All language subtitles for GujjuBhai Most Wanted (2018)_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,260 --> 00:02:27,990
Sorry. Sorry.
2
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Are you blind!!
3
00:02:29,640 --> 00:02:31,670
In Arabic
4
00:02:37,340 --> 00:02:38,500
Waghmare Sir...
5
00:02:40,110 --> 00:02:41,400
That's Yonus Ilahi
6
00:02:41,660 --> 00:02:43,420
Lashkar-E-Jihad's second in command
7
00:02:43,860 --> 00:02:46,260
Bagga, you wait here.
- Yes, sir.
8
00:02:49,260 --> 00:02:52,580
Don't worry about money.
Just get the job done.
9
00:02:56,340 --> 00:02:58,580
I swear by the land of Pakistan.
10
00:02:58,980 --> 00:03:00,540
We will wreak such havoc...
11
00:03:01,300 --> 00:03:03,260
...that the heart of entire
India will stop beating.
12
00:03:03,450 --> 00:03:05,630
Sir, who are you?
And how you came this side?
13
00:03:05,630 --> 00:03:07,170
You are not suppose to come here.
14
00:03:10,180 --> 00:03:11,260
Waghmare sir!
15
00:03:19,620 --> 00:03:21,660
Hey, hey, who are you? Stop all this.
16
00:03:21,780 --> 00:03:23,300
Security! Security!
17
00:03:36,820 --> 00:03:38,160
Sir.
18
00:04:11,020 --> 00:04:12,980
Sir. Are you okay, sir?
19
00:04:13,610 --> 00:04:14,890
He slipped through my hands.
20
00:04:15,420 --> 00:04:17,270
Connect me to Gujarat
Headquarter immediately.
21
00:04:17,380 --> 00:04:18,370
Sure, sir.
22
00:04:25,140 --> 00:04:28,180
Rizwan sir.
Agent Vikrant Waghmare reporting, sir.
23
00:04:29,950 --> 00:04:32,740
Sir, I have found Lashkar-E-Jihad's
Gujarat operatives.
24
00:04:33,020 --> 00:04:34,340
I'm coming to Ahmedabad.
25
00:04:39,160 --> 00:04:41,370
The latest reports have confirmed
that the terrorist group...
26
00:04:41,500 --> 00:04:45,130
...Lashkar-E-Jihad has its base
near the Kutch border in Pakistan.
27
00:04:54,950 --> 00:04:57,150
Pakistan's new prime minister Mr.
Ashraf Ali Sultan...
28
00:04:57,270 --> 00:05:00,070
...has said that he will
come to India for peace talks.
29
00:05:00,270 --> 00:05:04,110
Mr. Sultan, I would like
to ask you a direct question.
30
00:05:04,310 --> 00:05:08,110
In current atmosphere, will there
be a war between India and Pakistan?
31
00:05:08,270 --> 00:05:10,710
It is foolish to think about war.
32
00:05:11,150 --> 00:05:14,790
I am going to India,
only with the hope for peace.
33
00:05:26,310 --> 00:05:28,550
With the peace conference
only a few days away...
34
00:05:28,670 --> 00:05:31,630
...there again was
firing at the border.
35
00:05:31,950 --> 00:05:36,070
And Pakistan's defence minister
Mr. Parvez Mukhtar Khan...
36
00:05:36,190 --> 00:05:37,150
...has given this statement.
37
00:05:37,270 --> 00:05:41,950
I just want to say that
Pakistan neither wants to kneel...
38
00:05:42,430 --> 00:05:44,270
...nor wants to force
anyone else to kneel.
39
00:05:45,230 --> 00:05:49,310
But if there is any
unwarranted aggravation.
40
00:05:50,520 --> 00:05:53,640
...Pakistan knows how
to give a fitting reply.
41
00:05:54,670 --> 00:05:57,760
Hello, friends.
You are watching Uttejit Samachar.
42
00:05:57,870 --> 00:05:59,730
In today's exciting news,
43
00:05:59,860 --> 00:06:04,040
...the peace conference between India
and Pakistan will be held at Ahmedabad.
44
00:06:04,150 --> 00:06:08,670
And also, I have written a song,
a rap to welcome the Pak team.
45
00:06:08,920 --> 00:06:10,620
Mayur, please give the beats.
46
00:06:10,730 --> 00:06:11,770
Start.
47
00:06:13,970 --> 00:06:15,890
O Pak PM, welcome sir.
48
00:06:16,010 --> 00:06:17,850
In the name of peace
we will release doves here.
49
00:06:18,010 --> 00:06:20,050
Assure people that there
will be no more fights.
50
00:06:20,170 --> 00:06:23,900
And if possible, bring along
some snacks, just something light
51
00:06:24,250 --> 00:06:26,460
I am hungry. Please.
52
00:06:30,350 --> 00:06:37,460
Hey, bros, I am KD and
you are watching KD's Kitli.
53
00:06:39,250 --> 00:06:43,610
So today I am going
to talk about hot girls.
54
00:06:43,810 --> 00:06:46,330
By hot girls I don't mean
the ones with a hot figure.
55
00:06:46,450 --> 00:06:47,770
But the hot headed ones.
56
00:06:47,890 --> 00:06:51,570
KD, please tell me which
colour suits me, better?
57
00:06:52,530 --> 00:06:53,170
Green.
58
00:06:53,330 --> 00:06:59,970
You mean to say that
I won't look good in orange?
59
00:07:01,050 --> 00:07:03,250
I mean orange is also good.
60
00:07:03,370 --> 00:07:06,010
How confused you are in life?
61
00:07:06,130 --> 00:07:07,170
Idiot!
62
00:07:07,730 --> 00:07:12,490
If you liked this video then like it,
share it...
63
00:07:12,770 --> 00:07:16,440
...and don't just look at my face.
Select Subscribe
64
00:07:16,610 --> 00:07:20,410
...and keep watching KD's Kitli.
65
00:07:20,530 --> 00:07:21,810
Khagesh!
66
00:07:22,310 --> 00:07:24,610
What is this get up?
67
00:07:24,850 --> 00:07:26,730
Do you want to get a sex change?
68
00:07:26,980 --> 00:07:28,610
I always doubted it.
69
00:07:28,870 --> 00:07:29,980
Let me introduce him.
70
00:07:30,140 --> 00:07:31,360
He is my close relative.
71
00:07:31,480 --> 00:07:32,630
My mother's husband.
72
00:07:32,760 --> 00:07:35,350
Correct! My father, Arvind Divetia.
73
00:07:35,550 --> 00:07:38,390
Someone fathers are artists,
or writers, or even sculptors.
74
00:07:38,500 --> 00:07:40,740
But my father is
an unsolicited advisor.
75
00:07:41,440 --> 00:07:43,720
Lets see what new he has to say today.
76
00:07:44,400 --> 00:07:48,040
Idiot, I joined my father's
Business when I was your age.
77
00:07:48,160 --> 00:07:50,640
That is when the business went bankrupt.
- Shut up I'll give you a tight slap.
78
00:07:50,760 --> 00:07:53,640
Take off. Take off.
Take off these pompoms and this dress.
79
00:07:53,760 --> 00:07:55,320
We have to go to the airport.
- Why?
80
00:07:55,600 --> 00:07:57,280
To receive Chandika.
- Chandika (Witch)?
81
00:07:57,400 --> 00:07:58,720
Chandrika.
82
00:07:58,960 --> 00:08:00,600
Your granny and my mother-in-law.
83
00:08:00,720 --> 00:08:02,640
She is returning from America to India
84
00:08:02,760 --> 00:08:04,440
Come on get ready. Get up.
85
00:08:04,680 --> 00:08:06,680
What are you wearing, nincompoop.
86
00:08:09,880 --> 00:08:12,320
'You are watching Khabardar India.'
87
00:08:12,640 --> 00:08:15,640
'These days, women are not
safe not just on the streets..'
88
00:08:15,800 --> 00:08:18,040
'..but even in their homes.'
89
00:08:18,200 --> 00:08:20,840
'As you will seen,
businessman Gopal Sharma..'
90
00:08:20,960 --> 00:08:24,120
'..had made a plan
to kill his own wife.'
91
00:08:24,480 --> 00:08:26,680
'His wife was watching TV.'
92
00:08:26,800 --> 00:08:29,520
'His innocent and simple
wife was unaware..'
93
00:08:29,640 --> 00:08:31,600
'..that her death
was hovering behind her.'
94
00:08:31,760 --> 00:08:35,720
'Mr. Sharma pounced
on his wife, and..'
95
00:08:37,240 --> 00:08:39,160
It's me.
- Where is it?
96
00:08:39,640 --> 00:08:40,520
Where is the knife?
97
00:08:40,640 --> 00:08:42,360
What knife?
- No, no.
98
00:08:42,650 --> 00:08:44,050
O Goddess Mother.
99
00:08:44,360 --> 00:08:46,960
I know. I will be watching TV.
100
00:08:47,300 --> 00:08:50,280
You will come from
behind and cover my mouth...
101
00:08:50,570 --> 00:08:52,600
...then you'll take a knife
and stab me in my stomach.
102
00:08:52,800 --> 00:08:54,000
And then..I will die.
103
00:08:54,320 --> 00:08:57,560
Once I die, you will get remarried.
- Oh, God.
104
00:08:57,680 --> 00:09:01,600
My saris, my jewelry, my tailored
blouses, will be worn by the 2nd wife.
105
00:09:01,760 --> 00:09:04,760
You.. - But my soul will
become a ghost and haunt you.
106
00:09:04,880 --> 00:09:07,190
Shut up or else I
will squeeze your neck.
107
00:09:07,560 --> 00:09:08,960
What happened?
108
00:09:09,200 --> 00:09:10,280
Sister-in-law, what happened?
109
00:09:10,600 --> 00:09:11,960
Why did you scream?
- Hey.
110
00:09:12,120 --> 00:09:13,160
What do I tell you, Vinubhai?
111
00:09:13,280 --> 00:09:16,760
He suddenly placed his hand
on my shoulder and I got scared.
112
00:09:17,280 --> 00:09:19,200
Arvindbhai,
do you have any sense or not?
113
00:09:19,320 --> 00:09:20,960
What is the need to touch
sister-in-law like this?
114
00:09:21,080 --> 00:09:23,760
Vinubhai, she is my wife.
I may do whatever I want.
115
00:09:23,880 --> 00:09:24,960
Who are you to question me?
116
00:09:25,080 --> 00:09:25,920
Your neighbour.
117
00:09:26,040 --> 00:09:28,040
Just because you are my neighbor, you'll
keep running here, whenever you like?
118
00:09:28,160 --> 00:09:29,280
I have no choice,
119
00:09:29,440 --> 00:09:30,800
I am always worried about
the well-being Of my sister-in-law
120
00:09:30,920 --> 00:09:31,960
Isn't it right?
- It's right.
121
00:09:32,080 --> 00:09:33,480
What right right?
122
00:09:33,600 --> 00:09:35,360
Watching these crime shows 24/7,
123
00:09:35,480 --> 00:09:37,480
You're brain has
been infected by dengue.
124
00:09:37,600 --> 00:09:40,400
Arvindbhai, I won't tolerate
you shouting at my sister-in-law.
125
00:09:40,520 --> 00:09:42,320
Who is her husband? Me or you?
126
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
Sister-in-law will decide that.
127
00:09:43,560 --> 00:09:45,360
You are right.
- What is right?
128
00:09:45,480 --> 00:09:47,440
Leave. Get out. Come on.
129
00:09:47,640 --> 00:09:49,040
Sister-in-law, see you later.
130
00:09:49,160 --> 00:09:50,000
Meet her in heaven.
131
00:09:50,120 --> 00:09:50,760
Father.
132
00:09:51,040 --> 00:09:51,930
Yes, my son.
133
00:09:52,040 --> 00:09:54,040
He is telling me. What yes son!
134
00:09:54,840 --> 00:09:56,040
Come on. Get out.
135
00:09:56,840 --> 00:10:00,040
Indu, I will divorce you
if I see Vinu in here again.
136
00:10:00,160 --> 00:10:01,200
What?
- So divorce her!
137
00:10:01,320 --> 00:10:02,480
Why are you making me wait?
138
00:10:02,600 --> 00:10:04,480
You idiot. Get out!
139
00:10:07,260 --> 00:10:09,650
Why are you laughing, Shameless!
140
00:10:09,760 --> 00:10:11,360
He doesn't have an
ounce of intelligence.
141
00:10:11,480 --> 00:10:13,720
Only if there is water in the well,
will it come in the bucket. - Khagesh!
142
00:10:13,840 --> 00:10:17,520
Look, I have already told you.
Don't call me Khagesh.
143
00:10:17,640 --> 00:10:19,360
I am KD.
144
00:10:19,480 --> 00:10:22,320
Every time I hear this
name it aggravates me.
145
00:10:22,540 --> 00:10:24,330
What kind of name is Khagesh?
146
00:10:24,500 --> 00:10:27,000
Do you know everybody
at college makes fun of me?
147
00:10:27,120 --> 00:10:29,840
Everybody spells my
name with a H instead of Kh.
148
00:10:29,960 --> 00:10:31,440
Oh, shit.
- Exactly.
149
00:10:31,600 --> 00:10:34,360
But you're raashi starts with KH,
what other name to give you?
150
00:10:34,480 --> 00:10:35,560
There are many names.
- Really?
151
00:10:35,680 --> 00:10:36,640
Yes.
- Tell me one.
152
00:10:36,760 --> 00:10:39,280
Kh...
- What? Khaman?
153
00:10:39,780 --> 00:10:41,240
Khakharo? Khichu?
154
00:10:41,360 --> 00:10:42,760
Nonsense you talk...
155
00:10:42,880 --> 00:10:44,800
Do you know what the
meaning of Khagesh is?
156
00:10:44,920 --> 00:10:45,600
What?
157
00:10:45,830 --> 00:10:47,400
The King of birds.
158
00:10:47,680 --> 00:10:50,200
Really? Are we all birds?
159
00:10:50,440 --> 00:10:56,280
I don't understand why you would want
to make a human the king of birds?
160
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
You shut up.
- You shut up, or else...
161
00:10:58,520 --> 00:11:00,600
I will beat you!
- Oh, God!
162
00:11:01,070 --> 00:11:04,000
Both of you stop fighting.
- Okay.
163
00:11:04,120 --> 00:11:06,080
We have to go to the
airport to receive my mother.
164
00:11:06,200 --> 00:11:08,520
She had already come
to India 3 months back.
165
00:11:08,640 --> 00:11:09,850
Why is she coming again?
166
00:11:09,980 --> 00:11:11,970
To visit my uncle Bhupat.
167
00:11:12,080 --> 00:11:13,280
He is very unwell.
168
00:11:13,400 --> 00:11:15,960
Your uncle has been unwell
from the time he was born.
169
00:11:16,080 --> 00:11:17,640
No one can understand what he speaks.
170
00:11:19,490 --> 00:11:20,120
Keep quiet.
171
00:11:20,240 --> 00:11:23,000
During his wedding he was brought in
on a stretcher instead of a horse.
172
00:11:28,400 --> 00:11:29,580
That's why his wife ran away.
173
00:11:29,710 --> 00:11:33,290
That's it. I know.
You don't like any of my relatives.
174
00:11:33,400 --> 00:11:34,800
Don't tell lies.
175
00:11:35,160 --> 00:11:37,200
I always liked you're mother in law
176
00:11:37,320 --> 00:11:38,640
Isn't it?
- Yes, yes.
177
00:11:38,760 --> 00:11:40,320
So then?
- Forget all this?
178
00:11:40,440 --> 00:11:42,920
Get ready quickly.
The flight will arrive any minute now.
179
00:11:43,040 --> 00:11:45,260
Yes, yes.
- Let us go.
180
00:11:53,680 --> 00:11:55,120
Hey.
- Madam, can't you see?
181
00:11:55,240 --> 00:11:56,920
What can't you see? Are 'you' blind?
182
00:11:57,520 --> 00:12:00,210
Intentionally bumping into
a young and beautiful lady, like me
183
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
The flight from New Jersey
landed long time back.
184
00:12:04,320 --> 00:12:07,240
Oh, Goddess Mother.
I hope mom didn't get off mid way.
185
00:12:07,360 --> 00:12:09,480
What? From a flying plane?
186
00:12:11,630 --> 00:12:12,800
Granny!
- Hey!
187
00:12:12,920 --> 00:12:15,530
Hey you, pilot,
why did fly the plane so slowly.
188
00:12:15,650 --> 00:12:17,480
And why didn't you
give me juice when I asked?
189
00:12:17,740 --> 00:12:18,280
Here she is.
190
00:12:18,400 --> 00:12:20,770
Khagu, my son.
- KD.
191
00:12:20,900 --> 00:12:22,280
Yes, KD, KD.
- Mother.
192
00:12:22,400 --> 00:12:23,530
Hey.
193
00:12:25,390 --> 00:12:27,000
Touch the feet.
- Okay.
194
00:12:27,120 --> 00:12:29,400
Not mine. Mother's feet.
- Okay.
195
00:12:31,640 --> 00:12:32,720
Father.
- Yes?
196
00:12:32,880 --> 00:12:34,160
Velji Nagda.
197
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
Mother-in-law.
198
00:12:38,360 --> 00:12:40,250
Arvind, what are you doing?
199
00:12:40,600 --> 00:12:43,160
Let us get to the parking quickly.
- She will fall down.
200
00:12:43,280 --> 00:12:45,240
We will be charged double.
201
00:12:45,360 --> 00:12:46,800
Arvind, wait!
202
00:12:46,920 --> 00:12:47,800
Let us go. Let us go.
203
00:12:47,920 --> 00:12:48,680
Divetia!
204
00:12:48,800 --> 00:12:50,600
But what are you doing?
205
00:12:50,720 --> 00:12:52,640
Sir, I will take you to Vastrapur.
- I don't want to go to Vastrapur.
206
00:12:52,760 --> 00:12:56,000
Mother will run out of breath!
- Forget her, I'll never breathe again.
207
00:12:56,120 --> 00:12:57,000
Sorry.
- What are you doing?
208
00:12:57,120 --> 00:12:59,520
I can't run.
- Sit on this trolley.
209
00:13:01,320 --> 00:13:04,080
Stop, you cheater. Rascal!
210
00:13:04,200 --> 00:13:07,320
Move aside.
- Move aside.
211
00:13:08,240 --> 00:13:09,800
I will fall down.
212
00:13:10,320 --> 00:13:14,480
I won't spare you. Cheater, wait!
213
00:13:16,960 --> 00:13:20,090
'Yes, yes, I understand
that you can't understand..'
214
00:13:20,230 --> 00:13:22,010
'..what this confusion is about.'
215
00:13:22,140 --> 00:13:23,360
'But to understand it...
216
00:13:23,470 --> 00:13:25,750
...you will have to see the
issue that happened a week back.'
217
00:13:28,360 --> 00:13:29,470
'So watch.'
218
00:13:32,560 --> 00:13:35,600
Hey, place the chairs
and put the flowers up quickly.
219
00:13:35,920 --> 00:13:37,320
They come one by one and...
220
00:13:37,440 --> 00:13:38,800
Where should I put these speakers?
221
00:13:38,920 --> 00:13:40,000
Put it on my head.
222
00:13:40,160 --> 00:13:40,920
There are two speakers.
223
00:13:41,040 --> 00:13:43,080
Should I put both on your
head or is someone else also coming?
224
00:13:43,200 --> 00:13:45,400
Idiot, can't you see this stage?
225
00:13:45,520 --> 00:13:47,360
Place them on either side.
- Okay.
226
00:13:47,480 --> 00:13:48,960
Huh, without advance
expect us to work.
227
00:13:49,080 --> 00:13:50,840
Forget advance and start working.
228
00:13:51,080 --> 00:13:53,080
Hello. Yes.
229
00:13:53,220 --> 00:13:55,990
Yes, Mr. Nagda. Hello.
- Hello.
230
00:13:56,160 --> 00:13:58,400
Have all arrangements been
made for foundation laying ceremony?
231
00:13:58,520 --> 00:14:00,040
Everything is ready.
232
00:14:00,160 --> 00:14:02,730
And, have you invited all the buyers?
233
00:14:03,190 --> 00:14:06,850
Yes, sir, the buyers
are here and waiting for you.
234
00:14:06,980 --> 00:14:08,800
Once you arrive we
will start the ceremony.
235
00:14:08,910 --> 00:14:10,680
Okay, okay. Cut the call.
236
00:14:13,320 --> 00:14:15,440
Where is Khagesh disappear?
237
00:14:15,560 --> 00:14:16,880
Yo, Bahadur bro.
238
00:14:18,040 --> 00:14:19,800
Give me a Veg Tadka
Maggie with extra butter.
239
00:14:19,920 --> 00:14:21,000
No.
240
00:14:21,160 --> 00:14:21,840
Why?
241
00:14:22,040 --> 00:14:23,480
You're previous bill is pending.
242
00:14:24,280 --> 00:14:26,040
I'm not carrying change.
243
00:14:26,190 --> 00:14:27,240
I only have this Rs.2000 note.
244
00:14:27,360 --> 00:14:28,920
If you don't have cash,
then pay through PAYTM.
245
00:14:29,800 --> 00:14:32,990
Oh, these people
have also become smart.
246
00:14:34,800 --> 00:14:35,440
Take this.
247
00:14:35,640 --> 00:14:37,320
Payal is damn annoying.
248
00:14:37,520 --> 00:14:39,040
I can't even afford incense sticks...
249
00:14:39,160 --> 00:14:41,440
...but she wants to go
to a hookah bar every day.
250
00:14:41,650 --> 00:14:44,800
KD, Bijal's Facebook status shows,
she's single
251
00:14:44,910 --> 00:14:48,120
You were acting cool and told us,
you both were going steady.
252
00:14:48,240 --> 00:14:49,000
What happened?
253
00:14:49,120 --> 00:14:50,840
We are going steady.
254
00:14:51,270 --> 00:14:54,690
She is scared of her father
so she has kept that status.
255
00:14:55,160 --> 00:14:57,120
Today we are going for a movie.
256
00:14:57,320 --> 00:14:59,040
I am just waiting for her call.
257
00:15:00,480 --> 00:15:01,440
See here.
258
00:15:02,840 --> 00:15:04,520
What's up, baby!
259
00:15:05,270 --> 00:15:08,090
Baby? You're calling
you're father 'Baby!'
260
00:15:08,210 --> 00:15:10,000
You make spelling mistakes
even while talking?
261
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
Hello. Hello.
262
00:15:12,360 --> 00:15:14,200
Hello. Hello.
263
00:15:14,320 --> 00:15:17,800
I had told you to hire
30-35 people and bring them here.
264
00:15:17,920 --> 00:15:19,240
Why haven't you brought them?
265
00:15:21,380 --> 00:15:25,340
My darling.
My sweetheart. I am coming.
266
00:15:31,020 --> 00:15:33,740
What all my father makes me do...
267
00:15:34,260 --> 00:15:35,980
Where will I find people on hire?
268
00:15:36,100 --> 00:15:37,500
KD, your noodles are ready.
269
00:15:39,920 --> 00:15:41,880
Bahadur bro, listen.
270
00:15:42,010 --> 00:15:45,820
Mr. Nagda, this project
will Become the pride of Gujarat.
271
00:15:45,940 --> 00:15:49,620
Instead of going to Disneyland
people will come here.
272
00:15:49,820 --> 00:15:51,450
There will be a jogging track here.
273
00:15:51,680 --> 00:15:54,740
Where morning and evening,
women will be seen jogging.
274
00:15:54,860 --> 00:15:56,450
Wow. Wonderful.
275
00:15:56,620 --> 00:16:00,220
So how many women will be jogging?
- Excuse me?
276
00:16:00,340 --> 00:16:02,820
I mean what is the
response to the project?
277
00:16:02,930 --> 00:16:05,570
Sir, there is very good response.
278
00:16:05,740 --> 00:16:08,740
But sir,
all the buyers have a complaint.
279
00:16:08,860 --> 00:16:09,580
What?
280
00:16:09,700 --> 00:16:11,910
This name,
Nagda Tower sounds a bit odd.
281
00:16:12,020 --> 00:16:13,240
What is odd about it?
282
00:16:13,370 --> 00:16:16,220
No, sir, I mean how would
it feel if someone asks...
283
00:16:16,330 --> 00:16:18,570
...where do you live and
we say we live in Nagda Tower?
284
00:16:18,700 --> 00:16:19,500
How would it feel?
285
00:16:19,620 --> 00:16:21,860
What do you mean, you have to say,
you live in Nagada Tower.
286
00:16:21,980 --> 00:16:23,820
You don't have to say you
live Nagda (naked) in the tower.
287
00:16:23,940 --> 00:16:25,740
I hadn't thought about this point.
288
00:16:25,860 --> 00:16:29,650
All that is fine but
Why can't I see any buyers?
289
00:16:29,760 --> 00:16:32,170
Dad!
- Here they've come.
290
00:16:32,780 --> 00:16:34,250
Come. Come. Come.
291
00:16:35,340 --> 00:16:37,580
Veljibhai, this is my son Khagesh.
292
00:16:37,730 --> 00:16:38,780
KD.
- Yes.
293
00:16:38,900 --> 00:16:40,430
Call me KD.
294
00:16:40,860 --> 00:16:42,460
Okay, okay.
295
00:16:43,220 --> 00:16:45,190
He has brought the buyers.
296
00:16:46,380 --> 00:16:48,420
Where are they?
- They are in the car.
297
00:16:48,560 --> 00:16:51,810
Did you fold 30 people
and bring them in the car.
298
00:16:51,970 --> 00:16:53,340
There are only 2, not 30.
299
00:16:53,460 --> 00:16:54,340
What?
- Yes.
300
00:16:54,460 --> 00:16:55,580
Just watch.
301
00:17:03,330 --> 00:17:04,810
Whom have you brought?
302
00:17:04,970 --> 00:17:06,610
That Nepali, noodle guy...
303
00:17:06,730 --> 00:17:08,090
...I've disguised him as
a Japanese and brought him along.
304
00:17:08,210 --> 00:17:09,130
What?
- Yes.
305
00:17:10,100 --> 00:17:13,100
Don't worry.
I will handle everything. Just watch.
306
00:17:13,390 --> 00:17:14,450
Veljibhai.
307
00:17:15,560 --> 00:17:17,570
The buyers have arrived.
- They are the buyers.
308
00:17:17,730 --> 00:17:19,530
They are original Japanese.
- Yes, yes.
309
00:17:19,650 --> 00:17:21,530
Completely original. Both of them.
- Really?
310
00:17:21,850 --> 00:17:24,850
And they are Japanese chairmen
of big Japanese companies. - Yes, yes.
311
00:17:24,970 --> 00:17:26,610
These people?
- Yes, of course.
312
00:17:26,730 --> 00:17:29,010
Japani, come, come, come.
313
00:17:29,160 --> 00:17:31,060
Sayonara. Sayonara.
314
00:17:34,420 --> 00:17:36,860
You saw..They checked
the land as soon as they came.
315
00:17:36,980 --> 00:17:38,100
Let's come to the point.
316
00:17:38,210 --> 00:17:41,770
Olo taco mama goto Isuzu tower Sanyo?
317
00:17:42,060 --> 00:17:43,970
He is saying 'yes'
318
00:17:44,090 --> 00:17:45,680
Oh you speak Japanese as well?
319
00:17:45,810 --> 00:17:47,830
In my line of work,
we have to learn all languages
320
00:17:47,940 --> 00:17:50,250
Based on the situation
we decide the language.
