All language subtitles for Kitchen.Nightmares.S09E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:03,170 - This season, I'm starting in New Orleans, 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,570 where in just a few short weeks, 3 00:00:04,640 --> 00:00:07,950 Super Bowl 59 kicks off. 4 00:00:07,980 --> 00:00:09,610 - Super Bowl champions. 5 00:00:09,650 --> 00:00:10,720 Throw to 15. 6 00:00:10,780 --> 00:00:12,020 Touchdown! 7 00:00:12,090 --> 00:00:13,720 - With hundreds of thousands of fans 8 00:00:13,790 --> 00:00:15,990 descending on this city, 9 00:00:16,060 --> 00:00:18,570 trust me, it's a "make it or break it" event. 10 00:00:18,630 --> 00:00:19,600 - Ooh, girl. 11 00:00:19,740 --> 00:00:22,540 - The Super Bowl is gonna have a tremendous impact 12 00:00:22,610 --> 00:00:23,640 on our city. 13 00:00:23,740 --> 00:00:26,520 - It could generate over $500 million of business 14 00:00:26,550 --> 00:00:27,680 in The Big Easy. 15 00:00:27,750 --> 00:00:30,720 - If we don't get any influx of people coming in here-- 16 00:00:33,000 --> 00:00:34,230 [laughter] 17 00:00:34,260 --> 00:00:38,270 - BYOF, bring your own [bleep] fork. 18 00:00:38,340 --> 00:00:40,080 Now, for these restaurants, 19 00:00:40,110 --> 00:00:41,950 it's gonna be anything but easy. 20 00:00:41,980 --> 00:00:43,820 - It's not even shucked. 21 00:00:43,850 --> 00:00:45,590 - I'm not doing it, bitch. Get out. 22 00:00:45,620 --> 00:00:46,960 - Owners on the brink. 23 00:00:47,020 --> 00:00:49,130 - I've put everything into this place. 24 00:00:49,190 --> 00:00:51,730 - We're up to nearly what in debt? 25 00:00:51,800 --> 00:00:53,170 - $1 million. 26 00:00:53,240 --> 00:00:54,400 - Vile kitchens. 27 00:00:54,470 --> 00:00:56,510 What in the [bleep] is that? 28 00:00:56,540 --> 00:00:58,310 Piping hot jambalaya in the fridge 29 00:00:58,380 --> 00:01:00,580 and chicken in lukewarm water. 30 00:01:00,650 --> 00:01:02,150 Disgusting, vulgar. 31 00:01:02,220 --> 00:01:04,090 This place is like the plague. 32 00:01:04,160 --> 00:01:06,030 Am I really on Bourbon Street? 33 00:01:06,060 --> 00:01:08,030 Is this really one of the most 34 00:01:08,100 --> 00:01:10,870 sought-after corners of New Orleans? 35 00:01:10,900 --> 00:01:11,810 - Oh, my God. - I tasted that, 36 00:01:11,910 --> 00:01:14,140 and it turned my lips into a cat's [bleep]. 37 00:01:14,210 --> 00:01:15,680 - I think it's the sauce. 38 00:01:15,750 --> 00:01:17,250 - And truly shocking behavior 39 00:01:17,280 --> 00:01:19,590 like I've never, ever seen before. 40 00:01:19,620 --> 00:01:20,420 - [bleep]. 41 00:01:20,460 --> 00:01:21,990 - Everything is a [bleep] excuse. 42 00:01:22,030 --> 00:01:22,990 - I'm about to punch him. 43 00:01:23,030 --> 00:01:24,500 - Oh, my [bleep]. 44 00:01:24,560 --> 00:01:25,430 Good God. 45 00:01:25,470 --> 00:01:28,540 This restaurant is festering. 46 00:01:28,610 --> 00:01:29,540 I am shocked. 47 00:01:29,680 --> 00:01:32,180 You're serving food with rat [bleep] dripping down. 48 00:01:32,210 --> 00:01:34,720 - Every single time I've came, I've thrown up. 49 00:01:34,750 --> 00:01:36,090 - I came here to help you, 50 00:01:36,150 --> 00:01:39,130 but I can't help two owners that are in denial. 51 00:01:39,190 --> 00:01:41,060 - Leave me alone! - Stop. 52 00:01:41,100 --> 00:01:43,200 Shut it down. 53 00:01:43,230 --> 00:01:45,840 Get every customer out now. 54 00:01:45,910 --> 00:01:46,840 Oh, you got issues. 55 00:01:46,880 --> 00:01:48,810 - Yeah, oh, everybody has [bleep] issues. 56 00:01:48,880 --> 00:01:50,080 - I don't know what to tell you. 57 00:01:50,120 --> 00:01:52,150 - You have no chance of three more weeks, 58 00:01:52,220 --> 00:01:53,560 let alone three years. 59 00:01:53,590 --> 00:01:54,990 This was your dream. - Yeah. 60 00:01:55,030 --> 00:01:56,600 Turned into a nightmare. 61 00:01:56,630 --> 00:01:59,370 - And I promise I'll do everything I can 62 00:01:59,430 --> 00:02:02,040 to help these struggling restaurants to succeed. 63 00:02:02,110 --> 00:02:03,340 I feel your pain. 64 00:02:03,380 --> 00:02:06,380 Please, you got a chance to change this. 65 00:02:06,450 --> 00:02:08,520 There's gonna be bumps, OK? 66 00:02:08,550 --> 00:02:10,060 But we're gonna get through those bumps. 67 00:02:10,160 --> 00:02:12,160 And I appreciate the fact that you didn't 68 00:02:12,230 --> 00:02:14,030 throw the towel in. 69 00:02:14,100 --> 00:02:16,640 Are you ready for a change? 70 00:02:16,670 --> 00:02:18,310 - Oh! - Come in. 71 00:02:18,340 --> 00:02:20,780 - Oh, this is so beautiful. 72 00:02:20,810 --> 00:02:23,210 - Oh, my God. 73 00:02:23,250 --> 00:02:25,220 - [squeals] - Thank you so much. 74 00:02:25,220 --> 00:02:27,930 - You've got this. I promise you, it's within you. 75 00:02:27,960 --> 00:02:29,030 Don't be scared of change. 76 00:02:29,090 --> 00:02:30,200 - Thank you. [cheering] 77 00:02:30,230 --> 00:02:32,430 - Thank God for Gordon Ramsay, right? 78 00:02:32,470 --> 00:02:36,070 - Welcome to an all new season of "Kitchen Nightmares." 79 00:02:40,150 --> 00:02:41,180 [dramatic music] 80 00:02:41,220 --> 00:02:43,920 This restaurant is festering. 81 00:02:43,960 --> 00:02:45,090 You cannot be that deluded. 82 00:02:45,160 --> 00:02:46,360 Stop, stop, stop. 83 00:02:46,390 --> 00:02:48,060 I promise you. You can't do this. 84 00:02:48,130 --> 00:02:49,070 Smell it! 85 00:02:49,100 --> 00:02:50,370 Shut it down. 86 00:02:52,610 --> 00:02:54,280 [jazzy music] 87 00:02:54,340 --> 00:02:57,480 For the next two weeks, I'm in New Orleans, 88 00:02:57,550 --> 00:03:00,820 one of the most vibrant cities in America, 89 00:03:00,890 --> 00:03:05,630 world renowned for its food and football team. 90 00:03:05,700 --> 00:03:08,410 I've come to the heart of the city's French Quarter, 91 00:03:08,470 --> 00:03:11,680 home of the oyster bar Iberville Cuisine. 92 00:03:11,710 --> 00:03:14,420 Located just off the iconic Bourbon Street, 93 00:03:14,480 --> 00:03:18,530 Iberville is owned by an unlikely culinary couple. 94 00:03:18,560 --> 00:03:21,700 - My name is Bonnie, and my partner and I, Camille, 95 00:03:21,770 --> 00:03:25,710 we opened Iberville Cuisine in April of 2023. 96 00:03:25,740 --> 00:03:26,780 - How are y'all doing? 97 00:03:26,840 --> 00:03:27,810 I'ma seat y'all right here, 98 00:03:27,910 --> 00:03:29,980 and y'all waitress is gonna be right with y'all. 99 00:03:34,730 --> 00:03:37,160 - And here we are 11 years later. 100 00:03:37,230 --> 00:03:39,300 He is a physician, and I'm a nurse. 101 00:03:39,370 --> 00:03:42,240 - I'm a doctor, and I'm trained in infectious disease. 102 00:03:45,450 --> 00:03:47,350 Because we love to entertain. 103 00:03:47,420 --> 00:03:48,620 This is like our nature. 104 00:03:48,720 --> 00:03:50,160 We like people. We love people. 105 00:03:50,190 --> 00:03:52,030 And on top of it, we love New Orleans. 106 00:03:52,060 --> 00:03:53,300 - I will be your waitress for today. 107 00:03:53,330 --> 00:03:54,960 I want to get started with anything to drink. 108 00:04:02,910 --> 00:04:05,020 This is one expensive baby. 109 00:04:09,190 --> 00:04:10,700 - But neither Bonnie nor myself-- 110 00:04:10,760 --> 00:04:12,600 we know anything about a restaurant. 111 00:04:12,630 --> 00:04:14,440 - It's absolutely not busy enough. 112 00:04:18,350 --> 00:04:20,250 - Something is wrong. 113 00:04:20,320 --> 00:04:21,720 Right now, I do a lot of things 114 00:04:21,750 --> 00:04:24,090 to keep the costs down because Iberville 115 00:04:24,160 --> 00:04:27,860 is currently losing $20,000 a month. 116 00:04:27,900 --> 00:04:30,070 - How y'all doing, my honey? Follow me. 117 00:04:30,140 --> 00:04:31,300 - I did not know about restaurants. 118 00:04:31,370 --> 00:04:33,170 I have, over the last year, 119 00:04:33,210 --> 00:04:34,750 learned everything the hard way. 120 00:04:34,810 --> 00:04:39,220 I do every job in this restaurant. 121 00:04:39,290 --> 00:04:40,620 - I'm gonna seat y'all right here, 122 00:04:40,660 --> 00:04:41,990 and y'all waitress will be right with you. 123 00:04:42,030 --> 00:04:44,830 - The staff is the best I've had since we've been open. 124 00:04:46,470 --> 00:04:47,800 - Particularly Haley. 125 00:04:48,710 --> 00:04:50,480 - I am the fourth-generation waitress 126 00:04:50,510 --> 00:04:52,080 in the city of New Orleans. 127 00:04:52,110 --> 00:04:53,550 I want a order, ASAP. 128 00:04:53,620 --> 00:04:55,620 Bonnie and Camille could not handle anything. 129 00:04:55,650 --> 00:04:58,560 They don't have the experience. 130 00:04:58,630 --> 00:05:00,500 You want to run this to table 11? 131 00:05:00,500 --> 00:05:02,470 - I don't know what table 11 is. 132 00:05:02,530 --> 00:05:04,370 - Oh, my God. Table 11 is table 11. 133 00:05:04,400 --> 00:05:07,810 The waitresses know if something's wrong, ask Haley. 134 00:05:07,880 --> 00:05:09,350 Do not ask Bonnie. 135 00:05:09,380 --> 00:05:11,120 Bonnie doesn't know what to do. 136 00:05:11,150 --> 00:05:12,790 - Because we're busting our ass, 137 00:05:12,850 --> 00:05:15,490 and she's just sitting in the office playing on her phone. 