Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:03,170
- This season,
I'm starting in New Orleans,
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,570
where in just
a few short weeks,
3
00:00:04,640 --> 00:00:07,950
Super Bowl 59 kicks off.
4
00:00:07,980 --> 00:00:09,610
- Super Bowl champions.
5
00:00:09,650 --> 00:00:10,720
Throw to 15.
6
00:00:10,780 --> 00:00:12,020
Touchdown!
7
00:00:12,090 --> 00:00:13,720
- With hundreds
of thousands of fans
8
00:00:13,790 --> 00:00:15,990
descending on this city,
9
00:00:16,060 --> 00:00:18,570
trust me, it's a
"make it or break it" event.
10
00:00:18,630 --> 00:00:19,600
- Ooh, girl.
11
00:00:19,740 --> 00:00:22,540
- The Super Bowl is gonna
have a tremendous impact
12
00:00:22,610 --> 00:00:23,640
on our city.
13
00:00:23,740 --> 00:00:26,520
- It could generate over
$500 million of business
14
00:00:26,550 --> 00:00:27,680
in The Big Easy.
15
00:00:27,750 --> 00:00:30,720
- If we don't get any influx
of people coming in here--
16
00:00:33,000 --> 00:00:34,230
[laughter]
17
00:00:34,260 --> 00:00:38,270
- BYOF, bring your own
[bleep] fork.
18
00:00:38,340 --> 00:00:40,080
Now, for these restaurants,
19
00:00:40,110 --> 00:00:41,950
it's gonna be
anything but easy.
20
00:00:41,980 --> 00:00:43,820
- It's not even shucked.
21
00:00:43,850 --> 00:00:45,590
- I'm not doing it, bitch.
Get out.
22
00:00:45,620 --> 00:00:46,960
- Owners on the brink.
23
00:00:47,020 --> 00:00:49,130
- I've put everything
into this place.
24
00:00:49,190 --> 00:00:51,730
- We're up to nearly
what in debt?
25
00:00:51,800 --> 00:00:53,170
- $1 million.
26
00:00:53,240 --> 00:00:54,400
- Vile kitchens.
27
00:00:54,470 --> 00:00:56,510
What in the [bleep] is that?
28
00:00:56,540 --> 00:00:58,310
Piping hot jambalaya
in the fridge
29
00:00:58,380 --> 00:01:00,580
and chicken in lukewarm water.
30
00:01:00,650 --> 00:01:02,150
Disgusting, vulgar.
31
00:01:02,220 --> 00:01:04,090
This place is like the plague.
32
00:01:04,160 --> 00:01:06,030
Am I really on Bourbon Street?
33
00:01:06,060 --> 00:01:08,030
Is this really one of the most
34
00:01:08,100 --> 00:01:10,870
sought-after corners
of New Orleans?
35
00:01:10,900 --> 00:01:11,810
- Oh, my God.
- I tasted that,
36
00:01:11,910 --> 00:01:14,140
and it turned my lips
into a cat's [bleep].
37
00:01:14,210 --> 00:01:15,680
- I think it's the sauce.
38
00:01:15,750 --> 00:01:17,250
- And truly shocking behavior
39
00:01:17,280 --> 00:01:19,590
like I've never,
ever seen before.
40
00:01:19,620 --> 00:01:20,420
- [bleep].
41
00:01:20,460 --> 00:01:21,990
- Everything is
a [bleep] excuse.
42
00:01:22,030 --> 00:01:22,990
- I'm about to punch him.
43
00:01:23,030 --> 00:01:24,500
- Oh, my [bleep].
44
00:01:24,560 --> 00:01:25,430
Good God.
45
00:01:25,470 --> 00:01:28,540
This restaurant is festering.
46
00:01:28,610 --> 00:01:29,540
I am shocked.
47
00:01:29,680 --> 00:01:32,180
You're serving food with
rat [bleep] dripping down.
48
00:01:32,210 --> 00:01:34,720
- Every single time I've came,
I've thrown up.
49
00:01:34,750 --> 00:01:36,090
- I came here to help you,
50
00:01:36,150 --> 00:01:39,130
but I can't help two owners
that are in denial.
51
00:01:39,190 --> 00:01:41,060
- Leave me alone!
- Stop.
52
00:01:41,100 --> 00:01:43,200
Shut it down.
53
00:01:43,230 --> 00:01:45,840
Get every customer out now.
54
00:01:45,910 --> 00:01:46,840
Oh, you got issues.
55
00:01:46,880 --> 00:01:48,810
- Yeah, oh,
everybody has [bleep] issues.
56
00:01:48,880 --> 00:01:50,080
- I don't know
what to tell you.
57
00:01:50,120 --> 00:01:52,150
- You have no chance
of three more weeks,
58
00:01:52,220 --> 00:01:53,560
let alone three years.
59
00:01:53,590 --> 00:01:54,990
This was your dream.
- Yeah.
60
00:01:55,030 --> 00:01:56,600
Turned into a nightmare.
61
00:01:56,630 --> 00:01:59,370
- And I promise
I'll do everything I can
62
00:01:59,430 --> 00:02:02,040
to help these struggling
restaurants to succeed.
63
00:02:02,110 --> 00:02:03,340
I feel your pain.
64
00:02:03,380 --> 00:02:06,380
Please, you got a chance
to change this.
65
00:02:06,450 --> 00:02:08,520
There's gonna be bumps, OK?
66
00:02:08,550 --> 00:02:10,060
But we're gonna get
through those bumps.
67
00:02:10,160 --> 00:02:12,160
And I appreciate the fact
that you didn't
68
00:02:12,230 --> 00:02:14,030
throw the towel in.
69
00:02:14,100 --> 00:02:16,640
Are you ready for a change?
70
00:02:16,670 --> 00:02:18,310
- Oh!
- Come in.
71
00:02:18,340 --> 00:02:20,780
- Oh, this is so beautiful.
72
00:02:20,810 --> 00:02:23,210
- Oh, my God.
73
00:02:23,250 --> 00:02:25,220
- [squeals]
- Thank you so much.
74
00:02:25,220 --> 00:02:27,930
- You've got this.
I promise you, it's within you.
75
00:02:27,960 --> 00:02:29,030
Don't be scared of change.
76
00:02:29,090 --> 00:02:30,200
- Thank you.
[cheering]
77
00:02:30,230 --> 00:02:32,430
- Thank God for Gordon Ramsay,
right?
78
00:02:32,470 --> 00:02:36,070
- Welcome to an all new season
of "Kitchen Nightmares."
79
00:02:40,150 --> 00:02:41,180
[dramatic music]
80
00:02:41,220 --> 00:02:43,920
This restaurant is festering.
81
00:02:43,960 --> 00:02:45,090
You cannot be that deluded.
82
00:02:45,160 --> 00:02:46,360
Stop, stop, stop.
83
00:02:46,390 --> 00:02:48,060
I promise you.
You can't do this.
84
00:02:48,130 --> 00:02:49,070
Smell it!
85
00:02:49,100 --> 00:02:50,370
Shut it down.
86
00:02:52,610 --> 00:02:54,280
[jazzy music]
87
00:02:54,340 --> 00:02:57,480
For the next two weeks,
I'm in New Orleans,
88
00:02:57,550 --> 00:03:00,820
one of the most vibrant
cities in America,
89
00:03:00,890 --> 00:03:05,630
world renowned for its food
and football team.
90
00:03:05,700 --> 00:03:08,410
I've come to the heart of
the city's French Quarter,
91
00:03:08,470 --> 00:03:11,680
home of the oyster bar
Iberville Cuisine.
92
00:03:11,710 --> 00:03:14,420
Located just off
the iconic Bourbon Street,
93
00:03:14,480 --> 00:03:18,530
Iberville is owned by
an unlikely culinary couple.
94
00:03:18,560 --> 00:03:21,700
- My name is Bonnie,
and my partner and I, Camille,
95
00:03:21,770 --> 00:03:25,710
we opened Iberville Cuisine
in April of 2023.
96
00:03:25,740 --> 00:03:26,780
- How are y'all doing?
97
00:03:26,840 --> 00:03:27,810
I'ma seat y'all right here,
98
00:03:27,910 --> 00:03:29,980
and y'all waitress
is gonna be right with y'all.
99
00:03:34,730 --> 00:03:37,160
- And here we are
11 years later.
100
00:03:37,230 --> 00:03:39,300
He is a physician,
and I'm a nurse.
101
00:03:39,370 --> 00:03:42,240
- I'm a doctor, and I'm
trained in infectious disease.
102
00:03:45,450 --> 00:03:47,350
Because we love to entertain.
103
00:03:47,420 --> 00:03:48,620
This is like our nature.
104
00:03:48,720 --> 00:03:50,160
We like people.
We love people.
105
00:03:50,190 --> 00:03:52,030
And on top of it,
we love New Orleans.
106
00:03:52,060 --> 00:03:53,300
- I will be your
waitress for today.
107
00:03:53,330 --> 00:03:54,960
I want to get started
with anything to drink.
108
00:04:02,910 --> 00:04:05,020
This is one expensive baby.
109
00:04:09,190 --> 00:04:10,700
- But neither Bonnie
nor myself--
110
00:04:10,760 --> 00:04:12,600
we know anything
about a restaurant.
111
00:04:12,630 --> 00:04:14,440
- It's absolutely
not busy enough.
112
00:04:18,350 --> 00:04:20,250
- Something is wrong.
113
00:04:20,320 --> 00:04:21,720
Right now,
I do a lot of things
114
00:04:21,750 --> 00:04:24,090
to keep the costs down
because Iberville
115
00:04:24,160 --> 00:04:27,860
is currently losing
$20,000 a month.
116
00:04:27,900 --> 00:04:30,070
- How y'all doing, my honey?
Follow me.
117
00:04:30,140 --> 00:04:31,300
- I did not know
about restaurants.
118
00:04:31,370 --> 00:04:33,170
I have, over the last year,
119
00:04:33,210 --> 00:04:34,750
learned everything
the hard way.
120
00:04:34,810 --> 00:04:39,220
I do every job
in this restaurant.
121
00:04:39,290 --> 00:04:40,620
- I'm gonna seat y'all
right here,
122
00:04:40,660 --> 00:04:41,990
and y'all waitress
will be right with you.
123
00:04:42,030 --> 00:04:44,830
- The staff is the best
I've had since we've been open.
124
00:04:46,470 --> 00:04:47,800
- Particularly Haley.
125
00:04:48,710 --> 00:04:50,480
- I am the
fourth-generation waitress
126
00:04:50,510 --> 00:04:52,080
in the city of New Orleans.
127
00:04:52,110 --> 00:04:53,550
I want a order, ASAP.
128
00:04:53,620 --> 00:04:55,620
Bonnie and Camille could
not handle anything.
129
00:04:55,650 --> 00:04:58,560
They don't have the experience.
130
00:04:58,630 --> 00:05:00,500
You want to run this
to table 11?
131
00:05:00,500 --> 00:05:02,470
- I don't know
what table 11 is.
132
00:05:02,530 --> 00:05:04,370
- Oh, my God.
Table 11 is table 11.
133
00:05:04,400 --> 00:05:07,810
The waitresses know if
something's wrong, ask Haley.
134
00:05:07,880 --> 00:05:09,350
Do not ask Bonnie.
135
00:05:09,380 --> 00:05:11,120
Bonnie doesn't know what to do.
136
00:05:11,150 --> 00:05:12,790
- Because we're
busting our ass,
137
00:05:12,850 --> 00:05:15,490
and she's just sitting in the
office playing on her phone.
138
00:05:15,530 --> 00:05:18,460
We get busy, she disappears.