321
00:17:50,380 --> 00:17:51,180
Wow, wow.
322
00:17:51,290 --> 00:17:54,570
Now these two gentlemen
wish to buy our whole tower
323
00:17:54,690 --> 00:17:55,770
The whole tower?
- Yes.
324
00:17:55,890 --> 00:17:57,890
For their company's staff.
325
00:17:58,010 --> 00:18:00,080
(In Kacchi) But what are their names?
- Should I tell them no?
326
00:18:00,200 --> 00:18:02,290
No, no, I mean what are their names?
327
00:18:02,410 --> 00:18:03,690
Name. Name.
328
00:18:03,810 --> 00:18:05,250
Oh.
329
00:18:06,190 --> 00:18:07,290
Your turn.
330
00:18:08,690 --> 00:18:10,860
Nagasaki and Kawasaki.
331
00:18:12,550 --> 00:18:14,670
I feel like,
I've heard these names before.
332
00:18:14,790 --> 00:18:16,110
Of course you would
have heard of them.
333
00:18:16,540 --> 00:18:18,780
The famous Saki brothers of Japan.
334
00:18:18,910 --> 00:18:20,430
'Ji shabji' (Yes, sir).
- 'Ji shabji?
335
00:18:20,550 --> 00:18:21,270
Shut up.
336
00:18:21,470 --> 00:18:23,710
Divetia, what does he mean JiShabji?
337
00:18:24,070 --> 00:18:26,670
Ji Shabji noodles.
Haven't you eaten them?
338
00:18:26,790 --> 00:18:30,350
They are world famous.
Japan's Ji Shabji noodles.
339
00:18:30,510 --> 00:18:33,310
Divetia, is this party genuine?
340
00:18:33,790 --> 00:18:34,710
Do you have any doubts?
341
00:18:34,830 --> 00:18:35,830
Even after I made them wear suits?
342
00:18:36,030 --> 00:18:36,870
If you tell me, I'll send them away
343
00:18:36,990 --> 00:18:39,890
No, no. No, no.
but what about payment?
344
00:18:40,500 --> 00:18:41,940
Hawama.
- Hawama? (In the air?)
345
00:18:42,070 --> 00:18:45,390
In Japan, close to Hiroshima,
there is Hawama city.
346
00:18:45,510 --> 00:18:47,870
They have their Head Office there.
They will make the payment from there.
347
00:18:47,990 --> 00:18:48,710
Hawama?
348
00:18:48,830 --> 00:18:50,940
Oh, that Hawama.
349
00:18:51,180 --> 00:18:54,580
I think we should hurry now.
Priest, start the rituals
350
00:18:59,100 --> 00:19:00,300
Welcome.
351
00:19:01,380 --> 00:19:06,380
To the large crowd
of my brothers and...
352
00:19:07,820 --> 00:19:09,010
...Brothers.
353
00:19:09,380 --> 00:19:14,420
Dear Veljibhai and our
original Japanese guests.
354
00:19:14,980 --> 00:19:21,500
Today, Veljibhai'sfather, late Nagjibhai's
dream is becoming a reality.
355
00:19:21,900 --> 00:19:25,460
So here we will build
the majestic Nagada Tower
356
00:19:25,700 --> 00:19:30,300
Where, all those who have booked...
357
00:19:30,420 --> 00:19:32,740
Divetia, what is going on?
358
00:19:32,860 --> 00:19:35,020
Looks like an earthquake.
359
00:19:35,140 --> 00:19:36,660
Sir, it is an earthquake. Run.
360
00:19:36,780 --> 00:19:38,890
The earthquake is not over there,
lets get down. - Hurry up.
361
00:19:44,900 --> 00:19:47,500
Breakdown the podium
362
00:19:47,620 --> 00:19:49,980
Get all these people out of here...
Hurry up.
363
00:19:50,980 --> 00:19:51,860
Divetia!
- Yes.
364
00:19:51,980 --> 00:19:53,700
What is going on?
365
00:19:53,820 --> 00:19:55,300
Let me figure it out sir...
366
00:19:55,420 --> 00:19:56,820
Hold this. I will be back.
367
00:19:57,200 --> 00:19:59,690
Sir, please listen to me.
- KD!
368
00:19:59,820 --> 00:20:02,620
Sir. Sir, what is this?
369
00:20:03,540 --> 00:20:04,810
This is government land.
370
00:20:04,940 --> 00:20:07,420
And you guys want
to grab it illegally eh?
371
00:20:07,530 --> 00:20:08,890
No, sir, no.
372
00:20:09,160 --> 00:20:11,540
Sir, we have bought
this land from Chunawala...
373
00:20:11,660 --> 00:20:13,400
...after paying 5 crore cash.
374
00:20:13,530 --> 00:20:16,140
Chunawala cheated you
and disappeared. - What?
375
00:20:16,260 --> 00:20:18,430
Leave within two minutes
or else I will arrest you...
376
00:20:18,550 --> 00:20:19,660
...and throw you in jail.
377
00:20:19,780 --> 00:20:21,490
But sir, we have...
- Get lost.
378
00:20:21,600 --> 00:20:23,850
Khagu, wait!
379
00:20:24,980 --> 00:20:27,410
Nagda, KD had hired me for two hours.
380
00:20:27,520 --> 00:20:28,490
Give me my money.
381
00:20:35,420 --> 00:20:37,500
Arvind Divetia!
382
00:20:37,620 --> 00:20:39,820
I won't spare you!
383
00:20:41,280 --> 00:20:42,690
Dad, start the car.
384
00:20:50,380 --> 00:20:52,170
Ouch! Oh, God. Oh, God.
385
00:20:52,300 --> 00:20:53,980
What happened, Mom?
Is it aching a lot?
386
00:20:54,090 --> 00:20:56,090
No it's very hot!
- Sorry, sorry.
387
00:20:56,220 --> 00:20:57,060
Oh, God.
388
00:20:57,380 --> 00:20:59,540
But mummy,
the swelling has to reduce, right?
389
00:20:59,660 --> 00:21:03,700
Forget about the swelling on my feet.
I've got swellings on my brain.
390
00:21:03,820 --> 00:21:06,780
Who pushes their
mother-in-law on a trolley?
391
00:21:07,340 --> 00:21:09,220
Your husband is a donkey.
392
00:21:12,900 --> 00:21:14,100
What are you doing?
393
00:21:14,220 --> 00:21:15,380
What is this?
394
00:21:15,940 --> 00:21:18,020
What happened? Why are you sweating?
395
00:21:18,140 --> 00:21:21,820
VeljiNagda is constantly calling me.
396
00:21:21,980 --> 00:21:22,740
Really?
- Yes.
397
00:21:22,860 --> 00:21:23,620
What does he say?
398
00:21:23,740 --> 00:21:26,220
I don't know.
I've been cutting his calls.
399
00:21:26,900 --> 00:21:28,940
Out of the frying pan
we have fallen into the fire.
400
00:21:29,140 --> 00:21:30,940
I have got an idea.
- Okay, tell me.
401
00:21:31,060 --> 00:21:33,460
Both of us should go away to Abu
402
00:21:33,700 --> 00:21:36,220
I know what you want to do at Abu.
403
00:21:36,620 --> 00:21:38,900
I will have to think up something.
- 'Listen!
404
00:21:39,170 --> 00:21:41,210
'Come here.
We wants to talk to you'
405
00:21:42,100 --> 00:21:46,350
Listen. Please don't utter a word.
I beg you Khagesh
406
00:21:46,520 --> 00:21:48,330
Yeah.. KD, let's go.
407
00:21:48,460 --> 00:21:50,700
Mummy, don't worry.
Nothing's going to happen
408
00:21:50,820 --> 00:21:52,260
Dear, wouldn't I be worried?
409
00:21:52,420 --> 00:21:53,540
Mother-in-law.
- Yes?
410
00:21:54,180 --> 00:21:55,300
Has the swelling of your feet reduced?
411
00:21:55,420 --> 00:21:57,540
Yes, but now her head is aching
412
00:21:57,660 --> 00:21:59,700
So now put you're head in hot water.
413
00:21:59,820 --> 00:22:00,810
What?
414
00:22:01,060 --> 00:22:03,110
You stupid fellow, keep silence.
415
00:22:03,220 --> 00:22:05,210
Look, the matter is serious.
416
00:22:05,620 --> 00:22:09,270
Indu, please don't
Tell him a single word.
417
00:22:09,390 --> 00:22:10,990
I do not trust this man at all.
418
00:22:11,110 --> 00:22:13,810
But, mummy, please tell
us what is the matter? - Yes
419
00:22:14,940 --> 00:22:16,620
Bhupat Uncle...
- He passed away?
420
00:22:16,730 --> 00:22:17,400
No.
421
00:22:17,530 --> 00:22:18,940
But he is very serious
422
00:22:19,100 --> 00:22:21,170
Anything could happen anytime
423
00:22:21,320 --> 00:22:24,450
And that is why Bhupat
uncle wants to pass on
424
00:22:24,580 --> 00:22:26,300
...his property worth 20 crores to Mom.
425
00:22:26,660 --> 00:22:28,290
20 crores?
426
00:22:28,900 --> 00:22:31,540
And mummy wants to
give half of that to me
427
00:22:32,170 --> 00:22:34,490
That means 10 crores.
428
00:22:34,880 --> 00:22:37,580
Yes. Mummy has already made
her will before coming from America
429
00:22:37,740 --> 00:22:40,500
Yes. Now I have to take
Bhupat's autograph on it.
430
00:22:40,610 --> 00:22:42,970
That means once Bhupat
uncle sings it...
431
00:22:43,310 --> 00:22:46,220
We will get 10 crores?
- Yes.
432
00:22:47,740 --> 00:22:57,340
[English rap song]
433
00:22:57,920 --> 00:23:00,690
Divetia, what are you doing?
434
00:23:00,830 --> 00:23:04,020
My mind went in a state of shock,
on hearing the sad news.
435
00:23:04,140 --> 00:23:05,420
What are you doing?
- Me?
436
00:23:05,550 --> 00:23:07,980
I suggest that we
should leave right away...
437
00:23:08,110 --> 00:23:09,670
...forPindasar to meet Bhupat uncle
438
00:23:09,790 --> 00:23:12,950
But son-in-law,
I won't be able to travel at midnight.
439
00:23:13,090 --> 00:23:15,610
In that case shall we leave at dawn?
- Okay.
440
00:23:15,720 --> 00:23:16,860
We will go by car.
- Okay.
441
00:23:16,990 --> 00:23:19,540
Would you believe? This boy
has been telling me since morning...
442
00:23:19,650 --> 00:23:22,140
...that he wants to meet uncle.
443
00:23:22,400 --> 00:23:24,560
Really, son?
- Quiet. Quiet.
444
00:23:25,010 --> 00:23:27,150
Don't cry. Don't cry.
- Look at him.
445
00:23:27,270 --> 00:23:28,890
So Mother-in-law,
is everything decided? - Yes.
446
00:23:29,000 --> 00:23:31,050
- We will leave early in the morning.
- Okay
447
00:23:31,180 --> 00:23:37,150
So let us all pray to God.
Oh lord take care of Bhupat uncle...
448
00:23:37,590 --> 00:23:39,350
...and us as well.
449
00:23:47,340 --> 00:23:48,990
Welcome, Vikrant Waghmare.
450
00:23:49,110 --> 00:23:50,350
Sir.
- Welcome.
451
00:23:50,470 --> 00:23:51,270
Come.
452
00:23:51,550 --> 00:23:54,910
The message you had sent
from Doha was correct intel.
453
00:23:55,030 --> 00:23:57,630
Because of that we
have already traced...
454
00:23:57,750 --> 00:23:59,390
...both the terrorists
Shahrukh and Farooq.
455
00:23:59,510 --> 00:24:00,190
Sit.
456
00:24:01,740 --> 00:24:03,100
That's great, sir.
457
00:24:03,430 --> 00:24:05,430
But who traced them so quickly?
458
00:24:05,570 --> 00:24:07,680
Priya. Priya Rajguru.
459
00:24:09,430 --> 00:24:12,090
She is the new recruit.
460
00:24:12,320 --> 00:24:15,580
Right now Priya is keeping
a watch over both the terrorists...
461
00:24:15,700 --> 00:24:17,300
...and since past 3 days...
462
00:24:17,430 --> 00:24:19,790
...they have been staying
at Hotel Belvedere Green Spring.
463
00:24:19,950 --> 00:24:21,840
And as per Priya's information...
464
00:24:23,390 --> 00:24:25,950
...a man named Murugan
is supposed to meet them.
465
00:24:27,390 --> 00:24:28,070
Murugan.
466
00:24:28,380 --> 00:24:30,630
Sir, actually, Murugan is dead.
467
00:24:31,030 --> 00:24:32,350
What?
- Yes.
468
00:24:32,550 --> 00:24:35,310
I had already traced him and
I was following him from Ratlam...
469
00:24:35,430 --> 00:24:40,230
...but he spotted me and died while
trying to escape from a running train
470
00:24:40,870 --> 00:24:41,730
Damn it.
471
00:24:41,860 --> 00:24:43,640
But sir, whatever happens,
it's for the good.
472
00:24:45,210 --> 00:24:47,030
Sir, I have got a plan.
- What?
473
00:24:48,550 --> 00:24:51,120
Now I will pretend to be
Murugan and meet Farooq and Shahrukh
474
00:24:51,250 --> 00:24:54,300
...and through them I will try
to find out Laskar-E-Jihad's plan.
475
00:24:54,430 --> 00:24:56,600
But we have got very limited time.
476
00:24:56,990 --> 00:25:00,950
We cannot afford any mess
up before Pakistan PM's visit.
477
00:25:01,430 --> 00:25:03,830
Sir, trust me.
478
00:25:04,190 --> 00:25:07,870
I will try to completely
eliminate Lashkar-E-Jihad.
479
00:25:08,170 --> 00:25:10,630
Very good, Vikrant Waghmare!
480
00:25:11,820 --> 00:25:12,560
But...
481
00:25:13,910 --> 00:25:17,310
...you are going to get all
this information only in Gujarat.
482
00:25:17,510 --> 00:25:20,570
So you're mission will
take place completely in Gujarat.
483
00:25:20,700 --> 00:25:23,680
And henceforth you too will have to...
- Talk in Gujarati only.
484
00:25:23,990 --> 00:25:24,670
Right.
485
00:25:24,790 --> 00:25:28,190
But sir, I have a request.
- Tell me.
486
00:25:28,580 --> 00:25:30,680
Sir, so that the enemy has no doubt
487
00:25:30,790 --> 00:25:32,870
...create a new identity
for me as Murugan
488
00:25:32,990 --> 00:25:33,430
Okay.
489
00:25:33,550 --> 00:25:36,670
For security reasons, I will
also meetPriya under the same identity
490
00:25:36,830 --> 00:25:41,150
Sir, from today itself, for everyone, I am
not longer Vikrant Waghmare, I am Murugan.
491
00:25:41,350 --> 00:25:41,970
Okay.
492
00:25:42,270 --> 00:25:43,670
All the best, Vikrant.
493
00:25:43,830 --> 00:25:45,400
Murugan.
- Murugan.
494
00:25:47,130 --> 00:25:48,180
Jai Hind sir.
495
00:25:48,290 --> 00:25:49,130
Jai Hind.
496
00:25:56,030 --> 00:25:57,750
Hey! Hey!
497
00:25:58,270 --> 00:26:00,150
Hey, thief! Hey, thief!
498
00:26:02,970 --> 00:26:05,030
Hey, who are you?
499
00:26:05,370 --> 00:26:09,590
What are you doing? Kidnap! Kidnap!
- Where you are taking my mother-in-law...
500
00:26:12,720 --> 00:26:14,980
Hey, why are you taking the canisters?
501
00:26:15,230 --> 00:26:17,170
Listen to me. What are you doing?
502
00:26:18,750 --> 00:26:21,590
What is this?
- Where are you taking all this stuff?
503
00:26:22,510 --> 00:26:24,830
What is going on?
504
00:26:25,070 --> 00:26:27,840
We are going to the hospital
To check on Bhupat uncle...
505
00:26:27,950 --> 00:26:29,630
Yes. - So why are you getting
all the household things...
506
00:26:29,750 --> 00:26:31,110
...loaded onto a truck?
507
00:26:31,230 --> 00:26:32,390
On a truck?
- Yes.
508
00:26:32,510 --> 00:26:34,110
Look, some fatso is standing outside
509
00:26:34,230 --> 00:26:36,990
Come on hurry up. And load carefully.
510
00:26:37,110 --> 00:26:38,460
Not even one item should get damaged...
511
00:26:38,590 --> 00:26:40,680
...or else I will break your bones.
- Mr. Nagda.
512
00:26:41,310 --> 00:26:42,650
Sir, what are you doing?
513
00:26:42,770 --> 00:26:43,790
Shamelessness.
514
00:26:43,910 --> 00:26:46,630
First you resorted to it,
now it is my turn.
515
00:26:46,790 --> 00:26:49,670
Hey, take away that car also.
- Please don't take away the car.
516
00:26:49,790 --> 00:26:53,300
Please try to understand. I have to
go in this car to get the money. Cash.
517
00:26:53,420 --> 00:26:56,510
I will repay within a week.
Sir, I swear on your wife.
518
00:26:56,640 --> 00:26:59,540
You fraudster.
Why are you swearing by my wife?
519
00:26:59,960 --> 00:27:03,200
Look, I am giving you 4 days' time.
520
00:27:03,310 --> 00:27:05,830
If you do not return
5 crore rupees within 4 days.
521
00:27:06,010 --> 00:27:08,880
I will sell off your house...
- No, sir, please don't do that.
522
00:27:08,990 --> 00:27:10,990
Leave me.
- Please listen to me.
523
00:27:11,190 --> 00:27:12,710
Leave that box.
524
00:27:13,500 --> 00:27:16,360
...my shaving kit...
- Arvindbhai, what is all this?
525
00:27:16,520 --> 00:27:17,720
Have you gone bankrupt?
526
00:27:18,130 --> 00:27:19,630
What bankrupt?
527
00:27:19,750 --> 00:27:21,310
I don't want to live
in this third class area...
528
00:27:21,430 --> 00:27:23,390
...among third class neighbors.
529
00:27:23,630 --> 00:27:26,450
I have booked a bungalow.
We will shift there permanently.
530
00:27:26,570 --> 00:27:27,550
What? Permanently?
- Yes.
531
00:27:27,670 --> 00:27:29,710
Hey, drive away the truck.
- No, no, wait.
532
00:27:29,950 --> 00:27:32,940
Arvindbhai, please don't do this.
Look, if you wish you can shift.
533
00:27:33,070 --> 00:27:34,710
Let you're wife stay back. Permanent.
534
00:27:34,870 --> 00:27:36,800
What, let my wife stay back?
- I will go and meet sister-in-law.
535
00:27:36,920 --> 00:27:39,120
Sister-in-law has gone
to the temple to pray. Go.
536
00:27:39,230 --> 00:27:39,820
Really?
- Yes.
537
00:27:39,950 --> 00:27:41,240
Sister-in-law!
- Oh, God.
538
00:27:41,350 --> 00:27:43,660
'Divetia, what's going on all this?.'
539
00:27:43,790 --> 00:27:44,950
'Come inside, immediately!'
540
00:27:45,070 --> 00:27:47,470
Yes, Mom-in-law, I am coming.
I am coming immediately.
541
00:27:47,670 --> 00:27:50,510
At least get a bucket to sit on.
542
00:27:50,630 --> 00:27:51,600
They took away that as well.
543
00:27:51,710 --> 00:27:52,410
Oh!
- Yes.
544
00:27:52,540 --> 00:27:54,350
Well, Mom-in-law, what is it?
545
00:27:54,470 --> 00:27:55,510
Divetia.
- Yes.
546
00:27:55,630 --> 00:27:57,550
Morning, morning what is happening?
547
00:27:57,690 --> 00:28:00,990
Tell me honestly. Have you
again started betting on cricket?
548
00:28:01,110 --> 00:28:02,490
No, I haven't started betting.
549
00:28:02,610 --> 00:28:04,950
So why are you getting
the house emptied?
550
00:28:05,830 --> 00:28:07,110
Let me think of something...
- What?
551
00:28:07,550 --> 00:28:09,510
All New things, new setup.
552
00:28:09,870 --> 00:28:11,540
Renovation, Mother-in-law.
- What?
553
00:28:11,660 --> 00:28:16,390
But for renovation, you got the
mattress, pillows, kitchen utensils...
554
00:28:16,510 --> 00:28:18,230
...everything removed?
555
00:28:19,550 --> 00:28:21,030
An exchange offer is going on.
- What?
556
00:28:21,140 --> 00:28:22,140
It is a new scheme.
557
00:28:22,270 --> 00:28:24,430
Give away old things
and take away new things.
558
00:28:24,550 --> 00:28:26,150
So I gave everything away.
559
00:28:26,270 --> 00:28:29,030
Ok, but they even took
away our wedding pictures
560
00:28:29,150 --> 00:28:30,950
Now I'll get a new one.
- What?
561
00:28:31,070 --> 00:28:33,270
I mean a new..new frame.
562
00:28:33,390 --> 00:28:37,350
Didn't you see the contractor? The
fatso downstairs is the contractor.
563
00:28:37,470 --> 00:28:39,100
Speedy Renovation.
564
00:28:39,310 --> 00:28:42,830
Didn't you see how quickly he took
away everything in just half an hour?
565
00:28:42,950 --> 00:28:45,030
Oh yes, mummy, he was super fast.
566
00:28:45,570 --> 00:28:47,190
Divetia.
567
00:28:47,590 --> 00:28:49,830
Oh, missed this one.
568
00:28:50,390 --> 00:28:53,150
Have you spoken with
your family members yet?
569
00:28:53,270 --> 00:28:55,070
Oh mister, come here...
570
00:28:56,110 --> 00:28:56,950
What is it?
571
00:28:57,070 --> 00:28:59,470
I will not tolerate any shoddy work
572
00:28:59,710 --> 00:29:01,910
I will check the kitchen thoroughly.
573
00:29:02,350 --> 00:29:04,470
And I will check
the bathroom thoroughly.
574
00:29:04,590 --> 00:29:06,670
Even this much leakage, no money.
575
00:29:06,790 --> 00:29:08,410
Are both of them crazy?
- Yes.
576
00:29:08,520 --> 00:29:09,820
Hey!
- No.
577
00:29:10,230 --> 00:29:12,310
Divetia, I will be back.
578
00:29:12,490 --> 00:29:13,750
What more do you want?
579
00:29:13,870 --> 00:29:15,470
I am leaving.
- Okay.
580
00:29:15,590 --> 00:29:17,150
Nagasaki
581
00:29:19,900 --> 00:29:22,070
This fatso looks weird to me.
582
00:29:22,190 --> 00:29:23,360
Speedy renovation.
583
00:29:23,470 --> 00:29:25,580
Dad! Dad!
584
00:29:25,710 --> 00:29:28,380
Idiot, why are you still
moving around wearing a towel?
585
00:29:28,490 --> 00:29:29,460
Go and get ready.
586
00:29:29,650 --> 00:29:32,420
Mummy, let's keep your bags in the car.
- Okay, let's go.
587
00:29:32,560 --> 00:29:34,020
The car is also gone.
- What?
588
00:29:34,310 --> 00:29:35,990
I mean in the exchange offer.
589
00:29:36,190 --> 00:29:38,430
We will get a new car
- New car?
590
00:29:38,550 --> 00:29:40,270
Wow..we'll get a new car!
591
00:29:40,390 --> 00:29:42,510
Come on, get your bags
packed so that we can leave.
592
00:29:42,630 --> 00:29:44,230
We will get a new car.
593
00:29:44,490 --> 00:29:46,630
Dad, what's going on?
I just can't understand...
594
00:29:46,750 --> 00:29:49,190
We are screwed, Khagiya. Screwed!
595
00:29:49,350 --> 00:29:51,910
Nagda has taken away
all the stuff from our house.
596
00:29:52,030 --> 00:29:54,550
And he has threatened that
he will grab this house as well.
597
00:29:54,780 --> 00:29:55,980
We are in big trouble.
598
00:29:56,150 --> 00:29:57,390
There is only one solution.
599
00:29:58,000 --> 00:29:59,780
We can only be saved Once
Bhupat uncle signs the will
600
00:29:59,910 --> 00:30:01,550
...and we get cash in our hands.
601
00:30:01,670 --> 00:30:04,910
Go quickly and rent
a car form the mechanic.
602
00:30:05,460 --> 00:30:06,380
How can I go wearing a towel?
603
00:30:06,510 --> 00:30:08,310
But how...
- Just go.
604
00:30:09,840 --> 00:30:12,550
Divetia,
in exchange you take this wreck?
605
00:30:12,670 --> 00:30:15,070
I an walk faster than this wreck
606
00:30:15,190 --> 00:30:16,710
Really? Then get down.
- What?
607
00:30:16,850 --> 00:30:19,510
You can go walking
and we will follow you.
608
00:30:21,580 --> 00:30:24,300
Mom-in-law, this is temporary.
609
00:30:24,430 --> 00:30:28,550
Once we meet Bhupat
uncle and the will is signed
610
00:30:28,670 --> 00:30:31,470
...we will get the car with 4 bangles.
611
00:30:31,690 --> 00:30:34,140
And I'll get a 16
bangle wearing bride.
612
00:30:34,300 --> 00:30:36,350
She will come son, she will come.
613
00:30:36,490 --> 00:30:37,550
Everybody say...
614
00:30:37,670 --> 00:30:40,980
"Govind, Govind. Vallabh, Vallabh."
615
00:30:41,090 --> 00:30:44,780
"Govind, Govind. Vallabh, Vallabh."
616
00:30:53,480 --> 00:30:57,110
"Flowing along with the breeze."
617
00:30:57,530 --> 00:31:00,890
"Flying on the string of a kite."
618
00:31:01,070 --> 00:31:04,480
"The car is in gear
and the road is empty."
619
00:31:04,760 --> 00:31:07,530
"Keep driving with joy. Keep driving."
620
00:31:07,650 --> 00:31:14,530
"It is pleasant and nice.
It is your and my journey."
621
00:31:14,930 --> 00:31:18,090
"Let us talk sweetly."
622
00:31:18,250 --> 00:31:21,890
"Forget yourself in this."
623
00:31:24,860 --> 00:31:27,320
"It is gliding smoothly."
624
00:31:28,770 --> 00:31:30,210
"It is gliding."
625
00:31:32,450 --> 00:31:34,490
"It is gliding smoothly."
626
00:31:36,020 --> 00:31:37,290
"It is gliding."
627
00:31:38,050 --> 00:31:41,210
"In sweet morning or sour afternoon."
628
00:31:41,620 --> 00:31:44,890
"In hot sun and in cool evening."
629
00:31:45,190 --> 00:31:48,730
"We will be carefree
and will have fun."
630
00:31:48,930 --> 00:31:52,290
"We will tell worries to go away."
631
00:31:52,570 --> 00:31:58,690
"It is pleasant and nice.
It is your and my journey."
632
00:31:59,290 --> 00:32:02,370
"Let us talk sweetly."
633
00:32:02,490 --> 00:32:06,180
"Forget yourself in this."
634
00:32:21,810 --> 00:32:23,570
"And the main news is that.."
635
00:32:23,690 --> 00:32:25,690
"..India and Pakistan
want to sit together."
636
00:32:25,810 --> 00:32:27,490
"They want to sit down
and talk about peace."
