All language subtitles for Hell on Wheels S04E03 Chicken Hill.DAMC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,243 --> 00:00:11,654 Louise: "To build the transcontinental railroad, 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,238 "Thomas 'Doc' Durant once said, 3 00:00:14,314 --> 00:00:17,944 "'A man must face his demons and destroy them 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,816 "or become undone by them.' 5 00:00:21,288 --> 00:00:25,658 "The hell on wheels of 1868 is no place for bashful men, 6 00:00:25,726 --> 00:00:27,217 "the deluded, or unassured. 7 00:00:28,061 --> 00:00:30,724 "No place for sloppy men, drunk and disorderly 8 00:00:30,797 --> 00:00:34,256 "in their heavenly vestments on their way to an early grave. 9 00:00:35,469 --> 00:00:39,167 "The railroad has contained the west these last three years, 10 00:00:39,239 --> 00:00:41,834 "with its iron horse and rails pinned to the ground. 11 00:00:45,445 --> 00:00:48,279 "Each passing day brings with it civilization... 12 00:00:49,550 --> 00:00:50,813 "If not civility. 13 00:00:52,719 --> 00:00:56,212 "And men in suits, who do now with their pens 14 00:00:56,290 --> 00:00:58,691 "what earlier, rougher men did with their guns. 15 00:01:19,413 --> 00:01:22,577 "Cullen Bohannon, late of the Union Pacific, 16 00:01:22,649 --> 00:01:24,641 "is more gunman than suit. 17 00:01:30,824 --> 00:01:32,156 "His return to Cheyenne... 18 00:01:32,225 --> 00:01:36,060 "these days referred to as 'the magic city of the plains'... 19 00:01:36,129 --> 00:01:39,691 "after months, lost to the prairie and presumed dead, 20 00:01:39,766 --> 00:01:44,670 "with a Mormon wife and child in tow, might be just the grease we need 21 00:01:44,738 --> 00:01:47,367 "to turn the wheels of our national obsession, 22 00:01:47,441 --> 00:01:50,275 "buried these long winter months in snow 23 00:01:50,344 --> 00:01:52,245 "and, now, up to its wheel-wells in mud. 24 00:01:53,146 --> 00:01:57,015 "Or, might it be the match strike of self-immolation? 25 00:01:57,084 --> 00:02:00,145 "For Mr. Bohannon has always worn his integrity 26 00:02:00,220 --> 00:02:01,552 like a millstone around his neck." 27 00:02:02,255 --> 00:02:04,053 - Howdy. - Ho. 28 00:02:04,791 --> 00:02:05,791 - Help you? 29 00:02:05,859 --> 00:02:07,020 - You can step aside. 30 00:02:07,094 --> 00:02:09,256 - Bohannon's back! 31 00:02:16,403 --> 00:02:19,271 Jessup: What's your business here? Cullen: None of your business. 32 00:02:19,339 --> 00:02:21,240 - Jessup: Hunh. You hear that, deputy? 33 00:02:21,308 --> 00:02:23,106 It's none of our business. 34 00:02:24,544 --> 00:02:27,207 There's nothin' here for Mormons but trouble, friend. 35 00:02:28,915 --> 00:02:30,713 - I ain't lookin' for trouble. 36 00:02:33,587 --> 00:02:35,954 - Just the kind of people trouble finds in my town. 37 00:02:37,457 --> 00:02:41,053 There's a Mormon settlement 50, 60 miles to the northwest. 38 00:02:41,128 --> 00:02:42,255 You'll be welcome there. 39 00:02:42,329 --> 00:02:44,127 - Let go of my horse. 40 00:02:50,637 --> 00:02:54,733 ♪♪ 41 00:03:01,648 --> 00:03:03,412 Let go of my horse. 42 00:03:06,953 --> 00:03:09,149 - Don't touch me. 43 00:03:10,524 --> 00:03:12,015 - I'd listen to her. 44 00:03:12,659 --> 00:03:14,594 - I suggest you turn around and... 45 00:03:15,062 --> 00:03:16,394 Ahh! 46 00:03:25,138 --> 00:03:26,629 - Still blockin' the horse. 47 00:03:49,996 --> 00:03:51,487 - Thank you. 48 00:03:51,565 --> 00:03:53,124 Let's go. 49 00:03:59,106 --> 00:04:02,440 Louise: "Cullen Bohannon has come home, dear reader. 50 00:04:02,509 --> 00:04:06,241 And in our little world just west of civilization, 51 00:04:06,313 --> 00:04:08,976 we find ourselves once again at his mercy. 52 00:04:09,216 --> 00:04:14,177 ♪♪ 53 00:04:44,217 --> 00:04:46,209 Durant: Are you telling me it's impossible 54 00:04:46,286 --> 00:04:47,754 to tunnel through that mountain? 55 00:04:47,821 --> 00:04:48,948 No man can do it? 56 00:04:49,022 --> 00:04:50,433 - We've been blastin' for more than a week. 57 00:04:50,457 --> 00:04:53,188 The damn thing keeps caving in on itself. 58 00:04:53,260 --> 00:04:55,422 - God sakes, Delaney. 59 00:04:55,495 --> 00:04:57,987 The Sierra Nevadas couldn't stop Huntington. 60 00:04:58,064 --> 00:05:00,829 This blip of a molehill is not going to stop me. 61 00:05:00,901 --> 00:05:04,394 - The Sierras are made of granite, Mr. Durant. 62 00:05:04,471 --> 00:05:06,838 We're dealing with more unstable terrain here. 63 00:05:06,907 --> 00:05:07,907 Mudrock and shale. 64 00:05:07,974 --> 00:05:10,569 - Excuses will not get my tunnel built. 65 00:05:12,445 --> 00:05:14,437 Now, do whatever you have to do. 66 00:05:15,448 --> 00:05:17,849 Put on an extra shift to clear the rubble 67 00:05:17,918 --> 00:05:20,387 and print up more scrip to pay the men. 68 00:05:20,453 --> 00:05:23,753 They won't work for nothing, not even the freedmen. 69 00:05:23,824 --> 00:05:24,824 - Mr. Durant... 