All language subtitles for Just the wind (2012) روسيا

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,460 будапешт фильм 2 00:00:09,870 --> 00:00:10,800 представляет 3 00:00:33,420 --> 00:00:35,690 венгрии в две тысячи восьмом и две тысячи 4 00:00:35,702 --> 00:00:38,256 девятом годах был совершён ряд серьёзных актов 5 00:00:38,268 --> 00:00:40,761 насилия и шестнадцать домов были поддержанные 6 00:00:40,773 --> 00:00:43,170 бутылками с зажигательной смесью прогремели 7 00:00:43,470 --> 00:00:46,830 шестьдесят три выстрелы пятьдесят пять человек стали жертвами 8 00:00:47,130 --> 00:00:50,377 из них пять человек были ранены шесть убиты в настоящее время 9 00:00:50,389 --> 00:00:53,700 уголовное дело в совершении этих при вступление передано в суд 10 00:00:54,000 --> 00:00:57,180 этот фильм не является документальным подтверждением события 11 00:00:57,750 --> 00:01:02,790 основанным на официальных данных а лишь только ссылается одна реальные факты 12 00:01:34,680 --> 00:01:36,810 монтажёр хавьер бокс 13 00:01:40,110 --> 00:01:42,420 оператор зол дон лаваша 14 00:02:06,330 --> 00:02:09,030 автор сценария и режиссёр бенц и ли у 15 00:03:21,780 --> 00:03:23,400 просто ветер 16 00:05:16,530 --> 00:05:16,980 папа 17 00:05:58,770 --> 00:06:00,150 я вернулся вечером 18 00:06:34,350 --> 00:06:36,390 районе убегай никуда слышишь 19 00:06:37,320 --> 00:06:37,770 понял 20 00:06:41,850 --> 00:06:43,230 отнеси это в школу 21 00:06:44,760 --> 00:06:46,890 ну я пошла увидимся позже друзья 22 00:09:08,850 --> 00:09:09,390 рио 23 00:09:09,810 --> 00:09:10,590 вставай 24 00:10:25,016 --> 00:10:26,006 рено вставай 25 00:10:26,966 --> 00:10:27,926 ли мусором 26 00:10:29,008 --> 00:10:29,324 у тебя 27 00:10:29,816 --> 00:10:30,896 из школы придурок 28 00:10:53,096 --> 00:10:56,186 рыл вернее мой сотовый фал меня его нет 29 00:11:09,836 --> 00:11:11,066 мама тебя убьёт 30 00:11:54,506 --> 00:11:56,036 ты не видел и здесь охотника 31 00:11:56,516 --> 00:11:56,906 нет 32 00:12:01,466 --> 00:12:03,236 такого и немного странного 33 00:12:03,836 --> 00:12:05,216 утром видел одного 34 00:12:06,416 --> 00:12:07,016 на джипе 35 00:12:08,546 --> 00:12:10,016 нет на велосипеде 36 00:12:10,826 --> 00:12:11,666 ты его знаешь 37 00:12:12,986 --> 00:12:14,726 нет не сна и он был далеко 38 00:12:17,502 --> 00:12:19,826 что ты видел и необычные машины ночью 39 00:12:22,556 --> 00:12:23,936 нет я спала 40 00:12:25,286 --> 00:12:27,626 но все ночи слышу в странный шум 41 00:12:28,916 --> 00:12:29,666 это мишу 42 00:12:30,206 --> 00:12:31,016 что за мишу 43 00:12:31,676 --> 00:12:34,946 обращённом семьи лука тож он единственный кто уцелел 44 00:12:36,296 --> 00:12:37,256 мне надо идти 45 00:12:41,186 --> 00:12:41,846 подожди 46 00:12:43,796 --> 00:12:45,026 у тебя есть мобильник 47 00:12:45,446 --> 00:12:46,076 конечно 48 00:12:47,666 --> 00:12:49,796 у тебя есть её номер да ездил 49 00:12:51,056 --> 00:12:53,846 не забывай его заряжать да конечно пока 50 00:13:53,126 --> 00:13:53,726 здравствуй 51 00:13:54,206 --> 00:13:55,226 здравствуй дорогая 52 00:15:28,346 --> 00:15:29,066 