All language subtitles for Kitchen.Nightmares.US.S08E10.1080p.HEVC.x265.MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:05,210 - Port washington, new york. 2 00:00:05,250 --> 00:00:07,880 Diwan was a pioneer of indian cuisine 3 00:00:07,960 --> 00:00:10,630 When it opened its doors 35 years ago. 4 00:00:10,670 --> 00:00:13,760 Run by husband and wife team, bobby and margaret, 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,680 They were the first to introduce 6 00:00:15,760 --> 00:00:18,890 Exotic indian flavors to this upscale neighborhood. 7 00:00:18,970 --> 00:00:22,470 - Well, hello, welcome. Welcome to diwan. 8 00:00:22,560 --> 00:00:25,560 - One lamb biryani, medium, one vegetable sampler, 9 00:00:25,600 --> 00:00:26,900 Indian spicy. 10 00:00:26,940 --> 00:00:28,520 - Give me some onions and peppers. 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,980 - When I opened diwan, port washington, 12 00:00:31,070 --> 00:00:34,110 Within two weeks, I had a restaurant full. 13 00:00:34,160 --> 00:00:35,360 People loved my food. 14 00:00:35,450 --> 00:00:38,780 - In our heyday, diwan was very vibrant. 15 00:00:38,830 --> 00:00:41,540 I mean, it was the place to be seen, 16 00:00:41,580 --> 00:00:45,330 And the line would go out into the parking lot. 17 00:00:45,370 --> 00:00:48,580 - But fierce local competition is crippling their profits. 18 00:00:48,670 --> 00:00:51,210 Today, there are about 40 or 50 indian restaurants 19 00:00:51,300 --> 00:00:53,090 In just nassau county alone. 20 00:00:53,170 --> 00:00:54,840 - And this once packed restaurant 21 00:00:54,930 --> 00:00:56,720 Is hemorrhaging money. 22 00:00:56,760 --> 00:00:59,720 - To keep diwan afloat, we have dipped 23 00:00:59,810 --> 00:01:02,260 Into our retirement savings. 24 00:01:06,060 --> 00:01:09,520 - Since covid, we put in about $100,000 a year. 25 00:01:09,570 --> 00:01:12,110 - In a desperate bid to entice new customers... 26 00:01:12,150 --> 00:01:13,570 - Ok, guys, let's go. 27 00:01:13,650 --> 00:01:16,030 - Bobby keeps creating new food concepts... 28 00:01:16,110 --> 00:01:18,780 - I just wanted to see how different cuisines 29 00:01:18,820 --> 00:01:20,740 Share with each other under one roof. 30 00:01:20,830 --> 00:01:22,660 - Leaving the diners confused... 31 00:01:25,330 --> 00:01:26,250 - So, yes. 32 00:01:31,880 --> 00:01:33,710 - And the staff in disarray. 33 00:01:33,800 --> 00:01:35,340 - Table 24 is still not ready. 34 00:01:35,420 --> 00:01:36,720 Make sure you don't screw up the food. 35 00:01:36,760 --> 00:01:37,930 Give me all the food together. 36 00:01:38,010 --> 00:01:39,090 I don't want my customers sitting 37 00:01:39,180 --> 00:01:40,680 Over there without food! 38 00:01:40,720 --> 00:01:43,060 I have been in this restaurant for the last 15 years. 39 00:01:43,140 --> 00:01:44,430 This is like a little family for me, 40 00:01:44,560 --> 00:01:46,770 And it hurts to see the business suffering. 41 00:01:46,810 --> 00:01:49,980 How much time it will take you? Five, seven minutes? 42 00:01:50,060 --> 00:01:51,900 Holy [bleep]. 43 00:01:51,940 --> 00:01:53,770 Those fellows will finish eating by then. 44 00:01:53,820 --> 00:01:55,690 The kitchen is a hell hole. 45 00:01:55,780 --> 00:01:57,150 I don't know how else to say it. 46 00:01:57,280 --> 00:01:59,360 - And with his restaurant in chaos... 47 00:01:59,490 --> 00:02:00,910 - What the [bleep]? 48 00:02:00,990 --> 00:02:03,450 - Any plans for retirement are in jeopardy. 49 00:02:03,540 --> 00:02:06,870 - My husband, bobby, is 68 years old 50 00:02:06,910 --> 00:02:09,580 But has a problem letting go. 51 00:02:09,670 --> 00:02:13,670 He gets up every morning seven days a week 52 00:02:13,750 --> 00:02:15,300 And comes to work. 53 00:02:15,380 --> 00:02:18,090 I mean, it really breaks my heart. 54 00:02:22,680 --> 00:02:24,760 - So bobby tells me he is going to retire 55 00:02:24,810 --> 00:02:26,140 To at least five to six times a day, 56 00:02:26,230 --> 00:02:28,770 But his passion takes him back to the kitchen 57 00:02:28,810 --> 00:02:30,850 Again and again, and he starts. 58 00:02:30,900 --> 00:02:32,860 - Nilesh, give me some cream. 59 00:02:32,940 --> 00:02:35,680 - The day I hang my hat, I'll have to sell the business, 60 00:02:35,730 --> 00:02:36,980 Which I'm not ready to do. 61 00:02:37,070 --> 00:02:38,110 - Oh, my god. 62 00:02:38,150 --> 00:02:39,240 I need to see some change. 63 00:02:39,320 --> 00:02:41,070 My kitchen needs chef ramsay. 64 00:02:41,160 --> 00:02:43,620 I want him to make a difference in this place. 65 00:02:44,990 --> 00:02:46,290 [dramatic music] 66 00:02:46,330 --> 00:02:48,540 - This place is a death trap. 67 00:02:48,620 --> 00:02:50,910 I can't help you if you can't help yourself. 68 00:02:51,040 --> 00:02:52,830 Rot has set in! 69 00:02:52,880 --> 00:02:55,090 Smell it! Shut it down! 70 00:03:01,340 --> 00:03:03,260 - I'm in port washington, new york, 71 00:03:03,300 --> 00:03:05,180 To visit a restaurant called diwan. 72 00:03:05,220 --> 00:03:07,140 Now this restaurant's been on this waterfront 73 00:03:07,220 --> 00:03:09,730 For close to 35 years. 74 00:03:09,770 --> 00:03:11,480 I love indian cuisine. 75 00:03:11,560 --> 00:03:13,980 It was my first ever job in this business, 76 00:03:14,020 --> 00:03:16,690 Washing up in my local indian restaurant, 77 00:03:16,780 --> 00:03:18,980 Whilst my big sister was a server. 78 00:03:19,030 --> 00:03:21,070 Now, the revival that indian cuisine 79 00:03:21,110 --> 00:03:22,610 Has gone through over the last decade 80 00:03:22,660 --> 00:03:23,910 Is off the charts. 81 00:03:23,990 --> 00:03:25,660 It's one of the best hidden secrets 82 00:03:25,740 --> 00:03:27,120 In this country. 83 00:03:27,160 --> 00:03:30,660 So fingers crossed, we're in for a treat today. 84 00:03:30,750 --> 00:03:32,830 This is it! 85 00:03:32,880 --> 00:03:35,880 What a gorgeous location! 86 00:03:35,960 --> 00:03:39,250 Diwan indian restaurant's kebab bar. 87 00:03:39,340 --> 00:03:42,170 What the [bleep] is a kebab bar? 88 00:03:42,260 --> 00:03:43,720 Oh, hello, good morning. Gordon. 89 00:03:43,800 --> 00:03:44,930 - Nice to meet you. Fernandes here. 90 00:03:44,970 --> 00:03:46,220 - Fernandes. - Nice to meet you, please. 91 00:03:46,310 --> 00:03:48,510 - Nice to see you. - Ok, guys, they are coming in. 92 00:03:48,640 --> 00:03:49,680 - Ok, here we go. 93 00:03:49,730 --> 00:03:50,520 - Madam. - Hi. 94 00:03:50,600 --> 00:03:51,810 - How are you? - I'm margaret. 95 00:03:51,890 --> 00:03:53,390 - Margaret, nice to see you. - Such an honor... 96 00:03:53,520 --> 00:03:54,850 - Likewise. - And pleasure to meet you. 97 00:03:54,940 --> 00:03:57,360 - What the hell is this over here? Sorry. 98 00:03:57,480 --> 00:03:58,570 - Oh, yeah. 99 00:03:59,780 --> 00:04:01,940 We had a mexican restaurant 100 00:04:01,990 --> 00:04:03,860 Which we closed about two months ago. 101 00:04:03,950 --> 00:04:06,740 - Oh, is that the sign for the kebabs outside? 102 00:04:06,780 --> 00:04:09,700 - No, that's ustad. Diwan is downstairs, 103 00:04:09,870 --> 00:04:14,370 And upstairs was first ustad, and that closed, so then loco. 104 00:04:14,460 --> 00:04:16,210 - Whose idea was that? - Bobby. 105 00:04:16,290 --> 00:04:17,540 - Bobby. - My husband. 106 00:04:17,630 --> 00:04:20,090 - Can I say hello please? - Of course. I'll go... 107 00:04:20,170 --> 00:04:21,630 - Excellent. - Get him. 108 00:04:21,760 --> 00:04:23,260 [quirky music] 109 00:04:23,300 --> 00:04:25,010 - The mexican restaurant was an experiment 110 00:04:25,050 --> 00:04:28,350 To see if people enjoy different cuisines 111 00:04:28,390 --> 00:04:29,260 Under one roof. 112 00:04:29,310 --> 00:04:31,270 - It's a bit weird, that, no? 113 00:04:31,390 --> 00:04:32,810 - These colors are horrendous. 114 00:04:32,890 --> 00:04:34,980 - [bleep]. 115 00:04:35,060 --> 00:04:36,940 - Ok. - Good afternoon, mr. Gordon. 116 00:04:37,020 --> 00:04:38,310 How are you doing? - How are you, sir? 117 00:04:38,360 --> 00:04:39,560 - I'm good. 118 00:04:39,650 --> 00:04:41,440 - I've just arrived, and I'm bloody confused. 119 00:04:41,530 --> 00:04:43,740 - Did we confuse you, or you're just confused? 120 00:04:43,780 --> 00:04:45,610 - No, you definitely confused me. 121 00:04:45,660 --> 00:04:47,820 I'll catch up with you later. Pleasure meeting you. 122 00:04:47,870 --> 00:04:49,280 Can I have a look at that upstairs? 123 00:04:49,330 --> 00:04:50,580 - Yeah, sure. - After you, sir. 124 00:04:50,620 --> 00:04:51,990 - Ok. 125 00:04:52,040 --> 00:04:54,250 - What the hell is going on here, bobby? 126 00:04:54,290 --> 00:04:56,620 Talk me through this monstrosity. 127 00:04:56,710 --> 00:04:58,210 What was the idea behind 128 00:04:58,250 --> 00:05:00,250 Sticking a mexican restaurant 129 00:05:00,300 --> 00:05:02,420 On top of an indian restaurant? 130 00:05:02,510 --> 00:05:05,050 - Just trying to get additional people in the door. 131 00:05:05,090 --> 00:05:07,050 - And where are the mexican chefs coming from? 132 00:05:07,050 --> 00:05:08,300 - I am the mexican chef. 133 00:05:08,390 --> 00:05:11,010 - Oh, [bleep]. - [laughs] 134 00:05:11,060 --> 00:05:12,970 I can be any chef, yes. - [bleep]. 