70 00:05:24,891 --> 00:05:26,826 - That will be all. Thank you, Delaney. 71 00:05:28,328 --> 00:05:30,923 ♪♪ 72 00:05:46,680 --> 00:05:48,342 - This is the railroad office, 73 00:05:48,415 --> 00:05:49,906 not the ticket office. 74 00:05:51,685 --> 00:05:52,778 Behind the building. 75 00:05:53,787 --> 00:05:55,278 Across the tracks at the depot. 76 00:05:56,223 --> 00:05:57,521 - Cullen Bohannon. 77 00:05:57,591 --> 00:05:59,321 Here to see Durant. 78 00:06:04,531 --> 00:06:06,056 - Martin Delaney. 79 00:06:06,132 --> 00:06:07,132 - Oh. 80 00:06:08,134 --> 00:06:09,602 Builder of stone and brook bridges. 81 00:06:09,669 --> 00:06:11,638 - Chief engineer at the Union Pacific. 82 00:06:19,613 --> 00:06:22,048 - It's the ghost of Cullen Bohannon. 83 00:06:22,115 --> 00:06:25,279 And... Mormon, no less. 84 00:06:28,622 --> 00:06:32,320 If ever there was proof that you cannot be killed, this is it. 85 00:06:32,392 --> 00:06:34,952 The last time I saw you, you were being dragged away 86 00:06:35,028 --> 00:06:38,897 by a gang of masked outlaws, never to be seen again. 87 00:06:38,965 --> 00:06:40,160 - It was her dad who took me. 88 00:06:40,233 --> 00:06:42,225 Mormon militia on account of the... 89 00:06:43,570 --> 00:06:47,200 This is my wife Naomi and, uh, my son William. 90 00:06:47,274 --> 00:06:49,106 We wintered up at Fort Smith. 91 00:06:49,175 --> 00:06:50,643 Took some doin', but I'm back now. 92 00:06:50,710 --> 00:06:53,145 - And how many Mormons did you have to put in the ground 93 00:06:53,213 --> 00:06:54,704 to affect your escape? 94 00:06:55,882 --> 00:06:57,680 - Wasn't like that. 95 00:06:57,751 --> 00:06:59,845 - It's always like that with you, Bohannon. 96 00:07:00,987 --> 00:07:02,421 You start a gunfight in my town, 97 00:07:02,489 --> 00:07:05,152 nearly have us all killed, and for what? 98 00:07:07,827 --> 00:07:09,261 A girl you got pregnant. 99 00:07:12,499 --> 00:07:14,468 - Come back for my old job. Is it mine or not? 100 00:07:14,534 --> 00:07:16,162 - No. Not. 101 00:07:16,236 --> 00:07:17,516 - Your railroad's stuck, Durant. 102 00:07:17,604 --> 00:07:19,698 I'm the only one who can get it movin' again. 103 00:07:19,773 --> 00:07:22,572 - Even if I could fire Mr. Delaney, 104 00:07:22,642 --> 00:07:24,440 he has done nothing to warrant it. 105 00:07:24,577 --> 00:07:27,012 You, on the other hand, stand there wallowing 106 00:07:27,080 --> 00:07:29,379 in moral turpitude, having just confessed 107 00:07:29,449 --> 00:07:32,681 to complete lack of regard for the most basic fundamental 108 00:07:32,752 --> 00:07:34,653 needed to get this road moving... 109 00:07:36,122 --> 00:07:37,818 Dependability. 110 00:07:37,891 --> 00:07:39,402 - What you need to get this road movin' again 111 00:07:39,426 --> 00:07:41,895 is a man who can get you over Sherman Summit, all right? 112 00:07:41,962 --> 00:07:43,157 He ain't him. 113 00:07:43,229 --> 00:07:45,221 - I am not going over, Bohannon. 114 00:07:45,365 --> 00:07:47,163 I am going through. 115 00:07:47,233 --> 00:07:48,792 And without you. 116 00:07:51,237 --> 00:07:53,035 Welcome to Cheyenne, madam. 117 00:08:12,392 --> 00:08:14,918 This ain't how I planned on things goin'. 118 00:08:14,995 --> 00:08:16,861 This ain't how I pictured Cheyenne. 119 00:08:18,298 --> 00:08:19,789 - I'll figure it out. 120 00:08:21,401 --> 00:08:22,994 - We'll figure it out together. 121 00:08:27,173 --> 00:08:28,232 - Come on. 122 00:08:32,879 --> 00:08:33,972 - Mr. Bohannon! 123 00:08:34,981 --> 00:08:36,847 You are a sight for sore eyes. 124 00:08:36,916 --> 00:08:39,476 Just when I thought me luck had run out, 125 00:08:39,552 --> 00:08:40,815 here you be. 126 00:08:42,989 --> 00:08:44,457 What happened to you? 127 00:08:44,524 --> 00:08:46,459 - Got a Mormon girl in the family way, 128 00:08:46,526 --> 00:08:48,427 and I need a job. 129 00:08:48,495 --> 00:08:49,622 Any more questions? 130 00:08:50,630 --> 00:08:52,758 - Grant sent a carpetbagger out 131 00:08:52,832 --> 00:08:54,892 to install law and order. 132 00:08:54,968 --> 00:08:58,632 He hung a man from the rafters of my casino. 133 00:08:58,705 --> 00:09:01,197 I could use a man like you. 134 00:09:02,575 --> 00:09:04,669 - Mm-mm. 135 00:09:08,381 --> 00:09:10,213 No, thanks. 136 00:09:13,953 --> 00:09:15,854 - You just said you needed a job. 137 00:09:16,556 --> 00:09:18,320 - Not that one. 138 00:09:18,391 --> 00:09:20,587 It was good to see you, Mick. 139 00:09:23,296 --> 00:09:25,288 - By the way, I'm the mayor now! 140 00:09:25,365 --> 00:09:26,594 - Congratulations. 141 00:09:27,634 --> 00:09:29,967 - Is he a close friend of yours? 142 00:09:30,937 --> 00:09:33,930 - Killed his brother, and I helped to bury him. 143 00:09:34,774 --> 00:09:36,572 Suppose that makes us somethin'. 144 00:09:37,677 --> 00:09:39,145 - I paid $28 for this rifle. 