138 00:05:15,530 --> 00:05:18,460 We get busy, she disappears. 139 00:05:18,500 --> 00:05:21,770 Camille is a doctor, so Camille is never here. 140 00:05:21,810 --> 00:05:24,110 When he comes in, he comes and eats and gets a drink. 141 00:05:24,180 --> 00:05:25,380 And that is it. 142 00:05:28,190 --> 00:05:30,220 - Cheers. 143 00:05:30,260 --> 00:05:32,060 - Hannah and me are first cousins. 144 00:05:32,160 --> 00:05:35,230 Nathan and Sammy are first cousins, and we all work here. 145 00:05:35,270 --> 00:05:38,270 Me and Nate have been together for-- 146 00:05:38,310 --> 00:05:39,910 we'll make six years in February. 147 00:05:39,970 --> 00:05:41,440 - What else do you need? 148 00:05:41,510 --> 00:05:42,880 - Give me a side order of cheese just for that burger, 149 00:05:42,950 --> 00:05:43,680 just in case they want it. 150 00:05:43,750 --> 00:05:44,950 - Before I worked at Iberville, 151 00:05:44,980 --> 00:05:47,060 I was a plumbing apprentice. 152 00:05:52,170 --> 00:05:53,400 - I'm not an actual chef. 153 00:05:53,470 --> 00:05:56,070 I cook at home but not very often. 154 00:05:56,140 --> 00:05:58,080 - They didn't like this burger. 155 00:05:58,710 --> 00:06:00,620 - It's a frozen piece of [bleep] burger. 156 00:06:03,190 --> 00:06:04,420 - Bonnie wanted to cut costs, 157 00:06:04,460 --> 00:06:06,560 so she'll go to the grocery store and find 158 00:06:06,600 --> 00:06:08,570 the cheapest options possible. 159 00:06:11,440 --> 00:06:13,580 - Customers don't want to eat frozen food. 160 00:06:13,610 --> 00:06:15,680 - They just sending them back to back to back. 161 00:06:15,710 --> 00:06:17,820 - They don't want to come back because it's disgusting. 162 00:06:17,850 --> 00:06:20,560 This is why we don't buy frozen! 163 00:06:21,990 --> 00:06:24,430 [tense music] 164 00:06:24,460 --> 00:06:25,670 It just kind of sucks because 165 00:06:25,700 --> 00:06:27,440 we want a successful restaurant. 166 00:06:27,500 --> 00:06:29,710 The whole family rely on Iberville 167 00:06:29,780 --> 00:06:32,410 because it is our main source of income. 168 00:06:33,520 --> 00:06:35,490 At the end of the day, I want people to be like, 169 00:06:35,550 --> 00:06:38,220 let's go to Iberville 'cause the manager is great. 170 00:06:38,260 --> 00:06:39,700 The servers are great. 171 00:06:39,760 --> 00:06:41,730 So when they complain about the food, 172 00:06:41,770 --> 00:06:43,870 and you knew that your boyfriend in the back, 173 00:06:43,900 --> 00:06:46,440 and then when a table complaining about the drinks, 174 00:06:46,540 --> 00:06:47,840 and that your cousin's running the table, 175 00:06:47,880 --> 00:06:49,750 and she's busting her ass, which just kind of sucks 176 00:06:49,820 --> 00:06:51,750 'cause it's like, it's your family. 177 00:06:53,290 --> 00:06:54,690 [sniffling] 178 00:06:57,600 --> 00:07:01,170 - We are giving it our everything, but I am tired. 179 00:07:04,610 --> 00:07:08,650 - I need Chef Ramsay to put us on the right track. 180 00:07:09,450 --> 00:07:11,260 - When the Super Bowl comes to New Orleans, 181 00:07:11,290 --> 00:07:13,830 Iberville is not in good shape. 182 00:07:13,860 --> 00:07:15,130 Beignets up. 183 00:07:15,170 --> 00:07:18,140 - Super Bowl is Iberville Cuisine's final shot. 184 00:07:19,810 --> 00:07:23,010 - If we do not do good on this, this restaurant's done. 185 00:07:23,080 --> 00:07:23,920 This food's gross. 186 00:07:23,950 --> 00:07:25,350 - Chef Ramsay's the best of the best. 187 00:07:25,420 --> 00:07:29,030 I need him to come in and fix it, fix us. 188 00:07:33,100 --> 00:07:36,110 [rousing music] 189 00:07:39,050 --> 00:07:42,390 - I'm in the French Quarter, the legendary heartbeat 190 00:07:42,420 --> 00:07:44,360 of New Orleans, to find out why 191 00:07:44,420 --> 00:07:46,290 Iberville Cuisine, which is just literally 192 00:07:46,360 --> 00:07:48,230 a few steps away from Bourbon Street, 193 00:07:48,260 --> 00:07:49,640 is completely empty. 194 00:07:49,670 --> 00:07:52,410 Something is going wrong. 195 00:07:58,720 --> 00:08:02,160 Now, Iberville Cuisine. 196 00:08:02,190 --> 00:08:03,530 Oh, hello. 197 00:08:03,630 --> 00:08:05,530 - Good morning and welcome to Iberville Cuisine. 198 00:08:05,600 --> 00:08:06,770 I'm Hannah. - How are you? 199 00:08:06,840 --> 00:08:08,440 - Good. - Oh, [bleep]. 200 00:08:08,510 --> 00:08:09,970 - Hi, Bonnie. - Hello. 201 00:08:10,040 --> 00:08:11,710 Bonnie, nice to meet you too. - Very nice to meet you. 202 00:08:11,750 --> 00:08:13,950 Wow, he has a really firm handshake, 203 00:08:13,980 --> 00:08:17,490 and he's much taller than I expected. 204 00:08:17,560 --> 00:08:18,730 - Man, it's busy out there. 205 00:08:18,790 --> 00:08:21,430 The hustle and bustle is crazy. 206 00:08:21,460 --> 00:08:23,800 My God, this place is huge. 207 00:08:23,870 --> 00:08:26,310 Good morning, ladies. - I'm Sheree. 208 00:08:26,340 --> 00:08:27,980 - Sheree. And you are? - Haley. 209 00:08:28,040 --> 00:08:30,150 - Haley, nice to meet you. - Nice to meet you. 210 00:08:30,180 --> 00:08:32,450 - Wow, what a place. 211 00:08:32,520 --> 00:08:34,220 Is it normally this quiet? 212 00:08:34,290 --> 00:08:35,330 - Yes. - Yeah. 213 00:08:35,390 --> 00:08:37,100 - We don't have a lot of customers. 214 00:08:37,160 --> 00:08:38,100 - Wow. 215 00:08:38,130 --> 00:08:39,970 Walk me around. Tell me what we've got. 216 00:08:40,000 --> 00:08:42,240 - So we have a courtyard down here. 217 00:08:42,270 --> 00:08:43,510 [water dripping] 218 00:08:43,580 --> 00:08:44,540 - Where's all that water coming from? 219 00:08:44,580 --> 00:08:45,650 Is that leaking from the-- 220 00:08:45,710 --> 00:08:46,780 - Yes. - --air conditioning? 221 00:08:46,880 --> 00:08:49,450 - You can't serve right there. - You don't serve here? 222 00:08:49,490 --> 00:08:51,660 - We try not to 'cause it leaks really bad. 223 00:08:51,730 --> 00:08:53,760 - Right. The fountain leaks or the ceiling leaks? 224 00:08:53,830 --> 00:08:55,930 - They both leak. - They both leak. 225 00:08:55,970 --> 00:08:57,470 Holy [bleep]. 226 00:08:57,540 --> 00:08:59,770 So the courtyard inside a restaurant, 227 00:08:59,840 --> 00:09:02,910 literally right by the front door, that no one uses. 228 00:09:02,950 --> 00:09:03,920 - Yes, sir. 229 00:09:03,980 --> 00:09:05,720 - OK. 230 00:09:05,790 --> 00:09:08,290 These colors, who designed all this? 231 00:09:08,360 --> 00:09:10,060 - My partner designed the colors. 232 00:09:10,100 --> 00:09:12,270 [quirky music] 233 00:09:12,300 --> 00:09:14,900 - Is he an interior designer? What does he do? 234 00:09:14,940 --> 00:09:15,870 - No. 235 00:09:16,070 --> 00:09:17,840 - Specializing in? - Infectious disease. 236 00:09:17,910 --> 00:09:18,910 - Wow. 237 00:09:18,950 --> 00:09:21,990 Well, there's two down there straight away. 238 00:09:22,020 --> 00:09:23,320 Oh, my God. 239 00:09:23,350 --> 00:09:25,330 Man, this place is huge. 240 00:09:25,360 --> 00:09:26,630 What's this up here? 241 00:09:26,700 --> 00:09:28,630 - Every Friday night, we have live music, 242 00:09:28,670 --> 00:09:30,430 and my partner will play the piano. 243 00:09:30,470 --> 00:09:33,980 - And do customers come in waiting for his performance? 244 00:09:34,010 --> 00:09:35,340 - No. - OK. 245 00:09:35,410 --> 00:09:37,780 Oh, we got a customer just come from the bathroom. 246 00:09:37,820 --> 00:09:38,890 Is this a customer? - No, that's our cook. 247 00:09:38,950 --> 00:09:40,460 - Oh, sorry. - That is Nate. 248 00:09:40,520 --> 00:09:41,760 - How you doing, Chef Ramsay? - Hey, bud. 249 00:09:41,820 --> 00:09:43,060 Good to meet you. First name is? 250 00:09:43,160 --> 00:09:44,660 - You as well. Nate. - Nate, good to see you, bud. 251 00:09:44,700 --> 00:09:45,930 - You as well. - Where you from? 252 00:09:45,970 --> 00:09:46,940 - Here. 253 00:09:47,000 --> 00:09:48,640 - Where--where did you go to culinary school? 254 00:09:48,640 --> 00:09:50,410 [tense music] 255 00:09:50,480 --> 00:09:51,650 - Nowhere. 256 00:09:51,710 --> 00:09:52,650 I'm not a chef. 257 00:09:52,710 --> 00:09:54,180 - [stammers] [bleep]. Hold on. 258 00:09:54,220 --> 00:09:56,490 You're not a chef, but you're in charge of the kitchen? 259 00:09:56,520 --> 00:09:58,560 - Yes, sir. - So what is your real job? 260 00:09:58,630 --> 00:10:02,500 - Oh, I used to be a apprentice plumber. 261 00:10:02,530 --> 00:10:04,800 - A professional plumber? - Apprentice. 262 00:10:04,870 --> 00:10:06,840 - So just-- let's get this straight. 263 00:10:06,910 --> 00:10:08,410 Your background is a-- 264 00:10:08,480 --> 00:10:09,510 - I'm a nurse. 265 00:10:09,580 --> 00:10:11,150 - Nurse. 266 00:10:11,180 --> 00:10:12,250 Go on. - Lifeguard. 267 00:10:12,320 --> 00:10:13,590 - Lifeguard. 268 00:10:13,660 --> 00:10:15,560 - I'm a nurse who's her friend. I help out. 269 00:10:15,590 --> 00:10:18,700 - But we got a nurse, a nurse, 270 00:10:18,770 --> 00:10:21,700 a plumber, a lifeguard. 271 00:10:21,770 --> 00:10:24,310 - I've worked in restaurant industry. 