139
00:05:18,500 --> 00:05:21,770
Camille is a doctor,
so Camille is never here.
140
00:05:21,810 --> 00:05:24,110
When he comes in, he comes
and eats and gets a drink.
141
00:05:24,180 --> 00:05:25,380
And that is it.
142
00:05:28,190 --> 00:05:30,220
- Cheers.
143
00:05:30,260 --> 00:05:32,060
- Hannah and me
are first cousins.
144
00:05:32,160 --> 00:05:35,230
Nathan and Sammy are first
cousins, and we all work here.
145
00:05:35,270 --> 00:05:38,270
Me and Nate have
been together for--
146
00:05:38,310 --> 00:05:39,910
we'll make six years
in February.
147
00:05:39,970 --> 00:05:41,440
- What else do you need?
148
00:05:41,510 --> 00:05:42,880
- Give me a side order of
cheese just for that burger,
149
00:05:42,950 --> 00:05:43,680
just in case they want it.
150
00:05:43,750 --> 00:05:44,950
- Before I worked at Iberville,
151
00:05:44,980 --> 00:05:47,060
I was a plumbing apprentice.
152
00:05:52,170 --> 00:05:53,400
- I'm not an actual chef.
153
00:05:53,470 --> 00:05:56,070
I cook at home
but not very often.
154
00:05:56,140 --> 00:05:58,080
- They didn't like this burger.
155
00:05:58,710 --> 00:06:00,620
- It's a frozen piece
of [bleep] burger.
156
00:06:03,190 --> 00:06:04,420
- Bonnie wanted to cut costs,
157
00:06:04,460 --> 00:06:06,560
so she'll go to
the grocery store and find
158
00:06:06,600 --> 00:06:08,570
the cheapest options possible.
159
00:06:11,440 --> 00:06:13,580
- Customers don't want
to eat frozen food.
160
00:06:13,610 --> 00:06:15,680
- They just sending them
back to back to back.
161
00:06:15,710 --> 00:06:17,820
- They don't want to come back
because it's disgusting.
162
00:06:17,850 --> 00:06:20,560
This is why
we don't buy frozen!
163
00:06:21,990 --> 00:06:24,430
[tense music]
164
00:06:24,460 --> 00:06:25,670
It just kind of sucks
because
165
00:06:25,700 --> 00:06:27,440
we want
a successful restaurant.
166
00:06:27,500 --> 00:06:29,710
The whole family
rely on Iberville
167
00:06:29,780 --> 00:06:32,410
because it is our
main source of income.
168
00:06:33,520 --> 00:06:35,490
At the end of the day,
I want people to be like,
169
00:06:35,550 --> 00:06:38,220
let's go to Iberville
'cause the manager is great.
170
00:06:38,260 --> 00:06:39,700
The servers are great.
171
00:06:39,760 --> 00:06:41,730
So when they complain
about the food,
172
00:06:41,770 --> 00:06:43,870
and you knew that your
boyfriend in the back,
173
00:06:43,900 --> 00:06:46,440
and then when a table
complaining about the drinks,
174
00:06:46,540 --> 00:06:47,840
and that your cousin's
running the table,
175
00:06:47,880 --> 00:06:49,750
and she's busting her ass,
which just kind of sucks
176
00:06:49,820 --> 00:06:51,750
'cause it's like,
it's your family.
177
00:06:53,290 --> 00:06:54,690
[sniffling]
178
00:06:57,600 --> 00:07:01,170
- We are giving it our
everything, but I am tired.
179
00:07:04,610 --> 00:07:08,650
- I need Chef Ramsay to
put us on the right track.
180
00:07:09,450 --> 00:07:11,260
- When the Super Bowl
comes to New Orleans,
181
00:07:11,290 --> 00:07:13,830
Iberville is not in good shape.
182
00:07:13,860 --> 00:07:15,130
Beignets up.
183
00:07:15,170 --> 00:07:18,140
- Super Bowl is Iberville
Cuisine's final shot.
184
00:07:19,810 --> 00:07:23,010
- If we do not do good on this,
this restaurant's done.
185
00:07:23,080 --> 00:07:23,920
This food's gross.
186
00:07:23,950 --> 00:07:25,350
- Chef Ramsay's
the best of the best.
187
00:07:25,420 --> 00:07:29,030
I need him to come in
and fix it, fix us.
188
00:07:33,100 --> 00:07:36,110
[rousing music]
189
00:07:39,050 --> 00:07:42,390
- I'm in the French Quarter,
the legendary heartbeat
190
00:07:42,420 --> 00:07:44,360
of New Orleans,
to find out why
191
00:07:44,420 --> 00:07:46,290
Iberville Cuisine,
which is just literally
192
00:07:46,360 --> 00:07:48,230
a few steps away
from Bourbon Street,
193
00:07:48,260 --> 00:07:49,640
is completely empty.
194
00:07:49,670 --> 00:07:52,410
Something is going wrong.
195
00:07:58,720 --> 00:08:02,160
Now, Iberville Cuisine.
196
00:08:02,190 --> 00:08:03,530
Oh, hello.
197
00:08:03,630 --> 00:08:05,530
- Good morning and welcome
to Iberville Cuisine.
198
00:08:05,600 --> 00:08:06,770
I'm Hannah.
- How are you?
199
00:08:06,840 --> 00:08:08,440
- Good.
- Oh, [bleep].
200
00:08:08,510 --> 00:08:09,970
- Hi, Bonnie.
- Hello.
201
00:08:10,040 --> 00:08:11,710
Bonnie, nice to meet you too.
- Very nice to meet you.
202
00:08:11,750 --> 00:08:13,950
Wow, he has a really
firm handshake,
203
00:08:13,980 --> 00:08:17,490
and he's much taller
than I expected.
204
00:08:17,560 --> 00:08:18,730
- Man, it's busy out there.
205
00:08:18,790 --> 00:08:21,430
The hustle and bustle is crazy.
206
00:08:21,460 --> 00:08:23,800
My God, this place is huge.
207
00:08:23,870 --> 00:08:26,310
Good morning, ladies.
- I'm Sheree.
208
00:08:26,340 --> 00:08:27,980
- Sheree. And you are?
- Haley.
209
00:08:28,040 --> 00:08:30,150
- Haley, nice to meet you.
- Nice to meet you.
210
00:08:30,180 --> 00:08:32,450
- Wow, what a place.
211
00:08:32,520 --> 00:08:34,220
Is it normally this quiet?
212
00:08:34,290 --> 00:08:35,330
- Yes.
- Yeah.
213
00:08:35,390 --> 00:08:37,100
- We don't have a lot
of customers.
214
00:08:37,160 --> 00:08:38,100
- Wow.
215
00:08:38,130 --> 00:08:39,970
Walk me around.
Tell me what we've got.
216
00:08:40,000 --> 00:08:42,240
- So we have a courtyard
down here.
217
00:08:42,270 --> 00:08:43,510
[water dripping]
218
00:08:43,580 --> 00:08:44,540
- Where's all that water
coming from?
219
00:08:44,580 --> 00:08:45,650
Is that leaking from the--
220
00:08:45,710 --> 00:08:46,780
- Yes.
- --air conditioning?
221
00:08:46,880 --> 00:08:49,450
- You can't serve right there.
- You don't serve here?
222
00:08:49,490 --> 00:08:51,660
- We try not to 'cause
it leaks really bad.
223
00:08:51,730 --> 00:08:53,760
- Right. The fountain leaks
or the ceiling leaks?
224
00:08:53,830 --> 00:08:55,930
- They both leak.
- They both leak.
225
00:08:55,970 --> 00:08:57,470
Holy [bleep].
226
00:08:57,540 --> 00:08:59,770
So the courtyard
inside a restaurant,
227
00:08:59,840 --> 00:09:02,910
literally right by the
front door, that no one uses.
228
00:09:02,950 --> 00:09:03,920
- Yes, sir.
229
00:09:03,980 --> 00:09:05,720
- OK.
230
00:09:05,790 --> 00:09:08,290
These colors,
who designed all this?
231
00:09:08,360 --> 00:09:10,060
- My partner
designed the colors.
232
00:09:10,100 --> 00:09:12,270
[quirky music]
233
00:09:12,300 --> 00:09:14,900
- Is he an interior designer?
What does he do?
234
00:09:14,940 --> 00:09:15,870
- No.
235
00:09:16,070 --> 00:09:17,840
- Specializing in?
- Infectious disease.
236
00:09:17,910 --> 00:09:18,910
- Wow.
237
00:09:18,950 --> 00:09:21,990
Well, there's two down there
straight away.
238
00:09:22,020 --> 00:09:23,320
Oh, my God.
239
00:09:23,350 --> 00:09:25,330
Man, this place is huge.
240
00:09:25,360 --> 00:09:26,630
What's this up here?
241
00:09:26,700 --> 00:09:28,630
- Every Friday night,
we have live music,
242
00:09:28,670 --> 00:09:30,430
and my partner will
play the piano.
243
00:09:30,470 --> 00:09:33,980
- And do customers come in
waiting for his performance?
244
00:09:34,010 --> 00:09:35,340
- No.
- OK.
245
00:09:35,410 --> 00:09:37,780
Oh, we got a customer
just come from the bathroom.
246
00:09:37,820 --> 00:09:38,890
Is this a customer?
- No, that's our cook.
247
00:09:38,950 --> 00:09:40,460
- Oh, sorry.
- That is Nate.
248
00:09:40,520 --> 00:09:41,760
- How you doing, Chef Ramsay?
- Hey, bud.
249
00:09:41,820 --> 00:09:43,060
Good to meet you.
First name is?
250
00:09:43,160 --> 00:09:44,660
- You as well. Nate.
- Nate, good to see you, bud.
251
00:09:44,700 --> 00:09:45,930
- You as well.
- Where you from?
252
00:09:45,970 --> 00:09:46,940
- Here.
253
00:09:47,000 --> 00:09:48,640
- Where--where did you
go to culinary school?
254
00:09:48,640 --> 00:09:50,410
[tense music]
255
00:09:50,480 --> 00:09:51,650
- Nowhere.
256
00:09:51,710 --> 00:09:52,650
I'm not a chef.
257
00:09:52,710 --> 00:09:54,180
- [stammers] [bleep].
Hold on.
258
00:09:54,220 --> 00:09:56,490
You're not a chef, but you're
in charge of the kitchen?
259
00:09:56,520 --> 00:09:58,560
- Yes, sir.
- So what is your real job?
260
00:09:58,630 --> 00:10:02,500
- Oh, I used to be
a apprentice plumber.
261
00:10:02,530 --> 00:10:04,800
- A professional plumber?
- Apprentice.
262
00:10:04,870 --> 00:10:06,840
- So just--
let's get this straight.
263
00:10:06,910 --> 00:10:08,410
Your background is a--
264
00:10:08,480 --> 00:10:09,510
- I'm a nurse.
265
00:10:09,580 --> 00:10:11,150
- Nurse.
266
00:10:11,180 --> 00:10:12,250
Go on.
- Lifeguard.
267
00:10:12,320 --> 00:10:13,590
- Lifeguard.
268
00:10:13,660 --> 00:10:15,560
- I'm a nurse who's her friend.
I help out.
269
00:10:15,590 --> 00:10:18,700
- But we got a nurse, a nurse,
270
00:10:18,770 --> 00:10:21,700
a plumber, a lifeguard.
271
00:10:21,770 --> 00:10:24,310
- I've worked in
restaurant industry.
272
00:10:24,410 --> 00:10:26,350
- OK.
Thank [bleep] for that.
273
00:10:26,410 --> 00:10:29,450
Nate, what would you recommend?
