All language subtitles for Kitchen.Nightmares.S09E09.Leos.1080p.HEVC.x265.MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:04,300 I'm in Cedar Creek, 2 00:00:04,390 --> 00:00:09,480 a small rural town south of Austin, Texas, 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,050 and right by the highway, 4 00:00:11,050 --> 00:00:12,090 you'll find this neighborhood's 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,660 only restaurant, 6 00:00:13,750 --> 00:00:16,400 Leo's Italian Grill, 7 00:00:16,490 --> 00:00:20,140 owned and run by couple Leo and Michelle. 8 00:00:20,150 --> 00:00:21,320 If you want to start wiping things down 9 00:00:21,450 --> 00:00:23,280 and getting ready for service. - All right. 10 00:00:23,280 --> 00:00:24,850 I'm Leo. 11 00:00:24,930 --> 00:00:26,630 I'm the executive chef of Leo's Italian Grill. 12 00:00:26,720 --> 00:00:28,550 My wife Michelle and myself opened up 13 00:00:28,680 --> 00:00:31,420 the restaurant in 2019. 14 00:00:31,500 --> 00:00:34,070 We do Italian food with a Southern flair. 15 00:00:34,070 --> 00:00:35,640 Hi. Welcome to Leo's. 16 00:00:35,730 --> 00:00:36,770 How are you today? 17 00:00:36,900 --> 00:00:38,990 Table for two? Awesome. 18 00:00:39,080 --> 00:00:40,990 She'll be right with you, OK? Thank you. 19 00:00:41,120 --> 00:00:45,080 Michelle is just the best. Life doesn't work without her. 20 00:00:45,170 --> 00:00:45,870 You guys doing all right back there? 21 00:00:45,870 --> 00:00:47,220 - Yeah. - Love you. 22 00:00:47,300 --> 00:00:49,090 Love you, too, babe. 23 00:00:49,170 --> 00:00:50,960 We have been married for 10 years. 24 00:00:50,960 --> 00:00:53,530 He won me over with his carbonara. 25 00:00:53,610 --> 00:00:55,790 I mean, 'cause it's, like-- it's a really good sauce. 26 00:00:58,490 --> 00:01:02,010 And I was fortunate enough to inherit his boys. 27 00:01:02,140 --> 00:01:04,360 I've got great relationships with them. 28 00:01:04,450 --> 00:01:08,410 I've been in the restaurant business now for 35-plus years. 29 00:01:08,410 --> 00:01:11,810 I've always had a great love for pastas and pasta sauces. 30 00:01:11,940 --> 00:01:14,110 I'm not Italian. I've never been there. 31 00:01:14,200 --> 00:01:16,680 But I love cooking it, and I love eating it. 32 00:01:19,250 --> 00:01:20,470 What can I get for you? 33 00:01:23,080 --> 00:01:24,820 OK. You got it. 34 00:01:24,910 --> 00:01:27,430 When we first opened, things started out pretty well. 35 00:01:27,430 --> 00:01:29,170 Give me a chicken Parmesan. - Working. 36 00:01:29,260 --> 00:01:30,910 And give me a ribeye on the grill. 37 00:01:30,910 --> 00:01:32,390 But as time went by, 38 00:01:32,520 --> 00:01:33,960 we started slowing down and slowing down. 39 00:01:34,050 --> 00:01:35,830 - Coming up right now. - Order! 40 00:01:37,880 --> 00:01:41,490 All right, I have the ribeye and then the chicken Parmesan. 41 00:01:41,570 --> 00:01:42,880 The business has slowed down a lot. 42 00:01:45,230 --> 00:01:47,060 This past year, it was really tough. 43 00:01:47,190 --> 00:01:49,800 Leo, this lady didn't like her steak. 44 00:01:49,800 --> 00:01:51,240 All right. 45 00:01:51,240 --> 00:01:52,500 We did have to put some of our own money 46 00:01:52,590 --> 00:01:53,980 back into the business for the first time 47 00:01:54,070 --> 00:01:55,980 since we've been open. 48 00:01:56,110 --> 00:01:57,940 It makes your stomach sink. 49 00:01:58,900 --> 00:01:59,980 Coming up. 50 00:02:00,120 --> 00:02:01,640 We're one big family here. 51 00:02:01,770 --> 00:02:03,380 We all love this place. 52 00:02:03,380 --> 00:02:04,640 Burnt on the bottom. 53 00:02:04,730 --> 00:02:06,300 They'd like to replace it with mac, please. 54 00:02:06,380 --> 00:02:08,730 But on a scale of one to ten, I'd rate the food a five. 55 00:02:08,820 --> 00:02:10,080 All right, I've got a chicken Parmesan 56 00:02:10,170 --> 00:02:11,560 that's burnt on the bottom. 57 00:02:11,650 --> 00:02:15,390 We're all concerned about Leo's love and passion. 58 00:02:15,390 --> 00:02:16,650 It's starting to fade. 59 00:02:16,740 --> 00:02:18,520 This is supposed to have chicken in it. 60 00:02:18,610 --> 00:02:23,360 - I have it. - And it's evident in the food. 61 00:02:25,010 --> 00:02:26,450 As the restaurant owner, the stress is really heavy. 62 00:02:26,580 --> 00:02:29,800 Everything rides on me. 63 00:02:29,880 --> 00:02:31,800 Hey, Dad, how long on that chicken Provence? 64 00:02:31,890 --> 00:02:33,060 Give me just a minute. 65 00:02:33,060 --> 00:02:34,450 It definitely does worry me, seeing the state 66 00:02:34,540 --> 00:02:35,670 of the restaurant right now. 67 00:02:35,800 --> 00:02:37,330 It is pretty quiet. 68 00:02:37,460 --> 00:02:38,240 Everything else has been in the window 69 00:02:38,370 --> 00:02:40,280 for, like, seven minutes. - Heard. 70 00:02:40,290 --> 00:02:42,980 And so, seeing how my dad may struggle in the kitchen, 71 00:02:43,070 --> 00:02:44,850 it's definitely really, really tough. 72 00:02:44,860 --> 00:02:46,990 Y'all need any help back here? - Uh... 73 00:02:47,070 --> 00:02:48,770 I'm not seeing the joy of cooking 74 00:02:48,860 --> 00:02:53,340 that he's always had, but I also understand why. 75 00:02:53,430 --> 00:02:55,430 We've been through a lot the last couple of years. 76 00:02:58,430 --> 00:03:01,920 Two years back, my son, Leo III-- 77 00:03:02,050 --> 00:03:03,920 his nickname was Bump. 78 00:03:04,050 --> 00:03:06,360 Bump had some medical issues, 79 00:03:06,490 --> 00:03:10,140 and he passed away from an asthma attack. 80 00:03:10,230 --> 00:03:11,450 And sometimes I can talk about it, 81 00:03:11,450 --> 00:03:13,840 and I'm good, and other times, it's not so much. 82 00:03:16,370 --> 00:03:18,020 Bump was an amazing kid. 83 00:03:18,110 --> 00:03:19,500 We had him working at the restaurant, 84 00:03:19,630 --> 00:03:23,460 and he was back there washing dishes. 85 00:03:23,460 --> 00:03:25,680 He was an awesome big brother, you know? 86 00:03:25,680 --> 00:03:26,900 He'd ride with me to work. 87 00:03:26,900 --> 00:03:29,120 He'd be in my car on my way back home. 88 00:03:29,120 --> 00:03:31,340 It's been difficult since Bump passed away, 89 00:03:31,340 --> 00:03:33,510 but I can't really say much to my dad 90 00:03:33,600 --> 00:03:35,820 'cause he won't open up. 91 00:03:35,910 --> 00:03:37,950 It's a hard topic. 92 00:03:38,040 --> 00:03:39,300 Since Bump's passing, 93 00:03:39,390 --> 00:03:41,390 he's definitely in his thoughts, 94 00:03:41,480 --> 00:03:44,310 and it's really affecting the kitchen right now. 95 00:03:54,580 --> 00:03:57,100 The amount of complaints that we've been getting 96 00:03:57,230 --> 00:03:58,930 paints a much different picture 97 00:03:58,930 --> 00:04:01,110 than we've had of ourselves for the last five years, 98 00:04:01,240 --> 00:04:03,060 and it's not a pretty picture. 99 00:04:06,630 --> 00:04:09,070 We're hoping that Chef Ramsay can give us some ideas 100 00:04:09,160 --> 00:04:10,770 to make people want to come back in. 101 00:04:13,160 --> 00:04:13,990 We can't do it without him. 102 00:04:17,080 --> 00:04:19,730 This restaurant is festering. 103 00:04:19,730 --> 00:04:22,000 You cannot be that deluded! Stop, stop, stop. 104 00:04:22,130 --> 00:04:24,080 I promise you, you can't do this. 105 00:04:24,170 --> 00:04:25,910 Smell it! Shut it down! 106 00:04:29,870 --> 00:04:31,350 I'm in beautiful Cedar Creek, 107 00:04:31,480 --> 00:04:34,140 20 miles outside the capital, Austin, 108 00:04:34,230 --> 00:04:36,310 visiting Leo's Italian Grill. 109 00:04:36,310 --> 00:04:38,450 If this place is struggling, 110 00:04:38,530 --> 00:04:40,620 there must be something else going on, 111 00:04:40,620 --> 00:04:42,670 because there are very few restaurants in this area, 112 00:04:42,760 --> 00:04:45,020 so get it right, and you can be 113 00:04:45,150 --> 00:04:47,460 fully booked for weeks in advance. 114 00:04:47,540 --> 00:04:48,810 When I think of Italian restaurants, 115 00:04:48,890 --> 00:04:50,240 I think about the authenticity, 116 00:04:50,370 --> 00:04:52,720 but above all else, the passion. 117 00:04:53,900 --> 00:04:55,380 It doesn't look like 118 00:04:55,460 --> 00:04:58,250 an Italian grill from the outside. 119 00:04:58,380 --> 00:04:59,600 Good morning. How are we? 120 00:04:59,730 --> 00:05:00,820 - How are you? - Oh, very well, thank you. 121 00:05:00,900 --> 00:05:01,990 How are you? - Great. 122 00:05:01,990 --> 00:05:03,250 Thank you. - Hi, Chef Ramsay. 123 00:05:03,390 --> 00:05:04,650 How are you? - And this is-- 124 00:05:04,650 --> 00:05:05,740 - I'm Michelle. - Michelle, nice to see you. 125 00:05:05,820 --> 00:05:06,820 One of the owners. 126 00:05:06,910 --> 00:05:08,430 Chef Ramsay walks in the door. 127 00:05:08,430 --> 00:05:10,170 I just think, "OK. We're getting started." 128 00:05:10,310 --> 00:05:11,390 Come over and have a seat. 129 00:05:11,480 --> 00:05:13,610 Thank you. This is Leo's Italian Grill. 