145 00:09:40,180 --> 00:09:41,546 - You can take it out of his hide. 146 00:09:41,614 --> 00:09:42,638 - When? 147 00:09:42,715 --> 00:09:43,808 - When I tell you. 148 00:09:48,288 --> 00:09:52,157 ♪♪ 149 00:09:54,060 --> 00:09:55,995 - A rare Bulgarian, that one. 150 00:09:56,062 --> 00:09:58,998 Steal the milk out your tea as soon as he look at ya. 151 00:09:59,065 --> 00:10:01,091 A surveyor for the Union Pacific. 152 00:10:01,167 --> 00:10:02,328 An employee of Mr. Durant 153 00:10:02,402 --> 00:10:04,837 who happens to be a partner 154 00:10:04,904 --> 00:10:05,963 in my casino. 155 00:10:07,107 --> 00:10:08,541 - He stinks. 156 00:10:08,608 --> 00:10:09,667 Get him out of here. 157 00:10:11,377 --> 00:10:12,845 - I'll leave that to you. 158 00:10:12,912 --> 00:10:14,403 - Get him out of here, McGinnes. 159 00:10:14,481 --> 00:10:15,813 - He's your trash now. 160 00:10:15,882 --> 00:10:18,113 And next time ye decide to turn my business 161 00:10:18,184 --> 00:10:19,777 into a gallows... 162 00:10:22,222 --> 00:10:24,623 you clean up before you leave. 163 00:10:24,691 --> 00:10:25,691 Gentlemen. 164 00:10:29,496 --> 00:10:31,192 ♪♪ 165 00:10:40,940 --> 00:10:42,135 - Ho. 166 00:10:48,681 --> 00:10:50,547 Man: Jeremiah! You coming to lunch? 167 00:10:57,123 --> 00:10:58,716 - This yourn. 168 00:10:58,791 --> 00:11:00,202 I knowed you's comin' back, I'd have guarded 169 00:11:00,226 --> 00:11:03,219 what little money was hid backside and front. 170 00:11:03,296 --> 00:11:05,458 That money fed us good for a month. 171 00:11:05,532 --> 00:11:07,091 Bought us one hell of a hangover, too. 172 00:11:10,470 --> 00:11:12,390 - You get me a job, we'll forget about the money. 173 00:11:13,473 --> 00:11:16,238 - You ain't been in the sun long enough for that, Mr. Bohannon. 174 00:11:16,309 --> 00:11:17,777 - I got a family to feed. 175 00:11:23,082 --> 00:11:25,142 - Freedman work, Freedman wages. 176 00:11:26,986 --> 00:11:28,477 - Fair enough. 177 00:11:29,589 --> 00:11:31,834 - Never thought I'd see the day I'd be the boss of the boss. 178 00:11:31,858 --> 00:11:33,520 - Don't get used to it, Psalms. 179 00:11:33,593 --> 00:11:34,856 - Mm-hmm. 180 00:11:46,739 --> 00:11:48,833 Ruth. 181 00:11:49,676 --> 00:11:51,770 I was just on my way to see you now. 182 00:11:51,844 --> 00:11:53,073 Well. 183 00:11:53,780 --> 00:11:55,840 We all got the shock of our lives today, didn't we? 184 00:11:57,217 --> 00:11:59,209 W-with Mr. Bohannon's return to Cheyenne. 185 00:12:02,222 --> 00:12:03,222 - Yes. 186 00:12:04,224 --> 00:12:06,489 I've been praying these many months for such a miracle. 187 00:12:10,196 --> 00:12:11,562 - How are you, Ruth? 188 00:12:14,701 --> 00:12:16,101 - Still praying. 189 00:12:21,841 --> 00:12:25,209 ♪♪ 190 00:12:26,212 --> 00:12:28,909 - Reckon nobody'll start a war you stay here. 191 00:12:48,034 --> 00:12:49,400 - It'll do just fine. 192 00:12:56,442 --> 00:12:57,671 - Here. 193 00:12:59,445 --> 00:13:00,674 Eat. 194 00:13:02,749 --> 00:13:04,308 Yeah, there we go. 195 00:13:06,352 --> 00:13:07,615 Now... 196 00:13:08,121 --> 00:13:10,886 You have trouble on the way, you can see church lady. 197 00:13:10,957 --> 00:13:12,687 Her name's Ruth, she'll help. 198 00:13:12,759 --> 00:13:14,227 - I won't need any help. 199 00:13:19,198 --> 00:13:20,198 I'll be fine. 200 00:13:23,036 --> 00:13:24,368 We'll be fine. 201 00:13:27,907 --> 00:13:31,309 ♪♪ 202 00:13:33,046 --> 00:13:34,275 - What you think? 203 00:13:35,682 --> 00:13:37,150 You gonna be fine? 204 00:13:38,151 --> 00:13:39,710 Huh? 205 00:13:39,786 --> 00:13:40,786 Yeah? 206 00:13:43,389 --> 00:13:45,688 - I expect Miss Ruth happy you're back. 207 00:13:46,693 --> 00:13:48,992 Took it hard the day you gone missin'. 208 00:13:49,062 --> 00:13:51,429 Got her hands full with that boy, too. 209 00:13:51,497 --> 00:13:53,208 Yeah... I expect she won't be none too happy 210 00:13:53,232 --> 00:13:56,031 to find out you got yourself a new woman. 211 00:13:56,102 --> 00:13:57,627 New baby, too. 212 00:13:58,638 --> 00:14:00,630 Uh-oh. Here come your other woman problem. 213 00:14:02,408 --> 00:14:04,468 - Elam went after you and got his self killed! 214 00:14:04,544 --> 00:14:06,570 - Elam went his own way, as always. 215 00:14:07,714 --> 00:14:08,841 - Eva, calm down now! 216 00:14:08,915 --> 00:14:10,850 - You disappeared and he went after you, 217 00:14:10,917 --> 00:14:11,976 as always! 218 00:14:12,051 --> 00:14:13,212 - Eva, I'm sorry. 219 00:14:15,321 --> 00:14:17,119 - Sorry ain't gonna bring him back. 220 00:14:17,190 --> 00:14:19,668 Psalms: All right, load 'em up, children! 221 00:14:19,692 --> 00:14:21,820 That my daylight you burnin' here! 222 00:14:21,894 --> 00:14:23,134 And I ain't cookin' up no more. 223 00:14:29,902 --> 00:14:33,430 ♪♪ 224 00:14:41,214 --> 00:14:43,134 - I'm curious to know if Mr. Bohannon will resume 225 00:14:43,182 --> 00:14:45,674 his role as chief engineer now that he's returned. 226 00:14:45,752 --> 00:14:47,516 - Well, Mr. Delaney is chief engineer now 227 00:14:47,587 --> 00:14:49,647 and will be for the foreseeable future. 