272 00:10:24,410 --> 00:10:26,350 - OK. Thank [bleep] for that. 273 00:10:26,410 --> 00:10:29,450 Nate, what would you recommend? 274 00:10:29,520 --> 00:10:30,490 - Uh, the gumbo-- 275 00:10:30,560 --> 00:10:33,600 - Um, actually, I wouldn't recommend the gumbo. 276 00:10:33,630 --> 00:10:34,830 - You wouldn't recommend the gumbo? 277 00:10:34,860 --> 00:10:36,400 - Not right now, no. 278 00:10:36,430 --> 00:10:38,710 [quirky music] 279 00:10:38,770 --> 00:10:40,680 - Well, hold on a minute. Why not today? 280 00:10:40,740 --> 00:10:42,810 - It was a little greasy last night. 281 00:10:42,850 --> 00:10:44,220 - Let's make this easy for you. 282 00:10:44,250 --> 00:10:46,390 Seeing there's nobody else in the restaurant, 283 00:10:46,420 --> 00:10:47,720 I'll just take one of everything. 284 00:10:47,790 --> 00:10:49,730 - Yes, sir. 285 00:10:49,790 --> 00:10:50,900 - I'm like, oh, [bleep]. 286 00:10:50,930 --> 00:10:53,470 I don't think Nate and Sammy are used to somebody 287 00:10:53,540 --> 00:10:54,970 ordering one of everything. 288 00:10:55,040 --> 00:10:56,980 Before Nathan started working at Iberville, 289 00:10:57,040 --> 00:10:58,550 I didn't even know he could cook. 290 00:10:58,610 --> 00:11:00,010 He's a baby at this. - Shall we? 291 00:11:00,080 --> 00:11:01,380 - Yeah. - Yeah, one of everything. 292 00:11:01,480 --> 00:11:02,490 - You want to take a seat over here? 293 00:11:02,520 --> 00:11:03,590 - Hold on. Is there a leak there? 294 00:11:03,620 --> 00:11:04,590 - No, there is no leak right here. 295 00:11:04,620 --> 00:11:05,760 - Stay with me, the leak-- 296 00:11:05,760 --> 00:11:07,460 you can help the [bleep] leak first, no? 297 00:11:07,500 --> 00:11:08,600 - No, there is no leak over here. 298 00:11:08,630 --> 00:11:10,300 - Oh, man. 299 00:11:10,770 --> 00:11:13,310 - Nobody told me it was Gordon Ramsay. 300 00:11:13,340 --> 00:11:14,710 - Yeah, it's Gordon Ramsay. 301 00:11:14,780 --> 00:11:17,850 I'm not a trained chef, but I'm prepared. 302 00:11:17,950 --> 00:11:20,790 I'm ready for Chef Ramsay, anything he throws at me. 303 00:11:20,890 --> 00:11:22,260 I'm trying. We trying. 304 00:11:22,330 --> 00:11:27,770 - Fried alligator bites with some boudin balls. 305 00:11:27,840 --> 00:11:29,210 Man, we're in for a party today. 306 00:11:29,270 --> 00:11:31,380 - Wait, so he want a Captain Platter, a Mother Lode. 307 00:11:31,410 --> 00:11:33,250 - He wants everything. - Everything, Sammy. 308 00:11:33,280 --> 00:11:35,150 - Cooking for one of the best chefs in the world, 309 00:11:35,220 --> 00:11:37,360 I'm feeling, like, really nervous about that. 310 00:11:37,390 --> 00:11:38,790 - Bloody hell. 311 00:11:38,860 --> 00:11:40,800 - I have not been properly trained. 312 00:11:40,830 --> 00:11:42,670 I don't even cook for myself at home. 313 00:11:42,730 --> 00:11:45,510 I just warm something up in the microwave. 314 00:11:45,540 --> 00:11:46,780 [microwave beeps] 315 00:11:46,780 --> 00:11:48,550 - Bonnie, sit down. 316 00:11:48,610 --> 00:11:50,120 How you doing? 317 00:11:50,180 --> 00:11:51,380 - Fabulous. 318 00:11:51,450 --> 00:11:52,750 - Fabulous? - Yes. 319 00:11:52,790 --> 00:11:53,920 - Let's cut the BS. 320 00:11:53,990 --> 00:11:55,160 - OK. - How you really doing? 321 00:11:55,230 --> 00:11:59,170 - The restaurant is not doing well, so I'm not doing well. 322 00:11:59,200 --> 00:12:02,070 It's been a very stressful journey. 323 00:12:02,110 --> 00:12:04,410 - But first of all, why take on something so big? 324 00:12:04,440 --> 00:12:05,310 This is huge. 325 00:12:05,410 --> 00:12:07,420 - I know a little bit about the business. 326 00:12:07,450 --> 00:12:11,960 And my partner, this was his dream to have the restaurant. 327 00:12:11,990 --> 00:12:13,660 - How much are you losing per month? 328 00:12:13,730 --> 00:12:15,370 - About $20,000. 329 00:12:15,400 --> 00:12:17,140 - Five grand a week? 330 00:12:17,200 --> 00:12:19,710 - Yes. 331 00:12:19,770 --> 00:12:21,780 - How much money did you sink into the business? 332 00:12:21,810 --> 00:12:24,680 - We're about 850 in. 333 00:12:24,750 --> 00:12:26,520 - $850,000? 334 00:12:26,550 --> 00:12:28,190 - Yes. - Wow. 335 00:12:30,600 --> 00:12:33,700 So we're losing 20 grand a month. 336 00:12:33,740 --> 00:12:35,000 - Uh-huh. 337 00:12:35,100 --> 00:12:37,840 - And from your perspective, the problems are where? 338 00:12:37,910 --> 00:12:39,650 - From everything. 339 00:12:39,680 --> 00:12:41,150 Because of my lack of knowledge, 340 00:12:41,220 --> 00:12:44,660 I had to learn everything the hard way. 341 00:12:44,690 --> 00:12:47,500 I cover every position in here. 342 00:12:47,560 --> 00:12:49,700 I go "grocery shopping." 343 00:12:49,800 --> 00:12:52,410 I also cook the food sometimes. 344 00:12:52,440 --> 00:12:53,810 - You cook as well? 345 00:12:53,840 --> 00:12:55,710 - Bonnie's starting with her [bleep]. 346 00:12:55,780 --> 00:12:57,050 Lies after lies. 347 00:12:57,080 --> 00:12:59,220 - I've washed the dishes. I've worked the bar. 348 00:12:59,290 --> 00:13:00,420 I've been a waitress. - Right. 349 00:13:00,490 --> 00:13:01,590 - I bus the tables. 350 00:13:01,630 --> 00:13:02,890 Whatever it takes. 351 00:13:02,930 --> 00:13:05,470 - You are hands on, then. - You have to be. 352 00:13:05,570 --> 00:13:06,840 - No, that's not how it is. 353 00:13:06,870 --> 00:13:09,240 This is complete, utter [bleep]. 354 00:13:11,440 --> 00:13:14,850 Bonnie told Gordon that she runs this restaurant fully. 355 00:13:14,880 --> 00:13:16,750 - No, what? No, she don't. 356 00:13:16,820 --> 00:13:18,420 - I bust my ass, and you gonna say 357 00:13:18,490 --> 00:13:19,630 that you run everything? 358 00:13:19,690 --> 00:13:20,900 - Exactly. - Girl, you come in 359 00:13:20,960 --> 00:13:24,000 at 6:00 and go home at 9:00. 360 00:13:24,040 --> 00:13:27,610 - And go sit in the [bleep] office. 361 00:13:27,680 --> 00:13:28,910 - You not about to lie. You not-- 362 00:13:28,980 --> 00:13:31,250 that's like talking [bleep] on me as a manager. 363 00:13:31,280 --> 00:13:33,250 Bonnie straight up lying to that man. 364 00:13:33,290 --> 00:13:35,560 It's OK. I'm snitching her out though. 365 00:13:41,000 --> 00:13:43,270 [dramatic music] 366 00:13:43,340 --> 00:13:46,350 - I'm at Iberville Cuisine in New Orleans, 367 00:13:46,410 --> 00:13:50,690 talking to Bonnie, the owner, about her failing restaurant. 368 00:13:50,760 --> 00:13:53,160 - I cover every position in here. 369 00:13:53,260 --> 00:13:55,630 - Bonnie told Gordon that she runs this restaurant fully. 370 00:13:55,700 --> 00:13:57,300 - No, she don't. No, what? 371 00:13:57,340 --> 00:14:00,540 - It's OK. I'm snitching her out though. 372 00:14:00,610 --> 00:14:02,080 All right, these are fried pickles. 373 00:14:02,150 --> 00:14:03,310 - Wow. 374 00:14:03,350 --> 00:14:06,050 - These is the boudin ball with the homemade cream sauce. 375 00:14:06,090 --> 00:14:08,220 For some reason, this week we bought frozen. 376 00:14:08,290 --> 00:14:10,930 - So we're buying in frozen balls now? 377 00:14:11,000 --> 00:14:12,630 - Yeah, I don't know the reason for the frozen ones. 378 00:14:12,700 --> 00:14:13,870 - Gotcha. 379 00:14:13,940 --> 00:14:14,900 - This is the fried alligator bites. 380 00:14:15,070 --> 00:14:17,410 People get upset because that's not the portion size 381 00:14:17,480 --> 00:14:18,310 we normally serve. 382 00:14:18,380 --> 00:14:20,080 - And when you get complaints like that 383 00:14:20,150 --> 00:14:22,250 directly from the customer, who do you refer them to? 384 00:14:22,320 --> 00:14:23,960 - Me, because I'm the manager. 385 00:14:23,990 --> 00:14:26,530 - But we've got the owner standing next to you. 386 00:14:26,590 --> 00:14:28,100 - She don't really deal with the complaints on the table. 387 00:14:28,160 --> 00:14:29,330 I deal with the complaints on a table. 388 00:14:29,370 --> 00:14:31,200 - Wait. She doesn't deal with the complaints? 389 00:14:31,300 --> 00:14:33,340 She's very hands on. She runs this place. 390 00:14:33,410 --> 00:14:35,750 - I deal with the complaints from the customers. 391 00:14:35,780 --> 00:14:38,020 - Wow. 392 00:14:38,050 --> 00:14:39,250 Appreciate your honesty. 393 00:14:39,350 --> 00:14:41,990 - Yes, sir. 394 00:14:42,090 --> 00:14:43,830 - So you don't even deal with complaints? 395 00:14:43,900 --> 00:14:45,770 - If Haley is here, that is her role, 396 00:14:45,800 --> 00:14:47,370 because she's very good at it. 397 00:14:47,440 --> 00:14:50,680 I try to avoid tables when the customers complain. 398 00:14:50,710 --> 00:14:53,110 I'm not good with people. 399 00:14:53,150 --> 00:14:55,050 It doesn't come naturally for me. 400 00:14:56,890 --> 00:14:58,890 - This is the Goldfish Iberville. 401 00:14:58,960 --> 00:15:00,090 - Thank you. 402 00:15:00,130 --> 00:15:01,460 - And then this is a fried shrimp po' boy. 403 00:15:01,530 --> 00:15:02,700 - Great. Man. 404 00:15:02,770 --> 00:15:05,510 OK, well, um, thank you. 405 00:15:08,140 --> 00:15:09,850 [sighs] 406 00:15:09,910 --> 00:15:11,950 [bleep] hell. 407 00:15:12,020 --> 00:15:13,660 Man, it's depressing, seriously depressing. 