274
00:10:29,520 --> 00:10:30,490
- Uh, the gumbo--
275
00:10:30,560 --> 00:10:33,600
- Um, actually, I wouldn't
recommend the gumbo.
276
00:10:33,630 --> 00:10:34,830
- You wouldn't
recommend the gumbo?
277
00:10:34,860 --> 00:10:36,400
- Not right now, no.
278
00:10:36,430 --> 00:10:38,710
[quirky music]
279
00:10:38,770 --> 00:10:40,680
- Well, hold on a minute.
Why not today?
280
00:10:40,740 --> 00:10:42,810
- It was a little greasy
last night.
281
00:10:42,850 --> 00:10:44,220
- Let's make this easy for you.
282
00:10:44,250 --> 00:10:46,390
Seeing there's nobody else
in the restaurant,
283
00:10:46,420 --> 00:10:47,720
I'll just take
one of everything.
284
00:10:47,790 --> 00:10:49,730
- Yes, sir.
285
00:10:49,790 --> 00:10:50,900
- I'm like, oh, [bleep].
286
00:10:50,930 --> 00:10:53,470
I don't think Nate and Sammy
are used to somebody
287
00:10:53,540 --> 00:10:54,970
ordering one of everything.
288
00:10:55,040 --> 00:10:56,980
Before Nathan started
working at Iberville,
289
00:10:57,040 --> 00:10:58,550
I didn't even know
he could cook.
290
00:10:58,610 --> 00:11:00,010
He's a baby at this.
- Shall we?
291
00:11:00,080 --> 00:11:01,380
- Yeah.
- Yeah, one of everything.
292
00:11:01,480 --> 00:11:02,490
- You want to take
a seat over here?
293
00:11:02,520 --> 00:11:03,590
- Hold on.
Is there a leak there?
294
00:11:03,620 --> 00:11:04,590
- No, there is no leak
right here.
295
00:11:04,620 --> 00:11:05,760
- Stay with me, the leak--
296
00:11:05,760 --> 00:11:07,460
you can help the [bleep]
leak first, no?
297
00:11:07,500 --> 00:11:08,600
- No, there is no
leak over here.
298
00:11:08,630 --> 00:11:10,300
- Oh, man.
299
00:11:10,770 --> 00:11:13,310
- Nobody told me
it was Gordon Ramsay.
300
00:11:13,340 --> 00:11:14,710
- Yeah, it's Gordon Ramsay.
301
00:11:14,780 --> 00:11:17,850
I'm not a trained chef,
but I'm prepared.
302
00:11:17,950 --> 00:11:20,790
I'm ready for Chef Ramsay,
anything he throws at me.
303
00:11:20,890 --> 00:11:22,260
I'm trying.
We trying.
304
00:11:22,330 --> 00:11:27,770
- Fried alligator bites
with some boudin balls.
305
00:11:27,840 --> 00:11:29,210
Man, we're in
for a party today.
306
00:11:29,270 --> 00:11:31,380
- Wait, so he want a
Captain Platter, a Mother Lode.
307
00:11:31,410 --> 00:11:33,250
- He wants everything.
- Everything, Sammy.
308
00:11:33,280 --> 00:11:35,150
- Cooking for one of the
best chefs in the world,
309
00:11:35,220 --> 00:11:37,360
I'm feeling, like,
really nervous about that.
310
00:11:37,390 --> 00:11:38,790
- Bloody hell.
311
00:11:38,860 --> 00:11:40,800
- I have not been
properly trained.
312
00:11:40,830 --> 00:11:42,670
I don't even cook
for myself at home.
313
00:11:42,730 --> 00:11:45,510
I just warm something up
in the microwave.
314
00:11:45,540 --> 00:11:46,780
[microwave beeps]
315
00:11:46,780 --> 00:11:48,550
- Bonnie, sit down.
316
00:11:48,610 --> 00:11:50,120
How you doing?
317
00:11:50,180 --> 00:11:51,380
- Fabulous.
318
00:11:51,450 --> 00:11:52,750
- Fabulous?
- Yes.
319
00:11:52,790 --> 00:11:53,920
- Let's cut the BS.
320
00:11:53,990 --> 00:11:55,160
- OK.
- How you really doing?
321
00:11:55,230 --> 00:11:59,170
- The restaurant is not doing
well, so I'm not doing well.
322
00:11:59,200 --> 00:12:02,070
It's been a very
stressful journey.
323
00:12:02,110 --> 00:12:04,410
- But first of all,
why take on something so big?
324
00:12:04,440 --> 00:12:05,310
This is huge.
325
00:12:05,410 --> 00:12:07,420
- I know a little bit
about the business.
326
00:12:07,450 --> 00:12:11,960
And my partner, this was his
dream to have the restaurant.
327
00:12:11,990 --> 00:12:13,660
- How much are you
losing per month?
328
00:12:13,730 --> 00:12:15,370
- About $20,000.
329
00:12:15,400 --> 00:12:17,140
- Five grand a week?
330
00:12:17,200 --> 00:12:19,710
- Yes.
331
00:12:19,770 --> 00:12:21,780
- How much money did you
sink into the business?
332
00:12:21,810 --> 00:12:24,680
- We're about 850 in.
333
00:12:24,750 --> 00:12:26,520
- $850,000?
334
00:12:26,550 --> 00:12:28,190
- Yes.
- Wow.
335
00:12:30,600 --> 00:12:33,700
So we're losing
20 grand a month.
336
00:12:33,740 --> 00:12:35,000
- Uh-huh.
337
00:12:35,100 --> 00:12:37,840
- And from your perspective,
the problems are where?
338
00:12:37,910 --> 00:12:39,650
- From everything.
339
00:12:39,680 --> 00:12:41,150
Because of my
lack of knowledge,
340
00:12:41,220 --> 00:12:44,660
I had to learn
everything the hard way.
341
00:12:44,690 --> 00:12:47,500
I cover every position in here.
342
00:12:47,560 --> 00:12:49,700
I go "grocery shopping."
343
00:12:49,800 --> 00:12:52,410
I also cook the food sometimes.
344
00:12:52,440 --> 00:12:53,810
- You cook as well?
345
00:12:53,840 --> 00:12:55,710
- Bonnie's starting
with her [bleep].
346
00:12:55,780 --> 00:12:57,050
Lies after lies.
347
00:12:57,080 --> 00:12:59,220
- I've washed the dishes.
I've worked the bar.
348
00:12:59,290 --> 00:13:00,420
I've been a waitress.
- Right.
349
00:13:00,490 --> 00:13:01,590
- I bus the tables.
350
00:13:01,630 --> 00:13:02,890
Whatever it takes.
351
00:13:02,930 --> 00:13:05,470
- You are hands on, then.
- You have to be.
352
00:13:05,570 --> 00:13:06,840
- No, that's not how it is.
353
00:13:06,870 --> 00:13:09,240
This is complete,
utter [bleep].
354
00:13:11,440 --> 00:13:14,850
Bonnie told Gordon that she
runs this restaurant fully.
355
00:13:14,880 --> 00:13:16,750
- No, what?
No, she don't.
356
00:13:16,820 --> 00:13:18,420
- I bust my ass,
and you gonna say
357
00:13:18,490 --> 00:13:19,630
that you run everything?
358
00:13:19,690 --> 00:13:20,900
- Exactly.
- Girl, you come in
359
00:13:20,960 --> 00:13:24,000
at 6:00 and go home at 9:00.
360
00:13:24,040 --> 00:13:27,610
- And go sit in
the [bleep] office.
361
00:13:27,680 --> 00:13:28,910
- You not about to lie.
You not--
362
00:13:28,980 --> 00:13:31,250
that's like talking [bleep]
on me as a manager.
363
00:13:31,280 --> 00:13:33,250
Bonnie straight up
lying to that man.
364
00:13:33,290 --> 00:13:35,560
It's OK.
I'm snitching her out though.
365
00:13:41,000 --> 00:13:43,270
[dramatic music]
366
00:13:43,340 --> 00:13:46,350
- I'm at Iberville Cuisine
in New Orleans,
367
00:13:46,410 --> 00:13:50,690
talking to Bonnie, the owner,
about her failing restaurant.
368
00:13:50,760 --> 00:13:53,160
- I cover every
position in here.
369
00:13:53,260 --> 00:13:55,630
- Bonnie told Gordon that she
runs this restaurant fully.
370
00:13:55,700 --> 00:13:57,300
- No, she don't.
No, what?
371
00:13:57,340 --> 00:14:00,540
- It's OK.
I'm snitching her out though.
372
00:14:00,610 --> 00:14:02,080
All right,
these are fried pickles.
373
00:14:02,150 --> 00:14:03,310
- Wow.
374
00:14:03,350 --> 00:14:06,050
- These is the boudin ball
with the homemade cream sauce.
375
00:14:06,090 --> 00:14:08,220
For some reason,
this week we bought frozen.
376
00:14:08,290 --> 00:14:10,930
- So we're buying in
frozen balls now?
377
00:14:11,000 --> 00:14:12,630
- Yeah, I don't know the reason
for the frozen ones.
378
00:14:12,700 --> 00:14:13,870
- Gotcha.
379
00:14:13,940 --> 00:14:14,900
- This is the fried
alligator bites.
380
00:14:15,070 --> 00:14:17,410
People get upset because
that's not the portion size
381
00:14:17,480 --> 00:14:18,310
we normally serve.
382
00:14:18,380 --> 00:14:20,080
- And when you get
complaints like that
383
00:14:20,150 --> 00:14:22,250
directly from the customer,
who do you refer them to?
384
00:14:22,320 --> 00:14:23,960
- Me, because I'm the manager.
385
00:14:23,990 --> 00:14:26,530
- But we've got the owner
standing next to you.
386
00:14:26,590 --> 00:14:28,100
- She don't really deal with
the complaints on the table.
387
00:14:28,160 --> 00:14:29,330
I deal with the complaints
on a table.
388
00:14:29,370 --> 00:14:31,200
- Wait. She doesn't deal
with the complaints?
389
00:14:31,300 --> 00:14:33,340
She's very hands on.
She runs this place.
390
00:14:33,410 --> 00:14:35,750
- I deal with the complaints
from the customers.
391
00:14:35,780 --> 00:14:38,020
- Wow.
392
00:14:38,050 --> 00:14:39,250
Appreciate your honesty.
393
00:14:39,350 --> 00:14:41,990
- Yes, sir.
394
00:14:42,090 --> 00:14:43,830
- So you don't even
deal with complaints?
395
00:14:43,900 --> 00:14:45,770
- If Haley is here,
that is her role,
396
00:14:45,800 --> 00:14:47,370
because she's very good at it.
397
00:14:47,440 --> 00:14:50,680
I try to avoid tables when
the customers complain.
398
00:14:50,710 --> 00:14:53,110
I'm not good with people.
399
00:14:53,150 --> 00:14:55,050
It doesn't come naturally
for me.
400
00:14:56,890 --> 00:14:58,890
- This is
the Goldfish Iberville.
401
00:14:58,960 --> 00:15:00,090
- Thank you.
402
00:15:00,130 --> 00:15:01,460
- And then this is
a fried shrimp po' boy.
403
00:15:01,530 --> 00:15:02,700
- Great. Man.
404
00:15:02,770 --> 00:15:05,510
OK, well, um, thank you.
405
00:15:08,140 --> 00:15:09,850
[sighs]
406
00:15:09,910 --> 00:15:11,950
[bleep] hell.
407
00:15:12,020 --> 00:15:13,660
Man, it's depressing,
seriously depressing.
408
00:15:13,690 --> 00:15:16,490
I meet an owner who clearly
doesn't know what she's doing.