130 00:05:13,740 --> 00:05:15,350 This looks like an extension of the garage. 131 00:05:15,440 --> 00:05:16,830 Admittedly, the decor is not 132 00:05:16,960 --> 00:05:18,050 what you would typically expect 133 00:05:18,140 --> 00:05:19,620 from an Italian restaurant. 134 00:05:19,710 --> 00:05:21,930 I kind of almost feel like you're sitting in a tire shop, 135 00:05:22,010 --> 00:05:25,410 but we kind of just went with what we had. 136 00:05:25,540 --> 00:05:27,060 It's a busy road out there, right? 137 00:05:27,150 --> 00:05:28,500 It is. 138 00:05:28,580 --> 00:05:29,500 Can we get you something to drink? 139 00:05:29,590 --> 00:05:31,150 I'll just have a coffee, please. 140 00:05:31,240 --> 00:05:32,200 And some sugar. Thanks, darling. 141 00:05:32,330 --> 00:05:33,980 Thank you. How are we? 142 00:05:34,110 --> 00:05:36,030 Good to see you. - Leo. 143 00:05:36,030 --> 00:05:37,640 - Yes, ma'am. - Eagle has landed. 144 00:05:37,770 --> 00:05:39,160 Yes, ma'am. 145 00:05:39,250 --> 00:05:41,510 It doesn't look like an Italian grill. 146 00:05:41,640 --> 00:05:45,600 What's with the plastic sheets? me. 147 00:05:45,600 --> 00:05:47,300 - He's at 11. - Yes, ma'am. 148 00:05:47,390 --> 00:05:48,870 I got this. 149 00:05:49,000 --> 00:05:50,650 Afternoon, Chef. - How are you? 150 00:05:50,740 --> 00:05:52,480 I'm well, sir. My name is Neil. 151 00:05:52,480 --> 00:05:54,520 - Neil, nice to meet you. - Pleasure. 152 00:05:54,650 --> 00:05:57,530 Man, this place is bleak. It just feels cold in here. 153 00:05:57,660 --> 00:06:00,880 It doesn't feel like a family run Italian grill. 154 00:06:01,010 --> 00:06:02,440 Yes, sir. 155 00:06:02,530 --> 00:06:03,450 How would you rate the food on a scale of one to ten? 156 00:06:03,580 --> 00:06:04,840 Honestly, I would say five. 157 00:06:04,840 --> 00:06:07,270 A five? Wow. 158 00:06:07,270 --> 00:06:08,540 I know this menu back and forth. 159 00:06:08,670 --> 00:06:10,060 I've eaten every item on this menu. 160 00:06:10,060 --> 00:06:13,460 I'm proud of this restaurant, but honest is honest. 161 00:06:13,590 --> 00:06:16,280 But is it authentic Italian? 162 00:06:16,280 --> 00:06:19,550 It's Italian with what they call a Texas flair. 163 00:06:19,640 --> 00:06:21,550 Bloody hell. 164 00:06:21,680 --> 00:06:23,290 Let's start with the appetizer, shall we? 165 00:06:23,290 --> 00:06:25,860 Let's do the appetizer sampler. 166 00:06:25,860 --> 00:06:27,250 Seven cheese lasagna. 167 00:06:27,380 --> 00:06:28,910 With the seven cheese lasagna, 168 00:06:28,990 --> 00:06:31,690 you get a choice of house salad or a side of spaghetti. 169 00:06:31,820 --> 00:06:33,130 Lasagna with spaghetti? 170 00:06:33,210 --> 00:06:34,910 Why would you serve spaghetti with pasta? 171 00:06:35,000 --> 00:06:36,700 Because there's the Texas flair. 172 00:06:36,780 --> 00:06:38,090 It's Texas portions. 173 00:06:38,090 --> 00:06:39,480 I mean, everything's bigger in Texas. 174 00:06:39,570 --> 00:06:42,660 OK, and what are the seven cheeses? 175 00:06:42,660 --> 00:06:46,490 Asiago, cottage cheese, Parmesan... 176 00:06:50,320 --> 00:06:51,970 That's three. Don't worry. 177 00:06:51,970 --> 00:06:53,500 We're barely halfway there, but don't you worry. 178 00:06:53,580 --> 00:06:55,370 When it is Chef Ramsay at your table, 179 00:06:55,500 --> 00:06:56,720 your brain will wipe clean. 180 00:06:56,800 --> 00:06:58,370 You'll forget where you live, what you drove, 181 00:06:58,460 --> 00:07:01,020 and who you are. 182 00:07:01,110 --> 00:07:02,500 I love the idea of a hand-cut ribeye. 183 00:07:02,630 --> 00:07:03,810 Yes. 184 00:07:03,900 --> 00:07:05,940 So let's do mid rare for the ribeye. 185 00:07:06,030 --> 00:07:07,940 - Sure. - And what would you recommend? 186 00:07:08,030 --> 00:07:09,510 - The carbonara. - Let's go for it then. 187 00:07:09,640 --> 00:07:11,600 - Of course. - Thank you. 188 00:07:11,690 --> 00:07:12,900 Amazing. 189 00:07:14,910 --> 00:07:16,820 Leo, sir, I've got Chef's order. 190 00:07:16,910 --> 00:07:17,910 Heard. 191 00:07:17,910 --> 00:07:19,610 He picked some great items. 192 00:07:19,740 --> 00:07:22,700 I'm pretty excited about making food for Chef Ramsay. 193 00:07:22,700 --> 00:07:25,270 Definitely very excited. 194 00:07:25,350 --> 00:07:27,490 How was--how was lunch? 195 00:07:27,570 --> 00:07:29,750 I got the Granny's lasagna pie. 196 00:07:29,840 --> 00:07:32,060 It's almost like a weird version of a calzone. 197 00:07:32,140 --> 00:07:33,100 I wasn't a fan. 198 00:07:33,190 --> 00:07:34,320 Behind you. 199 00:07:34,450 --> 00:07:35,540 Thank you. 200 00:07:35,670 --> 00:07:38,410 Has chef been served yet? - Yes, ma'am. 201 00:07:38,540 --> 00:07:40,190 Appetizer sampler is coming out. 202 00:07:42,070 --> 00:07:44,070 That was good. 203 00:07:44,150 --> 00:07:45,720 - You deserve it. - OK. 204 00:07:45,720 --> 00:07:47,330 - Your sampler. - And is this popular? 205 00:07:47,420 --> 00:07:49,550 - It is, actually. - All right. 206 00:07:49,680 --> 00:07:51,860 Are they meatballs? - The, uh-- 207 00:07:51,940 --> 00:07:53,290 Why are they so gray? 208 00:07:54,770 --> 00:07:58,300 flies. Thank you very much. 209 00:07:58,390 --> 00:08:00,430 That does not look like a meatball. 210 00:08:00,520 --> 00:08:01,560 And if that's a meatball, 211 00:08:01,690 --> 00:08:04,220 then I'm running for president. 212 00:08:07,000 --> 00:08:09,660 Ugh, damn. 213 00:08:09,750 --> 00:08:12,100 Bad to worse. 214 00:08:12,180 --> 00:08:13,360 Uh, Neil. 215 00:08:13,440 --> 00:08:15,320 - Yes, Chef. - Sorry. 216 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 Are they homemade meatballs? - Yes, they are. 217 00:08:17,320 --> 00:08:19,150 What a shame. 218 00:08:19,230 --> 00:08:20,230 I'll wait for the next course. 219 00:08:20,320 --> 00:08:21,230 OK. 220 00:08:24,760 --> 00:08:25,890 Would you mind taking that from me? 221 00:08:25,980 --> 00:08:27,460 Yeah, was this from...? 222 00:08:27,590 --> 00:08:29,110 - Yes, ma'am. - All the bad things? 223 00:08:29,200 --> 00:08:30,460 - Yes, ma'am. - OK. 224 00:08:30,550 --> 00:08:32,590 All right, appetizer sampler coming back. 225 00:08:32,720 --> 00:08:35,470 I asked Neil. He said all the bad things. 226 00:08:37,990 --> 00:08:40,910 Here he is. OK. 227 00:08:40,990 --> 00:08:42,950 Thank you. - You're welcome. 228 00:08:43,080 --> 00:08:44,610 OK. 229 00:08:46,090 --> 00:08:47,170 Wow. 230 00:08:49,790 --> 00:08:52,180 Now, when you think of Texas, you think of great steaks. 231 00:08:52,310 --> 00:08:54,830 That is just a great lump. 232 00:08:54,960 --> 00:08:56,710 Is it cooked in a-- - Flat grill. 233 00:08:56,790 --> 00:08:58,620 Flat grill. Is it on? 234 00:08:58,750 --> 00:09:01,710 What a shame. This steak tastes boiled. 235 00:09:01,800 --> 00:09:03,280 I will relay that to the chef. 236 00:09:03,360 --> 00:09:05,840 Appreciate it. hell. 237 00:09:05,980 --> 00:09:08,590 Gray in color, a little more sear. 238 00:09:08,590 --> 00:09:10,460 All right, heard. Thank you. 239 00:09:10,460 --> 00:09:11,980 You're welcome, sir. 240 00:09:14,200 --> 00:09:16,070 All right. 241 00:09:16,160 --> 00:09:18,810 Neil, his carbonara is up here. 242 00:09:18,900 --> 00:09:20,730 - Carbonara. - Oh, bloody hell's bells. 243 00:09:20,820 --> 00:09:22,470 flies. 244 00:09:22,470 --> 00:09:26,300 Let me eat one dish in peace. Gotcha. 245 00:09:26,430 --> 00:09:29,090 Does the chef make the actual carbonara sauce? 246 00:09:29,170 --> 00:09:30,960 - Yes. - Yeah? 247 00:09:31,040 --> 00:09:32,870 Could you ask him how he makes the carbonara sauce? 248 00:09:32,960 --> 00:09:35,740 I'm a massive fan of carbonara. 249 00:09:35,830 --> 00:09:38,880 Just a big bowl of congealed mess. 250 00:09:39,010 --> 00:09:42,660 The carbonara, bacon instead of pancetta, 251 00:09:42,790 --> 00:09:44,230 is that correct? 252 00:09:46,540 --> 00:09:48,020 . 253 00:09:48,100 --> 00:09:50,670 They stink. 254 00:09:50,760 --> 00:09:52,460 That is not fresh. 255 00:09:52,540 --> 00:09:54,550 It is bacon, 256 00:09:54,680 --> 00:09:56,330 roasted red bell peppers, seafood, 257 00:09:56,460 --> 00:09:58,330 shallots, heavy whipping cream, 258 00:09:58,420 --> 00:10:00,770 a four-cheese blend, white wine, 259 00:10:00,860 --> 00:10:02,860 garlic, and fresh oregano. - Wow. 260 00:10:02,950 --> 00:10:06,430 None of those above ingredients are in a traditional carbonara. 261 00:10:06,510 --> 00:10:08,910 Could you smell that for me? 262 00:10:08,990 --> 00:10:10,780 They do not smell good. 263 00:10:10,870 --> 00:10:13,080 Just about to turn. Thank you. 264 00:10:13,090 --> 00:10:15,430 You're welcome. Pardon me. 265 00:10:15,440 --> 00:10:17,220 Oof. 266 00:10:19,960 --> 00:10:21,750 Gordon, what were your thoughts on the carbonara? 267 00:10:21,750 --> 00:10:24,140 Yeah. Yeah, disappointing. 268 00:10:24,270 --> 00:10:26,230 Sadly, the pasta was overcooked. 269 00:10:26,320 --> 00:10:28,010 I was more concerned about the smell from the shrimp. 270 00:10:28,100 --> 00:10:31,230 Chef Ramsay isn't impressed with anything. 