мост 53 00:15:29,426 --> 00:15:30,056 мост 54 00:15:30,386 --> 00:15:31,106 башню 55 00:15:31,406 --> 00:15:32,096 башня 56 00:15:32,846 --> 00:15:34,466 поворот поворот 57 00:15:35,096 --> 00:15:36,536 дорога дорога 58 00:15:37,646 --> 00:15:39,356 движение движения 59 00:15:48,206 --> 00:15:49,466 доброй воле ребёнок 60 00:15:50,306 --> 00:15:51,176 здравствуйте 61 00:15:52,256 --> 00:15:53,996 давно я не видел как ты вошла 62 00:15:56,096 --> 00:15:59,786 можешь оставить его заряжаться о нет спасибо я уже зарядила 63 00:16:08,756 --> 00:16:10,586 ты знаешь что в понедельник украли 64 00:16:11,726 --> 00:16:12,386 серьёзно 65 00:16:12,716 --> 00:16:13,106 да 66 00:16:15,236 --> 00:16:16,946 а кто-то украл монитор 67 00:16:17,396 --> 00:16:19,556 и восемь ковриков для мыши правда 68 00:16:20,126 --> 00:16:20,666 правда 69 00:16:33,086 --> 00:16:34,196 с поправь блузку 70 00:16:38,066 --> 00:16:39,176 присаживайся 71 00:18:17,246 --> 00:18:18,656 так а теперь внимание 72 00:18:20,336 --> 00:18:23,159 сегодня в первую очередь нужно очистить от мусора и 73 00:18:23,171 --> 00:18:26,006 лужайку мне нужны двое кто будет работать с по краям 74 00:18:26,666 --> 00:18:28,316 ещё двое среди мне 75 00:18:29,966 --> 00:18:31,166 как закончить все 76 00:18:32,126 --> 00:18:34,406 проходите дальше по склону вниз 77 00:18:35,756 --> 00:18:37,976 мари подойди сюда на минутку пожалуйста 78 00:18:41,336 --> 00:18:41,696 что 79 00:18:42,146 --> 00:18:43,766 у меня кое-что есть для тебя 80 00:18:46,166 --> 00:18:46,886 что есть 81 00:18:56,006 --> 00:18:58,136 спасибо сэр очень любезно 82 00:18:58,976 --> 00:18:59,786 береги себя 83 00:19:00,236 --> 00:19:01,496 спасибо а сейчас идём 84 00:20:16,272 --> 00:20:21,432 так как человеческий мозг стал стремительно растёт стали раскрываться новые черты 85 00:20:21,942 --> 00:20:24,972 самый важный из которых были любопытства 86 00:20:26,142 --> 00:20:28,062 и стремления к знаниям 87 00:20:28,512 --> 00:20:31,602 каковы особенности человеческой расы 88 00:20:34,212 --> 00:20:35,562 конечно любопытства 89 00:20:36,582 --> 00:20:38,112 и стремление к покрытием 90 00:20:39,522 --> 00:20:41,682 встречаются в природе армии 91 00:20:42,939 --> 00:20:44,532 и у других видов 92 00:20:46,002 --> 00:20:48,822 главным образом у других приматов 93 00:20:51,402 --> 00:20:53,502 конечно их нельзя обнаружить 94 00:20:55,992 --> 00:20:59,862 у животных зоопарках и всех других живущих в неволе 95 00:21:00,702 --> 00:21:01,572 но норберт 96 00:21:01,902 --> 00:21:03,132 чем ты занят 97 00:21:03,522 --> 00:21:05,802 я быстро чуть-чуть тебя хулиганство 98 00:21:07,092 --> 00:21:08,862 что стало причиной 99 00:21:09,822 --> 00:21:13,452 и что привело к эффекту роста человеческого мозга 100 00:21:14,622 --> 00:21:16,512 до сих пор не известно 101 00:21:18,012 --> 00:21:20,712 откройте своё учебники в на страницах сорок девять 102 00:21:23,202 --> 00:21:25,422 и посмотрите на рисунок цель 103 00:21:29,952 --> 00:21:32,622 эти я сказала учебник а не тетрадь 104 00:23:55,122 --> 00:23:56,832 пока мари увидимся завтра 105 00:23:57,372 --> 