409
00:15:16,530 --> 00:15:19,730
I've got a nurse, a plumber,
and a lifeguard,
410
00:15:19,770 --> 00:15:22,810
and a dining room
that is empty.
411
00:15:22,840 --> 00:15:24,610
Yeah, not good.
412
00:15:25,750 --> 00:15:27,110
Jambalaya.
413
00:15:27,150 --> 00:15:29,250
My God, you think
of New Orleans.
414
00:15:33,330 --> 00:15:34,730
It's so sad.
415
00:15:34,760 --> 00:15:36,200
Dry, salty.
416
00:15:36,230 --> 00:15:38,970
Such a shame
'cause it's so dry.
417
00:15:39,010 --> 00:15:40,240
- Yes, sir,
I do agree with that.
418
00:15:40,280 --> 00:15:41,750
- And may I have
a glass of water as well?
419
00:15:41,780 --> 00:15:42,910
- Yeah.
420
00:15:42,980 --> 00:15:44,350
- Before I dive in
that [bleep] fountain.
421
00:15:44,420 --> 00:15:45,550
[water dripping]
422
00:15:45,590 --> 00:15:47,120
- [whispers]
Crikey.
423
00:15:49,060 --> 00:15:50,730
- Maybe I should stop now.
424
00:15:50,760 --> 00:15:52,770
The whole menu,
not a good idea.
425
00:15:52,800 --> 00:15:54,200
Wow.
426
00:15:54,240 --> 00:15:55,640
OK.
427
00:15:59,150 --> 00:16:01,520
And is it--is it frozen fish?
428
00:16:01,550 --> 00:16:02,490
- Yes, sir.
429
00:16:02,520 --> 00:16:04,020
- Bonnie won't let us
order fresh.
430
00:16:04,120 --> 00:16:06,230
- Wow.
So you've been disarmed.
431
00:16:06,290 --> 00:16:08,160
- We have to go through
Bonnie to get anything.
432
00:16:08,200 --> 00:16:11,570
- [bleep]. Thank you.
433
00:16:11,600 --> 00:16:12,870
Bloody hell.
434
00:16:12,940 --> 00:16:15,850
- As a customer,
Chef Ramsay was spot on.
435
00:16:15,880 --> 00:16:18,380
I've tried the food, and it
just does not taste good.
436
00:16:18,420 --> 00:16:21,060
It's dry, it's flavorless,
or it's too salty.
437
00:16:21,120 --> 00:16:22,790
- All righty.
- OK, what is this?
438
00:16:22,830 --> 00:16:24,130
- This is the Captain Platter.
439
00:16:24,160 --> 00:16:26,070
The hushpuppies
are made in house.
440
00:16:26,130 --> 00:16:28,040
Everything else is not fresh.
- Right.
441
00:16:28,040 --> 00:16:29,770
- And then this is
the shrimp and grits.
442
00:16:29,810 --> 00:16:32,750
- Thank you.
It smells so greasy.
443
00:16:34,080 --> 00:16:36,320
Shrimp and grits.
444
00:16:40,530 --> 00:16:42,400
[bleep]. So salty.
445
00:16:44,700 --> 00:16:46,240
And this is the...
- Fish.
446
00:16:46,310 --> 00:16:48,210
And then that's your
red beans and rice.
447
00:16:48,240 --> 00:16:50,620
- Have a little taste of that.
It is so salty.
448
00:16:50,650 --> 00:16:52,190
And parts of it are hot.
449
00:16:52,220 --> 00:16:54,460
In the center,
on the outside is cold.
450
00:16:54,520 --> 00:16:55,730
- Oh, my God.
451
00:16:55,790 --> 00:16:58,260
- I tasted that, and it turned
my lips into a cat's [bleep].
452
00:16:58,300 --> 00:17:00,200
- I think it's the sauce.
- The sauce?
453
00:17:00,240 --> 00:17:01,570
- The cream sauce.
454
00:17:01,640 --> 00:17:03,910
- Can you give a taste of that
to Bonnie, please?
455
00:17:03,980 --> 00:17:05,550
- Bonnie.
- Bonnie, yeah.
456
00:17:05,580 --> 00:17:07,120
- Taste that sauce.
457
00:17:07,150 --> 00:17:09,050
He told you to taste it.
458
00:17:09,090 --> 00:17:11,220
- [bleep].
459
00:17:15,830 --> 00:17:18,500
- God.
It's nothing but salt.
460
00:17:21,910 --> 00:17:23,750
- Is that salty, too?
461
00:17:23,780 --> 00:17:27,390
[tense music]
462
00:17:27,460 --> 00:17:28,690
- [bleep].
463
00:17:30,560 --> 00:17:31,930
[bleep].
464
00:17:31,970 --> 00:17:33,840
[sniffles]
465
00:17:33,870 --> 00:17:34,940
- This is way too salty.
466
00:17:35,000 --> 00:17:37,640
And them shrimp and grits
made me want to throw up,
467
00:17:37,710 --> 00:17:39,150
they were so salty.
468
00:17:39,180 --> 00:17:41,890
- The only seasonings
she buys me is salt.
469
00:17:41,950 --> 00:17:43,690
That's all I can use.
470
00:17:43,720 --> 00:17:45,090
If I didn't have that,
471
00:17:45,160 --> 00:17:49,270
it had no flavor because
there's no seasonings.
472
00:17:49,330 --> 00:17:51,270
- These are the Cajun fries
made with sauce.
473
00:17:51,340 --> 00:17:52,910
And this is a raw oyster.
474
00:17:52,940 --> 00:17:54,240
And then I have the rest of,
like, the different oysters
475
00:17:54,280 --> 00:17:55,750
coming out for you.
476
00:17:55,810 --> 00:17:56,750
- Gotcha.
477
00:17:56,810 --> 00:17:58,420
And this one, this is
the same sauce, right?
478
00:17:58,450 --> 00:18:00,090
- Yes, sir.
- I'm done with that.
479
00:18:00,120 --> 00:18:01,990
Thank you, honestly.
480
00:18:02,060 --> 00:18:03,290
And where--
481
00:18:03,330 --> 00:18:04,700
- The oysters are local.
482
00:18:04,760 --> 00:18:06,600
- It doesn't look very fresh.
483
00:18:06,630 --> 00:18:08,970
- Uh...
484
00:18:09,010 --> 00:18:12,050
the oysters I think we got
two days ago.
485
00:18:12,150 --> 00:18:12,980
- They didn't clean them
very well.
486
00:18:13,080 --> 00:18:14,880
- I mean, oysters
are dangerous enough.
487
00:18:14,920 --> 00:18:17,320
But honestly,
488
00:18:17,390 --> 00:18:19,660
I've just recently had
my sixth kid, Jesse James.
489
00:18:19,690 --> 00:18:21,960
I'd love to be around to
celebrate his first birthday,
490
00:18:22,030 --> 00:18:23,540
so I'll pass on that one,
thanks.
491
00:18:23,570 --> 00:18:26,270
And it's just--
it's got clay and [bleep].
492
00:18:26,310 --> 00:18:27,940
- Oh, absolutely.
493
00:18:28,010 --> 00:18:30,280
- Thanks, darling.
God bless you, Jesse.
494
00:18:30,310 --> 00:18:32,550
Fingers crossed,
I'm coming home, kid.
495
00:18:32,590 --> 00:18:34,790
- How the [bleep]
do y'all serve
496
00:18:34,860 --> 00:18:36,860
Gordon Ramsay a dirty oyster?
497
00:18:36,930 --> 00:18:40,800
That is literally what he did.
498
00:18:40,870 --> 00:18:44,640
It's not even shucked.
499
00:18:44,680 --> 00:18:47,880
Like, how the [bleep]
do you serve him that?
500
00:18:53,490 --> 00:18:55,370
- I'm tasting the menu
at Iberville Cuisine.
501
00:18:55,430 --> 00:18:57,640
It's got clay and [bleep]
all over there.
502
00:18:57,700 --> 00:18:58,870
- Oh, absolutely.
503
00:18:58,940 --> 00:19:01,280
- This New Orleans oyster bar
has a lot to live up to.
504
00:19:01,310 --> 00:19:03,350
- It's not even shucked.
505
00:19:03,410 --> 00:19:06,220
Nathan and Sammy need to learn
to clean oysters better.
506
00:19:06,290 --> 00:19:07,520
It's pathetic.
507
00:19:07,560 --> 00:19:09,060
Oh, my God.
508
00:19:09,090 --> 00:19:09,990
[tense music]
509
00:19:10,060 --> 00:19:11,930
Think this is the last
round of everything.
510
00:19:11,970 --> 00:19:13,400
- Thanks, darling.
- And these are actually clean.
511
00:19:13,470 --> 00:19:14,640
- OK, I appreciate that.
512
00:19:14,670 --> 00:19:15,910
- This right here is
a char-grilled oyster
513
00:19:15,970 --> 00:19:17,240
with a little parm.
514
00:19:17,310 --> 00:19:19,750
- How sad is that?
515
00:19:19,810 --> 00:19:20,750
Where do we start?
516
00:19:20,820 --> 00:19:22,850
It's like something
out of a horror movie.
517
00:19:26,700 --> 00:19:28,970
No.
518
00:19:29,030 --> 00:19:30,600
- Haley, is that
frozen spinach?
519
00:19:30,670 --> 00:19:31,570
- Yes, sir.
520
00:19:31,600 --> 00:19:33,240
- And the second one's
got what in there?
521
00:19:33,270 --> 00:19:34,780
- It's butter,
but it's not real butter.
522
00:19:34,840 --> 00:19:37,650
It's margarine.
- Margarine on an oyster?
523
00:19:37,680 --> 00:19:39,620
- Yes, sir.
- Why?
524
00:19:39,690 --> 00:19:41,560
- It's cheaper
than real butter.
525
00:19:45,100 --> 00:19:46,900
- [bleep] hell.
526
00:19:46,970 --> 00:19:49,170
Oh, my God.
527
00:19:49,240 --> 00:19:51,380
That's terrible.
Is that it?
528
00:19:51,410 --> 00:19:54,150
- I think so.
- Thank [bleep] for that.
529
00:19:54,150 --> 00:19:56,190
Is there any dessert?
- Frozen beignets.
530
00:19:56,250 --> 00:19:58,560
- No, there's fresh
beignets everywhere--
531
00:19:58,630 --> 00:20:00,190
- Yes, sir.
- --in this quarter.
532
00:20:00,260 --> 00:20:02,030
Would you do me a favor?
533
00:20:02,100 --> 00:20:03,230
If I give you $20,
534
00:20:03,300 --> 00:20:05,400
can you just go and get me
a beignet from down the street
535
00:20:05,470 --> 00:20:06,970
so I can have it
with my coffee, please?
536
00:20:07,010 --> 00:20:09,280
I am starving.
Thank you.
537
00:20:09,310 --> 00:20:12,490
[jazzy music]
538
00:20:13,990 --> 00:20:15,730
- Am I really doing this?
539
00:20:17,460 --> 00:20:20,300
Chef Ramsay telling me
to go get some fresh beignets
540
00:20:20,370 --> 00:20:22,070
was very traumatic.
541
00:20:22,140 --> 00:20:24,010
Can I get a order
of the regular beignets
542
00:20:24,040 --> 00:20:25,680
and the ones you recommend?
543
00:20:27,020 --> 00:20:28,680
- We have frozen beignets.
544
00:20:30,020 --> 00:20:31,920
[bike chime rings]
545
00:20:33,260 --> 00:20:34,930
- These look so good.
546
00:20:36,970 --> 00:20:37,900
- Hannah, thank you.
