Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:05,500
- This week, I'm in yonkers,
new york, where the owners
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,710
Of a family-run puerto rican
restaurant, el cantito,
3
00:00:08,750 --> 00:00:09,920
Have asked for my help
4
00:00:10,050 --> 00:00:14,170
After a disastrous few years
since opening.
5
00:00:14,220 --> 00:00:16,140
- I'm julio. I'm 47 years old.
6
00:00:16,220 --> 00:00:17,680
- I'm debbie. I'm 52 years old.
7
00:00:17,810 --> 00:00:21,810
Both: And we're the owners
of el cantito cafe in yonkers.
8
00:00:21,890 --> 00:00:24,180
- El cantito,
it didn't start here.
9
00:00:24,270 --> 00:00:28,020
It started from mami's kitchen
when we were growing up.
10
00:00:28,110 --> 00:00:29,900
- So my mom was a great cook.
11
00:00:29,940 --> 00:00:31,280
The whole neighborhood
loved her cooking.
12
00:00:31,320 --> 00:00:33,530
And then my brother,
he was always with her
13
00:00:33,610 --> 00:00:35,200
In the kitchen,
and he became very passionate.
14
00:00:35,320 --> 00:00:37,870
It was my mother's dream
to open up a restaurant.
15
00:00:37,910 --> 00:00:39,240
My name is debbie.
- Debbie.
16
00:00:39,330 --> 00:00:40,450
- And then
my brother's chef julio.
17
00:00:40,540 --> 00:00:41,910
He's the executive chef.
18
00:00:41,950 --> 00:00:43,500
My parents both are deceased,
19
00:00:43,580 --> 00:00:45,410
And these are
my grandma's recipes.
20
00:00:45,460 --> 00:00:48,130
In 2017, I took
an early retirement.
21
00:00:48,210 --> 00:00:49,210
Have you been here before?
- No.
22
00:00:49,300 --> 00:00:50,210
- Okay. Puerto rican food.
23
00:00:50,300 --> 00:00:51,420
This location became available,
24
00:00:51,510 --> 00:00:53,960
And me and my brother
went for it.
25
00:00:54,050 --> 00:00:55,670
This is the dream.
26
00:00:55,760 --> 00:00:58,140
I put everything in
this restaurant,
27
00:00:58,220 --> 00:01:00,140
My whole entire life savings.
28
00:01:00,180 --> 00:01:03,060
We opened el cantito
March 10th, 2020.
29
00:01:03,100 --> 00:01:04,310
These are the empanadas.
30
00:01:04,390 --> 00:01:06,690
For five days,
the place got full,
31
00:01:06,770 --> 00:01:09,020
And I'm like, "oh, my god,
you know, this is it."
32
00:01:09,110 --> 00:01:10,610
Such an amazing feeling to have
33
00:01:10,690 --> 00:01:13,150
People eating
and enjoying our food.
34
00:01:13,190 --> 00:01:14,400
And then all of a sudden...
35
00:01:14,530 --> 00:01:16,570
[dramatic music]
36
00:01:16,660 --> 00:01:17,950
The world shut down,
37
00:01:18,030 --> 00:01:23,120
And el cantito had
to shut down 'cause of covid.
38
00:01:23,200 --> 00:01:26,790
- We used all our money
to survive.
39
00:01:26,870 --> 00:01:29,580
After covid, people just don't
wanna come out.
40
00:01:29,630 --> 00:01:32,630
I don't know why they don't
come to el cantito cafe.
41
00:01:32,710 --> 00:01:33,670
Why not?
42
00:01:36,430 --> 00:01:39,590
- 'cause we don't make what
we need to make, I can't staff.
43
00:01:39,640 --> 00:01:41,720
- The dishwasher is
not working too well.
44
00:01:41,810 --> 00:01:45,970
- I don't have a dishwasher.
I cook, I clean, I wash dishes.
45
00:01:47,390 --> 00:01:49,230
- Yeah.
46
00:01:49,310 --> 00:01:52,020
- I'm chef e, the sous chef
at el cantito.
47
00:01:52,070 --> 00:01:54,440
Every day, things are bad
48
00:01:54,490 --> 00:01:56,900
Because of malfunctioning
equipment.
49
00:01:56,990 --> 00:01:58,400
- I can't--I can't open it.
50
00:01:59,820 --> 00:02:03,990
- The salad trough is busted
and the fridge was broken.
51
00:02:05,330 --> 00:02:06,700
- Yeah.
- It is.
52
00:02:06,790 --> 00:02:09,330
- Here's some water, guys.
I'm so sorry about the heat.
53
00:02:09,420 --> 00:02:11,790
Our ac system broke down
last summer.
54
00:02:11,840 --> 00:02:13,290
Have you guys ever been
to puerto rico, though?
55
00:02:13,340 --> 00:02:15,590
- No.
- This is what it feels like.
56
00:02:15,670 --> 00:02:19,470
- It's a lot to juggle,
and then to keep a smile...
57
00:02:19,550 --> 00:02:22,050
What am I doing?
And to keep that energy...
58
00:02:23,310 --> 00:02:25,260
- Really salty?
- It is, yeah.
59
00:02:26,680 --> 00:02:28,520
- It's stressful.
And it's hard.
60
00:02:31,860 --> 00:02:33,610
- This is unbelievable.
This is unreal.
61
00:02:33,650 --> 00:02:37,940
- I have seen the--
the decline in his passion.
62
00:02:38,030 --> 00:02:41,320
I know that his fire is out
because he's tired,
63
00:02:41,370 --> 00:02:42,780
And I get frustrated sometimes.
64
00:02:42,870 --> 00:02:45,410
[groans] come on, come on.
65
00:02:45,490 --> 00:02:49,580
- Julio gets very, very quiet
when he's stressed out.
66
00:02:49,620 --> 00:02:51,330
- You know, it's times
that we have gone through
67
00:02:51,380 --> 00:02:53,210
In the past during service
where it's like,
68
00:02:53,290 --> 00:02:57,250
We say bare minimum
to each other.
69
00:02:57,300 --> 00:02:59,210
- I'm debbie's daughter,
and I'm julio's niece.
70
00:02:59,220 --> 00:03:01,180
Things have been really tough,
71
00:03:01,260 --> 00:03:03,050
To the point where my mom had
to get another job.
72
00:03:03,100 --> 00:03:04,470
And it's like,
she gets no breaks.
73
00:03:04,600 --> 00:03:06,310
- Did you guys want
something else?
74
00:03:06,390 --> 00:03:08,470
- No, I think we're all set.
- Dessert? The bill.
75
00:03:08,520 --> 00:03:10,310
Our money is, you know,
running low.
76
00:03:10,440 --> 00:03:12,690
And the little cushion we had
is no longer there.
77
00:03:16,360 --> 00:03:20,360
- I don't like to give up,
but it takes its toll.
78
00:03:21,780 --> 00:03:23,030
- With the pressure,
I'm worried.
79
00:03:23,160 --> 00:03:26,660
I believe that julio
will crumble.
80
00:03:26,740 --> 00:03:27,830
- Things have to change.
If not,
81
00:03:27,910 --> 00:03:30,120
The doors are going to close.
82
00:03:30,210 --> 00:03:32,870
- I need help.
I need--I--we need help.
83
00:03:32,920 --> 00:03:36,340
- Crazy, it doesn't take
that long to plate.
84
00:03:36,420 --> 00:03:37,920
[bleep]
85
00:03:41,260 --> 00:03:43,300
- This place is a death trap.
86
00:03:43,340 --> 00:03:46,430
If I can't help you,
you can't help yourself.
87
00:03:46,510 --> 00:03:47,680
Rot has set in.
88
00:03:47,770 --> 00:03:48,810
Smell it!
89
00:03:48,890 --> 00:03:51,060
Shut it down.
90
00:03:53,600 --> 00:03:57,440
I'm in yonkers, new york,
to visit el cantito,
91
00:03:57,480 --> 00:03:59,780
A puerto rican restaurant
serving food based
92
00:03:59,780 --> 00:04:01,030
On their family recipes.
93
00:04:01,070 --> 00:04:02,900
Now I'm really expecting
a celebration
94
00:04:02,990 --> 00:04:05,410
Of those amazing flavors
that really does show off
95
00:04:05,490 --> 00:04:07,410
That beautiful island.
96
00:04:07,450 --> 00:04:10,870
And this is it.
97
00:04:10,910 --> 00:04:12,960
Hello.
98
00:04:13,040 --> 00:04:15,080
[tense music]
99
00:04:15,130 --> 00:04:17,750
- Gordon is here
at el cantito cafe.
100
00:04:17,880 --> 00:04:19,090
Hello.
101
00:04:19,130 --> 00:04:20,170
I am very nervous.
102
00:04:20,260 --> 00:04:21,960
But whatever it is
that gordon says,
103
00:04:22,050 --> 00:04:23,170
I'm gonna give it my all.
104
00:04:23,260 --> 00:04:24,300
How are you?
- Very well, thank you.
105
00:04:24,390 --> 00:04:25,380
How are you?
Nice to see you.
106
00:04:25,430 --> 00:04:27,050
- I am great, thank you.
- Good.
107
00:04:27,140 --> 00:04:28,970
- Uh, table for how many?
- Uh--
108
00:04:29,010 --> 00:04:32,020
- Just one, yourself? [laughs]
109
00:04:32,060 --> 00:04:33,390
- I, uh--I think--
- sorry.
110
00:04:33,480 --> 00:04:34,690
- It's all good.
111
00:04:34,730 --> 00:04:35,640
And you are?
- Debbie.
112
00:04:35,690 --> 00:04:36,600
- Debbie. Nice to meet you.
113
00:04:36,730 --> 00:04:38,310
You're the owner, right?
- Yes, I am.
114
00:04:38,400 --> 00:04:39,560
- Where would you like me
to sit?
115
00:04:39,650 --> 00:04:42,440
[light whimsical music]
116
00:04:42,490 --> 00:04:45,280
- Uh, sorry.
- Don't worry. You okay?
117
00:04:45,320 --> 00:04:48,410
- Yeah, I'm good.
- Thank you.
118
00:04:48,490 --> 00:04:51,740
- Oh, my god, I'm going to cook
for gordon ramsay.
119
00:04:51,830 --> 00:04:55,750
You know, it--it puts on
so much more pressure on me.
120
00:04:55,830 --> 00:04:57,000
- Is it hot in here,
or is it me?
121
00:04:57,080 --> 00:04:58,540
- Yes, no, it's very hot
in here.
122
00:04:58,670 --> 00:05:01,420
Our air conditioner broke down.
- Air condition broke down?