228 00:14:50,857 --> 00:14:52,457 - You don't expect any political pressure 229 00:14:52,525 --> 00:14:54,824 from Washington to restore Bohannon to his post? 230 00:14:54,894 --> 00:14:55,894 - No, why? 231 00:14:55,962 --> 00:14:58,591 He saved a young boy's life? 232 00:14:58,664 --> 00:15:01,657 People around the country view him as a hero. 233 00:15:01,734 --> 00:15:03,965 Washington loves a hero. 234 00:15:04,971 --> 00:15:07,668 - There is a difference between a hero 235 00:15:07,740 --> 00:15:09,538 and a man who's lost his way, Miss Ellison... 236 00:15:09,609 --> 00:15:12,602 Something Washington nor you seem to understand. 237 00:15:17,917 --> 00:15:19,385 If I didn't know better, 238 00:15:19,452 --> 00:15:21,751 I might mistake your obsession with Bohannon 239 00:15:21,821 --> 00:15:23,312 for something more, uh... 240 00:15:24,557 --> 00:15:25,991 Personal. 241 00:15:27,326 --> 00:15:29,420 He's not that interesting. 242 00:15:33,166 --> 00:15:35,726 Excuse me, Miss Ellison. I, uh... 243 00:15:42,241 --> 00:15:45,575 ♪♪ 244 00:15:45,645 --> 00:15:48,308 - That's the flag of the new Wyoming territory. 245 00:15:49,949 --> 00:15:51,440 Durant: Odd place for it. 246 00:15:51,651 --> 00:15:53,916 - One day when people arrive on your train, 247 00:15:53,986 --> 00:15:56,148 they'll look up, see that flag flyin' 248 00:15:56,222 --> 00:15:58,054 above my statehouse 249 00:15:58,124 --> 00:16:01,060 and know the value we place on law and order around here. 250 00:16:01,127 --> 00:16:05,087 - Law abiding people who admire the confiscation 251 00:16:05,164 --> 00:16:07,030 of private property, hmm? 252 00:16:08,501 --> 00:16:10,026 That's railroad land. 253 00:16:10,102 --> 00:16:12,298 - Technically, if it's not in use by the railroad 254 00:16:12,371 --> 00:16:15,205 for railroad purposes, that land is available 255 00:16:15,274 --> 00:16:18,244 for acquisition by the state under eminent domain. 256 00:16:19,011 --> 00:16:20,206 That's the law, Mr. Durant. 257 00:16:23,983 --> 00:16:25,611 - I will not be intimidated 258 00:16:25,685 --> 00:16:28,314 by your interpretation of law, Mr. Campbell. 259 00:16:28,988 --> 00:16:31,787 Nor by the hanging shenanigans of your lawmen 260 00:16:31,858 --> 00:16:33,759 in the casino a few days ago. 261 00:16:33,826 --> 00:16:34,970 Now, that land's the future site 262 00:16:34,994 --> 00:16:36,553 of the Union Pacific food depot. 263 00:16:38,197 --> 00:16:40,428 My engineers are drawing up plans even as we speak. 264 00:16:45,838 --> 00:16:47,500 - If there is no structure on that hill 265 00:16:47,573 --> 00:16:52,102 within 24 hours, Mr. Durant, my office will file form 0939, 266 00:16:52,178 --> 00:16:54,147 condemning that property for state use... 267 00:16:55,314 --> 00:16:57,840 As set forth by the United States Railroad Act. 268 00:16:57,917 --> 00:17:00,216 - Fair enough, Mr. Campbell. 269 00:17:02,388 --> 00:17:03,788 Fair enough. 270 00:17:12,031 --> 00:17:13,522 - Mr. Campbell. 271 00:17:13,599 --> 00:17:15,227 - Miss Ellison. 272 00:17:15,301 --> 00:17:16,462 That's a lovely color. 273 00:17:18,237 --> 00:17:19,705 - Excuse me? - On you, that is. 274 00:17:21,474 --> 00:17:22,840 - Thank you. 275 00:17:22,909 --> 00:17:24,207 - Allow me. 276 00:17:25,645 --> 00:17:27,773 - Oh, I can manage on my own. 277 00:17:27,847 --> 00:17:29,008 Thank you. 278 00:17:42,628 --> 00:17:45,325 - I need half a dozen chicken coops on the hill 279 00:17:45,398 --> 00:17:47,697 just east of the church by tomorrow morning. 280 00:17:47,767 --> 00:17:50,168 Divert whatever manpower and supplies you need. 281 00:17:50,236 --> 00:17:52,068 - I just put a second shift on the grade. 282 00:17:52,138 --> 00:17:53,138 Per your orders. 283 00:17:53,205 --> 00:17:54,468 - Oh, well, thank you, Delaney. 284 00:17:54,540 --> 00:17:55,620 Let me know when it's done. 285 00:18:18,698 --> 00:18:20,758 - You're late. - You playin' Faro in here now? 286 00:18:20,833 --> 00:18:22,995 - I don't see how that's any business of yours, Eva 287 00:18:23,069 --> 00:18:24,613 - How much does the last three cards pay? 288 00:18:24,637 --> 00:18:26,003 - Clean the tables. 289 00:18:27,139 --> 00:18:29,404 You ain't thinkin' of gambling in my casino now? 290 00:18:29,475 --> 00:18:31,376 - Uh... Yeah. 291 00:18:31,444 --> 00:18:33,504 I'm thinkin' I will, Mickey. 292 00:18:33,579 --> 00:18:34,740 - You could lose everything. 293 00:18:34,814 --> 00:18:36,840 - I got nothin' left to lose. 294 00:18:41,020 --> 00:18:43,216 - Small bit of advice then. 295 00:18:43,289 --> 00:18:45,520 Stay away from the Faro table. 296 00:18:45,591 --> 00:18:47,355 The box is rigged. 297 00:18:53,532 --> 00:18:55,398 Man: There you go. 298 00:18:55,468 --> 00:18:56,993 Let's get a round. 299 00:18:59,772 --> 00:19:01,035 - Afternoon, fellas. 300 00:19:04,310 --> 00:19:06,074 - You, uh, lost little lady? 301 00:19:06,145 --> 00:19:07,374 - Why? 302 00:19:07,947 --> 00:19:09,540 My money ain't good enough for ya? 303 00:19:13,819 --> 00:19:16,254 - It's good enough for me. - Hey. 304 00:19:16,322 --> 00:19:19,053 You want to hear the story of how I lost my scalp? 