135 00:05:13,020 --> 00:05:15,310 - But I have done mexican restaurant. 136 00:05:15,430 --> 00:05:17,520 Besides mexican, I've done seafood restaurant. 137 00:05:17,600 --> 00:05:20,360 I must have opened about 25 restaurants 138 00:05:20,400 --> 00:05:21,650 And closed them. 139 00:05:21,730 --> 00:05:23,640 That's where all my profits have come and gone. 140 00:05:23,690 --> 00:05:26,360 - Oh, [bleep]. - Yes. 141 00:05:26,410 --> 00:05:28,200 - Someone needs to put the reins on you. 142 00:05:28,280 --> 00:05:30,030 Who's the head chef? 143 00:05:33,450 --> 00:05:34,870 - Ok, great. 144 00:05:34,910 --> 00:05:36,410 Pleasure meeting you. - Nice meeting you. 145 00:05:36,460 --> 00:05:38,870 - Yeah, excellent. Thank you. Oh, my lord. Man. 146 00:05:38,920 --> 00:05:41,750 - How are we doing today? - All right. 147 00:05:41,800 --> 00:05:43,090 So how long have you been here? 148 00:05:43,170 --> 00:05:45,880 - I have been here ever since they reopened in 2009. 149 00:05:45,970 --> 00:05:48,090 - Was that the mexican, the kebab? 150 00:05:48,180 --> 00:05:49,380 What was it then? 151 00:05:49,430 --> 00:05:51,260 - Well, we started off with just indian, sir. 152 00:05:51,390 --> 00:05:53,850 But during the course of time, it's been going through a lot 153 00:05:53,890 --> 00:05:55,970 Of changes, you know? - Shall we order? 154 00:05:56,060 --> 00:05:58,390 - Yes, definitely, sir. - Oh, my good fernandes. 155 00:05:58,480 --> 00:05:59,560 Let's start off with deluxe mixed grill. 156 00:05:59,560 --> 00:06:01,810 - Ok. - Cauliflower manchurian here. 157 00:06:01,860 --> 00:06:02,860 - Ok. 158 00:06:02,940 --> 00:06:04,190 - You've got hummus on the menu? 159 00:06:04,320 --> 00:06:05,610 - Yes. 160 00:06:05,650 --> 00:06:08,490 - Why have we got hummus on an indian menu? 161 00:06:08,570 --> 00:06:09,490 - I have no idea, sir. 162 00:06:09,570 --> 00:06:10,660 - I've got [bleep] no idea either. 163 00:06:10,740 --> 00:06:12,320 - I have no idea either, sir. - [bleep]. 164 00:06:12,370 --> 00:06:14,280 - Gordon is confused. So also am I. 165 00:06:14,330 --> 00:06:15,660 'cause if you want mexican food, 166 00:06:15,700 --> 00:06:17,000 You'll go to a mexican restaurant. 167 00:06:17,040 --> 00:06:18,120 You want italian food, you're going to go 168 00:06:18,170 --> 00:06:19,330 To an italian restaurant. 169 00:06:19,380 --> 00:06:20,500 It's supposed to be indian food, 170 00:06:20,630 --> 00:06:22,380 And that's the way it's supposed to be. 171 00:06:22,460 --> 00:06:25,500 - Let's do the hummus, before lamb rogan josh. 172 00:06:25,550 --> 00:06:26,760 - Lamb rogan josh. 173 00:06:26,840 --> 00:06:27,880 - We've got to get the goan fish curry as well. 174 00:06:27,930 --> 00:06:29,670 - Ok. - And then maybe the biryani. 175 00:06:29,760 --> 00:06:32,220 Any suggestion, sir? - How about samosa, sir? 176 00:06:32,350 --> 00:06:33,760 - Yeah, let's do a samosa. 177 00:06:33,850 --> 00:06:34,970 - Samosa, let's do that. 178 00:06:35,100 --> 00:06:36,220 - Yeah, with naan, but no garlic on the naan, 179 00:06:36,310 --> 00:06:38,640 Just plain naan. And rice as well, please. 180 00:06:38,730 --> 00:06:43,150 - Definitely. - Is there a spelling mistake? 181 00:06:43,190 --> 00:06:45,400 Is that $30? - That's $30. 182 00:06:45,440 --> 00:06:48,110 - [bleep], it's expensive. - It is. 183 00:06:48,150 --> 00:06:52,950 - [bleep], kofta, $22, chickpea curry, $20. 184 00:06:52,990 --> 00:06:55,030 Wow, that is crazy. 185 00:06:55,120 --> 00:06:58,410 - You need to have something affordable 186 00:06:58,500 --> 00:07:00,870 To attract anyone and everyone. 187 00:07:00,960 --> 00:07:03,040 You just cannot have high prices 188 00:07:03,090 --> 00:07:04,960 And just wait for the rich people to come. 189 00:07:05,000 --> 00:07:08,510 You realize that your restaurant is empty. 190 00:07:08,590 --> 00:07:10,510 All right, guys. 191 00:07:10,590 --> 00:07:12,010 Let's start off with these appetizers 192 00:07:12,090 --> 00:07:13,510 That are quick and easy to make, please. 193 00:07:13,600 --> 00:07:15,550 An order of hummus, an order of samosa, 194 00:07:15,600 --> 00:07:16,850 Cauliflower manchurian. 195 00:07:16,890 --> 00:07:18,680 Let's give him exactly what he wants. 196 00:07:18,770 --> 00:07:20,060 - Ok, let's go. 197 00:07:25,650 --> 00:07:28,280 - Fernandes, what is the handle on social media? 198 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 Is it under the restaurant's name 199 00:07:29,360 --> 00:07:30,690 Or is it under a grill? 200 00:07:30,820 --> 00:07:32,820 - Yes, it should be under the restaurant's name, sir. 201 00:07:32,950 --> 00:07:34,950 - 15 posts. - Yes, sir. 202 00:07:35,030 --> 00:07:36,830 - The restaurant's been open for 35 years. 203 00:07:36,870 --> 00:07:40,250 There have been four posts since 2021. 204 00:07:40,330 --> 00:07:41,580 [bleep] me. 205 00:07:41,670 --> 00:07:43,870 Who's in charge of this social media? Bobby? 206 00:07:43,960 --> 00:07:44,750 - It's bobby. 207 00:07:44,840 --> 00:07:46,840 - Oh, [bleep]. - Yes. 208 00:07:46,880 --> 00:07:48,670 - What days off does bobby take? 209 00:07:48,760 --> 00:07:50,090 - He's never off, sir. 210 00:07:54,850 --> 00:07:57,220 - He's always been here 24/7. 211 00:07:57,260 --> 00:07:58,970 - Seven days a week? No days off? 212 00:07:59,020 --> 00:08:00,470 - He's been here every single day. 213 00:08:00,560 --> 00:08:02,810 The man has been working non-stop. 214 00:08:02,850 --> 00:08:04,980 - Oh, my goodness me. This is crazy. 215 00:08:05,110 --> 00:08:07,650 [tense orchestral music] 216 00:08:07,690 --> 00:08:09,480 - Guys, where is my samosa? 217 00:08:09,530 --> 00:08:12,240 I cannot keep him waiting without eating any food. 218 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 Goodness gracious me, guys. 219 00:08:13,360 --> 00:08:14,530 The kitchen is always slow. 220 00:08:14,620 --> 00:08:16,360 I mean, I get frustrated every day. 221 00:08:16,410 --> 00:08:17,570 I want to make sure that these guys 222 00:08:17,620 --> 00:08:18,700 Give the food on time. 223 00:08:18,830 --> 00:08:20,410 Nobody sits at a dining table 224 00:08:20,500 --> 00:08:21,870 Without getting their food on time. 225 00:08:21,960 --> 00:08:23,710 - This is for the table. Come on, take it. 226 00:08:23,750 --> 00:08:25,750 Hummus will be hot. - Order up. 227 00:08:28,880 --> 00:08:30,880 I'm very confident of my food. 228 00:08:30,920 --> 00:08:33,550 It never comes back, but you never know. 229 00:08:33,630 --> 00:08:37,090 You might be used to different tastes in England. 230 00:08:37,180 --> 00:08:39,260 They cook differently than what we cook. 231 00:08:39,390 --> 00:08:40,310 - Nice to see you. 232 00:08:40,390 --> 00:08:41,390 So is this is your first time here? 233 00:08:41,480 --> 00:08:42,970 - Oh, no, no. Come here pretty often. 234 00:08:43,100 --> 00:08:44,680 - And does it confuse you when you see multiple concepts 235 00:08:44,770 --> 00:08:45,770 Under one roof? 236 00:08:45,900 --> 00:08:47,560 - Yeah, there's been a bit of confusion 237 00:08:47,650 --> 00:08:49,560 As to what direction they were headed in for a little while. 238 00:08:49,650 --> 00:08:50,820 - It's a bit confusing, when you walk in, 239 00:08:50,900 --> 00:08:52,520 You got the mexican colors. - Even the sign. 240 00:08:52,530 --> 00:08:53,940 - The kebab sign? - It's like half a sign. 241 00:08:54,030 --> 00:08:55,280 - I appreciate it. - Yeah. 242 00:08:55,360 --> 00:08:56,400 - Nice to see you both. - Thank you. 243 00:08:56,490 --> 00:08:57,570 - Thank you, thank you. 244 00:08:57,660 --> 00:08:58,740 So hummus? - Yes, sir. 245 00:08:58,780 --> 00:08:59,870 - And this is the-- 246 00:08:59,990 --> 00:09:01,620 - And that is cauliflower manchurian, sir. 247 00:09:01,750 --> 00:09:03,160 - But it's chinese cauliflower. 248 00:09:03,250 --> 00:09:05,500 - It's indo-chinese. Yeah. 249 00:09:05,620 --> 00:09:07,080 - So I'm coming to the middle east, 250 00:09:07,130 --> 00:09:09,920 I'm gonna go to china, and I'll come back-- 251 00:09:09,960 --> 00:09:12,340 The plain naan, no garlic please. 252 00:09:12,420 --> 00:09:14,670 [tense music] 253 00:09:14,760 --> 00:09:16,760 What a [bleep] hodge-podge. 254 00:09:16,800 --> 00:09:19,090 We couldn't be any further right now 255 00:09:19,140 --> 00:09:21,600 From authentic indian cuisine. 256 00:09:21,600 --> 00:09:23,970 - I need a plain naan, please. I need a plain naan. 257 00:09:24,100 --> 00:09:25,390 - Ok, ok, let me-- 258 00:09:25,440 --> 00:09:26,640 - Please communicate with one another. 259 00:09:26,690 --> 00:09:28,650 I cannot be screaming and yelling and shouting 260 00:09:28,690 --> 00:09:30,310 Every single [bleep] day. 261 00:09:32,780 --> 00:09:34,360 - As for the hummus, 262 00:09:34,440 --> 00:09:37,600 It's literally swimming in [bleep] oil. 263 00:09:37,660 --> 00:09:39,530 It's not even olive oil. 264 00:09:39,580 --> 00:09:40,780 [bleep], wow. 265 00:09:40,870 --> 00:09:44,910 The sweet and sour cauliflower, 266 00:09:44,960 --> 00:09:46,870 Cauliflower just tastes like it's been cooked 267 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 Three or four days ago because it's soggy. 