271 00:10:31,320 --> 00:10:33,240 Some of the dishes that he had are some of my favorites. 272 00:10:33,370 --> 00:10:37,540 I mean, I love the carbonara, so it's a little disheartening, 273 00:10:37,540 --> 00:10:39,160 and my heart breaks for Leo. 274 00:10:41,110 --> 00:10:42,110 Embarrassing, seriously. 275 00:10:42,110 --> 00:10:43,380 There is nothing authentic here. 276 00:10:43,510 --> 00:10:46,160 I mean, either the chef's completely lost his way, 277 00:10:46,290 --> 00:10:48,030 or he does not give a . 278 00:10:48,120 --> 00:10:49,560 What a shame. 279 00:10:49,560 --> 00:10:51,120 Neil, how many covers does this place do 280 00:10:51,120 --> 00:10:54,170 on a Friday night? - Lately? Not many. 281 00:10:54,260 --> 00:10:56,690 The decline has affected all of us. 282 00:10:56,690 --> 00:10:58,300 And is it a tight-run ship? 283 00:10:58,390 --> 00:11:00,390 It's the "Titanic." 284 00:11:00,480 --> 00:11:02,570 In the middle of Texas. 285 00:11:02,570 --> 00:11:05,050 Thank you, my man. - You're welcome. 286 00:11:07,920 --> 00:11:09,970 Michelle, can you bring the team over? 287 00:11:10,060 --> 00:11:11,800 Sure, of course. 288 00:11:11,800 --> 00:11:13,190 Ah, there he is, the man. - Yes, sir. 289 00:11:13,280 --> 00:11:14,490 - How are you, bud? - How are we doing? 290 00:11:14,580 --> 00:11:15,760 - You well? - Yes, sir. 291 00:11:15,840 --> 00:11:17,280 - Take a seat. - OK. 292 00:11:17,370 --> 00:11:20,200 Let's get the team together. Let's catch up. 293 00:11:20,280 --> 00:11:22,420 OK, Leo. - Yes, sir. 294 00:11:22,500 --> 00:11:24,550 With a scratch kitchen, the freshest ingredients, 295 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 and a great chef, 296 00:11:25,720 --> 00:11:27,550 you won't walk away disappointed. 297 00:11:27,640 --> 00:11:29,420 - Yes, sir. - I'll be honest. 298 00:11:29,510 --> 00:11:31,640 That's not what I discovered. 299 00:11:34,250 --> 00:11:37,210 Well, that's--that's, uh-- that's disappointing, for sure. 300 00:11:37,340 --> 00:11:39,170 You're an hour on the road out of Austin 301 00:11:39,260 --> 00:11:42,130 in a unique position with very little competition 302 00:11:42,220 --> 00:11:44,790 around here to clean up, 303 00:11:44,870 --> 00:11:46,610 but, honestly, 304 00:11:46,610 --> 00:11:49,570 you're absolutely missing the mark. 305 00:11:52,790 --> 00:11:55,800 Young man, what's wrong with this restaurant, truthfully? 306 00:11:55,880 --> 00:11:58,100 I'd say a little bit of quality control 307 00:11:58,190 --> 00:12:00,190 and consistency in the kitchen. - Yeah. 308 00:12:00,190 --> 00:12:02,890 Neil? - I would say consistency. 309 00:12:02,980 --> 00:12:05,240 It's a common thread, isn't it? 310 00:12:05,370 --> 00:12:07,240 I fell in love with meatballs, 311 00:12:07,370 --> 00:12:09,460 having lived in Italy for 12 months. 312 00:12:09,550 --> 00:12:11,810 It's hard to up, if I'm honest. 313 00:12:11,900 --> 00:12:14,030 My meatball was cold in the middle, 314 00:12:14,160 --> 00:12:16,170 gray on the outside, and it just crumbled. 315 00:12:18,690 --> 00:12:21,610 My carbonara was not authentic. 316 00:12:21,740 --> 00:12:24,040 I think of Texas, and one thing 317 00:12:24,170 --> 00:12:26,390 that comes to mind immediately is great beef. 318 00:12:26,520 --> 00:12:28,000 How are you searing it? 319 00:12:28,000 --> 00:12:29,790 - We cook it on the flattop. - Is it seared? 320 00:12:29,870 --> 00:12:31,270 There was no color on it. It was just gray. 321 00:12:33,620 --> 00:12:35,050 I am not feeling the love, 322 00:12:35,140 --> 00:12:37,490 and we are not cooking with passion. 323 00:12:37,580 --> 00:12:39,800 We really need Chef Ramsay's help, 324 00:12:39,880 --> 00:12:43,710 but Leo is not communicating at all. 325 00:12:43,800 --> 00:12:46,280 I need to know what in the hell is going on. 326 00:12:46,370 --> 00:12:48,200 I know I'm not getting the best from you. 327 00:12:49,680 --> 00:12:50,420 This is not going well. 328 00:13:00,600 --> 00:13:01,950 I am not feeling the love, 329 00:13:02,040 --> 00:13:04,520 and we are not cooking with passion. 330 00:13:04,600 --> 00:13:06,960 I need to know what in the hell is going on. 331 00:13:07,040 --> 00:13:10,520 I know I'm not getting the best from you. 332 00:13:10,650 --> 00:13:13,220 Have you given up? Are you pissed off? 333 00:13:13,350 --> 00:13:15,090 Are you upset? 334 00:13:17,440 --> 00:13:20,270 I mean, no, I'm disappointed. Yeah. 335 00:13:20,270 --> 00:13:22,540 I don't get worked up too easy. 336 00:13:22,620 --> 00:13:25,670 I appreciate that, Leo, but it's your name above the door. 337 00:13:29,760 --> 00:13:31,980 You, Michelle, what's wrong with this restaurant? 338 00:13:32,110 --> 00:13:34,550 Maybe just some consistency coming out of the kitchen. 339 00:13:34,630 --> 00:13:36,900 I agree, and that's hard, because that's your husband. 340 00:13:37,030 --> 00:13:38,550 I know. 341 00:13:38,680 --> 00:13:40,340 I'm having a really hard time listening to this right now. 342 00:13:40,420 --> 00:13:41,770 And I respect your honesty. You know that? 343 00:13:41,860 --> 00:13:43,290 I'm here to help. - OK. 344 00:13:43,300 --> 00:13:44,990 I can't just wave a magic wand, 345 00:13:45,080 --> 00:13:47,340 and, hey, here we go. - Yeah. 346 00:13:47,430 --> 00:13:49,350 It feels like we're on this cruise control, 347 00:13:49,480 --> 00:13:51,130 but sadly going backwards. 348 00:13:53,180 --> 00:13:55,310 Where's the love gone? - I don't know. 349 00:13:55,310 --> 00:13:57,880 I, uh--I still love to do it. 350 00:13:57,960 --> 00:14:01,440 You can't love doing that. There's a lot of problems here. 351 00:14:01,530 --> 00:14:03,310 I want to see how this place functions. 352 00:14:03,320 --> 00:14:05,360 I want to see how you operate. 353 00:14:05,450 --> 00:14:06,930 I need to understand how you're pedaling 354 00:14:07,060 --> 00:14:09,580 this bike up a hill, because it's not good. 355 00:14:10,890 --> 00:14:13,110 Get some fresh air, yeah? 356 00:14:13,110 --> 00:14:15,460 Yes, Chef. 357 00:14:15,550 --> 00:14:18,550 It's hard to hear someone tear your husband apart. 358 00:14:18,550 --> 00:14:24,160 It's hard to accept what might be the cause of it, 359 00:14:24,290 --> 00:14:26,030 but it's necessary. 360 00:14:26,160 --> 00:14:27,950 Some things in the kitchen need to change. 361 00:14:33,220 --> 00:14:34,910 Hi, welcome to Leo's Italian Grill. 362 00:14:35,000 --> 00:14:36,040 How are you today? - Hi, guys. 363 00:14:36,130 --> 00:14:37,960 My name's Maitlyn. 364 00:14:38,050 --> 00:14:39,440 I'll be your server, taking care of you today. 365 00:14:39,440 --> 00:14:42,010 I need to show Ramsay tonight that my food is good. 366 00:14:43,920 --> 00:14:45,310 OK, you got it. I'll go put that in. 367 00:14:48,060 --> 00:14:50,190 Buttered, gluten free? Yes, ma'am. 368 00:14:51,410 --> 00:14:52,500 Perfect. 369 00:14:52,580 --> 00:14:54,630 The customer would just like buttered, 370 00:14:54,710 --> 00:14:57,150 gluten-free noodles with grilled shrimp, 371 00:14:57,240 --> 00:14:59,630 and they don't want any seasoning on the shrimp. 372 00:14:59,720 --> 00:15:01,980 Here's that sampler for you guys. 373 00:15:04,860 --> 00:15:06,420 - How's it going, Chef Ramsay? - Hey, bud. 374 00:15:06,510 --> 00:15:07,550 Are you good? - Hi, Chef. 375 00:15:07,640 --> 00:15:08,550 Yeah? Food coming out? 376 00:15:08,690 --> 00:15:09,860 - Yes. - All good? 377 00:15:09,950 --> 00:15:11,080 Where's Leo? - I'm right here. 378 00:15:11,170 --> 00:15:12,430 - Hi, there. - Chef. 379 00:15:12,520 --> 00:15:14,170 Give us a little insight. Who does what? 380 00:15:14,260 --> 00:15:16,000 Andrea is helping me with the grill and doing the frying, 381 00:15:16,080 --> 00:15:18,870 and Chuck's on pizza, and he's kind of 382 00:15:19,000 --> 00:15:20,520 helping us out with anything else we might need. 383 00:15:20,610 --> 00:15:21,870 Gotcha. 384 00:15:22,000 --> 00:15:23,220 How do you know what's going on? 385 00:15:23,350 --> 00:15:24,660 So are you working from left to right? 386 00:15:24,740 --> 00:15:26,220 Yeah, I come and put the tickets, 387 00:15:26,310 --> 00:15:27,620 and when I start taking these off, 388 00:15:27,620 --> 00:15:29,100 I move them closer to him. - Gotcha. 389 00:15:32,190 --> 00:15:33,750 When was last time that was cleaned? 390 00:15:34,800 --> 00:15:36,100 No idea. 391 00:15:36,190 --> 00:15:37,890 I didn't even know that could open. 392 00:15:38,020 --> 00:15:39,020 You didn't know that could open? 393 00:15:39,110 --> 00:15:42,240 - No. - ! 394 00:15:42,370 --> 00:15:43,150 . 395 00:15:47,420 --> 00:15:48,550 - Guys, how's that first bite? - It was pink. 396 00:15:48,640 --> 00:15:52,250 A little pink, hers is. - But the meatballs? 397 00:15:52,340 --> 00:15:54,770 Yeah. This was not good. 398 00:15:54,860 --> 00:15:56,250 Hey, we need you to add this ribeye. 399 00:15:56,340 --> 00:15:58,040 It's medium well. - All right. 400 00:16:00,080 --> 00:16:02,260 And the gluten-free goes right over here, Jason. 