00:23:57,762 пока 106 00:24:21,012 --> 00:24:22,602 автобус задержался 107 00:24:24,162 --> 00:24:27,335 нет я не пьяную почему-то разговариваешь с таким 108 00:24:27,347 --> 00:24:30,402 тоном он а я-то доброе а вот ты злой как собака 109 00:24:31,542 --> 00:24:34,002 я же сказала тебе что уже пришла домой 110 00:24:34,452 --> 00:24:34,812 да 111 00:24:36,012 --> 00:24:37,152 уже иду к пока 112 00:24:37,662 --> 00:24:38,052 пока 113 00:24:39,492 --> 00:24:40,512 скотина 114 00:24:42,672 --> 00:24:43,752 новой карты мари 115 00:24:46,212 --> 00:24:47,832 черт как ты напугал меня 116 00:24:54,522 --> 00:24:59,442 я думал что мы договорились на часу дня я же сказала что автобус задержался 117 00:24:59,952 --> 00:25:01,362 хорошо успокойся 118 00:25:02,862 --> 00:25:04,362 я сам только что пришёл 119 00:25:06,522 --> 00:25:08,483 полиция меня расспрашивал про семью 120 00:25:08,952 --> 00:25:09,132 же 121 00:25:10,392 --> 00:25:11,742 они думают что это были мы 122 00:25:13,422 --> 00:25:13,962 вот как 123 00:25:14,772 --> 00:25:15,492 что это ты 124 00:25:18,702 --> 00:25:20,082 мы же деловые люди 125 00:25:30,222 --> 00:25:31,752 как дела с долгом 126 00:25:34,632 --> 00:25:35,292 как дела 127 00:25:36,912 --> 00:25:38,442 мы лежать в канаду 128 00:25:39,102 --> 00:25:41,232 сделает из домом все что хочешь ок 129 00:25:43,122 --> 00:25:45,192 а если ты вернёшься сюда 130 00:25:46,872 --> 00:25:49,362 и вернуться сюда и ты лучше умереть 131 00:25:50,532 --> 00:25:52,242 другие же вернулись мари 132 00:25:53,202 --> 00:25:54,942 не сравнивать меня с другими 133 00:25:57,552 --> 00:26:00,852 у тебя два месяца чтобы вернуть четыреста тысяч 134 00:26:02,112 --> 00:26:02,892 а если нет 135 00:26:06,072 --> 00:26:11,082 выкинь все свою дерьмо отсюда к четырнадцатого августа хорошо поняла что 136 00:26:13,152 --> 00:26:17,922 я тогда прикидываешься мафиози я же тебе сказала что с дом останется тебе 137 00:26:20,352 --> 00:26:22,002 ты ещё пожалеешь мари 138 00:26:29,382 --> 00:26:31,992 дети как поживает просто фантастика 139 00:27:00,792 --> 00:27:02,892 что такое посмотрите где ты живёшь 140 00:27:03,462 --> 00:27:07,302 что ты хочешь вот она эта глупая шутка отстань от меня возьмут 141 00:27:07,572 --> 00:27:09,912 что ты делаешь делил возьми бежать 142 00:27:11,292 --> 00:27:11,652 а ты 143 00:27:16,662 --> 00:27:20,712 мы все сделаем быстро я закончил очень быстро если ты не будешь сопротивляться 144 00:27:21,623 --> 00:27:22,452 отстань 145 00:27:31,002 --> 00:27:33,192 я же сказал что трахнуть себя 146 00:27:40,332 --> 00:27:41,112 добрый день 147 00:28:22,782 --> 00:28:23,352 привет 148 00:28:26,202 --> 00:28:27,342 дай посмотреть 149 00:28:30,402 --> 00:28:31,992 чертовски красиво 150 00:28:34,392 --> 00:28:35,442 убери все цвета 151 00:28:37,632 --> 00:28:38,472 с глаз тоже 152 00:28:40,122 --> 00:28:43,572 чёрная ангел страстными глазами смотрелся бы очень неплохо 153 00:28:45,972 --> 00:28:47,232 это было бы здорово 154 00:28:49,992 --> 00:28:51,462 я хочу чёрную поту 155 00:28:52,542 --> 00:28:54,192 можешь её сделать сюда 156 00:28:59,202 --> 00:28:59,592 нет 157 00:28:59,952 --> 00:29:01,272 она будет на спине 158 00:29:05,202 --> 00:29:07,122 и должна быть похожим на меня 159 00:29:07,992 --> 00:29:09,702 как моё отражение в зеркале 160 00:29:10,872 --> 00:29:11,562 хорошо 161 00:29:13,812 --> 00:29:15,192 к сделаешь пятница 162 00:29:15,942 --> 00:29:18,312 конечно завтра с утра все будет готово 163 00:29:30,192 --> 00:29:31,572 скоро увидимся пока 164 00:29:32,742 --> 00:29:33,162 пока 165 00:33:14,308 --> 00:33:16,948 черт это жёстко на самом деле 166 00:33:17,728 --> 00:33:20,728 парень был застрелен здесь а не там разве 167 00:33:21,808 --> 00:33:23,848 там была женщина с двумя детьми 168 00:33:25,858 --> 00:33:26,848 с красиво 169 00:33:37,288 --> 00:33:38,938 полутона слышал про свинью 170 00:33:40,108 --> 00:33:41,548 а не держали поросёнка 171 00:33:43,678 --> 00:33:46,738 и он бегал в дыму верещал как сумасшедший 172 00:33:47,788 --> 00:33:51,118 напал на одного пожарного тот кто пнул его и он убежал 173 00:33:56,128 --> 00:34:00,238 говорят что и здесь ещё где то здесь вроде дамаска по дворам 174 00:34:00,778 --> 00:34:02,158 наличие так как дитя 175 00:34:03,028 --> 00:34:04,378 загони его боятся 176 00:34:05,878 --> 00:34:07,348 ничего хорошего да 177 00:34:08,368 --> 00:34:10,408 охотники пытаются напасть на его след 178 00:34:13,618 --> 00:34:14,638 это немыслимо 179 00:34:16,525 --> 00:34:17,368 уничтожить 180 00:34:17,638 --> 00:34:20,758 четыре семье детей и женщин всех 181 00:34:21,658 --> 00:34:23,608 они спланировали все пять 182 00:34:24,808 --> 00:34:26,158 это уже в чаппи семья 183 00:34:28,678 --> 00:34:30,358 они не пользуется телефонами 184 00:34:31,004 --> 00:34:32,338 не ездить по дорогам 185 00:34:34,798 --> 00:34:38,458 у используют охотничьи профессиональные навыки и никто их не видит 186 00:34:40,468 --> 00:34:43,108 ещё одним на плевали на один очень важный момент 187 00:34:47,638 --> 00:34:51,148 они убивали одного за другим как лица совсем другая семья 188 00:34:51,568 --> 00:34:52,408 этот момент 189 00:34:53,251 --> 00:34:56,038 тех кого они убили и не были паразитами 190 00:34:58,438 --> 00:34:59,878 скажите ходили в школу 191 00:35:01,708 --> 00:35:05,488 вот они мылись завете содержанием были рыбак тягами 192 00:35:05,878 --> 00:35:08,008 в не было мотивов для убийства 193 00:35:08,638 --> 00:35:10,828 это только запутывает их послание 194 00:35:11,998 --> 00:35:14,098 а чем ты говоришь о посланию 195 00:35:15,748 --> 00:35:19,558 нет причин убивать честных цыган ни у кого нет причин 196 00:35:20,968 --> 00:35:24,268 с думаете что их убили из-за того что они были цыган угрозой 197 00:35:25,918 --> 00:35:28,798 это делает его похожим на преступлений на почве 198 00:35:29,998 --> 00:35:31,408 да все выглядит именно так 199 00:35:33,898 --> 00:35:34,069 чуть 200 00:35:34,362 --> 00:35:37,108 не выглядит а так и есть это моё мнение 201 00:35:38,668 --> 00:35:40,558 заливать они хотели на логику 202 00:35:41,128 --> 00:35:42,928 они могли бы найти дело получше 203 00:35:44,308 --> 00:35:46,798 я знаю точно на какую семью они нападут 