547
00:20:37,940 --> 00:20:39,610
- We've been saying
our beignets were good,
548
00:20:39,670 --> 00:20:42,910
and it's gonna be out in
the world that they're not.
549
00:20:44,050 --> 00:20:46,920
- That's the first time I've
ever had to order food to go.
550
00:20:46,950 --> 00:20:51,100
Never thought that [bleep] would
happen in the French Quarter.
551
00:20:51,160 --> 00:20:54,470
Oh, my God.
Beautiful.
552
00:20:54,500 --> 00:20:55,740
Let's get the team together.
553
00:20:55,810 --> 00:20:57,340
Let's have a catch up,
shall we, a proper meeting?
554
00:20:57,410 --> 00:20:59,250
I've seen enough.
- Let me grab them.
555
00:20:59,310 --> 00:21:01,480
[tense music]
556
00:21:01,550 --> 00:21:03,720
- This is ridiculous, honestly.
557
00:21:03,790 --> 00:21:05,960
Meters away from
Bourbon Street,
558
00:21:06,060 --> 00:21:08,230
a delusional owner
559
00:21:08,300 --> 00:21:11,970
running a massive restaurant.
560
00:21:12,000 --> 00:21:16,110
Food was bad, but then
the owner is so disconnected.
561
00:21:16,150 --> 00:21:18,320
She is a million miles away
562
00:21:18,380 --> 00:21:20,860
from making this place
successful.
563
00:21:20,920 --> 00:21:23,930
OK, listen, I'll be honest.
564
00:21:23,960 --> 00:21:27,200
That was not good.
565
00:21:27,270 --> 00:21:29,370
Am I really on Bourbon Street,
566
00:21:29,410 --> 00:21:33,650
one of the most sought-after
corners of New Orleans?
567
00:21:33,650 --> 00:21:36,090
I'm here to help,
but I can't just
568
00:21:36,150 --> 00:21:39,630
wave a [bleep] magic wand
and hey, it just happens.
569
00:21:39,660 --> 00:21:42,200
But [bleep] margarine
on an oyster?
570
00:21:42,270 --> 00:21:43,570
Are you kidding me?
571
00:21:43,600 --> 00:21:46,510
Margarine, Nate, on an oyster?
572
00:21:46,570 --> 00:21:48,110
- Yeah, that's it.
That's what I get.
573
00:21:48,180 --> 00:21:49,350
That's what I have to use.
574
00:21:49,410 --> 00:21:50,650
- What do you mean,
you have to use?
575
00:21:50,750 --> 00:21:53,690
- That's all I have.
I don't buy the groceries.
576
00:21:57,630 --> 00:22:02,100
- Seriously, what in
the [bleep] is going on?
577
00:22:02,140 --> 00:22:04,510
Anybody?
578
00:22:04,540 --> 00:22:07,250
Bonnie, can I just have
five minutes with the team?
579
00:22:07,280 --> 00:22:08,620
- Sure.
580
00:22:08,680 --> 00:22:09,950
- 'Cause I feel like we're all
standing on eggshells.
581
00:22:09,990 --> 00:22:11,760
Yeah?
582
00:22:14,260 --> 00:22:16,230
- The restaurant
is not doing well,
583
00:22:16,270 --> 00:22:18,100
but it's not because of me.
584
00:22:18,140 --> 00:22:20,270
I am giving it my everything,
585
00:22:20,340 --> 00:22:22,750
and the staff doesn't see it.
586
00:22:24,450 --> 00:22:27,420
- OK, she said to me earlier
she's hands on.
587
00:22:27,490 --> 00:22:29,290
She can run the kitchen.
She can run the--
588
00:22:29,330 --> 00:22:30,330
- [laughs]
- No, she knows she's not.
589
00:22:30,360 --> 00:22:31,600
- Wow.
- She came in the kitchen
590
00:22:31,660 --> 00:22:33,570
one time, she started
helping me a little bit,
591
00:22:33,640 --> 00:22:35,170
and then she was like,
oh, my God, I gotta go.
592
00:22:35,200 --> 00:22:37,040
I can't handle this.
I'm stressed out.
593
00:22:37,080 --> 00:22:38,740
- Oh, my God.
594
00:22:38,810 --> 00:22:42,150
When you see things going south,
are you telling her?
595
00:22:42,220 --> 00:22:43,450
- Oh, yeah,
we tell her everything.
596
00:22:43,560 --> 00:22:46,290
But she doesn't listen.
She refuses to.
597
00:22:46,360 --> 00:22:48,600
We keep telling her
how we're feeling,
598
00:22:48,630 --> 00:22:49,930
but she don't want to
listen to it.
599
00:22:49,970 --> 00:22:52,710
Her way is the right way,
and that's it.
600
00:22:52,740 --> 00:22:55,110
- And how many of you
are on salary?
601
00:22:55,140 --> 00:22:56,580
- Just me.
- Just Nate.
602
00:22:56,650 --> 00:22:58,350
- Are you paid as
a general manager?
603
00:22:58,420 --> 00:23:00,960
- I make $40 whether
I work an 8-hour shift.
604
00:23:01,020 --> 00:23:02,320
- A day?
- Yeah.
605
00:23:02,390 --> 00:23:05,160
- [bleep].
606
00:23:05,200 --> 00:23:06,830
Hannah, are you on
a full salary?
607
00:23:06,900 --> 00:23:09,210
- If we don't have customers,
I don't get paid.
608
00:23:09,240 --> 00:23:10,880
- So how much are you
earning a day?
609
00:23:10,910 --> 00:23:13,350
- I've walked out of here
with nothing before.
610
00:23:13,380 --> 00:23:15,650
- After a full-day shift?
- Mm-hmm.
611
00:23:17,820 --> 00:23:20,230
- They don't quite understand
just how lucky they are
612
00:23:20,290 --> 00:23:22,000
to have such loyalty.
613
00:23:22,060 --> 00:23:24,070
This is unfair on you guys.
614
00:23:24,100 --> 00:23:26,170
Why are you still here?
615
00:23:26,210 --> 00:23:27,410
- We thought it was
for a dream.
616
00:23:27,440 --> 00:23:28,710
- We just don't want
to see them fail.
617
00:23:28,740 --> 00:23:30,620
Like, they've put
a lot of money into it.
618
00:23:30,650 --> 00:23:32,990
- When we first came in,
it was like, OK, it's a family.
619
00:23:33,020 --> 00:23:35,860
And then I don't know, lately,
it hasn't been like that.
620
00:23:35,930 --> 00:23:37,130
It really hasn't.
621
00:23:37,190 --> 00:23:40,330
And so now we've done said if
things don't change after this,
622
00:23:40,370 --> 00:23:43,610
we're all leaving.
623
00:23:43,640 --> 00:23:46,010
We all have a plan B.
624
00:23:46,950 --> 00:23:48,620
- In a couple of months
from now,
625
00:23:48,690 --> 00:23:50,450
the Super Bowl
is coming to town.
626
00:23:50,490 --> 00:23:53,860
And it brings in close to
half a billion dollars
627
00:23:53,930 --> 00:23:54,960
to this industry.
628
00:23:55,030 --> 00:23:56,770
And those two or three weeks
could be enough
629
00:23:56,830 --> 00:23:59,110
to keep you in business
for the next 12 months.
630
00:23:59,140 --> 00:24:00,710
It's our last shot.
631
00:24:00,780 --> 00:24:03,250
If we don't get this right
ahead of that--
632
00:24:03,310 --> 00:24:04,520
- Iberville will be closed.
633
00:24:04,620 --> 00:24:06,320
- And that's what
I'm focused on.
634
00:24:06,350 --> 00:24:07,490
- Yes, sir.
635
00:24:07,560 --> 00:24:08,690
- I'm gonna go out
and get customers in.
636
00:24:08,760 --> 00:24:10,490
I want to see just
how this place rolls.
637
00:24:10,530 --> 00:24:12,370
So just do what
you do normally.
638
00:24:12,400 --> 00:24:14,670
Thank you.
- Thank you.
639
00:24:16,840 --> 00:24:19,310
- In order to see what
a busy service looks like,
640
00:24:19,350 --> 00:24:22,420
I've hit the streets to get
customers through the doors.
641
00:24:22,490 --> 00:24:24,090
Would you like a bite to eat?
- Yeah, sure.
642
00:24:24,160 --> 00:24:27,130
- Literally 200 meters left
hand side, Iberville Cuisine.
643
00:24:27,190 --> 00:24:28,400
I'll see you in there.
644
00:24:28,430 --> 00:24:29,770
Iberville Cuisine.
I'll see you inside.
645
00:24:29,800 --> 00:24:30,970
Thank you.
Appreciate it.
646
00:24:31,000 --> 00:24:32,670
Thank you.
647
00:24:32,740 --> 00:24:35,110
- Being that we'll have
a full restaurant,
648
00:24:35,140 --> 00:24:36,510
I'm a little nervous about it.
649
00:24:36,580 --> 00:24:38,650
I hope I get every dish
out properly.
650
00:24:38,680 --> 00:24:41,360
How do you buy iceberg lettuce
that already wilting?
651
00:24:41,390 --> 00:24:42,860
That [bleep] look nasty.
652
00:24:42,930 --> 00:24:46,200
But since Bonnie doesn't supply
me with the ingredients I need,
653
00:24:46,270 --> 00:24:48,170
I'm basically set up
for failure.
654
00:24:48,240 --> 00:24:50,580
- I rounded up
a few guests, OK?
655
00:24:50,640 --> 00:24:52,280
- Yeah.
- So it's gonna be busy.
656
00:24:52,310 --> 00:24:54,180
Oh, [bleep], customers.
657
00:24:54,250 --> 00:24:56,020
Welcome.
658
00:24:56,050 --> 00:24:57,720
[upbeat music]
659
00:24:57,760 --> 00:24:59,290
- Are y'all ready
with everything?
660
00:24:59,390 --> 00:25:00,800
- Yup.
661
00:25:00,830 --> 00:25:02,570
- How y'all doing, my honeys?
662
00:25:02,600 --> 00:25:03,940
Y'all can follow me.
663
00:25:03,970 --> 00:25:06,310
Chef Ramsay is gonna definitely
see some chaos tonight.
664
00:25:06,340 --> 00:25:07,370
- My name is Naomi.
665
00:25:07,440 --> 00:25:08,340
I'ma be y'all waitress
for today.
666
00:25:08,480 --> 00:25:10,680
- But I think he's also
gonna see the team
667
00:25:10,720 --> 00:25:12,490
works together with
the little bit they have.
668
00:25:12,550 --> 00:25:15,060
- Can I get y'all started
with any appetizers?
669
00:25:17,400 --> 00:25:19,170
- We're gonna do
the dill pickle.
670
00:25:20,030 --> 00:25:22,070
- You want to try
the Cajun fries?
671
00:25:24,040 --> 00:25:24,810
[machine buzzes]
672
00:25:24,880 --> 00:25:26,480
- Fried pickles, Cajun fries,
673
00:25:26,550 --> 00:25:27,880
gumbo cup, and boudin balls.
674
00:25:27,950 --> 00:25:29,620
- Let's get these out.
Come on.
675
00:25:29,690 --> 00:25:31,120
- They're coming.
[sizzling]
676
00:25:34,860 --> 00:25:36,600
- I'll go put it in for y'all.
[machine buzzes]
677
00:25:36,630 --> 00:25:38,200
- Hey, we got more tickets.
678
00:25:40,270 --> 00:25:41,840
- Ah, there he is.
679
00:25:41,910 --> 00:25:43,720
Good evening.
- How are you? Camille.
680
00:25:43,780 --> 00:25:45,380
- Camille, nice to see you.
- Yeah, it's a pleasure.