401 00:16:02,350 --> 00:16:06,000 Leo, the meatball sliders were undercooked, 402 00:16:06,000 --> 00:16:08,480 and the ravioli is bland. 403 00:16:15,190 --> 00:16:16,880 That is disgusting. 404 00:16:16,880 --> 00:16:19,840 They weren't deveined. - This is literally so gross. 405 00:16:19,970 --> 00:16:21,190 It's actually inedible. 406 00:16:21,280 --> 00:16:23,060 How are we doing over here? 407 00:16:23,150 --> 00:16:26,460 - My shrimp are not deveined. - OK. 408 00:16:26,460 --> 00:16:28,290 I will definitely take that back. 409 00:16:28,370 --> 00:16:30,850 OK. Thank you. 410 00:16:33,120 --> 00:16:35,160 I need another gluten-free pasta. 411 00:16:35,250 --> 00:16:36,860 No shrimp this time. They're not deveined. 412 00:16:36,990 --> 00:16:38,730 Let's look. 413 00:16:38,820 --> 00:16:40,080 That one was at the top, but if you look at the bottom. 414 00:16:40,170 --> 00:16:41,520 I think more to the point, though, 415 00:16:41,600 --> 00:16:42,950 they're not actually cooked properly. 416 00:16:46,700 --> 00:16:48,040 I know you're starting to get busy now, 417 00:16:48,050 --> 00:16:49,480 but are you using the same pans? 418 00:16:49,480 --> 00:16:51,090 The same pans for the same dishes. 419 00:16:51,220 --> 00:16:53,530 Why would you cook in a dirty pan? 420 00:16:53,620 --> 00:16:54,440 Same sauces. 421 00:16:58,620 --> 00:16:59,540 . 422 00:16:59,670 --> 00:17:01,280 It's all dysfunctional. 423 00:17:01,280 --> 00:17:03,190 The chef cooks dishes 424 00:17:03,280 --> 00:17:04,320 time and time again in the same pan. 425 00:17:04,410 --> 00:17:06,760 I don't know where to start. He's given up. 426 00:17:06,890 --> 00:17:09,890 Fresh? Vibrant? Passionate? Italian grill? 427 00:17:10,020 --> 00:17:13,330 My ass. Oh, my . 428 00:17:13,460 --> 00:17:17,210 Leo, can I have another Tuscan salmon, please? 429 00:17:17,290 --> 00:17:18,340 It doesn't look like it's cooked. 430 00:17:20,340 --> 00:17:22,040 Excuse me interrupting. How are those appetizers? 431 00:17:24,300 --> 00:17:25,560 Pretty rough? 432 00:17:27,430 --> 00:17:28,740 Nothing was edible. 433 00:17:28,740 --> 00:17:31,480 Well, I actually spit my ravioli out. 434 00:17:31,610 --> 00:17:33,180 Wow. 435 00:17:33,180 --> 00:17:34,310 Was that on the sampler plate? - Yeah. 436 00:17:34,310 --> 00:17:35,660 Crazy. Appreciate the feedback. 437 00:17:35,750 --> 00:17:36,790 My apologies. - Yeah, thanks. 438 00:17:36,880 --> 00:17:39,010 How's that pizza? Everything OK? 439 00:17:39,100 --> 00:17:40,140 - The dough-- - Uh-huh? 440 00:17:40,230 --> 00:17:42,010 Is not cooked all the way through. 441 00:17:42,100 --> 00:17:44,010 It feels not great, 442 00:17:44,100 --> 00:17:46,360 almost every table sending something back. 443 00:17:46,500 --> 00:17:47,800 It's so oily. 444 00:17:47,930 --> 00:17:49,370 It's just mixing with the sauce. 445 00:17:49,500 --> 00:17:51,590 depressing. 446 00:17:51,720 --> 00:17:53,200 I just don't like mine. 447 00:17:53,200 --> 00:17:55,420 There are so many negative feedbacks 448 00:17:55,420 --> 00:17:58,720 with this food, and a chef that doesn't care. 449 00:18:01,120 --> 00:18:03,250 So all those pans there on the left-hand side 450 00:18:03,340 --> 00:18:05,340 will get reused when the same dish comes up. 451 00:18:05,430 --> 00:18:06,950 Never seen that in my whole career. 452 00:18:13,000 --> 00:18:14,260 All right, more complaints about 453 00:18:14,350 --> 00:18:16,350 there being too much pepper. 454 00:18:16,350 --> 00:18:17,530 All right. 455 00:18:26,270 --> 00:18:27,970 He is lost, man. 456 00:18:28,100 --> 00:18:29,320 Holy ! 457 00:18:29,410 --> 00:18:31,020 Uh, Leo? - Yeah. 458 00:18:31,020 --> 00:18:32,280 Just ten seconds, just with me. 459 00:18:32,370 --> 00:18:33,500 Very quickly. Can you take over? 460 00:18:33,590 --> 00:18:36,410 Can you do a carbonara? - Yes. 461 00:18:36,550 --> 00:18:37,980 Are you OK? Are you sure? 462 00:18:38,070 --> 00:18:39,500 - Yes, sir. - Yeah? 463 00:18:39,590 --> 00:18:40,850 When food comes back, you go back 464 00:18:40,980 --> 00:18:42,680 to the same dirty old pan. 465 00:18:42,680 --> 00:18:43,810 I can't remember if I used the same pan or not. 466 00:18:43,810 --> 00:18:45,380 - No, I was watching you. - OK. 467 00:18:45,470 --> 00:18:47,210 But you know this is not normal, right? 468 00:18:47,300 --> 00:18:48,820 Because I'm gonna tell you the truth, 469 00:18:48,820 --> 00:18:50,600 nothing but the flat, honest truth, 470 00:18:50,600 --> 00:18:52,080 'cause I came here to help you. 471 00:18:52,170 --> 00:18:53,390 Show me the spark, man. Show me. 472 00:18:53,390 --> 00:18:54,820 Show me. Show me something. 473 00:18:54,820 --> 00:18:57,570 Right now, between you and I, struggling. 474 00:18:57,650 --> 00:18:59,570 Yes, Chef. 475 00:19:02,530 --> 00:19:04,620 Too much seasoning on the croutons, 476 00:19:04,620 --> 00:19:06,440 too much vinegar in the Caesar. 477 00:19:08,840 --> 00:19:11,190 The feedback that I got from chef-- 478 00:19:11,280 --> 00:19:13,540 I guess I'm in my head, you know, just... 479 00:19:17,460 --> 00:19:19,240 My son's on my mind, 480 00:19:19,330 --> 00:19:23,850 and so, yeah, just thinking about Bump. 481 00:19:28,640 --> 00:19:30,640 Does he always shut down like this? 482 00:19:30,640 --> 00:19:32,470 Does he never talk? - You'll kind of notice that. 483 00:19:32,600 --> 00:19:34,080 Yeah. 484 00:19:34,080 --> 00:19:36,210 I've never seen a chef like him behind the line, 485 00:19:36,300 --> 00:19:37,690 just go through the motions like that. 486 00:19:37,780 --> 00:19:38,820 Oh, my God. 487 00:19:42,220 --> 00:19:44,570 Michelle, does he-- 488 00:19:44,660 --> 00:19:46,480 got this massive wall in front of him. 489 00:19:46,620 --> 00:19:48,270 It's crazy. 490 00:19:48,400 --> 00:19:50,050 I can't argue with what he's saying 491 00:19:50,140 --> 00:19:51,710 because I'm seeing it. 492 00:19:51,840 --> 00:19:54,800 This past year, actually, Leo hasn't been talking. 493 00:19:54,880 --> 00:19:57,280 It's like he's withdrawing and just shutting down. 494 00:19:57,410 --> 00:19:59,630 Can I just have two minutes with you? 495 00:19:59,720 --> 00:20:01,320 Yeah. 496 00:20:01,330 --> 00:20:02,940 It's definitely had an impact on the quality 497 00:20:03,020 --> 00:20:04,890 of the food that's coming out of the kitchen. 498 00:20:04,890 --> 00:20:07,070 We've got to address it and fix it. 499 00:20:07,160 --> 00:20:10,160 We do need Chef Ramsay's help. 500 00:20:10,250 --> 00:20:12,860 Has he-- has he shut down? 501 00:20:12,950 --> 00:20:15,690 The business is dying. The business is failing. 502 00:20:15,690 --> 00:20:19,080 Um... 503 00:20:19,170 --> 00:20:22,090 he's a little bit lost. 504 00:20:24,700 --> 00:20:25,870 And why is he lost? 505 00:20:30,490 --> 00:20:32,920 - I'm sorry. - No. 506 00:20:32,920 --> 00:20:38,320 When our son passed away, you know, his heart broke. 507 00:20:43,450 --> 00:20:46,070 - I'm so sorry. - There's a hole here. 508 00:20:46,150 --> 00:20:49,240 There's a hole in his heart. - That's, uh--that's awful. 509 00:20:49,330 --> 00:20:50,980 This is his dream, 510 00:20:51,070 --> 00:20:53,330 but the light is gone in his eyes. 511 00:20:53,420 --> 00:20:55,770 - Yeah. - I can definitely say that. 512 00:21:05,650 --> 00:21:07,350 Has Leo shut down? 513 00:21:07,440 --> 00:21:08,570 Um... 514 00:21:11,960 --> 00:21:14,750 He's a little bit lost. - Mm-hmm. 515 00:21:14,750 --> 00:21:16,360 And why is he lost? 516 00:21:20,060 --> 00:21:22,450 - I'm sorry. - No. 517 00:21:22,540 --> 00:21:24,150 Our son passed away. 518 00:21:24,280 --> 00:21:25,710 You know, his heart broke. 519 00:21:30,330 --> 00:21:32,200 And it's just-- - I'm so sorry. 520 00:21:32,200 --> 00:21:35,160 Thank you. We called him Bump. 521 00:21:35,290 --> 00:21:38,990 - Bump. - That was his nickname. 522 00:21:39,080 --> 00:21:42,820 Leo had custody of Bump since he was six months old-- 523 00:21:42,910 --> 00:21:46,740 raised him as a single dad-- and Bump had special needs. 524 00:21:46,820 --> 00:21:48,780 He was born without an esophagus, 525 00:21:48,780 --> 00:21:51,830 so they had to make one out of his stomach. 526 00:21:51,910 --> 00:21:54,130 He had pretty bad asthma he had developed, 527 00:21:54,220 --> 00:21:55,610 and so that's what we were dealing with 528 00:21:55,740 --> 00:21:57,570 the last couple of years. - Right. 529 00:21:57,570 --> 00:22:01,050 And have you have you seen a decline in Leo? 530 00:22:01,140 --> 00:22:03,490 There's a sadness. 531 00:22:03,620 --> 00:22:05,410 The light is gone in his eyes. - Yeah. 532 00:22:05,490 --> 00:22:09,370 - I can definitely say that. - Yeah. 533 00:22:09,370 --> 00:22:12,280 - This is his dream. - Sure. 534 00:22:12,410 --> 00:22:14,810 And that's one of the reasons why you're here 535 00:22:14,810 --> 00:22:18,200 is to help us so that he can keep living that dream. 536 00:22:20,990 --> 00:22:23,730 I really appreciate your honesty. 