All language subtitles for Hell on Wheels S04E01 The Elusive Eden.DMC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,423 --> 00:00:26,086 - I want to register a formal protest. 2 00:00:26,159 --> 00:00:27,627 Durant: Noted. 3 00:00:27,694 --> 00:00:29,390 Have you thought of everything? 4 00:00:29,463 --> 00:00:30,692 - Course not. 5 00:00:32,132 --> 00:00:35,364 Now, it doesn't occur to me how to engineer my own destruction. 6 00:00:37,170 --> 00:00:38,832 - We crossed the Missouri like this... 7 00:00:40,274 --> 00:00:41,799 Greater river than the Crow. 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,773 - Thicker ice, colder weather. 9 00:00:46,580 --> 00:00:49,277 - And larger balls than my chief engineer. 10 00:00:54,321 --> 00:00:55,321 - You're the boss. 11 00:00:56,323 --> 00:00:57,814 - Who holdin' the money? 12 00:00:59,826 --> 00:01:02,022 Everybody in? Man: Uh-huh. 13 00:01:02,095 --> 00:01:03,654 - You there, big fella. 14 00:01:04,831 --> 00:01:06,197 - They call me Psalms, Mr. Durant. 15 00:01:07,000 --> 00:01:08,730 - Psalms, yes, of course, Psalms. 16 00:01:09,736 --> 00:01:10,760 What's the wager? 17 00:01:12,105 --> 00:01:14,165 - How far across before the engineer jump. 18 00:01:17,878 --> 00:01:20,780 - You don't think the train's gonna make it? 19 00:01:20,847 --> 00:01:23,078 - I ain't bettin' against the railroad itself, 20 00:01:23,150 --> 00:01:25,710 Mr. Durant, just the engineer. 21 00:01:27,754 --> 00:01:28,778 Durant: Of course. 22 00:01:33,126 --> 00:01:36,688 Engineer, take it across. 23 00:01:46,873 --> 00:01:50,640 ♪♪ 24 00:03:32,813 --> 00:03:35,783 - Congratulations, Mr. Durant. 25 00:03:43,623 --> 00:03:47,185 - Red hot boiler on the ice... wheels spinning... 26 00:03:48,595 --> 00:03:50,223 What'd you think was gonna happen? 27 00:03:55,502 --> 00:04:00,202 ♪♪ 28 00:04:55,495 --> 00:04:57,259 - Water is sweet and good. 29 00:04:58,498 --> 00:05:01,832 - You get attacked by Indians now or set fire to... 30 00:05:01,902 --> 00:05:03,268 won't have to go down to the river. 31 00:05:04,404 --> 00:05:06,134 - You'll not be here, should that happen? 32 00:05:07,674 --> 00:05:09,165 - Gave you my word. 33 00:05:10,076 --> 00:05:13,376 I'd be here till the crops is in, baby's born. 34 00:05:13,446 --> 00:05:15,472 Naomi's due any day now. 35 00:05:15,549 --> 00:05:18,383 Only thing keeping me here after that'll be Bishop Dutson. 36 00:05:18,451 --> 00:05:21,114 - Well, you have honored your word to me. 37 00:05:22,522 --> 00:05:24,514 No doubt, he'll feel the same. 38 00:05:26,793 --> 00:05:30,286 - I try to walk out that gate, he'll put a bullet in my back. 39 00:05:31,531 --> 00:05:35,195 - Bishop Dutson is not the man you claim him to be. 40 00:05:35,569 --> 00:05:37,561 - Father Hatch, I keep telling you... 41 00:05:38,705 --> 00:05:40,697 He ain't the man he claims to be. 42 00:05:40,774 --> 00:05:44,233 - An imposter could never lay on hands 43 00:05:44,311 --> 00:05:46,644 and speak in tongues like Bishop Dutson. 44 00:05:49,783 --> 00:05:51,046 Yeah. 45 00:05:52,619 --> 00:05:54,815 One day you'll see. 46 00:05:59,259 --> 00:06:00,852 Man: Close the gate! 47 00:06:07,767 --> 00:06:08,767 - Brother Bohannon. 48 00:06:09,669 --> 00:06:10,669 - How's Cheyenne? 49 00:06:10,937 --> 00:06:13,930 - Sodom and Gomorrah's got nothing on it. 50 00:06:19,613 --> 00:06:21,980 - Railroad started stockpiling rail yet? 51 00:06:22,048 --> 00:06:23,346 - Railroad's stuck and busted. 52 00:06:23,416 --> 00:06:25,816 I did hear the cavalry's got the Comanche on the run, though. 53 00:06:27,687 --> 00:06:29,287 - Mind you don't get a haircut next time. 54 00:06:30,590 --> 00:06:31,819 - Slim pickings. 55 00:06:39,299 --> 00:06:41,291 - Wonderful work on the new well. 56 00:06:43,937 --> 00:06:45,200 - Careful you don't fall in. 57 00:06:49,175 --> 00:06:52,771 - Oh, try to enjoy God's peace within these walls. 58 00:06:53,546 --> 00:06:54,775 - Ah, fort this pretty... 