268 00:09:48,960 --> 00:09:50,290 But it's strange. 269 00:09:51,960 --> 00:09:55,210 Ok, my samosas. 270 00:10:00,680 --> 00:10:02,300 It's just bland. 271 00:10:02,390 --> 00:10:03,430 And are these made fresh? 272 00:10:03,470 --> 00:10:04,560 Are they-- do they do these every day? 273 00:10:04,640 --> 00:10:06,100 - These are made fresh in the morning, sir. 274 00:10:06,230 --> 00:10:08,690 - These were made this morning? - These were made this morning. 275 00:10:08,730 --> 00:10:10,940 - Are you sure? It tastes old. 276 00:10:11,020 --> 00:10:13,480 - Oh, my goodness. - Thanks, fernandes. 277 00:10:13,530 --> 00:10:15,480 - That's right, and can I get-- - yes, please. Yeah. 278 00:10:15,570 --> 00:10:18,030 And so just check with bobby on the way in. 279 00:10:18,110 --> 00:10:19,570 - I'm definitely going to ask them, sir. 280 00:10:19,620 --> 00:10:21,660 - Thank you. 281 00:10:22,490 --> 00:10:26,700 - Ok, my friend, come here. You come here. 282 00:10:26,750 --> 00:10:28,460 When were these samosas made? 283 00:10:29,750 --> 00:10:31,630 When did you make it? 284 00:10:33,960 --> 00:10:35,710 - Day before yesterday? [bleep]. 285 00:10:35,800 --> 00:10:37,920 He is not happy with the samosas. 286 00:10:37,970 --> 00:10:39,720 I do not know what to say about that. 287 00:10:39,800 --> 00:10:42,140 [bleep]. 288 00:10:49,730 --> 00:10:51,350 - What did he say? 289 00:10:51,400 --> 00:10:52,810 - He made it day before yesterday, sir. 290 00:10:52,860 --> 00:10:54,480 - I told you they weren't fresh. 291 00:10:54,570 --> 00:10:55,860 [bleep]. 292 00:10:55,980 --> 00:10:56,940 - I'm in front of the guy. 293 00:10:57,030 --> 00:10:58,070 I mean, it's really embarrassing. 294 00:10:58,150 --> 00:10:59,280 What am I going to do? 295 00:10:59,360 --> 00:11:00,950 I just need to, like, cover my face. 296 00:11:00,990 --> 00:11:02,570 You're making fresh samosas now? 297 00:11:02,620 --> 00:11:03,780 You serious, man? 298 00:11:03,870 --> 00:11:06,240 You know who you gave the samosa to? 299 00:11:06,330 --> 00:11:09,330 So we have a combination of chicken tikka, 300 00:11:09,410 --> 00:11:11,370 The white meat, chicken malai kebab, 301 00:11:11,460 --> 00:11:13,880 The tandoori prawns, and the lamb chops. 302 00:11:13,920 --> 00:11:17,130 - These prawns look a little bit suspect. 303 00:11:17,260 --> 00:11:19,340 Can you ask the chef, is there any food coloring 304 00:11:19,420 --> 00:11:21,010 In there? - Definitely, sir. 305 00:11:21,090 --> 00:11:22,970 - And tell him to be honest. - Yes, sir. 306 00:11:23,050 --> 00:11:24,390 And I will also be honest. 307 00:11:24,510 --> 00:11:26,600 It looks like food coloring, but I'm gonna be checking. 308 00:11:26,600 --> 00:11:28,060 - Oh, for [bleep]'s sake. 309 00:11:28,170 --> 00:11:29,270 It's [bleep] brighter 310 00:11:29,350 --> 00:11:31,270 Than paris hilton's [bleep] knickers. 311 00:11:31,310 --> 00:11:33,100 Whenever you see these colors, 312 00:11:33,190 --> 00:11:34,850 It worries me that they're cutting corners 313 00:11:34,940 --> 00:11:37,270 And still depending on food coloring. 314 00:11:38,240 --> 00:11:40,280 There's no flavor for the marinade. 315 00:11:40,360 --> 00:11:42,900 It should be fragrant, spicy, delicious, 316 00:11:42,990 --> 00:11:46,370 But it just tastes like a frozen prawn. 317 00:11:46,490 --> 00:11:48,490 - Chino, please tell me, do you put color 318 00:11:48,620 --> 00:11:50,750 For the tandoori prawns? 319 00:11:52,040 --> 00:11:53,540 - So that's color. 320 00:11:53,580 --> 00:11:55,380 Do you put color for the tandoori chicken tikka? 321 00:11:55,460 --> 00:11:56,380 - No. - No. 322 00:11:56,460 --> 00:11:57,420 - Ok. All right. 323 00:11:57,500 --> 00:11:58,920 - [bleep]. Come on, man. 324 00:11:59,010 --> 00:12:01,630 First you guys remove my shirt, then you remove my pants. 325 00:12:01,720 --> 00:12:03,340 What [bleep] is left? 326 00:12:05,180 --> 00:12:06,800 You are absolutely right, sir. 327 00:12:06,890 --> 00:12:09,390 - [bleep] $34 for food coloring. 328 00:12:09,430 --> 00:12:11,470 - That's $42. This is the deluxe mixture. 329 00:12:11,560 --> 00:12:13,220 - 42? - Yes. 330 00:12:13,270 --> 00:12:14,270 - $42. 331 00:12:14,310 --> 00:12:16,230 - Gordon was not at all happy. 332 00:12:16,310 --> 00:12:17,770 I mean, the man has like-- 333 00:12:17,820 --> 00:12:20,780 Like, "what the [bleep]? What the [bleep] am I eating?" 334 00:12:20,860 --> 00:12:22,990 Oh, my goodness gracious me. 335 00:12:26,320 --> 00:12:27,820 - Here, happy to salt it for you. 336 00:12:27,870 --> 00:12:30,240 - Just brought all of it. - Yes, sir. 337 00:12:30,330 --> 00:12:31,870 Traditionally, a biriyani, 338 00:12:31,960 --> 00:12:33,700 Everything's cooked inside the rice. 339 00:12:33,700 --> 00:12:36,330 And those proteins are cooked outside the rice. 340 00:12:36,420 --> 00:12:37,500 - The rice. 341 00:12:37,590 --> 00:12:38,710 It's a layered-- biryani is always supposed 342 00:12:38,840 --> 00:12:41,250 To be a layered dish. I agree with you, sir. 343 00:12:41,340 --> 00:12:42,550 - You can take that back. 344 00:12:42,590 --> 00:12:43,590 - Ok. - Yeah. 345 00:12:43,630 --> 00:12:45,630 Fernandes is a dream waiter 346 00:12:45,720 --> 00:12:48,430 Because he's passionate, he's been there for decades, 347 00:12:48,510 --> 00:12:50,760 And it pains him every time he brings food out 348 00:12:50,810 --> 00:12:53,560 That is substandard, but he also knows the truth. 349 00:12:53,640 --> 00:12:55,190 Nothing's changed in decades. 350 00:12:55,230 --> 00:12:57,650 The food is dated. It's uninspiring. 351 00:12:57,730 --> 00:12:59,440 It's almost like the owners have given up. 352 00:12:59,480 --> 00:13:01,780 It's just about authenticity, and that's gone. 353 00:13:01,860 --> 00:13:03,400 That has left the building. 354 00:13:05,990 --> 00:13:11,740 Look at the grease on that. My god. [bleep]. 355 00:13:11,790 --> 00:13:14,830 There's not a lot of fish for $28. 356 00:13:14,870 --> 00:13:17,710 Fish curry is terrible. 357 00:13:17,750 --> 00:13:19,130 Now maybe four decades ago, 358 00:13:19,210 --> 00:13:21,420 Bobby's intention was fine dining indian, 359 00:13:21,510 --> 00:13:24,010 But it's like food that's been stuck 360 00:13:24,050 --> 00:13:27,260 In a time warp, and he's got the same recipes, 361 00:13:27,340 --> 00:13:31,010 The same dishes from 1989. 362 00:13:31,060 --> 00:13:32,180 What a shame. 363 00:13:38,940 --> 00:13:41,150 - I'm in port washington, new york, 364 00:13:41,190 --> 00:13:43,610 At the family-run restaurant, diwan. 365 00:13:43,690 --> 00:13:45,650 - All right, guys. Is that garlic naan for me? 366 00:13:45,700 --> 00:13:48,240 - I've tasted what's on offer, and now it's time 367 00:13:48,280 --> 00:13:50,620 For an honest chat with husband and wife owners, 368 00:13:50,660 --> 00:13:52,280 Bobby and margaret. 369 00:13:52,370 --> 00:13:55,870 Bobby, sit down, please. Margaret, please sit down. 370 00:13:55,960 --> 00:13:58,370 Oh, boy. 371 00:13:58,460 --> 00:14:01,290 Should we talk about the food? - Yes. 372 00:14:01,420 --> 00:14:02,460 [tense music] 373 00:14:02,500 --> 00:14:05,170 - It was disappointing. 374 00:14:05,260 --> 00:14:07,220 - Why? Why do you think that? 375 00:14:07,260 --> 00:14:08,840 - I didn't expect a hummus on here. 376 00:14:08,890 --> 00:14:11,550 You don't serve hummus with lashings 377 00:14:11,600 --> 00:14:13,350 Of vegetable oil on top. 378 00:14:13,430 --> 00:14:15,520 It's almost an insult to hummus. 379 00:14:15,560 --> 00:14:18,480 And then the sweet and sour cauliflower, it-- 380 00:14:18,600 --> 00:14:21,310 The cauliflower was just soggy and overcooked. 381 00:14:21,360 --> 00:14:23,270 The sizzle platter was embarrassing. 382 00:14:23,360 --> 00:14:24,980 The shrimps were so bright 383 00:14:25,030 --> 00:14:26,400 With the artificial food coloring. 384 00:14:26,440 --> 00:14:27,820 The biryani came, 385 00:14:27,860 --> 00:14:29,950 And I'm not here to tell you how to cook 386 00:14:29,990 --> 00:14:31,660 Authentic indian cuisine, 387 00:14:31,740 --> 00:14:34,200 But you know that's not biryani. 388 00:14:34,290 --> 00:14:35,790 - Yes, I know it's not biryani. 389 00:14:35,830 --> 00:14:38,750 - The lack of authenticity, it doesn't taste anywhere near 390 00:14:38,830 --> 00:14:41,830 As special as it should do. - Ok. 391 00:14:41,920 --> 00:14:44,130 When I came to this country, the first restaurant 392 00:14:44,170 --> 00:14:46,630 That I started, we were the best indian restaurant 393 00:14:46,720 --> 00:14:47,920 For 20 years. 394 00:14:48,050 --> 00:14:51,800 I feel the pinch not because my food is not good. 395 00:14:51,930 --> 00:14:54,600 I feel the pinch because clientele is changing. 