681
00:25:45,450 --> 00:25:46,520
Very pleasure to meet you.
- Likewise.
682
00:25:46,590 --> 00:25:48,490
How's business?
How's this running?
683
00:25:48,530 --> 00:25:50,560
- Was very, very bad summer.
- Sure.
684
00:25:50,600 --> 00:25:52,830
You're close to a $1 million.
685
00:25:52,870 --> 00:25:55,770
- Yeah, yeah, yeah.
- In under 18 months.
686
00:25:55,840 --> 00:25:58,480
That's a lot of--
that's a lot of money.
687
00:25:58,540 --> 00:26:00,650
- I know. So I work daily,
seven days a week.
688
00:26:00,720 --> 00:26:02,790
And I only come once a week.
689
00:26:02,820 --> 00:26:04,860
But this has always
been a dream of mine.
690
00:26:04,920 --> 00:26:06,130
Not necessarily a restaurant,
691
00:26:06,160 --> 00:26:07,630
more than a concept,
to entertain.
692
00:26:07,730 --> 00:26:09,970
- I brought these customers
in tonight
693
00:26:10,000 --> 00:26:11,900
to see how this place functions.
694
00:26:11,940 --> 00:26:14,040
I'm going to get up to speed,
and maybe we'll catch up later.
695
00:26:14,110 --> 00:26:14,880
- Really a pleasure.
696
00:26:14,940 --> 00:26:15,880
Really a pleasure
to meet you, Chef.
697
00:26:15,880 --> 00:26:17,150
- Likewise.
- Thank you.
698
00:26:17,180 --> 00:26:19,920
We need Chef Ramsay's expertise
in this place,
699
00:26:19,990 --> 00:26:22,560
because I put a lot of money
in this project.
700
00:26:22,630 --> 00:26:26,100
And we have no restaurant
background whatsoever.
701
00:26:26,170 --> 00:26:27,400
But we are disciplined.
702
00:26:27,470 --> 00:26:29,810
We learn quick.
[chuckles]
703
00:26:29,870 --> 00:26:31,580
- I need a cup of gumbo,
and I need a boudin,
704
00:26:31,610 --> 00:26:32,650
and I need that on the fly.
705
00:26:32,710 --> 00:26:33,880
- Yes, ma'am.
706
00:26:33,920 --> 00:26:35,280
Give me a sec 'cause
I got a lot of oysters.
707
00:26:35,350 --> 00:26:36,650
- Yeah, no rush.
708
00:26:36,720 --> 00:26:38,690
Well, kind of a rush.
709
00:26:38,760 --> 00:26:40,960
[dramatic music]
710
00:26:41,030 --> 00:26:43,800
- Um, are we ready to
put in entrée orders?
711
00:26:45,100 --> 00:26:46,740
- They're in.
They should be coming out soon.
712
00:26:46,810 --> 00:26:48,680
So sorry about that.
713
00:26:48,740 --> 00:26:50,980
[machine buzzes]
- Oh, God.
714
00:26:54,160 --> 00:26:55,390
- Should be coming.
715
00:26:55,460 --> 00:26:56,930
Food's in.
It's coming.
716
00:26:56,990 --> 00:26:59,030
- Them Cajun fries coming out?
717
00:27:00,640 --> 00:27:01,800
Come on, Sam.
718
00:27:01,840 --> 00:27:03,070
- We're getting slammed
719
00:27:03,110 --> 00:27:05,580
like we've never
been slammed before.
720
00:27:05,610 --> 00:27:07,780
Not even on a busy night
we've been like this.
721
00:27:07,820 --> 00:27:10,420
- It's coming.
I promise.
722
00:27:19,610 --> 00:27:20,810
- Goldfish Iberville
and the red beans.
723
00:27:20,910 --> 00:27:22,080
- Goldfish right here.
- All righty.
724
00:27:22,110 --> 00:27:23,850
I need them red beans
with that.
725
00:27:23,880 --> 00:27:25,320
Bonnie, who are you
making that for?
726
00:27:25,350 --> 00:27:26,320
- Camille.
727
00:27:26,350 --> 00:27:27,450
- Oh, my God.
728
00:27:27,520 --> 00:27:28,960
We are slammed,
729
00:27:28,990 --> 00:27:31,900
and Bonnie came back here
and made Camille jambalaya.
730
00:27:31,960 --> 00:27:33,830
None of our tables
have food yet.
731
00:27:33,870 --> 00:27:35,970
- Thank you, honey.
- Here you go, my dear.
732
00:27:35,970 --> 00:27:39,310
- But Camille has
his jambalaya.
733
00:27:39,380 --> 00:27:41,420
Oh, it pisses me off.
734
00:27:46,930 --> 00:27:49,170
- I'm in the heart of
New Orleans' French Quarter
735
00:27:49,230 --> 00:27:51,000
at Iberville Cuisine,
736
00:27:51,100 --> 00:27:52,870
where dinner service
is underway.
737
00:27:52,940 --> 00:27:55,710
- It's coming, I promise.
738
00:27:56,510 --> 00:27:59,750
- But the only person eating
is the owner, Camille.
739
00:27:59,820 --> 00:28:02,960
[tense music]
740
00:28:05,060 --> 00:28:06,200
- We had the Taste of Three
741
00:28:06,230 --> 00:28:07,640
and the two Captain Platters,
right?
742
00:28:07,700 --> 00:28:09,140
- Thank you.
743
00:28:13,980 --> 00:28:15,520
- It's super salty.
744
00:28:15,590 --> 00:28:17,390
And honestly,
it tastes like it's old.
745
00:28:17,450 --> 00:28:19,160
- Yeah.
746
00:28:34,560 --> 00:28:38,400
- Man, I mean, now I understand
why this place is empty.
747
00:28:38,430 --> 00:28:41,070
It's a [bleep] disaster.
I can't believe it.
748
00:28:41,100 --> 00:28:43,340
I need to see the kitchen
for myself.
749
00:28:44,640 --> 00:28:47,880
The fryer is black.
750
00:28:48,950 --> 00:28:50,820
When was the last time
that was changed, Sammy?
751
00:28:51,560 --> 00:28:52,830
- A month ago.
752
00:28:52,860 --> 00:28:54,960
- Almost everything
on our menu is fried.
753
00:28:55,030 --> 00:28:57,170
And because Bonnie
doesn't buy me oil,
754
00:28:57,230 --> 00:28:59,870
I have to use that dirty grease,
or we have nothing.
755
00:28:59,940 --> 00:29:02,550
- Holy [bleep], my man.
- It's disgusting.
756
00:29:02,610 --> 00:29:04,380
[sizzling]
757
00:29:06,090 --> 00:29:07,290
- Yes, sir.
758
00:29:12,160 --> 00:29:13,570
- All right, let me get
that Taste of Three
759
00:29:13,630 --> 00:29:14,700
so I can run with it.
760
00:29:14,770 --> 00:29:18,410
- The sauce they said
is too lumpy.
761
00:29:18,440 --> 00:29:20,050
Hey, how are y'all doing?
762
00:29:21,120 --> 00:29:22,720
- OK, so you want another
Captain Platter?
763
00:29:22,790 --> 00:29:24,320
- Please.
764
00:29:25,730 --> 00:29:26,960
- What's wrong with that?
- It's too salty.
765
00:29:26,990 --> 00:29:28,900
- Too salty.
- We've been open for an hour,
766
00:29:28,970 --> 00:29:31,400
and only five things already
have been sent back.
767
00:29:31,470 --> 00:29:32,970
- [bleep].
768
00:29:48,800 --> 00:29:50,980
[piano trilling]
769
00:29:56,350 --> 00:29:59,360
♪ Oh, when the saints ♪
770
00:29:59,430 --> 00:30:01,400
♪ Get marching in ♪
771
00:30:01,430 --> 00:30:05,170
♪ Oh, when the saints
get marching in ♪
772
00:30:05,240 --> 00:30:07,210
- It sounds like we're at
a [bleep] funeral.
773
00:30:07,270 --> 00:30:08,610
- I know.
774
00:30:08,680 --> 00:30:11,250
It's very boring,
and people don't stay.
775
00:30:11,320 --> 00:30:13,220
- Oh, my lord.
776
00:30:13,250 --> 00:30:16,590
- ♪ When the saints
keep marching in ♪
777
00:30:16,660 --> 00:30:20,030
- Camille might sound like
Louis Armstrong in his mind.
778
00:30:20,100 --> 00:30:23,980
- ♪ Yeah, when the saints
keep marching in ♪
779
00:30:24,010 --> 00:30:26,650
- But in my mind, he should
find a different hobby.
780
00:30:26,710 --> 00:30:27,950
[laughs]
781
00:30:29,720 --> 00:30:33,030
[dramatic music]
782
00:30:33,060 --> 00:30:36,030
- How much longer with
them charbroiled oysters?
783
00:30:36,070 --> 00:30:37,670
- They're done now.
- They coming?
784
00:30:37,700 --> 00:30:39,140
- I'm taking them off the grill.
Yeah.
785
00:30:39,170 --> 00:30:40,440
- You want me to start running?
786
00:30:40,440 --> 00:30:41,640
- Yeah, if you can read
both of these tickets.
787
00:30:41,710 --> 00:30:42,880
- Let's go and get the bar.
788
00:30:48,260 --> 00:30:49,860
- [bleep].
789
00:30:51,000 --> 00:30:51,930
- It's OK.
- Let me help you.
790
00:30:52,000 --> 00:30:53,630
I've got it.
There we go.
791
00:30:53,670 --> 00:30:55,100
You OK?
792
00:30:55,170 --> 00:30:56,310
- I do apologize about that.
793
00:30:56,340 --> 00:30:57,910
We're gonna have you
two more out.
794
00:30:57,940 --> 00:30:59,510
- Bonnie dropped two oysters!
795
00:30:59,580 --> 00:31:01,080
Two more oysters on the grill!
796
00:31:01,150 --> 00:31:02,990
- Does she normally
run food like this?
797
00:31:03,050 --> 00:31:04,660
She can't even carry
a [bleep] tray.
798
00:31:04,690 --> 00:31:07,090
- She does not bring food out.
799
00:31:09,260 --> 00:31:11,870
- There.
800
00:31:11,900 --> 00:31:13,010
Are you OK?
801
00:31:13,040 --> 00:31:14,080
- Yeah.
- Are you sure?
802
00:31:14,140 --> 00:31:15,780
- Yeah, it's just
kind of like--
803
00:31:15,780 --> 00:31:17,750
it's aggravating
because any other day,
804
00:31:17,780 --> 00:31:18,820
she wouldn't be running food.
805
00:31:18,850 --> 00:31:20,450
But you saw she was
running food for 10 minutes.
806
00:31:20,520 --> 00:31:21,460
- Yeah.
807
00:31:21,460 --> 00:31:22,790
- And now I don't know
where she's at.
808
00:31:22,860 --> 00:31:24,160
- Right.
- She's gone. She disappeared.
809
00:31:24,230 --> 00:31:25,600
- Is she always disappearing
like this, Haley?
810
00:31:25,670 --> 00:31:26,870
- Yes, all the time.
811
00:31:26,930 --> 00:31:28,470
- But where does she go?
812
00:31:28,540 --> 00:31:30,680
- Now I don't have enough help
in the kitchen,
813
00:31:30,740 --> 00:31:32,440
and I have enough help
in the front.
814
00:31:32,480 --> 00:31:33,810
- Where has she gone?
815
00:31:33,880 --> 00:31:35,890
- It kind of sucks.
816
00:31:35,950 --> 00:31:37,860
- Ugh.
[bleep].
817
00:31:37,890 --> 00:31:39,560
- Cockroach.