59 00:06:55,782 --> 00:06:58,274 it's hard to remember I'm in a prison. 60 00:06:58,351 --> 00:07:01,788 - You are a free man, Brother Bohannon. 61 00:07:02,789 --> 00:07:04,087 - Free to leave, you mean? 62 00:07:05,091 --> 00:07:07,390 - Mm. 63 00:07:10,964 --> 00:07:12,592 ♪♪ 64 00:07:26,980 --> 00:07:29,472 - It's good to see the men fight with their fists. 65 00:07:29,549 --> 00:07:31,984 Usually, they reach right for their knives and guns. 66 00:07:36,489 --> 00:07:39,459 - It's the, um, final tally for the material 67 00:07:39,526 --> 00:07:40,619 lost in the river. 68 00:07:45,932 --> 00:07:48,925 - I don't have this kind of money on hand. 69 00:07:50,337 --> 00:07:53,671 - Find it, or the Central Pacific will meet us here... 70 00:07:54,941 --> 00:07:56,739 in this godforsaken place. 71 00:07:57,210 --> 00:08:00,977 ♪♪ 72 00:08:25,505 --> 00:08:28,873 Your wife is unhappy here, I take it. 73 00:08:36,416 --> 00:08:39,079 - Her father was one of your best friends. 74 00:08:40,720 --> 00:08:43,383 He goes missing, you do nothing about it. 75 00:08:43,890 --> 00:08:46,485 - Well, that's not true. We looked everywhere. 76 00:08:50,430 --> 00:08:53,730 You know, we really should have dinner sometime, 77 00:08:53,800 --> 00:08:56,531 so we can reacquaint. I can explain it to her. 78 00:08:56,603 --> 00:08:58,094 - Oh, she'd love that, 79 00:08:59,172 --> 00:09:00,616 since she worries you had something to do 80 00:09:00,640 --> 00:09:01,903 with his disappearance. 81 00:09:04,044 --> 00:09:07,879 - Who could possibly have put such a harebrained idea in her head? 82 00:09:07,947 --> 00:09:09,108 - A Boston detective. 83 00:09:10,884 --> 00:09:12,375 The one who came out here last year. 84 00:09:14,988 --> 00:09:15,988 - Her father... 85 00:09:17,223 --> 00:09:21,217 Senator Metcalf, was one of my oldest and closest friends. 86 00:09:24,030 --> 00:09:26,465 I was her godfather, for Christ's sakes! 87 00:09:26,533 --> 00:09:28,573 - Well, that's what makes it so frightening for her. 88 00:09:32,672 --> 00:09:36,006 - I will do everything I can to answer her questions. 89 00:09:37,877 --> 00:09:38,877 Meanwhile... 90 00:09:39,813 --> 00:09:41,304 advise your wife to be cautious. 91 00:09:42,949 --> 00:09:45,282 Cheyenne is a dangerous place. 92 00:10:08,908 --> 00:10:11,400 Man: Woah... Woah easy. 93 00:10:14,080 --> 00:10:15,080 - Eva? 94 00:10:16,983 --> 00:10:18,815 - Howdy, Mr. Durant. 95 00:10:24,023 --> 00:10:25,651 - Eva, surely, you can find 96 00:10:25,725 --> 00:10:28,889 something more suitable than washing whores' bedding. 97 00:10:29,362 --> 00:10:32,355 - Well, Mickey was good to give me the work. 98 00:10:32,699 --> 00:10:34,895 It's either this or go back to whoring. 99 00:10:38,471 --> 00:10:40,030 - Look at me, Eva. 100 00:10:42,408 --> 00:10:44,673 The eyes of the world are upon me, 101 00:10:44,744 --> 00:10:47,009 as I stand on the verge of ruin. 102 00:10:47,080 --> 00:10:49,948 Harassed on all sides, my wife left me 103 00:10:50,016 --> 00:10:53,180 while I was in prison, I have no friends, 104 00:10:53,253 --> 00:10:56,018 but you don't see me crying, do you? 105 00:10:57,924 --> 00:11:00,689 No, so pick yourself up. 106 00:11:03,897 --> 00:11:05,126 - Yes, Mr. Durant. 107 00:11:07,433 --> 00:11:09,527 - Good. 108 00:11:15,108 --> 00:11:16,599 Mr. Mayor. 109 00:11:17,243 --> 00:11:20,680 I am seeking counsel. 110 00:11:20,747 --> 00:11:23,546 - Always happy to oblige one of my constituents. 111 00:11:35,495 --> 00:11:38,329 - Ahh. The railroad is broke. 112 00:11:38,398 --> 00:11:39,422 - Mm-hmm. 113 00:11:40,433 --> 00:11:43,096 - If you were me, what would you do? 114 00:11:43,403 --> 00:11:47,204 - Historically, sir, you'd have gone back east 115 00:11:47,273 --> 00:11:49,833 and sold a bunch of phony paper for millions of dollars. 116 00:11:51,978 --> 00:11:53,844 But, after sinking the train... 117 00:11:55,315 --> 00:11:57,307 I'd say you have credibility concerns. 118 00:11:57,517 --> 00:12:00,817 - Correct, so what would you do now? 119 00:12:00,887 --> 00:12:03,584 - Sell off anything you have of value. 