123
00:05:01,460 --> 00:05:03,340
Damn, I'm sorry.
Maybe start with some
124
00:05:03,380 --> 00:05:04,550
Ice cold water, please?
- Water?
125
00:05:04,630 --> 00:05:05,970
- Yes, please. Thanks, love.
126
00:05:06,050 --> 00:05:08,510
[upbeat music]
127
00:05:08,640 --> 00:05:09,930
Okay.
"all about us.
128
00:05:09,970 --> 00:05:12,810
"el cantito translates
to 'the small piece.'
129
00:05:12,890 --> 00:05:15,180
"now through my cooking,
I strive to bring
130
00:05:15,310 --> 00:05:16,810
"the authenticity
of puerto rico.
131
00:05:16,900 --> 00:05:18,400
"my gratification emerges
132
00:05:18,480 --> 00:05:21,360
"when a customer tries a meal
"I've prepared for them
133
00:05:21,440 --> 00:05:24,150
"and leaves feeling fulfilled,
and most importantly,
134
00:05:24,190 --> 00:05:28,530
Nostalgic, as they've just left
grandma's kitchen."
135
00:05:28,570 --> 00:05:30,990
Multiple times I've been
to puerto rico,
136
00:05:31,080 --> 00:05:32,910
And the island's just gorgeous.
137
00:05:33,000 --> 00:05:36,620
And I think of colors,
flavors of puerto rico.
138
00:05:36,710 --> 00:05:39,830
And there is nothing
that takes me back
139
00:05:39,920 --> 00:05:41,290
To puerto rico in here,
140
00:05:41,340 --> 00:05:44,710
Not even a [bleep] two-dollar
fake candle.
141
00:05:44,760 --> 00:05:47,300
The interior here is
a little bit dreary.
142
00:05:47,380 --> 00:05:51,260
It's dark.
It's gray, unfinished.
143
00:05:51,310 --> 00:05:53,060
- Hello, I'm your server,
justin.
144
00:05:53,140 --> 00:05:54,600
What are we thinking?
145
00:05:54,640 --> 00:05:57,480
- So let's start off
with the bacalaítos.
146
00:05:57,520 --> 00:06:02,690
Let's do the shrimp ceviche
as well, please.
147
00:06:02,730 --> 00:06:04,480
I gotta take an empanada
as well.
148
00:06:04,570 --> 00:06:06,690
- Oh, you have to.
- Yeah. Who makes them?
149
00:06:06,780 --> 00:06:08,400
- Julio.
150
00:06:08,450 --> 00:06:09,740
- And how would you describe
his food
151
00:06:09,780 --> 00:06:10,860
On a scale of one to ten?
152
00:06:10,990 --> 00:06:13,200
- Oh, I always say ten.
153
00:06:13,290 --> 00:06:16,290
- I love that.
- This food is good.
154
00:06:16,330 --> 00:06:17,790
- Can I try the snapper
as well, please?
155
00:06:17,920 --> 00:06:19,370
- Got it.
156
00:06:23,750 --> 00:06:25,170
- Okay.
157
00:06:25,210 --> 00:06:28,050
[suspenseful music]
158
00:06:28,130 --> 00:06:30,510
- This is the bacalaíto
and the ceviche.
159
00:06:30,550 --> 00:06:31,890
- Love it. Thank you.
160
00:06:31,930 --> 00:06:34,260
So why did you decide
to buy this place?
161
00:06:34,350 --> 00:06:35,560
- Our dream was
to open up a restaurant...
162
00:06:35,640 --> 00:06:36,810
- Right.
- All our lives.
163
00:06:36,890 --> 00:06:38,310
- Where was julio's job?
164
00:06:38,390 --> 00:06:41,020
- He was working
as a general manager
165
00:06:41,060 --> 00:06:42,020
Right before we opened here.
166
00:06:42,150 --> 00:06:43,270
- So not as a chef?
167
00:06:43,360 --> 00:06:46,570
- He never worked
as a chef-chef.
168
00:06:46,610 --> 00:06:49,360
- Why would he become a chef
if he's never trained as one?
169
00:06:49,410 --> 00:06:51,820
- He already knew the recipes,
cooked with my mom.
170
00:06:51,870 --> 00:06:53,530
She was an amazing cook.
171
00:06:53,580 --> 00:06:55,910
So we put our heads together
and opened it.
172
00:06:55,950 --> 00:06:58,540
Enjoy.
- Okay.
173
00:06:58,620 --> 00:07:02,540
Well, this looks unappetizing,
and the presentation is awful.
174
00:07:02,630 --> 00:07:07,420
Just take that greasy [bleep]
off of it.
175
00:07:07,510 --> 00:07:09,550
I lived on empanadas
in puerto rico,
176
00:07:09,630 --> 00:07:13,510
And empanadas should
be stuffed of excitement.
177
00:07:13,600 --> 00:07:16,890
But this thing is
just greasy and bland.
178
00:07:16,970 --> 00:07:18,810
That is gross.
179
00:07:18,850 --> 00:07:22,390
Okay. Bacalaítos.
180
00:07:24,480 --> 00:07:27,360
That's supposed
to be a codfish fritter.
181
00:07:27,440 --> 00:07:29,110
It is so greasy.
182
00:07:29,240 --> 00:07:30,820
Justin,
183
00:07:30,900 --> 00:07:32,740
Are these things normally
supposed to be that greasy?
184
00:07:32,820 --> 00:07:35,410
- They are straight
from the fryer.
185
00:07:35,450 --> 00:07:38,240
- They should be crisp
and less greasy.
186
00:07:38,330 --> 00:07:41,120
I'll, uh--I'll make room
for my ceviche, thank you.
187
00:07:41,210 --> 00:07:42,250
- And I'll bring you
some more napkins.
188
00:07:42,290 --> 00:07:47,670
- And a, uh,
[bleep] degreasing mat.
189
00:07:47,750 --> 00:07:49,550
- Julio. Okay.
190
00:07:49,590 --> 00:07:53,010
So his critique was
that they were very greasy.
191
00:07:53,050 --> 00:07:54,680
They were supposed
to be more crispy.
192
00:07:54,760 --> 00:07:57,970
- Okay.
193
00:07:58,060 --> 00:08:00,270
- Okay. Ceviche.
194
00:08:00,350 --> 00:08:03,560
Shrimp look sort of
a weird, off-color.
195
00:08:06,520 --> 00:08:10,030
The flavor's bad. Wow.
196
00:08:10,110 --> 00:08:12,740
The shrimp taste frozen.
197
00:08:12,820 --> 00:08:14,950
They taste watery.
198
00:08:14,990 --> 00:08:18,280
The secret, like any ceviche,
it's all about the combination,
199
00:08:18,370 --> 00:08:21,120
The freshest ingredients
put together
200
00:08:21,210 --> 00:08:23,370
In the simplest of fashion.
201
00:08:23,420 --> 00:08:26,630
And this is thrown together
with someone
202
00:08:26,710 --> 00:08:29,170
That has fallen out of love
with cooking.
203
00:08:29,250 --> 00:08:32,040
It says here, "flavors
that just come straight
204
00:08:32,090 --> 00:08:33,550
From my grandma's kitchen."
205
00:08:33,590 --> 00:08:36,130
Well, this does taste like
my grandma's kitchen,
206
00:08:36,220 --> 00:08:40,010
Except my grandma's
[bleep] dead.
207
00:08:40,060 --> 00:08:42,390
Justin, it looks off.
208
00:08:42,430 --> 00:08:44,680
The color's gone.
What's happened there?
209
00:08:44,770 --> 00:08:45,640
Are they frozen?
210
00:08:45,650 --> 00:08:47,520
- I'm not sure.
- Wow. Okay.
211
00:08:47,610 --> 00:08:52,360
Well, I'm struggling to get
to a ten three appetizers deep.
212
00:08:52,400 --> 00:08:55,240
- Okay, so his critique was
that it looks off.
213
00:08:55,320 --> 00:08:59,620
He was like, "it looks gray."
- okay.
214
00:08:59,700 --> 00:09:00,990
Everything is going wrong.
215
00:09:01,290 --> 00:09:04,000
Like, we--you know, we have--
I've done this so many times,
216
00:09:04,040 --> 00:09:06,160
And it's just like--
it's not--it's not coming out.
217
00:09:06,250 --> 00:09:08,290
- Hi, are you guys ready
to order?
218
00:09:10,250 --> 00:09:11,550
- Fried chicken chunks
to start?
219
00:09:11,630 --> 00:09:13,300
- Sure.
220
00:09:15,010 --> 00:09:18,300
- How is it?
221
00:09:18,390 --> 00:09:19,590
- Maybe I'm spoiled.
222
00:09:19,680 --> 00:09:21,970
My grandma's so good
at cooking the rice, but--
223
00:09:22,060 --> 00:09:23,310
- And is your grandma
from puerto rico?
224
00:09:23,350 --> 00:09:24,350
- Yeah, she's from puerto rico.
225
00:09:24,430 --> 00:09:26,270
- Taste any grandma's flavor
in there?
226
00:09:26,350 --> 00:09:28,270
- No, no.
- 'cause the--chef julio said
227
00:09:28,310 --> 00:09:32,360
That the grandma essence is
in his food here, so.
228
00:09:34,950 --> 00:09:37,400
- Uh, justin.
229
00:09:37,450 --> 00:09:40,030
He's not even saying the rice
is anywhere near a five,
230
00:09:40,080 --> 00:09:41,280
Let alone a ten.
231
00:09:41,330 --> 00:09:43,240
- Well, maybe he has
a different preference.
232
00:09:43,290 --> 00:09:45,160
- No, his grandma's
from puerto rico,
233
00:09:45,250 --> 00:09:47,410
And I think he knows his stuff.
234
00:09:47,500 --> 00:09:51,460
- Here. Press it on top.
Chef, press it on top.
235
00:09:53,760 --> 00:09:55,090
[bell dings]
236
00:09:59,260 --> 00:10:02,600
- So here we have the chillo...
- Oh, wow. Thanks.
237
00:10:02,640 --> 00:10:04,470
- Served with tostones
with the garlic sauce.
238
00:10:04,520 --> 00:10:08,390
- Wow. Hello, baby.
239
00:10:08,440 --> 00:10:11,310
- Hello, baby.
- [kisses] thank you.
240
00:10:11,360 --> 00:10:14,270
[bleep]
241
00:10:14,400 --> 00:10:16,740
Oh, [bleep].
242
00:10:16,860 --> 00:10:21,320
[tense music]
243
00:10:21,370 --> 00:10:23,030
Both: Thank you.
244
00:10:23,120 --> 00:10:24,990
- Back to talk
to you right now.