637
00:32:27,610 --> 00:32:29,330
"I don't think anything
will be achieved."
638
00:32:29,450 --> 00:32:31,130
"Check air,
check car, check breakfast, ooh!"
639
00:32:31,250 --> 00:32:32,890
"Check Mom,
blank check, who will fill it, I?"
640
00:32:33,010 --> 00:32:34,850
"My flag is high and my rap is high."
641
00:32:34,970 --> 00:32:36,610
"We kept eating throughout
the journey and stuffed our mouths."
642
00:32:36,730 --> 00:32:38,570
"Drive keeping your eye on the back,
front and on both sides."
643
00:32:38,690 --> 00:32:40,410
"No problem if you drive
but drive a bit slow."
644
00:32:40,530 --> 00:32:43,970
"Be happy, buddy. Have fun, buddy.
Create a stir, buddy."
645
00:32:44,170 --> 00:32:50,330
"It is pleasant and nice.
It is your and my journey."
646
00:32:50,890 --> 00:32:53,930
"Let us talk sweetly."
647
00:32:54,050 --> 00:32:57,970
"Forget yourself in this."
648
00:32:58,790 --> 00:33:02,530
[Gujrati Folk song]
649
00:33:02,650 --> 00:33:05,970
[Gujrati Folk song]
650
00:33:06,090 --> 00:33:09,610
[Gujrati Folk song]
651
00:33:09,730 --> 00:33:13,250
[Gujrati Folk song]
652
00:33:36,490 --> 00:33:38,850
Your plan is really commendable.
653
00:33:39,290 --> 00:33:40,770
Don't youworry.
654
00:33:41,050 --> 00:33:45,130
The Pakistan army will fully
support you for Operation One Way.
655
00:33:46,130 --> 00:33:47,210
Thank you, sir.
656
00:33:47,810 --> 00:33:48,730
Thank you.
657
00:33:51,140 --> 00:33:54,850
Be alert about every movement. Look
658
00:33:54,980 --> 00:33:57,220
Who is coming? Let's see.
659
00:33:58,910 --> 00:34:01,460
Hey, stop. Stop. Stop.
660
00:34:04,740 --> 00:34:06,780
Hello Sir, all good?
- No.
661
00:34:07,340 --> 00:34:10,060
Do you have any objection?
- No.
662
00:34:10,180 --> 00:34:11,420
Come on, show me your license
663
00:34:11,540 --> 00:34:13,100
Show me the documents of the car.
664
00:34:15,060 --> 00:34:17,260
Sir, what's the matter?
Is this a special checking?
665
00:34:17,380 --> 00:34:19,220
There is a high alert, okay?
666
00:34:19,620 --> 00:34:22,380
Some terrorists have
sneaked into the state.
667
00:34:22,500 --> 00:34:24,660
And when the security
of the country is at stake...
668
00:34:24,780 --> 00:34:27,700
Joravar Singh Jadeja is
not afraid of anyone's father
669
00:34:27,820 --> 00:34:30,340
What?
- Yes. Joravar Singh has no father.
670
00:34:30,460 --> 00:34:32,500
Hey!
- Is not afraid of anyone's father.
671
00:34:32,620 --> 00:34:33,940
Yes.
- Check these, sir.
672
00:34:34,060 --> 00:34:35,500
Come on, open the car's boot
673
00:34:35,620 --> 00:34:37,020
Sir, there's only luggage in the boot
674
00:34:37,140 --> 00:34:39,100
Did I say there's a dead body?
675
00:34:39,320 --> 00:34:40,580
Come on, open the boot
676
00:34:40,700 --> 00:34:42,220
Just do as I say...
677
00:34:43,290 --> 00:34:44,900
Open the boot.
- Okay.
678
00:34:45,240 --> 00:34:47,220
Open the boot.
679
00:34:47,460 --> 00:34:50,000
Sir, there are just suitcases
and nothing else - Show them to me
680
00:34:50,110 --> 00:34:50,960
Bring it.
681
00:34:51,090 --> 00:34:52,300
Here.
682
00:34:52,580 --> 00:34:54,550
Look, sir, this contains only snacks
683
00:34:54,660 --> 00:34:57,090
Pan cakes and mango pickle.
You may take some if you want...
684
00:34:57,740 --> 00:34:59,180
Is your name Arvind Divetia?
685
00:34:59,300 --> 00:35:01,020
Yes, sir, I am Arvind Divetia.
686
00:35:01,140 --> 00:35:05,900
But this car belongs to Harisingh
Gohel the king of Vejalpur state.
687
00:35:06,100 --> 00:35:08,460
You steal car?
688
00:35:08,780 --> 00:35:10,820
No. sir, It's not like that,
it's like er umm...
689
00:35:12,100 --> 00:35:13,100
Your turn.
690
00:35:13,260 --> 00:35:17,100
I.. umm Yes..this car does
belong to King Harisingh of Vejalpur
691
00:35:17,220 --> 00:35:20,240
He is his their...
- Royal guard.
692
00:35:20,360 --> 00:35:22,220
What? Royal Guard?
- Yes, sir.
693
00:35:22,340 --> 00:35:25,140
There is no longer a royal army,
So now I'm just a guard.
694
00:35:29,150 --> 00:35:31,220
And who is sitting in the rear seat?
695
00:35:31,340 --> 00:35:33,340
She is my gran...
- Her Majesty.
696
00:35:33,460 --> 00:35:36,100
What?
- His Majesty's wife.
697
00:35:36,400 --> 00:35:38,620
She is the queen mother.
Queen Roopmati Devi.
698
00:35:39,060 --> 00:35:40,690
What are you saying?
- Yes, sir.
699
00:35:40,900 --> 00:35:42,980
Is she queen Roopmati?
- Yes.
700
00:35:43,100 --> 00:35:45,500
That's amazing.
And who is that other lady?
701
00:35:45,620 --> 00:35:47,770
She is the queen's maidservant.
Maidservant Basmati.
702
00:35:47,880 --> 00:35:48,850
Really?
- Yes.
703
00:35:48,980 --> 00:35:51,380
My grandfather belonged
to his royal police force.
704
00:35:51,500 --> 00:35:53,660
What are you saying? Really?
705
00:35:53,900 --> 00:35:56,810
No wonder, your face looks familiar
706
00:35:57,690 --> 00:36:00,010
Please get me introduced to the queen,
I want to talk to her
707
00:36:00,140 --> 00:36:01,700
Sir, are you crazy?
708
00:36:01,820 --> 00:36:03,870
The queen is very hot-tempered.
- Really?
709
00:36:03,980 --> 00:36:06,210
If you wish I'll make you talk to his Royal
Majesty - No I'll make you talk to him.
710
00:36:06,340 --> 00:36:09,140
Let it be.
Forget it. Do not disturb His Majesty.
711
00:36:09,260 --> 00:36:10,740
That is why I am
asking you to let us go.
712
00:36:10,860 --> 00:36:13,220
No, no, let them go. Let them go.
713
00:36:13,340 --> 00:36:15,110
Let them go.
- Take this bag.
714
00:36:15,220 --> 00:36:17,620
Drive carefully.
- Let them go.
715
00:36:17,750 --> 00:36:19,220
Glory to Vejalpur.
716
00:36:19,340 --> 00:36:21,100
Sir, the documents.
- Here are the documents.
717
00:36:22,080 --> 00:36:24,770
Take the queen safely.
- Yes, yes. You too.
718
00:36:30,600 --> 00:36:31,700
Your Majesty...
719
00:36:31,820 --> 00:36:33,580
Hey, let the queen's car pass.
720
00:36:39,820 --> 00:36:42,700
Hey, guys, this is KD.
721
00:36:42,900 --> 00:36:45,270
Well, I am on live on FB.
722
00:36:45,380 --> 00:36:49,970
By the way, I am going with my family
to Pindasar to meet my uncle Bhupat.
723
00:36:50,100 --> 00:36:54,620
So here, met my granny.
NRI granny Chandrika.
724
00:36:54,740 --> 00:36:56,260
Say yo!
- Yo!
725
00:36:56,380 --> 00:36:57,780
She is my sweet mum.
726
00:36:57,900 --> 00:36:59,300
Say cheese.
- Cheese.
727
00:36:59,420 --> 00:37:01,100
And this is my one and only father.
728
00:37:01,220 --> 00:37:03,100
Smile...
- Idiot, there can be only one father.
729
00:37:03,220 --> 00:37:04,300
Smile.
730
00:37:04,420 --> 00:37:06,420
You want me to smile while driving - What's
you're problem in just giving a smile?
731
00:37:06,540 --> 00:37:08,500
Ok fine!
- Smile.
732
00:37:08,670 --> 00:37:10,820
Arvind! Look Ahead!
733
00:37:19,170 --> 00:37:22,110
You blind fellow.
What you do? How do you do?
734
00:37:22,240 --> 00:37:24,980
Mother-in-law, please don't shout.
- Couldn't you see such a big bike?
735
00:37:25,100 --> 00:37:26,500
It's all your fault.
- Mine?
736
00:37:26,610 --> 00:37:28,210
You couldn't wait to take a selfie?
737
00:37:28,340 --> 00:37:31,440
Divetia, you have killed a living person
738
00:37:31,550 --> 00:37:33,130
Granny, How can he kill a dead person?
739
00:37:33,260 --> 00:37:37,660
Keep quiet. A car running
at 35km/hr cannot kill someone.
740
00:37:37,780 --> 00:37:39,780
Let me get down and check.
- Okay.
741
00:37:39,900 --> 00:37:41,780
I am sure he is dead.
- Go and check
742
00:37:41,900 --> 00:37:43,820
Khagya!
- KD...
743
00:37:43,940 --> 00:37:45,570
Oh, God.
744
00:37:47,580 --> 00:37:50,010
He is dead only because of you.
- Keep quiet.
745
00:37:54,900 --> 00:37:56,100
Look!
- Hey!
746
00:37:56,220 --> 00:37:59,980
What is wrong with you!
- I am asking you to look.
747
00:38:00,600 --> 00:38:02,170
Khagya.
- Kd...
748
00:38:02,280 --> 00:38:03,610
Check the breathing.
749
00:38:03,740 --> 00:38:04,780
Okay.
750
00:38:05,460 --> 00:38:07,140
It's fine.
- Idiot, Not yours.
751
00:38:07,260 --> 00:38:09,140
Check whether he is
breathing or not. - Yes.
752
00:38:17,260 --> 00:38:19,860
Hello uncle, are you alive?
753
00:38:20,670 --> 00:38:21,670
He is dead.
754
00:38:22,170 --> 00:38:25,650
Mummy, They had shown a similar episode
on 'Khabardar India'. (Be alert India)
755
00:38:25,770 --> 00:38:27,090
In that episode a husband had...
756
00:38:27,210 --> 00:38:30,650
...crushed his wife's lover
under a car in this very manner.
757
00:38:30,770 --> 00:38:32,250
Idiot, is this man you're lover?
758
00:38:32,370 --> 00:38:36,340
Even if he is,
how will the poor guy confess now?
759
00:38:36,470 --> 00:38:38,310
My..my leg. My leg.
760
00:38:38,430 --> 00:38:40,090
Yeah they are intact.
- He is holding them. He is holding them.
761
00:38:40,200 --> 00:38:42,290
Who is holding them?
- Hey!
762
00:38:42,410 --> 00:38:44,820
He is alive. He is alive. Look.
763
00:38:44,950 --> 00:38:45,970
He is alive.
764
00:38:46,090 --> 00:38:50,560
This is called eternal love. Ask him,
ask him. How is he? Who is he?
765
00:38:50,670 --> 00:38:54,550
Yes, yes, we should know,
when the poor guy fell in love with me
766
00:38:54,680 --> 00:38:56,060
Keep quiet.
767
00:39:00,810 --> 00:39:01,810
Green.
- What?
768
00:39:02,170 --> 00:39:03,770
What? Green?
769
00:39:03,890 --> 00:39:05,760
Green.
- What? What is he saying?
770
00:39:05,890 --> 00:39:08,540
He is mumbling green.
- Green. Green. Green.
771
00:39:08,770 --> 00:39:10,850
Mummy, your dress is green
772
00:39:10,970 --> 00:39:12,210
Farooq.
- What?
773
00:39:12,410 --> 00:39:13,530
Farooq...
774
00:39:13,650 --> 00:39:15,770
I think he asking
you to take off the dress
775
00:39:15,890 --> 00:39:17,170
Just shut up !!!
776
00:39:17,890 --> 00:39:20,530
See.. you screamed
and he fainted again
777
00:39:20,780 --> 00:39:23,500
Oh, God. Khagiya.
- KD. KD.
778
00:39:23,870 --> 00:39:26,930
Check his pockets. See if
there is a PAN card, Aadhar card...
779
00:39:27,050 --> 00:39:28,930
...or a mobile that
might reveal his identity
780
00:39:29,410 --> 00:39:31,350
Is there anything?
- There is. There is.
781
00:39:31,620 --> 00:39:34,450
Oh, no. The mobile screen is broken.
782
00:39:34,630 --> 00:39:35,710
No problem.
I will get it repaired and use it.
783
00:39:35,830 --> 00:39:39,010
Why will you use it? Give it to me.
Read what is written on this paper
784
00:39:40,920 --> 00:39:42,290
Looks like some hotel booking
785
00:39:42,470 --> 00:39:46,050
Mr. Murugan.
Belvedere Green. Nani Vavdi.
786
00:39:46,250 --> 00:39:47,890
Mr. Murugan.
- Yes.
787
00:39:48,010 --> 00:39:49,850
He seems to be a Tamilian.
- Yes.
788
00:39:49,970 --> 00:39:51,290
What do you think, Daya?
789
00:39:51,730 --> 00:39:52,890
Why Daya!!
790
00:39:53,010 --> 00:39:55,650
Leave all that. First we
should take him to a hospital.
791
00:39:55,770 --> 00:39:57,770
Can you see a hospital
anywhere around?
792
00:39:57,890 --> 00:40:01,130
Look, we should take
him directly to his hotel.
793
00:40:01,360 --> 00:40:03,250
We might find his relatives there
794
00:40:03,370 --> 00:40:05,730
We can't go anywhere because
this car has broken down
795
00:40:06,050 --> 00:40:08,450
Baby !!! Now how will go?
796
00:40:08,630 --> 00:40:12,010
Divetia,
you push this car till Pindasar.
797
00:40:12,850 --> 00:40:15,010
We can go.
We can go. We can go. Look over there.
798
00:40:15,140 --> 00:40:16,220
Where?
799
00:40:17,050 --> 00:40:19,170
Hey!
- Listen!
800
00:40:19,680 --> 00:40:20,780
Listen!
801
00:40:21,930 --> 00:40:24,050
Divetia.
802
00:40:24,340 --> 00:40:25,690
Come on.
803
00:40:37,220 --> 00:40:38,700
Stop here.
804
00:40:39,920 --> 00:40:41,670
Indu, take me down.
805
00:40:41,840 --> 00:40:42,820
I am coming. I am coming.
806
00:40:43,450 --> 00:40:44,570
Oh, mother.
807
00:40:45,810 --> 00:40:49,250
This is very nice.
Just like hotels abroad
808
00:40:49,960 --> 00:40:51,010
Divetia.
- Yes.
809
00:40:51,130 --> 00:40:53,050
My whole body is aching.
810
00:40:53,240 --> 00:40:54,340
What should I do?
Shall I give you massage?
811
00:40:54,470 --> 00:40:58,340
Shut up! Book a room
in this hotel right away.
812
00:40:58,450 --> 00:41:00,250
Tonight we will overstay here.
813
00:41:00,370 --> 00:41:01,180
Here?
- Yes.
814
00:41:01,310 --> 00:41:04,740
Mummy, I am really famished.
Let us eat something.
815
00:41:04,850 --> 00:41:06,940
Okay. Book the room...
816
00:41:07,100 --> 00:41:09,510
- ...or else I'll make you suffer.
- Okay
817
00:41:09,690 --> 00:41:12,250
She wants to book a room here...
- Well, we reached.
818
00:41:12,370 --> 00:41:14,090
Thank you very much.
819
00:41:14,210 --> 00:41:17,210
I want to know if we
could find a mechanic nearby.
820
00:41:17,410 --> 00:41:20,890
Not now, but check in the
neighbouring village in the morning.
821
00:41:21,010 --> 00:41:22,010
Hear that.
- Yes.
822
00:41:22,130 --> 00:41:23,770
Okay, do me a favour.
823
00:41:23,890 --> 00:41:26,730
We can't park the car here. Please
park it under that tree over there.
824
00:41:27,400 --> 00:41:28,240
Yes.
825
00:41:28,820 --> 00:41:31,220
You are staying in such a fancy
hotel but you drive a car like this?
826
00:41:31,330 --> 00:41:33,540
What is it to you?
Just do you're thing.
827
00:41:35,570 --> 00:41:36,330
Dad.
- Yes.
828
00:41:36,450 --> 00:41:37,450
What should we do with this body?
829
00:41:37,570 --> 00:41:39,530
Why are you calling it a (dead) body?
830
00:41:40,210 --> 00:41:43,490
He is alive.
Let's first find out about his room
831
00:41:43,930 --> 00:41:45,760
...and then we will
take him there, okay?
832
00:41:45,890 --> 00:41:46,740
Come.
- Let us go.
833
00:41:46,850 --> 00:41:48,890
Manager, change the room.
834
00:41:49,090 --> 00:41:51,330
Madam, what is the problem now?
835
00:41:51,480 --> 00:41:53,410
He has a problem. Mental.
836
00:41:53,530 --> 00:41:55,340
You have a mental problem.
837
00:41:55,470 --> 00:41:57,540
Shut up. Nonsense.
838
00:41:57,960 --> 00:42:01,370
He is under the illusion
that someone is going to attack him.
839
00:42:01,530 --> 00:42:02,900
Who?
- Dawood.
840
00:42:03,010 --> 00:42:07,330
Dawood Ibrahim's
goons are following me.
841
00:42:14,790 --> 00:42:17,940
He hears strange noises
coming from our bathroom.
842
00:42:18,060 --> 00:42:18,780
From the bathroom?
843
00:42:18,890 --> 00:42:19,730
Yes.
- Yes.
844
00:42:19,850 --> 00:42:22,250
Hey. Make those sounds.
845
00:42:27,170 --> 00:42:28,290
Enough.
846
00:42:29,450 --> 00:42:30,770
Please change the room.
847
00:42:31,050 --> 00:42:33,610
Sorry madam, I would have
certainly changed your room
848
00:42:33,980 --> 00:42:35,060
...but this resort is new.
849
00:42:35,330 --> 00:42:36,810
All the rooms are not yet functional.
850
00:42:37,290 --> 00:42:38,730
I will change it when
there is a vacancy tomorrow.
851
00:42:39,250 --> 00:42:40,130
You heard that?
852
00:42:40,720 --> 00:42:42,130
There are no rooms available.
853
00:42:42,560 --> 00:42:44,060
If we have to sleep in the car tonight
854
00:42:44,170 --> 00:42:45,680
Grandma will surely
teach you a lesson.
855
00:42:45,810 --> 00:42:48,130
Calm down. I will do something.
856
00:42:48,250 --> 00:42:50,690
Dawood! Dawood's goons!
857
00:42:51,030 --> 00:42:53,490
Dawood's goons.
- Shut up! Nonsense.
858
00:42:53,770 --> 00:42:55,410
Sorry, sir. He has a mental problem.
859
00:42:55,930 --> 00:42:58,930
We need a room.
- Sorry, sir, no room is available.
860
00:42:59,890 --> 00:43:01,410
But we have a booking.
861
00:43:01,730 --> 00:43:02,810
Give me the paper.
862
00:43:03,250 --> 00:43:05,520
Look at this.
This is our booking.
863
00:43:07,770 --> 00:43:08,970
Please fill up this form.
864
00:43:09,410 --> 00:43:11,570
Fill up the form. You fill it up.
865
00:43:11,770 --> 00:43:13,930
But the booking is in
the name of one person only.
866
00:43:14,410 --> 00:43:16,370
That's right.. it is booked under the
family name. The whole family is here.
867
00:43:16,490 --> 00:43:18,890
We are four persons.
- Five, not four.
868
00:43:19,010 --> 00:43:19,970
Yes, we are five persons.
869
00:43:20,090 --> 00:43:21,690
In one room?
- Yes.
870
00:43:21,910 --> 00:43:23,900
Sir, we had a house in Khadiya.
871
00:43:24,060 --> 00:43:27,090
You won't believe this but.
We were 11 people living in one room.
872
00:43:27,210 --> 00:43:30,290
And the height is,
...that after many years we realized ...
873
00:43:30,410 --> 00:43:32,170
...that two of them were
not even our family members.
874
00:43:32,290 --> 00:43:33,810
Really?
- Even then those two...
875
00:43:34,740 --> 00:43:37,170
Ok. Can I see your ID, please?
- ID...
876
00:43:39,290 --> 00:43:40,640
It is in the car.
- No problem.
877
00:43:40,760 --> 00:43:42,690
I will send someone
to your room to collect it.
878
00:43:42,810 --> 00:43:44,010
Okay.
- No problem. No problem.
879
00:43:44,660 --> 00:43:47,000
The key.
- Here is your key. Enjoy your stay, sir.
880
00:43:47,170 --> 00:43:48,370
Okay.
- Right sir.
881
00:43:48,970 --> 00:43:51,080
What an idea!
- Excuse me. Just a minute.
882
00:43:51,210 --> 00:43:52,180
Yes?
- Yes?
883
00:43:52,370 --> 00:43:54,450
The name written in this
form is Arvind Divetia...
884
00:43:54,680 --> 00:43:57,130
...while the booking is
in the name of Mr. Murugan.
885
00:44:01,810 --> 00:44:06,130
You wrote just half my
name when you booked online?
886
00:44:06,960 --> 00:44:07,850
Let me explain.
887
00:44:07,970 --> 00:44:14,530
My full name is Arvind Mani
ratnam Uttappam Murugan Divetia.
888
00:44:14,730 --> 00:44:15,790
What?
- Yes.
889
00:44:15,920 --> 00:44:19,620
You see, there is a bit
of history behind my name.
890
00:44:19,730 --> 00:44:23,090
History?
- Yes. He will tell you. Your turn.
891
00:44:24,090 --> 00:44:25,090
Pass. Your turn.
892
00:44:25,280 --> 00:44:26,930
Why are you passing it on to him?
893
00:44:27,260 --> 00:44:30,980
Actually it is like this.
My name is Arvind.
894
00:44:31,090 --> 00:44:33,650
My father's name is Mangaldas.
And his father is Khushaldas.
895
00:44:33,770 --> 00:44:35,570
And who is my grandmother?
896
00:44:36,230 --> 00:44:38,930
Shashikala Mani ratnam
Veerappan Murugan.
897
00:44:39,150 --> 00:44:41,160
Maniratnam had two daughters. They...
898
00:44:41,270 --> 00:44:43,650
Sir, sir, please. It's okay. It's okay.
- Just a minute. Wait. What happened next?
899
00:44:43,770 --> 00:44:45,770
He doesn't want to know further
then why you.. - It's okay sir.
900
00:44:45,970 --> 00:44:48,130
I will send your luggage to your room.
- Okay.
901
00:44:51,250 --> 00:44:55,310
Sir, agent Priya reporting.
Murugan has checked in.
902
00:44:56,860 --> 00:44:58,030
Hey, Mr. Noodle?
- Yes, ma'am?
903
00:44:58,150 --> 00:45:00,820
This big sandwich. Put lots of cheese.
904
00:45:00,930 --> 00:45:04,450
Put double butter and bring it.
Mouse is running in my stomach.
905
00:45:04,570 --> 00:45:05,160
What?
906
00:45:05,280 --> 00:45:08,590
My stomach is grumbling.
Bring it fast. - Come on. Hurry up.
907
00:45:08,710 --> 00:45:09,850
It will be very tasty.
908
00:45:10,490 --> 00:45:12,500
Ladies and gentleman, welcome.
909
00:45:12,660 --> 00:45:14,890
Today we shall have the
Persang Karaoke competition.
910
00:45:15,200 --> 00:45:18,810
Whoever wishes to participate,
May raise their hand
911
00:45:19,120 --> 00:45:20,890
Baby, hands up.
- Huh.
912
00:45:21,050 --> 00:45:23,930
Raise your hand. It will be fun!
913
00:45:24,990 --> 00:45:26,390
Let's go, hurry.
914
00:45:28,280 --> 00:45:29,350
This is our room.
915
00:45:31,170 --> 00:45:33,270
Open it, quick - Okay
916
00:45:35,760 --> 00:45:36,810
Idiot.
917
00:45:46,130 --> 00:45:49,480
Oh wow!! The bathroom is huge
918
00:45:49,640 --> 00:45:51,240
It is bigger than your bedroom.
919
00:45:51,360 --> 00:45:53,880
I suggest we should sell
our house and shift here.
920
00:45:54,000 --> 00:45:57,200
If Nagada let's us keep the house,
then we'll be able to sell it.
921
00:46:00,600 --> 00:46:04,330
Tell me one thing,
how did you get this wheelchair?
922
00:46:04,760 --> 00:46:05,840
Luck.
923
00:46:06,050 --> 00:46:07,210
It was just lying downstairs.
924
00:46:07,650 --> 00:46:10,800
Hey, who stole the wheelchair?
925
00:46:10,920 --> 00:46:14,740
Dawood. Dawood's people.
They are after me.
926
00:46:14,860 --> 00:46:18,480
Rubbish!! Why would Dawood's
men come to steal a wheelchair?
927
00:46:18,600 --> 00:46:19,490
Nonsense.
928
00:46:19,610 --> 00:46:20,840
What I'm saying is.. - Yes?
929
00:46:21,440 --> 00:46:24,280
Let us make this poor
guy rest in a comfortable spot.
930
00:46:24,680 --> 00:46:28,010
Then we will leave this
place early in the morning. - Okay
931
00:46:28,140 --> 00:46:30,930
Till then,
do something, so he doesn't wake up.
932
00:46:31,080 --> 00:46:32,480
What should I do? - What...
933
00:46:32,720 --> 00:46:34,080
Sing a lullaby for all I care.
934
00:46:34,440 --> 00:46:36,040
Okay, let me try.
935
00:46:36,880 --> 00:46:40,200
"Don't wake up,
my dear, don't wake up."
936
00:46:40,840 --> 00:46:43,680
"Don't wake up,
my dear, don't wake up."
937
00:46:44,680 --> 00:46:45,560
What are you doing?
938
00:46:47,010 --> 00:46:50,500
Are you singing an African lullaby?
He will get up in an instant.
939
00:46:53,430 --> 00:46:54,410
Who could it be?
940
00:46:54,520 --> 00:46:56,080
I'll know if I open the door!
941
00:46:56,480 --> 00:46:59,040
First ask. - Okay. Who's there?
942
00:46:59,160 --> 00:47:00,960
Speak at a level that can be heard.
943
00:47:01,520 --> 00:47:03,180
Who's there? - Priya
944
00:47:03,910 --> 00:47:06,130
Priya !! wow ! it's a girl.
945
00:47:06,240 --> 00:47:09,320
You fool, open the door
But first let's hide this guy
946
00:47:09,440 --> 00:47:13,870
No wait.. oh God,
we are in trouble Let me hide him...
947
00:47:30,830 --> 00:47:31,930
Mr. Murugan.
948
00:47:33,000 --> 00:47:33,880
Mr. Murugan?
949
00:47:35,000 --> 00:47:36,250
Yes, Murugan.
950
00:47:37,600 --> 00:47:39,800
Hello, sir. Glad to meet you. - Yeah.