120 00:12:03,656 --> 00:12:05,147 Including that watch. 121 00:12:06,025 --> 00:12:08,688 I'll give you a fiver for it. 122 00:12:11,264 --> 00:12:15,725 I have land, 20 acres either side of the track, 123 00:12:15,802 --> 00:12:19,136 and any land I can claim mineral rights to. 124 00:12:22,308 --> 00:12:26,609 - You should sell it... At auction. 125 00:12:28,214 --> 00:12:30,547 - And you should buy it, at auction. 126 00:12:30,883 --> 00:12:32,852 - I don't want it, 127 00:12:32,919 --> 00:12:35,115 and I don't want that kind of trouble. 128 00:12:36,556 --> 00:12:39,219 - I made you mayor. I made you rich. 129 00:12:40,059 --> 00:12:44,292 You arrived with a magic show and a dopey smile. 130 00:12:46,032 --> 00:12:48,331 You could leave with a lot less. 131 00:12:54,240 --> 00:12:56,766 Post a notice, something official. 132 00:12:57,777 --> 00:12:59,245 Oh, and bring cash. 133 00:13:00,046 --> 00:13:03,346 And for God sakes, get Eva out of the mud. 134 00:13:03,416 --> 00:13:05,681 - Some people don't want to be pulled out of the mud, 135 00:13:05,752 --> 00:13:06,981 Mr. Durant. 136 00:13:07,053 --> 00:13:10,285 - True. Don't be one of them. 137 00:13:30,543 --> 00:13:33,012 - Here. 138 00:13:42,055 --> 00:13:44,115 Go ahead and read it. 139 00:13:52,432 --> 00:13:54,799 Your railroad's fallen behind during the winter. 140 00:13:54,867 --> 00:13:57,063 - Durant sunk a train into the Crow river 141 00:13:57,136 --> 00:13:59,401 and called it a minor setback, so... 142 00:13:59,472 --> 00:14:02,306 - He struggles, probably 'cause you're not there. 143 00:14:05,211 --> 00:14:10,013 - "Chief engineer Martin Delaney... announced today." 144 00:14:11,784 --> 00:14:13,776 Damn it! I can't believe this. 145 00:14:16,089 --> 00:14:18,581 - What is it? - I can't believe... 146 00:14:18,658 --> 00:14:20,889 Durant hadn't fired that idiot Martin Delaney by now. 147 00:14:22,095 --> 00:14:24,530 I beat him out for the job once already. 148 00:14:27,300 --> 00:14:30,293 - I know how much that railroad means to you. 149 00:14:31,838 --> 00:14:34,239 You came out here to build it, 150 00:14:34,307 --> 00:14:37,744 not live a life among people who aren't your own, 151 00:14:37,810 --> 00:14:40,370 with a wife that you may not love. 152 00:15:06,272 --> 00:15:08,036 - I Come to the railroad huntin' the... 153 00:15:11,377 --> 00:15:13,778 the men who murdered my wife and child. 154 00:15:18,384 --> 00:15:19,784 Killed the ones I could find. 155 00:15:22,622 --> 00:15:26,024 Now, Naomi... 156 00:15:30,630 --> 00:15:31,996 You're married to a killer. 157 00:15:43,509 --> 00:15:47,276 - You're just... tryin' to scare me into not lovin' you 158 00:15:47,346 --> 00:15:48,541 so you can leave. 159 00:15:49,982 --> 00:15:52,247 - No, I'm just bein' truthful is all. 160 00:15:56,088 --> 00:15:57,579 - You can leave, Cullen. 161 00:16:00,159 --> 00:16:02,185 I'll be all right. 162 00:16:29,088 --> 00:16:30,283 Man: Thank you. 163 00:16:44,070 --> 00:16:45,299 Thank you. 164 00:16:46,105 --> 00:16:47,801 It's quite all right. 165 00:16:49,642 --> 00:16:50,905 - Bread, husband? 166 00:16:53,613 --> 00:16:56,640 - Why don't you have a seat? Rest a spell. 167 00:16:59,619 --> 00:17:00,882 There you go. 168 00:17:14,100 --> 00:17:15,329 - Well, I'm glad. 169 00:17:16,936 --> 00:17:18,928 After four months among us, you're making friends. 170 00:17:20,473 --> 00:17:22,704 - I can count 'em all on one finger. 171 00:17:22,775 --> 00:17:24,004 - Hmm. 172 00:17:25,144 --> 00:17:27,238 Brother Dultey. 173 00:17:31,183 --> 00:17:32,845 - I talk to him, he talks to me. 174 00:17:32,919 --> 00:17:37,289 - Especially when he returns from his trips to Cheyenne. 175 00:17:41,761 --> 00:17:45,926 Let go of Cheyenne, your former life. 176 00:17:49,101 --> 00:17:52,071 - Uh-huh. - Mm. 177 00:17:56,309 --> 00:17:58,904 - I want to talk to you about something, bishop. 