245
00:10:27,540 --> 00:10:28,870
- I thought they were gonna
just--at least
246
00:10:28,920 --> 00:10:32,420
Just cut these off
so I don't have to, uh,
247
00:10:32,460 --> 00:10:37,670
Rip my esophagus off
halfway through eating.
248
00:10:37,720 --> 00:10:41,680
Not an ounce of seasoning,
just overcooked and dry.
249
00:10:41,720 --> 00:10:45,720
It's like we've forgotten
what puerto rico stands for.
250
00:10:45,770 --> 00:10:47,350
It's dull.
251
00:10:47,430 --> 00:10:50,520
A tad under $30 for that,
in yonkers--
252
00:10:50,560 --> 00:10:54,020
Anyone paying that needs
to be [bleep] bonkers.
253
00:10:54,070 --> 00:10:57,650
So this food could be
so much better
254
00:10:57,690 --> 00:11:01,240
If the individual cooking it
understood the basics.
255
00:11:01,280 --> 00:11:03,910
It's like there's no blood
running through his veins.
256
00:11:03,990 --> 00:11:06,120
It's bland.
257
00:11:06,160 --> 00:11:09,830
- He basically just said
it was bland.
258
00:11:09,920 --> 00:11:13,580
- Bland? Oh, lord.
259
00:11:13,670 --> 00:11:17,920
The best chef, and--and I've
messed up all of his dishes.
260
00:11:18,010 --> 00:11:21,420
I cook so well, you know?
261
00:11:21,470 --> 00:11:26,140
And for me--and for me
to mess up his dishes--
262
00:11:26,180 --> 00:11:27,810
- Here you guys go.
Both: Thank you.
263
00:11:27,890 --> 00:11:29,310
- And I'm coming back
with your card.
264
00:11:32,690 --> 00:11:35,770
- Have you been to puerto rico?
- Never. I'm puerto rican.
265
00:11:35,860 --> 00:11:39,150
- And you've never been there?
- It's--it's a shame.
266
00:11:39,190 --> 00:11:42,490
- [retching, coughing]
267
00:11:45,910 --> 00:11:46,870
- That's--that's not right.
268
00:11:46,910 --> 00:11:49,290
[toilet flushing]
269
00:11:49,330 --> 00:11:52,710
Oh boy.
270
00:11:52,790 --> 00:11:54,870
- [coughs]
271
00:11:54,960 --> 00:11:58,340
- Are you okay?
272
00:11:59,420 --> 00:12:01,880
- You've just thrown up
in the bathroom?
273
00:12:01,930 --> 00:12:04,590
What did you eat?
274
00:12:05,890 --> 00:12:08,390
- The chicken's raw?
275
00:12:09,730 --> 00:12:12,390
- Oh, my god.
276
00:12:12,440 --> 00:12:13,770
Have you got chicken
on there as well?
277
00:12:13,850 --> 00:12:15,020
Are they cooked?
278
00:12:15,060 --> 00:12:16,100
Please check
that's cooked properly,
279
00:12:16,190 --> 00:12:18,610
Will you, please?
280
00:12:18,690 --> 00:12:21,320
[squelching]
281
00:12:21,320 --> 00:12:23,280
[bleep]
282
00:12:23,320 --> 00:12:25,030
[sizzling]
283
00:12:28,580 --> 00:12:31,790
- I'm at el cantito, where
I've just witnessed
284
00:12:31,830 --> 00:12:35,250
Food being served that could
have killed someone.
285
00:12:35,380 --> 00:12:37,790
No more customers.
Shut it down, okay?
286
00:12:37,840 --> 00:12:40,710
- Uh, chef, the chicken
was undercooked.
287
00:12:40,800 --> 00:12:42,630
- I hope that, you know,
you're okay.
288
00:12:42,720 --> 00:12:44,670
And if you need anything,
just let us know.
289
00:12:44,760 --> 00:12:46,130
- Thank you.
290
00:12:46,180 --> 00:12:47,550
- This is not the first time
that's happened.
291
00:12:47,600 --> 00:12:50,140
It's happened a few times.
292
00:12:50,220 --> 00:12:52,520
- Gordon asked me
to tell everyone to leave.
293
00:12:52,560 --> 00:12:54,270
- I need to talk
to head chef, julio,
294
00:12:54,270 --> 00:12:56,140
And his sister, debbie, now...
295
00:12:56,190 --> 00:12:59,310
- Chef wants to meet you.
- Are you kidding me?
296
00:12:59,360 --> 00:13:00,570
[bowl clatters]
297
00:13:00,610 --> 00:13:02,400
- To figure out
what the hell is going on.
298
00:13:02,490 --> 00:13:06,150
Because this place is
a total nightmare.
299
00:13:06,240 --> 00:13:07,570
Hey.
- Hey, chef.
300
00:13:07,660 --> 00:13:10,280
- It's julio?
- Yes. How are you, chef?
301
00:13:10,410 --> 00:13:15,500
- That lunch was
not what I expected.
302
00:13:15,580 --> 00:13:18,540
Julio, how do you send
raw chicken out to a young kid?
303
00:13:18,590 --> 00:13:22,170
The poor kid was puking up
in the bathroom.
304
00:13:22,260 --> 00:13:24,300
I'm disappointed
because I came in,
305
00:13:24,380 --> 00:13:25,800
I grabbed this bio,
306
00:13:25,930 --> 00:13:29,550
And the line that stands out is
that "my gratification emerges
307
00:13:29,600 --> 00:13:33,180
"when a customer tries a meal
I prepared for them
308
00:13:33,230 --> 00:13:35,310
"and leaves feeling fulfilled,
309
00:13:35,390 --> 00:13:40,360
As if they've just left
my grandma's kitchen."
310
00:13:40,440 --> 00:13:42,570
Honestly, halfway
through my lunch,
311
00:13:42,610 --> 00:13:46,110
I wanted to pick you up
and fly down to puerto rico
312
00:13:46,150 --> 00:13:48,610
To remind you
of what it should be like.
313
00:13:48,700 --> 00:13:51,120
Who wrote the recipes there?
- Me, but I don't have 'em
314
00:13:51,160 --> 00:13:52,530
Written down.
I have 'em--
315
00:13:52,620 --> 00:13:54,910
- So you're just cooking
from memory?
316
00:13:55,000 --> 00:13:57,250
- Mm-hmm.
- So we're guessing?
317
00:13:57,290 --> 00:14:00,920
- Uh, well, yeah.
- [burbles lips]
318
00:14:01,000 --> 00:14:02,750
[bleep]
319
00:14:02,800 --> 00:14:08,050
Everything just tasted greasy,
no seasoning, and just--
320
00:14:08,130 --> 00:14:11,180
It was--it was
really unpleasant.
321
00:14:11,260 --> 00:14:15,060
If this young man wasn't
your brother,
322
00:14:15,140 --> 00:14:16,850
Would you employ him?
323
00:14:16,940 --> 00:14:19,810
[tense music]
324
00:14:19,900 --> 00:14:23,020
- No.
325
00:14:23,070 --> 00:14:24,190
My brother has a passion
for cooking,
326
00:14:24,280 --> 00:14:28,320
And I believe in his food,
and we had it.
327
00:14:28,450 --> 00:14:30,200
We had it there
at the beginning.
328
00:14:30,280 --> 00:14:32,070
We lost it
because we don't have help.
329
00:14:32,160 --> 00:14:34,450
We don't have
the proper personnel.
330
00:14:34,490 --> 00:14:36,540
- I work under a lot
of pressure.
331
00:14:36,580 --> 00:14:38,710
I mean, I do everything.
I do the groceries,
332
00:14:38,790 --> 00:14:43,290
I come back, I prep, I cook it,
I plate it, I serve it.
333
00:14:43,380 --> 00:14:44,960
I ask the guests
how they're doing.
334
00:14:45,090 --> 00:14:46,340
I go back there.
335
00:14:46,380 --> 00:14:49,880
I do it all over again
and every day.
336
00:14:49,930 --> 00:14:52,390
- He's tired, just like I am.
337
00:14:52,430 --> 00:14:54,510
I come in here, I sweep, mop.
338
00:14:54,600 --> 00:14:57,020
[stammers] you know,
and--and have a second job,
339
00:14:57,060 --> 00:14:58,680
'cause I have another job, so.
340
00:14:58,770 --> 00:15:00,690
- Do you have a second job?
- Yes, I do.
341
00:15:00,770 --> 00:15:02,400
[somber music]
342
00:15:02,440 --> 00:15:04,610
- [bleep]
- yeah. I work--
343
00:15:04,690 --> 00:15:06,980
- And does that money come
into the business?
344
00:15:07,030 --> 00:15:10,360
- Mm-hmm. Yeah.
- [bleep]
345
00:15:12,160 --> 00:15:18,580
I had no idea we were
this far down the ladder.
346
00:15:18,660 --> 00:15:21,920
And the one ingredient
I'm missing most,
347
00:15:22,000 --> 00:15:23,750
Do you know what it is?
348
00:15:23,790 --> 00:15:27,710
- Love?
- Love.
349
00:15:27,760 --> 00:15:31,380
The one ingredient
you can't buy.
350
00:15:31,470 --> 00:15:35,090
When you don't raise
those standards
351
00:15:35,180 --> 00:15:40,350
In that kitchen,
it just disappears.
352
00:15:40,390 --> 00:15:44,900
It's hard to help a chef
that's given up.
353
00:15:44,980 --> 00:15:46,230
I'm here to help.
354
00:15:46,270 --> 00:15:48,150
Do you want to be here?
355
00:15:48,230 --> 00:15:51,150
- Of course I want to be here.
356
00:15:51,200 --> 00:15:53,740
- I'll be back in 24 hours.
357
00:15:53,780 --> 00:15:55,620
I wanna see this place
functioning.
358
00:15:55,700 --> 00:15:58,410
I want to see what it's like
behind the line,
359
00:15:58,500 --> 00:16:00,240
In the dining room.
360
00:16:00,330 --> 00:16:03,250
I wanna have a look
at where the cracks are.
361
00:16:03,330 --> 00:16:06,000
Try to put some passion
into it, would you, please?
362
00:16:06,130 --> 00:16:07,090
- Yes, I will, chef.
363
00:16:07,170 --> 00:16:10,300
[dramatic music]
364
00:16:14,260 --> 00:16:17,550
- It's a new day,
and after tasting
365
00:16:17,600 --> 00:16:19,720
A disastrous menu
at el cantito,
366
00:16:19,770 --> 00:16:22,140
I'm coming back
to see how the restaurant runs
367
00:16:22,190 --> 00:16:23,890
During a busy service,
368
00:16:23,940 --> 00:16:26,020
Which I hope is filled
with passion.