951
00:47:39,930 --> 00:47:42,090
I am extra glad to meet you.
952
00:47:42,480 --> 00:47:45,240
Sorry, sir, I was told
that you will be coming alone.
953
00:47:45,570 --> 00:47:46,600
Who is this boy?
954
00:47:46,800 --> 00:47:48,520
No, no, I am not a boy! - What?
955
00:47:48,680 --> 00:47:51,360
I mean he is my son. Khagesh.
956
00:47:51,580 --> 00:47:52,560
KD. - Son?
957
00:47:52,720 --> 00:47:54,380
KD. Call me KD.
958
00:47:54,640 --> 00:47:57,280
And he is my dad. AD. Arvind Divetia.
959
00:47:58,080 --> 00:47:59,320
Arvind Divetia?
960
00:47:59,820 --> 00:48:02,250
Are you Mr. Divetia or Mr. Murugan?
961
00:48:03,990 --> 00:48:06,880
Aiyyo, 100% Murugan.
962
00:48:07,090 --> 00:48:08,210
I think there is some confusion.
963
00:48:08,330 --> 00:48:10,570
No. We have no confusion.
964
00:48:10,690 --> 00:48:12,690
But I do. Sir, I need your ID.
965
00:48:12,810 --> 00:48:13,610
ID is in the bags,
we had informed the receptionist...
966
00:48:16,650 --> 00:48:18,490
Sir, I mean I want your fingerprint.
967
00:48:18,610 --> 00:48:19,570
On this. Right now.
968
00:48:19,690 --> 00:48:21,110
Should I give it? - No.
969
00:48:21,420 --> 00:48:22,570
Only Mr. Murugan's fingerprint.
970
00:48:22,690 --> 00:48:24,410
On this? - Yes.
971
00:48:26,010 --> 00:48:27,770
Wait. I'll check.
972
00:48:28,170 --> 00:48:29,040
Yeah.
973
00:48:31,950 --> 00:48:33,520
Hey, what is this?
974
00:48:33,640 --> 00:48:34,870
Whose bags are these?
975
00:48:34,990 --> 00:48:36,270
All ours.
976
00:48:38,270 --> 00:48:39,280
Your...
977
00:48:39,400 --> 00:48:40,880
Here is Murugan's fingerprint.
978
00:48:46,190 --> 00:48:49,210
I'm so sorry, sir. For a
couple of minutes, I doubted you.
979
00:48:49,540 --> 00:48:51,130
Now you don't doubt us, right?
980
00:48:51,380 --> 00:48:54,870
No, sir. Sir, I'll just check
Your room for security reasons.
981
00:48:57,810 --> 00:49:01,160
This hotel's security is very vigorous
982
00:49:01,270 --> 00:49:04,840
Forget the security.
The staff is even better
983
00:49:06,420 --> 00:49:07,120
Come here.
984
00:49:08,590 --> 00:49:09,840
Khagya. - KD.
985
00:49:09,950 --> 00:49:12,420
Keep an eye on this girl.
986
00:49:12,550 --> 00:49:15,690
You don't have to tell me twice?
I have my eyes on her already.
987
00:49:15,800 --> 00:49:18,220
You.. - Priya,
I will come and help you.
988
00:49:21,070 --> 00:49:23,420
Hey. - Huh? Oh!
989
00:49:23,670 --> 00:49:25,300
Who are you?
990
00:49:27,550 --> 00:49:29,030
Pappa ! Pappa ! - Oh, my God.
991
00:49:29,150 --> 00:49:30,910
What happened? - What happened, sir?
992
00:49:31,210 --> 00:49:32,620
What happened? - Sir.
993
00:49:32,790 --> 00:49:34,590
The flower vase fell on my foot.
- Which one?
994
00:49:35,160 --> 00:49:36,650
It fell on one of the two feet.
995
00:49:36,780 --> 00:49:39,710
Are you okay, sir? - Yes, yes, okay.
996
00:49:39,830 --> 00:49:41,940
Sir, if you don't mind,
I think we should go now.
997
00:49:42,050 --> 00:49:43,620
Yes, let's go - Go what? where?
998
00:49:43,810 --> 00:49:45,340
Where do we have to go?
- For the meeting, sir.
999
00:49:45,470 --> 00:49:47,270
You know how crucial this meeting is.
1000
00:49:47,390 --> 00:49:48,910
See, I am injured right now
1001
00:49:49,030 --> 00:49:50,750
We will go for the meeting
tomorrow or day after, okay?
1002
00:49:50,870 --> 00:49:53,230
I can understand
but if we don't go now...
1003
00:49:53,350 --> 00:49:54,470
...they will slip through our fingers.
1004
00:49:54,590 --> 00:49:55,510
Who will slip?
1005
00:49:55,630 --> 00:49:57,400
We are ready to go
wherever you want us to
1006
00:49:57,510 --> 00:49:58,420
Lets go. - You too?
1007
00:49:58,540 --> 00:50:02,620
Yes. I accompany my dad everywhere,
except to the bathroom
1008
00:50:03,540 --> 00:50:06,740
Come on. Let us go Mr. Murugan
- Why are you insisting on going?
1009
00:50:06,870 --> 00:50:08,550
Come on priya.
1010
00:50:09,380 --> 00:50:10,760
Sir, Shahrukh speaking.
1011
00:50:10,880 --> 00:50:13,860
Sir I swear on you,
for Lashkar-E-Jihad ...
1012
00:50:13,980 --> 00:50:15,230
...we can sacrifice your life.
1013
00:50:15,410 --> 00:50:16,030
What?
1014
00:50:16,150 --> 00:50:18,160
I mean for the sake
of Lashkar-E-Jihad...
1015
00:50:18,280 --> 00:50:19,430
...we can sacrifice our life.
1016
00:50:19,550 --> 00:50:20,550
Nice save.
1017
00:50:21,660 --> 00:50:25,100
And sir, we know that
we have made numerous mistakes.
1018
00:50:25,230 --> 00:50:28,070
We have made only 3 mistakes.
I have kept an account.
1019
00:50:29,110 --> 00:50:32,270
We also know that if we
make any mistake this time...
1020
00:50:32,380 --> 00:50:35,420
...a contract killer will come to kill
us just like it happened to Afzal.
1021
00:50:35,550 --> 00:50:37,870
Who? The famous contractor the killer?
1022
00:50:39,880 --> 00:50:40,880
Keep your mouth shut.
1023
00:50:41,000 --> 00:50:42,080
Why should I keep my mouth shut?
1024
00:50:42,200 --> 00:50:43,880
I too want to talk to our commander.
- Are you going to argue with me?
1025
00:50:44,000 --> 00:50:45,960
Then what should I do?
- 'You always blame me...
1026
00:50:46,080 --> 00:50:47,280
Hey, listen to me.
Both of you shut up.
1027
00:50:47,500 --> 00:50:48,480
You shut up
1028
00:50:48,600 --> 00:50:50,160
Hey, mind your tongue
1029
00:50:50,680 --> 00:50:51,560
Sorry, sir.
1030
00:50:51,960 --> 00:50:52,990
'What is Murugan's status?'
1031
00:50:53,160 --> 00:50:55,610
Sir, we are waiting for him.
He will be arriving any moment.
1032
00:50:55,720 --> 00:50:58,170
And don't you worry.
We will finish you're every job.
1033
00:50:58,300 --> 00:51:01,200
Yes, sir, we will finish you off.
1034
00:51:01,710 --> 00:51:02,640
Goodbye.
1035
00:51:04,690 --> 00:51:07,190
Sir, Pardon my asking,
but why have you chosen...
1036
00:51:07,320 --> 00:51:10,280
...these ignorant morons
for such an important mission?
1037
00:51:11,000 --> 00:51:12,070
Yunus...
1038
00:51:12,760 --> 00:51:17,510
These two are just pawns for us.
To fool the Indian intelligence
1039
00:51:17,630 --> 00:51:20,090
It will make no difference
to us even if they are caught.
1040
00:51:20,200 --> 00:51:21,440
Because they do not know me...
1041
00:51:22,340 --> 00:51:24,820
...nor do they know
much about our plan.
1042
00:51:27,470 --> 00:51:28,570
Murugan sir. - Yes.
1043
00:51:28,700 --> 00:51:30,820
Both of them are in
room number 201. - Okay.
1044
00:51:30,940 --> 00:51:32,200
And they are waiting for you.
1045
00:51:32,350 --> 00:51:33,960
Really? - Yes sir.
1046
00:51:34,070 --> 00:51:36,790
And I want to see
how you handle these two.
1047
00:51:36,910 --> 00:51:38,190
I'm really excited, sir. - Okay.
1048
00:51:38,310 --> 00:51:39,640
I suggest you too should accompany us.
1049
00:51:39,760 --> 00:51:40,990
It will be more exciting.
1050
00:51:41,390 --> 00:51:42,400
I'm sorry I can't.
1051
00:51:42,540 --> 00:51:43,830
Sir. - Yes.
1052
00:51:44,130 --> 00:51:45,070
Wear this.
1053
00:51:46,870 --> 00:51:49,060
Wow, it's very nice.
1054
00:51:49,330 --> 00:51:50,020
What is this?
1055
00:51:50,140 --> 00:51:52,060
Sir, it is important for this meeting.
1056
00:51:52,170 --> 00:51:53,050
All the best, sir.
1057
00:51:53,180 --> 00:51:53,960
Thank you.
1058
00:51:55,510 --> 00:51:59,750
"O Mother Goddess,
be merciful towards us."
1059
00:52:04,310 --> 00:52:06,430
And she was Mrs. Virani.
1060
00:52:06,550 --> 00:52:09,550
Now it is the turn of
Chandrikaben and Induben.
1061
00:52:11,840 --> 00:52:15,100
Come, come. Let's sing.
- It'll be fun.
1062
00:52:16,240 --> 00:52:17,510
I say.
- Yes?
1063
00:52:17,640 --> 00:52:20,550
I too want to sing a love song.
1064
00:52:20,720 --> 00:52:21,700
Sit down.
1065
00:52:21,980 --> 00:52:23,790
This is it. This is it. 201.
1066
00:52:23,910 --> 00:52:27,790
Wait. We will be forced to go to 108.
- 201...
1067
00:52:28,970 --> 00:52:30,770
Hey, what are you doing?
1068
00:52:31,000 --> 00:52:31,810
What do you want?
1069
00:52:32,230 --> 00:52:35,230
We had to come to say.. 'Together
with all, development for all'.
1070
00:52:35,340 --> 00:52:36,570
Let us go.
- But...
1071
00:52:36,730 --> 00:52:37,690
Who are you?
1072
00:52:38,010 --> 00:52:39,650
Have you met Murugan?
- No.
1073
00:52:39,770 --> 00:52:41,090
Then we are Murugan.
1074
00:52:41,210 --> 00:52:44,210
Masha Allah (Praise the Lord),
we were waiting for you.
1075
00:52:44,330 --> 00:52:45,970
Farooq, both Murugan have come.
1076
00:52:46,180 --> 00:52:47,020
Come in. Come in.
1077
00:52:48,530 --> 00:52:49,440
Come.
1078
00:52:50,970 --> 00:52:52,990
One name but two men.
1079
00:52:53,130 --> 00:52:55,370
Oh, this reminds me
of the dialogue from Sholay.
1080
00:52:55,610 --> 00:52:58,130
One bullet and 3 men.
1081
00:52:58,320 --> 00:53:00,070
It is a great injustice.
1082
00:53:01,370 --> 00:53:02,860
Quiet!
- He is saying to keep quiet.
1083
00:53:02,980 --> 00:53:06,290
My God. He speaks exactly
like Shatrughan Sinha.
1084
00:53:06,410 --> 00:53:07,370
Quiet!
1085
00:53:08,160 --> 00:53:10,000
By the way do you have Sonakshi?
1086
00:53:10,120 --> 00:53:11,690
Please keep quiet
1087
00:53:11,930 --> 00:53:14,970
Look, I am Murugan. This is my son.
1088
00:53:15,130 --> 00:53:17,580
I mean he is papa Murugan.
I am son Murugan.
1089
00:53:18,140 --> 00:53:19,670
Masha Allah (Praise the Lord)
Masha Allah (Praise the Lord)
1090
00:53:19,800 --> 00:53:21,880
No, no, not Massa (Uncle)
- Papa.
1091
00:53:22,000 --> 00:53:23,900
Yes, uncle lives in Bhavnagar.
1092
00:53:24,890 --> 00:53:26,660
I mean to say that its great...
1093
00:53:26,770 --> 00:53:29,130
...that you keep your
son with you on a mission.
1094
00:53:29,250 --> 00:53:31,010
I do it for safety.
1095
00:53:31,130 --> 00:53:33,170
Our father never kept us with him
1096
00:53:33,290 --> 00:53:34,970
He didn't even keep
our mother with him
1097
00:53:35,810 --> 00:53:37,940
Oh, for us Gujaratis it is a custom
1098
00:53:38,050 --> 00:53:40,810
The missus, doesn't let the husband be
1099
00:53:41,210 --> 00:53:41,970
Missus means?
1100
00:53:42,290 --> 00:53:45,730
Means the one, who attacks the
husband without provocation. Missus
1101
00:53:45,850 --> 00:53:47,020
Wife. Wife.
1102
00:53:49,010 --> 00:53:49,790
Oh Begum.
1103
00:53:50,930 --> 00:53:53,710
The Missus is extremely dangerous,
even where we come from.
1104
00:53:53,840 --> 00:53:56,140
There can be 4 as well.
- There can be 4 ?
1105
00:53:56,250 --> 00:53:58,030
Which area is that? Can I try?
1106
00:53:59,010 --> 00:54:01,290
Come. Let us talk about the job.
- Yes.
1107
00:54:01,860 --> 00:54:03,820
What are you doing?
- Come.
1108
00:54:03,930 --> 00:54:05,000
Look.
1109
00:54:07,920 --> 00:54:10,540
What is this?
- What you had, asked for.
1110
00:54:10,690 --> 00:54:12,970
Have a look.
- Have a look.
1111
00:54:14,130 --> 00:54:15,050
Okay.
1112
00:54:17,320 --> 00:54:18,670
3 crores (30 million)
1113
00:54:19,240 --> 00:54:22,020
3 crores!
- This is just the advance.
1114
00:54:22,650 --> 00:54:25,170
The remaining 7 crores,
after the job gets done.
1115
00:54:25,290 --> 00:54:26,070
7 crores!!
1116
00:54:26,190 --> 00:54:28,930
But (Magar) the job
should be done as promised.
1117
00:54:29,050 --> 00:54:31,080
'Magar' you mean we have
to catch a Magar (crocodile)
1118
00:54:31,290 --> 00:54:34,890
He means to say that the
job should be done as promised.
1119
00:54:35,030 --> 00:54:36,970
Consider it as done.
- Just a minute.
1120
00:54:38,110 --> 00:54:39,740
Tell me one thing.
- What?
1121
00:54:39,850 --> 00:54:42,850
If you are Murugan,
how can you be Gujarati?
1122
00:54:42,990 --> 00:54:46,210
Brother Farooq, for the first time
you have said something intelligent. Nice.
1123
00:54:48,050 --> 00:54:50,490
This Murugan is really troubling us
1124
00:54:50,610 --> 00:54:52,770
I mean everybody asks
me the same question.
1125
00:54:53,010 --> 00:54:54,330
The thing is...
1126
00:54:55,010 --> 00:54:56,730
Your turn.
- Me?
1127
00:54:57,900 --> 00:55:01,460
We..we are Gujarati Murugan.
1128
00:55:03,050 --> 00:55:03,900
What do you mean?
1129
00:55:04,090 --> 00:55:05,450
I mean...
- Your turn.
1130
00:55:06,450 --> 00:55:10,210
You see, there is a very long
love story behind my name.
1131
00:55:10,330 --> 00:55:12,000
So lets forget it.
- Yes.
1132
00:55:12,250 --> 00:55:15,330
Love story!
We are very fond of love stories.
1133
00:55:15,450 --> 00:55:16,490
Let's hear it
1134
00:55:16,650 --> 00:55:17,410
Do you want to hear it?
1135
00:55:17,770 --> 00:55:19,990
Ok if you insist on going
down that path, then listen.
1136
00:55:20,150 --> 00:55:21,550
Now the story behind this is...
1137
00:55:21,710 --> 00:55:23,350
Magaldas was my father's name
1138
00:55:23,470 --> 00:55:28,070
His father's name was... Khushaldas...
1139
00:55:28,190 --> 00:55:29,980
Is Khushaldas okay for you?
- Yes we have no objection.
1140
00:55:30,110 --> 00:55:34,640
It so happened that Khushaldas
went to Vishkhapatnam...
1141
00:55:35,040 --> 00:55:36,590
...to expand his business.
1142
00:55:36,750 --> 00:55:38,630
Right? Where did he go?
- Vishakhapatnam.
1143
00:55:38,750 --> 00:55:45,910
Very good. There he met
Shashikala Mani ratnam Murugan.
1144
00:55:46,030 --> 00:55:50,750
Now my Grandfather and Shahikala...
That happened between them.
1145
00:55:50,870 --> 00:55:51,990
You understood right?
1146
00:55:52,220 --> 00:55:54,320
My grandfather was of 'that' type.
1147
00:55:54,470 --> 00:55:55,910
So that happened between them...
1148
00:55:56,030 --> 00:55:58,670
So Shashikala said that
since that has happened...
1149
00:55:58,790 --> 00:55:59,950
Let us do that as well
1150
00:56:00,510 --> 00:56:01,510
Did you understand?
1151
00:56:01,680 --> 00:56:04,510
What happened?
- That 'that' happened
1152
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
Psst, that never happened
1153
00:56:06,990 --> 00:56:07,990
You haven't understood
what 'that' happened. - Yes
1154
00:56:08,110 --> 00:56:09,110
What do you mean 'that' happened?
1155
00:56:09,230 --> 00:56:10,950
How can you say something like that
about my grandfather?
1156
00:56:11,070 --> 00:56:12,350
No, no, I will tell you.
1157
00:56:13,050 --> 00:56:15,070
Actually, 'that' happened
1158
00:56:15,190 --> 00:56:16,110
Yes.
- Correct.
1159
00:56:16,230 --> 00:56:18,710
You understood perfectly.
He is following properly.
1160
00:56:18,830 --> 00:56:20,350
This one doesn't pay attention.
- What you...
1161
00:56:20,470 --> 00:56:21,830
So that is what happened
1162
00:56:21,990 --> 00:56:24,430
I mean love happened between them.
1163
00:56:24,560 --> 00:56:26,050
Do you people fall in love?
1164
00:56:26,160 --> 00:56:27,470
Love happened between the two...
1165
00:56:27,590 --> 00:56:30,710
...so they decided 'lets get married'
1166
00:56:30,860 --> 00:56:34,350
But then Venkatesh, was against it.
1167
00:56:34,540 --> 00:56:38,110
You figured it out right?
He was Shashikala's stepbrother.
1168
00:56:38,230 --> 00:56:40,510
You are following me?
Who fell in love?
1169
00:56:40,630 --> 00:56:42,390
Vishakhapatnam.
- Oh, God.
1170
00:56:42,590 --> 00:56:44,230
Just throw him out.
1171
00:56:44,350 --> 00:56:47,510
Vishakhapatnam is the name of a place.
How can place fall in love?
1172
00:56:47,630 --> 00:56:48,830
I apologize on his behalf.
1173
00:56:48,950 --> 00:56:52,550
My grandfather's name was Adidas.
- Khushaldas.
1174
00:56:52,710 --> 00:56:55,350
You don't add you're two cents.
1175
00:56:55,510 --> 00:56:57,150
I think you'll are confused.
1176
00:56:57,270 --> 00:56:59,030
Let me explain this in another way
1177
00:56:59,150 --> 00:57:00,270
Pass that here.
1178
00:57:00,780 --> 00:57:02,640
Now pay close attention.
- Okay.
1179
00:57:02,750 --> 00:57:04,230
I won't keep repeating myself.
- Okay.
1180
00:57:04,660 --> 00:57:08,280
Now assume this pomegranate
is my grandfather...
1181
00:57:08,390 --> 00:57:10,750
...and this orange
is my grandmother. Okay?
1182
00:57:10,870 --> 00:57:14,510
These two fell in love.
They decided to get married.
1183
00:57:14,630 --> 00:57:16,310
Now who is the main villain here?
1184
00:57:17,290 --> 00:57:18,630
Sapota.
1185
00:57:18,830 --> 00:57:19,850
Tell me who is Sapota?
1186
00:57:19,970 --> 00:57:22,430
Their daughter.
- What daughter, daughter?
1187
00:57:22,550 --> 00:57:24,230
You want a daughter before marriage?
1188
00:57:24,390 --> 00:57:26,430
You will spoil my family's name.
1189
00:57:26,560 --> 00:57:27,800
He is an idiot.
1190
00:57:27,910 --> 00:57:30,550
Sapota means brother. The stepbrother.
1191
00:57:30,670 --> 00:57:31,870
What name did we give him?
- Venkatesh.
1192
00:57:31,990 --> 00:57:34,790
See, he is listening carefully.
Thanks.
1193
00:57:34,910 --> 00:57:37,070
So Venkatesh objected
to their marriage...
1194
00:57:37,190 --> 00:57:39,080
...but everybody said
Now that love has blossomed
1195
00:57:39,210 --> 00:57:40,650
They must get married.
1196
00:57:40,770 --> 00:57:43,560
So these are Shashikala's 4 uncles.
1197
00:57:43,670 --> 00:57:45,550
They came and blessed them.
1198
00:57:45,840 --> 00:57:48,560
And these grapes
they were her aunts.
1199
00:57:48,670 --> 00:57:52,980
They told Shahikala, you get married and
live happily ever after with Khusaldas.
1200
00:57:53,110 --> 00:57:54,080
Then my grandfather said...
1201
00:57:54,190 --> 00:57:56,870
...'Shashi, if you want
to continue using your surname..'
1202
00:57:56,990 --> 00:57:58,090
'..you can do so.'
1203
00:57:58,210 --> 00:58:00,390
That is how we became Murugan.
1204
00:58:00,510 --> 00:58:01,910
They got married.
1205
00:58:02,190 --> 00:58:04,070
If you want to give a wedding gift,
now is the time.
1206
00:58:04,190 --> 00:58:05,190
No, no.
- No, no.
1207
00:58:05,310 --> 00:58:07,350
You're story is very interesting.
1208
00:58:07,470 --> 00:58:12,240
I'm glad you believed it.
But what do we have to do?
1209
00:58:12,360 --> 00:58:15,070
For you'll it's a very simple job.
1210
00:58:15,190 --> 00:58:17,490
You just have to bring Malaika to us.
1211
00:58:17,610 --> 00:58:18,670
Malaika?
1212
00:58:19,150 --> 00:58:20,750
From where do we have to bring her?
1213
00:58:20,870 --> 00:58:22,990
Our boss will tell
us the location tonight.
1214
00:58:23,370 --> 00:58:26,150
Brother Farooq, let us take a selfie
on this note. - Of course.
1215
00:58:26,270 --> 00:58:27,870
Yes, yes, come.
- Come.
1216
00:58:28,740 --> 00:58:29,750
Come.
1217
00:58:39,260 --> 00:58:40,260
See, we sent it to our boss also
1218
00:58:40,390 --> 00:58:42,100
Now tell us when do
we have to do the job?
1219
00:58:42,540 --> 00:58:43,210
Tomorrow morning.
1220
00:58:43,600 --> 00:58:44,440
Tomorrow?
1221
00:58:44,800 --> 00:58:48,200
Oh shit, you made a blunder...
1222
00:58:48,440 --> 00:58:52,720
Tomorrow we have to go to Pindasar Civil
Hospital with my wife and mother-in-law.
1223
00:58:52,940 --> 00:58:56,010
Since Dad is busy tomorrow
I'll go by myself to meet Malaika
1224
00:58:56,120 --> 00:58:57,150
No, that is not necessary.
1225
00:58:57,270 --> 00:58:59,880
What I'll do is drop those two first...
1226
00:59:00,200 --> 00:59:02,680
Then the two of us
will go to get Malaika.
1227
00:59:04,400 --> 00:59:06,530
Wonderful. Both of you are daredevils.
1228
00:59:06,640 --> 00:59:08,640
Wow you called us daredevils.
1229
00:59:13,880 --> 00:59:17,170
Well, bros,
by the way who is this Malaika?
1230
00:59:17,280 --> 00:59:18,530
A gift. A wonderful gift.
1231
00:59:19,320 --> 00:59:22,560
For India. From Lashkar-E-Jihad.
1232
00:59:22,680 --> 00:59:23,960
Lashkar-E-Ji...
1233
00:59:25,760 --> 00:59:27,120
Lashkar-E-Jihad?
1234
00:59:27,600 --> 00:59:28,900
Terrorist group?
1235
00:59:29,030 --> 00:59:33,090
Yes. Now no one can
stop Mission One Way
1236
00:59:33,720 --> 00:59:35,370
Mission One Way?
1237
00:59:36,700 --> 00:59:39,850
Well Ok,
mister, now we will pass away.
1238
00:59:39,960 --> 00:59:40,640
Okay, okay.
1239
00:59:40,760 --> 00:59:43,230
I mean we will take the bypass
- Okay, okay. What?
1240
00:59:43,350 --> 00:59:46,480
I mean, let's not pass time,
we will take you're leave.
1241
00:59:48,680 --> 00:59:50,840
I am starting to feel sleepy.
- Me too, all of a sudden, sleepy.
1242
00:59:51,020 --> 00:59:53,450
Okay, we are leaving. Ok come.
1243
00:59:54,390 --> 00:59:55,330
What happened?
1244
00:59:55,840 --> 00:59:56,600
Advance.
1245
00:59:59,590 --> 01:00:01,380
The rest of it after
the job gets done.
1246
01:00:01,510 --> 01:00:04,080
Well, since you insist
we will keep it.
1247
01:00:04,200 --> 01:00:06,190
Okay, bye.
- Bye.
1248
01:00:06,320 --> 01:00:07,310
Come. Let's go.
1249
01:00:13,130 --> 01:00:15,200
We are in big trouble, Khagiya.
1250
01:00:15,320 --> 01:00:17,290
KD.
- Shut up.
1251
01:00:17,650 --> 01:00:19,730
Shahrukh - Farooq are terrorists.
1252
01:00:19,850 --> 01:00:22,410
Yes, and Murugan is working
for these terrorists.
1253
01:00:22,530 --> 01:00:24,730
And you're Priya
is working for Murugan...
1254
01:00:24,850 --> 01:00:26,090
...and you thought she was honorable.
1255
01:00:26,210 --> 01:00:27,410
No, No, Pappa.
- Shut up
1256
01:00:27,530 --> 01:00:28,930
Pappa, Listen, listen,
please listen to me.
1257
01:00:29,050 --> 01:00:30,810
The poor girl might
be under some compulsion.
1258
01:00:30,930 --> 01:00:34,050
Nonsense compulsion?
Now we are caught up in this mess.
1259
01:00:34,330 --> 01:00:35,820
I have got an idea.
- Tell me quickly.
1260
01:00:35,930 --> 01:00:38,010
I will take grandmom
and mummy to Bhupat uncle.
1261
01:00:38,130 --> 01:00:39,570
Okay
- And you handle these people
1262
01:00:40,130 --> 01:00:42,010
What do you mean by I
should handle these people?