178 00:17:58,978 --> 00:18:00,708 - Yes? 179 00:18:02,848 --> 00:18:05,113 - That thing you said about freedom earlier. 180 00:18:05,184 --> 00:18:06,447 - Hmm? 181 00:18:07,453 --> 00:18:09,649 - I think I finally understand it. 182 00:18:09,722 --> 00:18:10,722 - Good. 183 00:18:11,958 --> 00:18:13,119 Good! 184 00:18:13,192 --> 00:18:15,923 - And... and something else. - Mm-hmm? 185 00:18:18,030 --> 00:18:20,295 - I had me a vision. 186 00:18:22,802 --> 00:18:24,031 - Tell me. 187 00:18:26,339 --> 00:18:30,709 - I had me a vision that I was leaving this place. 188 00:18:33,646 --> 00:18:34,875 - Why? 189 00:18:36,248 --> 00:18:40,618 Th-there's still... So much to be done with you. 190 00:18:40,686 --> 00:18:42,678 - I don't know, I just... 191 00:18:43,756 --> 00:18:46,089 Saw myself walkin' straight through that gate. 192 00:18:47,827 --> 00:18:50,023 - No, no. - Walkin' right out 193 00:18:50,096 --> 00:18:51,997 through that gate, whistling "Dixie." 194 00:18:52,665 --> 00:18:54,531 - You... 195 00:18:54,600 --> 00:18:59,004 you would not abandon your wife... 196 00:18:59,071 --> 00:19:00,403 and child? 197 00:19:05,344 --> 00:19:06,573 - Yeah. 198 00:19:10,349 --> 00:19:11,817 I wouldn't worry none. 199 00:19:15,554 --> 00:19:16,715 It's just a vision. 200 00:19:18,290 --> 00:19:19,553 - Hmm. 201 00:19:34,273 --> 00:19:37,072 Man: Mr. Campbell, General Grant will see you now. 202 00:19:41,814 --> 00:19:43,544 - General Grant. 203 00:19:45,951 --> 00:19:48,944 - With my election assured, I'm sending you west, Campbell. 204 00:19:49,422 --> 00:19:51,220 Wyoming. Ever hear of it? 205 00:19:51,824 --> 00:19:53,622 - Vaguely. - Lawless place. 206 00:19:54,794 --> 00:19:57,855 Union Pacific has gotten itself bogged down out there. 207 00:19:57,930 --> 00:19:59,193 Things are running amok. 208 00:20:03,469 --> 00:20:04,937 I don't think I'm the man 209 00:20:05,004 --> 00:20:06,302 you want to send there. 210 00:20:08,107 --> 00:20:10,167 - You will not be returning to Atlanta. 211 00:20:10,242 --> 00:20:12,006 - My work there is incomplete. 212 00:20:13,946 --> 00:20:15,938 - I'm saving you from yourself, Campbell. 213 00:20:16,982 --> 00:20:18,780 You were a bit overzealous. 214 00:20:19,819 --> 00:20:22,186 - Mistakes were made, but order was restored. 215 00:20:22,254 --> 00:20:25,019 - And you'll do the same as the provisional governor of Wyoming. 216 00:20:25,091 --> 00:20:26,616 Good luck, sir. 217 00:20:34,667 --> 00:20:38,229 - General, you honor me with this opportunity. 218 00:20:49,882 --> 00:20:51,544 The greatest good 219 00:20:51,617 --> 00:20:55,281 to the greatest number is the object to attain. 220 00:20:56,989 --> 00:20:59,288 This requires security of person and property in every... 221 00:20:59,358 --> 00:21:02,658 - Gentlemen, the general is very pleased 222 00:21:02,728 --> 00:21:04,526 with our success in Atlanta. 223 00:21:05,531 --> 00:21:06,897 - He's not giving us the boot? 224 00:21:06,966 --> 00:21:08,298 - On the contrary, 225 00:21:08,367 --> 00:21:10,927 He appointed me governor of a new territory. 226 00:21:11,003 --> 00:21:12,232 Man: Which one? - Wyoming. 227 00:21:12,905 --> 00:21:14,897 - Never heard of it. Man: The frontier. 228 00:21:16,041 --> 00:21:17,304 It's a wilderness. 229 00:21:17,676 --> 00:21:19,474 This is worse than getting the boot. 230 00:21:19,545 --> 00:21:22,208 - Well, not so fast. There's gold out west. 231 00:21:22,882 --> 00:21:24,145 Free land, I hear. 232 00:21:24,216 --> 00:21:27,277 Opportunities for those with a keen eye. 233 00:21:28,854 --> 00:21:30,948 - This is not a place of hooded rascals. 234 00:21:32,424 --> 00:21:33,915 A city in ashes. 235 00:21:34,660 --> 00:21:38,256 It's wild, surely, but so is an unbroken horse. 236 00:21:38,330 --> 00:21:39,559 We'll break it. 237 00:21:41,367 --> 00:21:44,030 You'll be provisional marshal of the whole territory. 238 00:21:45,404 --> 00:21:46,895 You'll be the judge. 239 00:21:47,206 --> 00:21:48,697 You'll be the treasurer. 