537 00:22:23,820 --> 00:22:25,080 You want him back, 538 00:22:25,160 --> 00:22:26,600 and you want this place to work. 539 00:22:26,690 --> 00:22:29,870 - Mm-hmm. - So there's some issues here. 540 00:22:29,950 --> 00:22:31,740 And we need to dig deep. - OK. 541 00:22:31,820 --> 00:22:33,870 - OK, stay close. - OK. 542 00:22:42,360 --> 00:22:45,320 Wow. It's sad, very sad. 543 00:22:45,450 --> 00:22:49,670 Clearly, a man that has never regained 544 00:22:49,750 --> 00:22:53,240 his own self-esteem from losing his son tragically. 545 00:22:53,370 --> 00:22:55,110 The kitchen is the engine room 546 00:22:55,190 --> 00:22:56,670 and the heart of every restaurant. 547 00:22:56,760 --> 00:22:58,680 The engine room at Leo's isn't working, 548 00:22:58,810 --> 00:23:01,850 and I think it's because the heart is broken. 549 00:23:01,940 --> 00:23:07,470 Now it's starting to unearth just how far gone Leo's is, 550 00:23:07,560 --> 00:23:10,120 but it starts with the man himself. 551 00:23:13,040 --> 00:23:15,690 When Bump died, a piece of him died too. 552 00:23:15,780 --> 00:23:18,300 A piece of all of us went with him. 553 00:23:18,300 --> 00:23:20,310 - Uh, Leo? - Yes, sir. 554 00:23:20,310 --> 00:23:22,660 Can you just get out of here for two seconds? 555 00:23:22,660 --> 00:23:25,220 My hope for Leo is that he can recognize 556 00:23:25,310 --> 00:23:27,920 that maybe that's what the issue is 557 00:23:28,010 --> 00:23:30,490 and deal with that. 558 00:23:32,880 --> 00:23:35,710 I'm so sorry you lost your son. 559 00:23:35,800 --> 00:23:37,630 Awful. 560 00:23:37,720 --> 00:23:39,940 He was up here that night doing dishes. 561 00:23:40,020 --> 00:23:41,540 Right. 562 00:23:41,550 --> 00:23:43,020 The next morning, I found him. 563 00:23:43,030 --> 00:23:44,940 I had to do CPR. 564 00:23:45,070 --> 00:23:48,250 - . - Yeah. 565 00:23:48,330 --> 00:23:52,160 So, you know, I mean, it's definitely been-- 566 00:23:52,300 --> 00:23:54,520 we didn't take any time off. I didn't take any time off. 567 00:23:54,650 --> 00:23:56,820 - What? - Yeah, no, uh-uh. 568 00:23:56,910 --> 00:23:58,390 He died on a Sunday. We're closed on Sunday. 569 00:23:58,520 --> 00:24:00,870 I was here Monday morning. - Leo, stop. 570 00:24:00,960 --> 00:24:03,180 Come on, man. - Yeah. 571 00:24:03,260 --> 00:24:05,400 I was the last one to talk to him, 572 00:24:05,480 --> 00:24:07,180 last one to give him a hug, 573 00:24:07,310 --> 00:24:08,880 tell him I loved him before he went. 574 00:24:08,960 --> 00:24:10,840 . 575 00:24:10,920 --> 00:24:12,840 Yeah, I was here the next morning at work. 576 00:24:12,920 --> 00:24:14,750 That's how I dealt with it. 577 00:24:14,840 --> 00:24:16,890 You didn't seek any help? 578 00:24:17,020 --> 00:24:18,540 No. 579 00:24:18,630 --> 00:24:20,410 I don't show my feelings very much. 580 00:24:20,540 --> 00:24:24,110 And just kind of-- - I can see that. 581 00:24:24,200 --> 00:24:25,940 And what kind of toll did that put on Jason? 582 00:24:25,940 --> 00:24:27,500 He's about like me. 583 00:24:27,590 --> 00:24:29,940 He kind of keeps things to himself. 584 00:24:29,940 --> 00:24:32,030 But I-- 585 00:24:32,030 --> 00:24:36,030 I don't know what was harder, you know, doing the CPR stuff 586 00:24:36,030 --> 00:24:38,300 or having to go tell Jason that his brother died, 587 00:24:38,380 --> 00:24:40,870 because they were tight. They were real close, so... 588 00:24:40,950 --> 00:24:44,170 Putting your hands up and asking for help, 589 00:24:44,170 --> 00:24:46,000 support, it's not a sign of weakness. 590 00:24:46,130 --> 00:24:47,960 You know that. It's strength. 591 00:24:47,960 --> 00:24:51,700 I've always been the rock. 592 00:24:51,790 --> 00:24:54,580 - But rocks crumble... - They do. 593 00:24:54,660 --> 00:24:57,580 - From time to time. - They do. 594 00:24:57,670 --> 00:25:00,580 You can't continue like this. 595 00:25:00,710 --> 00:25:03,320 You're gonna put yourself 6 foot under. 596 00:25:03,410 --> 00:25:05,460 The practices and what you're doing, 597 00:25:05,540 --> 00:25:08,410 this business is not gonna survive much longer. 598 00:25:10,720 --> 00:25:13,250 Do you want to do this? - I definitely do. 599 00:25:13,330 --> 00:25:16,470 We need to change direction for the better. 600 00:25:16,550 --> 00:25:19,470 You've got to-- you've got to find that flame. 601 00:25:19,600 --> 00:25:22,170 Do it for the family and show Bump 602 00:25:22,300 --> 00:25:25,910 why you opened this place. 603 00:25:26,000 --> 00:25:30,570 So shut that place down. It needs a good clean. 604 00:25:30,650 --> 00:25:32,610 You don't need me to tell you that, OK? 605 00:25:32,740 --> 00:25:34,350 'Cause we're gonna start again. 606 00:25:34,350 --> 00:25:36,140 Let's go. - Yes, Chef. 607 00:25:36,140 --> 00:25:37,970 Come on. 608 00:25:45,360 --> 00:25:46,580 All right, we're done with service. 609 00:25:46,580 --> 00:25:48,980 We've got to get this place cleaned up. 610 00:25:49,110 --> 00:25:51,240 All right. 611 00:25:51,240 --> 00:25:55,290 Today was an eye opener. 612 00:25:55,370 --> 00:25:58,290 Since Bump's passing, obviously, 613 00:25:58,380 --> 00:26:01,860 it's affected my drive here at the restaurant. 614 00:26:01,990 --> 00:26:04,210 I guess I just haven't learned how to live again yet. 615 00:26:07,210 --> 00:26:08,910 Thank you. 616 00:26:08,910 --> 00:26:12,260 It almost feels like ripping off a Band-Aid. 617 00:26:12,260 --> 00:26:13,870 And maybe that's what needs to happen, you know, 618 00:26:14,000 --> 00:26:15,700 so that the wound can heal. 619 00:26:15,700 --> 00:26:17,880 - Can we take a break? - Yeah. 620 00:26:17,960 --> 00:26:20,530 I'm hoping that he recognizes that. 621 00:26:22,450 --> 00:26:24,880 There's a light in your eye, babe, that hasn't been there. 622 00:26:24,970 --> 00:26:27,970 I understand why. 623 00:26:28,060 --> 00:26:32,760 But this place right here is your passion. 624 00:26:32,850 --> 00:26:35,890 Bump was your passion. You know what I mean? 625 00:26:38,500 --> 00:26:41,070 We've already lost one, and we can't lose another. 626 00:26:41,070 --> 00:26:43,340 I agree. 627 00:26:43,470 --> 00:26:45,420 We can't move forward 628 00:26:45,510 --> 00:26:48,340 if we don't have the hard conversations. 629 00:26:48,470 --> 00:26:50,650 I'm ready to open my eyes, and just try 630 00:26:50,650 --> 00:26:52,780 to, you know, push this thing forward. 631 00:26:52,910 --> 00:26:55,480 I think if Bump was here, he'd say, "You got this, Dad." 632 00:26:58,310 --> 00:27:00,270 - I love you, baby. - I love you, too, baby. 633 00:27:02,660 --> 00:27:04,790 We got this. 634 00:27:12,930 --> 00:27:16,670 After an intense evening at Leo's Italian Grill, 635 00:27:16,760 --> 00:27:19,890 I'm spending some quality time with the man himself. 636 00:27:19,890 --> 00:27:21,500 How are you feeling this morning? 637 00:27:21,590 --> 00:27:23,590 - Very emotional. - Yeah. 638 00:27:23,720 --> 00:27:25,600 You never strike me as the kind of guy that's 639 00:27:25,730 --> 00:27:27,600 looking for a pity party. - No. 640 00:27:27,680 --> 00:27:30,170 No, but you strike me as the kind of guy 641 00:27:30,300 --> 00:27:33,260 that is incredibly stubborn and takes a lot on his shoulders. 642 00:27:33,340 --> 00:27:34,340 - Yes. - Yeah? 643 00:27:34,340 --> 00:27:35,560 Yes, Chef. 644 00:27:35,560 --> 00:27:36,740 And those first steps are tough. 645 00:27:36,870 --> 00:27:38,170 - Right. - You know that? 646 00:27:38,300 --> 00:27:39,830 For sure. 647 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 That's probably why I haven't really taken them, I guess. 648 00:27:42,050 --> 00:27:43,700 Sure. 649 00:27:43,790 --> 00:27:46,570 And so we'll start moving things forward 650 00:27:46,570 --> 00:27:50,620 with this amazing restaurant, but with Bump front and center. 651 00:27:50,710 --> 00:27:51,750 - Yeah. - Yeah? 652 00:27:51,840 --> 00:27:54,410 Yes, sir. 653 00:27:54,540 --> 00:27:56,190 I want to take you somewhere for a little bit 654 00:27:56,320 --> 00:27:58,450 of inspiration. - Yes, Chef. 655 00:27:58,450 --> 00:28:01,850 So I'm going to take you to meet a very, very cool chef, 656 00:28:01,940 --> 00:28:04,810 someone who is putting Italian food 657 00:28:04,810 --> 00:28:06,330 on the map in Austin. - Oh, wow. 658 00:28:06,420 --> 00:28:09,070 And this kid's young. He's half our age. 659 00:28:09,160 --> 00:28:11,160 But I think it's time now to start putting 660 00:28:11,160 --> 00:28:13,340 some excitement back into Leo. 661 00:28:13,470 --> 00:28:15,380 Are you ready? - I am. 662 00:28:15,380 --> 00:28:18,430 - Let's go meet Cole. - All right. 663 00:28:18,520 --> 00:28:19,780 Cole, good morning. 664 00:28:19,910 --> 00:28:22,430 - Leo. - Cole. Nice to meet you. 665 00:28:22,570 --> 00:28:23,780 Nice to meet you. 666 00:28:23,910 --> 00:28:25,960 Now, Italian food, it's all about 667 00:28:25,960 --> 00:28:27,660 the Italian produce. - 100%. 