204 00:35:48,448 --> 00:35:50,158 но они воруют все что могут 205 00:35:51,868 --> 00:35:53,908 год назад нанесли побои старушки 206 00:35:54,208 --> 00:35:55,678 избили до полусмерти 207 00:35:56,728 --> 00:35:58,528 и растоптали протезы и знаешь что 208 00:35:59,218 --> 00:35:59,608 что 209 00:35:59,908 --> 00:36:04,528 добыл коробку не взяли и шесть тысяч фунтов ты знаешь сколько ей лет 210 00:36:05,518 --> 00:36:06,568 восемьдесят два года 211 00:36:07,978 --> 00:36:12,868 даже изнасиловали её бедняжку ей было очень стыдно в этом признаться 212 00:36:14,218 --> 00:36:15,718 это понимаешь о чем я говорю 213 00:36:17,488 --> 00:36:20,398 ты не знаешь этих людей а я знаю их всех лет 214 00:36:23,539 --> 00:36:25,888 я мог бы показать им тот дом 215 00:36:26,398 --> 00:36:27,658 через улицу вниз 216 00:36:29,968 --> 00:36:31,498 но никто меня не просит 217 00:36:33,958 --> 00:36:35,518 они не хотели оставить послание 218 00:36:36,298 --> 00:36:39,568 настолько все обосрались теперь никто не знает чего они хотят 219 00:37:00,568 --> 00:37:02,038 как хорошо что ты здесь 220 00:37:03,203 --> 00:37:06,178 следующий раз ты сможешь сказать на какую семью нападут 221 00:37:07,978 --> 00:37:11,848 пуля слишком дорогие чтобы стрелять сильный наобум по цыганским детям 222 00:37:13,138 --> 00:37:14,488 я правильно тебя понял 223 00:37:20,938 --> 00:37:22,678 ты говоришь это всерьёз 224 00:37:26,698 --> 00:37:29,338 в любом случае у цыганки детей есть какие 225 00:37:29,848 --> 00:37:32,338 ты несчастливые черты они взрослеют 226 00:37:33,028 --> 00:37:34,168 слишком поздно 227 00:37:35,488 --> 00:37:36,748 они такие наивность 228 00:37:38,488 --> 00:37:40,438 в итоге кто то что делает 229 00:37:45,628 --> 00:37:47,068 я здесь закон 230 00:37:48,058 --> 00:37:51,538 если бы это был твой район в будапеште ты был бы законом 231 00:37:55,168 --> 00:37:56,008 да конечно 232 00:37:59,728 --> 00:38:01,018 я выпил бы кофе 233 00:38:04,738 --> 00:38:06,118 это здесь очень жарко 234 00:38:07,228 --> 00:38:08,518 лет отчего-то хотел 235 00:40:06,810 --> 00:40:07,410 привет 236 00:40:08,910 --> 00:40:09,420 привет 237 00:40:11,250 --> 00:40:11,970 как дела 238 00:40:14,299 --> 00:40:15,960 хорошо спасибо у тебя 239 00:40:17,820 --> 00:40:18,750 ты деревьям на 240 00:40:26,324 --> 00:40:28,530 семи лет молока тож убили 241 00:40:32,940 --> 00:40:35,760 святых разорвали в клочья из дробовиком 242 00:40:36,510 --> 00:40:37,740 даже детей 243 00:40:44,700 --> 00:40:46,440 папа мне не надо идти домой 244 00:40:48,990 --> 00:40:51,210 скоро вы все приедете в торонто 245 00:40:53,490 --> 00:40:54,930 через несколько месяцев 246 00:40:57,390 --> 00:40:58,860 не переживай хорошо 247 00:41:01,890 --> 00:41:04,170 держитесь вместе ночью хорошо 248 00:41:06,210 --> 00:41:07,260 конечно папа 249 00:41:07,650 --> 00:41:08,370 я том 250 00:41:09,030 --> 00:41:11,820 чтобы вы запирали окна и двери не более того 251 00:41:12,300 --> 00:41:14,670 держитесь вместе и все будет хорошо 252 00:41:17,130 --> 00:41:18,600 конечно пока папа 253 00:41:31,020 --> 00:41:32,430 убийцы цыган 