396 00:14:54,680 --> 00:14:58,310 - The problem is, bobby, the business has gone, 397 00:14:58,390 --> 00:15:01,600 And the only person you're blaming 398 00:15:01,730 --> 00:15:04,110 Are the customers. 399 00:15:04,150 --> 00:15:07,780 You're still serving the same food in that kitchen 400 00:15:07,860 --> 00:15:09,530 That you were back in 1989, 401 00:15:09,570 --> 00:15:11,950 And you're telling me that's still good enough 402 00:15:11,990 --> 00:15:13,780 To run this business. 403 00:15:13,830 --> 00:15:14,990 I'm not gonna insult you, 404 00:15:15,080 --> 00:15:16,830 But I am gonna tell you the truth. 405 00:15:16,870 --> 00:15:19,620 The customers have given up on you. 406 00:15:19,710 --> 00:15:22,080 This neighborhood 407 00:15:22,170 --> 00:15:25,290 Is now moving you out. 408 00:15:26,380 --> 00:15:28,840 They're not biting, bobby. 409 00:15:28,920 --> 00:15:30,720 How many chefs do you have in the kitchen? 410 00:15:30,760 --> 00:15:32,380 - Now we have about seven. 411 00:15:32,470 --> 00:15:35,090 - And you're still cooking every day, 412 00:15:35,140 --> 00:15:38,810 And you have an executive chef by your side. 413 00:15:38,850 --> 00:15:41,520 - I must put in about 50 to 60 hours in the kitchen. 414 00:15:41,600 --> 00:15:46,020 For a chef, it's hard to retire and walk away. 415 00:15:46,110 --> 00:15:47,820 - Margaret, in your mind, what do you think bobby 416 00:15:47,860 --> 00:15:49,280 Should be doing right now? 417 00:15:49,400 --> 00:15:51,610 - I think he should be scaling back 418 00:15:51,700 --> 00:15:53,240 And preparing for retirement. 419 00:15:53,320 --> 00:15:56,910 But he has this fire in his belly. 420 00:15:56,990 --> 00:15:58,370 - This is what I've done all my life. 421 00:15:58,410 --> 00:16:01,910 I just love this. - You love losing money. 422 00:16:01,960 --> 00:16:06,500 - $100,000 a year is nothing. - What? 423 00:16:07,380 --> 00:16:09,590 - I have made money. It is a playground for me. 424 00:16:09,670 --> 00:16:12,220 - Oh, [bleep]. 425 00:16:12,260 --> 00:16:16,340 - So I can almost do anything from a burger to steak to-- 426 00:16:16,430 --> 00:16:18,470 - You just don't get it, do you? 427 00:16:24,270 --> 00:16:26,810 I know I lose money. I lose thousands of dollars. 428 00:16:26,860 --> 00:16:29,150 But I think, since it's my place, 429 00:16:29,230 --> 00:16:30,940 I can feel free to experiment. 430 00:16:30,990 --> 00:16:33,110 - You've tried so many concepts. 431 00:16:33,200 --> 00:16:36,660 They haven't worked, and the level of confusion 432 00:16:36,740 --> 00:16:37,740 Is off the charts. 433 00:16:37,830 --> 00:16:40,280 Fundamentally-- but maybe tell you. 434 00:16:40,370 --> 00:16:42,160 Then you can tell him later, 435 00:16:42,250 --> 00:16:45,670 Mr. Concrete head. Nothing's changing in here. 436 00:16:45,710 --> 00:16:46,790 And putting money into it, 437 00:16:46,840 --> 00:16:48,840 Whether it's $30,000 or $100,000, 438 00:16:48,920 --> 00:16:51,550 Is an obvious sign it needs to change. 439 00:16:53,130 --> 00:16:57,800 - I don't think bobby is closed to suggestion, 440 00:16:57,890 --> 00:17:02,680 But I don't think bobby will take his advice very lightly. 441 00:17:02,730 --> 00:17:05,230 - And I can't wait to see how mr. Stubborn head 442 00:17:05,310 --> 00:17:06,730 Operates this place. - Ok. 443 00:17:06,730 --> 00:17:07,980 - Thank you. 444 00:17:08,150 --> 00:17:11,440 Bobby's one of those die-hard, thorough indian chefs 445 00:17:11,530 --> 00:17:13,860 That came over here in the '80s and really helped 446 00:17:13,900 --> 00:17:15,280 Put indian cuisine on the map, 447 00:17:15,360 --> 00:17:16,990 Especially in this neighborhood. 448 00:17:17,030 --> 00:17:18,360 And he thinks by adding 100 grand, 449 00:17:18,410 --> 00:17:20,660 200 grand every year to keep this place open, 450 00:17:20,700 --> 00:17:22,330 He's still doing a good job. 451 00:17:22,410 --> 00:17:24,910 That is the sign of a delusional, stubborn chef 452 00:17:25,000 --> 00:17:27,420 That cannot see the wood for the trees, 453 00:17:27,460 --> 00:17:30,590 And more importantly, has never let go. 454 00:17:32,420 --> 00:17:35,090 It's a new day in port washington. 455 00:17:35,130 --> 00:17:38,130 After my disappointing meal at diwan yesterday, 456 00:17:38,180 --> 00:17:41,800 I need to get through to bobby, and I have an idea. 457 00:17:41,890 --> 00:17:43,680 I know this restaurant was a huge pillar in the community, 458 00:17:43,770 --> 00:17:45,890 But, unfortunately, the community aren't biting. 459 00:17:45,980 --> 00:17:47,520 So I've reached out to some locals 460 00:17:47,560 --> 00:17:50,230 Who've frequented the restaurant multiple times, 461 00:17:50,270 --> 00:17:51,650 And I'm desperate to hear from them. 462 00:17:51,690 --> 00:17:53,860 Fingers crossed, they give me a real insight 463 00:17:53,940 --> 00:17:55,400 To why this place is heading south. 464 00:17:55,450 --> 00:17:57,100 Good morning. - Good morning. 465 00:17:57,160 --> 00:17:58,650 - Thank you so much for coming. 466 00:17:58,740 --> 00:18:00,570 Local restaurants are nobody without the local community, 467 00:18:00,660 --> 00:18:03,700 And this restaurant once was a huge pillar in the community. 468 00:18:03,750 --> 00:18:05,120 What I'd love to know is 469 00:18:05,210 --> 00:18:06,500 Where did it start going wrong? 470 00:18:06,620 --> 00:18:08,500 - This is the only restaurant that me and my family 471 00:18:08,580 --> 00:18:10,830 Started to get introduced to indian cuisine. 472 00:18:10,880 --> 00:18:12,670 And it was wonderful. - Yes. 473 00:18:12,800 --> 00:18:16,460 - But down the road, I think, you know, it lost its quality. 474 00:18:16,510 --> 00:18:18,720 - Standards go down. I mean, not good enough, right? 475 00:18:18,840 --> 00:18:21,090 - No, not good at all. - No, it's interesting. Sir? 476 00:18:21,140 --> 00:18:23,760 - So I grew up around here, and this was a place 477 00:18:23,850 --> 00:18:26,100 That had a truly genuine décor, 478 00:18:26,140 --> 00:18:27,980 And lately it just feels like where is the identity? 479 00:18:28,060 --> 00:18:29,440 - Yeah, interesting. 480 00:18:29,520 --> 00:18:32,230 - I've been coming here since they first opened, 481 00:18:32,270 --> 00:18:34,900 But the menu prices are city prices. 482 00:18:34,980 --> 00:18:36,900 Why would I pay that kind of money 483 00:18:36,990 --> 00:18:38,530 And just not get good food? - You're right. 484 00:18:38,610 --> 00:18:40,150 I'm finding some of the entrees equivalent 485 00:18:40,240 --> 00:18:42,530 To manhattan prices, and we're a great location, 486 00:18:42,530 --> 00:18:44,120 But we're not in manhattan, right? 487 00:18:44,160 --> 00:18:46,580 - Exactly, yeah. - This feedback's been crucial. 488 00:18:46,660 --> 00:18:49,870 No restaurant is successful without the locals, 489 00:18:50,000 --> 00:18:51,370 So thank you. - Thank you. 490 00:18:51,420 --> 00:18:52,540 - Thank you. - Thank you so much. 491 00:18:52,590 --> 00:18:53,540 Thank you, guys. 492 00:18:53,590 --> 00:18:55,920 [dramatic music] 493 00:18:56,010 --> 00:18:57,550 - Hi, welcome. Good evening. 494 00:18:57,670 --> 00:18:59,720 - The restaurant is open for dinner service... 495 00:18:59,800 --> 00:19:00,800 - All righty. 496 00:19:00,840 --> 00:19:02,430 - And I need to see for myself 497 00:19:02,510 --> 00:19:03,510 How the kitchen runs. 498 00:19:03,600 --> 00:19:05,260 - Ok, fish curry, guys. Fish curry. 499 00:19:05,350 --> 00:19:07,600 - It's time to see bobby in action. 500 00:19:07,680 --> 00:19:09,480 - Here chicken makhni, medium, ok? 501 00:19:09,560 --> 00:19:11,010 - Hey, bobby. - Hi. 502 00:19:11,060 --> 00:19:13,520 - Take me through how this kitchen functions. 503 00:19:17,280 --> 00:19:18,610 - Bread, yeah. 504 00:19:18,700 --> 00:19:21,650 - There should be about three orders in the kitchen. 505 00:19:23,530 --> 00:19:24,620 - Ok. 506 00:19:24,660 --> 00:19:27,030 - Ok, guys, vegetable sampler. 507 00:19:40,260 --> 00:19:43,010 - In this restaurant, this is his kitchen, 508 00:19:43,090 --> 00:19:45,140 His food, his style, which he has been doing 509 00:19:45,220 --> 00:19:46,680 For more than 30 years. 510 00:19:46,720 --> 00:19:50,140 I have to have permission from him to do anything. 511 00:19:57,150 --> 00:19:59,190 - My chefs cannot come and change the food. 512 00:19:59,280 --> 00:20:01,150 I will not let that happen. 513 00:20:01,240 --> 00:20:03,240 [soft dramatic music] 514 00:20:07,910 --> 00:20:09,330 - That's ok. Thank you. 515 00:20:09,410 --> 00:20:10,490 - Sure. 516 00:20:12,290 --> 00:20:15,420 - All right, chino, the customer said 517 00:20:15,500 --> 00:20:17,590 This is not well done, and this is soggy. 518 00:20:19,510 --> 00:20:21,090 - What's wrong? 519 00:20:21,130 --> 00:20:22,970 - The customer is saying, the lamb is soggy. 520 00:20:23,010 --> 00:20:24,880 - Is it a bit under? They're right, there. 521 00:20:24,970 --> 00:20:27,260 - Yes, sir. Kitchen is always messing up. 522 00:20:27,350 --> 00:20:29,180 The day the kitchen doesn't mess up, 523 00:20:29,220 --> 00:20:30,510 It would be a miracle. 