408 00:15:13,690 --> 00:15:16,490 I meet an owner who clearly doesn't know what she's doing. 409 00:15:16,530 --> 00:15:19,730 I've got a nurse, a plumber, and a lifeguard, 410 00:15:19,770 --> 00:15:22,810 and a dining room that is empty. 411 00:15:22,840 --> 00:15:24,610 Yeah, not good. 412 00:15:25,750 --> 00:15:27,110 Jambalaya. 413 00:15:27,150 --> 00:15:29,250 My God, you think of New Orleans. 414 00:15:33,330 --> 00:15:34,730 It's so sad. 415 00:15:34,760 --> 00:15:36,200 Dry, salty. 416 00:15:36,230 --> 00:15:38,970 Such a shame 'cause it's so dry. 417 00:15:39,010 --> 00:15:40,240 - Yes, sir, I do agree with that. 418 00:15:40,280 --> 00:15:41,750 - And may I have a glass of water as well? 419 00:15:41,780 --> 00:15:42,910 - Yeah. 420 00:15:42,980 --> 00:15:44,350 - Before I dive in that [bleep] fountain. 421 00:15:44,420 --> 00:15:45,550 [water dripping] 422 00:15:45,590 --> 00:15:47,120 - [whispers] Crikey. 423 00:15:49,060 --> 00:15:50,730 - Maybe I should stop now. 424 00:15:50,760 --> 00:15:52,770 The whole menu, not a good idea. 425 00:15:52,800 --> 00:15:54,200 Wow. 426 00:15:54,240 --> 00:15:55,640 OK. 427 00:15:59,150 --> 00:16:01,520 And is it--is it frozen fish? 428 00:16:01,550 --> 00:16:02,490 - Yes, sir. 429 00:16:02,520 --> 00:16:04,020 - Bonnie won't let us order fresh. 430 00:16:04,120 --> 00:16:06,230 - Wow. So you've been disarmed. 431 00:16:06,290 --> 00:16:08,160 - We have to go through Bonnie to get anything. 432 00:16:08,200 --> 00:16:11,570 - [bleep]. Thank you. 433 00:16:11,600 --> 00:16:12,870 Bloody hell. 434 00:16:12,940 --> 00:16:15,850 - As a customer, Chef Ramsay was spot on. 435 00:16:15,880 --> 00:16:18,380 I've tried the food, and it just does not taste good. 436 00:16:18,420 --> 00:16:21,060 It's dry, it's flavorless, or it's too salty. 437 00:16:21,120 --> 00:16:22,790 - All righty. - OK, what is this? 438 00:16:22,830 --> 00:16:24,130 - This is the Captain Platter. 439 00:16:24,160 --> 00:16:26,070 The hushpuppies are made in house. 440 00:16:26,130 --> 00:16:28,040 Everything else is not fresh. - Right. 441 00:16:28,040 --> 00:16:29,770 - And then this is the shrimp and grits. 442 00:16:29,810 --> 00:16:32,750 - Thank you. It smells so greasy. 443 00:16:34,080 --> 00:16:36,320 Shrimp and grits. 444 00:16:40,530 --> 00:16:42,400 [bleep]. So salty. 445 00:16:44,700 --> 00:16:46,240 And this is the... - Fish. 446 00:16:46,310 --> 00:16:48,210 And then that's your red beans and rice. 447 00:16:48,240 --> 00:16:50,620 - Have a little taste of that. It is so salty. 448 00:16:50,650 --> 00:16:52,190 And parts of it are hot. 449 00:16:52,220 --> 00:16:54,460 In the center, on the outside is cold. 450 00:16:54,520 --> 00:16:55,730 - Oh, my God. 451 00:16:55,790 --> 00:16:58,260 - I tasted that, and it turned my lips into a cat's [bleep]. 452 00:16:58,300 --> 00:17:00,200 - I think it's the sauce. - The sauce? 453 00:17:00,240 --> 00:17:01,570 - The cream sauce. 454 00:17:01,640 --> 00:17:03,910 - Can you give a taste of that to Bonnie, please? 455 00:17:03,980 --> 00:17:05,550 - Bonnie. - Bonnie, yeah. 456 00:17:05,580 --> 00:17:07,120 - Taste that sauce. 457 00:17:07,150 --> 00:17:09,050 He told you to taste it. 458 00:17:09,090 --> 00:17:11,220 - [bleep]. 459 00:17:15,830 --> 00:17:18,500 - God. It's nothing but salt. 460 00:17:21,910 --> 00:17:23,750 - Is that salty, too? 461 00:17:23,780 --> 00:17:27,390 [tense music] 462 00:17:27,460 --> 00:17:28,690 - [bleep]. 463 00:17:30,560 --> 00:17:31,930 [bleep]. 464 00:17:31,970 --> 00:17:33,840 [sniffles] 465 00:17:33,870 --> 00:17:34,940 - This is way too salty. 466 00:17:35,000 --> 00:17:37,640 And them shrimp and grits made me want to throw up, 467 00:17:37,710 --> 00:17:39,150 they were so salty. 468 00:17:39,180 --> 00:17:41,890 - The only seasonings she buys me is salt. 469 00:17:41,950 --> 00:17:43,690 That's all I can use. 470 00:17:43,720 --> 00:17:45,090 If I didn't have that, 471 00:17:45,160 --> 00:17:49,270 it had no flavor because there's no seasonings. 472 00:17:49,330 --> 00:17:51,270 - These are the Cajun fries made with sauce. 473 00:17:51,340 --> 00:17:52,910 And this is a raw oyster. 474 00:17:52,940 --> 00:17:54,240 And then I have the rest of, like, the different oysters 475 00:17:54,280 --> 00:17:55,750 coming out for you. 476 00:17:55,810 --> 00:17:56,750 - Gotcha. 477 00:17:56,810 --> 00:17:58,420 And this one, this is the same sauce, right? 478 00:17:58,450 --> 00:18:00,090 - Yes, sir. - I'm done with that. 479 00:18:00,120 --> 00:18:01,990 Thank you, honestly. 480 00:18:02,060 --> 00:18:03,290 And where-- 481 00:18:03,330 --> 00:18:04,700 - The oysters are local. 482 00:18:04,760 --> 00:18:06,600 - It doesn't look very fresh. 483 00:18:06,630 --> 00:18:08,970 - Uh... 484 00:18:09,010 --> 00:18:12,050 the oysters I think we got two days ago. 485 00:18:12,150 --> 00:18:12,980 - They didn't clean them very well. 486 00:18:13,080 --> 00:18:14,880 - I mean, oysters are dangerous enough. 487 00:18:14,920 --> 00:18:17,320 But honestly, 488 00:18:17,390 --> 00:18:19,660 I've just recently had my sixth kid, Jesse James. 489 00:18:19,690 --> 00:18:21,960 I'd love to be around to celebrate his first birthday, 490 00:18:22,030 --> 00:18:23,540 so I'll pass on that one, thanks. 491 00:18:23,570 --> 00:18:26,270 And it's just-- it's got clay and [bleep]. 492 00:18:26,310 --> 00:18:27,940 - Oh, absolutely. 493 00:18:28,010 --> 00:18:30,280 - Thanks, darling. God bless you, Jesse. 494 00:18:30,310 --> 00:18:32,550 Fingers crossed, I'm coming home, kid. 495 00:18:32,590 --> 00:18:34,790 - How the [bleep] do y'all serve 496 00:18:34,860 --> 00:18:36,860 Gordon Ramsay a dirty oyster? 497 00:18:36,930 --> 00:18:40,800 That is literally what he did. 498 00:18:40,870 --> 00:18:44,640 It's not even shucked. 499 00:18:44,680 --> 00:18:47,880 Like, how the [bleep] do you serve him that? 500 00:18:53,490 --> 00:18:55,370 - I'm tasting the menu at Iberville Cuisine. 501 00:18:55,430 --> 00:18:57,640 It's got clay and [bleep] all over there. 502 00:18:57,700 --> 00:18:58,870 - Oh, absolutely. 503 00:18:58,940 --> 00:19:01,280 - This New Orleans oyster bar has a lot to live up to. 504 00:19:01,310 --> 00:19:03,350 - It's not even shucked. 505 00:19:03,410 --> 00:19:06,220 Nathan and Sammy need to learn to clean oysters better. 506 00:19:06,290 --> 00:19:07,520 It's pathetic. 507 00:19:07,560 --> 00:19:09,060 Oh, my God. 508 00:19:09,090 --> 00:19:09,990 [tense music] 509 00:19:10,060 --> 00:19:11,930 Think this is the last round of everything. 510 00:19:11,970 --> 00:19:13,400 - Thanks, darling. - And these are actually clean. 511 00:19:13,470 --> 00:19:14,640 - OK, I appreciate that. 512 00:19:14,670 --> 00:19:15,910 - This right here is a char-grilled oyster 513 00:19:15,970 --> 00:19:17,240 with a little parm. 514 00:19:17,310 --> 00:19:19,750 - How sad is that? 515 00:19:19,810 --> 00:19:20,750 Where do we start? 516 00:19:20,820 --> 00:19:22,850 It's like something out of a horror movie. 517 00:19:26,700 --> 00:19:28,970 No. 518 00:19:29,030 --> 00:19:30,600 - Haley, is that frozen spinach? 519 00:19:30,670 --> 00:19:31,570 - Yes, sir. 520 00:19:31,600 --> 00:19:33,240 - And the second one's got what in there? 521 00:19:33,270 --> 00:19:34,780 - It's butter, but it's not real butter. 522 00:19:34,840 --> 00:19:37,650 It's margarine. - Margarine on an oyster? 523 00:19:37,680 --> 00:19:39,620 - Yes, sir. - Why? 524 00:19:39,690 --> 00:19:41,560 - It's cheaper than real butter. 525 00:19:45,100 --> 00:19:46,900 - [bleep] hell. 526 00:19:46,970 --> 00:19:49,170 Oh, my God. 527 00:19:49,240 --> 00:19:51,380 That's terrible. Is that it? 528 00:19:51,410 --> 00:19:54,150 - I think so. - Thank [bleep] for that. 529 00:19:54,150 --> 00:19:56,190 Is there any dessert? - Frozen beignets. 530 00:19:56,250 --> 00:19:58,560 - No, there's fresh beignets everywhere-- 531 00:19:58,630 --> 00:20:00,190 - Yes, sir. - --in this quarter. 532 00:20:00,260 --> 00:20:02,030 Would you do me a favor? 533 00:20:02,100 --> 00:20:03,230 If I give you $20, 534 00:20:03,300 --> 00:20:05,400 can you just go and get me a beignet from down the street 535 00:20:05,470 --> 00:20:06,970 so I can have it with my coffee, please? 536 00:20:07,010 --> 00:20:09,280 I am starving. Thank you. 537 00:20:09,310 --> 00:20:12,490 [jazzy music] 538 00:20:13,990 --> 00:20:15,730 - Am I really doing this? 539 00:20:17,460 --> 00:20:20,300 Chef Ramsay telling me to go get some fresh beignets 540 00:20:20,370 --> 00:20:22,070 was very traumatic. 541 00:20:22,140 --> 00:20:24,010 Can I get a order of the regular beignets 542 00:20:24,040 --> 00:20:25,680 and the ones you recommend? 543 00:20:27,020 --> 00:20:28,680 - We have frozen beignets. 