1263
01:00:42,130 --> 01:00:43,290
There is only one way out now
1264
01:00:43,450 --> 01:00:46,330
We'll hire a taxi and
get the hell out of here
1265
01:00:46,450 --> 01:00:47,580
Come
- Hey, wait , wait, hold on a minute
1266
01:00:47,710 --> 01:00:49,660
Listen. What about this bag?
1267
01:00:50,730 --> 01:00:52,090
It belongs to us now.
1268
01:00:52,280 --> 01:00:56,320
This is what is meant by, There
is no limit to God's benevolence.
1269
01:00:56,690 --> 01:00:57,830
Now let's get out of here. Run
1270
01:00:57,960 --> 01:01:07,460
"My stole flies away when I drape it."
1271
01:01:07,570 --> 01:01:09,530
It was fun.
- Oh, my God.
1272
01:01:09,730 --> 01:01:10,490
There they are.
1273
01:01:16,050 --> 01:01:19,530
"My stole flies away when I drape it."
1274
01:01:19,650 --> 01:01:22,810
"My stole flies away when I drape it."
1275
01:01:22,930 --> 01:01:26,130
"My stole flies away when I drape it."
1276
01:01:26,250 --> 01:01:29,590
"My stole flies away when I drape it."
1277
01:01:34,170 --> 01:01:35,290
"My stole.."
1278
01:01:40,610 --> 01:01:41,850
"My stole.."
1279
01:01:44,650 --> 01:01:48,050
"I can't control; I can't bear it."
1280
01:01:48,170 --> 01:01:51,330
"I can't control; I can't bear it."
1281
01:01:51,450 --> 01:01:54,050
"I can't tell anybody."
1282
01:01:54,210 --> 01:01:57,330
"My stole flies away when I drape it."
1283
01:01:57,450 --> 01:02:01,410
"My stole flies away when I drape it."
1284
01:02:01,530 --> 01:02:03,650
"Without feeling shame."
1285
01:02:04,890 --> 01:02:06,890
"It is fluttering freely."
1286
01:02:07,730 --> 01:02:10,970
"So coquettish..so charming."
1287
01:02:11,090 --> 01:02:14,160
"Somebody,
please stop her by holding hand."
1288
01:02:21,370 --> 01:02:27,770
"It is flying. It is flying.
As if lightning is flashing."
1289
01:02:27,890 --> 01:02:32,330
"It is glittering and flying. As if.."
1290
01:02:32,450 --> 01:02:34,770
You hadn't danced so
much even during our wedding
1291
01:02:34,890 --> 01:02:37,480
How can you dance
on a tragic occasion?
1292
01:02:37,610 --> 01:02:38,680
Sit here.
1293
01:02:40,730 --> 01:02:43,810
"Your face is smiling.
Your youthfulness is alluring."
1294
01:02:43,930 --> 01:02:47,170
"Your face is smiling.
Your youthfulness is alluring."
1295
01:02:47,290 --> 01:02:49,810
"My heart is going crazy."
1296
01:02:49,930 --> 01:02:53,330
"My stole flies away when I drape it."
1297
01:02:53,450 --> 01:02:56,610
"My stole flies away when I drape it."
1298
01:02:58,330 --> 01:02:59,530
Behind us.
1299
01:02:59,650 --> 01:03:01,940
Mummy, see that Tamilian has woken up
1300
01:03:02,060 --> 01:03:04,190
And the 3 of them
are dancing together.
1301
01:03:10,610 --> 01:03:17,450
"Oh, my body is like sandal."
1302
01:03:17,570 --> 01:03:22,940
"It is fragrant. It is fragrant."
1303
01:03:23,250 --> 01:03:26,610
"View the beauty from far away.
Do not touch."
1304
01:03:26,730 --> 01:03:29,890
"View the beauty from far away.
Do not touch."
1305
01:03:30,010 --> 01:03:33,310
"It will disappear if you touch."
1306
01:03:43,970 --> 01:03:45,890
We are saved. We are saved.
1307
01:03:46,270 --> 01:03:47,020
We are saved.
1308
01:03:48,770 --> 01:03:49,530
Who is it?
1309
01:03:50,150 --> 01:03:53,130
Don't move I will shoot you.
- No, sir, don't shoot, please.
1310
01:03:53,250 --> 01:03:54,950
Do you know what sort of
a blunder you have committed?
1311
01:03:55,070 --> 01:03:57,730
Yes, yes. I am about 95% aware
1312
01:03:57,850 --> 01:03:58,550
Your turn.
1313
01:03:58,680 --> 01:04:03,780
And the remaining
5% also is his fault.
1314
01:04:03,890 --> 01:04:07,170
Shoot him if you wish, but let me go.
- No. we'll die...
1315
01:04:07,790 --> 01:04:11,410
Listen, Mr. Murugan, we took
pity on you and brought you here...
1316
01:04:11,530 --> 01:04:14,330
...is this the way
to repay our kindness?
1317
01:04:14,450 --> 01:04:15,810
I won't spare you.
1318
01:04:17,250 --> 01:04:17,770
Hands up.
1319
01:04:17,890 --> 01:04:19,770
Wow. She is amazing.
1320
01:04:19,890 --> 01:04:23,130
Put that gun down, Priya Rajguru.
1321
01:04:23,810 --> 01:04:25,210
How do you know my name?
1322
01:04:25,450 --> 01:04:26,050
Who are you?
1323
01:04:26,170 --> 01:04:27,490
My name is Murugan.
1324
01:04:27,980 --> 01:04:29,210
I'm your senior.
1325
01:04:29,330 --> 01:04:30,250
You're lying.
1326
01:04:30,370 --> 01:04:33,570
He is Murugan and I have
verified his digital ID.
1327
01:04:33,870 --> 01:04:34,850
How can it be possible?
1328
01:04:34,970 --> 01:04:37,380
Er.. Dad had used you're
fingerprint to verify
1329
01:04:38,050 --> 01:04:39,090
Keep quiet.
1330
01:04:40,210 --> 01:04:42,690
Priya, I'm Vikrant Waghmare.
1331
01:04:43,210 --> 01:04:45,580
You can call up Rizwan Sir
and confirm my ID if you want to
1332
01:04:45,690 --> 01:04:49,330
Sir, you may talk
to Rizwan or Bhagwan (God)...
1333
01:04:49,450 --> 01:04:50,770
...but please let us go.
1334
01:04:50,900 --> 01:04:51,960
Let us go.
- Stop.
1335
01:04:53,360 --> 01:04:54,090
Priya.
- Sir.
1336
01:04:54,210 --> 01:04:55,770
I think these
guys are double agents
1337
01:04:56,010 --> 01:04:58,730
Yes, sir, that's true. We are agents.
1338
01:04:59,850 --> 01:05:01,890
I mean we are estate agents.
- Yes.
1339
01:05:02,560 --> 01:05:04,250
Give them our business card.
1340
01:05:04,390 --> 01:05:06,660
I don't have the card on me
- Idiot, you never carry the card.
1341
01:05:06,770 --> 01:05:08,450
How will we ever expand
our business like this? - But...
1342
01:05:08,570 --> 01:05:12,090
Sir, I will tell you. There
is a 2 Bedroom scheme at Ghatlodia.
1343
01:05:12,210 --> 01:05:14,370
30% advance payment and the rest...
- Shut up!
1344
01:05:14,540 --> 01:05:17,540
Pappa, stop fooling around
and tell him the truth.
1345
01:05:17,810 --> 01:05:20,090
Okay. Listen, Mr. Sankrant...
- Vikrant.
1346
01:05:20,210 --> 01:05:22,130
Sorry, Mr. Vikrant.
1347
01:05:22,690 --> 01:05:26,050
I will tell you everything truthfully.
1348
01:05:27,490 --> 01:05:31,610
Sir, we didn't know that such
huge problem would be created ...
1349
01:05:31,770 --> 01:05:33,370
...by just using the
name Murugan for one night.
1350
01:05:33,490 --> 01:05:36,810
You idiots. The entire
mission has failed because of you
1351
01:05:36,950 --> 01:05:38,140
Whose admission, sir?
1352
01:05:38,400 --> 01:05:40,370
Not admission, mission.
1353
01:05:41,300 --> 01:05:43,690
Mr. Divetia, we are working
for India's topmost secret agency...
1354
01:05:43,810 --> 01:05:47,570
...RAW, Research and Analysis
Wing's special branch.
1355
01:05:47,730 --> 01:05:49,050
Really?
- Yes.
1356
01:05:49,330 --> 01:05:51,690
Priya, I will have to call
up headquarters right now...
1357
01:05:51,810 --> 01:05:53,190
...and abort this mission immediately.
1358
01:05:53,340 --> 01:05:55,420
Ok then we'll take you're leave. Come.
- Sit Down!
1359
01:05:56,210 --> 01:05:57,530
Put the moneybag down.
1360
01:05:59,930 --> 01:06:01,570
No, sir, we can't do that.
1361
01:06:01,770 --> 01:06:04,890
Murugan was the only link
to get to Lashkar-E-Jihad.
1362
01:06:05,010 --> 01:06:08,650
I know, sir, but these two met
Farooq and Shahrukh as Murugan.
1363
01:06:08,770 --> 01:06:10,490
Yes. We also took a selfie.
- Shut up!
1364
01:06:10,740 --> 01:06:13,570
Sir, the terrorists trust these two.
1365
01:06:14,130 --> 01:06:17,930
So let these two do the job which
you were supposed to do as Murugan
1366
01:06:18,050 --> 01:06:18,810
What?
1367
01:06:19,210 --> 01:06:20,250
Are you out of your mind?
1368
01:06:20,370 --> 01:06:22,050
You think these jokers can do my job?
1369
01:06:22,540 --> 01:06:26,100
Sir, once these two find
out their plan then we can take over.
1370
01:06:26,210 --> 01:06:30,210
Look, sister, till date
None of our plans have succeeded.
1371
01:06:30,350 --> 01:06:33,220
If you wish we will go
and apologize to the terrorists.
1372
01:06:33,330 --> 01:06:34,990
We'll ask for forgiveness
1373
01:06:35,120 --> 01:06:36,700
Sir, instead of letting
the entire mission fail...
1374
01:06:36,810 --> 01:06:38,250
...it will be better
that we take this chance.
1375
01:06:38,370 --> 01:06:39,410
We have no other option.
1376
01:06:53,050 --> 01:06:54,290
If we look at it from
a different perspective,
1377
01:06:54,410 --> 01:06:58,090
We could make this change in
plans work to our advantage.
1378
01:06:58,250 --> 01:07:02,650
Sir, if you want to extract information,
then send my mother-in-law
1379
01:07:02,970 --> 01:07:06,040
I can't even get my
wife to confide in me.
1380
01:07:06,160 --> 01:07:09,340
...how will I get the terrorists to...
1381
01:07:11,570 --> 01:07:13,930
You don't have a choice
1382
01:07:15,450 --> 01:07:18,210
If you don't agree,
I can get you arrested. - What?
1383
01:07:18,330 --> 01:07:19,770
This is a matter of
our country's security
1384
01:07:19,890 --> 01:07:21,210
...and we don't have much time.
1385
01:07:21,430 --> 01:07:22,300
And mind you...
1386
01:07:23,010 --> 01:07:25,030
...do not breath a word
about this mission to anyone
1387
01:07:25,570 --> 01:07:28,270
No. - Neither to your wife
nor to your girlfriend...
1388
01:07:28,530 --> 01:07:30,370
I don't have a girlfriend...
1389
01:07:30,640 --> 01:07:33,700
...but I might find
one if I do this mission.
1390
01:07:34,400 --> 01:07:37,740
Consider this as an opportunity
to serve your country
1391
01:07:37,930 --> 01:07:42,650
Priya, I am ready to do this mission
for you, I mean for our country.
1392
01:07:43,080 --> 01:07:44,140
Yes, we are ready.
1393
01:07:45,880 --> 01:07:46,740
All right.
1394
01:07:47,130 --> 01:07:49,890
So from today,
from this very moment you are...
1395
01:07:50,010 --> 01:07:52,490
...Spies for the topmost
secret agency of our country.
1396
01:07:53,040 --> 01:07:54,120
All the best.
1397
01:07:59,410 --> 01:08:02,600
Khagiya,
this time we're really trapped.
1398
01:08:02,730 --> 01:08:06,580
Don't worry, when the world sees us in
action, they will be stunned! - Stunned...
1399
01:08:15,060 --> 01:08:19,350
"Gujjubhai is swinging."
1400
01:08:27,230 --> 01:08:31,630
Hey, guys and dear girls, this is KD.
1401
01:08:31,950 --> 01:08:34,580
Well, for a few days
I won't be able to meet you...
1402
01:08:34,700 --> 01:08:37,520
...because I will be
going on a secret mission.
1403
01:08:37,630 --> 01:08:40,830
Because I have licence to kill.
1404
01:08:40,950 --> 01:08:43,870
Till then you have licence to chill.
1405
01:08:44,110 --> 01:08:49,610
So, keep watching
and keep missing KD's Kitli.
1406
01:08:49,730 --> 01:08:54,150
Hey, idiot, close your
Kitli and quickly pack you're clothes.
1407
01:08:54,270 --> 01:08:56,150
We have to leave immediately.
1408
01:08:56,270 --> 01:08:58,010
Oh, yes, yes, yes.
1409
01:08:58,130 --> 01:09:00,310
The secret mission
must not be delayed. Yes.
1410
01:09:00,430 --> 01:09:02,030
Forget the secret mission.
1411
01:09:02,270 --> 01:09:05,480
Right now our mission is
to secretly escape from here.
1412
01:09:05,590 --> 01:09:08,910
Undrstood?
- No Dad. Dad.
1413
01:09:09,030 --> 01:09:11,230
I want to become a spy. A spy!
1414
01:09:11,350 --> 01:09:14,280
Nonsese, you want to become a spy!
First become a man!
1415
01:09:14,790 --> 01:09:21,120
Once we meet Bhupat uncle, he
signs the will and we get some money...
1416
01:09:21,230 --> 01:09:23,670
...we will be free
from Nagda's harassment.
1417
01:09:24,060 --> 01:09:26,800
Hey, Arvind Divetiya, come out!
1418
01:09:26,910 --> 01:09:29,830
You cannot sit at home
after grabbing my money!
1419
01:09:29,950 --> 01:09:34,030
Come out or else I will
break your gate. Come out!
1420
01:09:34,150 --> 01:09:35,070
Break it.
1421
01:09:35,190 --> 01:09:37,110
Break it, I will enjoy it. Break it.
1422
01:09:37,510 --> 01:09:39,390
Isn't Arvind Divetiya at home?
1423
01:09:39,510 --> 01:09:41,030
Forget him.
- What?
1424
01:09:41,220 --> 01:09:42,310
Sister-in-law is also not at home.
1425
01:09:42,750 --> 01:09:44,540
I feel so lonely.
1426
01:09:44,670 --> 01:09:46,960
Do you know where they have gone?
1427
01:09:47,070 --> 01:09:49,270
Sister-in-law had said something.
What was it?
1428
01:09:49,390 --> 01:09:51,030
What? What?
1429
01:09:51,590 --> 01:09:53,010
Give me your phone for a minute.
- Why?
1430
01:09:53,510 --> 01:09:54,670
Sir, I will show you the address.
1431
01:09:54,790 --> 01:09:57,750
Yes. Yes.
- Hold this.
1432
01:09:59,080 --> 01:10:02,080
Oh, my. You also use tinder.
1433
01:10:02,710 --> 01:10:03,600
Did you get any match, huh?
1434
01:10:03,710 --> 01:10:05,150
Hey.
- Forget it. Forget it.
1435
01:10:05,870 --> 01:10:07,290
This is Khagiya's latest update.
1436
01:10:07,420 --> 01:10:10,020
He is going towards the
Civil Hospital in Pindasar town.
1437
01:10:13,110 --> 01:10:14,470
Pindasar.
1438
01:10:16,670 --> 01:10:18,020
Are the bags ready?
- Yes.
1439
01:10:18,130 --> 01:10:19,590
Mother and daughter, also ready?
1440
01:10:19,710 --> 01:10:20,700
Then let's go.
1441
01:10:20,830 --> 01:10:24,800
Divetiya, my blue colour
bag is missing. Find that first.
1442
01:10:24,910 --> 01:10:27,390
Mother-in-law, we will buy a new bag.
Let's leave.
1443
01:10:27,510 --> 01:10:29,230
Rubbish, we'll buy a new bag!
1444
01:10:29,390 --> 01:10:32,270
It had Bhupat's will.
- What?
1445
01:10:32,390 --> 01:10:35,550
O Goddess Mother,
everything is going wrong.
1446
01:10:35,670 --> 01:10:39,230
I had kept the bottle of mango pickle
and the packet of bread, in the bag.
1447
01:10:39,350 --> 01:10:42,570
Bhupat uncle enjoys
My handmade mango pickle.
1448
01:10:42,870 --> 01:10:46,110
I grated so many mangoes,
I have lashes on my hands.
1449
01:10:46,350 --> 01:10:50,550
Bhupat uncle will keep asking for
pickle, pickle! And what will I give him?
1450
01:10:51,030 --> 01:10:53,190
Who will be eating that pickle?
1451
01:10:53,310 --> 01:10:56,330
Where will that bag be?
Mom, who will be eating the pickle?
1452
01:10:56,450 --> 01:10:58,510
Don't worry. Everything will be fine.
1453
01:11:00,790 --> 01:11:04,460
I think the bag must have been sent
to someone else's room.
1454
01:11:04,580 --> 01:11:07,010
Let us talk to the manager.
He will find it. - Yes, yes.
1455
01:11:07,130 --> 01:11:08,470
But where is Khagiya?
1456
01:11:08,590 --> 01:11:11,600
Dad, Dad,
I have taken brush, soap, shampoo...
1457
01:11:11,710 --> 01:11:13,750
...moisturizer,
conditioner from the bathroom.
1458
01:11:13,870 --> 01:11:15,750
Quickly take the packets
of tea and sugar.
1459
01:11:15,910 --> 01:11:19,750
If we wait to take the sugar and tea
packets. We will be cut into little packets
1460
01:11:19,880 --> 01:11:21,960
Let us leave quickly.
Come on pick up the bags.
1461
01:11:22,070 --> 01:11:25,070
Come on.
Is this bag or something else.
1462
01:11:27,500 --> 01:11:29,910
Good morning, Mr. Divetiya.
Where are you going?
1463
01:11:30,780 --> 01:11:31,630
Jogging.
1464
01:11:32,230 --> 01:11:34,960
Every morning our whole
family goes for jogging.
1465
01:11:35,140 --> 01:11:38,080
You can also join.
You are also like family.
1466
01:11:38,630 --> 01:11:41,270
You are not thinking about
vacating the hotel, are you?
1467
01:11:41,390 --> 01:11:42,580
No, no, absolutely not.
1468
01:11:42,710 --> 01:11:46,570
What no no. Since a long
time he's been telling us to leave.
1469
01:11:46,690 --> 01:11:49,680
Sister, we can't find
my blue colour doremon bag.
1470
01:11:49,790 --> 01:11:50,790
Please find it.
1471
01:11:51,070 --> 01:11:53,710
Our manager Mr. Waghmare will find it.
1472
01:11:53,880 --> 01:11:55,830
Sir, will you please come with me?
1473
01:11:56,310 --> 01:11:57,910
I don't want to come. - Why not!
1474
01:11:58,030 --> 01:11:59,550
Go. Go. - But I don't want to...
1475
01:11:59,670 --> 01:12:02,100
Ok fine! - Go. Go.
1476
01:12:03,420 --> 01:12:06,070
My blue colour bag!
- My bottle of mango pickle!
1477
01:12:06,270 --> 01:12:07,680
Sir, there is a small
change in the plan.
1478
01:12:08,150 --> 01:12:10,910
An unexpected situation has
come up but I am handling it, sir.
1479
01:12:11,590 --> 01:12:13,590
No, sir, there will be
no compromise in the mission.
1480
01:12:14,190 --> 01:12:16,550
In fact, whatever will
happen will benefit us, sir.
1481
01:12:19,460 --> 01:12:20,630
Waghmare sir.
1482
01:12:22,470 --> 01:12:24,070
Welcome Mr. Divetiya.
1483
01:12:25,390 --> 01:12:27,320
You were getting ready
to escape with your family.
1484
01:12:27,450 --> 01:12:28,560
No, no, sir.
1485
01:12:28,670 --> 01:12:30,830
We have some domestic work.
1486
01:12:30,950 --> 01:12:31,630
What?
1487
01:12:31,870 --> 01:12:32,830
Domestic.
1488
01:12:33,300 --> 01:12:35,020
Oh, domestic.
Domestic. Family. Family.
1489
01:12:35,140 --> 01:12:40,790
Yes. Listen, brother spy,
sister spy, your plan is very strong...
1490
01:12:41,000 --> 01:12:42,790
...but we are weak.
1491
01:12:43,080 --> 01:12:44,350
No, let me speak.
1492
01:12:45,130 --> 01:12:48,520
It is the question of our country's
security. Don't take such risk.
1493
01:12:49,190 --> 01:12:50,190
Otherwise what will happen is...
1494
01:12:50,310 --> 01:12:54,100
We will fall from the frying pan
Straight into the fire.
1495
01:12:54,230 --> 01:12:55,390
Careful, dad.
1496
01:12:55,510 --> 01:12:59,200
Mr. Divetiya, now you cannot
leave this mission, okay?
1497
01:12:59,510 --> 01:13:01,950
Your photos with Farooq
and Shahrukh must have reached...
1498
01:13:02,070 --> 01:13:03,510
...the commander of Lasjkar-E-Jihad.
1499
01:13:04,170 --> 01:13:08,480
So from now on, for them,
you are informer Murugan. okay?
1500
01:13:08,600 --> 01:13:09,250
Yes.
1501
01:13:09,360 --> 01:13:12,300
But before you go on this mission.
We will give you some gadgets.
1502
01:13:12,430 --> 01:13:14,480
Wow! Like James Bond?
1503
01:13:20,820 --> 01:13:23,080
These are wireless headphones.
Wear it.
1504
01:13:23,500 --> 01:13:25,300
Dad, wear it
1505
01:13:25,670 --> 01:13:27,990
With the help of these we will
be able to keep in constant touch.
1506
01:13:30,230 --> 01:13:32,990
Priya, I can hear
your sweet-sweet voice.
1507
01:13:33,110 --> 01:13:35,710
If she is standing right next to you
Obviously you can hear her. Fool!
1508
01:13:35,950 --> 01:13:36,980
I couldn't hear that.
1509
01:13:37,100 --> 01:13:40,430
In case of an emergency you
have to alert us With our code word.
1510
01:13:40,550 --> 01:13:44,470
And the code word is
Zigma Oxford Zapata.
1511
01:13:44,590 --> 01:13:45,670
What? - Zigma...
1512
01:13:45,790 --> 01:13:47,670
This is very difficult.
Keep something easy.
1513
01:13:47,890 --> 01:13:51,040
Yeah, let's keep Khichdi Kadhi Lasaniya
Batata (Curry, Rice, Garlic Potatoes).
1514
01:13:51,150 --> 01:13:52,190
Super.
1515
01:13:52,350 --> 01:13:54,670
Sir when it comes to food...
- Shut up!
1516
01:13:55,510 --> 01:13:56,950
Shut up, okay?
1517
01:13:57,430 --> 01:13:58,270
Look at this.
1518
01:13:58,510 --> 01:13:59,790
This is a smoke bomb.
1519
01:13:59,990 --> 01:14:01,030
This? - Yes.
1520
01:14:01,670 --> 01:14:05,690
When you get surrounded by enemies,
twist it...
1521
01:14:05,820 --> 01:14:09,430
...and throw it!
So the smoke bomb will explode...
1522
01:14:09,540 --> 01:14:11,350
Creating a cloud of smoke around you.
1523
01:14:11,550 --> 01:14:14,660
Which will give you an opportunity,
to escape the enemy.
1524
01:14:15,350 --> 01:14:16,510
Oh we can escape?
1525
01:14:17,030 --> 01:14:18,950
Then let's try it out right now!
- Shut up.
1526
01:14:19,600 --> 01:14:21,990
If you want to give me some
Information, then my secure line is...
1527
01:14:22,110 --> 01:14:24,990
9797255075.
1528
01:14:25,350 --> 01:14:27,310
972..what?
1529
01:14:28,480 --> 01:14:29,340
Just a minute.
Wait, I will write it down.
1530
01:14:29,460 --> 01:14:32,150
- Oh my God! No!
- No Don't! Don't! Idiot!
1531
01:14:33,150 --> 01:14:34,470
What?
- Do you know what this is?
1532
01:14:34,590 --> 01:14:36,230
Pen.
- This is not a pen.
1533
01:14:36,350 --> 01:14:37,350
This is a detonator.
1534
01:14:37,560 --> 01:14:38,600
De..de...
- This?
1535
01:14:38,750 --> 01:14:41,690
If you click it twice a
radio bomb will be activated...
1536
01:14:41,820 --> 01:14:43,920
...and clicking it thrice
will deactivate it.
1537
01:14:46,670 --> 01:14:47,720
Look at this wristwatch.
1538
01:14:48,020 --> 01:14:50,800
This is a special wristwatch
which has a GPS tracker.
1539
01:14:51,040 --> 01:14:53,000
It will give us the information
about your location.
1540
01:14:53,230 --> 01:14:54,820
Oh. May I see it?
- Yes.
1541
01:14:55,030 --> 01:14:56,880
There are two types of buttons on it.
1542
01:14:57,060 --> 01:15:00,350
If you press the top button,
a dart will be released, which,
1543
01:15:00,510 --> 01:15:02,110
When it hits the enemy,
It will make him unconscious.
1544
01:15:02,220 --> 01:15:03,710
Oh. And the lower one?
1545
01:15:03,830 --> 01:15:06,350
Pressing the lower button
will release another dart...
1546
01:15:06,590 --> 01:15:09,150
...which has the chemical
adrenalin in it.
1547
01:15:09,590 --> 01:15:12,030
...but this is to be
used on your own self.
1548
01:15:12,220 --> 01:15:14,190
On ourselves? - Yes.
1549
01:15:14,300 --> 01:15:17,870
At that time, using this dart will
Give you tremendous strength...
1550
01:15:18,130 --> 01:15:20,430
...and you will be able
to face the enemy.
1551
01:15:20,540 --> 01:15:23,910
Actually sir, we won't need to use it.
1552
01:15:24,170 --> 01:15:25,730
You have given us your phone number.
1553
01:15:25,850 --> 01:15:28,260
We will immediately give you a call.
1554
01:15:28,450 --> 01:15:30,130
But do pick up!
- What?
1555
01:15:30,250 --> 01:15:33,660
No, because no one usually picks up
the phone.. In government departments.
1556
01:15:35,840 --> 01:15:37,030
What happened?
1557
01:15:38,110 --> 01:15:40,900
Nothing. By mistake
I pressed the other button.
1558
01:15:41,020 --> 01:15:42,460
God dammit!
- Oh God!
1559
01:15:43,210 --> 01:15:45,390
Such an idiot.
- It's okay.
1560
01:15:45,610 --> 01:15:48,870
What to do with him?
- I'm fine. I'm fine.
1561
01:15:49,220 --> 01:15:51,340
I am just feeling
a little warm all over.
1562
01:15:53,900 --> 01:15:55,350
Khagesh.. - KD!
1563
01:15:55,620 --> 01:15:57,340
Call me KD!
1564
01:15:57,460 --> 01:15:59,710
I am feeling like Superman!
1565
01:16:00,300 --> 01:16:02,790
But you sound like a Doberman!