668 00:28:27,790 --> 00:28:28,660 And the better the ingredients, 669 00:28:28,750 --> 00:28:30,570 the little it needs doing to them. 670 00:28:30,660 --> 00:28:33,580 It's that naked, basic, incredible flavor. 671 00:28:33,660 --> 00:28:34,800 Yeah. 672 00:28:34,930 --> 00:28:37,750 And so let's just cook and have some fun. 673 00:28:37,750 --> 00:28:39,190 - Sounds great. - 100%. 674 00:28:39,190 --> 00:28:40,540 - Shall we? - Yes, Chef. 675 00:28:40,630 --> 00:28:41,500 - Thank you. - Good to see you, man. 676 00:28:41,580 --> 00:28:43,590 Right. - Thanks, Cole. 677 00:28:43,670 --> 00:28:45,330 Yeah. All right, sir. 678 00:28:45,410 --> 00:28:46,810 We're going to be doing a traditional carbonara. 679 00:28:46,940 --> 00:28:48,680 All right. 680 00:28:48,810 --> 00:28:51,590 What's so great about this is it's so cost-effective. 681 00:28:51,680 --> 00:28:53,380 I mean, it's the name of the game, right? 682 00:28:53,470 --> 00:28:54,900 Yeah. Yeah, yeah. 683 00:28:54,990 --> 00:28:56,250 You have a carbonara on your menu, correct? 684 00:28:56,340 --> 00:28:57,910 I do, yeah. 685 00:28:57,990 --> 00:28:59,690 It's one of my favorite recipes. 686 00:28:59,820 --> 00:29:02,000 It's a phenomenal dish, right? 687 00:29:02,080 --> 00:29:05,560 Traditionally, carbonara is rendered guanciale, 688 00:29:05,560 --> 00:29:07,350 which is the cured pork jowls. 689 00:29:07,440 --> 00:29:09,130 You get super good flavor from it. 690 00:29:09,220 --> 00:29:12,700 Pasta water, egg yolks, black pepper with your cheese. 691 00:29:12,790 --> 00:29:13,530 I'm looking forward to working it. 692 00:29:13,620 --> 00:29:14,700 Yeah, absolutely. 693 00:29:14,790 --> 00:29:16,270 So we've got some heat here. 694 00:29:16,360 --> 00:29:17,930 Before I drop my pasta in, what I'm gonna do 695 00:29:18,010 --> 00:29:22,020 is I'm just going to add some pasta water to this pan. 696 00:29:22,100 --> 00:29:24,230 Is that just to add some-- some liquid? 697 00:29:24,240 --> 00:29:26,500 Yes, instead of using a cream sauce, 698 00:29:26,630 --> 00:29:27,800 we're using that salted pasta water. 699 00:29:27,800 --> 00:29:29,410 - Gotcha. - It's nice and delicious. 700 00:29:31,810 --> 00:29:34,030 And so tell me what really inspired you. 701 00:29:34,120 --> 00:29:36,460 What was that initial spark to open a restaurant? 702 00:29:36,470 --> 00:29:37,810 Well, I got my first cookbook when I was about 703 00:29:37,810 --> 00:29:39,600 ten years old from my uncle, 704 00:29:39,690 --> 00:29:42,170 and when I was 14, my mom dropped me off 705 00:29:42,250 --> 00:29:43,950 at this little restaurant in New Braunfels, 706 00:29:44,080 --> 00:29:45,210 and they put me on the flat top grill. 707 00:29:45,340 --> 00:29:46,950 OK. 708 00:29:47,080 --> 00:29:48,390 I just, you know, worked my way up. 709 00:29:48,480 --> 00:29:50,310 I worked under some great chefs, 710 00:29:50,440 --> 00:29:53,740 and it was always a dream of mine to open up my own place. 711 00:29:53,830 --> 00:29:56,050 We opened up Leo's about five years ago, so... 712 00:29:56,050 --> 00:29:58,920 - Awesome. - Yeah, it was pretty cool. 713 00:29:58,920 --> 00:30:01,100 I feel pretty good right now. I'm having a great time. 714 00:30:01,230 --> 00:30:02,670 It's really good to meet Chef Cole 715 00:30:02,800 --> 00:30:05,410 and get his take on some things. 716 00:30:05,490 --> 00:30:07,670 Microplane some cheese in. 717 00:30:07,760 --> 00:30:09,320 Traditionally, it's Pecorino. 718 00:30:09,410 --> 00:30:11,980 We are using Parmesan-Reggiano. 719 00:30:12,070 --> 00:30:14,330 It's just an easier cheese to source, 720 00:30:14,420 --> 00:30:16,770 so I figured, hey, it works great. 721 00:30:16,900 --> 00:30:18,330 It's a totally fine substitute. 722 00:30:18,420 --> 00:30:19,680 He's full of energy and knows all about 723 00:30:19,810 --> 00:30:21,120 the fresh ingredients, 724 00:30:21,210 --> 00:30:22,690 and it's a lot of fun working with him. 725 00:30:22,770 --> 00:30:23,860 This is gonna really help 726 00:30:23,860 --> 00:30:25,300 kind of bring everything together 727 00:30:25,300 --> 00:30:27,040 and make it make love. - There you go. 728 00:30:27,120 --> 00:30:28,340 Make it make love. 729 00:30:28,430 --> 00:30:30,740 There's my Texas saying of the day. 730 00:30:30,740 --> 00:30:33,650 Seeing all these new ideas and these new ingredients 731 00:30:33,740 --> 00:30:36,000 and stuff, it's an eye-opener, you know? 732 00:30:36,090 --> 00:30:37,740 So Leo, when's the last time 733 00:30:37,740 --> 00:30:39,480 that you've, like, even just, you know, 734 00:30:39,570 --> 00:30:41,310 got in the kitchen, cooked with a friend, 735 00:30:41,400 --> 00:30:43,750 you know, and just had fun while you're doing it? 736 00:30:43,750 --> 00:30:45,580 It's been a couple of years for me. 737 00:30:45,710 --> 00:30:47,060 We lost my son a couple of years ago. 738 00:30:47,190 --> 00:30:48,970 Wow. 739 00:30:48,970 --> 00:30:51,150 So I want to start loving what I do again, I guess. 740 00:30:51,240 --> 00:30:52,800 Yeah. 741 00:30:52,890 --> 00:30:54,760 I want to not be stuck in the past 742 00:30:54,760 --> 00:30:56,680 and start learning new techniques 743 00:30:56,760 --> 00:30:58,460 so we can bring that back to the restaurant 744 00:30:58,550 --> 00:31:00,900 and get things going again. 745 00:31:00,900 --> 00:31:03,810 All right, so carbonara, 746 00:31:03,940 --> 00:31:07,340 so to plate, you don't have to do anything fancy with it. 747 00:31:07,430 --> 00:31:10,340 Plop it on the plate and finish with a little bit of cheese, 748 00:31:10,340 --> 00:31:12,690 and there's a carbonara. - Awesome. 749 00:31:12,780 --> 00:31:15,780 Go ahead and give it a taste. Great ingredients. 750 00:31:15,780 --> 00:31:17,260 It's super cheap, simple, 751 00:31:17,350 --> 00:31:19,830 while the dish itself screams Italian. 752 00:31:19,920 --> 00:31:21,180 Yeah. 753 00:31:21,270 --> 00:31:22,350 That's absolutely delicious. - Good. 754 00:31:22,350 --> 00:31:23,660 - Thank you. - Yeah, thank you. 755 00:31:23,750 --> 00:31:25,400 Right now, I'm re-inspired, 756 00:31:25,530 --> 00:31:27,580 and I feel the spark growing in me, 757 00:31:27,660 --> 00:31:29,750 and I'm looking forward to moving the restaurant forward. 758 00:31:29,840 --> 00:31:32,360 I'm super excited. 759 00:31:32,450 --> 00:31:33,630 - It's a pleasure, sir. - Thank you so much, man. 760 00:31:33,710 --> 00:31:35,190 It was a pleasure meeting you. - Thank you. 761 00:31:38,800 --> 00:31:41,760 Now that Leo's passion for cooking is reawakened, 762 00:31:41,850 --> 00:31:43,640 it's time for the next step. 763 00:31:43,770 --> 00:31:47,070 My renovation crew have been working around the clock 764 00:31:47,200 --> 00:31:50,600 to give Leo and Michelle the fresh start they deserve. 765 00:31:50,600 --> 00:31:53,300 You know, we're definitely nervous to see the restaurant. 766 00:31:53,380 --> 00:31:57,780 We're afraid that part of us is gonna be gone from there. 767 00:31:57,870 --> 00:31:59,090 When it comes to the decor, 768 00:31:59,170 --> 00:32:00,740 there are things that I would change, 769 00:32:00,830 --> 00:32:03,000 but while I would like to see something different, 770 00:32:03,130 --> 00:32:05,220 I wouldn't want it to be too upscale 771 00:32:05,350 --> 00:32:07,880 because that's not who we are. 772 00:32:07,960 --> 00:32:09,570 - Go ahead, Dad. - Oh, my God! 773 00:32:09,660 --> 00:32:12,100 What's happened? 774 00:32:18,840 --> 00:32:22,150 At Cedar Creek, Leo's Italian Grill 775 00:32:22,240 --> 00:32:23,980 has had a total overhaul. 776 00:32:23,980 --> 00:32:25,460 Wow! 777 00:32:25,550 --> 00:32:27,110 - Oh, Wow! - Oh, my God. 778 00:32:27,200 --> 00:32:28,330 - What? - No way! 779 00:32:28,330 --> 00:32:29,900 Dang! 780 00:32:29,990 --> 00:32:30,810 Oh, we got new tables and chairs. 781 00:32:30,940 --> 00:32:31,900 It's so cool. 782 00:32:31,990 --> 00:32:34,340 This looks awesome. 783 00:32:34,430 --> 00:32:37,250 Gone are the stark, unwelcoming furnishings 784 00:32:37,390 --> 00:32:39,520 and car workshop vibe. 785 00:32:39,520 --> 00:32:43,300 Now, the subtle colors, soft textures, and accessories 786 00:32:43,300 --> 00:32:47,480 lure diners in for a more Mediterranean experience. 787 00:32:47,570 --> 00:32:50,050 Oh, my gosh! The bar looks amazing. 788 00:32:50,180 --> 00:32:53,270 What was the uninspiring bar area 789 00:32:53,400 --> 00:32:55,710 is now full of character and charm, 790 00:32:55,790 --> 00:32:58,580 and we've kitted out the kitchen with everything 791 00:32:58,670 --> 00:33:02,150 they'll need to take the food to the next level. 792 00:33:02,240 --> 00:33:04,150 That looks really, really cool right there. 793 00:33:04,240 --> 00:33:07,070 It's like a whole new place. 794 00:33:07,200 --> 00:33:09,290 Chef Ramsay knocked it out of the park. 795 00:33:09,370 --> 00:33:12,290 I love that it doesn't look like a tire shop anymore. 796 00:33:12,380 --> 00:33:13,860 I'm finally smiling. I'm not crying. 