369
00:16:26,110 --> 00:16:28,820
- Tonight I'm gonna find
that fire
370
00:16:28,900 --> 00:16:30,820
And I'm gonna fight,
and I'm gonna cook
371
00:16:30,900 --> 00:16:33,780
With the taste,
the passion, the love.
372
00:16:33,860 --> 00:16:36,820
We need communication tonight.
- Yeah.
373
00:16:36,870 --> 00:16:39,780
- We need to make sure that
we're all on the same page,
374
00:16:39,830 --> 00:16:42,910
That we're all communicating,
and we need to help.
375
00:16:43,000 --> 00:16:45,080
All hands on board.
- Yeah.
376
00:16:45,130 --> 00:16:48,670
Both: Let's get ready
for dinner.
377
00:16:48,750 --> 00:16:50,210
[tense music]
378
00:16:50,300 --> 00:16:53,380
- Here are some menus
to get you guys started.
379
00:16:53,430 --> 00:16:55,380
- Thank you.
380
00:16:55,430 --> 00:16:57,890
- So chicharron de pollo,
but with mofongo?
381
00:16:57,970 --> 00:16:59,640
- Sure.
382
00:17:05,060 --> 00:17:08,310
- There's grilled chicken.
383
00:17:08,360 --> 00:17:09,730
- Hi, guys.
384
00:17:13,450 --> 00:17:15,400
So, uh, julio, just talk me
through the process.
385
00:17:15,450 --> 00:17:17,110
Who's doing what?
- I'm saute--
386
00:17:17,200 --> 00:17:18,870
- Right, so chef e is on fry.
- Fry and grill.
387
00:17:18,950 --> 00:17:22,290
- Gotcha.
[bell dings]
388
00:17:22,330 --> 00:17:24,540
What the [bleep] is that for?
389
00:17:24,620 --> 00:17:27,420
- So this is for julio,
and he starts off the shift
390
00:17:27,500 --> 00:17:29,710
Like this, which is
the smiley face.
391
00:17:29,790 --> 00:17:32,050
And then by the end
of his shift, he's like this.
392
00:17:32,130 --> 00:17:34,380
You tell us your mood
from back there.
393
00:17:34,470 --> 00:17:36,510
- So what kind of mood
are you in today?
394
00:17:36,630 --> 00:17:38,680
- I'm in a happy mood.
- You're in a happy mood?
395
00:17:38,720 --> 00:17:42,850
- I'm in a happy mood.
- Thank [bleep] for that.
396
00:17:42,890 --> 00:17:45,220
Man, this is tight here, right?
- Yeah.
397
00:17:45,270 --> 00:17:46,680
- Why is everything so close?
398
00:17:46,770 --> 00:17:48,310
Yeah, what's happened
to the gap behind there?
399
00:17:48,440 --> 00:17:50,860
What happened?
- Well, going back and forth
400
00:17:50,900 --> 00:17:52,400
Was a challenge for me,
and when we had--
401
00:17:52,440 --> 00:17:54,360
- Going back and forth
was a challenge?
402
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
- Yeah.
- Really?
403
00:17:55,530 --> 00:17:57,110
- It took me a long time, yeah.
So we--
404
00:17:57,160 --> 00:17:58,740
- It takes you a long time
to get over there?
405
00:17:58,780 --> 00:18:00,410
- Well, to you get what I have
to go and then drop it off
406
00:18:00,450 --> 00:18:02,950
And then bring it back, it was
easier for me to kind of--
407
00:18:03,040 --> 00:18:04,080
- So we're bumping
into each other?
408
00:18:04,160 --> 00:18:05,410
I can't get past chef e.
409
00:18:05,460 --> 00:18:07,210
- Yeah,
that's my challenge also.
410
00:18:07,290 --> 00:18:09,170
- Your challenge?
- Yeah.
411
00:18:09,250 --> 00:18:10,330
We're always bumping
into each other.
412
00:18:10,380 --> 00:18:11,830
- You created the challenge.
413
00:18:11,880 --> 00:18:12,840
Come with me.
- Sure.
414
00:18:12,960 --> 00:18:14,170
- We're going
for a really long walk.
415
00:18:14,300 --> 00:18:16,260
Just step here. Ready?
We'll do this together.
416
00:18:16,340 --> 00:18:17,380
- Okay.
- It takes a long time
417
00:18:17,470 --> 00:18:19,010
To get the other side
of the kitchen.
418
00:18:19,050 --> 00:18:22,300
One, two, three.
- [laughs]
419
00:18:22,390 --> 00:18:24,060
- How long did that take?
- Didn't take much at all.
420
00:18:24,140 --> 00:18:27,350
It didn't take that long.
- 1 1/2 seconds.
421
00:18:27,480 --> 00:18:29,890
He sort of almost
encased himself
422
00:18:29,940 --> 00:18:31,650
In this tiny little square.
423
00:18:31,730 --> 00:18:33,860
All this space.
424
00:18:33,900 --> 00:18:35,780
This is so weird.
425
00:18:35,860 --> 00:18:37,150
Kitchens shouldn't be run
like that.
426
00:18:37,280 --> 00:18:38,740
They should be seamless,
organized,
427
00:18:38,860 --> 00:18:42,570
And have enough space
to navigate.
428
00:18:42,660 --> 00:18:44,990
[upbeat percussive music]
429
00:18:45,120 --> 00:18:47,620
- Fried corn fritters.
430
00:18:55,380 --> 00:18:57,380
- Does the chef ever
call orders out?
431
00:18:57,470 --> 00:18:58,380
Does he talk to you?
432
00:18:58,420 --> 00:19:00,170
Is--is it always this silent?
433
00:19:00,260 --> 00:19:02,180
- We're pretty quiet.
434
00:19:02,260 --> 00:19:04,100
- Does he not tell you
what's on?
435
00:19:04,140 --> 00:19:05,600
- Um, he'll say sometimes.
436
00:19:05,680 --> 00:19:07,270
- You don't call anything out?
437
00:19:07,310 --> 00:19:09,640
You just read the tickets?
- I just read the tickets.
438
00:19:09,730 --> 00:19:11,440
- Wow.
439
00:19:11,520 --> 00:19:17,110
That's a very strange setup,
very strange indeed.
440
00:19:17,150 --> 00:19:19,110
Hello. How are we?
- Hello.
441
00:19:19,200 --> 00:19:22,070
- How's the food?
442
00:19:25,490 --> 00:19:28,410
- No. A lot of carcass.
All: Yeah.
443
00:19:33,590 --> 00:19:34,500
- Enjoy.
444
00:19:37,210 --> 00:19:41,010
For the--the pat
that she's doing.
445
00:19:41,050 --> 00:19:42,590
- Crispy, yeah.
446
00:19:46,720 --> 00:19:48,760
[tense music]
447
00:19:48,850 --> 00:19:51,140
[water running]
448
00:19:51,190 --> 00:19:53,310
- That is my fresh shrimp.
449
00:20:01,450 --> 00:20:03,490
- Oh, I didn't put that in.
- Julio.
450
00:20:03,530 --> 00:20:07,910
- I know, but I need it
for now, chef.
451
00:20:07,990 --> 00:20:09,450
- You need it now?
- Yeah.
452
00:20:09,500 --> 00:20:11,660
I'm doing, uh, rice
and seafood.
453
00:20:11,790 --> 00:20:14,670
- But you just fast-tracked
the defrosting of them.
454
00:20:14,710 --> 00:20:17,540
When you soak them,
they just absorb the water.
455
00:20:17,630 --> 00:20:19,500
- Chef, I don't have enough--
- what are you doing?
456
00:20:19,590 --> 00:20:21,800
Whatever flavor,
you've washed that off.
457
00:20:21,840 --> 00:20:24,050
It's gone, so they're just
gonna turn into rubber.
458
00:20:24,140 --> 00:20:27,010
Oh, julio, julio.
459
00:20:27,060 --> 00:20:30,430
Oh, my god.
460
00:20:30,520 --> 00:20:32,520
- Yes, chef.
- What's wrong with you?
461
00:20:32,560 --> 00:20:35,560
- I don't know, chef.
I'm tired, chef. I'm trying.
462
00:20:35,650 --> 00:20:37,310
- That's--that's worse
than being tired in there.
463
00:20:37,400 --> 00:20:38,650
What's happened there?
- I don't have the staff.
464
00:20:38,780 --> 00:20:40,610
I'm really nervous
'cause you're around, and--
465
00:20:40,650 --> 00:20:42,610
- I'm here to help, julio.
466
00:20:42,700 --> 00:20:44,280
But that there, I mean,
it's just like--you're so--
467
00:20:44,320 --> 00:20:46,360
- It's sloppy.
- You know it's sloppy.
468
00:20:46,410 --> 00:20:47,870
- It's sloppy. I know.
- [bleep]
469
00:20:47,910 --> 00:20:49,660
- I know.
- If your mother walked in,
470
00:20:49,740 --> 00:20:51,120
Would she say?
471
00:20:51,200 --> 00:20:53,120
- She would probably slap me.
- She'd be fuming.
472
00:20:53,160 --> 00:20:56,250
- Yeah, she would.
- Fuming. It's crazy.
473
00:20:56,290 --> 00:20:59,340
[bleep]
474
00:20:59,420 --> 00:21:02,260
He's just literally cooking
like a zombie, no love,
475
00:21:02,340 --> 00:21:04,380
No flare, but more importantly,
476
00:21:04,430 --> 00:21:07,010
Cooking like he doesn't want
to be here.
477
00:21:07,050 --> 00:21:09,720
[dramatic music]
478
00:21:09,760 --> 00:21:11,390
[sizzling]
479
00:21:14,980 --> 00:21:16,140
[tense music]
480
00:21:16,230 --> 00:21:17,650
- I'm at puerto rican
restaurant
481
00:21:17,730 --> 00:21:19,610
El cantito,
482
00:21:19,690 --> 00:21:22,480
Where it's become clear
that chef julio has
483
00:21:22,530 --> 00:21:24,690
Let standards slip.
484
00:21:28,320 --> 00:21:31,950
- I just want this day
to be over.
485
00:21:32,040 --> 00:21:36,290
- So I've had to resort
to drastic measures.
486
00:21:36,370 --> 00:21:38,620
I've invited renowned
puerto rican chef
487
00:21:38,710 --> 00:21:41,500
And star of "next level chef,"
omi hopper,
488
00:21:41,590 --> 00:21:44,050
To dine undercover.
489
00:21:44,130 --> 00:21:47,010
The most outstanding dish
tonight
490
00:21:47,090 --> 00:21:49,970
Was the halibut three ways.