254 00:41:44,130 --> 00:41:44,940 извлечены 255 00:41:45,210 --> 00:41:49,620 пятьдесят семь осколков ещё одна цыганская семья подверглась нападению 256 00:42:53,670 --> 00:42:54,780 вот и я предел 257 00:42:58,200 --> 00:43:00,000 ты пришла на час позже 258 00:43:00,480 --> 00:43:01,140 извини 259 00:43:02,220 --> 00:43:03,090 не проблема 260 00:43:17,940 --> 00:43:20,220 ты же знаешь что незаменимых нет 261 00:43:22,380 --> 00:43:23,940 знаю кроме тебя 262 00:44:27,390 --> 00:44:28,590 что ты тут делаешь 263 00:44:30,780 --> 00:44:31,230 алло 264 00:44:34,890 --> 00:44:36,690 я опоздал но уже пришла 265 00:44:37,260 --> 00:44:38,160 уходи отсюда 266 00:44:39,000 --> 00:44:39,930 сама уходи 267 00:44:42,750 --> 00:44:43,620 себя уволят 268 00:44:44,310 --> 00:44:47,610 меня не волнует с ней ты не твой всемогущий жених 269 00:45:21,630 --> 00:45:22,140 привет 270 00:46:25,830 --> 00:46:26,340 привет 271 00:46:26,940 --> 00:46:27,480 привет 272 00:47:13,620 --> 00:47:13,830 то 273 00:47:14,400 --> 00:47:14,940 привет 274 00:47:15,270 --> 00:47:15,780 привет 275 00:47:18,390 --> 00:47:19,800 ты была сегодня в школе 276 00:47:24,540 --> 00:47:25,410 а где мама 277 00:47:30,390 --> 00:47:31,080 дома 278 00:47:36,630 --> 00:47:37,470 я вернусь 279 00:47:46,710 --> 00:47:47,220 привет 280 00:48:27,120 --> 00:48:28,350 привет тётя оружие 281 00:48:34,590 --> 00:48:35,580 тётя ружейный 282 00:48:45,840 --> 00:48:47,970 куда в подевались мои с губы 283 00:49:02,580 --> 00:49:04,380 куда подевались мои зубы 284 00:49:08,700 --> 00:49:09,480 мои зубы 285 00:49:11,250 --> 00:49:14,070 угомонись а не то я бы колу через тебя все дерьмо 286 00:49:25,080 --> 00:49:26,400 куда делись мои зубы 287 00:49:27,330 --> 00:49:28,110 все тиражи 288 00:49:29,820 --> 00:49:31,410 я нашла ваш таблетки 289 00:49:46,260 --> 00:49:48,270 визита может пойти со мной к озеру 290 00:49:53,430 --> 00:49:54,450 пусть идёт 291 00:49:59,250 --> 00:50:00,030 речь 292 00:50:01,980 --> 00:50:02,801 два дай мне 293 00:50:03,093 --> 00:50:03,750 таблетки 294 00:50:15,506 --> 00:50:16,916 что пока что тиражи 295 00:50:24,866 --> 00:50:27,998 в это счастливое время главным не вопросами будут 296 00:50:28,010 --> 00:50:30,776 как кормить своего ребёнка как его содержать 297 00:50:32,966 --> 00:50:34,046 это на всю жизнь 298 00:50:45,536 --> 00:50:46,406 хочешь умереть 299 00:50:59,036 --> 00:50:59,756 я выиграл 300 00:51:04,106 --> 00:51:05,366 ах ты сукин сын 301 00:51:19,796 --> 00:51:20,666 ну хорошо 302 00:51:29,846 --> 00:51:30,866 маленький укол 303 00:54:21,656 --> 00:54:22,616 наклонив голову 304 00:54:28,286 --> 00:54:29,036 наклоняясь 305 00:54:33,206 --> 00:54:33,968 меня хаджи 306 00:54:35,426 --> 00:54:36,716 не наваливается на меня 307 00:54:37,226 --> 00:54:38,696 повернись немного вперёд 308 00:57:28,136 --> 00:57:32,096 с какого хрена ты здесь делаешь ты дурак что в под этим дерьмом 309 00:57:36,446 --> 00:57:37,556 как-то меня нашёл 310 00:57:40,046 --> 00:57:41,546 у тебя выследил тебя 311 00:58:04,106 --> 00:58:05,156 этот все это нашёл 312 00:58:05,696 --> 00:58:06,806 