240 00:21:50,576 --> 00:21:51,576 - Grant says all this? 241 00:21:52,778 --> 00:21:55,942 - Pack your gear. No carpetbags. 242 00:22:00,252 --> 00:22:01,948 - Wyoming. 243 00:22:04,223 --> 00:22:05,623 Durant: Good morning, gentlemen. 244 00:22:05,691 --> 00:22:08,456 This morning, you have a rare opportunity 245 00:22:08,527 --> 00:22:10,519 to buy some very valuable land. 246 00:22:10,629 --> 00:22:11,629 Now... 247 00:22:13,032 --> 00:22:14,500 What bid do I hear 248 00:22:14,567 --> 00:22:18,129 for parcel 21 in the north valley? 249 00:22:19,438 --> 00:22:21,771 It breaks my heart to offer it. 250 00:22:21,974 --> 00:22:24,136 - Ours too. It's open range. 251 00:22:24,210 --> 00:22:25,576 What if somebody fences it in? 252 00:22:25,644 --> 00:22:28,307 - That open range, as you call it, 253 00:22:28,380 --> 00:22:31,714 was granted by the largess of the Union Pacific Railroad. 254 00:22:32,818 --> 00:22:34,081 - $400. 255 00:22:34,820 --> 00:22:36,083 - $500. 256 00:22:36,789 --> 00:22:38,553 - $500. 257 00:22:38,624 --> 00:22:40,820 The bid is $500, gentlemen. 258 00:22:41,894 --> 00:22:44,056 And the advance? 259 00:22:47,433 --> 00:22:48,662 - $501. 260 00:22:49,635 --> 00:22:53,231 - $501. 261 00:22:53,305 --> 00:22:54,796 Going once, going twice... 262 00:22:56,242 --> 00:22:57,471 - $600. 263 00:22:59,979 --> 00:23:01,242 - Mrs. Palmer. 264 00:23:01,313 --> 00:23:03,305 - Just what is this stunt, Thomas? 265 00:23:03,415 --> 00:23:06,442 - This is an auction, Maggie. 266 00:23:06,518 --> 00:23:08,749 - Hmm, I see that. 267 00:23:08,821 --> 00:23:12,314 I thought we had an agreement about the use of this U.P. land for free range. 268 00:23:12,391 --> 00:23:14,469 - Well, yes and perhaps you can strike a similar deal 269 00:23:14,493 --> 00:23:16,894 with the new owner, whomever that may be. 270 00:23:16,962 --> 00:23:19,557 - I struck a deal with you, Durant, in perpetuity. 271 00:23:19,632 --> 00:23:22,727 Now, you're reneging behind your flunky here. 272 00:23:22,801 --> 00:23:25,737 - I'm not a flunky. I'm the mayor of Cheyenne. 273 00:23:26,739 --> 00:23:28,207 - If you're looking for a range war, 274 00:23:28,274 --> 00:23:29,537 just say, "barbed wire." 275 00:23:29,608 --> 00:23:33,136 - I'm looking at a bid of $600. 276 00:23:34,680 --> 00:23:36,649 - $601. 277 00:23:37,283 --> 00:23:38,512 - $1,000. 278 00:23:44,356 --> 00:23:46,791 - $1,001. 279 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 - $2,000. 280 00:23:54,500 --> 00:23:57,129 I'm going to ruin this scheme. 281 00:23:58,570 --> 00:23:59,833 - $2,001? 282 00:24:00,506 --> 00:24:01,735 - $3,000. 283 00:24:16,555 --> 00:24:17,555 - Shh. 284 00:24:34,540 --> 00:24:37,999 - Hey. Hey! Hey! 285 00:24:41,547 --> 00:24:44,449 - Hello, down there! 286 00:24:47,519 --> 00:24:49,511 - Drop down that ladder, bishop. 287 00:24:49,588 --> 00:24:51,716 - Brother Bohannon, I've been contemplating 288 00:24:51,790 --> 00:24:53,224 your vision to leave us. 289 00:24:56,028 --> 00:24:59,863 When was the last time you had to draw a gun 290 00:25:01,066 --> 00:25:03,160 Or raise a hand in violence? 291 00:25:04,770 --> 00:25:06,238 Isn't there a peace in that? 292 00:25:10,309 --> 00:25:13,245 I was hoping digging this hole into the earth 293 00:25:13,312 --> 00:25:15,975 would give you time to contemplate your soul. 294 00:25:16,048 --> 00:25:17,607 A daily reminder of... 295 00:25:18,417 --> 00:25:20,909 of our need to return to the light. 296 00:25:22,554 --> 00:25:28,391 God has put me on Earth to save your soul, brother Bohannon. 297 00:25:28,460 --> 00:25:30,691 - I believe you believe that. 298 00:25:30,763 --> 00:25:33,096 - Don't say no to this second chance. 299 00:25:34,500 --> 00:25:37,436 Beautiful young wife and precious son. 300 00:25:39,238 --> 00:25:41,332 Whose arrival may be heralded as we speak. 301 00:25:43,175 --> 00:25:44,438 - The ladder. 302 00:25:44,810 --> 00:25:48,804 - God has spoken to me that it is a boy, you know? 303 00:25:54,019 --> 00:25:56,750 Naomi: Cullen! - Drop down that ladder. 