491
00:21:50,010 --> 00:21:51,220
[applause]
492
00:21:51,260 --> 00:21:53,850
That has shown such creativity.
493
00:21:53,890 --> 00:21:56,310
Omi will be dining in disguise
494
00:21:56,390 --> 00:21:59,230
So she's not recognized
by debbie or julio.
495
00:22:03,320 --> 00:22:06,400
- Omi is a incredible
puerto rican chef
496
00:22:06,490 --> 00:22:10,530
That understands flavors,
understands freshness,
497
00:22:10,580 --> 00:22:12,410
But more importantly,
cooks from the heart.
498
00:22:12,490 --> 00:22:14,540
Her deep-rooted passion
for puerto rican cuisine
499
00:22:14,570 --> 00:22:17,330
Makes her the perfect person
to help identify
500
00:22:17,420 --> 00:22:20,000
Just what's going wrong
at el cantito.
501
00:22:26,220 --> 00:22:27,760
- You're doing this one.
502
00:22:27,840 --> 00:22:29,300
Okay.
503
00:22:31,930 --> 00:22:33,550
That one.
504
00:22:35,770 --> 00:22:36,810
- Here we go.
505
00:22:36,890 --> 00:22:38,770
- We have the alcapurrias.
506
00:22:38,770 --> 00:22:40,640
I'll put this like this.
507
00:22:40,730 --> 00:22:42,650
- Okay, thank you.
508
00:22:52,990 --> 00:22:54,700
- The fried chicken is
already fighting up.
509
00:22:54,740 --> 00:22:56,410
- Uh-huh. [laughs]
510
00:23:01,960 --> 00:23:03,630
- I got you.
511
00:23:03,750 --> 00:23:05,740
- Oh, my god.
512
00:23:05,760 --> 00:23:07,090
Um, what--what--
513
00:23:07,130 --> 00:23:08,460
- Oh, [bleep].
- Ooh, be careful.
514
00:23:08,590 --> 00:23:09,630
- You okay?
- You all right?
515
00:23:09,720 --> 00:23:11,930
- You good?
- Is that oil down there?
516
00:23:11,930 --> 00:23:13,180
- Yeah.
517
00:23:13,260 --> 00:23:15,640
- Why is it
so [bleep] greasy here?
518
00:23:15,680 --> 00:23:18,640
Is something leaking?
- I don't think so.
519
00:23:18,680 --> 00:23:20,850
- Two seconds.
Just come out the way a minute.
520
00:23:20,900 --> 00:23:22,520
Well, who cleans this?
521
00:23:22,560 --> 00:23:25,560
Chef, when was the last time
you cleaned it?
522
00:23:25,650 --> 00:23:28,110
- Every three months.
- Every three months?
523
00:23:28,190 --> 00:23:32,450
But it needs
to be cleaned once a week.
524
00:23:32,530 --> 00:23:36,910
Wait. Let me find out...
525
00:23:36,950 --> 00:23:39,330
Oh, [bleep].
526
00:23:39,370 --> 00:23:40,450
- [bleep]
527
00:23:40,580 --> 00:23:43,870
- That right now is
an absolute fire hazard.
528
00:23:43,960 --> 00:23:45,790
- Yeah.
- That's full.
529
00:23:45,880 --> 00:23:48,550
All that [bleep]
dripping down the back,
530
00:23:48,590 --> 00:23:52,510
Coming down through here,
and causing an absolute hazard.
531
00:23:52,590 --> 00:23:54,220
Oh boy.
532
00:23:54,300 --> 00:23:57,720
- Tonight is the worst night
in three years.
533
00:23:57,810 --> 00:23:59,140
- What else are
you hiding here?
534
00:23:59,230 --> 00:24:00,680
Where's the walk-in
refrigeration?
535
00:24:00,770 --> 00:24:03,270
- The refrigeration is
downstairs in the basement.
536
00:24:03,310 --> 00:24:07,900
- [bleep]
what's the smell in here?
537
00:24:08,030 --> 00:24:09,360
[shudders]
538
00:24:11,700 --> 00:24:13,820
What the [bleep]?
539
00:24:13,910 --> 00:24:17,530
The [bleep] is that?
540
00:24:17,620 --> 00:24:19,790
That was--
541
00:24:19,870 --> 00:24:21,250
A [bleep] lemon.
542
00:24:21,290 --> 00:24:24,960
Bloody hell.
[bleep]
543
00:24:28,800 --> 00:24:31,010
Oh, [bleep].
544
00:24:31,050 --> 00:24:36,800
Chicken breasts on top
of the plantain.
545
00:24:36,850 --> 00:24:38,760
[bleep]
546
00:24:38,850 --> 00:24:41,810
Who the [bleep] is gonna eat
that?
547
00:24:41,890 --> 00:24:43,980
Marinated in what?
548
00:24:44,100 --> 00:24:46,900
This just proves
that the whole place
549
00:24:46,980 --> 00:24:48,860
Has got a lack of standards.
550
00:24:48,940 --> 00:24:51,940
So sad.
551
00:24:52,030 --> 00:24:54,900
[tense music]
552
00:24:56,620 --> 00:25:00,990
I mean, [bleep].
553
00:25:01,040 --> 00:25:03,870
These owners have given up,
man.
554
00:25:03,960 --> 00:25:06,500
[trills lips]
555
00:25:06,620 --> 00:25:08,080
[bleep]
556
00:25:08,130 --> 00:25:10,250
[toilet flushes]
[bleep]
557
00:25:10,380 --> 00:25:12,880
Sorry. [bleep]
no, you come out first.
558
00:25:12,970 --> 00:25:14,300
[bleep] sorry.
- You sure?
559
00:25:14,380 --> 00:25:16,880
- Yeah, well, I'm more
concerned you've seen that now.
560
00:25:16,930 --> 00:25:19,970
Sorry. Oh, [bleep].
561
00:25:20,010 --> 00:25:22,600
Debbie?
What--
562
00:25:22,640 --> 00:25:24,980
Just stop what you're doing.
563
00:25:25,020 --> 00:25:27,350
What the hell is going on here?
564
00:25:27,400 --> 00:25:31,150
What is that? What is this?
565
00:25:31,190 --> 00:25:35,780
Talk to me, please!
What are you doing?
566
00:25:35,860 --> 00:25:39,160
Fresh ones on top
of the old one.
567
00:25:39,240 --> 00:25:41,200
Now come on. Talk to me, julio.
568
00:25:41,290 --> 00:25:42,950
- Chef, I-I lost interest,
chef.
569
00:25:43,040 --> 00:25:46,250
- Oh, my god, I can't believe
this is happening.
570
00:25:46,330 --> 00:25:48,370
- [bleep]
571
00:25:48,460 --> 00:25:51,420
What is this?
572
00:25:53,010 --> 00:25:56,880
What is this?
573
00:25:56,970 --> 00:25:59,640
Talk to me, julio.
574
00:25:59,720 --> 00:26:01,850
[coughs]
575
00:26:01,890 --> 00:26:03,970
- It's bad.
- It's what?
576
00:26:04,020 --> 00:26:05,310
- It's bad. It's ham.
577
00:26:05,350 --> 00:26:08,690
- This is basic cleanliness.
578
00:26:08,730 --> 00:26:11,020
This is dangerous.
579
00:26:11,110 --> 00:26:15,440
Stop taking orders and ask
those customers, politely,
580
00:26:15,530 --> 00:26:18,400
To get the [bleep] out
of here now.
581
00:26:18,450 --> 00:26:19,320
Now!
- I--
582
00:26:19,410 --> 00:26:21,370
- Now, now, now!
[clapping]
583
00:26:21,490 --> 00:26:22,410
- Hello, guys.
584
00:26:22,660 --> 00:26:25,290
Um, so we're having a bit
of a problem,
585
00:26:25,330 --> 00:26:29,080
And we're having
everyone leave.
586
00:26:29,130 --> 00:26:32,250
I'm so sorry about that.
587
00:26:32,300 --> 00:26:33,750
Bye-bye, guys.
Have a good one.
588
00:26:33,800 --> 00:26:36,090
- All right. Thank you.
589
00:26:36,130 --> 00:26:39,260
- You have dignity and respect
and self-esteem.
590
00:26:39,300 --> 00:26:41,470
- Yes. My mom taught me, yes.
591
00:26:41,550 --> 00:26:42,550
- And none of that is
being practiced
592
00:26:42,600 --> 00:26:44,350
On a daily basis in here.
- I did.
593
00:26:44,430 --> 00:26:48,730
- What do you mean, "I did"?
I'm talking about the present!
594
00:26:48,770 --> 00:26:50,350
We're in the [bleep].
595
00:26:50,400 --> 00:26:53,900
- I know. I know we [bleep].
596
00:26:53,980 --> 00:26:56,110
- You can dig deeper,
597
00:26:56,190 --> 00:26:58,190
And you can step up
to the mark.
598
00:26:58,280 --> 00:27:01,660
We can't do it without a fight.
599
00:27:01,740 --> 00:27:06,040
My big question is,
do you have it in you?
600
00:27:06,040 --> 00:27:08,870
[dramatic music]
601
00:27:11,330 --> 00:27:13,080
[sizzling]
602
00:27:16,210 --> 00:27:17,960
- I'm in yonkers, new york.
603
00:27:18,010 --> 00:27:20,170
I've had to shut down
family-run restaurant
604
00:27:20,260 --> 00:27:22,180
El cantito due
to the kitchen's lack
605
00:27:22,260 --> 00:27:26,430
Of hygiene
and safety standards.
606
00:27:26,520 --> 00:27:28,810
- I haven't lost it, deb.
You know I--
607
00:27:28,850 --> 00:27:32,690
- I know. I know you have it.
- You know that I'm still here.
608
00:27:32,770 --> 00:27:35,270
And I wanna make this place
great, you know that.
609
00:27:35,320 --> 00:27:37,860
- I know, and we're gonna make
it great.
610
00:27:37,900 --> 00:27:39,150
[moving piano music]
611
00:27:39,200 --> 00:27:40,990
The reason why I put up
that money is
612
00:27:41,030 --> 00:27:42,070
Because I believe in you.
613
00:27:42,110 --> 00:27:44,700
I ate your food all my life.
614
00:27:44,780 --> 00:27:46,830
Our friends, our family,
we know
615
00:27:46,910 --> 00:27:48,120
That your food is good.
616
00:27:48,200 --> 00:27:50,410
That is the reason why
I trusted my money
617
00:27:50,460 --> 00:27:52,750
Into your passion.
618
00:27:54,790 --> 00:28:00,010
- Debbie, julio, I...
619
00:28:00,130 --> 00:28:02,300
I need to see you both here.