818
00:31:42,500 --> 00:31:45,040
Oh, my God.
819
00:31:47,780 --> 00:31:49,880
- Yeah.
- [bleep].
820
00:31:55,790 --> 00:31:57,600
[thwapping]
821
00:31:57,630 --> 00:32:00,840
Oh, my God.
Bloody hell.
822
00:32:00,870 --> 00:32:02,710
Never in my mind
will I ever think
823
00:32:02,770 --> 00:32:03,940
the freshest thing
in a restaurant
824
00:32:03,980 --> 00:32:06,450
is a [bleep] cockroach
walking up the wall.
825
00:32:06,480 --> 00:32:08,850
Even the cockroach
doesn't want to eat.
826
00:32:08,920 --> 00:32:10,690
The food is that bad.
827
00:32:10,720 --> 00:32:13,260
Holy [bleep].
This is shocking.
828
00:32:13,290 --> 00:32:15,260
There are cockroaches
running up the walls.
829
00:32:15,260 --> 00:32:16,900
And I've got two owners
that are absolutely
830
00:32:16,970 --> 00:32:17,970
freaking delusional.
831
00:32:18,000 --> 00:32:19,710
What the hell is going on?
832
00:32:19,810 --> 00:32:21,610
"Doctor" my ass.
833
00:32:21,680 --> 00:32:23,010
OK, Nate.
Just stop.
834
00:32:23,050 --> 00:32:24,150
Sammy, stop.
835
00:32:24,220 --> 00:32:25,620
- Yes, Chef.
- Stop.
836
00:32:25,720 --> 00:32:27,720
Stop, stop, stop.
837
00:32:32,970 --> 00:32:35,240
- OK, Nate, just stop.
Sammy, stop.
838
00:32:35,300 --> 00:32:36,770
- Yes, Chef.
- Stop.
839
00:32:36,810 --> 00:32:38,580
Stop, stop, stop.
840
00:32:38,610 --> 00:32:42,520
At Iberville Cuisine, things
are worse than I thought.
841
00:32:42,590 --> 00:32:45,190
Nate, where's the soap?
842
00:32:45,260 --> 00:32:47,190
- We've never had soap
in there, Chef.
843
00:32:47,230 --> 00:32:49,330
- You've never had soap?
- No, sir.
844
00:32:49,370 --> 00:32:52,040
- Body wash is what's in our
soap dispensers right now.
845
00:32:52,070 --> 00:32:53,470
- Oh, my God.
846
00:32:53,510 --> 00:32:56,480
[dramatic music]
847
00:32:58,220 --> 00:33:00,050
Oh, there she is.
848
00:33:00,120 --> 00:33:01,720
Bonnie.
- Yes.
849
00:33:01,760 --> 00:33:04,930
- Do you honestly know
what the [bleep] you're doing?
850
00:33:05,000 --> 00:33:06,530
- I need help
with this restaurant.
851
00:33:06,600 --> 00:33:08,400
- You need help?
852
00:33:08,470 --> 00:33:10,470
- I need help.
853
00:33:10,510 --> 00:33:12,480
- We have to stop
pretending at this.
854
00:33:12,550 --> 00:33:14,780
- I'm not pretending.
I'm trying to learn.
855
00:33:14,820 --> 00:33:16,650
The process is wrong for sure.
856
00:33:16,690 --> 00:33:18,390
Our food needs to be improved.
857
00:33:18,420 --> 00:33:19,560
- Seriously?
858
00:33:19,630 --> 00:33:20,530
You told me you learned
859
00:33:20,590 --> 00:33:22,360
how to do everything
in this restaurant.
860
00:33:22,400 --> 00:33:24,200
I can't even find you
half the time.
861
00:33:24,240 --> 00:33:26,570
Where's the walk-in?
Do you have a walk-in?
862
00:33:26,640 --> 00:33:28,640
- We do.
- Dare I?
863
00:33:28,680 --> 00:33:30,350
[door creaks]
864
00:33:30,410 --> 00:33:34,290
Oh, my God, even the [bleep]
door doesn't even work.
865
00:33:34,320 --> 00:33:36,530
[bleep].
866
00:33:36,590 --> 00:33:38,660
Oh, my God.
867
00:33:38,700 --> 00:33:41,970
What in the [bleep] is in here?
868
00:33:42,000 --> 00:33:44,980
[coughs]
Bonnie, just smell them.
869
00:33:45,040 --> 00:33:46,350
They're stinking.
870
00:33:46,380 --> 00:33:47,950
- They should be
covered and dated.
871
00:33:47,980 --> 00:33:50,090
- They're gone.
They smell.
872
00:33:50,120 --> 00:33:51,360
- That was very frustrating.
873
00:33:51,390 --> 00:33:52,630
He said the shrimp was rotten,
874
00:33:52,660 --> 00:33:54,700
but it's not going to
make anyone sick.
875
00:33:54,730 --> 00:33:59,170
It is, uh, not a risk.
876
00:34:00,040 --> 00:34:02,080
- What is that?
877
00:34:04,050 --> 00:34:06,990
What the [bleep]?
878
00:34:07,050 --> 00:34:09,160
How slimy is that?
879
00:34:09,220 --> 00:34:11,760
- I'm serving poor quality
foods to customers.
880
00:34:11,800 --> 00:34:13,970
And I'm scared that I'm gonna
get my customers sick,
881
00:34:14,070 --> 00:34:15,840
and then that just
falls back on me.
882
00:34:15,870 --> 00:34:18,580
- What's this?
883
00:34:18,610 --> 00:34:20,450
- I hope it's eggs.
884
00:34:20,520 --> 00:34:23,950
I'm not sure why
there is water in there.
885
00:34:24,020 --> 00:34:26,490
- [bleep].
886
00:34:26,530 --> 00:34:29,770
The [bleep] is this
in here for?
887
00:34:30,430 --> 00:34:32,610
- Holy [bleep].
888
00:34:33,970 --> 00:34:35,540
[bleep].
889
00:34:38,520 --> 00:34:40,890
Can you go and get me Camille?
- Absolutely.
890
00:34:44,030 --> 00:34:45,230
Camille.
891
00:34:45,300 --> 00:34:47,030
- I need you two
in here now, please.
892
00:34:51,040 --> 00:34:54,150
You handle diseases
for a living.
893
00:34:54,180 --> 00:34:56,620
- Yeah, uh-huh.
Absolutely.
894
00:34:56,690 --> 00:34:59,760
- You're running
a diseased business.
895
00:35:03,030 --> 00:35:06,470
This place is [bleep]
like the plague.
896
00:35:09,280 --> 00:35:11,120
Have you ever been
behind the kitchen here?
897
00:35:11,150 --> 00:35:13,050
Have you even seen the mess?
898
00:35:16,830 --> 00:35:18,030
Come with me.
899
00:35:18,100 --> 00:35:19,260
First of all--
- Yeah.
900
00:35:19,300 --> 00:35:22,370
- --we are frying in black oil.
901
00:35:22,440 --> 00:35:26,210
Sammy said that was
changed months ago.
902
00:35:26,310 --> 00:35:28,180
Look at that.
903
00:35:30,520 --> 00:35:31,890
Look.
904
00:35:31,920 --> 00:35:33,690
We've got hot water defrost--
905
00:35:33,730 --> 00:35:35,130
[bleep] hell.
906
00:35:35,200 --> 00:35:36,800
Defrosting shrimp.
907
00:35:36,870 --> 00:35:38,070
And then people
are eating that.
908
00:35:38,140 --> 00:35:39,310
- This is how you defrost it?
909
00:35:39,340 --> 00:35:41,080
- No, it's not how
you defrost it.
910
00:35:41,140 --> 00:35:42,580
[bleep] sake.
911
00:35:42,610 --> 00:35:44,210
- Some of the things
that he said
912
00:35:44,250 --> 00:35:46,220
I completely disagree with.
913
00:35:46,250 --> 00:35:48,990
- [bleep].
914
00:35:49,060 --> 00:35:50,330
Nothing labeled,
915
00:35:50,390 --> 00:35:52,830
just food and [bleep]
thrown in here.
916
00:35:52,870 --> 00:35:54,000
When's that from?
917
00:35:54,070 --> 00:35:56,510
- Jambalaya,
I just made it yesterday.
918
00:35:56,570 --> 00:35:58,880
- Yesterday?
Put your hand underneath there.
919
00:35:58,950 --> 00:36:00,010
- It's still hot.
920
00:36:00,050 --> 00:36:02,380
- It's [bleep] piping hot.
921
00:36:02,450 --> 00:36:04,390
Piping hot food inside.
922
00:36:04,420 --> 00:36:05,720
- It's supposed to
be fridge, Bonnie.
923
00:36:05,790 --> 00:36:07,390
- [bleep].
924
00:36:07,430 --> 00:36:08,800
- They put it in there.
925
00:36:08,860 --> 00:36:10,600
You don't do that.
- Have a look at this.
926
00:36:10,670 --> 00:36:13,240
So we've got piping hot
jambalaya in the fridge
927
00:36:13,310 --> 00:36:15,380
and chicken in lukewarm water.
928
00:36:15,440 --> 00:36:16,480
You're a doctor.
You're a nurse.
929
00:36:16,550 --> 00:36:19,350
Come on, guys.
[bleep] hell.
930
00:36:21,860 --> 00:36:23,230
I am shocked.
931
00:36:23,260 --> 00:36:24,260
- It's unbelievable.
932
00:36:24,330 --> 00:36:25,870
That's freaking me out
right now.
933
00:36:25,970 --> 00:36:28,240
- This restaurant is festering.
934
00:36:28,270 --> 00:36:30,240
- Yeah.
- I came here to help you,
935
00:36:30,310 --> 00:36:33,510
but I can't help two owners
that are in denial.
936
00:36:33,610 --> 00:36:37,290
And for a professional doctor
that handles diseases,
937
00:36:37,350 --> 00:36:38,590
is that how you run
your practice?
938
00:36:38,660 --> 00:36:39,760
- No, no, no.
Absolutely not.
939
00:36:39,890 --> 00:36:43,170
- Honestly, I'm [bleep] amazed
you haven't killed anybody.
940
00:36:43,230 --> 00:36:45,200
- I will not allow this
in my practice.
941
00:36:45,240 --> 00:36:47,980
- [bleep] tray of paint
in the fridge.
942
00:36:48,010 --> 00:36:50,110
Come on!
- Yeah, but I don't know.
943
00:36:50,150 --> 00:36:51,150
This all surprise to me
right now.
944
00:36:51,250 --> 00:36:53,550
- You're wasting hundreds
of thousands of dollars.
945
00:36:53,550 --> 00:36:55,420
- I know. I know.
It hurts a lot.
946
00:36:55,460 --> 00:36:58,160
- We're buying in
store-bought product,
947
00:36:58,200 --> 00:37:00,870
and we're trying
to con customers.
948
00:37:00,940 --> 00:37:03,040
Is this your dream?
949
00:37:03,110 --> 00:37:04,680
- No, no, no, no, no.
Absolutely not.
950
00:37:04,740 --> 00:37:06,880
- These kids aren't even
making $50 a day.
951
00:37:06,950 --> 00:37:09,180
They're on the breadline.
They're struggling.
952
00:37:09,250 --> 00:37:12,420
And we're content
serving [bleep].
953
00:37:12,460 --> 00:37:15,200
Get all those customers
out of here and apologize.
954
00:37:15,260 --> 00:37:17,230
And look at me.
Don't tell your staff to do it.
955
00:37:17,270 --> 00:37:19,840
You do it.
You need to get a grip.