304 00:25:58,157 --> 00:26:03,289 - Will you use this time to meditate on these words? 305 00:26:07,633 --> 00:26:09,124 Naomi: Cullen! Cullen! 306 00:26:09,668 --> 00:26:11,159 - Throw down that ladder! 307 00:26:11,870 --> 00:26:12,870 Naomi: Cullen! 308 00:26:12,938 --> 00:26:14,668 - Ugh! Bishop! 309 00:26:15,607 --> 00:26:16,836 Naomi: Cullen! 310 00:26:17,309 --> 00:26:20,541 Bishop! 311 00:26:26,185 --> 00:26:27,529 - Bishop asked me about your leaving. 312 00:26:27,553 --> 00:26:28,987 - Yeah? What'd you tell him? 313 00:26:29,054 --> 00:26:31,387 - Nothin', I thought you liked it here. 314 00:26:37,696 --> 00:26:38,959 - No, we wait. 315 00:26:40,365 --> 00:26:41,560 To hell with that. 316 00:26:41,633 --> 00:26:44,432 Naomi: Cullen, please! 317 00:26:46,371 --> 00:26:47,498 - You too? 318 00:26:49,341 --> 00:26:51,119 I don't want that sumbitch anywhere near my wife. 319 00:26:51,143 --> 00:26:52,941 There seems to be 320 00:26:53,011 --> 00:26:54,809 a difficulty in the birthing. 321 00:26:57,349 --> 00:26:59,147 - She's begging for the gentile. 322 00:27:00,018 --> 00:27:01,179 Naomi: Cullen! 323 00:27:01,253 --> 00:27:02,516 Cullen! 324 00:27:05,224 --> 00:27:06,487 - Let me go. 325 00:27:08,727 --> 00:27:09,990 Please? 326 00:27:15,234 --> 00:27:16,725 Naomi: Oh, Cullen, please! 327 00:27:26,378 --> 00:27:27,978 I'm here, I'm here, I'm here. 328 00:27:28,013 --> 00:27:29,242 - It's okay. 329 00:27:29,781 --> 00:27:31,773 You're gonna have to turn the baby. 330 00:27:31,850 --> 00:27:33,341 We're doing that. 331 00:27:35,721 --> 00:27:37,212 Do it faster. 332 00:27:37,356 --> 00:27:39,348 - We're doing the best we can. 333 00:27:39,892 --> 00:27:41,121 She's young, healthy. 334 00:27:43,228 --> 00:27:45,561 My first wife was young and healthy, 335 00:27:45,631 --> 00:27:46,690 and we lost twins. 336 00:27:46,765 --> 00:27:48,563 Do it. 337 00:27:50,869 --> 00:27:53,065 Shh, shh, shh, shh. It's all right. 338 00:27:53,138 --> 00:27:55,198 It's all right. It's all right. 339 00:27:55,974 --> 00:27:58,414 - And you made me an enemy of Maggie Palmer and her cattlemen. 340 00:27:59,178 --> 00:28:01,477 - Shitkickers and cow-punchers. 341 00:28:01,547 --> 00:28:03,607 - She called me your flunky. 342 00:28:03,682 --> 00:28:05,810 - Ah, the grit in your oyster. 343 00:28:07,119 --> 00:28:10,521 Mr. McGinnes, you are the mayor of Cheyenne, 344 00:28:10,589 --> 00:28:13,855 and now, the second largest property owner 345 00:28:13,926 --> 00:28:15,724 in the entire Wyoming territory. 346 00:28:16,428 --> 00:28:18,294 You wiped me out. 347 00:28:18,363 --> 00:28:22,232 Merely transferring money from one ledger to another. 348 00:28:22,301 --> 00:28:23,769 Thank you. 349 00:28:23,835 --> 00:28:26,498 Ah. Flunky, no. 350 00:28:27,272 --> 00:28:29,503 Partner, yes. 351 00:28:34,780 --> 00:28:37,181 You are not your brother, Michael. 352 00:28:55,467 --> 00:28:58,801 Pray for me. 353 00:29:02,441 --> 00:29:05,707 - ♪ Precious babe you remain foretold ♪ 354 00:29:09,281 --> 00:29:10,476 - Please? 355 00:29:12,284 --> 00:29:13,775 ♪ Born of spirit ♪ 356 00:29:13,852 --> 00:29:15,548 - Our father, 357 00:29:15,621 --> 00:29:17,385 who art in heaven... 358 00:29:21,159 --> 00:29:24,926 Shit, forgot the rest of it. 359 00:29:24,997 --> 00:29:28,434 ♪ Bless this mother ♪ 360 00:29:40,178 --> 00:29:41,612 - Hallowed be thy name. 361 00:29:44,616 --> 00:29:46,414 Cullen: Thy kingdom come, 362 00:29:46,485 --> 00:29:48,420 thy will be done... 363 00:29:48,487 --> 00:29:49,853 On earth... 364 00:29:54,092 --> 00:29:55,526 and forgive us our trespasses, 365 00:29:55,594 --> 00:29:57,314 as we forgive those who trespass against us. 366 00:30:09,041 --> 00:30:10,270 Man: Careless bitch. 367 00:30:11,443 --> 00:30:12,934 Look what you've done. 368 00:30:13,745 --> 00:30:16,715 - Mud'd be an improvement to you. 369 00:30:19,318 --> 00:30:21,878 ♪♪ 370 00:30:49,047 --> 00:30:50,413 - As head of the family, 371 00:30:50,482 --> 00:30:54,078 you should be the first to hold him. 372 00:31:04,229 --> 00:31:08,792 Bless you, Bishop Dutson, for saving us with your prayers. 