620
00:28:02,390 --> 00:28:05,300
I feel that julio,
he's bringing himself down,
621
00:28:05,350 --> 00:28:07,430
The restaurant down,
but more importantly,
622
00:28:07,470 --> 00:28:08,810
His family down.
623
00:28:09,020 --> 00:28:12,600
If you wanna play the big chef
with your name on the jacket
624
00:28:12,690 --> 00:28:16,440
And the big intro as you walk
through the door, then step up.
625
00:28:16,560 --> 00:28:18,820
You're not being true
to yourself.
626
00:28:18,900 --> 00:28:21,360
The way you're performing,
627
00:28:21,400 --> 00:28:27,700
It's downright disrespectful
to here.
628
00:28:27,740 --> 00:28:33,040
I love puerto rico.
I fell in love with that place.
629
00:28:33,080 --> 00:28:35,290
And I reached out
to a friend of mine.
630
00:28:35,330 --> 00:28:38,540
I said, just--
just come and eat.
631
00:28:38,590 --> 00:28:41,590
And trust me, she knows
her puerto rican food,
632
00:28:41,630 --> 00:28:45,880
Let me tell you,
because she is a phenomenon.
633
00:28:45,930 --> 00:28:48,850
[dramatic music]
634
00:28:52,230 --> 00:28:53,810
Please would you take
your glasses
635
00:28:53,850 --> 00:28:55,270
And your wig off, please?
636
00:28:55,310 --> 00:28:57,810
This is--
- hola, mi gente.
637
00:28:57,940 --> 00:29:00,480
- This is omi.
- It's me under here.
638
00:29:00,570 --> 00:29:02,990
- You'll recognize her
from "next level chef."
639
00:29:03,030 --> 00:29:06,320
- It's amazing to have omi
in the restaurant.
640
00:29:07,320 --> 00:29:09,830
- My god.
641
00:29:09,910 --> 00:29:12,040
- Omi was present tonight,
642
00:29:12,120 --> 00:29:15,080
Having dinner,
my eyes and ears.
643
00:29:15,120 --> 00:29:16,460
- This is crazy.
644
00:29:16,540 --> 00:29:18,500
I actually attended to her,
and I didn't realize.
645
00:29:18,540 --> 00:29:19,840
Was that embarrassing
a little bit?
646
00:29:19,880 --> 00:29:21,500
Oh, my god.
647
00:29:21,550 --> 00:29:25,420
- If you would describe
tonight's experience,
648
00:29:25,430 --> 00:29:27,840
How would you put that
in your own words, omi?
649
00:29:27,930 --> 00:29:32,180
- It's really tough because
when I go and I eat our food,
650
00:29:32,220 --> 00:29:33,770
I expect a level of excellence.
651
00:29:33,850 --> 00:29:37,310
And there was just so many
things that it was lacking.
652
00:29:37,350 --> 00:29:39,310
So greasy.
653
00:29:39,400 --> 00:29:42,730
If that is someone's
first experience
654
00:29:42,780 --> 00:29:46,320
Eating puerto rican food,
would they come back?
655
00:29:46,360 --> 00:29:48,410
[tense music]
656
00:29:49,990 --> 00:29:54,410
There is a level of excellence
that we have to strive for.
657
00:29:54,500 --> 00:29:56,160
[gentle music]
658
00:29:56,290 --> 00:29:59,250
- Why has that love gone
from your food?
659
00:29:59,340 --> 00:30:02,630
Do you want this?
- Hell yeah.
660
00:30:02,670 --> 00:30:06,420
I wake up every morning wanting
to cook with that passion
661
00:30:06,510 --> 00:30:10,680
I've always done it for,
since I was 14 years old, chef,
662
00:30:10,720 --> 00:30:11,850
Cooking with my mom.
663
00:30:11,970 --> 00:30:15,310
I love to cook.
664
00:30:15,340 --> 00:30:17,560
- And if your mother was sat
with omi tonight?
665
00:30:17,600 --> 00:30:20,230
- She would be embarrassed.
666
00:30:20,270 --> 00:30:23,360
- We have to get
that fire back.
667
00:30:23,400 --> 00:30:25,030
The fire was there,
the first year.
668
00:30:25,110 --> 00:30:26,280
We have to get it back,
669
00:30:26,320 --> 00:30:27,650
And the first year was
our toughest year.
670
00:30:27,740 --> 00:30:31,160
- What she just said,
that's how I want to hear you,
671
00:30:31,240 --> 00:30:34,950
With that desire,
and that fight, that spirit.
672
00:30:35,000 --> 00:30:35,910
And that's the only thing
that's gonna
673
00:30:36,000 --> 00:30:38,750
Dig you out of this hole.
674
00:30:38,830 --> 00:30:41,000
Now it's been a long day.
675
00:30:41,090 --> 00:30:42,710
What I am gonna tell you is
676
00:30:42,800 --> 00:30:45,380
That there are
big changes coming.
677
00:30:45,420 --> 00:30:47,840
I wanna say a special thank you
to you and your girlfriends,
678
00:30:47,880 --> 00:30:50,050
And would you come back
tomorrow night?
679
00:30:50,140 --> 00:30:51,390
Just give us 24 hours.
- Absolutely.
680
00:30:51,430 --> 00:30:53,510
- I appreciate it.
I'll see you tomorrow.
681
00:30:53,560 --> 00:30:56,720
Take care. Thanks.
- Bye, mama. Gracias.
682
00:30:56,850 --> 00:30:59,270
[dramatic music]
683
00:30:59,350 --> 00:31:02,650
- I want you to take a moment,
and to thank your sister
684
00:31:02,690 --> 00:31:05,320
Like you've never done
in the last three years,
685
00:31:05,400 --> 00:31:06,610
Because she's always
been there.
686
00:31:06,690 --> 00:31:09,440
You need to think about stress,
and how hard it is
687
00:31:09,530 --> 00:31:11,910
Bringing two jobs
into this business
688
00:31:11,910 --> 00:31:15,280
To keep the lights on.
689
00:31:15,370 --> 00:31:19,410
- Deb, I never get to talk,
so I never tell you this.
690
00:31:19,460 --> 00:31:23,000
But I appreciate you so...
- I know.
691
00:31:23,130 --> 00:31:24,540
- Much.
- I know.
692
00:31:24,630 --> 00:31:27,380
- And I'm proud of you.
693
00:31:27,420 --> 00:31:30,380
And I know you believe in me.
- I do.
694
00:31:30,430 --> 00:31:33,010
- I'm sorry
if I disappointed you,
695
00:31:33,050 --> 00:31:36,220
And I'm sorry if I--
if I got too comfortable, or--
696
00:31:36,270 --> 00:31:39,060
You mean so much to me.
697
00:31:39,140 --> 00:31:40,680
- I know.
- You know that, right?
698
00:31:40,770 --> 00:31:42,440
- And you mean a whole lot
to me.
699
00:31:42,480 --> 00:31:47,440
We got this. We got this.
We got it. We got it.
700
00:31:47,530 --> 00:31:50,280
- When gordon told me
that I cook like I don't care,
701
00:31:50,320 --> 00:31:53,660
It stung, because it's true.
702
00:31:53,700 --> 00:31:55,530
And I don't wanna disappoint
my sister.
703
00:31:55,580 --> 00:31:57,490
You know,
she's my number one fan.
704
00:31:57,580 --> 00:31:58,740
She's, like, my rock.
705
00:31:58,830 --> 00:32:00,290
She--you know,
she--she pushes me.
706
00:32:00,330 --> 00:32:01,660
- Bring it back
to that kitchen.
707
00:32:01,710 --> 00:32:03,870
Bring it back.
708
00:32:03,960 --> 00:32:05,630
[sizzling]
709
00:32:09,300 --> 00:32:11,510
- Last night,
I closed el cantito
710
00:32:11,590 --> 00:32:13,380
And called out chef julio
for his lack
711
00:32:13,430 --> 00:32:15,760
Of hygiene and passion
in the kitchen.
712
00:32:15,850 --> 00:32:19,260
Overnight, my team have
renovated the restaurant,
713
00:32:19,310 --> 00:32:21,640
Ready for today's relaunch.
714
00:32:21,730 --> 00:32:24,140
I've invited julio
and his sister back to see
715
00:32:24,230 --> 00:32:26,440
The changes, and hopefully
716
00:32:26,520 --> 00:32:28,980
Reignite their passion
for their cuisine
717
00:32:29,070 --> 00:32:31,320
And the restaurant.
718
00:32:31,360 --> 00:32:33,360
- Wow!
719
00:32:33,450 --> 00:32:35,740
- Welcome
to the grand reopening
720
00:32:35,780 --> 00:32:37,990
Of el cantito.
721
00:32:38,080 --> 00:32:40,410
- Wow.
- Take it in.
722
00:32:40,500 --> 00:32:44,370
We have a brand-new
air conditioning system.
723
00:32:44,420 --> 00:32:45,420
- It's amazing.
724
00:32:45,460 --> 00:32:48,040
- And then
to the tropical colors.
725
00:32:48,130 --> 00:32:50,050
- Mar chiquita!
- Mar chiquita.
726
00:32:50,130 --> 00:32:51,630
That was
my mother's playground.
727
00:32:51,760 --> 00:32:54,590
She used to always tell us
stories about being there.
728
00:32:54,680 --> 00:32:56,470
- Home, sweet home, my darling.
729
00:32:56,550 --> 00:33:00,180
- It's like you're walking
into a little café
730
00:33:00,270 --> 00:33:03,180
On the beach in manatí.
731
00:33:03,270 --> 00:33:07,940
- Opposite that beautiful place
is one more.
732
00:33:08,020 --> 00:33:10,980
- Ay, mami! [laughs]
733
00:33:11,030 --> 00:33:12,900
- Amazing surprise.
- Wow.
734
00:33:12,990 --> 00:33:15,450
That's her, her kitchen.
735
00:33:15,490 --> 00:33:18,410
- If you ever needed
any inspiration...
736
00:33:18,450 --> 00:33:20,410
- Absolutely.
- Take a glance.
737
00:33:20,450 --> 00:33:24,000
This is the lady that deserves
the pride of place, agreed?
738
00:33:24,040 --> 00:33:26,420
- Yeah. Yeah.
739
00:33:26,460 --> 00:33:29,080
My mom's picture,
it reminds me we do have
740
00:33:29,170 --> 00:33:30,920
That puerto rico in us,
that fire.
741
00:33:31,010 --> 00:33:34,460
- It's the first point
of reference,
742
00:33:34,550 --> 00:33:38,430
And personally,
the only reference we need.