956
00:37:19,870 --> 00:37:23,280
That's not sitting on a [bleep]
piano farting on your ass.
957
00:37:23,310 --> 00:37:24,780
You need to get a grip.
958
00:37:24,820 --> 00:37:27,020
- Unfortunately,
we will no longer be having
959
00:37:27,050 --> 00:37:29,660
any more service tonight.
960
00:37:29,730 --> 00:37:31,530
- [bleep].
961
00:37:35,840 --> 00:37:37,610
- Un-[bleep]-believable.
962
00:37:37,680 --> 00:37:40,750
I've never, ever, ever
witnessed anything that bad.
963
00:37:40,810 --> 00:37:43,750
Honestly, I'm not even
too sure if I can help them.
964
00:37:43,850 --> 00:37:45,760
They're so deluded,
it's gone beyond
965
00:37:45,860 --> 00:37:51,270
because they can't even
smell their own [bleep].
966
00:37:56,610 --> 00:37:58,450
- Unfortunately,
we will no longer be having
967
00:37:58,520 --> 00:38:00,220
any more service tonight.
968
00:38:00,290 --> 00:38:02,060
So if I could please
have you all leave,
969
00:38:02,060 --> 00:38:03,630
and I greatly apologize.
970
00:38:03,660 --> 00:38:05,500
- At Iberville Cuisine
in New Orleans,
971
00:38:05,570 --> 00:38:07,200
I've had to close down
the restaurant
972
00:38:07,270 --> 00:38:09,240
due to a festering kitchen.
973
00:38:09,300 --> 00:38:11,080
Just one [bleep] look
at this [bleep],
974
00:38:11,140 --> 00:38:13,210
you can tell
how badly it's run.
975
00:38:13,250 --> 00:38:15,220
- Gordon is [bleep]
Camille's ass right now.
976
00:38:15,320 --> 00:38:17,250
- It's gross, Camille.
977
00:38:17,320 --> 00:38:18,520
[bleep].
978
00:38:18,590 --> 00:38:19,860
- Something has
got to be changed.
979
00:38:19,890 --> 00:38:21,830
- This is not
a Band-Aid maneuver.
980
00:38:21,900 --> 00:38:22,630
- Mm-hmm.
981
00:38:22,700 --> 00:38:24,130
- I don't want
to go back there.
982
00:38:24,200 --> 00:38:25,470
I do not want to go back there.
983
00:38:25,540 --> 00:38:27,340
I mean, everything that
could go wrong tonight
984
00:38:27,370 --> 00:38:29,910
did go wrong tonight.
985
00:38:29,980 --> 00:38:32,350
- It's OK.
- [sniffles]
986
00:38:32,380 --> 00:38:35,460
- You're a great manager.
You got to know that.
987
00:38:35,490 --> 00:38:38,800
- At the end of the day,
988
00:38:38,860 --> 00:38:41,400
I don't think
I'm set up for success.
989
00:38:41,470 --> 00:38:43,710
And it sucks because
it makes me
990
00:38:43,770 --> 00:38:45,410
feel like as a person,
I failed.
991
00:38:45,510 --> 00:38:47,920
And I don't--
I don't like to fail.
992
00:38:47,980 --> 00:38:50,750
[somber music]
993
00:38:50,820 --> 00:38:52,690
- [bleep].
994
00:38:52,730 --> 00:38:57,270
- I'm hoping with Chef Ramsay
here that there is hope for us.
995
00:38:57,330 --> 00:38:59,670
- Oh, man.
[bleep].
996
00:38:59,740 --> 00:39:03,310
- But after tonight,
I just don't see hope, no.
997
00:39:09,460 --> 00:39:12,330
- This, I asked them
to clean it last week.
998
00:39:12,400 --> 00:39:13,930
And it wasn't done.
999
00:39:13,970 --> 00:39:17,040
I just keep doing and doing
and doing and it's not enough.
1000
00:39:17,070 --> 00:39:18,280
- No, no, I know.
1001
00:39:18,880 --> 00:39:20,550
- Can I have a--
can I have a meeting
1002
00:39:20,610 --> 00:39:23,020
in the dining room,
all of you, please.
1003
00:39:24,190 --> 00:39:25,420
Quickly.
1004
00:39:25,460 --> 00:39:29,030
Hey, servers,
come over, please.
1005
00:39:32,440 --> 00:39:34,040
I'm lost for words.
1006
00:39:34,110 --> 00:39:36,310
[tense music]
1007
00:39:36,380 --> 00:39:38,450
Do you have anything
to say, Bonnie?
1008
00:39:38,520 --> 00:39:42,060
- No, I mean,
I'd like to apologize.
1009
00:39:42,120 --> 00:39:43,460
- To who?
To your staff?
1010
00:39:43,530 --> 00:39:45,830
- To the staff.
1011
00:39:45,930 --> 00:39:49,640
- 'Cause I just overheard you
blaming them.
1012
00:39:52,080 --> 00:39:54,050
- No, I was not blaming them.
1013
00:39:57,150 --> 00:39:59,420
- Start being more honest.
1014
00:39:59,460 --> 00:40:03,100
We are barely holding on
to any reputation.
1015
00:40:03,130 --> 00:40:05,840
You have to start understanding
1016
00:40:05,870 --> 00:40:08,140
what it takes
to run a restaurant,
1017
00:40:08,210 --> 00:40:11,720
not playing at running it,
not thinking about it--
1018
00:40:11,750 --> 00:40:16,030
properly running
a restaurant daily.
1019
00:40:16,090 --> 00:40:20,370
Weeks from now, the biggest
sporting event of the year
1020
00:40:20,400 --> 00:40:23,370
is descending upon
your neighborhood.
1021
00:40:23,440 --> 00:40:27,520
That is a lifeline
if you get it right.
1022
00:40:27,520 --> 00:40:31,420
And, Camille, you've put
a million dollars up.
1023
00:40:31,460 --> 00:40:33,960
You can't be a silent partner
that comes in
1024
00:40:34,030 --> 00:40:35,530
and gets in the way.
1025
00:40:35,600 --> 00:40:37,600
If you're in, you're in.
If you're out, you're out.
1026
00:40:37,640 --> 00:40:40,270
- No, absolutely, yeah.
- Are you in or you're out?
1027
00:40:40,310 --> 00:40:41,740
- Oh, I am in.
I have to.
1028
00:40:41,780 --> 00:40:43,480
I mean, we--we invest
a lot in this place.
1029
00:40:43,550 --> 00:40:45,120
- But are you "in" in?
1030
00:40:45,180 --> 00:40:46,250
- Absolutely.
1031
00:40:46,320 --> 00:40:47,660
- You need to get real.
1032
00:40:47,690 --> 00:40:49,930
Is that clear?
- Yes.
1033
00:40:49,990 --> 00:40:53,030
- Now, get your
restaurant clean,
1034
00:40:53,100 --> 00:40:56,410
because it is
a disgusting mess back there.
1035
00:40:56,440 --> 00:40:58,280
Is that clear?
- Yes, Chef.
1036
00:41:02,920 --> 00:41:05,560
- I want everything
out of everything,
1037
00:41:05,590 --> 00:41:08,460
every cooler, every plate.
1038
00:41:08,530 --> 00:41:10,500
- All these crab cakes
and hushpuppies going out?
1039
00:41:10,530 --> 00:41:13,140
- Everything that's open,
throw away.
1040
00:41:13,210 --> 00:41:14,980
- All right.
1041
00:41:15,080 --> 00:41:16,480
- Hannah.
1042
00:41:21,760 --> 00:41:24,060
- Ms. Bonnie needs to get back
here on her hands and knees.
1043
00:41:24,130 --> 00:41:26,800
She's really just walking
around doing nothing.
1044
00:41:26,830 --> 00:41:28,970
- Was there another
body wash in here?
1045
00:41:29,040 --> 00:41:31,710
- Uh, I don't know.
Ask Bonnie, I guess.
1046
00:41:31,740 --> 00:41:34,550
I'm thinking and meditating
and having thought
1047
00:41:34,580 --> 00:41:36,050
about what we heard today.
1048
00:41:36,090 --> 00:41:38,620
Chef Ramsay showed us
the stuff we don't know about.
1049
00:41:38,690 --> 00:41:40,830
I love my project,
and I make it work.
1050
00:41:40,860 --> 00:41:43,230
- Camille's playing on
his phone in the office.
1051
00:41:43,270 --> 00:41:45,670
- I thought he was in.
- I thought he was all in.
1052
00:41:45,700 --> 00:41:47,780
- Man, you better tell him
to get his ass in here.
1053
00:41:47,810 --> 00:41:49,710
- Too good for
this kind of work.
1054
00:41:49,780 --> 00:41:51,980
The size of the [bleep]
he ripped them,
1055
00:41:52,020 --> 00:41:54,150
and they're still
sitting in that office,
1056
00:41:54,190 --> 00:41:55,790
not caring about anything.
1057
00:41:58,030 --> 00:41:59,870
- Yeah.
1058
00:41:59,900 --> 00:42:02,440
- It really shows
what's going on here.
1059
00:42:09,050 --> 00:42:10,150
- Camille left?
1060
00:42:10,190 --> 00:42:11,220
- Oh, man.
1061
00:42:11,290 --> 00:42:12,890
- That shows y'all it, man.
1062
00:42:12,930 --> 00:42:15,600
I don't know what else
to tell you.
1063
00:42:15,630 --> 00:42:18,000
[dramatic music]
1064
00:42:18,040 --> 00:42:21,070
- Bonnie's gone.
1065
00:42:21,110 --> 00:42:23,350
That's just not fair.
I'm not doing it no more.
1066
00:42:23,380 --> 00:42:24,480
- Not at all.
1067
00:42:24,550 --> 00:42:25,680
I mean, you truly see
1068
00:42:25,720 --> 00:42:27,520
who actually cares
about this place.
1069
00:42:27,590 --> 00:42:30,590
The owners couldn't even
be here to help us.
1070
00:42:30,660 --> 00:42:34,030
Bonnie and Camille didn't
even pick up a sponge.
1071
00:42:34,070 --> 00:42:37,580
If nothing changes about them,
I'm gone.
1072
00:42:37,610 --> 00:42:41,880
So is everybody
in this restaurant.
1073
00:42:41,920 --> 00:42:43,890
- Next time on
"Kitchen Nightmares"...
1074
00:42:43,920 --> 00:42:45,790
Good morning.
How are you feeling?
1075
00:42:45,820 --> 00:42:47,490
- Stayed up cleaning
by ourselves.
1076
00:42:47,560 --> 00:42:49,600
- What?
What are you doing?
1077
00:42:49,670 --> 00:42:51,770
- I want you to have a taste
of your own medicine.
1078
00:42:51,840 --> 00:42:53,470
Hello, Chef.
I'm talking to you.
1079
00:42:53,510 --> 00:42:54,740
Bonnie.
1080
00:42:54,780 --> 00:42:57,210
- You own a restaurant
but cannot cook a burger.
1081
00:42:57,250 --> 00:42:58,280
That's raw.
1082
00:42:58,320 --> 00:43:00,750
- That is a [bleep] disgusting
[bleep] show.
1083
00:43:00,790 --> 00:43:03,560
Throw it away.
Holy [bleep].
1084
00:43:03,630 --> 00:43:05,230
Where is she?
- [bleep]'s about to get real.
1085
00:43:05,260 --> 00:43:07,670
- Your time is done here now.
1086
00:43:07,670 --> 00:43:08,900
Get the [bleep] out of here.
1087
00:43:08,970 --> 00:43:10,070
- All right.
Good. I'm done.
1088
00:43:10,140 --> 00:43:12,950
- Oh, my God.
I never expected this.
78367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.