544 00:20:30,020 --> 00:20:31,920 [bike chime rings] 545 00:20:33,260 --> 00:20:34,930 - These look so good. 546 00:20:36,970 --> 00:20:37,900 - Hannah, thank you. 547 00:20:37,940 --> 00:20:39,610 - We've been saying our beignets were good, 548 00:20:39,670 --> 00:20:42,910 and it's gonna be out in the world that they're not. 549 00:20:44,050 --> 00:20:46,920 - That's the first time I've ever had to order food to go. 550 00:20:46,950 --> 00:20:51,100 Never thought that [bleep] would happen in the French Quarter. 551 00:20:51,160 --> 00:20:54,470 Oh, my God. Beautiful. 552 00:20:54,500 --> 00:20:55,740 Let's get the team together. 553 00:20:55,810 --> 00:20:57,340 Let's have a catch up, shall we, a proper meeting? 554 00:20:57,410 --> 00:20:59,250 I've seen enough. - Let me grab them. 555 00:20:59,310 --> 00:21:01,480 [tense music] 556 00:21:01,550 --> 00:21:03,720 - This is ridiculous, honestly. 557 00:21:03,790 --> 00:21:05,960 Meters away from Bourbon Street, 558 00:21:06,060 --> 00:21:08,230 a delusional owner 559 00:21:08,300 --> 00:21:11,970 running a massive restaurant. 560 00:21:12,000 --> 00:21:16,110 Food was bad, but then the owner is so disconnected. 561 00:21:16,150 --> 00:21:18,320 She is a million miles away 562 00:21:18,380 --> 00:21:20,860 from making this place successful. 563 00:21:20,920 --> 00:21:23,930 OK, listen, I'll be honest. 564 00:21:23,960 --> 00:21:27,200 That was not good. 565 00:21:27,270 --> 00:21:29,370 Am I really on Bourbon Street, 566 00:21:29,410 --> 00:21:33,650 one of the most sought-after corners of New Orleans? 567 00:21:33,650 --> 00:21:36,090 I'm here to help, but I can't just 568 00:21:36,150 --> 00:21:39,630 wave a [bleep] magic wand and hey, it just happens. 569 00:21:39,660 --> 00:21:42,200 But [bleep] margarine on an oyster? 570 00:21:42,270 --> 00:21:43,570 Are you kidding me? 571 00:21:43,600 --> 00:21:46,510 Margarine, Nate, on an oyster? 572 00:21:46,570 --> 00:21:48,110 - Yeah, that's it. That's what I get. 573 00:21:48,180 --> 00:21:49,350 That's what I have to use. 574 00:21:49,410 --> 00:21:50,650 - What do you mean, you have to use? 575 00:21:50,750 --> 00:21:53,690 - That's all I have. I don't buy the groceries. 576 00:21:57,630 --> 00:22:02,100 - Seriously, what in the [bleep] is going on? 577 00:22:02,140 --> 00:22:04,510 Anybody? 578 00:22:04,540 --> 00:22:07,250 Bonnie, can I just have five minutes with the team? 579 00:22:07,280 --> 00:22:08,620 - Sure. 580 00:22:08,680 --> 00:22:09,950 - 'Cause I feel like we're all standing on eggshells. 581 00:22:09,990 --> 00:22:11,760 Yeah? 582 00:22:14,260 --> 00:22:16,230 - The restaurant is not doing well, 583 00:22:16,270 --> 00:22:18,100 but it's not because of me. 584 00:22:18,140 --> 00:22:20,270 I am giving it my everything, 585 00:22:20,340 --> 00:22:22,750 and the staff doesn't see it. 586 00:22:24,450 --> 00:22:27,420 - OK, she said to me earlier she's hands on. 587 00:22:27,490 --> 00:22:29,290 She can run the kitchen. She can run the-- 588 00:22:29,330 --> 00:22:30,330 - [laughs] - No, she knows she's not. 589 00:22:30,360 --> 00:22:31,600 - Wow. - She came in the kitchen 590 00:22:31,660 --> 00:22:33,570 one time, she started helping me a little bit, 591 00:22:33,640 --> 00:22:35,170 and then she was like, oh, my God, I gotta go. 592 00:22:35,200 --> 00:22:37,040 I can't handle this. I'm stressed out. 593 00:22:37,080 --> 00:22:38,740 - Oh, my God. 594 00:22:38,810 --> 00:22:42,150 When you see things going south, are you telling her? 595 00:22:42,220 --> 00:22:43,450 - Oh, yeah, we tell her everything. 596 00:22:43,560 --> 00:22:46,290 But she doesn't listen. She refuses to. 597 00:22:46,360 --> 00:22:48,600 We keep telling her how we're feeling, 598 00:22:48,630 --> 00:22:49,930 but she don't want to listen to it. 599 00:22:49,970 --> 00:22:52,710 Her way is the right way, and that's it. 600 00:22:52,740 --> 00:22:55,110 - And how many of you are on salary? 601 00:22:55,140 --> 00:22:56,580 - Just me. - Just Nate. 602 00:22:56,650 --> 00:22:58,350 - Are you paid as a general manager? 603 00:22:58,420 --> 00:23:00,960 - I make $40 whether I work an 8-hour shift. 604 00:23:01,020 --> 00:23:02,320 - A day? - Yeah. 605 00:23:02,390 --> 00:23:05,160 - [bleep]. 606 00:23:05,200 --> 00:23:06,830 Hannah, are you on a full salary? 607 00:23:06,900 --> 00:23:09,210 - If we don't have customers, I don't get paid. 608 00:23:09,240 --> 00:23:10,880 - So how much are you earning a day? 609 00:23:10,910 --> 00:23:13,350 - I've walked out of here with nothing before. 610 00:23:13,380 --> 00:23:15,650 - After a full-day shift? - Mm-hmm. 611 00:23:17,820 --> 00:23:20,230 - They don't quite understand just how lucky they are 612 00:23:20,290 --> 00:23:22,000 to have such loyalty. 613 00:23:22,060 --> 00:23:24,070 This is unfair on you guys. 614 00:23:24,100 --> 00:23:26,170 Why are you still here? 615 00:23:26,210 --> 00:23:27,410 - We thought it was for a dream. 616 00:23:27,440 --> 00:23:28,710 - We just don't want to see them fail. 617 00:23:28,740 --> 00:23:30,620 Like, they've put a lot of money into it. 618 00:23:30,650 --> 00:23:32,990 - When we first came in, it was like, OK, it's a family. 619 00:23:33,020 --> 00:23:35,860 And then I don't know, lately, it hasn't been like that. 620 00:23:35,930 --> 00:23:37,130 It really hasn't. 621 00:23:37,190 --> 00:23:40,330 And so now we've done said if things don't change after this, 622 00:23:40,370 --> 00:23:43,610 we're all leaving. 623 00:23:43,640 --> 00:23:46,010 We all have a plan B. 624 00:23:46,950 --> 00:23:48,620 - In a couple of months from now, 625 00:23:48,690 --> 00:23:50,450 the Super Bowl is coming to town. 626 00:23:50,490 --> 00:23:53,860 And it brings in close to half a billion dollars 627 00:23:53,930 --> 00:23:54,960 to this industry. 628 00:23:55,030 --> 00:23:56,770 And those two or three weeks could be enough 629 00:23:56,830 --> 00:23:59,110 to keep you in business for the next 12 months. 630 00:23:59,140 --> 00:24:00,710 It's our last shot. 631 00:24:00,780 --> 00:24:03,250 If we don't get this right ahead of that-- 632 00:24:03,310 --> 00:24:04,520 - Iberville will be closed. 633 00:24:04,620 --> 00:24:06,320 - And that's what I'm focused on. 634 00:24:06,350 --> 00:24:07,490 - Yes, sir. 635 00:24:07,560 --> 00:24:08,690 - I'm gonna go out and get customers in. 636 00:24:08,760 --> 00:24:10,490 I want to see just how this place rolls. 637 00:24:10,530 --> 00:24:12,370 So just do what you do normally. 638 00:24:12,400 --> 00:24:14,670 Thank you. - Thank you. 639 00:24:16,840 --> 00:24:19,310 - In order to see what a busy service looks like, 640 00:24:19,350 --> 00:24:22,420 I've hit the streets to get customers through the doors. 641 00:24:22,490 --> 00:24:24,090 Would you like a bite to eat? - Yeah, sure. 642 00:24:24,160 --> 00:24:27,130 - Literally 200 meters left hand side, Iberville Cuisine. 643 00:24:27,190 --> 00:24:28,400 I'll see you in there. 644 00:24:28,430 --> 00:24:29,770 Iberville Cuisine. I'll see you inside. 645 00:24:29,800 --> 00:24:30,970 Thank you. Appreciate it. 646 00:24:31,000 --> 00:24:32,670 Thank you. 647 00:24:32,740 --> 00:24:35,110 - Being that we'll have a full restaurant, 648 00:24:35,140 --> 00:24:36,510 I'm a little nervous about it. 649 00:24:36,580 --> 00:24:38,650 I hope I get every dish out properly. 650 00:24:38,680 --> 00:24:41,360 How do you buy iceberg lettuce that already wilting? 651 00:24:41,390 --> 00:24:42,860 That [bleep] look nasty. 652 00:24:42,930 --> 00:24:46,200 But since Bonnie doesn't supply me with the ingredients I need, 653 00:24:46,270 --> 00:24:48,170 I'm basically set up for failure. 654 00:24:48,240 --> 00:24:50,580 - I rounded up a few guests, OK? 655 00:24:50,640 --> 00:24:52,280 - Yeah. - So it's gonna be busy. 656 00:24:52,310 --> 00:24:54,180 Oh, [bleep], customers. 657 00:24:54,250 --> 00:24:56,020 Welcome. 658 00:24:56,050 --> 00:24:57,720 [upbeat music] 659 00:24:57,760 --> 00:24:59,290 - Are y'all ready with everything? 660 00:24:59,390 --> 00:25:00,800 - Yup. 661 00:25:00,830 --> 00:25:02,570 - How y'all doing, my honeys? 662 00:25:02,600 --> 00:25:03,940 Y'all can follow me. 663 00:25:03,970 --> 00:25:06,310 Chef Ramsay is gonna definitely see some chaos tonight. 664 00:25:06,340 --> 00:25:07,370 - My name is Naomi. 665 00:25:07,440 --> 00:25:08,340 I'ma be y'all waitress for today. 666 00:25:08,480 --> 00:25:10,680 - But I think he's also gonna see the team 667 00:25:10,720 --> 00:25:12,490 works together with the little bit they have. 668 00:25:12,550 --> 00:25:15,060 - Can I get y'all started with any appetizers? 669 00:25:17,400 --> 00:25:19,170 - We're gonna do the dill pickle. 670 00:25:20,030 --> 00:25:22,070 - You want to try the Cajun fries? 671 00:25:24,040 --> 00:25:24,810 [machine buzzes] 672 00:25:24,880 --> 00:25:26,480 - Fried pickles, Cajun fries, 673 00:25:26,550 --> 00:25:27,880 gumbo cup, and boudin balls. 674 00:25:27,950 --> 00:25:29,620 - Let's get these out. Come on. 675 00:25:29,690 --> 00:25:31,120 - They're coming. [sizzling] 676 00:25:34,860 --> 00:25:36,600 - I'll go put it in for y'all. [machine buzzes] 677 00:25:36,630 --> 00:25:38,200 - Hey, we got more tickets. 678 00:25:40,270 --> 00:25:41,840 - Ah, there he is. 679 00:25:41,910 --> 00:25:43,720 Good evening. - How are you? Camille. 