743
00:33:38,510 --> 00:33:41,560
- Seeing that picture, to me,
she said, "you got this."
744
00:33:41,640 --> 00:33:44,270
To him, she was like,
"you better get it together."
745
00:33:44,310 --> 00:33:46,940
- Let this be our compass.
746
00:33:46,980 --> 00:33:48,900
- Thank you so much.
747
00:33:48,980 --> 00:33:51,110
- There's one more thing
I'd like to show you.
748
00:33:51,150 --> 00:33:52,610
It's called a kitchen.
Follow me.
749
00:33:52,690 --> 00:33:54,780
[both laugh]
- go ahead.
750
00:33:54,820 --> 00:33:56,030
[emotional music]
751
00:33:56,110 --> 00:33:58,200
- I've placed everything back,
752
00:33:58,280 --> 00:34:00,910
So you've got a lot more space
to work.
753
00:34:00,990 --> 00:34:04,330
- The rotisserie.
- My god!
754
00:34:05,410 --> 00:34:07,460
- I can't even speak...
- Yeah.
755
00:34:07,540 --> 00:34:10,130
- How happy I am right now...
- This is incredible.
756
00:34:10,170 --> 00:34:11,500
- How relieved and...
- Oh, my god.
757
00:34:11,550 --> 00:34:12,590
- Refreshed I feel.
758
00:34:12,710 --> 00:34:14,960
- We have
a new refrigerated salad bar,
759
00:34:15,050 --> 00:34:16,380
Fully equipped.
760
00:34:16,430 --> 00:34:19,220
- Thank you.
- If you as much as touch
761
00:34:19,260 --> 00:34:21,140
Any of this
and reposition it...
762
00:34:21,180 --> 00:34:22,140
- I will--
- no, I will.
763
00:34:22,220 --> 00:34:23,760
- Promise me you will call me.
764
00:34:23,810 --> 00:34:26,140
- [laughs]
765
00:34:26,230 --> 00:34:30,770
- This is amazing.
This is so amazing.
766
00:34:30,810 --> 00:34:32,310
We definitely got this.
767
00:34:35,560 --> 00:34:37,940
- Come and take a seat.
768
00:34:37,990 --> 00:34:39,400
[uplifting music]
769
00:34:39,450 --> 00:34:41,740
We've gone back
to the beginning
770
00:34:41,830 --> 00:34:43,620
With mama's recipes.
771
00:34:43,660 --> 00:34:46,290
We've updated her recipes
with fresh ingredients.
772
00:34:46,330 --> 00:34:48,750
The food is now light,
bright, with minimal grease.
773
00:34:48,830 --> 00:34:52,210
And we've written
mum's recipes down.
774
00:34:52,290 --> 00:34:53,420
[both laugh]
some delicious appetizers.
775
00:34:53,460 --> 00:34:56,170
We've got a beautiful,
crispy...
776
00:34:56,220 --> 00:34:57,510
All: Bacalaítos.
777
00:34:57,550 --> 00:35:00,220
- Crunchy, crispy,
and that beautiful salt cod
778
00:35:00,300 --> 00:35:02,140
Running through the middle.
- Wow.
779
00:35:02,180 --> 00:35:05,220
- Next to that, we have
a beautiful ceviche.
780
00:35:05,220 --> 00:35:06,470
Just look at the vibrancy
and the colors
781
00:35:06,520 --> 00:35:07,640
Running through there.
782
00:35:07,680 --> 00:35:08,560
- Amazing.
783
00:35:08,690 --> 00:35:10,140
- Then we've got mofongo,
784
00:35:10,230 --> 00:35:12,770
And it's served
with a chicken broth,
785
00:35:12,860 --> 00:35:14,650
Very traditional.
786
00:35:14,730 --> 00:35:18,650
This was your dream, so you
have to commit to that dream.
787
00:35:18,740 --> 00:35:19,990
- Absolutely.
788
00:35:20,070 --> 00:35:21,660
- My mother used
to always say it.
789
00:35:21,700 --> 00:35:23,780
She was like, "I want
to give you guys this."
790
00:35:23,870 --> 00:35:27,290
And this is that and more.
791
00:35:27,330 --> 00:35:29,540
I won't have
to work my extra job.
792
00:35:29,620 --> 00:35:33,750
And this is where I belong.
- Mm-hmm. I agree.
793
00:35:33,840 --> 00:35:36,250
- My heart feels overjoyed.
794
00:35:36,340 --> 00:35:39,010
This is her recipes.
This is el cantito cafe.
795
00:35:39,050 --> 00:35:40,380
This is what I wanted to open.
796
00:35:40,430 --> 00:35:45,050
Bacalaítos.
Yep. On point. On point.
797
00:35:45,060 --> 00:35:47,430
- I am super excited
798
00:35:47,470 --> 00:35:52,270
To cook my mom's recipes
in this amazing kitchen.
799
00:35:52,350 --> 00:35:53,730
Both: Hey, chef.
- How's it going?
800
00:35:53,810 --> 00:35:54,730
- How are you?
801
00:35:54,860 --> 00:35:56,440
- How are you feeling?
- I'm good.
802
00:35:56,480 --> 00:35:58,780
- Now that julio has all
the equipment needed
803
00:35:58,820 --> 00:35:59,990
For success...
804
00:36:00,030 --> 00:36:01,150
Okay.
805
00:36:01,200 --> 00:36:03,030
I'm giving him a crash course
806
00:36:03,160 --> 00:36:06,280
In the culinary arts
to get him ready for service.
807
00:36:06,330 --> 00:36:10,410
First of all, just open up.
Just let the knife do the work.
808
00:36:10,460 --> 00:36:13,040
God, look how moist that is.
How beautiful is that?
809
00:36:13,130 --> 00:36:15,250
Plus a little drizzle
of the lime.
810
00:36:15,290 --> 00:36:17,340
And then we just take
our kosher salt,
811
00:36:17,420 --> 00:36:20,170
And we give
that a little season.
812
00:36:20,260 --> 00:36:22,920
Dressing on the side.
And that is it.
813
00:36:23,010 --> 00:36:25,390
Bang. To the window.
814
00:36:25,470 --> 00:36:27,970
- Ramsay, he gives me,
like, these little tips.
815
00:36:28,020 --> 00:36:29,260
It's really good.
It's a very good feeling.
816
00:36:29,310 --> 00:36:31,140
I haven't felt like this
in a really long time.
817
00:36:31,230 --> 00:36:33,310
- The only thing I need is
the voice.
818
00:36:33,400 --> 00:36:36,150
Let's bring that passion
and communicate, yes?
819
00:36:36,270 --> 00:36:37,690
- Yes, chef.
- Good luck.
820
00:36:37,770 --> 00:36:39,020
Let's go, my man.
821
00:36:39,110 --> 00:36:40,900
It's time to open
the restaurant doors.
822
00:36:40,990 --> 00:36:42,400
[upbeat music]
823
00:36:42,450 --> 00:36:45,450
- Hi. Welcome.
- We gotta go.
824
00:36:45,490 --> 00:36:48,280
For tonight's relaunch,
I've invited a host of guests,
825
00:36:48,330 --> 00:36:50,080
Including omi, who agreed
826
00:36:50,160 --> 00:36:52,370
To give el cantito
a second chance.
827
00:36:52,410 --> 00:36:54,290
- So what would we like to try?
828
00:36:54,370 --> 00:36:56,580
- I really, really want
to try the chillo frito.
829
00:36:56,630 --> 00:36:58,250
- Chillo? Okay, sure.
830
00:36:58,300 --> 00:36:59,920
- We got this.
- I'm good?
831
00:37:00,010 --> 00:37:00,960
- We got this.
832
00:37:01,050 --> 00:37:02,550
- This is a whole new julio.
833
00:37:02,590 --> 00:37:05,010
He seems a little bit
more enthusiastic.
834
00:37:05,050 --> 00:37:06,260
- We're live.
First order in.
835
00:37:06,350 --> 00:37:08,260
I want to hear it. Let's go.
- Yes. All right.
836
00:37:08,350 --> 00:37:10,810
- Tonight, julio is gonna find
that passion,
837
00:37:10,890 --> 00:37:12,140
The desire, the hunger.
838
00:37:12,180 --> 00:37:13,980
He owes it not just
to his mum,
839
00:37:14,060 --> 00:37:15,350
But to his sister.
840
00:37:15,440 --> 00:37:17,730
Okay. Call it out, please.
- All right. Chef, b3.
841
00:37:17,770 --> 00:37:19,810
We have baca--
two bacalaítos...
842
00:37:19,820 --> 00:37:21,440
- Perfect.
- Two chicharrones,
843
00:37:21,530 --> 00:37:22,730
Ceviche, one ceviche.
844
00:37:22,780 --> 00:37:24,150
- Excellent.
845
00:37:24,200 --> 00:37:25,860
- Salud, salud, salud.
- Cheers.
846
00:37:25,950 --> 00:37:27,160
- Okay. 30 seconds out.
847
00:37:27,240 --> 00:37:30,120
- Check on the chicharron.
848
00:37:30,160 --> 00:37:32,120
How much longer, chef?
- 30 seconds.
849
00:37:32,160 --> 00:37:34,040
- Okay.
- That's nice.
850
00:37:34,120 --> 00:37:35,780
[bell rings]
bing.
851
00:37:35,870 --> 00:37:37,330
- Enjoy.
852
00:37:37,420 --> 00:37:38,880
- It's like, crispy,
but then it just melts
853
00:37:38,960 --> 00:37:40,460
In your mouth right after.
854
00:37:43,760 --> 00:37:44,760
- How are they?
855
00:37:48,180 --> 00:37:50,010
- Wow, that's amazing.
- Oh, my god.
856
00:37:50,060 --> 00:37:53,390
The seasoning is so flavorful.
857
00:37:53,520 --> 00:37:54,850
- Okay. Good, so--
858
00:37:54,940 --> 00:37:57,810
I love the fact
you're crossing tables off.
859
00:37:57,850 --> 00:37:59,980
- The party has arrived, girl.
- Yes!
860
00:38:00,070 --> 00:38:01,310
- Now we're filling up.
861
00:38:01,400 --> 00:38:03,650
- So two baca
and two chicharron,
862
00:38:03,740 --> 00:38:05,900
And one ceviche.
863
00:38:05,990 --> 00:38:09,860
- What's next, please?
- Uh--
864
00:38:09,990 --> 00:38:11,280
- Bloody hell.
865
00:38:11,330 --> 00:38:13,660
- How's everything, guys?
866
00:38:15,870 --> 00:38:18,040
- Yes, let me check
on that, yes.