524 00:20:30,560 --> 00:20:33,020 Ok, let's start going with table number six. 525 00:20:33,100 --> 00:20:34,730 Make sure you don't screw up the food. 526 00:20:34,810 --> 00:20:36,310 They were not happy with the appetizer. 527 00:20:36,400 --> 00:20:39,440 My kitchen needs to know that they have to deliver the food, 528 00:20:39,530 --> 00:20:41,650 And they have to give it the way the customer wants it. 529 00:20:41,690 --> 00:20:42,780 As simple as that. 530 00:20:42,860 --> 00:20:44,030 I fight them every single day. 531 00:20:44,160 --> 00:20:46,280 I'm here for the customer, nobody else. 532 00:20:46,370 --> 00:20:49,120 Ok, it's table number six coming next, six. 533 00:20:49,160 --> 00:20:51,330 - Table number 15 coming up. - You want fish curry? 534 00:20:51,370 --> 00:20:54,250 - Guys, what about table number six? 535 00:20:54,330 --> 00:20:55,920 - They're taking forever here. 536 00:20:56,000 --> 00:20:57,920 - I told you work on table number six. 537 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 They were not happy with the appetizer. 538 00:20:59,000 --> 00:21:01,090 At least give me the food properly. 539 00:21:01,130 --> 00:21:04,050 Lamb korma, chicken tikka masala medium. 540 00:21:04,090 --> 00:21:05,840 - Niresh. Niresh. 541 00:21:05,930 --> 00:21:07,340 Why aren't you taking over? 542 00:21:07,390 --> 00:21:09,680 Why is he doing everything? 543 00:21:11,390 --> 00:21:14,310 - Give it! Come on, guys. Please give it! 544 00:21:15,560 --> 00:21:17,400 - [bleep], I mean, 545 00:21:17,440 --> 00:21:19,400 Bobby is controlling everything. 546 00:21:19,440 --> 00:21:20,520 He's behind the line. 547 00:21:20,610 --> 00:21:22,100 No one can do anything unless he says so, 548 00:21:22,150 --> 00:21:23,650 Which is causing delays in the kitchen, 549 00:21:23,740 --> 00:21:26,740 And customers have to wait ages for their food. 550 00:21:26,780 --> 00:21:29,490 This guy is nowhere near at a stage in his career 551 00:21:29,580 --> 00:21:31,120 To let go and hand over. 552 00:21:31,160 --> 00:21:32,370 - This table got screwed up with the appetizer. 553 00:21:32,450 --> 00:21:34,160 At least let's serve this properly. 554 00:21:34,250 --> 00:21:36,540 - Yeah. You good? [dishes crashing] 555 00:21:36,620 --> 00:21:39,130 - [bleep]. 556 00:21:43,920 --> 00:21:45,880 - Port washington, new york. 557 00:21:45,930 --> 00:21:50,090 Family-run indian restaurant, diwan, is in serious trouble. 558 00:21:50,140 --> 00:21:51,550 - I told you work on table number six. 559 00:21:51,600 --> 00:21:52,930 They were not happy with the appetizer. 560 00:21:52,970 --> 00:21:54,810 At least give me the food properly. 561 00:21:54,890 --> 00:21:58,190 - Dinner service is underway, and the kitchen is in chaos. 562 00:21:58,310 --> 00:21:59,600 - There is no time. Give it! 563 00:21:59,690 --> 00:22:01,610 Come on, guys. Please give it! 564 00:22:01,640 --> 00:22:04,400 [soft dramatic music] 565 00:22:04,490 --> 00:22:06,780 - Margaret, please, he's behind that line 566 00:22:06,860 --> 00:22:09,280 On his own as a one-man band, and everybody's watching him. 567 00:22:09,320 --> 00:22:11,370 - Watching? - Well, come on over. 568 00:22:11,450 --> 00:22:13,330 Let me show you. 569 00:22:13,370 --> 00:22:15,370 - Oh, dear. 570 00:22:15,410 --> 00:22:17,410 - See? He's always doing that? 571 00:22:17,460 --> 00:22:18,910 - Yes. 572 00:22:19,000 --> 00:22:21,880 - I mean, he cannot let go, can he? 573 00:22:21,920 --> 00:22:25,130 - Bobby has a problem letting go... 574 00:22:25,210 --> 00:22:26,760 - This you can put there. 575 00:22:26,800 --> 00:22:30,330 - Because he doesn't have the confidence in the staff. 576 00:22:30,430 --> 00:22:33,100 - With bobby unwilling to delegate in the kitchen, 577 00:22:33,140 --> 00:22:36,430 Orders are backing up, and lots of tables 578 00:22:36,520 --> 00:22:38,310 Are still waiting for their food. 579 00:22:38,390 --> 00:22:40,640 - That comes here. All this comes here. 580 00:22:40,730 --> 00:22:43,310 - But for someone who's got an executive head chef, 581 00:22:43,400 --> 00:22:45,610 A senior sous chef... - Right. 582 00:22:45,650 --> 00:22:46,940 - With five guys behind, 583 00:22:47,030 --> 00:22:50,110 He should not be doing this at his age. 584 00:22:50,160 --> 00:22:51,700 - Check the salt. 585 00:23:00,670 --> 00:23:03,920 - Ok, mild. Sorry, medium. 586 00:23:06,090 --> 00:23:08,710 - Bloody hell, what took you so long? 587 00:23:08,760 --> 00:23:11,290 The curry's already made. 588 00:23:11,300 --> 00:23:14,140 - That's yours, korma. 589 00:23:14,220 --> 00:23:16,640 - Yeah. And his one is coming. 590 00:23:16,720 --> 00:23:18,310 - Thank you. - Thank you. 591 00:23:18,390 --> 00:23:20,890 - That's interesting. - I know. 592 00:23:22,520 --> 00:23:25,480 - Fernandes, they're doing half a table at a time. 593 00:23:25,530 --> 00:23:27,190 Is that normal? - It's normal, sir. 594 00:23:27,280 --> 00:23:28,690 It happens every time. 595 00:23:28,780 --> 00:23:29,900 I mean, that's the reason why 596 00:23:30,030 --> 00:23:31,110 I have to go in the kitchen to make sure 597 00:23:31,200 --> 00:23:32,570 That I get everything together. 598 00:23:32,660 --> 00:23:33,570 - Bobby, he's got his head down. 599 00:23:33,660 --> 00:23:34,780 - Correct. 600 00:23:34,870 --> 00:23:36,580 But I have to keep yelling every other day. 601 00:23:36,660 --> 00:23:38,330 If you don't give me the food together, you know, 602 00:23:38,410 --> 00:23:39,500 It's going to be a mess. 603 00:23:39,620 --> 00:23:41,040 For example, table number three right there, 604 00:23:41,120 --> 00:23:42,210 That couple has been sitting over there 605 00:23:42,290 --> 00:23:43,540 For a long time. 606 00:23:43,630 --> 00:23:45,330 They are the second table that came this evening. 607 00:23:45,420 --> 00:23:46,710 - So yours is coming. 608 00:23:46,800 --> 00:23:48,050 - I need to go and check with them in the kitchen. 609 00:23:48,160 --> 00:23:49,710 - That's crazy. 610 00:23:49,800 --> 00:23:51,920 This is way too long. - Hey. 611 00:23:51,970 --> 00:23:53,880 I do not have the deluxe mixed grill. 612 00:23:53,970 --> 00:23:56,100 Where is my deluxe mixed grill, guys? 613 00:23:57,890 --> 00:23:59,850 - He's not. He's taken it to another table. 614 00:23:59,930 --> 00:24:01,850 Where is the deluxe mixed grill, guys? 615 00:24:01,940 --> 00:24:04,650 Deluxe mixed grill on a plate, who has forgotten this order? 616 00:24:04,690 --> 00:24:05,980 Give it to me, my friend. 617 00:24:06,020 --> 00:24:07,480 They already started eating over there. 618 00:24:07,570 --> 00:24:09,280 It's so embarrassing. 619 00:24:09,360 --> 00:24:10,690 Things are being ignored. 620 00:24:10,780 --> 00:24:12,400 My customers have no idea 621 00:24:12,490 --> 00:24:14,320 What the [bleep] is going on in the kitchen. 622 00:24:14,370 --> 00:24:16,660 I still remember table 11, table number 3, 623 00:24:16,780 --> 00:24:18,700 Table number 6, table number 24! 624 00:24:18,830 --> 00:24:20,120 - People have different opinions 625 00:24:20,160 --> 00:24:21,540 And different emotions. 626 00:24:21,620 --> 00:24:23,410 Some people stay cool and calm, 627 00:24:23,500 --> 00:24:25,080 And some just blow up. 628 00:24:25,130 --> 00:24:26,420 - Table three is one of the second tables 629 00:24:26,460 --> 00:24:27,540 That came this evening. 630 00:24:27,630 --> 00:24:29,550 They should have gotten their food first! 631 00:24:30,970 --> 00:24:32,510 - Oh, my god. 632 00:24:32,550 --> 00:24:33,970 - Give me a tray. Give m e a tray. 633 00:24:34,010 --> 00:24:35,590 - What a [bleep] show. 634 00:24:35,640 --> 00:24:36,720 What a nightmare. 635 00:24:36,800 --> 00:24:38,140 Halfway through dinner service, 636 00:24:38,220 --> 00:24:40,060 And it is so chaotic in there, let me tell you. 637 00:24:40,100 --> 00:24:42,350 Half the food being served to different tables, 638 00:24:42,390 --> 00:24:44,810 And the arguing, shouting, and fighting. 639 00:24:44,900 --> 00:24:46,600 Meanwhile, bobby just keeps his head down, 640 00:24:46,650 --> 00:24:49,480 And it's [bleep] pandemonium behind that line. 641 00:24:49,570 --> 00:24:51,980 No one's got any idea what's going on 642 00:24:52,030 --> 00:24:53,740 And who should be serving what table. 643 00:24:53,820 --> 00:24:55,860 This is not normal. 644 00:24:55,950 --> 00:24:58,530 I'm wondering if the chaos of this place 645 00:24:58,580 --> 00:25:00,330 Stretches any further. 646 00:25:00,410 --> 00:25:02,750 [tense music] 647 00:25:02,830 --> 00:25:05,250 Time for a dig around in the basement. 648 00:25:05,290 --> 00:25:08,040 The [bleep]? [bleep]. 649 00:25:08,130 --> 00:25:11,170 [eerie music] 650 00:25:13,090 --> 00:25:15,380 [bleep]. [flies buzzing] 651 00:25:15,470 --> 00:25:16,930 Flies everywhere. 652 00:25:16,970 --> 00:25:20,140 [bleep] the [bleep] 653 00:25:20,220 --> 00:25:22,520 Is going on down here? 654 00:25:22,600 --> 00:25:24,310 Bloody hell. 655 00:25:24,390 --> 00:25:27,060 You have to be [bleep] kidding me. 656 00:25:28,110 --> 00:25:31,980 Oh, my [bleep] good god. 657 00:25:32,030 --> 00:25:37,110 Quails, parmesan cheese, minced chicken, 658 00:25:37,160 --> 00:25:40,240 Whatever the [bleep] they are. 659 00:25:40,330 --> 00:25:43,200 Oh, my god, another freezer. 