1566
01:16:02,900 --> 01:16:05,770
I will drink your blood, you dog!
1567
01:16:05,900 --> 01:16:08,510
Shut up, you rascal. You are
calling you're father a dog! I'll slap
1568
01:16:13,830 --> 01:16:14,830
Sir, please do something.
1569
01:16:14,940 --> 01:16:16,520
I can't do anything
till the chemical wears off
1570
01:16:16,650 --> 01:16:17,860
Look at him.
1571
01:16:20,070 --> 01:16:21,910
He's become a hen!
1572
01:16:29,840 --> 01:16:32,600
You're hands, You're hands...
Thakur, give me you're hands.
1573
01:16:33,080 --> 01:16:35,200
Holi..When is Holi?
When is Holi?
1574
01:16:35,320 --> 01:16:36,590
I don't know.
1575
01:16:36,700 --> 01:16:40,360
Gabbar Singh, I am coming!
1576
01:16:40,490 --> 01:16:43,280
I am coming! Gabbar Sing!
1577
01:16:43,440 --> 01:16:45,520
When is Holi?
When is Holi?
1578
01:16:45,640 --> 01:16:49,000
Mr. Waghmare,
you are giving us all these things...
1579
01:16:49,120 --> 01:16:51,170
...and sending us as agents...
1580
01:16:51,640 --> 01:16:53,720
...but what do I tell
my wife and mother-in-law?
1581
01:16:54,100 --> 01:16:58,250
Both of them are more
dangerous than terrorists.
1582
01:16:58,440 --> 01:17:01,920
And yeah! Right now I have to
go get my mother-in-law's bag.
1583
01:17:02,040 --> 01:17:03,360
Don't you worry about that.
1584
01:17:03,640 --> 01:17:05,150
We have already informed
the Highway police.
1585
01:17:05,260 --> 01:17:07,910
They will bring the bag.
- But I don't have my car.
1586
01:17:08,040 --> 01:17:10,440
That has also been
repaired, Mr. Divetia.
1587
01:17:10,560 --> 01:17:14,240
Now stop making excuses and
listen carefully to the plan.
1588
01:17:14,880 --> 01:17:16,990
In half an hour you will
meet Farooq and Shahrukh.
1589
01:17:17,110 --> 01:17:18,520
Get the location and password.
1590
01:17:18,640 --> 01:17:19,440
The password is...
1591
01:17:19,560 --> 01:17:21,890
We made a mountain from a molehill
For Malaika we are waiting still.
1592
01:17:22,000 --> 01:17:25,470
You will reach the location
Pick Malaika up
1593
01:17:26,110 --> 01:17:28,520
You will take your mother-in-law's
bag and will hand over Malaika to us.
1594
01:17:28,640 --> 01:17:31,270
Then you go you're way
And we, our way. Ok!
1595
01:17:33,360 --> 01:17:38,360
I have to take my wife and mother-in-law
to Pindasar Civil Hospital.
1596
01:17:39,320 --> 01:17:41,840
Bhupat's uncle's condition
is very serious.
1597
01:17:41,960 --> 01:17:44,160
I mean...
- Okay, okay. Let's do this.
1598
01:17:44,680 --> 01:17:46,930
In half an hour you will
meet Farooq and Shahrukh.
1599
01:17:47,050 --> 01:17:48,400
Get the location and password.
1600
01:17:48,520 --> 01:17:49,360
The password is...
1601
01:17:49,480 --> 01:17:51,920
We made a mountain from a molehill
For Malaika we are waiting still.
1602
01:17:52,040 --> 01:17:55,600
Drop the women at the hospital.
You will reach the location
1603
01:17:56,400 --> 01:17:57,600
Pick Malaika up.
1604
01:17:57,920 --> 01:18:00,040
You will take your mother-in-law's
bag and will hand over Malaika to us.
1605
01:18:00,160 --> 01:18:02,300
Then you go you're way
And we, our way. Right!
1606
01:18:02,410 --> 01:18:04,080
Do not utter another word.
1607
01:18:08,040 --> 01:18:08,940
Malaika.
1608
01:18:19,860 --> 01:18:23,940
Hey James Bond,
There isn't even a dog here.
1609
01:18:24,330 --> 01:18:25,640
Where is your Mrudula?
1610
01:18:25,760 --> 01:18:27,580
Malaika, not Mrudula. - Yeah.
1611
01:18:27,700 --> 01:18:30,030
You stopped on the way for snacks,
That's why we are late.
1612
01:18:30,270 --> 01:18:31,570
How long will the
poor girl wait in the sun?
1613
01:18:31,700 --> 01:18:32,450
She must have left.
1614
01:18:32,570 --> 01:18:34,630
Yeah? So we'll also leave.
Come on. - What...
1615
01:18:34,750 --> 01:18:35,590
Don't move.
1616
01:18:37,090 --> 01:18:39,490
This is the location. Look all around.
1617
01:18:41,700 --> 01:18:43,630
Hey dad, look over there. Over there.
1618
01:18:43,750 --> 01:18:45,260
Where?
- The trees are running.
1619
01:18:47,080 --> 01:18:49,490
See, see that tree just ran.
Let's go. Let's go.
1620
01:18:52,400 --> 01:18:53,850
Dad, hurry up.
Why are you walking behind?
1621
01:18:53,960 --> 01:18:56,460
Wait let me tie this,
can't you feel the heat. - Come.
1622
01:18:56,590 --> 01:18:59,600
They will shoot us.
- No, no, they won't.
1623
01:18:59,710 --> 01:19:01,760
Long live Lashkar-E-Jihad!
1624
01:19:01,890 --> 01:19:03,700
Long live Jihad! Long live Jihad!
1625
01:19:03,820 --> 01:19:05,140
Tell them the code word.
1626
01:19:06,390 --> 01:19:08,500
Munni got a bad name because of you.
1627
01:19:08,860 --> 01:19:10,890
What have you brought for us two?
1628
01:19:11,020 --> 01:19:12,880
- Dad, what are you saying?
- Why?
1629
01:19:13,100 --> 01:19:14,820
It's not Munni, it's Malaika.
1630
01:19:17,230 --> 01:19:20,500
We made a mountain from a molehill
For Malaika we are waiting still.
1631
01:19:20,630 --> 01:19:23,300
Al Pahad Val Malaika.
1632
01:19:23,420 --> 01:19:24,180
What?
1633
01:19:24,290 --> 01:19:26,850
These people only understand
When you say Al and Val
1634
01:19:26,980 --> 01:19:27,830
Oh, yes.
1635
01:19:36,310 --> 01:19:37,070
It's them.
1636
01:19:37,280 --> 01:19:40,140
We made a mountain from a molehill
Malaika we will bring.
1637
01:19:40,260 --> 01:19:43,220
Gaznabi, hand over Malaika to them.
1638
01:19:45,280 --> 01:19:46,220
Where?
1639
01:19:47,920 --> 01:19:49,950
Hey, what's this?
1640
01:19:50,060 --> 01:19:51,610
This is Malaika. - What?
1641
01:19:52,470 --> 01:19:53,420
Malaika is a bag?
1642
01:19:53,530 --> 01:19:57,810
Yes, and the bag contains a time bomb.
- Bomb?
1643
01:19:58,570 --> 01:19:59,820
You mean time bomb?
1644
01:20:00,140 --> 01:20:01,540
You mean an explosive bomb?
1645
01:20:01,660 --> 01:20:04,420
You mean Al time Val bomb?
1646
01:20:04,530 --> 01:20:07,490
And the bag's combination
code is with Farooq.
1647
01:20:07,710 --> 01:20:10,330
Deliver this bag to
him as soon as possible.
1648
01:20:10,460 --> 01:20:11,900
Your time starts now.
1649
01:20:12,020 --> 01:20:13,620
Just a minute. Just a minute.
Just a minute. Time please.
1650
01:20:13,740 --> 01:20:14,740
Time please. Time please.
1651
01:20:14,860 --> 01:20:17,160
Al Uncle, please unlock this.
Please unlock it.
1652
01:20:17,280 --> 01:20:19,380
What's going on?
What is going on over there?
1653
01:20:19,690 --> 01:20:23,030
Hello, Khichdi Kadhi Batata! Khichdi
Kadhi Batata! (Curry, Rice, Potatoes)
1654
01:20:23,390 --> 01:20:24,850
You are hungry right now?
1655
01:20:24,980 --> 01:20:27,100
Dad, emergency.
Khichdi Kadhi Batata!
1656
01:20:27,350 --> 01:20:29,980
Oh Yes. Lasaniya Batata! (Garlic Potatoes)
- Yes, Lasaniya Batata!
1657
01:20:30,100 --> 01:20:32,740
Don't waste time.
Leave quickly with the bag.
1658
01:20:33,130 --> 01:20:36,140
Kal Qaida. Khuda Hafoos.
Hail Mother Goddess.
1659
01:20:36,260 --> 01:20:37,840
Dad, let us go.
- Bye.
1660
01:20:39,650 --> 01:20:42,300
Who pressed the trigger?
Who pressed the trigger?
1661
01:20:42,420 --> 01:20:43,830
It wasn't us.
1662
01:20:44,590 --> 01:20:45,860
'Throw down your weapons!'
1663
01:20:45,980 --> 01:20:47,470
'This is the Indian army!'
1664
01:20:47,800 --> 01:20:49,410
Indian army!
- Indian army!
1665
01:20:56,410 --> 01:20:59,210
We have received information
about a terrorist activity here.
1666
01:20:59,330 --> 01:21:02,540
Surrender yourself!
- Never! We are not afraid of death!
1667
01:21:02,660 --> 01:21:04,820
We will be blessed when we kill you!
1668
01:21:05,020 --> 01:21:07,060
Soldiers, take your position.
1669
01:21:07,190 --> 01:21:08,780
Dad, do something.
1670
01:21:08,890 --> 01:21:11,500
That's it.
We've fallen from the frying pan.
1671
01:21:11,630 --> 01:21:15,050
Now we're in the fire.
- Stop saying proverbs right now!
1672
01:21:15,160 --> 01:21:16,700
I can't breathe right now.
1673
01:21:16,830 --> 01:21:18,100
Very good.
- What?
1674
01:21:18,220 --> 01:21:20,710
Take out that pump.
- Pump!!
1675
01:21:29,280 --> 01:21:30,330
Fire!
1676
01:22:22,640 --> 01:22:23,890
Drive, Drive, Drive!
1677
01:22:24,020 --> 01:22:25,990
Wait, I'm doing that!
1678
01:22:27,540 --> 01:22:30,600
He's firing.
- He's firing from backside.
1679
01:22:37,230 --> 01:22:39,470
Dad, drive faster. Drive faster.
1680
01:22:39,590 --> 01:22:41,740
Nonsense, drive fast!
This is full speed.
1681
01:22:42,890 --> 01:22:46,550
Yes. Yes. No. I will give it to him.
1682
01:22:46,660 --> 01:22:48,050
Who is it? Waghmare?
1683
01:22:48,180 --> 01:22:49,050
Mom. - What?
1684
01:22:49,160 --> 01:22:50,580
Waghmare's Mom is calling us?
1685
01:22:50,710 --> 01:22:52,610
Our mother.
- Tell her it's a wrong number.
1686
01:22:52,730 --> 01:22:53,760
Dad is saying you've
dialed a wrong number.
1687
01:22:53,880 --> 01:22:56,540
Keep quiet, you idiot.
Give it to me. Give.
1688
01:22:57,320 --> 01:23:00,100
Hello. - I will squeeze
You're neck through the phone.
1689
01:23:00,310 --> 01:23:02,460
What shady things are you up to now?
1690
01:23:02,580 --> 01:23:03,960
Before pouncing just hear me out.
1691
01:23:04,070 --> 01:23:05,590
Ok fine, I'm listening, tell me
1692
01:23:05,720 --> 01:23:08,140
Where are you? What are you doing?
1693
01:23:08,340 --> 01:23:09,880
Do you have any sense
of responsibility or not?
1694
01:23:10,000 --> 01:23:11,850
At least while listening,
keep you're mouth shut.
1695
01:23:11,970 --> 01:23:13,810
No I won't.
First tell me where you are.
1696
01:23:13,930 --> 01:23:16,320
I myself don't know.
- Don't talk in riddles
1697
01:23:16,600 --> 01:23:18,380
Did you find mom's bag or not?
1698
01:23:18,500 --> 01:23:20,570
Mr. Arvind. Mr. Arvind. - Yes. Yes.
1699
01:23:20,690 --> 01:23:21,780
Stop saying yes, yes.
1700
01:23:21,900 --> 01:23:23,130
Have you been hit by a bullet?
1701
01:23:23,240 --> 01:23:26,050
Just brushed past me.
- Who brushed past you?
1702
01:23:26,650 --> 01:23:27,910
Who are you roaming around with?
1703
01:23:28,030 --> 01:23:30,880
You control.
- What control? Where is Malaika?
1704
01:23:31,000 --> 01:23:32,440
Malaika is on our lap.
1705
01:23:32,550 --> 01:23:33,370
On you're lap?
1706
01:23:33,820 --> 01:23:34,990
You have a girl on you're lap?
1707
01:23:35,110 --> 01:23:37,260
No. I don't have a girl.
I don't have a girl.
1708
01:23:37,390 --> 01:23:38,700
What can I do if
you don't have a girl?
1709
01:23:38,820 --> 01:23:40,240
Great, you keep flirting
1710
01:23:40,360 --> 01:23:43,200
Meanwhile here?
Uncle's (Naadi) pulse has become weak
1711
01:23:43,320 --> 01:23:45,100
If the Naadi (Pulse) has
become weak then tighten it.
1712
01:23:45,220 --> 01:23:47,450
Whose Naadi (Belt) has weakened?
What is to be tightened?
1713
01:23:47,560 --> 01:23:50,410
You keep quiet.
Take his thumbprint on a blank paper.
1714
01:23:50,530 --> 01:23:52,800
What are you saying?
- Mr. Arvind, what is going on?
1715
01:23:52,930 --> 01:23:54,420
I don't know myself.
1716
01:23:54,540 --> 01:23:55,920
I will deal with
you when you come here.
1717
01:23:56,040 --> 01:23:58,060
Mr. Divetia, meet me on the highway.
1718
01:23:58,180 --> 01:24:00,090
I am reaching there right now. - Okay.
1719
01:24:01,210 --> 01:24:02,420
What?
1720
01:24:03,870 --> 01:24:06,250
Oh, God. Now we won't survive.
1721
01:24:06,570 --> 01:24:07,460
Brother Shahrukh, what happened?
1722
01:24:07,580 --> 01:24:09,920
The Indian army has fired flower pots
on our people.
1723
01:24:10,240 --> 01:24:11,810
I mean they have fired gun shots
1724
01:24:11,940 --> 01:24:14,300
And the father and son
have run away with Malika's bag.
1725
01:24:14,420 --> 01:24:17,860
Oh, God. The boss had
given us this last chance.
1726
01:24:17,980 --> 01:24:20,570
Now our death is certain.
- Contractor the killer!
1727
01:24:22,930 --> 01:24:25,650
Brother Shahrukh,
If we can still find the bag
1728
01:24:25,780 --> 01:24:27,100
We can save ourselves.
1729
01:24:27,300 --> 01:24:29,620
Murugan will definitely have gone
to meet his wife and mother-in-law.
1730
01:24:30,140 --> 01:24:32,700
But where?
- Yes, He had told us yesterday.
1731
01:24:32,820 --> 01:24:35,910
Civil Hospital. Pindasar.
- Yes. Let's go.
1732
01:24:41,200 --> 01:24:43,930
Waghmare sir,
Shahrukh and Farooq are going...
1733
01:24:44,060 --> 01:24:46,430
...to the Civil Hospital in Pindasar
to get Malaisha. I will follow them.
1734
01:24:47,160 --> 01:24:48,740
Yes, sir. I'll see you there.
1735
01:24:51,260 --> 01:24:52,660
It died. The car died.
1736
01:24:52,780 --> 01:24:55,380
Do something or else we will die.
1737
01:24:55,500 --> 01:24:57,940
What do I do?
1738
01:24:58,060 --> 01:24:59,870
Let me get someone's help. Get down.
1739
01:25:07,640 --> 01:25:09,220
Hey! Help push the car...
1740
01:25:11,270 --> 01:25:14,190
It's him
- Oh, God. He looks angry
1741
01:25:15,620 --> 01:25:18,330
This is a disaster!
What have you done?
1742
01:25:18,570 --> 01:25:21,300
You didn't do anything.
What about that? - Yes.
1743
01:25:21,420 --> 01:25:23,070
How much I kept shouting.
1744
01:25:23,180 --> 01:25:25,180
Khichdi Kadhi Batata! (Curry,
Rice, Potatoes) Khichdi Kadhi Batata!
1745
01:25:25,300 --> 01:25:26,280
Lasaniya Batata! (Garlic Potatoes)
1746
01:25:26,400 --> 01:25:27,670
Yeah, that.
- Shut up!
1747
01:25:27,910 --> 01:25:31,180
Now the army is involved.
The entire mission is in harm
1748
01:25:31,300 --> 01:25:35,140
Forget about the mission.
My son is in the farm. - Yes.
1749
01:25:35,260 --> 01:25:37,260
Dad not in farm, in harm!
1750
01:25:37,380 --> 01:25:40,470
Wagh uncle,
only Farooq can open this bag.
1751
01:25:40,580 --> 01:25:42,250
Otherwise I will die.
1752
01:25:42,540 --> 01:25:45,100
I'm not even married yet.
1753
01:25:45,220 --> 01:25:48,380
Son, if you get married,
You will face death everyday.
1754
01:25:48,980 --> 01:25:51,460
Sir, are you married?
1755
01:25:51,580 --> 01:25:53,270
Keep quiet
or else I'll shoot you!
1756
01:25:53,390 --> 01:25:56,030
Dad, tell him to put the gun away.
- Glory to king Harisingh.
1757
01:25:56,150 --> 01:25:57,570
Glory to king Harisingh.
1758
01:25:57,680 --> 01:25:59,250
Glory to king Harisingh.
1759
01:25:59,380 --> 01:26:00,410
Police?
1760
01:26:00,710 --> 01:26:06,300
Listen. Listen. If the police
gets even a hint of our mission...
1761
01:26:06,420 --> 01:26:08,420
No, no, we won't tell them.
1762
01:26:09,100 --> 01:26:10,600
Glory to king Harisingh.
1763
01:26:11,780 --> 01:26:14,940
Good thing I found you here
Royal Guard sir.
1764
01:26:15,060 --> 01:26:16,340
Royal Guard?
1765
01:26:16,700 --> 01:26:18,180
As soon as I received
the call from the control room...
1766
01:26:18,300 --> 01:26:19,940
I left for here lightning quick.
1767
01:26:20,060 --> 01:26:22,060
Here, I have brought the queen's bag.
1768
01:26:22,180 --> 01:26:23,220
Queen?
1769
01:26:23,340 --> 01:26:24,660
But who is this man?
1770
01:26:24,770 --> 01:26:26,970
He is the king's cook.
1771
01:26:27,100 --> 01:26:28,100
I am a cook?
1772
01:26:28,320 --> 01:26:29,860
The poor guy is forgetful. - Oh?
1773
01:26:29,980 --> 01:26:31,720
Good thing you brought the bag.
- Yes, yes.
1774
01:26:31,840 --> 01:26:34,020
We will take it to the
queen right away. - Yes.
1775
01:26:34,140 --> 01:26:36,820
Come, quickly.
- Just a minute. Just a minute.
1776
01:26:37,060 --> 01:26:39,190
Why is he hand cuffed to this bag?
1777
01:26:39,310 --> 01:26:40,980
There is no need for you to know that.
1778
01:26:41,100 --> 01:26:42,460
Keep quiet, you moron.
1779
01:26:42,580 --> 01:26:45,600
When important people are talking
the help should not interfere.
1780
01:26:45,710 --> 01:26:46,750
Foolish servant!
1781
01:26:46,870 --> 01:26:50,480
The thing is, the bag has some
important documents for the king.
1782
01:26:50,800 --> 01:26:53,520
And we have to get
them to the queen right away.
1783
01:26:53,640 --> 01:26:55,040
At the hotel.
- Not to the hotel.
1784
01:26:55,150 --> 01:26:57,210
We have to go to the hospital.
1785
01:26:57,340 --> 01:27:01,380
The brothers to whom this bag has to
be delivered, Are reaching the hospital
1786
01:27:01,500 --> 01:27:03,260
Try to understand.
- You mean Farooq - Shahrukh?
1787
01:27:03,380 --> 01:27:05,270
Who are these Farooq - Shahrukh?
1788
01:27:06,520 --> 01:27:07,720
Your turn.
1789
01:27:08,740 --> 01:27:09,950
I don't know.
1790
01:27:10,540 --> 01:27:13,650
You seem to be under a lot of stress.
- Yes, we are.
1791
01:27:13,780 --> 01:27:16,020
We have to reach there immediately
and this car has broken down.
1792
01:27:16,140 --> 01:27:19,540
Don't worry. Get in the jeep.
I will take you to the hospital. Come.
1793
01:27:19,660 --> 01:27:20,540
Yes, yes, let us go.
1794
01:27:20,660 --> 01:27:24,420
Hey, you. This is a jeep
and not a bullock cart, moron.
1795
01:27:24,540 --> 01:27:26,410
Take a local bus, stupid cook!
1796
01:27:26,680 --> 01:27:27,990
Let us go.
- It's alright.
1797
01:27:28,110 --> 01:27:29,160
Come.
- Bye.
1798
01:27:36,810 --> 01:27:37,680
Brother Farooq.
- Yes?
1799
01:27:37,800 --> 01:27:40,130
In such a big place,
how will we find the hospital?
1800
01:27:40,710 --> 01:27:42,480
I mean how will we find
the mother and daughter?
1801
01:27:42,610 --> 01:27:44,410
What if they disappear
once they recognize us?
1802
01:27:45,900 --> 01:27:46,950
Well?
1803
01:27:47,350 --> 01:27:48,850
Shahrukh.
- What?
1804
01:27:49,090 --> 01:27:50,290
An idea has just come to my mind.
1805
01:27:50,410 --> 01:27:51,360
Yes.
1806
01:27:51,470 --> 01:27:52,270
Let us go.
1807
01:27:57,790 --> 01:27:59,560
Have you seen this family?
1808
01:27:59,850 --> 01:28:01,260
Yes, I think they came this morning.
1809
01:28:01,380 --> 01:28:02,690
Is she your wife?
- Yes.
1810
01:28:02,810 --> 01:28:03,770
Let me see.
1811
01:28:05,000 --> 01:28:07,160
This one or the other one?
- Both.
1812
01:28:07,280 --> 01:28:09,800
Idiot, tell me straightaway
where they are.
1813
01:28:09,920 --> 01:28:12,340
Turn right from the
ICU and then go left.
1814
01:28:16,570 --> 01:28:17,490
Brother Farooq.
- Yes.
1815
01:28:17,600 --> 01:28:18,560
Based on what the nurse told us
1816
01:28:18,680 --> 01:28:20,520
That's Murugan's wife and
her mother.
1817
01:28:20,690 --> 01:28:21,640
Let's go.
- Come.
1818
01:28:25,610 --> 01:28:27,930
Doctor. Doctor.
- We have an emergency.
1819
01:28:28,040 --> 01:28:30,400
Doctor, I too have an emergency.
1820
01:28:30,850 --> 01:28:34,300
This lunatic..I mean,
please treat him.
1821
01:28:34,420 --> 01:28:36,040
He's lost his mind. Mad. Mad.
1822
01:28:36,160 --> 01:28:39,240
He says that a young man attacked him.
1823
01:28:39,360 --> 01:28:41,800
Dawood's man. He was Dawood's man.
1824
01:28:41,920 --> 01:28:42,920
You know brother Dawood!
1825
01:28:43,040 --> 01:28:45,840
Thakur, give me you're hands.
Give me you're hands.
1826
01:28:45,960 --> 01:28:48,160
When is Holi? When is Holi?
1827
01:28:48,280 --> 01:28:49,480
Ask the compounder, when is holi.
1828
01:28:49,600 --> 01:28:52,600
Doctor. Doctor.
- When is Holi?
1829
01:28:52,720 --> 01:28:53,480
Doctor.
1830
01:28:53,600 --> 01:28:55,560
Dear Lord, Dear Lord.
1831
01:28:55,680 --> 01:28:58,410
Please keep quiet for some time.
- Let me handle.
1832
01:28:58,860 --> 01:29:02,580
Doctor, doctor,
how is my brother Bhupat's health?
1833
01:29:03,280 --> 01:29:05,640
He is very serious.
- Oh, my God. What is wrong?
1834
01:29:05,760 --> 01:29:08,480
His fracture has got a kidney.
- What?
1835
01:29:08,600 --> 01:29:11,960
No, what he means to say is that his
Kidney has a fracture.
1836
01:29:12,080 --> 01:29:13,980
Yes, nice save.
- Oh, Mother!
1837
01:29:14,100 --> 01:29:15,600
There is a fracture in the kidney?
1838
01:29:15,760 --> 01:29:17,680
No, no, it can't be.
1839
01:29:17,880 --> 01:29:22,440
Say you're lying, you're lying.
- Indu, Indu.
1840
01:29:22,680 --> 01:29:25,400
Doctor, please transport my
brother Bhupat's kidney.
1841
01:29:25,520 --> 01:29:29,160
Will do. Will do.
But uncle is asking where the bag is.
1842
01:29:29,280 --> 01:29:29,840
Where is it?
1843
01:29:29,960 --> 01:29:32,080
But what has the bag
to do with the treatment?
1844
01:29:32,200 --> 01:29:33,320
What has it got to do wit it?
1845
01:29:34,260 --> 01:29:35,440
Look, it is the latest
therapy called...
1846
01:29:35,560 --> 01:29:37,280
Leukemia therapy of
the intestine Palestine.
1847
01:29:37,400 --> 01:29:38,690
Where did you learn that?
1848
01:29:39,480 --> 01:29:41,600
Still, doctor, you can't have the bag.
- What?
1849
01:29:41,720 --> 01:29:43,960
My husband has lost the bag.
1850
01:29:44,080 --> 01:29:46,150
Madam, what are you saying?
- Oh, my God!.
1851
01:29:46,330 --> 01:29:49,800
Look, doctor, do any other Treatment
that does not require the bag...
1852
01:29:49,920 --> 01:29:51,320
...but just forget about the bag.
1853
01:29:51,440 --> 01:29:52,440
We will die.
1854
01:29:52,720 --> 01:29:54,420
What is happening to the doctor?
1855
01:29:54,600 --> 01:29:56,210
Assume he's having an attack
- Attack?
1856
01:29:56,330 --> 01:29:57,300
Doctor?
1857
01:29:57,430 --> 01:29:59,250
Hey, mister, get up.
- What?
1858
01:29:59,400 --> 01:30:00,760
Let the doctor lie down.
1859
01:30:00,880 --> 01:30:03,240
Careful. Careful.
- Okay. Lie down.
1860
01:30:03,960 --> 01:30:05,710
Take a deep breath.
1861
01:30:06,840 --> 01:30:07,920
Say something.
1862
01:30:08,040 --> 01:30:10,000
Contractor the killer.
1863
01:30:13,240 --> 01:30:15,040
Give me the bag.
- Yes, sir, take the bag.
1864
01:30:15,160 --> 01:30:15,920
Give it. give it.
1865
01:30:16,040 --> 01:30:18,800
Dad. Dad, this bag.
- Don't you worry.