305 00:19:19,125 --> 00:19:20,320 - Not again, Wallace. 306 00:19:20,393 --> 00:19:21,393 Deal me in. 307 00:19:21,460 --> 00:19:22,894 - My pleasure. 308 00:19:46,485 --> 00:19:47,714 ♪♪ 309 00:19:51,357 --> 00:19:54,259 - ♪ Oh boy can't you line 'em ♪ 310 00:19:54,326 --> 00:19:57,023 ♪ Oh boy can't you line 'em ♪ 311 00:19:57,096 --> 00:19:59,656 ♪ Oh boy can't you line 'em rattle rattle ♪ 312 00:19:59,732 --> 00:20:02,497 ♪ Oh see Eloise go lining track ♪ 313 00:20:02,568 --> 00:20:05,333 ♪ Moses stood on the Red Sea shore ♪ 314 00:20:05,404 --> 00:20:07,873 ♪ Smotin' that water with a two-by-four ♪ 315 00:20:07,940 --> 00:20:10,876 ♪ Oh boy can't you line 'em rattle rattle ♪ 316 00:20:10,943 --> 00:20:13,435 ♪ Oh boy can't you line 'em rattle rattle ♪ 317 00:20:13,512 --> 00:20:16,277 ♪ Oh boy can't you line 'em rattle rattle ♪ 318 00:20:16,348 --> 00:20:19,113 ♪ See Eloise go lining track ♪ 319 00:20:19,185 --> 00:20:21,347 ♪ Oh boy will you line ♪ 320 00:20:24,256 --> 00:20:26,725 ♪ Me and the baby lie in the shade ♪ 321 00:20:26,792 --> 00:20:29,523 ♪ Think about the money that I ain't made ♪ 322 00:20:29,595 --> 00:20:32,121 ♪ Oh boy can't you line 'em rattle rattle ♪ 323 00:20:32,198 --> 00:20:34,690 ♪ Oh boy can't you line 'em rattle rattle ♪ 324 00:20:34,767 --> 00:20:37,202 ♪ Oh boy can't you line 'em rattle rattle ♪ 325 00:20:37,269 --> 00:20:40,569 ♪ Let's see Eloise go lining track ♪ 326 00:20:40,639 --> 00:20:44,872 ♪ All I want is two by two you got it done at 8:02 ♪ 327 00:20:44,944 --> 00:20:47,413 ♪ Oh boy can't you line 'em rattle rattle ♪ 328 00:20:47,480 --> 00:20:50,109 ♪ Oh boy can't you line 'em rattle rattle ♪ 329 00:20:50,182 --> 00:20:52,879 ♪ Oh boy can't you line 'em rattle rattle ♪ 330 00:20:52,952 --> 00:20:55,751 ♪ Let's see Eloise go lining track ♪ 331 00:20:55,821 --> 00:21:00,384 ♪ All I want is two by two you got it done at 8:02 ♪ 332 00:21:00,459 --> 00:21:03,088 ♪ Well oh boy can't you line 'em rattle rattle ♪ 333 00:21:03,162 --> 00:21:05,427 ♪ Oh boy can't you line 'em rattle rattle ♪ 334 00:21:05,498 --> 00:21:08,195 ♪ Oh boy can't you line 'em rattle rattle ♪ 335 00:21:08,267 --> 00:21:11,601 ♪ We'll see Eloise go lining track ♪ 336 00:21:29,555 --> 00:21:31,080 - Thank you. - Yes, sir. 337 00:21:31,157 --> 00:21:34,218 - Name's Bohannon. - Yes, sir. 338 00:21:34,293 --> 00:21:35,693 Yes, sir. 339 00:21:39,131 --> 00:21:40,394 - Ah. 340 00:21:47,373 --> 00:21:50,366 Any you all ever been chased by a bloodhound? 341 00:21:51,076 --> 00:21:54,012 - We familiar. - Yeah, well, 342 00:21:54,079 --> 00:21:56,139 on Sherman's march to the sea, he told his men, 343 00:21:56,215 --> 00:21:57,855 he said, "you come across any bloodhounds, 344 00:21:57,917 --> 00:21:58,917 you shoot 'em," right? 345 00:21:58,984 --> 00:22:00,816 So, they get to Savannah. 346 00:22:00,886 --> 00:22:02,631 And this real green private, he's walkin' down the street 347 00:22:02,655 --> 00:22:04,375 and he sees this lady walking with a poodle. 348 00:22:04,423 --> 00:22:05,767 You know, bows in its hair and everything. 349 00:22:05,791 --> 00:22:07,102 One look at the poodle, pulls out his gun. 350 00:22:07,126 --> 00:22:08,436 Right in the head. 351 00:22:08,460 --> 00:22:09,504 Sherman comes runnin' up to him, 352 00:22:09,528 --> 00:22:11,963 says "Son, why'd you kill that poodle?" 353 00:22:12,031 --> 00:22:13,499 and the private says "Sir, well, 354 00:22:13,566 --> 00:22:16,593 on account of you... you never what they're gonna grow into." 355 00:22:25,811 --> 00:22:27,074 - Come on. 356 00:22:28,981 --> 00:22:30,244 - What's a poodle? 357 00:22:40,693 --> 00:22:43,322 - That'll be $9.00 and 23¢. 358 00:22:47,032 --> 00:22:48,694 We take cash or scrip. 359 00:22:49,468 --> 00:22:50,731 - Can I get credit? 360 00:22:50,803 --> 00:22:53,864 - No credit. If you ain't got cash nor scrip, 361 00:22:53,939 --> 00:22:55,498 I can't sell you nothin'. 362 00:22:56,542 --> 00:22:58,340 - But I need these things. 363 00:22:59,311 --> 00:23:01,644 - And I got a business to run. 364 00:23:02,281 --> 00:23:04,546 - That's all right, Mr. Adler. 365 00:23:04,617 --> 00:23:07,485 I'll take care of Mrs. Bohannon's sundries today. 366 00:23:10,656 --> 00:23:12,716 I'm sure Mr. Bohannon is good for it. 367 00:23:13,792 --> 00:23:15,624 - Yes, sir, Mr. Campbell. 368 00:23:15,694 --> 00:23:16,855 Whatever you say. 369 00:23:32,478 --> 00:23:35,642 ♪♪ 370 00:23:47,359 --> 00:23:48,418 - I'ma raise ya. 371 00:23:49,428 --> 00:23:51,226 - All right, young lady. 372 00:23:51,297 --> 00:23:52,297 Call. 373 00:24:10,683 --> 00:24:11,912 - Full house. 374 00:24:13,185 --> 00:24:14,414 Queens over 10s. 375 00:24:19,191 --> 00:24:21,524 - Whoa whoa whoa whoa whoa, easy now. 376 00:24:22,027 --> 00:24:23,256 Not so fast. 377 00:24:23,696 --> 00:24:27,030 You know, it really is hard to beat a lady. 378 00:24:28,734 --> 00:24:30,362 Unless you're a king. 379 00:24:39,078 --> 00:24:41,411 - But how did... How'd you do that? 380 00:24:43,382 --> 00:24:44,382 No, that ain't right. 