660 00:25:45,210 --> 00:25:48,750 Frozen shrimp, frozen salmon, 661 00:25:48,830 --> 00:25:50,130 No dates. 662 00:25:51,380 --> 00:25:53,000 Oh, my god. 663 00:25:53,090 --> 00:25:56,510 He's like a [bleep] hoarder. 664 00:25:56,590 --> 00:26:00,720 I wonder what [bleep] restaurant these were from. 665 00:26:00,810 --> 00:26:04,850 Honestly, the [bleep] is that? 666 00:26:04,930 --> 00:26:08,140 Oh, no. No, no, no, surely not. 667 00:26:10,190 --> 00:26:12,980 Oh, for [bleep]'s sake. 668 00:26:13,030 --> 00:26:15,650 Oh, my god. 669 00:26:15,740 --> 00:26:19,110 What the [bleep] is in there? 670 00:26:19,160 --> 00:26:21,410 These carrots are so old, 671 00:26:21,490 --> 00:26:23,950 They've been practicing [bleep] yoga. 672 00:26:24,040 --> 00:26:26,750 Shredded cheese and mexican blend, [bleep]. 673 00:26:26,790 --> 00:26:29,920 Now, this is my cauliflower. 674 00:26:29,960 --> 00:26:33,670 That was cooked [bleep] weeks ago. 675 00:26:33,750 --> 00:26:37,550 Look at the [bleep] mess up here. 676 00:26:37,590 --> 00:26:41,890 Just tons and tons of [bleep] everywhere. 677 00:26:41,970 --> 00:26:47,060 Cooked chunks of lamb, sack with raw chicken. 678 00:26:47,140 --> 00:26:48,430 [coughing, gagging] 679 00:26:48,520 --> 00:26:51,350 [bleep], damn, this guy has lost the plot 680 00:26:51,440 --> 00:26:54,150 Because he's festering within his own mess. 681 00:26:54,230 --> 00:26:57,190 What a disgusting [bleep]. 682 00:27:02,450 --> 00:27:03,660 - Port washington, new york. 683 00:27:03,740 --> 00:27:05,410 I'm helping save indian restaurant, diwan. 684 00:27:05,450 --> 00:27:07,370 - Serving chicken tikka masala spicy. 685 00:27:07,500 --> 00:27:10,040 - And I've discovered a huge problem 686 00:27:10,120 --> 00:27:12,080 In the basement. 687 00:27:12,170 --> 00:27:16,000 Oh, my [bleep] good god. 688 00:27:16,090 --> 00:27:18,510 He's like a [bleep] hoarder. 689 00:27:18,590 --> 00:27:22,220 Just tons and tons of [bleep] everywhere. 690 00:27:22,300 --> 00:27:23,720 [bleep]. 691 00:27:23,760 --> 00:27:28,140 Now, this is confirmation this guy has lost the plot. 692 00:27:28,230 --> 00:27:30,640 - Ok, what else is left, table 22? 693 00:27:30,730 --> 00:27:31,730 Go rush them curry, guys. 694 00:27:31,770 --> 00:27:33,060 - With dinner service finishing 695 00:27:33,150 --> 00:27:35,730 And guests leaving... - Thank you so much, guys. 696 00:27:35,860 --> 00:27:37,150 - Thank you. - Take care. 697 00:27:37,190 --> 00:27:39,150 - It's time to confront bobby and his team 698 00:27:39,200 --> 00:27:41,110 About the massive food hoarding problem 699 00:27:41,200 --> 00:27:43,030 I've discovered downstairs. 700 00:27:43,070 --> 00:27:44,620 - Can I have two minutes with you, 701 00:27:44,740 --> 00:27:47,950 You, and you downstairs, please? 702 00:27:48,000 --> 00:27:51,410 Executive head chef, front of house manager, 703 00:27:51,540 --> 00:27:53,580 And the owner. 704 00:27:53,670 --> 00:27:56,790 When was the last time you stepped down here? 705 00:27:56,840 --> 00:27:59,000 - We come every day. - Every day? 706 00:27:59,760 --> 00:28:01,260 - You're the executive chef, right? 707 00:28:01,340 --> 00:28:03,760 Yeah, what does that mean? 708 00:28:03,840 --> 00:28:05,510 - In charge of... - The food. 709 00:28:05,600 --> 00:28:06,600 - The food. 710 00:28:06,710 --> 00:28:09,850 What in the hell is this? 711 00:28:09,980 --> 00:28:11,560 [tense music] 712 00:28:11,600 --> 00:28:14,100 Would you eat this, nilesh? 713 00:28:14,150 --> 00:28:15,560 No. Would you eat that? 714 00:28:15,650 --> 00:28:17,060 - I don't feel like holding this in my hand. 715 00:28:17,150 --> 00:28:18,980 - No, let alone eat it. 716 00:28:19,030 --> 00:28:20,730 - Why are we accumulating all these things? 717 00:28:20,820 --> 00:28:22,860 Are we gonna put it on the menu and tell the guests, 718 00:28:22,950 --> 00:28:24,450 "oh, guess what, we have burgers today. 719 00:28:24,530 --> 00:28:26,410 Eat these burgers." 720 00:28:26,490 --> 00:28:28,080 Holy crap, it'll be the worst burger that somebody 721 00:28:28,160 --> 00:28:29,620 Will ever eat in their life. 722 00:28:29,660 --> 00:28:33,120 - So this, we don't use this. This one we are not using. 723 00:28:33,210 --> 00:28:34,870 We use only this, this, and that. 724 00:28:34,960 --> 00:28:37,630 - But look at me. Get rid of it. 725 00:28:38,880 --> 00:28:41,840 It's like we can't let go of [bleep]. 726 00:28:43,680 --> 00:28:46,510 There's mexican food in the other walk-in, 727 00:28:46,600 --> 00:28:48,720 And that restaurant's been closed for months. 728 00:28:48,810 --> 00:28:51,060 This thing needs to go. 729 00:28:51,140 --> 00:28:54,350 - I feel bad that we have so much stuff. 730 00:28:54,400 --> 00:28:55,850 We have been storing those things. 731 00:28:55,940 --> 00:28:57,860 We should have been getting rid of them. 732 00:28:57,900 --> 00:28:59,230 - When was the last time you were in here? 733 00:28:59,320 --> 00:29:01,940 - I was last night. - Last night? 734 00:29:02,030 --> 00:29:04,060 When was the last time you were in here? 735 00:29:04,070 --> 00:29:06,910 - Half an hour back. - Half an hour ago. 736 00:29:06,990 --> 00:29:09,200 What is that? 737 00:29:09,240 --> 00:29:10,950 - That's the goat curry. 738 00:29:11,000 --> 00:29:12,450 - The goat curry. 739 00:29:12,500 --> 00:29:16,500 No dates, no label, no plastic wrap. 740 00:29:20,000 --> 00:29:23,710 Raw chicken and cooked chicken on the same shelf. 741 00:29:23,760 --> 00:29:26,220 What does that mean? 742 00:29:27,930 --> 00:29:32,510 - Cross contamination. Congratu-[bleep]-lations. 743 00:29:32,600 --> 00:29:34,100 - I'm feeling embarrassed. 744 00:29:37,560 --> 00:29:39,270 - When was the last time you were in this fridge? 745 00:29:39,360 --> 00:29:42,570 Truthfully now. - I was last, yesterday. 746 00:29:42,610 --> 00:29:45,240 - Yesterday. Stay there. 747 00:29:46,660 --> 00:29:48,610 Just hold that. 748 00:29:51,290 --> 00:29:54,580 Young man, you got to talk to me. 749 00:29:54,660 --> 00:29:56,750 Nobody cares here anymore. 750 00:29:56,790 --> 00:29:59,210 You are the executive chef. 751 00:30:02,960 --> 00:30:05,460 Have we given up? 752 00:30:06,130 --> 00:30:08,130 - This is embarrassing. 753 00:30:08,180 --> 00:30:11,970 There is [bleep] everywhere. You need to let go. 754 00:30:12,890 --> 00:30:16,680 You need to clear the decks just for your own sanity, 755 00:30:16,730 --> 00:30:18,810 So we can focus on running 756 00:30:18,900 --> 00:30:22,230 An authentic indian restaurant! 757 00:30:22,320 --> 00:30:23,480 - I'm a stubborn man, 758 00:30:23,610 --> 00:30:25,440 But I guess he is right, that we are using 759 00:30:25,530 --> 00:30:27,110 This as storage house. 760 00:30:27,200 --> 00:30:30,160 And I feel a little low, a little-- 761 00:30:30,240 --> 00:30:34,370 Little demoralized and-- but it's for my own benefit 762 00:30:34,450 --> 00:30:38,370 Because this will make me focus on what we should be doing. 763 00:30:38,420 --> 00:30:40,500 - Is this how you want this place to run? 764 00:30:41,960 --> 00:30:45,250 - Someone needs to take responsibility. 765 00:30:45,300 --> 00:30:47,590 The business is losing money, 766 00:30:47,630 --> 00:30:50,550 And we should never, ever operate like this. 767 00:30:51,970 --> 00:30:54,180 This is not good! 768 00:30:55,470 --> 00:30:57,470 I came here to help, 769 00:30:57,560 --> 00:31:01,730 But all I want to do now is get the hell out of here. 770 00:31:07,280 --> 00:31:09,820 - I'm at diwan restaurant, port washington, 771 00:31:09,910 --> 00:31:12,740 And I've made an unpleasant discovery in the basement. 772 00:31:12,830 --> 00:31:15,620 What is all this [bleep] down here? 773 00:31:15,660 --> 00:31:17,120 This is embarrassing. 774 00:31:17,250 --> 00:31:19,040 You need to change. 775 00:31:19,120 --> 00:31:21,080 This is your money and your reputation 776 00:31:21,210 --> 00:31:23,460 Going down the drain. 777 00:31:23,540 --> 00:31:25,500 - That will change. 778 00:31:25,550 --> 00:31:31,260 - We start by getting this place absolutely spotless. 779 00:31:32,720 --> 00:31:33,930 - I know I lose money. 780 00:31:34,010 --> 00:31:36,180 I know I lose thousands of dollars. 781 00:31:36,220 --> 00:31:37,350 Throw everything out. 782 00:31:37,390 --> 00:31:39,060 The ones that we don't need, throw out. 783 00:31:39,140 --> 00:31:40,270 So I think it's a good idea somebody 784 00:31:40,350 --> 00:31:42,140 Has to start telling me. 785 00:31:42,230 --> 00:31:43,730 It might save me some money. 786 00:31:59,580 --> 00:32:02,250 - Over the next 24 hours, bobby's team 787 00:32:02,290 --> 00:32:05,880 Work hard deep cleaning and sorting out the basement, 788 00:32:05,960 --> 00:32:08,590 While my team move in upstairs to renovate, 789 00:32:08,630 --> 00:32:11,550 Transform the restaurant, and update 790 00:32:11,680 --> 00:32:13,510 Some of the kitchen equipment. 