1866
01:30:18,920 --> 01:30:19,880
Everything will be fine.
1867
01:30:20,000 --> 01:30:21,920
We will have to
quickly find those two.
1868
01:30:22,040 --> 01:30:24,520
Whom do you want to find? Tell me.
Jadeja is not afraid of anyone's father.
1869
01:30:24,640 --> 01:30:26,720
Sir, relax. Now you can leave.
1870
01:30:26,840 --> 01:30:30,000
Not possible! Jadeja cannot leave
without Paying respect to the queen.
1871
01:30:30,120 --> 01:30:32,160
Didn't he tell you to leave?
- Hey, I will smack you, you moron.
1872
01:30:32,280 --> 01:30:35,800
Sir please don't hit him. He
been the king's cook since a long time
1873
01:30:35,920 --> 01:30:38,840
He's been eating his curry since...
- Dad!
1874
01:30:38,960 --> 01:30:40,580
Oh I forgot.
1875
01:30:41,120 --> 01:30:44,040
Dear Cook, please protect my son. Go.
1876
01:30:44,160 --> 01:30:45,560
Come on.
- Go fast.
1877
01:30:45,680 --> 01:30:47,840
Look, aunty, it is the
question of the doctor's life.
1878
01:30:47,960 --> 01:30:49,600
At least tell us now
where the father and son are?
1879
01:30:49,720 --> 01:30:50,590
Where is the bag?
1880
01:30:50,710 --> 01:30:53,520
Didn't I tell you that
in his greed for 10 crores...
1881
01:30:53,640 --> 01:30:55,260
...my son-in-law has hidden that bag?
1882
01:30:55,730 --> 01:30:57,300
What? Hidden it?
1883
01:30:57,410 --> 01:30:58,880
We gave them 3 crores in advance.
1884
01:30:59,120 --> 01:31:01,330
The remaining 7 crores
after the job is done.
1885
01:31:01,870 --> 01:31:02,920
7 crores.
1886
01:31:03,040 --> 01:31:04,960
Look, aunty, I give you a sacred oath.
1887
01:31:05,080 --> 01:31:07,800
God's oath.
Please tell us where the bag is.
1888
01:31:07,920 --> 01:31:09,600
I have come to take the bag.
1889
01:31:09,860 --> 01:31:11,420
First settle my account.
1890
01:31:11,540 --> 01:31:14,090
Oh brother, you came all the way here?
1891
01:31:14,200 --> 01:31:15,080
Sister, who is he?
1892
01:31:15,200 --> 01:31:16,720
He is the contractor.
1893
01:31:19,390 --> 01:31:20,880
The assassin has come! The assassin
1894
01:31:21,090 --> 01:31:22,410
What's happening to him?
1895
01:31:22,530 --> 01:31:25,600
Make way. The doctor needs a pass by.
1896
01:31:25,720 --> 01:31:27,320
A bypass
- Yeah that.
1897
01:31:27,440 --> 01:31:29,360
Hey.
- Listen, doctor...
1898
01:31:29,600 --> 01:31:30,720
Where is Divetia?
1899
01:31:31,160 --> 01:31:33,320
He has cheated me and ruined me.
1900
01:31:33,520 --> 01:31:36,760
Mister, he has married
her and ruined her.
1901
01:31:36,880 --> 01:31:37,920
It's true.
1902
01:31:38,960 --> 01:31:41,680
Ma'am, Mr. Bhupat is out of the ICU.
1903
01:31:41,800 --> 01:31:44,680
Oh! Say Hail Batuk Maharaj!
- Hail!
1904
01:31:44,800 --> 01:31:46,000
Let's go. Let's go.
- Just a minute.
1905
01:31:46,120 --> 01:31:47,120
What about my money?
1906
01:31:47,240 --> 01:31:49,000
What? What had I said?
1907
01:31:49,120 --> 01:31:51,480
You won't get a
rupee until we check your work.
1908
01:31:51,930 --> 01:31:53,130
Mom, let us go.
1909
01:31:55,280 --> 01:31:58,190
What work is this crazy
woman talking about?
1910
01:32:00,520 --> 01:32:04,120
Oh, Priya. Priya, I have
been thinking about you since long.
1911
01:32:04,300 --> 01:32:05,160
Where are Farooq Shahrukh?
1912
01:32:05,280 --> 01:32:06,920
Sir, I checked all the wards.
They are nowhere.
1913
01:32:07,040 --> 01:32:07,720
Damn it.
1914
01:32:07,840 --> 01:32:10,110
It's all over
1915
01:32:10,840 --> 01:32:15,240
Goodbye Priya,
Now no one can save me.
1916
01:32:15,360 --> 01:32:16,680
I am going ahead.
You check downstairs.
1917
01:32:16,800 --> 01:32:18,880
And I'll wait to go up.
1918
01:32:20,720 --> 01:32:21,590
All the best.
1919
01:32:23,360 --> 01:32:25,950
Priya, take care of yourself.
1920
01:32:26,560 --> 01:32:29,800
Don't worry, KD.
I won't let anything happen to you.
1921
01:32:30,560 --> 01:32:31,520
I promise.
1922
01:32:34,280 --> 01:32:37,080
Uncle! Uncle. Uncle.
1923
01:32:37,200 --> 01:32:38,760
Oh, God, is he gone?
1924
01:32:38,880 --> 01:32:42,050
Just a little while back...
- No, no. No.
1925
01:32:42,170 --> 01:32:44,720
Oh, God. Did you take his
thumb impression? - Keep quiet!
1926
01:32:44,980 --> 01:32:46,160
Your Majesty.
- Oh.
1927
01:32:46,280 --> 01:32:48,960
Your Majesty. Your Majesty.
- Hey, let go of me.
1928
01:32:49,080 --> 01:32:51,200
Hey! Police! Police!
1929
01:32:51,320 --> 01:32:54,240
Your Majesty. I am the police.
Tell me you're command.
1930
01:32:54,360 --> 01:32:56,280
Sir, they are not on the first floor.
1931
01:32:56,400 --> 01:32:58,240
'Don't give up, Priya.
We have to find them.'
1932
01:32:58,360 --> 01:32:59,920
Okay, sir. I'll keep looking.
1933
01:33:01,340 --> 01:33:03,760
Brother Farooq, looks like
we will have to run away to Dubai.
1934
01:33:04,280 --> 01:33:06,280
Stop, stop, stop.
- What happened?
1935
01:33:07,600 --> 01:33:08,910
What happened, brother Farooq?
1936
01:33:09,080 --> 01:33:11,440
We made a mountain out of a molehill,
we have found Malaika.
1937
01:33:11,560 --> 01:33:13,960
Now there is no need for Dubai to run.
Let's go.
1938
01:33:15,400 --> 01:33:17,640
Oh Lord, Oh Lord, Oh Lord.
1939
01:33:17,760 --> 01:33:20,680
Hey, doctor, it will explode.
It will explode.
1940
01:33:20,800 --> 01:33:21,920
It's us!
1941
01:33:22,040 --> 01:33:25,240
Oh, you'll are part time doctors as well?
- Give this to us.
1942
01:33:25,360 --> 01:33:28,770
You will have to unlock it,
uncuff it quickly. - Come inside.
1943
01:33:29,430 --> 01:33:31,350
Come on. Come. Come.
1944
01:33:31,480 --> 01:33:33,070
Your Majesty,
come let's take a selfie.
1945
01:33:33,420 --> 01:33:34,690
He's damn...
1946
01:33:35,120 --> 01:33:37,640
Give a kiss. - Hey, you
understand what you are saying?
1947
01:33:37,760 --> 01:33:39,120
Not like that, for the picture.
1948
01:33:39,680 --> 01:33:42,160
Idiot, it's called pouting.
- Yes, do that.
1949
01:33:44,470 --> 01:33:45,250
Finished?
- Yes.
1950
01:33:45,360 --> 01:33:46,330
Leave.
1951
01:33:47,130 --> 01:33:49,260
Oh, God. You scare me. Leave now.
1952
01:33:51,080 --> 01:33:53,320
Uncle. Uncle, please say something...
1953
01:33:54,450 --> 01:33:55,770
Uncle, what is happening?
1954
01:33:55,880 --> 01:33:56,560
What's happening?
1955
01:33:56,680 --> 01:33:59,270
He is taking his last breath.
- No, no, uncle.
1956
01:33:59,390 --> 01:34:01,520
He is saying something.
- I think he is hungry.
1957
01:34:02,160 --> 01:34:04,200
What do you want to eat?
Falafel?
1958
01:34:04,320 --> 01:34:05,880
Live rice cakes?
- Shut up!
1959
01:34:06,000 --> 01:34:07,460
He's saying if he won't stay alive,
how will he...
1960
01:34:07,580 --> 01:34:09,880
Uncle, I won't let you go.
1961
01:34:10,210 --> 01:34:12,700
If you have to, take her along as well.
- Keep quiet.
1962
01:34:15,360 --> 01:34:16,400
Oh, no.
1963
01:34:16,530 --> 01:34:19,050
What happened?
- His Heartbeat has stopped.
1964
01:34:19,160 --> 01:34:20,760
Bhupat!
- Uncle.
1965
01:34:20,880 --> 01:34:22,240
Bhupat!
- Uncle.
1966
01:34:22,360 --> 01:34:23,240
Call the doctor quickly.
1967
01:34:23,360 --> 01:34:25,880
The doctor himself, has had
an heart attack. - Oh, my God.
1968
01:34:26,160 --> 01:34:27,560
I will have to do something myself.
- You?
1969
01:34:27,680 --> 01:34:30,040
Yes. I won't let uncle
die without giving his signature.
1970
01:34:30,160 --> 01:34:31,670
Uncle! Uncle!
1971
01:34:32,480 --> 01:34:33,880
Arvind!
- Uncle!
1972
01:34:35,050 --> 01:34:36,330
What are you doing?
1973
01:34:36,440 --> 01:34:37,800
My brother will die!
1974
01:34:37,920 --> 01:34:39,280
I am reviving him.
1975
01:34:40,400 --> 01:34:41,810
Don't say no.
1976
01:34:41,920 --> 01:34:43,840
You have to live. Get up.
1977
01:34:43,960 --> 01:34:46,640
What are you doing?
- I have to get his signature. Signature.
1978
01:34:46,800 --> 01:34:47,960
Go out. Get out!
1979
01:34:48,080 --> 01:34:51,120
Careful. Careful.
- It will explode. It will explode.
1980
01:34:52,330 --> 01:34:54,520
God, I am very thankful to you.
1981
01:34:54,800 --> 01:34:56,800
Son Murugan, the mission is completed.
1982
01:34:56,920 --> 01:34:58,760
God may delay but
never does injustice.
1983
01:34:58,880 --> 01:35:02,480
Hey, say all this later.
Please unlock this first.
1984
01:35:02,600 --> 01:35:04,270
The time bomb has gone
into overtime. Please.
1985
01:35:04,390 --> 01:35:07,240
Doctors, maintain silence.
The patients are resting.
1986
01:35:07,370 --> 01:35:08,610
Sorry.
- Sorry, sister.
1987
01:35:08,720 --> 01:35:09,760
Unlock this.
1988
01:35:13,600 --> 01:35:14,510
What's the combination?
1989
01:35:14,640 --> 01:35:16,350
Brother, didn't you know it?
1990
01:35:17,280 --> 01:35:18,850
You'll are never paying attention.
1991
01:35:19,400 --> 01:35:21,430
Don't do this, please.
1992
01:35:21,640 --> 01:35:24,290
Don't sink the boat
when it's so close to the shore.
1993
01:35:24,970 --> 01:35:28,170
If that happens, two lives
will be lost at the same time, okay?
1994
01:35:28,560 --> 01:35:31,460
That's it. One seven two two.
1995
01:35:31,590 --> 01:35:33,010
1722?
- Yes.
1996
01:35:33,120 --> 01:35:34,360
1722...
1997
01:35:34,480 --> 01:35:38,540
Play Sudoku later and open this first.
- Yes, yes. Let me see.
1998
01:35:45,320 --> 01:35:49,360
The bag with money?
- 1722...
1999
01:35:51,960 --> 01:35:53,960
Give it.
- It will explode. It will explode.
2000
01:35:54,080 --> 01:35:57,610
You cheat your partner
and bribe the doctor.
2001
01:35:58,040 --> 01:35:59,520
This is our bag.
Give it to us.
2002
01:35:59,640 --> 01:36:03,440
Yes, this is your bag
but the cash in it is mine.
2003
01:36:03,560 --> 01:36:07,400
Nagda uncle, there is no cash.
There is a bomb in it.
2004
01:36:07,520 --> 01:36:09,000
Really? It contains a bomb?
2005
01:36:09,120 --> 01:36:12,520
Yes, there is a bomb in it.
- Everybody will die.
2006
01:36:12,640 --> 01:36:14,240
Hey, aunty! Hey, uncle!
2007
01:36:14,360 --> 01:36:16,200
Sister! Doctor!
2008
01:36:16,320 --> 01:36:17,880
This bag contains a bomb!
2009
01:36:18,000 --> 01:36:20,770
Everybody will die
when the bomb explodes!
2010
01:36:21,720 --> 01:36:23,180
Run.. Run.
2011
01:36:26,650 --> 01:36:29,280
Hey, uncle! Bomb!
2012
01:36:29,410 --> 01:36:31,480
Nagada uncle has gone mad!
2013
01:36:31,700 --> 01:36:33,600
Hey! Come on.
2014
01:36:33,720 --> 01:36:36,370
Selfie with the queen.
2015
01:36:38,200 --> 01:36:40,600
Run! Run! There is a bomb!
There is a bomb!
2016
01:36:40,720 --> 01:36:42,320
Uncle, what happened?
- There is a bomb.
2017
01:36:42,440 --> 01:36:44,440
There is a bomb.
Keep away. Everybody keep away.
2018
01:36:46,860 --> 01:36:49,640
Before this fatso, triggers the
bomb I will catch him.
2019
01:36:49,770 --> 01:36:52,740
Jadeja is not afraid
of anyone's father.
2020
01:36:53,000 --> 01:36:55,000
Keep this bag and let us go.
- Yes.
2021
01:36:55,120 --> 01:36:57,950
Otherwise there will
be no bag and no Nagada.
2022
01:36:58,070 --> 01:37:02,390
Give me the bag.
- Leave me.. Leave me...
2023
01:37:31,110 --> 01:37:32,500
You come with me.
2024
01:37:32,620 --> 01:37:37,560
Sir, let me go.
Don't catch me. Catch him. I...
2025
01:37:41,280 --> 01:37:42,690
Brother Farooq, the phone is ringing.
2026
01:37:42,810 --> 01:37:43,930
Pick it up. Pick it up.
2027
01:37:44,040 --> 01:37:45,760
Hey, the bomb could be in the phone!
2028
01:37:50,780 --> 01:37:52,080
Pick up the phone.
- Yes, pick up.
2029
01:37:52,210 --> 01:37:54,060
Pick it up!
- Fine I'll answer it.
2030
01:37:54,180 --> 01:37:55,950
If he shoots me only I will die.
2031
01:37:56,160 --> 01:37:58,050
If I pick up the phone
all of us will die. Okay.
2032
01:37:58,160 --> 01:37:59,600
No, no, don't.
2033
01:37:59,850 --> 01:38:01,300
Hello. Hello.
2034
01:38:01,430 --> 01:38:03,930
What hello? I am vibrating.
2035
01:38:04,330 --> 01:38:05,130
Who is speaking?
2036
01:38:05,250 --> 01:38:08,050
I am the commander-in-chief
of Lashkar-E-Jihad.
2037
01:38:08,290 --> 01:38:10,570
Who is it?
- Commander and chief, both are there.
2038
01:38:10,690 --> 01:38:12,380
Hey, it is our boss.
2039
01:38:13,260 --> 01:38:15,100
Yes, sir, I am Farooq speaking.
2040
01:38:15,220 --> 01:38:17,140
Greetings.
- Just a minute. Give it to me.
2041
01:38:17,260 --> 01:38:18,390
Hello, brother.
2042
01:38:18,510 --> 01:38:21,800
No, no. Both your men are liars.
2043
01:38:21,930 --> 01:38:23,300
They cheated us.
2044
01:38:23,420 --> 01:38:26,660
They told us to go there.
We will meet Malaika.
2045
01:38:26,780 --> 01:38:29,590
When we went so far and
They dumped this small bag on us.
2046
01:38:29,700 --> 01:38:31,420
They started firing on both sides.
2047
01:38:31,540 --> 01:38:34,900
It is like we were
cornered from all sides.
2048
01:38:35,030 --> 01:38:38,630
Commander uncle,
do you have any brains?
2049
01:38:38,740 --> 01:38:41,220
I survived be the skin of my teeth.
- Yes.
2050
01:38:41,340 --> 01:38:43,740
I could feel death
on the roof of my mouth.
2051
01:38:43,940 --> 01:38:48,410
Only I know how I passed
the two and half hours.
2052
01:38:48,590 --> 01:38:53,480
And your two men, they are bogus,
they have no brains. They...
2053
01:38:53,600 --> 01:38:55,020
The phone is in my hand.
2054
01:38:55,320 --> 01:38:56,670
No, no, this is wrong.
2055
01:38:56,800 --> 01:39:00,470
When we opened the bag
there was a boxy old phone in it.
2056
01:39:00,990 --> 01:39:04,300
This was like finding a cat in a sack
2057
01:39:04,700 --> 01:39:07,670
Yes.
- Cat..Meow, Meow...
2058
01:39:07,790 --> 01:39:09,790
Give it to me.
- Boss, I am Shahrukh speaking.
2059
01:39:09,900 --> 01:39:11,440
These two don't have
the right place in their mind.
2060
01:39:11,570 --> 01:39:12,630
These two are not
in their right minds.
2061
01:39:12,740 --> 01:39:14,540
Nice save.
- Shut up, both of you.
2062
01:39:15,260 --> 01:39:17,060
Turn on the speaker.
2063
01:39:17,180 --> 01:39:20,720
Mr. Murugan, this was just a test.
2064
01:39:20,850 --> 01:39:23,570
I needed to see how smart
and courageous you are.
2065
01:39:23,690 --> 01:39:27,120
You delivered the bag safely
Despite the Indian army's presence.
2066
01:39:27,320 --> 01:39:29,310
I applaud you're courage.
2067
01:39:29,420 --> 01:39:31,100
Brother,
what language is he talking in?
2068
01:39:31,220 --> 01:39:33,050
Mr. Farooq.
- Yes, sir.
2069
01:39:33,390 --> 01:39:35,230
Now listen carefully, how
you are to take the mission forward.
2070
01:39:36,190 --> 01:39:38,910
Tomorrow morning I will
meet Mr. Murugan.
2071
01:39:41,040 --> 01:39:43,220
Waghmare sir. Waghmare sir.
2072
01:39:43,900 --> 01:39:45,940
Shahrukh Farooq are not in their room.
- What?
2073
01:39:46,060 --> 01:39:48,380
And even Arvind and
KD are nowhere to be seen.
2074
01:39:48,500 --> 01:39:49,900
We have to find them.
2075
01:39:50,020 --> 01:39:51,420
What is their current GPS location?
2076
01:39:51,540 --> 01:39:53,620
Sir, 5 minutes back
I lost their GPS signal.
2077
01:39:53,740 --> 01:39:54,880
I don't know where they are.
2078
01:39:55,000 --> 01:39:58,260
Mr. Farooq, You picked us up from our
beds. And where have you brought us?
2079
01:39:58,390 --> 01:40:00,290
We can't see anything.
Please, remove this.
2080
01:40:01,850 --> 01:40:02,820
Oh God!
2081
01:40:02,940 --> 01:40:04,620
What is this?
Boat?
2082
01:40:04,980 --> 01:40:06,380
Sea?
2083
01:40:07,520 --> 01:40:10,060
Police! Help! Help!
2084
01:40:10,170 --> 01:40:13,620
Shout. Shout.
Nobody can hear you. Shout more!
2085
01:40:13,740 --> 01:40:15,140
Where have you brought us?
2086
01:40:15,260 --> 01:40:16,540
You will find out soon enough.
2087
01:40:16,820 --> 01:40:18,780
Brother Farooq, jump.
2088
01:40:18,900 --> 01:40:21,500
Idiot, not us, they have to jump.
2089
01:40:21,620 --> 01:40:22,660
Jump where?
2090
01:40:22,780 --> 01:40:24,020
Jump or else I will shoot you.
2091
01:40:24,140 --> 01:40:25,510
We don't know how to swim.
2092
01:40:25,640 --> 01:40:27,990
You will learn. Come on jump.
2093
01:40:28,100 --> 01:40:29,540
Come on.
- Jump.
2094
01:40:29,660 --> 01:40:31,890
Jump otherwise,
I'll turn the boat upside down. Jump.
2095
01:40:32,320 --> 01:40:35,670
Farewell, Mr. Murugan!
2096
01:40:37,480 --> 01:40:39,700
Did you find him?
- No, mom. I checked everywhere.
2097
01:40:39,830 --> 01:40:41,040
He is not even in the washroom.
2098
01:40:41,150 --> 01:40:42,910
I have been trying
to call both of them.
2099
01:40:43,030 --> 01:40:44,590
Both their phones are switched off.
2100
01:40:45,470 --> 01:40:47,770
O Goddess Mother, where could they be?
2101
01:40:47,880 --> 01:40:50,520
Arvind has taught bad
habits even to Khagiya.
2102
01:40:50,650 --> 01:40:52,300
Look, the ambulance has arrived.
2103
01:40:52,420 --> 01:40:54,820
Lets take Bhupat
to Ahmedabad right away.
2104
01:40:54,940 --> 01:40:55,930
Leaving them behind?
2105
01:40:56,050 --> 01:40:57,690
He's left without you, hasn't he?
2106
01:40:58,410 --> 01:40:59,610
Yes. Let's go.
2107
01:40:59,770 --> 01:41:01,610
I will teach him a
lesson when he returns.
2108
01:41:06,340 --> 01:41:08,010
Leave my hand. I will drown.
2109
01:41:08,760 --> 01:41:09,880
We have reached.
- Leave my hand.
2110
01:41:10,010 --> 01:41:11,410
We have reached the shore.
2111
01:41:12,020 --> 01:41:14,810
Which shore is this?
- How would I know?
2112
01:41:15,460 --> 01:41:17,010
Hello, Mr. Murugan.
2113
01:41:17,860 --> 01:41:18,530
Hello.
2114
01:41:18,650 --> 01:41:20,850
The commander has
been waiting for you.
2115
01:41:21,530 --> 01:41:23,260
Welcome to Pakistan.
2116
01:41:46,970 --> 01:41:49,650
Come, Mr. Murugan. Please come.
2117
01:42:00,570 --> 01:42:04,010
Father, looks like we have
arrived at a terrorist settlement.
2118
01:42:05,440 --> 01:42:09,570
Look, such a young boy
is using such a big gun.
2119
01:42:09,850 --> 01:42:11,410
Will we go back alive?
2120
01:42:11,810 --> 01:42:13,600
It seems doubtful for you.
2121
01:42:13,850 --> 01:42:16,180
Look, the dummy is wearing
Trousers similar to yours.
2122
01:42:17,040 --> 01:42:18,960
He is stabbing it. Come.
2123
01:42:19,690 --> 01:42:20,930
Hello.
2124
01:42:22,690 --> 01:42:24,600
Mr. Yunus. American spy.
2125
01:42:24,720 --> 01:42:27,440
He was secretly clicking
photos of our camp.
2126
01:42:30,410 --> 01:42:33,040
His death has brought him here.
2127
01:42:33,580 --> 01:42:34,890
Tie him up.
2128
01:42:35,200 --> 01:42:37,700
Lashkar-E-Jihad doesn't spare anybody.
2129
01:42:38,620 --> 01:42:39,970
Take him away.
2130
01:42:42,550 --> 01:42:45,640
What if these people find
out that we are not Murugan?
2131
01:42:46,100 --> 01:42:52,480
Then our obituary will read,
born in India, died in Pakistan.
2132
01:42:53,170 --> 01:42:57,550
If we want to stay alive
Then we must act like Murugan, got it?
2133
01:42:58,250 --> 01:42:59,290
Shall we go, Mr. Murugan?
2134
01:42:59,410 --> 01:43:00,610
Yes.
2135
01:43:11,850 --> 01:43:15,560
Sir, your parcel
from India has arrived.
2136
01:43:22,690 --> 01:43:25,170
Welcome. Welcome.
2137
01:43:26,280 --> 01:43:28,640
A warm welcome on
Pakistan soil.
2138
01:43:28,770 --> 01:43:29,970
Come. Have a seat.
2139
01:43:30,430 --> 01:43:31,880
Please come. Come.
2140
01:43:33,090 --> 01:43:34,340
Yunus.
2141
01:43:37,520 --> 01:43:40,250
Relax. Relax. Relax.
2142
01:43:43,210 --> 01:43:45,480
My name is commander Parvez Mukhtar.
2143
01:43:46,250 --> 01:43:50,560
Yeah. Greetings.
I am Arvind Anna Murugan.
2144
01:43:50,810 --> 01:43:54,010
This is my son Khagesh Anna Murugan.
2145
01:43:54,130 --> 01:43:55,050
KD.
2146
01:43:55,690 --> 01:43:57,040
Call me KD.
2147
01:43:57,600 --> 01:44:00,960
Uncle, I have seen you on TV.
2148
01:44:02,030 --> 01:44:08,380
Oh, my. You appear in the Laxative
commercial, holding your tummy.
2149
01:44:08,850 --> 01:44:10,210
What?
- Dad.
2150
01:44:10,450 --> 01:44:12,250
I have seen you in the news.
In the news.
2151
01:44:12,370 --> 01:44:15,310
You are Pakistan's
defence minister, right?
2152
01:44:16,040 --> 01:44:17,240
The boy is smart.
2153
01:44:17,890 --> 01:44:19,060
Yes keep him.
2154
01:44:20,210 --> 01:44:24,400
Well, I have already
seen your bravery...
2155
01:44:25,010 --> 01:44:27,730
...but whomever I work with.
2156
01:44:28,760 --> 01:44:31,320
I like to know everything about them.
2157
01:44:33,690 --> 01:44:37,370
Because I cannot tolerate deception.
2158
01:44:38,970 --> 01:44:42,520
So it will be better if you tell me
about yourselves, in your own words.
2159
01:44:43,250 --> 01:44:44,890
That is why you have
been brought here.
2160
01:44:46,330 --> 01:44:49,540
How can I blow my own trumpet?
2161
01:44:50,250 --> 01:44:51,970
He will tell you.
- What?
2162
01:44:52,080 --> 01:44:53,000
Your turn.
2163
01:44:54,770 --> 01:44:59,910
My dad has done so many big,
dangerous jobs!
2164
01:45:00,570 --> 01:45:03,280
This one time, this happened there.
2165
01:45:03,650 --> 01:45:06,210
So dad went there and did that.
2166
01:45:06,420 --> 01:45:09,130
So everybody there reacted like this.
2167
01:45:09,250 --> 01:45:11,890
What did he do?
2168
01:45:12,130 --> 01:45:18,910
That..the Russian
spies attacked my father.
2169
01:45:19,020 --> 01:45:19,860
Really?
- Yeah.
2170
01:45:19,980 --> 01:45:22,160
Where?
- In Manek..Manek Chowk.
2171
01:45:22,790 --> 01:45:25,040
And the rest, Dad will tell you.
2172
01:45:25,170 --> 01:45:26,130
Your turn.
2173
01:45:28,040 --> 01:45:30,400
This boy, you know, increases my work.