381 00:24:44,450 --> 00:24:47,113 - Don't cry. It's only money. 382 00:25:02,234 --> 00:25:03,793 Woman: Good day, sir. 383 00:25:03,869 --> 00:25:05,462 Howdy, ma'am. 384 00:25:25,858 --> 00:25:28,521 - I don't want my money back, I swear. 385 00:25:28,627 --> 00:25:31,028 I just want to know how you cheated me. 386 00:25:40,172 --> 00:25:43,165 - You cheated yourself, woman, 387 00:25:43,242 --> 00:25:45,336 by sittin' down at a table with the likes of me. 388 00:25:45,411 --> 00:25:47,607 Now, you are either desperate... 389 00:25:47,679 --> 00:25:48,703 greedy... 390 00:25:50,549 --> 00:25:51,549 or stupid. 391 00:25:52,684 --> 00:25:53,947 - I'm just desperate. 392 00:25:54,486 --> 00:25:55,715 And stupid. 393 00:25:57,322 --> 00:25:59,223 And I need to know how you did it. 394 00:25:59,291 --> 00:26:01,283 - That's dangerous knowledge 395 00:26:01,360 --> 00:26:03,022 for someone who don't know how to use it. 396 00:26:03,095 --> 00:26:04,654 - I know how to use it. 397 00:26:11,703 --> 00:26:13,501 - It's all in the grip. 398 00:26:13,572 --> 00:26:16,508 Now, say if someone were to cheat... 399 00:26:16,875 --> 00:26:18,138 thumb, fingertips. 400 00:26:19,645 --> 00:26:21,705 Thumb, fingertips. 401 00:26:29,088 --> 00:26:30,088 - Teach me. 402 00:26:31,090 --> 00:26:33,082 - What took me years to perfect? 403 00:26:34,993 --> 00:26:36,325 I ain't stupid. 404 00:26:39,031 --> 00:26:41,125 - I'll make it worth your while. 405 00:26:56,014 --> 00:26:59,849 ♪♪ 406 00:27:04,590 --> 00:27:06,388 - Double the powder on those charges. 407 00:27:06,458 --> 00:27:08,086 - Yes, sir. 408 00:27:10,629 --> 00:27:12,621 - That much powder's likely to get us all killed. 409 00:27:12,698 --> 00:27:15,327 - Boss man decide how much powder we use. 410 00:27:15,400 --> 00:27:17,028 You ain't boss man no more. 411 00:27:25,244 --> 00:27:26,473 - Mr. Delaney. 412 00:27:28,714 --> 00:27:30,410 That rock? 413 00:27:30,482 --> 00:27:31,882 It's shale. 414 00:27:31,950 --> 00:27:34,215 Where there's shale, there's methane. 415 00:27:34,286 --> 00:27:35,584 You double that powder... 416 00:27:37,055 --> 00:27:38,366 Shrapnel's likely to kill every man 417 00:27:38,390 --> 00:27:40,510 within about a hundred yards of that wall right there. 418 00:27:46,832 --> 00:27:48,095 - Get back to work, Bohannon. 419 00:27:48,167 --> 00:27:50,796 I want your advice, I'll ask for it. 420 00:27:50,869 --> 00:27:52,235 - All right. Turn them tables over, 421 00:27:52,304 --> 00:27:53,966 get behind 'em before that thing blows. 422 00:27:57,342 --> 00:27:58,386 - You know I ain't one to come 423 00:27:58,410 --> 00:27:59,673 between two feudin' white men. 424 00:27:59,745 --> 00:28:01,270 - You don't want to die, neither. 425 00:28:05,184 --> 00:28:07,312 - Do it! Turn 'em over! 426 00:28:13,492 --> 00:28:14,492 - Light those fuses. 427 00:28:26,939 --> 00:28:29,738 ♪♪ 428 00:28:34,880 --> 00:28:36,906 - Mr. Bohannon, you about to get your job back. 429 00:28:43,922 --> 00:28:45,322 - Shit! 430 00:28:45,390 --> 00:28:48,360 ♪♪ 431 00:29:31,803 --> 00:29:34,932 ♪♪ 432 00:29:49,354 --> 00:29:51,448 Eva: What do you want? 433 00:29:54,793 --> 00:29:57,456 - I didn't know Elam'd gone lookin' for me. 434 00:29:58,063 --> 00:29:59,574 - You shoulda known you'd disappear like that, 435 00:29:59,598 --> 00:30:00,622 he's gonna come lookin'. 436 00:30:01,633 --> 00:30:03,261 - I didn't disappear. I was took. 437 00:30:04,069 --> 00:30:05,970 By armed men against my will. 438 00:30:11,243 --> 00:30:13,337 - But by then he wasn't listenin' to me. 439 00:30:13,412 --> 00:30:14,903 I've been havin' dreams... 440 00:30:15,814 --> 00:30:17,077 about Elam. 441 00:30:17,783 --> 00:30:19,775 Not every night, but most nights. 442 00:30:22,888 --> 00:30:25,221 I'm in a big city somewheres. 443 00:30:25,290 --> 00:30:26,553 Chicago. 444 00:30:26,625 --> 00:30:28,093 New York. 445 00:30:28,160 --> 00:30:29,160 I'm lost. 446 00:30:29,227 --> 00:30:30,227 Walkin' the streets. 447 00:30:30,996 --> 00:30:32,487 Lookin' into peoples' homes. 448 00:30:33,298 --> 00:30:34,789 Their nice warm windows. 449 00:30:35,834 --> 00:30:37,097 I'm on the outside. 450 00:30:37,169 --> 00:30:38,849 Always on the outside. 451 00:30:39,671 --> 00:30:40,832 Everyone's afraid of me. 452 00:30:43,575 --> 00:30:45,908 I think it's 'cause of my tattoo. 453 00:30:46,912 --> 00:30:48,403 And then I realize... 454 00:30:51,016 --> 00:30:52,814 that's not what it is. 455 00:30:54,019 --> 00:30:55,510 I see my reflection. 456 00:30:57,589 --> 00:30:59,080 I'm not me anymore. 457 00:31:00,292 --> 00:31:01,521 I'm a bear... 458 00:31:02,861 --> 00:31:03,954 And I'm lookin' for Elam. 459 00:31:07,099 --> 00:31:08,567 - Thems is just dreams, Eva. 460 00:31:11,837 --> 00:31:13,271 They don't mean nothin'. 