867
00:38:18,130 --> 00:38:21,330
Um, julio, there's something
missing from 21,
868
00:38:21,420 --> 00:38:24,550
A mofongo with chicken.
869
00:38:24,590 --> 00:38:26,920
- I-I gave you the mofongo
and the chicken there.
870
00:38:27,010 --> 00:38:32,680
- That was for 24.
- Uh...
871
00:38:32,760 --> 00:38:34,560
- Julio, all good?
- Yes. Yes, chef.
872
00:38:34,640 --> 00:38:36,560
- What's going next?
- We are working on b3.
873
00:38:36,600 --> 00:38:38,440
- You can't just keep
on guessing what he wants.
874
00:38:38,520 --> 00:38:40,020
He needs to talk to you.
You know that, right?
875
00:38:40,110 --> 00:38:43,110
- Um, tasha--
- yes, chef. Sorry.
876
00:38:43,190 --> 00:38:44,770
- You're finishing
my order, right?
877
00:38:44,860 --> 00:38:45,780
- Yes, I'm--
- okay.
878
00:38:45,860 --> 00:38:47,400
- Take it, mami.
879
00:38:47,450 --> 00:38:49,070
- We're in the middle of
service now, and he's sort of
880
00:38:49,160 --> 00:38:50,410
Starting to shut down
a little bit.
881
00:38:50,450 --> 00:38:53,070
He gets so overwhelmed
too easy.
882
00:38:53,160 --> 00:38:55,410
What--what's happened to him?
883
00:38:55,500 --> 00:38:58,580
- Yes, I mean, he is
the [bleep] wet lettuce man.
884
00:38:58,670 --> 00:38:59,580
[bleep]
885
00:38:59,670 --> 00:39:01,290
[sizzling]
886
00:39:07,300 --> 00:39:08,470
- Don't put it up there.
Don't put it up there.
887
00:39:08,510 --> 00:39:10,840
It's not done yet.
It's not done yet.
888
00:39:10,930 --> 00:39:12,800
- I'm in yonkers,
889
00:39:12,850 --> 00:39:15,720
Where the restaurant
el cantito is relaunching.
890
00:39:15,770 --> 00:39:16,930
- Put in the chicken now.
891
00:39:16,980 --> 00:39:18,560
- Halfway through service,
892
00:39:18,640 --> 00:39:20,810
Chef julio is having problems.
893
00:39:20,810 --> 00:39:22,690
- Oh, [bleep]. 26.
894
00:39:22,730 --> 00:39:24,310
[bell rings]
895
00:39:24,400 --> 00:39:25,650
- Where's the crackling
from here?
896
00:39:25,690 --> 00:39:26,860
Remember the crackling on top?
897
00:39:26,940 --> 00:39:28,570
No, no, just leave it.
Bring the crackling.
898
00:39:28,700 --> 00:39:32,070
- Give me one second.
Let me--let me get my--hold on.
899
00:39:32,160 --> 00:39:33,530
I started to break down.
I started to--
900
00:39:33,580 --> 00:39:36,280
To shut down,
and you know, I'm done.
901
00:39:36,330 --> 00:39:38,240
- Hey, I'm here to help.
Both: Okay.
902
00:39:38,330 --> 00:39:39,450
- Crackling.
Think about it, yes?
903
00:39:39,580 --> 00:39:41,000
- All right.
- 'member what I said to y'all
904
00:39:41,080 --> 00:39:41,960
About stepping up?
- Yes.
905
00:39:42,040 --> 00:39:44,210
- Okay. Let's go.
Come on. Yeah?
906
00:39:44,290 --> 00:39:46,040
- And he calmed me
right then and there.
907
00:39:46,050 --> 00:39:47,250
I was like, "oh, okay."
908
00:39:47,300 --> 00:39:51,010
Six mofongos with pernil
for table 22 and 25.
909
00:39:51,090 --> 00:39:53,340
And we went right back
into that rhythm.
910
00:39:53,430 --> 00:39:55,970
After that,
you're gonna work with b3.
911
00:39:56,010 --> 00:39:58,770
We got this.
- All right.
912
00:39:58,810 --> 00:40:01,060
- 21.
913
00:40:01,190 --> 00:40:03,440
- Hey, how does it feel
to be talking?
914
00:40:03,480 --> 00:40:04,980
It feels good?
- Feels good. It feels very g--
915
00:40:05,070 --> 00:40:06,900
- Good. Welcome back.
- Thank you.
916
00:40:06,980 --> 00:40:08,150
- Let's go.
- [laughs]
917
00:40:08,240 --> 00:40:09,530
- Ceviche was--
- everything's been so good.
918
00:40:09,610 --> 00:40:11,570
- Oh, good, good, good.
Thank you so much, guys.
919
00:40:11,610 --> 00:40:12,700
Appreciate your compliments.
920
00:40:12,740 --> 00:40:13,820
I'm elated.
921
00:40:13,950 --> 00:40:15,240
This is the feeling
that I wanted
922
00:40:15,330 --> 00:40:18,990
To have when I opened my doors,
923
00:40:19,040 --> 00:40:20,410
The dining room full,
924
00:40:20,460 --> 00:40:23,830
Clicking of the utensils
on the plates.
925
00:40:23,920 --> 00:40:25,290
This is el cantito cafe.
926
00:40:25,380 --> 00:40:28,250
That dining room is on fire!
[bell dings]
927
00:40:28,300 --> 00:40:31,550
- I'm super excited because
I have a system that works.
928
00:40:31,630 --> 00:40:34,970
I feel like, "oh, my god,
I can breathe! I'm good!"
929
00:40:40,640 --> 00:40:42,810
[chatter]
930
00:40:42,890 --> 00:40:45,400
- Right. Well done.
931
00:40:45,440 --> 00:40:49,150
You have a absolute jewel
here--
932
00:40:49,190 --> 00:40:51,440
Stunning restaurant,
beautiful family,
933
00:40:51,530 --> 00:40:55,240
Great food,
lovely atmosphere, okay?
934
00:40:55,280 --> 00:40:57,030
Look after each other...
- Absolutely.
935
00:40:57,120 --> 00:40:59,280
- And look after
the restaurant, okay?
936
00:40:59,330 --> 00:41:01,040
- Mm-hmm.
- Don't let her down.
937
00:41:01,120 --> 00:41:02,120
- No.
- 'cause if you do,
938
00:41:02,160 --> 00:41:03,200
You'll hear from me.
939
00:41:03,290 --> 00:41:04,330
- Oh, I know.
- Again.
940
00:41:04,420 --> 00:41:06,830
My time is done.
941
00:41:06,880 --> 00:41:07,880
- Thank you.
942
00:41:07,960 --> 00:41:10,710
- Good luck.
943
00:41:10,760 --> 00:41:15,840
I see a bright, successful
future for el cantito.
944
00:41:15,930 --> 00:41:19,890
You can feel in the room
the energy and the love,
945
00:41:19,970 --> 00:41:22,310
And my mom's legacy
being out there.
946
00:41:22,350 --> 00:41:24,350
- Come here, you.
- Thank you.
947
00:41:24,390 --> 00:41:25,940
- Oh, my god.
948
00:41:25,980 --> 00:41:29,230
- This has been an experience
that I never even dreamed of.
949
00:41:29,320 --> 00:41:32,690
And I truly, truly,
from the bottom of my heart,
950
00:41:32,780 --> 00:41:36,700
Appreciate gordon ramsay
for saving our restaurant.
951
00:41:36,740 --> 00:41:38,620
[sweet music]
952
00:41:40,990 --> 00:41:42,160
- [exhales] what a week.
953
00:41:42,250 --> 00:41:43,860
Honestly, when I first arrived,
954
00:41:43,910 --> 00:41:45,250
I found
a puerto rican restaurant
955
00:41:45,290 --> 00:41:48,000
That had drifted so far
from its island roots,
956
00:41:48,040 --> 00:41:49,790
The owners had lost
their passion
957
00:41:49,880 --> 00:41:52,000
And their love for food.
958
00:41:52,040 --> 00:41:53,550
But I promise you now,
959
00:41:53,590 --> 00:41:55,840
Debbie and julio have
everything they need
960
00:41:55,880 --> 00:41:58,550
To sail this restaurant
into the sunset.
961
00:41:58,600 --> 00:42:01,640
But my only worry is,
if julio decides to slip back
962
00:42:01,720 --> 00:42:07,520
To his old ways again,
el cantito could sink forever.
963
00:42:09,690 --> 00:42:11,650
- I'm ready to plate the--
the ceviche, chef.
964
00:42:11,780 --> 00:42:15,240
- With a fresh start
and a revitalized menu...
965
00:42:15,320 --> 00:42:16,530
[bell dings]
966
00:42:16,660 --> 00:42:18,700
Julio's passion
for cooking has returned...
967
00:42:18,740 --> 00:42:20,240
- Chicken is done.
968
00:42:20,330 --> 00:42:22,280
- And so have the customers.
969
00:42:22,330 --> 00:42:23,910
- There's a lot
of people out there.
970
00:42:24,000 --> 00:42:26,250
- Debbie is committed
to keeping julio
971
00:42:26,290 --> 00:42:28,580
And el cantito
on the right course,
972
00:42:28,630 --> 00:42:32,840
To create a lasting family
legacy in their community.
973
00:42:32,880 --> 00:42:34,920
Next time
on "kitchen nightmares"...
974
00:42:35,010 --> 00:42:36,340
- Just a few more minutes,
okay?
975
00:42:36,420 --> 00:42:38,420
We're just waiting
on your food, okay?
976
00:42:38,470 --> 00:42:39,970
He said it's overcooked.
- At the end of the day,
977
00:42:40,010 --> 00:42:41,220
I could give two [bleep].
978
00:42:41,300 --> 00:42:42,350
- Going to sleep at night,
979
00:42:42,430 --> 00:42:44,140
Thinking about the debt
that I'm in--
980
00:42:44,180 --> 00:42:46,600
I'm struggling!
- So go get another job too.
981
00:42:46,690 --> 00:42:49,270
Kelly and I do have
a toxic relationship.
982
00:42:49,400 --> 00:42:51,350
- I don't know how to fix it.
- Come here.
983
00:42:51,400 --> 00:42:53,020
It's cold in the middle,
just another reason
984
00:42:53,070 --> 00:42:54,520
To confirm
that you don't give a [bleep].
985
00:42:54,570 --> 00:42:55,940
- You know what he's gonna do?
He's gonna go to the bank.
986
00:42:56,030 --> 00:42:58,740
He's gonna take all the money.
I won't have any money.
987
00:42:58,820 --> 00:43:00,450
- You're robbing her!
988
00:43:00,490 --> 00:43:03,280
[dramatic music]
72378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.