797 00:33:16,820 --> 00:33:19,730 Oh, hi, Chef! Oh, my gosh! 798 00:33:19,860 --> 00:33:22,430 Thank you so much. - Oh, my God! 799 00:33:22,520 --> 00:33:24,690 - Thank you, Chef. - How are you, Captain? 800 00:33:24,690 --> 00:33:27,740 - It looks amazing. - So first impressions? 801 00:33:27,830 --> 00:33:29,390 It blew me away. 802 00:33:29,480 --> 00:33:32,480 I was so afraid the essence of us was not gonna be here, 803 00:33:32,480 --> 00:33:34,180 but it's everywhere. 804 00:33:34,310 --> 00:33:38,530 And then my favorite part, paying respect to Bump. 805 00:33:38,660 --> 00:33:41,930 Oh, those are all Bump's pictures. 806 00:33:41,930 --> 00:33:43,760 Are those the pictures he took? 807 00:33:43,890 --> 00:33:46,320 Those are his photos. 808 00:33:46,410 --> 00:33:48,410 Yeah, that's all Bump's stuff. 809 00:33:48,540 --> 00:33:50,850 Seeing a picture of Bump there with his camera-- 810 00:33:50,850 --> 00:33:52,680 photography was his passion. 811 00:33:54,290 --> 00:33:57,770 It's just-- it's a little overwhelming. 812 00:33:57,860 --> 00:33:58,990 - Wow. - Right. 813 00:33:59,120 --> 00:34:00,340 Come on. Line up over here. 814 00:34:00,470 --> 00:34:01,690 Let's take a menu, and let's have a chat please. 815 00:34:01,820 --> 00:34:03,300 Oh, thank you. 816 00:34:03,300 --> 00:34:05,130 Let's start off with this beautiful arancini. 817 00:34:05,210 --> 00:34:07,260 So easy, vibrant. 818 00:34:07,340 --> 00:34:09,350 Meatballs, big house speciality-- 819 00:34:09,480 --> 00:34:12,310 simple and authentic. - Yum. 820 00:34:12,310 --> 00:34:13,350 A little bucatini. 821 00:34:13,440 --> 00:34:14,920 We have made an incredible sauce. 822 00:34:15,050 --> 00:34:17,010 An easy pickup and ready to go. 823 00:34:17,140 --> 00:34:19,360 Butternut squash risotto. The seasoning is on point. 824 00:34:19,440 --> 00:34:21,010 The sauce is delicious. 825 00:34:21,100 --> 00:34:23,010 Ribeye steak, it's grilled, 826 00:34:23,100 --> 00:34:24,670 done with a lovely salsa verde. 827 00:34:24,750 --> 00:34:25,880 That looks so good. 828 00:34:25,970 --> 00:34:27,360 Now, the menu is easy to execute, 829 00:34:27,500 --> 00:34:29,930 but more importantly, everything is gonna be 830 00:34:30,020 --> 00:34:32,540 a notch up from where we were. 831 00:34:32,540 --> 00:34:34,680 Any questions? - You got a fork? 832 00:34:34,760 --> 00:34:35,810 Dig in, guys. 833 00:34:35,890 --> 00:34:37,810 - Thank you so much. - It's very good. 834 00:34:37,900 --> 00:34:39,810 - Oh, so good! - It's good, isn't it? 835 00:34:39,940 --> 00:34:42,640 Wow. The food is amazing. 836 00:34:42,640 --> 00:34:43,690 I'm ready to get back in that kitchen tonight 837 00:34:43,770 --> 00:34:46,560 and make all this come to life. 838 00:34:46,560 --> 00:34:49,470 With the restaurant now looking the part, 839 00:34:49,600 --> 00:34:52,780 Leo's Italian Grill can show the good people of Cedar Creek 840 00:34:52,780 --> 00:34:54,480 just what they can do. 841 00:34:54,570 --> 00:34:57,260 Tonight's the new beginning for us, OK? 842 00:34:57,390 --> 00:34:59,440 Let's have fun, let's take care of the guests, 843 00:34:59,440 --> 00:35:02,050 and let's have hot, fresh, delicious food. 844 00:35:02,180 --> 00:35:04,140 We've got a lot of work to do, 845 00:35:04,230 --> 00:35:07,230 but I'm so proud of you. - Thank you, baby. 846 00:35:07,230 --> 00:35:09,450 I'm seeing the glimmer in your eye tonight. 847 00:35:09,450 --> 00:35:11,360 It's gonna be good. It's gonna be great. 848 00:35:11,370 --> 00:35:13,850 I love you very much. - I love you, too, baby. 849 00:35:13,930 --> 00:35:16,070 I'm very excited about tonight's dinner service, 850 00:35:16,150 --> 00:35:18,150 but I'm nervous about it as well. 851 00:35:18,240 --> 00:35:20,720 I'm praying that Leo can maintain his focus 852 00:35:20,810 --> 00:35:22,290 and communicate, 853 00:35:22,380 --> 00:35:23,990 and I hope that we can just deliver. 854 00:35:24,120 --> 00:35:27,210 One, two, three, Leo's! 855 00:35:27,290 --> 00:35:28,950 Welcome to Leo's. 856 00:35:29,030 --> 00:35:29,990 How are y'all doing this evening? 857 00:35:30,080 --> 00:35:31,380 Table for three? 858 00:35:31,390 --> 00:35:32,650 All right, please come this way. 859 00:35:32,780 --> 00:35:33,650 All right, Dad, are you ready? 860 00:35:33,780 --> 00:35:34,740 - Yes, sir. - First table. 861 00:35:34,820 --> 00:35:36,430 All right, let's do it. 862 00:35:36,520 --> 00:35:38,440 Word is out, and the locals are keen 863 00:35:38,520 --> 00:35:41,090 to experience the new Leo's. 864 00:35:41,220 --> 00:35:42,870 - Meatballs and arancini? - Yes. 865 00:35:42,960 --> 00:35:44,660 - We'll do that for right now. - Order. 866 00:35:44,750 --> 00:35:46,790 I need meatballs working and two orders of arancini. 867 00:35:46,880 --> 00:35:48,320 - We good? - Yes. 868 00:35:48,450 --> 00:35:49,450 - Are we good? - We're good, Chef. 869 00:35:49,530 --> 00:35:51,320 - How are those pans? - Oh, I love them. 870 00:35:51,410 --> 00:35:53,190 - I hope so. - Table for three? 871 00:35:53,280 --> 00:35:54,540 - Yes, ma'am. - All right, awesome. 872 00:35:54,630 --> 00:35:57,980 Even Chef Cole is here to check out the menu. 873 00:35:58,060 --> 00:36:00,240 Cole's just arrived. Yeah, let's go, guys. 874 00:36:01,810 --> 00:36:04,550 Ooh, good choice. 875 00:36:06,590 --> 00:36:09,550 The chicken Parmesan. Thank you. 876 00:36:09,640 --> 00:36:13,340 Butternut squash risotto, ribeye steak mid rare. 877 00:36:13,430 --> 00:36:15,080 How are we looking on the arancini? 878 00:36:15,080 --> 00:36:17,260 - They're ready to go. - All right, you guys. 879 00:36:17,340 --> 00:36:19,910 We've got the arancini. - Oh, thank you. 880 00:36:20,000 --> 00:36:21,740 Thank you. 881 00:36:21,740 --> 00:36:23,920 Andrea, can you get that in the window for me please? 882 00:36:27,880 --> 00:36:29,570 It's good. Delicious. 883 00:36:29,660 --> 00:36:31,100 The first couple of plates start coming out, 884 00:36:31,100 --> 00:36:32,920 and it's beautiful. People are loving it. 885 00:36:33,010 --> 00:36:35,320 They're loving the food. 886 00:36:35,320 --> 00:36:37,580 It's great to see that back in this restaurant. 887 00:36:37,670 --> 00:36:39,500 It's electrifying. 888 00:36:39,630 --> 00:36:41,370 Did we decide on an appetizer? 889 00:36:42,800 --> 00:36:44,460 The meatballs are very good. 890 00:36:49,070 --> 00:36:51,730 I need a meatball down please. 891 00:36:51,860 --> 00:36:54,380 All right, I'm waiting on a risotto. 892 00:36:54,510 --> 00:36:56,170 - Risotto just went out. - I need another one. 893 00:36:56,300 --> 00:36:57,300 Started off the night, you know, 894 00:36:57,380 --> 00:36:58,520 everything's running smoothly, 895 00:36:58,600 --> 00:36:59,690 but the food's not coming out right now, 896 00:36:59,690 --> 00:37:00,740 and it's not good. 897 00:37:00,870 --> 00:37:03,520 - How's my risotto? - 30 seconds. 898 00:37:03,650 --> 00:37:06,040 - Yeah. - I need that plated now, now. 899 00:37:06,130 --> 00:37:07,740 Tonight's relaunch is as important, 900 00:37:07,870 --> 00:37:10,270 if not more important than our first day ever being opened, 901 00:37:10,350 --> 00:37:12,920 and so food needs to start pumping out. 902 00:37:12,920 --> 00:37:14,880 Hopefully, our meatballs come soon. 903 00:37:14,970 --> 00:37:16,450 We're so hungry. 904 00:37:16,530 --> 00:37:18,140 How are we doing on the meatballs? 905 00:37:18,140 --> 00:37:19,710 I thought you put those in the window already. 906 00:37:19,710 --> 00:37:21,410 OK, 'cause I've got a white ticket here 907 00:37:21,500 --> 00:37:23,150 and no meatballs. - It's crazy. 908 00:37:23,150 --> 00:37:24,410 We've got a packed house, 909 00:37:24,500 --> 00:37:26,760 and I'm seeing a line of tickets 910 00:37:26,850 --> 00:37:28,630 that they haven't even looked at yet. 911 00:37:28,720 --> 00:37:29,890 It should be out shortly, guys. 912 00:37:29,980 --> 00:37:32,200 You guys doing OK over here? OK, all right. 913 00:37:32,290 --> 00:37:34,200 All of us servers are kind of just 914 00:37:34,330 --> 00:37:36,640 standing around the window, like, come on, you guys. 915 00:37:36,730 --> 00:37:38,950 Are you guys getting this? What's going on? 916 00:37:38,950 --> 00:37:42,210 What's next, Leo? Talk to me, my man. 917 00:37:42,340 --> 00:37:45,610 Hey, the brigade are here to plate for you, OK? 918 00:37:45,610 --> 00:37:48,220 So you've done the hard part. Tell them what to plate. 919 00:37:48,300 --> 00:37:50,310 Um... 920 00:37:50,390 --> 00:37:53,000 I'm watching Leo. He's getting quiet. 921 00:37:53,140 --> 00:37:54,790 I heard 30 seconds on the risotto 922 00:37:54,880 --> 00:37:57,100 more than 30 seconds ago. 923 00:37:57,180 --> 00:37:59,450 I see him starting to kind of clam up again. 924 00:37:59,580 --> 00:38:00,800 That light's starting to dim a little bit, 925 00:38:00,880 --> 00:38:02,540 and we can't have that right now. 926 00:38:02,540 --> 00:38:04,490 This is killing me. 927 00:38:04,580 --> 00:38:07,190 Oh, my God. - . 928 00:38:07,190 --> 00:38:09,460 We're falling apart. 