461 00:31:14,973 --> 00:31:17,442 - He considered you a friend, Mr. Bohannon. 462 00:31:17,509 --> 00:31:20,001 I expect that might mean somethin' to ya, 463 00:31:20,078 --> 00:31:21,876 since I know you ain't had many. 464 00:31:23,315 --> 00:31:25,079 - Well... 465 00:31:25,150 --> 00:31:26,243 one fewer now. 466 00:31:32,557 --> 00:31:36,756 ♪♪ 467 00:31:38,563 --> 00:31:41,590 - Mr. Thomas Durant of the Union Pacific... 468 00:31:42,601 --> 00:31:44,570 is not the first person we've run into 469 00:31:44,636 --> 00:31:46,434 who didn't see things my way. 470 00:31:46,505 --> 00:31:47,768 - No, sir. 471 00:31:47,839 --> 00:31:49,307 Come here! 472 00:31:52,043 --> 00:31:55,377 - If people believe any one of them is above the law... 473 00:31:56,081 --> 00:31:57,879 there will be no law. 474 00:31:59,351 --> 00:32:00,580 - Durant? 475 00:32:01,720 --> 00:32:05,122 - I'd like to ask Judge Webber his opinion on a remedy. 476 00:32:05,190 --> 00:32:06,954 This hour, you're likely to find him 477 00:32:07,025 --> 00:32:09,893 at the Faro tables or the whorehouse. 478 00:32:11,363 --> 00:32:12,363 - Yes, sir. 479 00:32:14,766 --> 00:32:16,462 Man: Hey! 480 00:32:19,404 --> 00:32:21,566 - Get off! Get off! 481 00:32:28,113 --> 00:32:31,982 ♪♪ 482 00:32:36,555 --> 00:32:38,353 - How was your day, husband? 483 00:32:39,691 --> 00:32:41,489 - It was fine. 484 00:32:41,560 --> 00:32:43,028 Yours? 485 00:32:43,094 --> 00:32:44,357 - Just fine. 486 00:32:48,567 --> 00:32:51,332 Campbell: Mr. Bohannon. 487 00:32:51,403 --> 00:32:52,564 You in there? 488 00:32:58,477 --> 00:32:59,740 Mr. Bohannon. 489 00:33:01,279 --> 00:33:03,248 Governor Campbell. 490 00:33:05,717 --> 00:33:07,652 Why, it's nice to see you again, Mrs. Bohannon. 491 00:33:08,053 --> 00:33:10,231 - You got somethin' to say to my wife, son, you talk to me. 492 00:33:10,255 --> 00:33:12,588 - I bought her a meal is all. 493 00:33:13,158 --> 00:33:14,649 How're you enjoyin' it? 494 00:33:17,829 --> 00:33:19,821 - I can buy my own meals. 495 00:33:21,900 --> 00:33:26,361 - You handled yourself mightily with... 496 00:33:26,438 --> 00:33:28,304 my men yesterday. 497 00:33:28,373 --> 00:33:31,104 - Like I told 'em, I ain't lookin' for trouble. 498 00:33:31,176 --> 00:33:32,405 Y'all have a good night. 499 00:33:32,477 --> 00:33:36,039 - General Grant holds you in high regard, Mr. Bohannon. 500 00:33:38,350 --> 00:33:39,841 - What do you want? 501 00:33:39,918 --> 00:33:43,446 - A man of your stature livin' amongst the, uh... 502 00:33:43,522 --> 00:33:44,717 - Negros? 503 00:33:44,789 --> 00:33:46,018 Freedmen. 504 00:33:48,093 --> 00:33:51,257 Now, you don't have to live in squalor, Mr. Bohannon. 505 00:33:51,329 --> 00:33:53,093 You work for me. I'll pay you a decent wage. 506 00:33:53,164 --> 00:33:54,164 - I already got a job. 507 00:33:54,232 --> 00:33:56,463 - I'll pay you three times what you make layin' rail. 508 00:33:57,569 --> 00:33:59,663 And I'll help you build a house for your family. 509 00:34:00,438 --> 00:34:03,806 Until then, allow me to engage a room for you at the hotel. 510 00:34:05,010 --> 00:34:06,376 Hot bath, warm bed. 511 00:34:06,444 --> 00:34:08,777 You could be there tonight, Mrs. Bohannon. 512 00:34:12,817 --> 00:34:14,308 Work for a carpetbagger? 513 00:34:18,156 --> 00:34:19,385 Not a chance in a hell. 514 00:34:26,665 --> 00:34:29,931 - The freedmen's bureau, sir, is but one legacy 515 00:34:30,001 --> 00:34:33,938 of reconstruction I believe I shall be remembered for. 516 00:34:34,005 --> 00:34:35,005 And fondly. 517 00:34:35,073 --> 00:34:36,871 Should you change your mind... 518 00:34:42,747 --> 00:34:46,275 ♪♪ 519 00:34:52,490 --> 00:34:54,925 - By my count, that's two good jobs 520 00:34:54,993 --> 00:34:57,656 that you've turned down since we got here. 521 00:34:58,863 --> 00:35:00,855 What're we meant to do then? 522 00:35:09,174 --> 00:35:10,608 - Naomi... 523 00:35:10,675 --> 00:35:12,143 everything I done... 524 00:35:12,210 --> 00:35:14,975 all the death and destruction I put my hand to... 525 00:35:15,981 --> 00:35:17,540 and was put to me... 526 00:35:19,284 --> 00:35:22,743 All that is for naught if I don't finish this road. 527 00:35:37,268 --> 00:35:38,531 - Mr. Bohannon. 528 00:35:40,405 --> 00:35:41,998 - Hmm. 529 00:35:42,073 --> 00:35:43,564 Surprised you're still here. 530 00:35:44,943 --> 00:35:46,206 - Likewise. 531 00:35:48,580 --> 00:35:49,809 - Ah... 532 00:35:50,815 --> 00:35:52,283 Somethin' about the place. 533 00:35:53,318 --> 00:35:55,150 - The cuisine, no doubt. 534 00:35:55,220 --> 00:35:56,297 - Thought you would have hightailed it 535 00:35:56,321 --> 00:35:58,313 back to New York by now. 536 00:35:58,390 --> 00:35:59,881 - Story keeps me here. 537 00:36:00,892 --> 00:36:03,293 - Well... careful it don't kill ya. 538 00:36:03,361 --> 00:36:04,727 - Hasn't killed you. - Yet. 539 00:36:06,297 --> 00:36:07,492 - I hear you got married. 540 00:36:07,565 --> 00:36:08,897 - Yeah. 541 00:36:09,567 --> 00:36:10,796 Nice Mormon girl. 542 00:36:12,971 --> 00:36:15,304 - I'm interested in your story, Mr. Bohannon. 