680 00:25:43,780 --> 00:25:45,380 - Camille, nice to see you. - Yeah, it's a pleasure. 681 00:25:45,450 --> 00:25:46,520 Very pleasure to meet you. - Likewise. 682 00:25:46,590 --> 00:25:48,490 How's business? How's this running? 683 00:25:48,530 --> 00:25:50,560 - Was very, very bad summer. - Sure. 684 00:25:50,600 --> 00:25:52,830 You're close to a $1 million. 685 00:25:52,870 --> 00:25:55,770 - Yeah, yeah, yeah. - In under 18 months. 686 00:25:55,840 --> 00:25:58,480 That's a lot of-- that's a lot of money. 687 00:25:58,540 --> 00:26:00,650 - I know. So I work daily, seven days a week. 688 00:26:00,720 --> 00:26:02,790 And I only come once a week. 689 00:26:02,820 --> 00:26:04,860 But this has always been a dream of mine. 690 00:26:04,920 --> 00:26:06,130 Not necessarily a restaurant, 691 00:26:06,160 --> 00:26:07,630 more than a concept, to entertain. 692 00:26:07,730 --> 00:26:09,970 - I brought these customers in tonight 693 00:26:10,000 --> 00:26:11,900 to see how this place functions. 694 00:26:11,940 --> 00:26:14,040 I'm going to get up to speed, and maybe we'll catch up later. 695 00:26:14,110 --> 00:26:14,880 - Really a pleasure. 696 00:26:14,940 --> 00:26:15,880 Really a pleasure to meet you, Chef. 697 00:26:15,880 --> 00:26:17,150 - Likewise. - Thank you. 698 00:26:17,180 --> 00:26:19,920 We need Chef Ramsay's expertise in this place, 699 00:26:19,990 --> 00:26:22,560 because I put a lot of money in this project. 700 00:26:22,630 --> 00:26:26,100 And we have no restaurant background whatsoever. 701 00:26:26,170 --> 00:26:27,400 But we are disciplined. 702 00:26:27,470 --> 00:26:29,810 We learn quick. [chuckles] 703 00:26:29,870 --> 00:26:31,580 - I need a cup of gumbo, and I need a boudin, 704 00:26:31,610 --> 00:26:32,650 and I need that on the fly. 705 00:26:32,710 --> 00:26:33,880 - Yes, ma'am. 706 00:26:33,920 --> 00:26:35,280 Give me a sec 'cause I got a lot of oysters. 707 00:26:35,350 --> 00:26:36,650 - Yeah, no rush. 708 00:26:36,720 --> 00:26:38,690 Well, kind of a rush. 709 00:26:38,760 --> 00:26:40,960 [dramatic music] 710 00:26:41,030 --> 00:26:43,800 - Um, are we ready to put in entrée orders? 711 00:26:45,100 --> 00:26:46,740 - They're in. They should be coming out soon. 712 00:26:46,810 --> 00:26:48,680 So sorry about that. 713 00:26:48,740 --> 00:26:50,980 [machine buzzes] - Oh, God. 714 00:26:54,160 --> 00:26:55,390 - Should be coming. 715 00:26:55,460 --> 00:26:56,930 Food's in. It's coming. 716 00:26:56,990 --> 00:26:59,030 - Them Cajun fries coming out? 717 00:27:00,640 --> 00:27:01,800 Come on, Sam. 718 00:27:01,840 --> 00:27:03,070 - We're getting slammed 719 00:27:03,110 --> 00:27:05,580 like we've never been slammed before. 720 00:27:05,610 --> 00:27:07,780 Not even on a busy night we've been like this. 721 00:27:07,820 --> 00:27:10,420 - It's coming. I promise. 722 00:27:19,610 --> 00:27:20,810 - Goldfish Iberville and the red beans. 723 00:27:20,910 --> 00:27:22,080 - Goldfish right here. - All righty. 724 00:27:22,110 --> 00:27:23,850 I need them red beans with that. 725 00:27:23,880 --> 00:27:25,320 Bonnie, who are you making that for? 726 00:27:25,350 --> 00:27:26,320 - Camille. 727 00:27:26,350 --> 00:27:27,450 - Oh, my God. 728 00:27:27,520 --> 00:27:28,960 We are slammed, 729 00:27:28,990 --> 00:27:31,900 and Bonnie came back here and made Camille jambalaya. 730 00:27:31,960 --> 00:27:33,830 None of our tables have food yet. 731 00:27:33,870 --> 00:27:35,970 - Thank you, honey. - Here you go, my dear. 732 00:27:35,970 --> 00:27:39,310 - But Camille has his jambalaya. 733 00:27:39,380 --> 00:27:41,420 Oh, it pisses me off. 734 00:27:46,930 --> 00:27:49,170 - I'm in the heart of New Orleans' French Quarter 735 00:27:49,230 --> 00:27:51,000 at Iberville Cuisine, 736 00:27:51,100 --> 00:27:52,870 where dinner service is underway. 737 00:27:52,940 --> 00:27:55,710 - It's coming, I promise. 738 00:27:56,510 --> 00:27:59,750 - But the only person eating is the owner, Camille. 739 00:27:59,820 --> 00:28:02,960 [tense music] 740 00:28:05,060 --> 00:28:06,200 - We had the Taste of Three 741 00:28:06,230 --> 00:28:07,640 and the two Captain Platters, right? 742 00:28:07,700 --> 00:28:09,140 - Thank you. 743 00:28:13,980 --> 00:28:15,520 - It's super salty. 744 00:28:15,590 --> 00:28:17,390 And honestly, it tastes like it's old. 745 00:28:17,450 --> 00:28:19,160 - Yeah. 746 00:28:34,560 --> 00:28:38,400 - Man, I mean, now I understand why this place is empty. 747 00:28:38,430 --> 00:28:41,070 It's a [bleep] disaster. I can't believe it. 748 00:28:41,100 --> 00:28:43,340 I need to see the kitchen for myself. 749 00:28:44,640 --> 00:28:47,880 The fryer is black. 750 00:28:48,950 --> 00:28:50,820 When was the last time that was changed, Sammy? 751 00:28:51,560 --> 00:28:52,830 - A month ago. 752 00:28:52,860 --> 00:28:54,960 - Almost everything on our menu is fried. 753 00:28:55,030 --> 00:28:57,170 And because Bonnie doesn't buy me oil, 754 00:28:57,230 --> 00:28:59,870 I have to use that dirty grease, or we have nothing. 755 00:28:59,940 --> 00:29:02,550 - Holy [bleep], my man. - It's disgusting. 756 00:29:02,610 --> 00:29:04,380 [sizzling] 757 00:29:06,090 --> 00:29:07,290 - Yes, sir. 758 00:29:12,160 --> 00:29:13,570 - All right, let me get that Taste of Three 759 00:29:13,630 --> 00:29:14,700 so I can run with it. 760 00:29:14,770 --> 00:29:18,410 - The sauce they said is too lumpy. 761 00:29:18,440 --> 00:29:20,050 Hey, how are y'all doing? 762 00:29:21,120 --> 00:29:22,720 - OK, so you want another Captain Platter? 763 00:29:22,790 --> 00:29:24,320 - Please. 764 00:29:25,730 --> 00:29:26,960 - What's wrong with that? - It's too salty. 765 00:29:26,990 --> 00:29:28,900 - Too salty. - We've been open for an hour, 766 00:29:28,970 --> 00:29:31,400 and only five things already have been sent back. 767 00:29:31,470 --> 00:29:32,970 - [bleep]. 768 00:29:48,800 --> 00:29:50,980 [piano trilling] 769 00:29:56,350 --> 00:29:59,360 ♪ Oh, when the saints ♪ 770 00:29:59,430 --> 00:30:01,400 ♪ Get marching in ♪ 771 00:30:01,430 --> 00:30:05,170 ♪ Oh, when the saints get marching in ♪ 772 00:30:05,240 --> 00:30:07,210 - It sounds like we're at a [bleep] funeral. 773 00:30:07,270 --> 00:30:08,610 - I know. 774 00:30:08,680 --> 00:30:11,250 It's very boring, and people don't stay. 775 00:30:11,320 --> 00:30:13,220 - Oh, my lord. 776 00:30:13,250 --> 00:30:16,590 - ♪ When the saints keep marching in ♪ 777 00:30:16,660 --> 00:30:20,030 - Camille might sound like Louis Armstrong in his mind. 778 00:30:20,100 --> 00:30:23,980 - ♪ Yeah, when the saints keep marching in ♪ 779 00:30:24,010 --> 00:30:26,650 - But in my mind, he should find a different hobby. 780 00:30:26,710 --> 00:30:27,950 [laughs] 781 00:30:29,720 --> 00:30:33,030 [dramatic music] 782 00:30:33,060 --> 00:30:36,030 - How much longer with them charbroiled oysters? 783 00:30:36,070 --> 00:30:37,670 - They're done now. - They coming? 784 00:30:37,700 --> 00:30:39,140 - I'm taking them off the grill. Yeah. 785 00:30:39,170 --> 00:30:40,440 - You want me to start running? 786 00:30:40,440 --> 00:30:41,640 - Yeah, if you can read both of these tickets. 787 00:30:41,710 --> 00:30:42,880 - Let's go and get the bar. 788 00:30:48,260 --> 00:30:49,860 - [bleep]. 789 00:30:51,000 --> 00:30:51,930 - It's OK. - Let me help you. 790 00:30:52,000 --> 00:30:53,630 I've got it. There we go. 791 00:30:53,670 --> 00:30:55,100 You OK? 792 00:30:55,170 --> 00:30:56,310 - I do apologize about that. 793 00:30:56,340 --> 00:30:57,910 We're gonna have you two more out. 794 00:30:57,940 --> 00:30:59,510 - Bonnie dropped two oysters! 795 00:30:59,580 --> 00:31:01,080 Two more oysters on the grill! 796 00:31:01,150 --> 00:31:02,990 - Does she normally run food like this? 797 00:31:03,050 --> 00:31:04,660 She can't even carry a [bleep] tray. 798 00:31:04,690 --> 00:31:07,090 - She does not bring food out. 799 00:31:09,260 --> 00:31:11,870 - There. 800 00:31:11,900 --> 00:31:13,010 Are you OK? 801 00:31:13,040 --> 00:31:14,080 - Yeah. - Are you sure? 802 00:31:14,140 --> 00:31:15,780 - Yeah, it's just kind of like-- 803 00:31:15,780 --> 00:31:17,750 it's aggravating because any other day, 804 00:31:17,780 --> 00:31:18,820 she wouldn't be running food. 805 00:31:18,850 --> 00:31:20,450 But you saw she was running food for 10 minutes. 806 00:31:20,520 --> 00:31:21,460 - Yeah. 807 00:31:21,460 --> 00:31:22,790 - And now I don't know where she's at. 808 00:31:22,860 --> 00:31:24,160 - Right. - She's gone. She disappeared. 809 00:31:24,230 --> 00:31:25,600 - Is she always disappearing like this, Haley? 810 00:31:25,670 --> 00:31:26,870 - Yes, all the time. 811 00:31:26,930 --> 00:31:28,470 - But where does she go? 812 00:31:28,540 --> 00:31:30,680 - Now I don't have enough help in the kitchen, 813 00:31:30,740 --> 00:31:32,440 and I have enough help in the front. 814 00:31:32,480 --> 00:31:33,810 - Where has she gone? 815 00:31:33,880 --> 00:31:35,890 - It kind of sucks. 