929 00:38:15,680 --> 00:38:17,550 What's next, Leo? Talk to me, my man. 930 00:38:19,420 --> 00:38:22,120 Hey, the brigade are here to plate for you, OK? 931 00:38:22,210 --> 00:38:23,820 So tell them what to plate. 932 00:38:23,910 --> 00:38:25,910 Um... 933 00:38:25,990 --> 00:38:27,780 Leo, you're the only one moving right now. 934 00:38:27,780 --> 00:38:30,170 You've got to talk. - Oh, my God. 935 00:38:32,130 --> 00:38:34,610 Two seconds, come on. 936 00:38:34,740 --> 00:38:37,090 You've got to talk. You're doing the hard part. 937 00:38:37,180 --> 00:38:38,570 Let them serve that. 938 00:38:38,570 --> 00:38:39,620 And then that way, 939 00:38:39,750 --> 00:38:40,840 you're in control, coming up next. 940 00:38:40,920 --> 00:38:42,580 But they're standing, staring, watching. 941 00:38:42,660 --> 00:38:44,490 They should be working alongside you, 942 00:38:44,580 --> 00:38:45,840 not behind you, so get them plating now. 943 00:38:45,930 --> 00:38:46,930 Come on. - Yes, Chef. 944 00:38:47,020 --> 00:38:48,840 - Come on, let's go. - Ready to plate? 945 00:38:48,970 --> 00:38:51,500 Hey, I need two chicken Parmesan setups right now. 946 00:38:51,590 --> 00:38:53,630 Come on, let's go. - There you go. Yeah? 947 00:38:53,720 --> 00:38:56,850 Right now, I just need to reset, 948 00:38:56,980 --> 00:38:59,160 make sure everything's ready, 949 00:38:59,240 --> 00:39:01,730 and keep the communication open 950 00:39:01,860 --> 00:39:03,600 and just make sure this food starts going out. 951 00:39:03,600 --> 00:39:04,810 All right, guys, so let me tell you something. 952 00:39:04,820 --> 00:39:05,990 Let's make sure we're talking. OK? 953 00:39:06,080 --> 00:39:07,730 - OK. - OK. 954 00:39:07,860 --> 00:39:08,430 That's the only way we're gonna get through this. 955 00:39:08,560 --> 00:39:09,520 - Heard. - All right. 956 00:39:09,600 --> 00:39:12,040 Back on track. - Meatballs up. 957 00:39:12,040 --> 00:39:12,870 Take it. Take it. 958 00:39:15,300 --> 00:39:16,870 Here you go, guys. Here's your meatballs. 959 00:39:17,000 --> 00:39:18,790 - Oh, yay! - Thank you. 960 00:39:18,870 --> 00:39:20,610 After giving him a little bit of a break 961 00:39:20,700 --> 00:39:22,530 and giving the kitchen a chance to catch up, 962 00:39:22,620 --> 00:39:25,660 that spark is back in Leo. I mean, he's smiling again. 963 00:39:25,790 --> 00:39:27,970 He's communicating again. - There we go. 964 00:39:28,060 --> 00:39:30,100 We can sell that for me, please. 965 00:39:30,190 --> 00:39:32,890 I need a pan pickup, please. - Good. 966 00:39:32,970 --> 00:39:34,540 Love the communication, Leo. - Thank you, Chef. 967 00:39:34,630 --> 00:39:35,890 Yeah. 968 00:39:38,630 --> 00:39:40,590 It's good. 969 00:39:40,680 --> 00:39:42,240 Yeah, much better. 970 00:39:42,330 --> 00:39:44,330 Finally, Leo has found his voice. 971 00:39:44,420 --> 00:39:46,120 Remember? Stir, stir, stir. 972 00:39:46,250 --> 00:39:48,640 It's good to see him opening up and talking. 973 00:39:48,640 --> 00:39:51,510 I need this eggplant on the fly, please. 974 00:39:51,510 --> 00:39:53,210 With the voice comes confidence. 975 00:39:53,300 --> 00:39:55,520 With the confidence comes happy customers. 976 00:39:55,520 --> 00:39:58,040 - That's really good. - How cool is that? 977 00:39:58,170 --> 00:40:00,130 Right, how's that rib eye? 978 00:40:00,220 --> 00:40:01,920 Oh, it is perfection. 979 00:40:02,050 --> 00:40:03,700 It's delicious. It tastes really fresh. 980 00:40:03,790 --> 00:40:05,350 Oh, my God! 981 00:40:05,440 --> 00:40:07,360 OK, it was worth the wait. 982 00:40:07,490 --> 00:40:08,270 How are we doing over here, y'all? 983 00:40:08,360 --> 00:40:10,140 The potatoes are so crispy. 984 00:40:10,230 --> 00:40:12,360 I can't stop eating this. 985 00:40:12,450 --> 00:40:14,710 Dinner service tonight has been phenomenal. 986 00:40:14,800 --> 00:40:16,060 How was everything? 987 00:40:17,890 --> 00:40:19,240 Yes, ma'am. 988 00:40:19,320 --> 00:40:22,150 My dad tonight has been talking. 989 00:40:22,240 --> 00:40:23,680 He seems super excited. 990 00:40:25,290 --> 00:40:27,460 I saw the sparkle in his eye again, you know? 991 00:40:27,550 --> 00:40:28,200 I feel like that's what Chef Ramsay's 992 00:40:28,290 --> 00:40:29,940 done tonight for us. 993 00:40:35,120 --> 00:40:37,040 I love seeing him in the dining room. 994 00:40:37,130 --> 00:40:38,610 - Yeah. - Honestly. 995 00:40:38,740 --> 00:40:39,740 - I love being in here. - I love the smile on his face. 996 00:40:39,820 --> 00:40:41,480 I know. His smile is so big. 997 00:40:41,480 --> 00:40:43,610 Right, listen, my time is done. 998 00:40:43,700 --> 00:40:45,530 You've got something really unique here. 999 00:40:45,660 --> 00:40:47,530 - For sure. - Protect it. 1000 00:40:47,610 --> 00:40:48,750 Look after it. 1001 00:40:48,830 --> 00:40:50,920 Look after each other, yeah? - Of course. 1002 00:40:50,920 --> 00:40:52,840 Thank you so much. - Thank you. 1003 00:40:52,920 --> 00:40:54,970 It's so good to see that spark back. 1004 00:40:55,060 --> 00:40:57,360 I knew you had it. - Thank you, Chef. 1005 00:40:57,360 --> 00:40:59,150 Thank you for everything you've done for us. 1006 00:40:59,150 --> 00:41:01,850 The thing that I'm the most thankful for 1007 00:41:01,930 --> 00:41:05,280 with Chef Ramsay coming here is ripping off the Band-Aid. 1008 00:41:05,280 --> 00:41:06,980 - Good luck. - Thank you. 1009 00:41:07,110 --> 00:41:08,590 I appreciate this. 1010 00:41:08,590 --> 00:41:10,510 Wounds can't heal unless they get some air. 1011 00:41:10,590 --> 00:41:12,940 - Look after Mum and Dad. - Yes, sir. 1012 00:41:12,940 --> 00:41:14,770 We will always miss Bump, 1013 00:41:14,860 --> 00:41:17,910 but we have to live our lives, 1014 00:41:17,990 --> 00:41:22,390 and I'm grateful that we were able to discover 1015 00:41:22,390 --> 00:41:24,780 what we hadn't been able to see ourselves. 1016 00:41:24,870 --> 00:41:26,220 - Fantastic. - Awesome. 1017 00:41:26,300 --> 00:41:27,440 I mean, delicious. 1018 00:41:27,570 --> 00:41:29,440 I think tonight went really well. 1019 00:41:29,570 --> 00:41:31,090 Thank y'all for coming out tonight and joining us. 1020 00:41:31,180 --> 00:41:33,010 And we'll keep-- very much keep in contact. 1021 00:41:33,140 --> 00:41:34,960 Yeah, absolutely. - All right. 1022 00:41:34,970 --> 00:41:36,660 I know that Bump sees all this. 1023 00:41:36,750 --> 00:41:38,670 He's watching over us, 1024 00:41:38,750 --> 00:41:41,930 and he would say, "Love you, Dad." 1025 00:41:45,110 --> 00:41:46,980 Now that's what I call a turnaround. 1026 00:41:46,980 --> 00:41:48,680 Honestly, when I first got here, 1027 00:41:48,810 --> 00:41:50,240 I found out there was so much more 1028 00:41:50,370 --> 00:41:51,590 going on underneath the surface. 1029 00:41:51,680 --> 00:41:53,900 Leo has never had a chance to grieve 1030 00:41:53,980 --> 00:41:55,600 the sad passing of Bump, 1031 00:41:55,680 --> 00:41:57,860 and dealing with grief is hard, 1032 00:41:57,860 --> 00:42:00,470 but now, with the support team around Leo 1033 00:42:00,560 --> 00:42:02,600 and proper direction in the kitchen, 1034 00:42:02,690 --> 00:42:05,950 I think finally Leo's Italian Grill 1035 00:42:06,040 --> 00:42:08,260 is really gonna shift into gear. 1036 00:42:08,350 --> 00:42:10,830 What a guy. 1037 00:42:10,960 --> 00:42:14,180 My goodness, me. What a guy. 1038 00:42:17,790 --> 00:42:19,660 Two months later, 1039 00:42:19,660 --> 00:42:22,710 Leo, Michelle, and Jason continue to deliver 1040 00:42:22,840 --> 00:42:24,800 a taste of Italy to Cedar Creek. 1041 00:42:24,890 --> 00:42:26,840 Things are back on track here at Leo's Italian Grill, 1042 00:42:26,970 --> 00:42:28,930 and the guests are loving the food. 1043 00:42:29,060 --> 00:42:31,410 I can feel the fire burning. I'm excited now. 1044 00:42:31,500 --> 00:42:33,680 Can I get a pan pickup please? 1045 00:42:33,680 --> 00:42:36,070 Leo has taken the first brave steps 1046 00:42:36,160 --> 00:42:39,380 to deal with his grief, seeking therapy, 1047 00:42:39,460 --> 00:42:42,820 and the family are feeling positive about the future. 1048 00:42:42,900 --> 00:42:45,170 Next time on "Kitchen Nightmares"... 1049 00:42:45,250 --> 00:42:46,650 Hey, y'all. It's Chef Blake. 1050 00:42:46,780 --> 00:42:49,300 My goal is to become the next Gordon Ramsay. 1051 00:42:49,430 --> 00:42:51,740 - Pots and pans up there. - Yeah, it's her brand. 1052 00:42:51,830 --> 00:42:55,260 - Her five-piece pot set. - Oh, my God. 1053 00:42:55,260 --> 00:42:57,390 What in the are you doing? 1054 00:42:57,400 --> 00:42:59,480 This is Creole Italian. 1055 00:42:59,480 --> 00:43:02,100 You want to be the celebrity before the talent. 1056 00:43:02,180 --> 00:43:03,530 I feel pissed off! 1057 00:43:03,660 --> 00:43:06,490 I felt like you were just using me for more TV, 1058 00:43:06,490 --> 00:43:08,540 and I'm not here to be used. 1059 00:43:08,620 --> 00:43:11,320 I am absolutely done. 77762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.