33:21,875 -Ah, mais si. 1216 01:33:22,500 --> 01:33:24,417 -Mais comment avez-vous fait ? 1217 01:33:29,167 --> 01:33:31,625 -L'assassin a-t-il la carte American Express ? 1218 01:33:31,833 --> 01:33:33,667 -Pourrait-on m'indiquer les waters ? 1219 01:33:35,458 --> 01:33:38,750 -Grâce à cette sombre affaire, le commissaire fit parler de lui. 1220 01:33:38,958 --> 01:33:41,708 Il devint une gloire nationale et épousa la femme de ses rêves. 1221 01:33:42,458 --> 01:33:45,208 Quelques semaines plus tard, Clipps fit la une 1222 01:33:45,417 --> 01:33:47,708 "en se suicidant personnellement lui-même !" 1223 01:33:47,917 --> 01:33:49,708 Ses gardiens de prison ayant commis 1224 01:33:49,917 --> 01:33:52,542 l'erreur de laisser un téléphone dans sa cellule. 1225 01:33:54,125 --> 01:33:57,542 Quant à nous, à qui la gloire avait mystérieusement tourné le dos, 1226 01:33:57,750 --> 01:34:00,583 nous étions revenus à nos occupations quotidiennes. 1227 01:34:00,792 --> 01:34:02,792 Après l'amertume d'une telle déception, 1228 01:34:03,000 --> 01:34:04,833 la vie reprenait ses droits. 1229 01:34:05,042 --> 01:34:08,625 Jusqu'au soir d'un certain 30 juillet ou 30 février, 1230 01:34:08,833 --> 01:34:10,458 je ne me souviens plus. 1231 01:34:22,625 --> 01:34:24,792 Je ne peux même plus faire croire qu'il y a du monde. 1232 01:34:28,833 --> 01:34:29,750 Viandox ? 1233 01:34:29,958 --> 01:34:31,875 -Ecoute, on a quelque chose pour toi. 1234 01:34:32,083 --> 01:34:34,125 -C'est notre chance, j'en suis sûr. 1235 01:34:34,333 --> 01:34:35,875 -On a vraiment besoin de toi. 1236 01:34:36,083 --> 01:34:38,000 -Allez, tu peux pas dire non. 1237 01:34:38,208 --> 01:34:41,500 -Ecoute, si tu nous aides, je peux te rendre un service. 1238 01:34:41,708 --> 01:34:43,125 Tu te souviens du rouquin ? 1239 01:34:44,208 --> 01:34:46,083 Celui qu'on appelait le Tahitien. 81570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.