543 00:36:15,440 --> 00:36:17,170 My readers will be as well. 544 00:36:19,577 --> 00:36:21,671 - Ain't a story, Miss Ellison. 545 00:36:21,746 --> 00:36:22,839 Just a life. 546 00:36:24,416 --> 00:36:26,851 It's mine to live, nobody's to read about. 547 00:36:36,294 --> 00:36:37,489 Cullen: Oh, I... 548 00:36:38,363 --> 00:36:39,763 sorry to interrupt your supper. 549 00:36:40,398 --> 00:36:41,918 Thought I should come by and say howdy. 550 00:36:47,539 --> 00:36:48,905 - We thought you were dead. 551 00:36:48,973 --> 00:36:50,202 - Huh? 552 00:36:51,142 --> 00:36:52,633 Why'd you think that? 553 00:36:53,712 --> 00:36:55,305 - You would have come back otherwise. 554 00:36:58,016 --> 00:36:59,484 - Why don't you go wait outside, boy. 555 00:36:59,551 --> 00:37:00,985 Go on. 556 00:37:07,025 --> 00:37:09,017 - Ezra has missed you, Mr. Bohannon. 557 00:37:11,062 --> 00:37:12,462 He grieved for you. 558 00:37:17,802 --> 00:37:19,031 As did I. 559 00:37:21,005 --> 00:37:23,270 - You done right by him. He's growin' up tall. 560 00:37:23,341 --> 00:37:25,333 - Yes. 561 00:37:29,681 --> 00:37:31,775 We're our own little family now. 562 00:37:33,585 --> 00:37:34,678 The two of us. 563 00:37:35,386 --> 00:37:36,752 - Ruth... 564 00:37:46,865 --> 00:37:47,865 I'm sorry. 565 00:37:51,603 --> 00:37:52,866 - Now you're back. 566 00:37:55,874 --> 00:37:57,866 With a new wife and child. 567 00:38:00,578 --> 00:38:02,103 I'm sure as the railroad starts moving, 568 00:38:02,180 --> 00:38:03,944 you'll be moving with it. 569 00:38:05,416 --> 00:38:07,749 I have my church to look after. 570 00:38:08,787 --> 00:38:10,050 And the boy. 571 00:38:12,690 --> 00:38:14,659 We'll be staying here. 572 00:38:17,228 --> 00:38:19,720 - I come to ask a favor. 573 00:38:23,067 --> 00:38:25,559 - I don't think I can help you. 574 00:38:28,473 --> 00:38:30,874 - Naomi and my boy, William... 575 00:38:33,244 --> 00:38:37,113 When I'm out in the cut, they're here all alone. 576 00:38:41,085 --> 00:38:42,383 I know how you feel. 577 00:38:45,523 --> 00:38:47,549 About Mormons. 578 00:38:47,625 --> 00:38:49,389 I was hopin' you could find it in your heart 579 00:38:49,460 --> 00:38:50,951 to lend a hand. 580 00:38:51,496 --> 00:38:52,759 If need be. 581 00:38:55,166 --> 00:38:57,658 - I have built the walls of my church to be a stronghold 582 00:38:57,735 --> 00:38:59,761 for the needy, Mr. Bohannon. 583 00:38:59,838 --> 00:39:02,239 Should your wife and child ever find themselves 584 00:39:02,307 --> 00:39:03,570 at my door... 585 00:39:04,843 --> 00:39:06,607 They, like everyone else in this town, 586 00:39:07,145 --> 00:39:08,943 will find it open. 587 00:39:30,034 --> 00:39:32,265 You know, ain't none of this your fault, son. 588 00:39:33,104 --> 00:39:34,868 - You traded yourself for me. 589 00:39:37,809 --> 00:39:39,038 Come on. 590 00:39:39,544 --> 00:39:41,536 You would have done the same. 591 00:39:42,614 --> 00:39:46,346 - Anyways... thank you. 592 00:39:55,126 --> 00:39:56,424 - You're welcome. 593 00:39:58,363 --> 00:40:02,425 - ♪ And he walks with me ♪ 594 00:40:02,500 --> 00:40:05,163 ♪ And he talks with me ♪ 595 00:40:06,170 --> 00:40:10,870 ♪ And he tells me I am his own ♪ 596 00:40:12,644 --> 00:40:15,614 ♪ And the joy we share ♪ 597 00:40:16,047 --> 00:40:19,609 ♪ As we tarry there ♪ 598 00:40:21,986 --> 00:40:23,818 ♪ No other... ♪ 599 00:40:23,888 --> 00:40:26,858 ♪ Has ever... ♪ 600 00:40:26,925 --> 00:40:29,451 ♪ Known ♪ 601 00:40:33,498 --> 00:40:35,831 Louise: "The defrocked chief engineer's return to Cheyenne 602 00:40:36,534 --> 00:40:40,335 "means another actor has entered the play, 603 00:40:40,405 --> 00:40:42,397 "already half finished. 604 00:40:44,776 --> 00:40:46,768 "With the bombastic dreamer, 605 00:40:46,844 --> 00:40:49,279 "his legacy depending on completing this road. 606 00:40:51,182 --> 00:40:54,346 "And the carpetbagging bureaucrat, 607 00:40:54,419 --> 00:40:56,615 "tasked with bringing civilization to a land 608 00:40:56,688 --> 00:40:59,886 "that, just yesterday, boasted wild and free. 609 00:41:01,259 --> 00:41:05,959 "Cullen Bohannon, for reasons this reporter has yet to divine, 610 00:41:06,030 --> 00:41:08,499 "seems determined to see this road through. 611 00:41:10,234 --> 00:41:12,863 "Whether he does it as laborer or boss... 612 00:41:14,639 --> 00:41:15,902 "alive or dead... 613 00:41:17,075 --> 00:41:19,067 "only time will tell, dear reader. 614 00:41:20,611 --> 00:41:22,546 Only time will tell." 615 00:41:53,678 --> 00:41:59,015 - ♪ He walks with me and he talks with me ♪ 616 00:42:00,018 --> 00:42:04,581 ♪ And he tells me I am his own ♪ 617 00:42:06,657 --> 00:42:10,560 ♪ And the joy we share ♪ 618 00:42:10,628 --> 00:42:12,620 ♪ As we tarry there ♪ 619 00:42:14,365 --> 00:42:20,532 ♪ No other has ever known ♪♪ 620 00:42:23,608 --> 00:42:27,568 ♪♪ 43365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.