791 00:32:13,590 --> 00:32:16,180 Now, it's time to get bobby, margaret, 792 00:32:16,220 --> 00:32:18,220 And the management team to see the results. 793 00:32:18,310 --> 00:32:20,520 - Oh, my goodness. [chuckles] 794 00:32:20,600 --> 00:32:24,190 What--wow! - Welcome to the new diwan. 795 00:32:24,270 --> 00:32:26,770 [uplifting music] 796 00:32:26,860 --> 00:32:28,820 - Wow! It's just beautiful. 797 00:32:28,860 --> 00:32:30,440 - Gone is the mixed messaging 798 00:32:30,530 --> 00:32:32,150 From the previous restaurant ideas. 799 00:32:32,200 --> 00:32:34,990 They've been replaced with authentic indian vibrancy. 800 00:32:35,070 --> 00:32:37,160 - As soon as you enter the restaurant, 801 00:32:37,280 --> 00:32:38,910 It talks to you, and it says, "look, 802 00:32:38,950 --> 00:32:42,500 You are in indian restaurant. Welcome to indian restaurant." 803 00:32:42,540 --> 00:32:45,710 This is a beautiful change that has come our way. 804 00:32:45,790 --> 00:32:47,670 - Wow! This is amazing. 805 00:32:47,710 --> 00:32:49,800 - It's miraculous. - Yeah. 806 00:32:49,880 --> 00:32:55,220 I did not imagine to have such a warm, inviting indian feel. 807 00:32:55,260 --> 00:32:56,720 - You have done a wonderful job. 808 00:32:56,760 --> 00:32:58,890 Thank you. - My goodness. 809 00:32:58,970 --> 00:33:00,470 This is exactly what we needed. 810 00:33:00,600 --> 00:33:03,730 - It has changed the whole feel of the restaurant. 811 00:33:03,770 --> 00:33:06,230 - Yes. - Diwan is back again. 812 00:33:07,230 --> 00:33:11,400 - I'm hoping these elements will give inspiration 813 00:33:11,490 --> 00:33:15,150 To take this into the next generation. 814 00:33:15,280 --> 00:33:16,660 - It will. - It's a blessing. 815 00:33:16,740 --> 00:33:18,120 And god bless you. 816 00:33:18,160 --> 00:33:21,080 Thank you from the bottom of my heart, 817 00:33:21,200 --> 00:33:24,370 - I want you to enjoy this last third of your life. 818 00:33:24,420 --> 00:33:25,790 - Yes. 819 00:33:25,830 --> 00:33:27,750 - I want you to revel in the success that you've built. 820 00:33:27,840 --> 00:33:30,170 - Understood. - [laughs] 821 00:33:30,250 --> 00:33:32,300 - I have one more thing to show you. 822 00:33:32,340 --> 00:33:34,880 We have a new menu... - Oh! 823 00:33:34,970 --> 00:33:36,380 [laughs] 824 00:33:36,470 --> 00:33:38,220 - That beautifully showcases the modern, 825 00:33:38,260 --> 00:33:40,140 Regional indian cuisine of this restaurant. 826 00:33:40,220 --> 00:33:44,140 First, we have freshly marinated chicken tikka 827 00:33:44,230 --> 00:33:46,310 With no food coloring! 828 00:33:46,350 --> 00:33:48,770 Shrimp curry, nicely seasoned, beautifully marinated, 829 00:33:48,860 --> 00:33:50,310 And beautifully cooked. 830 00:33:50,360 --> 00:33:53,320 And then we've gone for the classic lamb rogan josh, 831 00:33:53,400 --> 00:33:55,280 That is done with a lamb shank this time. 832 00:33:55,320 --> 00:33:56,280 - Wow. 833 00:33:56,360 --> 00:33:58,860 - I know this menu is small, 834 00:33:58,950 --> 00:34:00,660 But we need to make an impact. 835 00:34:00,740 --> 00:34:03,830 Times have changed, and customers have changed, 836 00:34:03,910 --> 00:34:06,160 And we need to be future-facing. 837 00:34:06,250 --> 00:34:08,330 Dig in, have a little taste. 838 00:34:11,130 --> 00:34:12,420 - This is very good. 839 00:34:12,500 --> 00:34:15,130 The curries, the sauces, the flavors, 840 00:34:15,170 --> 00:34:17,220 Everything is talking to me. Beautiful. 841 00:34:17,260 --> 00:34:18,970 It tells you a history of india. 842 00:34:19,050 --> 00:34:20,340 It tells you a culture of india. 843 00:34:20,430 --> 00:34:22,350 It tells you, the people of india. 844 00:34:22,390 --> 00:34:25,350 - It's delicious. - The new menu, it's short. 845 00:34:25,390 --> 00:34:27,180 The items that are being introduced, 846 00:34:27,270 --> 00:34:28,520 Very innovative. 847 00:34:28,560 --> 00:34:30,810 It has a presentation that's very modern, 848 00:34:30,860 --> 00:34:33,860 Which is what this restaurant needed. 849 00:34:33,940 --> 00:34:35,940 - Now I have someone very special 850 00:34:35,990 --> 00:34:37,440 That I'd like to introduce you to, 851 00:34:37,530 --> 00:34:39,990 Who is a social media phenomenon. 852 00:34:40,030 --> 00:34:43,450 And boy, does she know her cuisine. 853 00:34:43,540 --> 00:34:46,330 - Wow. - Please welcome maureen. 854 00:34:46,410 --> 00:34:48,620 - So nice to see you. Hi, welcome. 855 00:34:48,710 --> 00:34:50,250 - Nice to see you. - Hello. 856 00:34:50,290 --> 00:34:52,830 - Maureen, who appeared on "next level chef," 857 00:34:52,880 --> 00:34:56,510 Is a prolific food blogger and social media influencer. 858 00:34:56,590 --> 00:34:59,300 She's here to help increase their social media presence 859 00:34:59,380 --> 00:35:01,220 And take them into the future. 860 00:35:01,260 --> 00:35:03,100 Wild duck cooked beautifully. 861 00:35:03,180 --> 00:35:07,470 The purée needs to be bottled, advertised, and sold. 862 00:35:07,560 --> 00:35:09,390 Delicious. 863 00:35:09,440 --> 00:35:12,600 Maureen is gonna be joining you 864 00:35:12,690 --> 00:35:15,860 And taking over your social media platform 865 00:35:15,980 --> 00:35:19,650 And lifting it to the next level. 866 00:35:19,740 --> 00:35:23,320 - We're gonna talk about how to use social media 867 00:35:23,410 --> 00:35:26,740 To let customers experience the environment 868 00:35:26,830 --> 00:35:30,210 They're about to step into before they even walk in here. 869 00:35:30,290 --> 00:35:34,790 - Advertising, the marketing, the social media platforms, 870 00:35:34,880 --> 00:35:37,300 It's a bit foreign to us. 871 00:35:37,340 --> 00:35:39,920 - When we're taking a photo of your delicious food, 872 00:35:40,010 --> 00:35:42,380 It's vibrant. It is colorful. 873 00:35:42,430 --> 00:35:44,470 That's perfect. These are great. 874 00:35:44,560 --> 00:35:46,510 - I don't know why I've been always hesitant 875 00:35:46,560 --> 00:35:48,970 To come out and show people what I do. 876 00:35:49,020 --> 00:35:52,560 #gordonramsay, #diwandelicious. 877 00:35:52,600 --> 00:35:54,440 #diwanfood. 878 00:35:54,520 --> 00:35:56,440 Huh. What is hashtag? 879 00:35:56,530 --> 00:35:57,770 [bright music] 880 00:35:57,820 --> 00:36:00,030 - Online profile boosted, it's now time 881 00:36:00,110 --> 00:36:02,360 To open the doors for relaunch dinner service. 882 00:36:02,450 --> 00:36:06,240 Right, tonight, let's fill this dining room with locals, 883 00:36:06,330 --> 00:36:08,490 And let's get this restaurant back on the map. 884 00:36:08,580 --> 00:36:09,870 - We will. - Yes? 885 00:36:10,000 --> 00:36:11,330 - Yes. 886 00:36:11,370 --> 00:36:13,870 - Hi, guys. Welcome. Party of five? 887 00:36:13,960 --> 00:36:15,210 - Five, yes. - This way, please. 888 00:36:15,290 --> 00:36:17,500 - Wonderful. Enjoy your dinner. 889 00:36:17,550 --> 00:36:19,590 - All right, folks. Are we ready to order? 890 00:36:21,090 --> 00:36:23,220 - Two paneer makhanis, very good. 891 00:36:24,640 --> 00:36:28,010 - Tonight, I want bobby to hang up his apron 892 00:36:28,020 --> 00:36:30,810 And let nilesh run the kitchen. 893 00:36:30,890 --> 00:36:34,730 - I've handed over my role of a chef to my chef. 894 00:36:34,810 --> 00:36:37,520 My job from now on, I'm the owner. 895 00:36:37,610 --> 00:36:39,610 I'll walk proudly in the restaurant 896 00:36:39,690 --> 00:36:41,070 And take care of my guests. 897 00:36:41,110 --> 00:36:42,780 - Order pending has one tandoori chicken tikka, 898 00:36:42,820 --> 00:36:45,030 One tandoori prawn, and kerala fried chicken. 899 00:36:47,740 --> 00:36:49,780 Can I have one plain naan? Here you go with plain naan. 900 00:36:49,830 --> 00:36:51,240 Hold it. 901 00:36:51,330 --> 00:36:53,500 Bobby, he's the boss. This is his kitchen. 902 00:36:53,540 --> 00:36:57,130 So I'm very nervous and very emotional. 903 00:36:57,170 --> 00:36:59,250 - You ok? Nilesh, we're here. 904 00:36:59,340 --> 00:37:01,880 How you were. Cooking fresh, yes? 905 00:37:01,970 --> 00:37:04,130 - Yes. - Fresh. 906 00:37:08,470 --> 00:37:10,140 - These are good. These are fresh. 907 00:37:10,220 --> 00:37:12,430 I feel comfortable doing this. 908 00:37:12,560 --> 00:37:14,940 Pick up. Go. 909 00:37:15,020 --> 00:37:16,560 [upbeat music] 910 00:37:16,610 --> 00:37:17,810 - This is for you, ma'am. - Thank you. 911 00:37:17,940 --> 00:37:20,770 - You're welcome. And some rice if you need it. 912 00:37:20,860 --> 00:37:22,780 Enjoy your meal. You're all set. 913 00:37:22,860 --> 00:37:24,820 [laughs] - chili garlic-- 914 00:37:24,910 --> 00:37:27,360 - Chili garlic is really good. I loved it. 915 00:37:27,450 --> 00:37:28,620 - Well, customers are loving the food. 916 00:37:28,660 --> 00:37:32,290 - Yeah, I see a lot of satisfied faces. 917 00:37:32,330 --> 00:37:35,660 - Yes. Where's bobby going? 918 00:37:35,790 --> 00:37:38,170 - Here take this. Chili garlic naan, same table. 919 00:37:38,250 --> 00:37:39,670 - Table one? - Yes. 920 00:37:39,750 --> 00:37:41,040 - Chicken masala. 