373 00:31:13,772 --> 00:31:17,971 - Lord God... bless this child. 374 00:31:19,578 --> 00:31:23,640 Yours, mine, ours. 375 00:31:24,850 --> 00:31:26,284 Forever and ever, amen. 376 00:31:26,852 --> 00:31:28,115 Mother Hatch: Amen. 377 00:31:37,095 --> 00:31:40,691 And bless you, my children. 378 00:31:44,936 --> 00:31:47,201 - God's will be done. 379 00:31:57,315 --> 00:31:59,978 - Wire Omaha to ship rail and ties. 380 00:32:01,286 --> 00:32:03,278 That's the new bank ledger. 381 00:32:03,355 --> 00:32:04,584 - This came for you. 382 00:32:06,158 --> 00:32:07,649 Confidential, from General Grant. 383 00:32:09,294 --> 00:32:10,728 You got company comin', 384 00:32:10,796 --> 00:32:12,458 new provisional governor of Wyoming. 385 00:32:12,531 --> 00:32:14,466 - "John Campbell and staff." 386 00:32:14,533 --> 00:32:16,733 - You're to show Campbell every courtesy and assistance. 387 00:32:19,070 --> 00:32:20,834 - Don't overstep, Delaney. 388 00:32:22,374 --> 00:32:26,675 - General Grant sends his best to me and Mrs. Delaney. 389 00:32:30,849 --> 00:32:34,308 - First, my own company sends you to spy on me, 390 00:32:34,386 --> 00:32:37,845 and now, the government sends an overseer. 391 00:32:38,557 --> 00:32:40,357 - Well, everyone knows what you're capable of. 392 00:32:47,699 --> 00:32:49,691 You stand, you son of a bitch! 393 00:32:52,237 --> 00:32:55,571 I am capable of anything... 394 00:32:56,942 --> 00:32:59,377 As your wife so clearly intuits. 395 00:33:02,747 --> 00:33:04,773 - I never said killing her father was a bad idea. 396 00:33:16,228 --> 00:33:18,197 - What was your father's name? 397 00:33:22,868 --> 00:33:23,868 - William... 398 00:33:25,770 --> 00:33:27,500 William Edgar. 399 00:33:27,572 --> 00:33:29,200 - William. 400 00:33:30,709 --> 00:33:32,041 Did you like him? 401 00:33:36,448 --> 00:33:38,508 - I like him better the older I get. 402 00:33:39,551 --> 00:33:40,780 Yankees shot him. 403 00:33:44,523 --> 00:33:46,082 - Let's name him William. 404 00:33:58,870 --> 00:34:00,361 I like it. 405 00:34:03,742 --> 00:34:05,734 We're leaving here together, 406 00:34:05,810 --> 00:34:07,608 you, me, and baby William... 407 00:34:08,480 --> 00:34:10,424 But you can't tell nobody till right before we go, 408 00:34:10,448 --> 00:34:11,677 you understand? 409 00:34:13,919 --> 00:34:18,414 - You want me? Y-you want us? 410 00:34:25,697 --> 00:34:26,892 - Yes. 411 00:34:47,686 --> 00:34:50,281 - You promised my husband a life for a life 412 00:34:50,355 --> 00:34:51,823 after you hung my son. 413 00:35:04,469 --> 00:35:05,709 - There's more to it than that. 414 00:35:05,904 --> 00:35:08,305 - Yes, there is. 415 00:35:11,076 --> 00:35:15,980 Every time I see you, all I can think about is my Jeb... 416 00:35:17,215 --> 00:35:19,946 Swinging from that horrible noose at your hand. 417 00:35:21,386 --> 00:35:23,150 - I'm sorry, Mother Hatch. 418 00:35:25,256 --> 00:35:30,388 It's not your... Your sorrow... your pity I want. 419 00:35:32,263 --> 00:35:34,596 I want you to leave this place. 420 00:35:35,834 --> 00:35:38,531 The sight of you sickens me, as it does others. 421 00:35:43,508 --> 00:35:46,945 Naomi will raise the child as her brother. 422 00:35:48,780 --> 00:35:51,750 His name shall be Jebediah Hatch. 423 00:35:53,585 --> 00:35:57,022 In time, you will be forgotten. 424 00:35:59,090 --> 00:36:03,494 Naomi is young and healthy and will outlive her husbands, 425 00:36:03,561 --> 00:36:05,052 as is our custom... 426 00:36:07,032 --> 00:36:09,126 beginning with you. 427 00:36:25,083 --> 00:36:27,746 ♪♪ 428 00:36:35,226 --> 00:36:36,285 - Jesus. 429 00:36:39,564 --> 00:36:40,759 Get on in. 430 00:36:51,943 --> 00:36:54,845 Shh, shh. 431 00:37:00,785 --> 00:37:02,583 What happened to you? 432 00:37:02,754 --> 00:37:05,280 I've done all I can for you, Eva. 433 00:37:05,356 --> 00:37:06,967 Twice I gave you train fare out of this place, 434 00:37:06,991 --> 00:37:08,983 and you still don't leave. 