816 00:31:35,950 --> 00:31:37,860 - Ugh. [bleep]. 817 00:31:37,890 --> 00:31:39,560 - Cockroach. 818 00:31:42,500 --> 00:31:45,040 Oh, my God. 819 00:31:47,780 --> 00:31:49,880 - Yeah. - [bleep]. 820 00:31:55,790 --> 00:31:57,600 [thwapping] 821 00:31:57,630 --> 00:32:00,840 Oh, my God. Bloody hell. 822 00:32:00,870 --> 00:32:02,710 Never in my mind will I ever think 823 00:32:02,770 --> 00:32:03,940 the freshest thing in a restaurant 824 00:32:03,980 --> 00:32:06,450 is a [bleep] cockroach walking up the wall. 825 00:32:06,480 --> 00:32:08,850 Even the cockroach doesn't want to eat. 826 00:32:08,920 --> 00:32:10,690 The food is that bad. 827 00:32:10,720 --> 00:32:13,260 Holy [bleep]. This is shocking. 828 00:32:13,290 --> 00:32:15,260 There are cockroaches running up the walls. 829 00:32:15,260 --> 00:32:16,900 And I've got two owners that are absolutely 830 00:32:16,970 --> 00:32:17,970 freaking delusional. 831 00:32:18,000 --> 00:32:19,710 What the hell is going on? 832 00:32:19,810 --> 00:32:21,610 "Doctor" my ass. 833 00:32:21,680 --> 00:32:23,010 OK, Nate. Just stop. 834 00:32:23,050 --> 00:32:24,150 Sammy, stop. 835 00:32:24,220 --> 00:32:25,620 - Yes, Chef. - Stop. 836 00:32:25,720 --> 00:32:27,720 Stop, stop, stop. 837 00:32:32,970 --> 00:32:35,240 - OK, Nate, just stop. Sammy, stop. 838 00:32:35,300 --> 00:32:36,770 - Yes, Chef. - Stop. 839 00:32:36,810 --> 00:32:38,580 Stop, stop, stop. 840 00:32:38,610 --> 00:32:42,520 At Iberville Cuisine, things are worse than I thought. 841 00:32:42,590 --> 00:32:45,190 Nate, where's the soap? 842 00:32:45,260 --> 00:32:47,190 - We've never had soap in there, Chef. 843 00:32:47,230 --> 00:32:49,330 - You've never had soap? - No, sir. 844 00:32:49,370 --> 00:32:52,040 - Body wash is what's in our soap dispensers right now. 845 00:32:52,070 --> 00:32:53,470 - Oh, my God. 846 00:32:53,510 --> 00:32:56,480 [dramatic music] 847 00:32:58,220 --> 00:33:00,050 Oh, there she is. 848 00:33:00,120 --> 00:33:01,720 Bonnie. - Yes. 849 00:33:01,760 --> 00:33:04,930 - Do you honestly know what the [bleep] you're doing? 850 00:33:05,000 --> 00:33:06,530 - I need help with this restaurant. 851 00:33:06,600 --> 00:33:08,400 - You need help? 852 00:33:08,470 --> 00:33:10,470 - I need help. 853 00:33:10,510 --> 00:33:12,480 - We have to stop pretending at this. 854 00:33:12,550 --> 00:33:14,780 - I'm not pretending. I'm trying to learn. 855 00:33:14,820 --> 00:33:16,650 The process is wrong for sure. 856 00:33:16,690 --> 00:33:18,390 Our food needs to be improved. 857 00:33:18,420 --> 00:33:19,560 - Seriously? 858 00:33:19,630 --> 00:33:20,530 You told me you learned 859 00:33:20,590 --> 00:33:22,360 how to do everything in this restaurant. 860 00:33:22,400 --> 00:33:24,200 I can't even find you half the time. 861 00:33:24,240 --> 00:33:26,570 Where's the walk-in? Do you have a walk-in? 862 00:33:26,640 --> 00:33:28,640 - We do. - Dare I? 863 00:33:28,680 --> 00:33:30,350 [door creaks] 864 00:33:30,410 --> 00:33:34,290 Oh, my God, even the [bleep] door doesn't even work. 865 00:33:34,320 --> 00:33:36,530 [bleep]. 866 00:33:36,590 --> 00:33:38,660 Oh, my God. 867 00:33:38,700 --> 00:33:41,970 What in the [bleep] is in here? 868 00:33:42,000 --> 00:33:44,980 [coughs] Bonnie, just smell them. 869 00:33:45,040 --> 00:33:46,350 They're stinking. 870 00:33:46,380 --> 00:33:47,950 - They should be covered and dated. 871 00:33:47,980 --> 00:33:50,090 - They're gone. They smell. 872 00:33:50,120 --> 00:33:51,360 - That was very frustrating. 873 00:33:51,390 --> 00:33:52,630 He said the shrimp was rotten, 874 00:33:52,660 --> 00:33:54,700 but it's not going to make anyone sick. 875 00:33:54,730 --> 00:33:59,170 It is, uh, not a risk. 876 00:34:00,040 --> 00:34:02,080 - What is that? 877 00:34:04,050 --> 00:34:06,990 What the [bleep]? 878 00:34:07,050 --> 00:34:09,160 How slimy is that? 879 00:34:09,220 --> 00:34:11,760 - I'm serving poor quality foods to customers. 880 00:34:11,800 --> 00:34:13,970 And I'm scared that I'm gonna get my customers sick, 881 00:34:14,070 --> 00:34:15,840 and then that just falls back on me. 882 00:34:15,870 --> 00:34:18,580 - What's this? 883 00:34:18,610 --> 00:34:20,450 - I hope it's eggs. 884 00:34:20,520 --> 00:34:23,950 I'm not sure why there is water in there. 885 00:34:24,020 --> 00:34:26,490 - [bleep]. 886 00:34:26,530 --> 00:34:29,770 The [bleep] is this in here for? 887 00:34:30,430 --> 00:34:32,610 - Holy [bleep]. 888 00:34:33,970 --> 00:34:35,540 [bleep]. 889 00:34:38,520 --> 00:34:40,890 Can you go and get me Camille? - Absolutely. 890 00:34:44,030 --> 00:34:45,230 Camille. 891 00:34:45,300 --> 00:34:47,030 - I need you two in here now, please. 892 00:34:51,040 --> 00:34:54,150 You handle diseases for a living. 893 00:34:54,180 --> 00:34:56,620 - Yeah, uh-huh. Absolutely. 894 00:34:56,690 --> 00:34:59,760 - You're running a diseased business. 895 00:35:03,030 --> 00:35:06,470 This place is [bleep] like the plague. 896 00:35:09,280 --> 00:35:11,120 Have you ever been behind the kitchen here? 897 00:35:11,150 --> 00:35:13,050 Have you even seen the mess? 898 00:35:16,830 --> 00:35:18,030 Come with me. 899 00:35:18,100 --> 00:35:19,260 First of all-- - Yeah. 900 00:35:19,300 --> 00:35:22,370 - --we are frying in black oil. 901 00:35:22,440 --> 00:35:26,210 Sammy said that was changed months ago. 902 00:35:26,310 --> 00:35:28,180 Look at that. 903 00:35:30,520 --> 00:35:31,890 Look. 904 00:35:31,920 --> 00:35:33,690 We've got hot water defrost-- 905 00:35:33,730 --> 00:35:35,130 [bleep] hell. 906 00:35:35,200 --> 00:35:36,800 Defrosting shrimp. 907 00:35:36,870 --> 00:35:38,070 And then people are eating that. 908 00:35:38,140 --> 00:35:39,310 - This is how you defrost it? 909 00:35:39,340 --> 00:35:41,080 - No, it's not how you defrost it. 910 00:35:41,140 --> 00:35:42,580 [bleep] sake. 911 00:35:42,610 --> 00:35:44,210 - Some of the things that he said 912 00:35:44,250 --> 00:35:46,220 I completely disagree with. 913 00:35:46,250 --> 00:35:48,990 - [bleep]. 914 00:35:49,060 --> 00:35:50,330 Nothing labeled, 915 00:35:50,390 --> 00:35:52,830 just food and [bleep] thrown in here. 916 00:35:52,870 --> 00:35:54,000 When's that from? 917 00:35:54,070 --> 00:35:56,510 - Jambalaya, I just made it yesterday. 918 00:35:56,570 --> 00:35:58,880 - Yesterday? Put your hand underneath there. 919 00:35:58,950 --> 00:36:00,010 - It's still hot. 920 00:36:00,050 --> 00:36:02,380 - It's [bleep] piping hot. 921 00:36:02,450 --> 00:36:04,390 Piping hot food inside. 922 00:36:04,420 --> 00:36:05,720 - It's supposed to be fridge, Bonnie. 923 00:36:05,790 --> 00:36:07,390 - [bleep]. 924 00:36:07,430 --> 00:36:08,800 - They put it in there. 925 00:36:08,860 --> 00:36:10,600 You don't do that. - Have a look at this. 926 00:36:10,670 --> 00:36:13,240 So we've got piping hot jambalaya in the fridge 927 00:36:13,310 --> 00:36:15,380 and chicken in lukewarm water. 928 00:36:15,440 --> 00:36:16,480 You're a doctor. You're a nurse. 929 00:36:16,550 --> 00:36:19,350 Come on, guys. [bleep] hell. 930 00:36:21,860 --> 00:36:23,230 I am shocked. 931 00:36:23,260 --> 00:36:24,260 - It's unbelievable. 932 00:36:24,330 --> 00:36:25,870 That's freaking me out right now. 933 00:36:25,970 --> 00:36:28,240 - This restaurant is festering. 934 00:36:28,270 --> 00:36:30,240 - Yeah. - I came here to help you, 935 00:36:30,310 --> 00:36:33,510 but I can't help two owners that are in denial. 936 00:36:33,610 --> 00:36:37,290 And for a professional doctor that handles diseases, 937 00:36:37,350 --> 00:36:38,590 is that how you run your practice? 938 00:36:38,660 --> 00:36:39,760 - No, no, no. Absolutely not. 939 00:36:39,890 --> 00:36:43,170 - Honestly, I'm [bleep] amazed you haven't killed anybody. 940 00:36:43,230 --> 00:36:45,200 - I will not allow this in my practice. 941 00:36:45,240 --> 00:36:47,980 - [bleep] tray of paint in the fridge. 942 00:36:48,010 --> 00:36:50,110 Come on! - Yeah, but I don't know. 943 00:36:50,150 --> 00:36:51,150 This all surprise to me right now. 944 00:36:51,250 --> 00:36:53,550 - You're wasting hundreds of thousands of dollars. 945 00:36:53,550 --> 00:36:55,420 - I know. I know. It hurts a lot. 946 00:36:55,460 --> 00:36:58,160 - We're buying in store-bought product, 947 00:36:58,200 --> 00:37:00,870 and we're trying to con customers. 948 00:37:00,940 --> 00:37:03,040 Is this your dream? 949 00:37:03,110 --> 00:37:04,680 - No, no, no, no, no. Absolutely not. 950 00:37:04,740 --> 00:37:06,880 - These kids aren't even making $50 a day. 951 00:37:06,950 --> 00:37:09,180 They're on the breadline. They're struggling. 952 00:37:09,250 --> 00:37:12,420 And we're content serving [bleep]. 953 00:37:12,460 --> 00:37:15,200 Get all those customers out of here and apologize. 954 00:37:15,260 --> 00:37:17,230 And look at me. Don't tell your staff to do it. 955 00:37:17,270 --> 00:37:19,840 You do it. You need to get a grip. 956 00:37:19,870 --> 00:37:23,280 That's not sitting on a [bleep] piano farting on your ass. 957 00:37:23,310 --> 00:37:24,780 You need to get a grip. 958 00:37:24,820 --> 00:37:27,020 - Unfortunately, we will no longer be having 959 00:37:27,050 --> 00:37:29,660 any more service tonight. 