921 00:37:41,130 --> 00:37:44,800 [tense music] 922 00:37:44,880 --> 00:37:47,590 - For a chef, it's hard to leave 923 00:37:47,720 --> 00:37:49,470 His line and walk away. 924 00:37:49,550 --> 00:37:52,220 - Ok, one more lamb shank, one more shrimp curry. 925 00:37:52,310 --> 00:37:56,730 Ok, guys, give me three orders of chicken tikka. 926 00:37:56,810 --> 00:38:00,270 - Oh, [bleep], where's bobby? - Right there. 927 00:38:00,360 --> 00:38:02,400 - Oh, for [bleep]'s sake. 928 00:38:02,480 --> 00:38:04,110 [bleep]. 929 00:38:05,490 --> 00:38:08,610 - Lamb shank rogan josh. - He's cooking behind? 930 00:38:08,700 --> 00:38:11,070 - He's cooking behind. 931 00:38:11,160 --> 00:38:13,910 Oh, fernandes. 932 00:38:14,000 --> 00:38:15,870 Bobby's behind the line. 933 00:38:15,960 --> 00:38:18,330 Honestly, this guy needs to let go 934 00:38:18,380 --> 00:38:21,000 And understand the word "delegate." 935 00:38:21,040 --> 00:38:23,090 Oh, my goodness me. 936 00:38:28,220 --> 00:38:29,800 - Port washington, new york. 937 00:38:29,890 --> 00:38:31,590 - Wonderful. Enjoy your dinner. 938 00:38:31,640 --> 00:38:34,890 - At diwan indian restaurant, I've updated the interior 939 00:38:34,980 --> 00:38:36,890 And refocused the menu. 940 00:38:36,980 --> 00:38:38,770 - Chili garlic is really good. I loved it. 941 00:38:38,850 --> 00:38:40,730 - I've asked bobby to let executive head chef, 942 00:38:40,810 --> 00:38:42,810 Nilesh, run the kitchen, 943 00:38:42,900 --> 00:38:46,070 But old habits die hard. 944 00:38:46,150 --> 00:38:49,240 He won't step away from that-- - away from-- 945 00:38:49,320 --> 00:38:53,120 - So now, follow me, please. Sit down. 946 00:38:53,160 --> 00:38:56,160 Now, I'm going to think of a way that will force him... 947 00:38:56,250 --> 00:38:58,290 - To come out of the kitchen. - To come out. 948 00:38:58,370 --> 00:39:01,920 Excellent. Give me 30 seconds, please. 949 00:39:02,000 --> 00:39:03,710 [tense music] 950 00:39:03,750 --> 00:39:06,250 - Wonderful. Very nice. 951 00:39:06,340 --> 00:39:08,170 - Bobby. - Table number three, go right. 952 00:39:08,260 --> 00:39:10,090 - Bobby! - Hi. Hi, chef. 953 00:39:10,140 --> 00:39:11,930 - Yeah, come here. 954 00:39:13,560 --> 00:39:14,550 Take that off. - Ok. 955 00:39:14,600 --> 00:39:16,390 - Nilesh. - Yes, sir. 956 00:39:16,480 --> 00:39:19,390 - Behind the line, please. Thank you. Take over. 957 00:39:19,440 --> 00:39:23,730 It's time to pass the baton. - Ok. 958 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 - Now. - All right. 959 00:39:26,030 --> 00:39:27,900 Take charge, my friend. - Yeah. 960 00:39:27,940 --> 00:39:29,280 - Go ahead. - Thank you. 961 00:39:29,360 --> 00:39:30,990 Right, you follow me. - Ok. 962 00:39:31,070 --> 00:39:32,740 - We need to put two mint chutneys there. 963 00:39:32,820 --> 00:39:33,950 - You're gonna do something 964 00:39:33,990 --> 00:39:35,730 You haven't done in a long time. 965 00:39:35,740 --> 00:39:37,240 Welcome to your wife. 966 00:39:37,290 --> 00:39:38,950 Please take a seat because 967 00:39:39,000 --> 00:39:40,870 You're gonna sit down, please. 968 00:39:40,960 --> 00:39:42,040 There we go. 969 00:39:42,130 --> 00:39:44,330 All right, there we go. 970 00:39:44,420 --> 00:39:46,960 Take it in. Big deep breath. Some menus. 971 00:39:47,010 --> 00:39:48,880 - I didn't think gordon was gonna be able 972 00:39:48,970 --> 00:39:52,840 To pull it off because bobby, once he has his mind set, 973 00:39:52,890 --> 00:39:55,050 It's hard to turn him around. 974 00:39:55,100 --> 00:39:57,100 But gordon brought him out. 975 00:39:57,180 --> 00:39:58,770 - Good evening. How are you doing, sir? 976 00:39:58,810 --> 00:39:59,850 My name is fernandes. 977 00:39:59,940 --> 00:40:01,600 I'll be taking care of you today. 978 00:40:01,650 --> 00:40:02,980 - Oh, wonderful! 979 00:40:03,110 --> 00:40:04,980 - I have seen bobby work all his life 980 00:40:05,070 --> 00:40:06,900 In this restaurant, and I really want him 981 00:40:06,980 --> 00:40:08,610 To realize that, you know what, 982 00:40:08,690 --> 00:40:11,280 It's time to work smart and stop working hard. 983 00:40:11,320 --> 00:40:14,490 - Cheers. - Cheers. 984 00:40:16,700 --> 00:40:18,080 - That is good. 985 00:40:23,250 --> 00:40:26,540 - Yeah. - Wow, yum-yum. 986 00:40:26,630 --> 00:40:28,460 - My time is done. - Thank you very much. 987 00:40:28,550 --> 00:40:30,670 - You are the heart and soul of this dining room. 988 00:40:30,760 --> 00:40:32,880 Look after yourself. Look after your family, ok? 989 00:40:32,970 --> 00:40:34,010 - It was such a world of pleasure 990 00:40:34,090 --> 00:40:35,510 To be with you and say-- 991 00:40:35,550 --> 00:40:39,640 - Keep him together with his wonderful lady 992 00:40:39,720 --> 00:40:41,560 And out of that kitchen. 993 00:40:41,640 --> 00:40:42,980 - I can't explain it. - Continued success. 994 00:40:43,100 --> 00:40:44,480 You are a great front of house maître d'. 995 00:40:44,520 --> 00:40:46,650 - Thank you so much. - Best wishes. 996 00:40:46,690 --> 00:40:48,730 - Table 22 done. - Right. 997 00:40:48,820 --> 00:40:51,280 Nilesh, promise me, you don't let him behind here. 998 00:40:51,360 --> 00:40:52,320 - Promise you. 999 00:40:52,360 --> 00:40:53,280 - Good luck and congratulations. 1000 00:40:53,360 --> 00:40:55,110 - Thank you, chef. - Let's go. 1001 00:40:55,160 --> 00:40:57,410 - I never dreamt of it. 1002 00:40:57,490 --> 00:41:00,200 Working with chef gordon ramsay, 1003 00:41:00,250 --> 00:41:02,450 It was like a dream come true. 1004 00:41:02,540 --> 00:41:04,210 - Ok. - Ok. 1005 00:41:04,250 --> 00:41:06,620 - How was the food? - It's delicious. 1006 00:41:06,710 --> 00:41:08,750 - My time is done. 1007 00:41:08,840 --> 00:41:11,210 And I just want to say, it's very rare 1008 00:41:11,340 --> 00:41:14,970 To meet such a solid, amazing man 1009 00:41:15,050 --> 00:41:18,130 That's still got the strength of a 25-year-old chef today. 1010 00:41:18,140 --> 00:41:20,640 But hand it over now. 1011 00:41:20,720 --> 00:41:21,970 You've got a beautiful restaurant. 1012 00:41:22,100 --> 00:41:24,980 You've got a great chef, an amazing family. 1013 00:41:25,020 --> 00:41:27,270 Enjoy this part. Promise? 1014 00:41:27,360 --> 00:41:28,900 - Promise. - Ok, good. 1015 00:41:29,020 --> 00:41:31,400 Look after each other. Slow down. 1016 00:41:31,490 --> 00:41:35,900 - Gordon being here, it's been like a life saver. 1017 00:41:35,990 --> 00:41:38,700 And I think bobby is starting to realize 1018 00:41:38,740 --> 00:41:43,660 That he needs to slow down and smell the roses. 1019 00:41:43,750 --> 00:41:44,660 - Take care. 1020 00:41:44,960 --> 00:41:46,500 - All the best to you too and your journey. 1021 00:41:46,580 --> 00:41:47,870 Thank you. 1022 00:41:47,960 --> 00:41:50,420 I think our phone will be ringing off the hook. 1023 00:41:50,500 --> 00:41:53,420 I think we are getting ready for double the business. 1024 00:41:53,510 --> 00:41:56,260 Oh, hashtag, still nobody has explained it to me. 1025 00:41:56,340 --> 00:41:59,340 What--#love. I love you hashtag. 1026 00:41:59,430 --> 00:42:02,350 - I love you too. Love you. 1027 00:42:02,430 --> 00:42:05,310 [tender music] 1028 00:42:06,980 --> 00:42:08,350 - Wow. 1029 00:42:08,400 --> 00:42:10,150 That has been quite a week, let me tell you. 1030 00:42:10,190 --> 00:42:11,860 When I first arrived, I found an indian restaurant 1031 00:42:11,940 --> 00:42:14,860 That was stuck in the past with a stubborn owner 1032 00:42:14,950 --> 00:42:18,400 With so many ideas, even his own customers were confused. 1033 00:42:18,490 --> 00:42:20,780 Now this place has an exciting new menu, 1034 00:42:20,830 --> 00:42:24,040 And a dining room to match the beautiful view, 1035 00:42:24,080 --> 00:42:26,080 But I promise you, if bobby slips back 1036 00:42:26,120 --> 00:42:28,960 Into his old addiction to restaurant concepts, 1037 00:42:28,960 --> 00:42:32,750 Honestly, who knows what diwan might become. 1038 00:42:32,840 --> 00:42:36,970 One restaurant, one kitchen, seven [bleep] concepts. 1039 00:42:37,050 --> 00:42:38,550 Oh, my god. 1040 00:42:38,590 --> 00:42:40,930 - Listen, guys, if you're ever in port washington, 1041 00:42:40,970 --> 00:42:42,390 Come to diwan. 1042 00:42:42,430 --> 00:42:44,680 I'm fernandes, and I'm gonna take care of you. 1043 00:42:44,720 --> 00:42:46,310 - Two months later. 1044 00:42:46,390 --> 00:42:47,640 - It's been a wonderful ride. 1045 00:42:47,730 --> 00:42:50,350 - Bobby has taken a well-deserved step back 1046 00:42:50,400 --> 00:42:52,110 And allowed nilesh to finally fulfill 1047 00:42:52,190 --> 00:42:53,690 His role as executive chef. 1048 00:42:53,730 --> 00:42:55,110 - Here you go, let's go. 1049 00:42:55,150 --> 00:42:59,110 - Customers are loving the updated menu items, 1050 00:42:59,160 --> 00:43:01,780 And fernandes is running the dining room 1051 00:43:01,870 --> 00:43:03,990 With renewed vigor. - Enjoy your meal. 1052 00:43:04,040 --> 00:43:05,490 - Thank you. 78123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.