в разных местах 313 00:58:10,466 --> 00:58:11,216 присядь 314 00:58:18,386 --> 00:58:21,236 тебя мог бы получиться хороший охранник охранник 315 00:58:21,566 --> 00:58:21,926 да 316 00:58:22,796 --> 00:58:27,836 они в самом деле хороший у нас бесплатные сигареты мне все время болтаем с вместе 317 00:58:31,406 --> 00:58:32,186 хочешь кофе 318 00:58:32,627 --> 00:58:33,446 у тебя есть 319 00:58:33,746 --> 00:58:36,326 только его надо заварить пойдёт 320 01:00:39,592 --> 01:00:40,972 инфа что надо делать 321 01:00:41,872 --> 01:00:43,702 галичу бог просто столь наблюдать 322 01:00:44,272 --> 01:00:45,922 за убийцами конечно же 323 01:00:47,182 --> 01:00:50,362 это то что делает охранник самая лучшая следить за авто 324 01:00:50,782 --> 01:00:52,923 и тем кто бродит по округе 325 01:00:57,472 --> 01:00:58,012 как я 326 01:00:59,392 --> 01:00:59,752 ага 327 01:01:07,402 --> 01:01:09,442 каждая из нас знает об этом 328 01:01:17,722 --> 01:01:18,172 цыган 329 01:01:20,782 --> 01:01:21,262 ага 330 01:01:26,002 --> 01:01:26,752 не факт 331 01:01:27,622 --> 01:01:29,002 это они так говорят 332 01:01:32,872 --> 01:01:35,851 скоро мы будем ходить с рации меня оружием нас 333 01:01:35,863 --> 01:01:39,172 передадут на усиление потому что убита семья локатор 334 01:01:39,772 --> 01:01:40,912 вот будет здорово 335 01:01:45,652 --> 01:01:47,752 оружие привезут на следующей неделе 336 01:01:48,052 --> 01:01:50,752 мне не нужно оружие я уже к папе в канаду 337 01:01:52,072 --> 01:01:52,432 да 338 01:01:56,182 --> 01:01:56,632 когда 339 01:01:57,442 --> 01:01:57,982 скоро 340 01:02:00,472 --> 01:02:03,717 а также уже пытался уехать в прошлом году но на этот 341 01:02:03,729 --> 01:02:06,802 раз точно когда у нас будут деньги мы уедем отсюда 342 01:02:08,362 --> 01:02:09,202 зачем все это 343 01:02:09,622 --> 01:02:11,212 а мало ли чего случится 344 01:02:22,372 --> 01:02:24,952 это построено для всех и для твоей сестры тоже 345 01:03:03,562 --> 01:03:04,852 никто не должен знать 346 01:03:05,182 --> 01:03:05,662 о чем 347 01:03:07,312 --> 01:03:10,102 а бункере беспокойся я никому не скажу 348 01:04:27,292 --> 01:04:28,102 что за дела 349 01:05:19,342 --> 01:05:20,872 мы наденем тебе венок 350 01:05:21,322 --> 01:05:22,522 ты как принцесса 351 01:05:24,412 --> 01:05:25,972 видишь какая ты красивая 352 01:05:31,702 --> 01:05:33,082 я тебя не видела в школе 353 01:05:33,382 --> 01:05:34,852 а я тебя тоже не видел 354 01:05:39,082 --> 01:05:40,222 я расскажу маме 355 01:05:41,452 --> 01:05:42,502 только попробуй 356 01:05:46,102 --> 01:05:46,522 пока 357 01:09:07,732 --> 01:09:09,262 здесь пахнет смертью 358 01:09:10,102 --> 01:09:11,512 ты так пахнешь что 359 01:09:13,492 --> 01:09:15,142 понюхай лучше сам себя 360 01:09:19,342 --> 01:09:21,082 вот и больше не пахнет 361 01:12:09,964 --> 01:12:11,344 смотри бейдж марине 362 01:12:11,794 --> 01:12:14,314 что случилось я знал что ты вернёшься 363 01:12:14,854 --> 01:12:19,594 позволь тебя угостить как в старые добрые времена отставил что такое 364 01:12:19,924 --> 01:12:22,504 от сосёт член как всегда не трогай