435 00:37:09,461 --> 00:37:10,690 Shh. 436 00:37:12,864 --> 00:37:15,459 - There's no place for me in this world, Mickey. 437 00:37:15,533 --> 00:37:17,525 - You bring it all on yourself. 438 00:37:19,104 --> 00:37:21,972 You involved yourself with a... Negro. 439 00:37:26,845 --> 00:37:28,108 I loved Elam. 440 00:37:31,216 --> 00:37:33,117 - You loved him so much 441 00:37:33,184 --> 00:37:35,346 that you gave away the baby that he adored. 442 00:37:41,960 --> 00:37:43,223 - That ain't right. 443 00:37:49,234 --> 00:37:50,914 You should never have left off the whoring. 444 00:37:54,372 --> 00:37:55,601 You were good at that. 445 00:37:58,309 --> 00:37:59,538 A natural. 446 00:38:02,046 --> 00:38:05,574 All women are whores by nature... 447 00:38:07,986 --> 00:38:10,012 I suppose except for me mum. 448 00:38:16,861 --> 00:38:21,196 It's the one thing that all women have in common. 449 00:38:24,702 --> 00:38:26,398 Whoring. 450 00:38:31,976 --> 00:38:33,501 Just whores. 451 00:38:34,512 --> 00:38:36,504 At the end of the day... 452 00:38:37,916 --> 00:38:40,112 they're all whores. 453 00:38:44,222 --> 00:38:46,248 - Is everything where you thought it would be? 454 00:38:47,425 --> 00:38:48,688 - What? 455 00:38:50,895 --> 00:38:54,764 - I said, "is everything where you thought it would be?" 456 00:38:58,102 --> 00:38:59,365 - I... 457 00:39:01,372 --> 00:39:02,601 I wouldn't... 458 00:39:04,342 --> 00:39:05,674 Didn't mean to. 459 00:39:11,649 --> 00:39:14,778 ♪♪ 460 00:39:22,694 --> 00:39:24,754 - Maggie! Join me. 461 00:39:24,829 --> 00:39:26,189 - I actually liked you until today. 462 00:39:26,231 --> 00:39:28,029 - Oh, you still like me. 463 00:39:28,099 --> 00:39:31,126 You just don't trust me. That's perfectly normal. 464 00:39:34,172 --> 00:39:37,506 I had to do it, Maggie. I needed the money. 465 00:39:39,244 --> 00:39:42,612 - So here you sit with your money, alone. 466 00:39:45,516 --> 00:39:48,953 - I'm expecting the new governor of the territory. 467 00:39:49,020 --> 00:39:50,318 His train is late. 468 00:39:51,222 --> 00:39:54,920 - One day, you will need someone that you can trust. 469 00:39:54,993 --> 00:39:59,363 All you'll find is a room of... Empty chairs. 470 00:40:05,303 --> 00:40:06,931 - I have bags just like those. 471 00:40:07,872 --> 00:40:08,965 - Oh, those are your bags. 472 00:40:10,341 --> 00:40:11,673 And here is your bill. 473 00:40:12,710 --> 00:40:13,710 - Bill? 474 00:40:14,846 --> 00:40:20,717 ♪♪ 475 00:40:25,857 --> 00:40:27,137 - Figured you'd bring the threat. 476 00:40:27,892 --> 00:40:29,417 - A plea. 477 00:40:29,494 --> 00:40:31,374 - Well, things can be two at once in your mouth. 478 00:40:32,630 --> 00:40:36,397 You kill me outright, you'll be seen for what you are. 479 00:40:37,802 --> 00:40:39,930 Hmm, I kill you outright... 480 00:40:41,472 --> 00:40:43,373 you'd be some kind of saint, and I'd hang. 481 00:40:45,109 --> 00:40:50,776 - Once outside those gates, I cannot guarantee your safety. 482 00:40:51,783 --> 00:40:54,947 - Our safety. Taking my family with me. 483 00:40:57,021 --> 00:40:58,080 - Your family? 484 00:40:58,156 --> 00:40:59,749 - That's right. 485 00:41:01,893 --> 00:41:05,728 - Oh. Hmm. 486 00:41:24,682 --> 00:41:26,014 - You not allowing me to leave. 487 00:41:27,752 --> 00:41:29,550 Is that as Bishop Dutson... 488 00:41:31,356 --> 00:41:35,885 or as the Swede, also known as Thor Gundersen? 489 00:41:37,095 --> 00:41:42,227 - The late Thor Gundersen was Norwegian. 490 00:41:43,901 --> 00:41:45,130 - Oh. 491 00:41:47,271 --> 00:41:48,534 Well... 492 00:41:49,741 --> 00:41:50,970 whoever you are... 493 00:41:53,578 --> 00:41:54,739 you better shoot to kill. 494 00:41:58,916 --> 00:42:01,147 I'm coming back to finish this once and for all. 495 00:42:09,727 --> 00:42:12,561 ♪♪ 496 00:42:14,799 --> 00:42:17,826 ♪♪ 34572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.