960 00:37:29,730 --> 00:37:31,530 - [bleep]. 961 00:37:35,840 --> 00:37:37,610 - Un-[bleep]-believable. 962 00:37:37,680 --> 00:37:40,750 I've never, ever, ever witnessed anything that bad. 963 00:37:40,810 --> 00:37:43,750 Honestly, I'm not even too sure if I can help them. 964 00:37:43,850 --> 00:37:45,760 They're so deluded, it's gone beyond 965 00:37:45,860 --> 00:37:51,270 because they can't even smell their own [bleep]. 966 00:37:56,610 --> 00:37:58,450 - Unfortunately, we will no longer be having 967 00:37:58,520 --> 00:38:00,220 any more service tonight. 968 00:38:00,290 --> 00:38:02,060 So if I could please have you all leave, 969 00:38:02,060 --> 00:38:03,630 and I greatly apologize. 970 00:38:03,660 --> 00:38:05,500 - At Iberville Cuisine in New Orleans, 971 00:38:05,570 --> 00:38:07,200 I've had to close down the restaurant 972 00:38:07,270 --> 00:38:09,240 due to a festering kitchen. 973 00:38:09,300 --> 00:38:11,080 Just one [bleep] look at this [bleep], 974 00:38:11,140 --> 00:38:13,210 you can tell how badly it's run. 975 00:38:13,250 --> 00:38:15,220 - Gordon is [bleep] Camille's ass right now. 976 00:38:15,320 --> 00:38:17,250 - It's gross, Camille. 977 00:38:17,320 --> 00:38:18,520 [bleep]. 978 00:38:18,590 --> 00:38:19,860 - Something has got to be changed. 979 00:38:19,890 --> 00:38:21,830 - This is not a Band-Aid maneuver. 980 00:38:21,900 --> 00:38:22,630 - Mm-hmm. 981 00:38:22,700 --> 00:38:24,130 - I don't want to go back there. 982 00:38:24,200 --> 00:38:25,470 I do not want to go back there. 983 00:38:25,540 --> 00:38:27,340 I mean, everything that could go wrong tonight 984 00:38:27,370 --> 00:38:29,910 did go wrong tonight. 985 00:38:29,980 --> 00:38:32,350 - It's OK. - [sniffles] 986 00:38:32,380 --> 00:38:35,460 - You're a great manager. You got to know that. 987 00:38:35,490 --> 00:38:38,800 - At the end of the day, 988 00:38:38,860 --> 00:38:41,400 I don't think I'm set up for success. 989 00:38:41,470 --> 00:38:43,710 And it sucks because it makes me 990 00:38:43,770 --> 00:38:45,410 feel like as a person, I failed. 991 00:38:45,510 --> 00:38:47,920 And I don't-- I don't like to fail. 992 00:38:47,980 --> 00:38:50,750 [somber music] 993 00:38:50,820 --> 00:38:52,690 - [bleep]. 994 00:38:52,730 --> 00:38:57,270 - I'm hoping with Chef Ramsay here that there is hope for us. 995 00:38:57,330 --> 00:38:59,670 - Oh, man. [bleep]. 996 00:38:59,740 --> 00:39:03,310 - But after tonight, I just don't see hope, no. 997 00:39:09,460 --> 00:39:12,330 - This, I asked them to clean it last week. 998 00:39:12,400 --> 00:39:13,930 And it wasn't done. 999 00:39:13,970 --> 00:39:17,040 I just keep doing and doing and doing and it's not enough. 1000 00:39:17,070 --> 00:39:18,280 - No, no, I know. 1001 00:39:18,880 --> 00:39:20,550 - Can I have a-- can I have a meeting 1002 00:39:20,610 --> 00:39:23,020 in the dining room, all of you, please. 1003 00:39:24,190 --> 00:39:25,420 Quickly. 1004 00:39:25,460 --> 00:39:29,030 Hey, servers, come over, please. 1005 00:39:32,440 --> 00:39:34,040 I'm lost for words. 1006 00:39:34,110 --> 00:39:36,310 [tense music] 1007 00:39:36,380 --> 00:39:38,450 Do you have anything to say, Bonnie? 1008 00:39:38,520 --> 00:39:42,060 - No, I mean, I'd like to apologize. 1009 00:39:42,120 --> 00:39:43,460 - To who? To your staff? 1010 00:39:43,530 --> 00:39:45,830 - To the staff. 1011 00:39:45,930 --> 00:39:49,640 - 'Cause I just overheard you blaming them. 1012 00:39:52,080 --> 00:39:54,050 - No, I was not blaming them. 1013 00:39:57,150 --> 00:39:59,420 - Start being more honest. 1014 00:39:59,460 --> 00:40:03,100 We are barely holding on to any reputation. 1015 00:40:03,130 --> 00:40:05,840 You have to start understanding 1016 00:40:05,870 --> 00:40:08,140 what it takes to run a restaurant, 1017 00:40:08,210 --> 00:40:11,720 not playing at running it, not thinking about it-- 1018 00:40:11,750 --> 00:40:16,030 properly running a restaurant daily. 1019 00:40:16,090 --> 00:40:20,370 Weeks from now, the biggest sporting event of the year 1020 00:40:20,400 --> 00:40:23,370 is descending upon your neighborhood. 1021 00:40:23,440 --> 00:40:27,520 That is a lifeline if you get it right. 1022 00:40:27,520 --> 00:40:31,420 And, Camille, you've put a million dollars up. 1023 00:40:31,460 --> 00:40:33,960 You can't be a silent partner that comes in 1024 00:40:34,030 --> 00:40:35,530 and gets in the way. 1025 00:40:35,600 --> 00:40:37,600 If you're in, you're in. If you're out, you're out. 1026 00:40:37,640 --> 00:40:40,270 - No, absolutely, yeah. - Are you in or you're out? 1027 00:40:40,310 --> 00:40:41,740 - Oh, I am in. I have to. 1028 00:40:41,780 --> 00:40:43,480 I mean, we--we invest a lot in this place. 1029 00:40:43,550 --> 00:40:45,120 - But are you "in" in? 1030 00:40:45,180 --> 00:40:46,250 - Absolutely. 1031 00:40:46,320 --> 00:40:47,660 - You need to get real. 1032 00:40:47,690 --> 00:40:49,930 Is that clear? - Yes. 1033 00:40:49,990 --> 00:40:53,030 - Now, get your restaurant clean, 1034 00:40:53,100 --> 00:40:56,410 because it is a disgusting mess back there. 1035 00:40:56,440 --> 00:40:58,280 Is that clear? - Yes, Chef. 1036 00:41:02,920 --> 00:41:05,560 - I want everything out of everything, 1037 00:41:05,590 --> 00:41:08,460 every cooler, every plate. 1038 00:41:08,530 --> 00:41:10,500 - All these crab cakes and hushpuppies going out? 1039 00:41:10,530 --> 00:41:13,140 - Everything that's open, throw away. 1040 00:41:13,210 --> 00:41:14,980 - All right. 1041 00:41:15,080 --> 00:41:16,480 - Hannah. 1042 00:41:21,760 --> 00:41:24,060 - Ms. Bonnie needs to get back here on her hands and knees. 1043 00:41:24,130 --> 00:41:26,800 She's really just walking around doing nothing. 1044 00:41:26,830 --> 00:41:28,970 - Was there another body wash in here? 1045 00:41:29,040 --> 00:41:31,710 - Uh, I don't know. Ask Bonnie, I guess. 1046 00:41:31,740 --> 00:41:34,550 I'm thinking and meditating and having thought 1047 00:41:34,580 --> 00:41:36,050 about what we heard today. 1048 00:41:36,090 --> 00:41:38,620 Chef Ramsay showed us the stuff we don't know about. 1049 00:41:38,690 --> 00:41:40,830 I love my project, and I make it work. 1050 00:41:40,860 --> 00:41:43,230 - Camille's playing on his phone in the office. 1051 00:41:43,270 --> 00:41:45,670 - I thought he was in. - I thought he was all in. 1052 00:41:45,700 --> 00:41:47,780 - Man, you better tell him to get his ass in here. 1053 00:41:47,810 --> 00:41:49,710 - Too good for this kind of work. 1054 00:41:49,780 --> 00:41:51,980 The size of the [bleep] he ripped them, 1055 00:41:52,020 --> 00:41:54,150 and they're still sitting in that office, 1056 00:41:54,190 --> 00:41:55,790 not caring about anything. 1057 00:41:58,030 --> 00:41:59,870 - Yeah. 1058 00:41:59,900 --> 00:42:02,440 - It really shows what's going on here. 1059 00:42:09,050 --> 00:42:10,150 - Camille left? 1060 00:42:10,190 --> 00:42:11,220 - Oh, man. 1061 00:42:11,290 --> 00:42:12,890 - That shows y'all it, man. 1062 00:42:12,930 --> 00:42:15,600 I don't know what else to tell you. 1063 00:42:15,630 --> 00:42:18,000 [dramatic music] 1064 00:42:18,040 --> 00:42:21,070 - Bonnie's gone. 1065 00:42:21,110 --> 00:42:23,350 That's just not fair. I'm not doing it no more. 1066 00:42:23,380 --> 00:42:24,480 - Not at all. 1067 00:42:24,550 --> 00:42:25,680 I mean, you truly see 1068 00:42:25,720 --> 00:42:27,520 who actually cares about this place. 1069 00:42:27,590 --> 00:42:30,590 The owners couldn't even be here to help us. 1070 00:42:30,660 --> 00:42:34,030 Bonnie and Camille didn't even pick up a sponge. 1071 00:42:34,070 --> 00:42:37,580 If nothing changes about them, I'm gone. 1072 00:42:37,610 --> 00:42:41,880 So is everybody in this restaurant. 1073 00:42:41,920 --> 00:42:43,890 - Next time on "Kitchen Nightmares"... 1074 00:42:43,920 --> 00:42:45,790 Good morning. How are you feeling? 1075 00:42:45,820 --> 00:42:47,490 - Stayed up cleaning by ourselves. 1076 00:42:47,560 --> 00:42:49,600 - What? What are you doing? 1077 00:42:49,670 --> 00:42:51,770 - I want you to have a taste of your own medicine. 1078 00:42:51,840 --> 00:42:53,470 Hello, Chef. I'm talking to you. 1079 00:42:53,510 --> 00:42:54,740 Bonnie. 1080 00:42:54,780 --> 00:42:57,210 - You own a restaurant but cannot cook a burger. 1081 00:42:57,250 --> 00:42:58,280 That's raw. 1082 00:42:58,320 --> 00:43:00,750 - That is a [bleep] disgusting [bleep] show. 1083 00:43:00,790 --> 00:43:03,560 Throw it away. Holy [bleep]. 1084 00:43:03,630 --> 00:43:05,230 Where is she? - [bleep]'s about to get real. 1085 00:43:05,260 --> 00:43:07,670 - Your time is done here now. 1086 00:43:07,670 --> 00:43:08,900 Get the [bleep] out of here. 1087 00:43:08,970 --> 00:43:10,070 - All right. Good. I'm done. 1088 00:43:10,140 --> 00:43:12,950 - Oh, my God. I never expected this. 78367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.