меня 365 01:12:23,464 --> 01:12:25,144 какого хрена ты смотришь 366 01:12:27,184 --> 01:12:28,714 пойдём я куплю тебе выпить 367 01:12:29,554 --> 01:12:30,694 не моя шляпу все 368 01:12:30,964 --> 01:12:33,424 остальное шляпа фактуру лицом не слышал потому 369 01:12:34,624 --> 01:12:34,714 ты 370 01:12:36,034 --> 01:12:37,534 хочешь не братство потому что 371 01:12:38,494 --> 01:12:39,244 я убью тебя 372 01:12:40,234 --> 01:12:40,444 да 373 01:12:40,954 --> 01:12:43,054 прекратите вы оба разрыв нами 374 01:12:44,254 --> 01:12:47,524 работать чтобы любоваться этим а что плохо пахнет что ли 375 01:12:48,124 --> 01:12:49,534 потому что мы цыгане да 376 01:12:50,104 --> 01:12:51,724 мы найдём тебя ублюдок 377 01:12:52,264 --> 01:12:53,674 мы знаем где ты живёшь 378 01:18:10,114 --> 01:18:10,534 папа 379 01:18:10,834 --> 01:18:12,214 что ты здесь делаешь 380 01:18:13,114 --> 01:18:15,154 давай помогу тебе стать давай 381 01:18:17,494 --> 01:18:21,334 зачем ты вышел что должен быть в постели давай поднимайся 382 01:18:32,854 --> 01:18:33,334 пошли 383 01:19:42,364 --> 01:19:43,624 дедушка ты куда 384 01:19:46,144 --> 01:19:46,594 мама 385 01:19:53,554 --> 01:19:54,424 ты куда папа 386 01:19:55,804 --> 01:19:59,314 на улицу уже темно пойдём ложись и не уходи 387 01:20:08,074 --> 01:20:09,184 поспим немного 388 01:20:14,224 --> 01:20:18,184 мама я хочу показать тебе завтра одно потайное место что 389 01:20:19,456 --> 01:20:20,446 потайное место 390 01:20:21,260 --> 01:20:25,036 иди в школу никаких потайных мест ложись спать уже поздно 391 01:20:36,016 --> 01:20:37,006 пока дедушка 392 01:20:40,906 --> 01:20:42,526 мама чья это одежда 393 01:20:43,246 --> 01:20:43,756 сузи 394 01:20:44,146 --> 01:20:45,946 а кто это мой начальник 395 01:20:46,486 --> 01:20:48,886 но и как тебе красиво мне нравится 396 01:20:51,406 --> 01:20:53,056 и не идёт короткой нет 397 01:21:07,336 --> 01:21:08,266 иди в кровать 398 01:21:09,706 --> 01:21:10,396 слышишь 399 01:22:20,026 --> 01:22:21,796 что ты сделал с тем кофе 400 01:22:24,196 --> 01:22:25,006 каким кофе 401 01:22:27,766 --> 01:22:30,046 нас кафе что ты стащил с кухни 402 01:22:36,436 --> 01:22:36,886 что 403 01:22:40,156 --> 01:22:42,046 не учесть врач сынок 404 01:22:46,636 --> 01:22:48,856 завтра принесёшь кофе назад 405 01:24:03,046 --> 01:24:04,216 это просто ветер 406 01:24:04,546 --> 01:24:04,966 спи 407 01:24:56,476 --> 01:24:57,646 рыл что такое 408 01:25:01,606 --> 01:25:02,836 они там они там 409 01:25:03,256 --> 01:25:03,826 уходе 410 01:30:45,930 --> 01:30:46,590 ты 411 01:30:48,840 --> 01:30:49,380 на 412 01:30:58,020 --> 01:30:58,260 с 413 01:31:04,680 --> 01:31:05,100 ли 414 01:31:09,810 --> 01:31:10,410 вас 415 01:31:11,520 --> 01:31:12,060 ты 416 01:31:13,980 --> 01:31:14,670 ты 417 01:31:16,890 --> 01:31:17,430 на 418 01:31:26,070 --> 01:31:26,280 с 419 01:31:32,700 --> 01:31:33,150 не 420 01:31:37,860 --> 01:31:39,060 вас я 421 01:31:42,150 --> 01:31:42,780 и 422 01:31:44,940 --> 01:31:45,480 на 423 01:32:17,040 --> 01:32:37,200 ха 35313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.