2174
01:45:31,580 --> 01:45:37,250
You see, Manek Chowk is A late
night eating place in our Ahmedabad.
2175
01:45:37,370 --> 01:45:39,000
My wife is so sly.
2176
01:45:39,130 --> 01:45:41,450
She always gets hungry at midnight.
2177
01:45:41,710 --> 01:45:44,700
So she pinched me and woke me up.
2178
01:45:44,820 --> 01:45:46,010
Saying she was hungry.
2179
01:45:46,130 --> 01:45:47,490
So I said, ok lets go.
2180
01:45:47,610 --> 01:45:51,170
So now what happened sir,
the Russian spies found out...
2181
01:45:51,290 --> 01:45:54,070
...that I had gone to Manek Chowk.
2182
01:45:54,490 --> 01:45:58,770
So the Russian spies surrounded
Manek Chowk from all sides.
2183
01:45:59,660 --> 01:46:05,270
And the public became hysterical,
they started to scream and run.
2184
01:46:06,040 --> 01:46:09,930
But me and my Missus
Stood there quietly.
2185
01:46:10,300 --> 01:46:12,030
Everybody was staring at us.
2186
01:46:12,150 --> 01:46:16,160
And I was staring at the
Russians from the corner of my eye.
2187
01:46:16,640 --> 01:46:20,930
And that sly Russian was Fromer the
corner of his eyes, staring at my wife.
2188
01:46:21,770 --> 01:46:25,450
Now in the meantime what happened,
the Russians moved closer to kill me.
2189
01:46:25,570 --> 01:46:28,390
And quickly removed their AK47 rifles.
2190
01:46:30,350 --> 01:46:32,650
And the public went huh! Like this.
2191
01:46:32,960 --> 01:46:36,780
And that's when I suddenly did that!
2192
01:46:36,900 --> 01:46:39,640
...And everybody went Oooo! Like this!
2193
01:46:39,770 --> 01:46:41,210
What? What did you do?
2194
01:46:41,410 --> 01:46:43,890
That is what I am trying to think.
- What?
2195
01:46:44,130 --> 01:46:47,520
No, I mean I did something that
no one can imagine.
2196
01:46:47,650 --> 01:46:48,810
You won't believe.
2197
01:46:48,930 --> 01:46:49,890
I turned around like this...
2198
01:46:50,010 --> 01:46:52,690
...And there was a 'pani-puri' (street
side snack) vendor standing next to me.
2199
01:46:52,810 --> 01:46:55,170
By the way do you'll have
pani puri in Pakistan or not?
2200
01:46:55,450 --> 01:46:57,370
Let it be...
2201
01:46:57,490 --> 01:46:59,410
Then there is no point
living in this country.
2202
01:46:59,530 --> 01:47:01,610
Tell me more.
- Yeah I am getting to that.
2203
01:47:01,730 --> 01:47:03,890
You know what I did, I picked up the
Water (gravy) of the pani-puri vendor
2204
01:47:04,000 --> 01:47:07,680
...and threw the spicy masala water
on the Russians like this.
2205
01:47:07,930 --> 01:47:09,520
And the Russians became like this.
2206
01:47:09,650 --> 01:47:11,610
And my wife was even more cunning
than me.
2207
01:47:11,730 --> 01:47:12,770
She turned around
2208
01:47:12,890 --> 01:47:15,170
And picked up piping
hot lumps of vegetable curry...
2209
01:47:15,290 --> 01:47:16,810
...and threw them at the Russians.
2210
01:47:18,260 --> 01:47:25,540
And the Russian spies cried Oh mommy!
Oh mommy! And ran away.
2211
01:47:26,910 --> 01:47:28,130
That is how the proverb...
2212
01:47:28,250 --> 01:47:31,210
...'Whatever is in you're hand is a
weapon' came to be invented.
2213
01:47:31,330 --> 01:47:33,680
Yes.
- That's all for now.
2214
01:47:33,970 --> 01:47:35,240
How did you like it?
2215
01:47:35,850 --> 01:47:38,730
I don't know.
I couldn't understand much.
2216
01:47:38,890 --> 01:47:40,700
That is our specialty.
2217
01:47:41,550 --> 01:47:42,640
Amazing.
2218
01:47:43,310 --> 01:47:45,930
Not only is the Father
smart but the son is over smart.
2219
01:47:46,970 --> 01:47:49,260
Now you'll will complete our mission.
2220
01:47:50,360 --> 01:47:52,280
The name of our mission is...
2221
01:47:52,910 --> 01:47:54,770
Operation One Way.
2222
01:47:58,120 --> 01:47:59,120
Take this.
2223
01:47:59,570 --> 01:48:00,850
Hey, bomb!
2224
01:48:01,710 --> 01:48:03,480
It's not a bomb.
It's a pen drive.
2225
01:48:08,530 --> 01:48:14,090
Lashkar-E-Jihad will carry out bomb
blasts in India's important cities.
2226
01:48:17,670 --> 01:48:23,510
Were, when and how,
the complete information
2227
01:48:23,630 --> 01:48:25,160
...is contained in this pen drive.
2228
01:48:25,550 --> 01:48:30,440
And to help you complete this mission,
You will be assisted by Miss Malaika.
2229
01:48:30,570 --> 01:48:32,100
Again Malaika? No! No!
2230
01:48:32,210 --> 01:48:34,280
Not this time. This time,
not me, Dad will take care of it.
2231
01:48:34,410 --> 01:48:36,210
No, no.
- What you..?
2232
01:48:36,330 --> 01:48:39,570
First, first meet her
Then you can decide after that.
2233
01:48:39,800 --> 01:48:40,680
But...
2234
01:48:53,540 --> 01:48:55,170
Now tell me who will take care of her?
2235
01:48:55,850 --> 01:48:58,320
Well in our community,
elders only take care of things.
2236
01:48:58,450 --> 01:48:59,580
Dad!
2237
01:49:01,010 --> 01:49:03,290
Miss Malaika is our
bomb-making expert.
2238
01:49:04,410 --> 01:49:07,440
Her delicate fingers are skilled
in making all kinds of bombs.
2239
01:49:08,030 --> 01:49:09,650
She can fit them in anything...
2240
01:49:10,820 --> 01:49:12,490
...and nobody can detect it.
2241
01:49:14,260 --> 01:49:17,290
Today we have organized
a celebration to welcome you'll.
2242
01:49:18,150 --> 01:49:19,220
Miss Malaika.
2243
01:49:20,700 --> 01:49:22,020
Let's go.
- Okay.
2244
01:49:28,850 --> 01:49:30,010
Son.
- Yes.
2245
01:49:30,250 --> 01:49:33,840
This is like you are attracted to
a place where you are destined to die.
2246
01:49:33,970 --> 01:49:35,970
Why are you quoting
proverbs right now?
2247
01:49:36,090 --> 01:49:38,530
I suggest we should contact
Priya and Waghmare right away
2248
01:49:38,650 --> 01:49:39,570
But how?
2249
01:49:39,690 --> 01:49:41,450
There is a satellite
phone in the tent.
2250
01:49:41,570 --> 01:49:42,730
Satellite phone?
2251
01:49:42,930 --> 01:49:44,630
What If someone come?
2252
01:49:46,610 --> 01:49:48,040
Dad, don't make noise!
2253
01:49:51,970 --> 01:49:52,770
Talk.
2254
01:49:53,040 --> 01:49:55,210
That's a walkie-talkie
This is a satellite phone
2255
01:49:56,130 --> 01:49:57,680
Tell me the number.
- Number?
2256
01:49:58,600 --> 01:50:03,660
Waghmare's number is 9797,
25 paisa, 50 paisa, 75 paisa.
2257
01:50:03,780 --> 01:50:04,810
What?
2258
01:50:04,930 --> 01:50:06,730
This is my old fashioned
way remembering things.
2259
01:50:06,850 --> 01:50:10,490
9797255075.
2260
01:50:12,010 --> 01:50:12,890
Did it connect?
2261
01:50:13,490 --> 01:50:15,520
Hello
- Hello, Wagh uncle, KD, KD this side.
2262
01:50:15,640 --> 01:50:18,380
We have been kidnapped.
We are in Pakistan
2263
01:50:18,570 --> 01:50:20,090
India.. India is in danger
2264
01:50:20,220 --> 01:50:23,330
Lashkar-E-Jihad is going
to cause bomb blasts all over India.
2265
01:50:23,450 --> 01:50:26,370
Yes, and Pakistan's
defense minister Parvez...
2266
01:50:26,490 --> 01:50:27,820
...is also involved in this.
- Yes.
2267
01:50:27,940 --> 01:50:29,770
A lot of people could
loose their lives in India.
2268
01:50:30,660 --> 01:50:33,370
And in Pakistan two
people will loose their lives.
2269
01:50:33,490 --> 01:50:36,490
Sir, we want to come back to India.
Please do something.
2270
01:50:36,610 --> 01:50:39,810
It is like, we've ended
up pouring gasoline on a fire.
2271
01:50:39,930 --> 01:50:41,490
Is this the time to quote proverbs?
2272
01:50:41,690 --> 01:50:44,090
Hello, that Malaika is
also involved in all this.
2273
01:50:44,210 --> 01:50:46,210
She is a woman, she's a bomb expert!
2274
01:50:46,330 --> 01:50:48,290
Okay, okay. Give me more information.
2275
01:50:48,410 --> 01:50:52,050
Umm, As such she is really
nice to look at, very fair and lovely.
2276
01:50:52,170 --> 01:50:54,690
About my height
And Dad also seems interested in her.
2277
01:50:54,810 --> 01:50:56,210
Talk about the main issue
2278
01:50:56,330 --> 01:50:58,710
Yes. Hello...
2279
01:50:58,820 --> 01:51:00,580
The entire plan of
their Operation 'One Way'...
2280
01:51:00,700 --> 01:51:03,160
...is on a pen drive I have it with me.
2281
01:51:03,290 --> 01:51:06,860
Good. Can you upload the
files of the terrorists' plan?
2282
01:51:07,090 --> 01:51:07,610
What?
2283
01:51:07,730 --> 01:51:09,930
Yes, I'll do it right away
- What is he saying?
2284
01:51:10,050 --> 01:51:14,690
Good. Our secret website
server address is http:19...
2285
01:51:20,020 --> 01:51:22,010
Priya ma'am.
- What?!
2286
01:51:23,010 --> 01:51:24,170
Ma'am, someone is sending
an upload request...
2287
01:51:24,290 --> 01:51:25,970
On our secure website
2288
01:51:26,210 --> 01:51:27,770
And the IP address is
originating from Pakistan.
2289
01:51:27,890 --> 01:51:29,690
Can you hack the webcam?
See who is it.
2290
01:51:29,810 --> 01:51:30,970
Yes, ma'am.
2291
01:51:34,330 --> 01:51:35,360
KD!
2292
01:51:36,370 --> 01:51:38,730
Download the file immediately.
And try to contact them.
2293
01:51:38,850 --> 01:51:39,890
Yes, ma'am.
- Hurry up.
2294
01:51:41,290 --> 01:51:43,270
It has been uploaded.
Ask him what to do next.
2295
01:51:43,380 --> 01:51:45,560
Hello, Hello, Waghmare sir, Hello.
- What happened?
2296
01:51:45,890 --> 01:51:47,330
It seems we lost the connection.
2297
01:51:47,450 --> 01:51:49,490
Try again...
- Mr. Murugan.
2298
01:51:51,050 --> 01:51:52,090
Has the file been uploaded?
2299
01:51:52,210 --> 01:51:54,430
No, we were ..er.. umm...
2300
01:51:54,890 --> 01:51:57,680
Checking the stock market.
- Yes.
2301
01:51:57,790 --> 01:51:59,880
It has crashed again
- Yes, crashed
2302
01:52:00,290 --> 01:52:03,320
Let's leave.. let's leave from here
- Wait, Mr. Murugan
2303
01:52:03,880 --> 01:52:06,240
Someone has come to meet you
- Meet us?
2304
01:52:07,070 --> 01:52:08,150
Who?
2305
01:52:21,380 --> 01:52:23,050
Oh my God!
2306
01:52:25,640 --> 01:52:28,090
Rizwan sir. It's level 3 alert, sir.
2307
01:52:28,210 --> 01:52:30,130
You have to come and
see this immediately.
2308
01:52:33,010 --> 01:52:37,130
Now your time play
agent Murugan is over.
2309
01:52:38,980 --> 01:52:40,960
Wagh..Wagh uncle.
2310
01:52:41,090 --> 01:52:45,810
Parvez dada (Uncle)
Parvez dada, please let us go.
2311
01:52:46,590 --> 01:52:51,240
Now you know that we are not Murugan.
We are just idiots.
2312
01:52:51,440 --> 01:52:53,610
We won't breath a word to anybody
2313
01:52:54,010 --> 01:52:55,160
I swear on my mother's life.
2314
01:52:55,270 --> 01:52:57,040
Even if you tell,
it won't make a difference.
2315
01:52:57,850 --> 01:53:01,890
All the information in the
file you have uploaded is false!
2316
01:53:03,770 --> 01:53:07,250
We wanted that file to reach Priya.
2317
01:53:07,940 --> 01:53:09,450
The preparation for Operation
One Way has been going on...
2318
01:53:09,570 --> 01:53:10,930
...since past 6 months.
2319
01:53:18,760 --> 01:53:20,130
I had called up Rizwan sir from Doha...
2320
01:53:20,250 --> 01:53:22,490
...and given him information
about Farooq Shahrukh.
2321
01:53:23,750 --> 01:53:27,120
My plan was to carry out the
mission under the guise of Murugan.
2322
01:53:27,250 --> 01:53:29,690
But you father-son messed it up.
2323
01:53:33,630 --> 01:53:36,200
Because of you,
I had to change my plan.
2324
01:53:37,590 --> 01:53:39,780
No, sir, there will be
no compromise in the mission.
2325
01:53:39,900 --> 01:53:42,450
Whatever will happen,
will be in our best interest.
2326
01:53:45,080 --> 01:53:47,070
Welcome, Mr. Divetia.
2327
01:53:49,100 --> 01:53:54,020
It was I who had informed the BSF,
so as to eliminate you in Kutchh
2328
01:53:55,240 --> 01:53:57,200
But you escaped from there as well.
2329
01:53:57,850 --> 01:53:59,800
Then I make a new plan.
2330
01:54:00,390 --> 01:54:02,770
The purpose behind kidnapping
and bringing you here...
2331
01:54:03,270 --> 01:54:06,330
... was to fool the Indian
intelligence service.
2332
01:54:06,720 --> 01:54:09,120
By uploading the files,
you've done just that.
2333
01:54:09,830 --> 01:54:11,350
At tomorrow's peace conference...
2334
01:54:12,250 --> 01:54:14,540
...the Prime Ministers of
both the countries will meet.
2335
01:54:16,810 --> 01:54:20,010
But before they sign
the peace treaty...
2336
01:54:20,640 --> 01:54:22,270
...there will be an explosion
2337
01:54:23,410 --> 01:54:26,130
And the Prime Minister will die
2338
01:54:26,250 --> 01:54:31,390
You mean, you are going
to kill our Prime Minister?
2339
01:54:32,500 --> 01:54:34,130
No, no, no.
2340
01:54:34,980 --> 01:54:39,400
Pakistan's Prime Minister
Ashraf Ali Sultan will die.
2341
01:54:39,530 --> 01:54:40,450
What?
2342
01:54:40,560 --> 01:54:45,400
No one will ever imagine
that the peace loving Ashraf Ali
2343
01:54:45,530 --> 01:54:51,290
...was killed by his own people.
And whole world will blame India.
2344
01:54:51,540 --> 01:54:55,320
But how will you prove
that India is responsible...
2345
01:54:55,450 --> 01:54:57,650
...for the death of
Pakistan's Prime Minister?
2346
01:54:57,770 --> 01:55:00,540
Gentlemen,
I only have to say is that...
2347
01:55:01,770 --> 01:55:05,110
...We had gone to
India hoping for peace
2348
01:55:05,690 --> 01:55:07,830
But India betrayed us.
2349
01:55:10,760 --> 01:55:15,320
We will attack India to
avenge our Prime Minister's murder
2350
01:55:16,580 --> 01:55:17,960
Waghmare.
- Yes.
2351
01:55:18,080 --> 01:55:20,270
You will go across
the border with Malaika
2352
01:55:20,710 --> 01:55:23,190
I will go to India
with the Prime Minister...
2353
01:55:24,430 --> 01:55:27,550
...and as for you two.
You will meet the almighty.
2354
01:55:28,310 --> 01:55:29,140
What?
2355
01:55:32,210 --> 01:55:34,140
Wagh uncle! Defense uncle!
2356
01:55:34,250 --> 01:55:37,250
We won't say anything to anybody!
Uncle, please let us go!
2357
01:55:37,370 --> 01:55:41,640
Yunus bhai, what I am saying is, now that
they have gone, please untie our hands
2358
01:55:41,830 --> 01:55:43,250
I won't do anything.
2359
01:55:43,910 --> 01:55:45,790
I am like your son.
2360
01:55:45,910 --> 01:55:48,790
You dimwit. I am much
younger than you, understand?
2361
01:55:48,990 --> 01:55:50,030
Sorry.
2362
01:55:50,150 --> 01:55:50,990
Please let us go.
2363
01:55:51,110 --> 01:55:53,790
If you wish we will leave Ahmedabad...
2364
01:55:53,910 --> 01:55:55,350
...and go somewhere far away
like New Zealand or Switzerland.
2365
01:55:55,470 --> 01:55:56,950
What New Zealand and Switzerland.
2366
01:55:57,070 --> 01:55:59,590
You have a rich father?
Keep it something local.
2367
01:56:00,390 --> 01:56:02,640
We will go to Nagaland.
- Yes.
2368
01:56:04,830 --> 01:56:06,110
What is this?
2369
01:56:06,530 --> 01:56:09,030
I will cut your fingers with this.
2370
01:56:11,350 --> 01:56:14,530
Forget my fingers. Cut his fingers.
2371
01:56:14,640 --> 01:56:17,270
He has been given tetanus injections
- Dad!
2372
01:56:18,300 --> 01:56:21,480
Yunus bhai,
Malaika madam has asked for that box
2373
01:56:31,430 --> 01:56:32,270
Oh, God.
2374
01:56:32,390 --> 01:56:34,590
Pappa, he has gone out
Pappa, let us ...
2375
01:56:34,710 --> 01:56:37,310
Pappa, let us do something quickly
- He will come back
2376
01:56:37,430 --> 01:56:39,780
Pappa, let's move our chairs closer
2377
01:56:44,550 --> 01:56:46,030
Why are you laughing?
2378
01:56:46,150 --> 01:56:47,910
You are tickling me.
2379
01:56:48,030 --> 01:56:51,390
I think we are destined to die.
2380
01:56:51,510 --> 01:56:53,350
Pappa, please try at least
- That guy will come back any moment
2381
01:56:53,470 --> 01:56:57,600
No one will come. Just try.
It has loosened. Wait.
2382
01:56:58,880 --> 01:57:02,210
Keep that American spy tied up.
I'll be there in a bit
2383
01:57:04,220 --> 01:57:05,670
He has come.
2384
01:57:05,790 --> 01:57:06,990
Pappa, release the dart
2385
01:57:11,510 --> 01:57:12,710
You scoundrels...
2386
01:57:16,830 --> 01:57:18,420
Dad release the other dart.
2387
01:57:34,040 --> 01:57:36,550
Let's get the hell out of here!
- But how?
2388
01:57:36,670 --> 01:57:38,630
This place is crawling
with terrorists.
2389
01:57:40,870 --> 01:57:42,750
I have an Idea
2390
01:57:43,210 --> 01:57:44,110
What?
2391
01:57:48,990 --> 01:57:52,270
"They will fight. They will fall."
2392
01:57:53,150 --> 01:57:56,360
"They will die. The angels."
2393
01:57:59,210 --> 01:58:00,290
Cover the face.
2394
01:58:01,290 --> 01:58:03,030
Not his, you idiot, yours.
2395
01:58:03,590 --> 01:58:08,930
"O my friends, this is the last war."
2396
01:58:12,030 --> 01:58:16,710
"Show everybody there
is a bomb in this hand,"
2397
01:58:20,550 --> 01:58:24,430
"None of your enemies should survive."
2398
01:58:24,670 --> 01:58:28,270
"Show him your mettle."
2399
01:58:28,470 --> 01:58:32,750
"Make a loud explosion.
The world will watch."
2400
01:58:32,870 --> 01:58:36,830
"Take it. Take it. Take my life."
2401
01:58:40,790 --> 01:58:44,880
"Take it. Take it. Take my.."
2402
01:59:01,950 --> 01:59:05,950
'Dialed number is switched off.'
2403
01:59:06,070 --> 01:59:07,670
Take this file to the cyber cell.
2404
01:59:07,790 --> 01:59:10,350
Sharma, contact the defense secretary.
2405
01:59:18,030 --> 01:59:22,070
"Soldiers, use your full strength."
2406
01:59:22,190 --> 01:59:25,950
"Now this was will be till death."
2407
01:59:26,070 --> 01:59:28,470
"The victory song.."
2408
01:59:30,160 --> 01:59:34,920
"The victory song is boom, boom."
2409
01:59:38,350 --> 01:59:43,070
"Take it. Take it. Take my life."
2410
01:59:46,670 --> 01:59:51,670
"Take it. Take it. Take my life."
2411
01:59:58,050 --> 02:00:01,210
The ATS commandos have
taken their positions.
2412
02:00:01,410 --> 02:00:02,930
Now, before the terrorist
attack takes place...
2413
02:00:03,050 --> 02:00:05,760
We will capture them, and I hope
The meet with Pakistan
2414
02:00:06,260 --> 02:00:09,810
Goes through smoothly,
without any complications.
2415
02:00:09,940 --> 02:00:11,740
Sir, this is my responsibility
2416
02:00:11,970 --> 02:00:13,260
I will personally
look into every detail.
2417
02:00:13,390 --> 02:00:14,660
Okay.
- Don't worry, sir.
2418
02:00:15,280 --> 02:00:16,620
Everything will happen as planned.
2419
02:00:20,460 --> 02:00:21,920
Sir, excuse me.
2420
02:00:25,410 --> 02:00:26,610
Hello
- It's me
2421
02:00:26,730 --> 02:00:28,850
How many times have I told
you not to call up on this number?
2422
02:00:28,970 --> 02:00:30,450
I called up because it is important.
2423
02:00:30,570 --> 02:00:31,450
'What happened?'
2424
02:00:31,570 --> 02:00:33,070
The father and son have escaped.
2425
02:00:33,190 --> 02:00:34,250
What?
- 'Yes.'
2426
02:00:34,370 --> 02:00:36,090
And I think they
have gone towards India.
2427
02:00:36,330 --> 02:00:38,940
Okay, I will think of something.
2428
02:00:40,860 --> 02:00:42,100
Vikrant.
- Yes?
2429
02:00:42,210 --> 02:00:43,490
Is everything all right?
2430
02:00:44,770 --> 02:00:48,470
Sir, actually I have received
some sensitive information.
2431
02:00:48,600 --> 02:00:49,940
What?
2432
02:00:51,270 --> 02:00:53,730
Sir, two terrorists of Lashkar-E-Jihad
have slipped into India...
2433
02:00:54,450 --> 02:00:56,130
...through the Kutch border.
2434
02:00:57,730 --> 02:00:59,290
We have just received information...
2435
02:00:59,410 --> 02:01:02,690
...that two terrorists from
Lashkar-E-Jihad.. have infiltrated India.
2436
02:01:02,810 --> 02:01:05,820
Both the terrorists are linked
with the sleeper cell in Ahmedabad.
2437
02:01:05,940 --> 02:01:08,750
Did you hear?
There is a sleeper cell in Ahmedabad.
2438
02:01:08,990 --> 02:01:10,910
I have completely lost my sleep.
2439
02:01:11,560 --> 02:01:13,560
The secret service
has announced a red alert...
2440
02:01:13,670 --> 02:01:15,910
And the Partner of the terrorists,
has been taken into custody.
2441
02:01:16,030 --> 02:01:19,260
Mr. Nagda,
you are Divetia's contractor.
2442
02:01:19,390 --> 02:01:22,120
What had he contracted you for?
Tell me.
2443
02:01:22,230 --> 02:01:24,780
Sir, I had no idea even in my dreams...
2444
02:01:24,900 --> 02:01:27,730
...that he will use my
money for terrorist activities.
2445
02:01:27,860 --> 02:01:31,990
Contact us immediately if
you get any information about them.
2446
02:01:32,110 --> 02:01:35,700
This boy was following me.
When is Holi?
2447
02:01:36,360 --> 02:01:40,350
First Dawood, now terrorists?
Nonsense.
2448
02:01:41,720 --> 02:01:43,840
Govind, Govind. Vallabh, Vallabh.
2449
02:01:43,960 --> 02:01:45,360
Sister-in-law.
Sister-in-law, please don't cry...
2450
02:01:45,480 --> 02:01:46,600
...or else I will start crying.
2451
02:01:47,610 --> 02:01:50,440
Baby, before marriage,
if you had shown Arvind's horoscope...
2452
02:01:50,560 --> 02:01:53,040
...to the police instead
of the astrologer...
2453
02:01:53,160 --> 02:01:55,280
...Divetia's origin
would have been completely revealed.
2454
02:01:55,400 --> 02:01:56,210
Yes.
2455
02:02:00,080 --> 02:02:02,440
Yes Bhupat yes, you are right.
2456
02:02:02,560 --> 02:02:03,320
What did he say?
2457
02:02:03,440 --> 02:02:07,080
I don't know but my brother
always speaks the truth
2458
02:02:09,550 --> 02:02:11,750
I think the police have come again.
2459
02:02:11,870 --> 02:02:13,720
Don't worry, I am with you.
Let me check.
2460
02:02:13,840 --> 02:02:14,640
Okay.
2461
02:02:15,300 --> 02:02:16,850
I am coming.
2462
02:02:17,240 --> 02:02:18,670
Where are the two terrorists?
2463
02:02:18,800 --> 02:02:19,930
I don't know. Who are you?
2464
02:02:20,130 --> 02:02:21,370
Terrorists!
2465
02:02:22,210 --> 02:02:23,170
Khagu!
- Listen...
2466
02:02:23,300 --> 02:02:25,750
Close him in the room.
2467
02:02:26,080 --> 02:02:29,000
First you tell me.
What is going on?
2468
02:02:29,230 --> 02:02:32,130
Khagu, Arvind, where have you'll been?
2469
02:02:32,240 --> 02:02:34,670
You cheat. You swindler.
2470
02:02:34,790 --> 02:02:35,680
You tourist.
2471
02:02:35,800 --> 02:02:37,200
Tourist?!
- Not tourist. Terrorist.
2472
02:02:37,320 --> 02:02:40,120
Shut up.
First I will call up the police.
2473
02:02:40,240 --> 02:02:42,920
No, no.
- No, no.
2474
02:02:43,040 --> 02:02:46,320
Leave me!
- Arvind, what is going on?
2475
02:02:47,560 --> 02:02:49,020
Your turn.
- My turn?
2476
02:02:49,150 --> 02:02:52,250
Look mummy
The whole thing is highly unbelievable
2477
02:02:52,360 --> 02:02:54,200
But you have to believe it
2478
02:02:54,320 --> 02:02:55,600
Yes.
- Listen.
2479
02:02:55,720 --> 02:02:56,360
Please.
2480
02:02:56,480 --> 02:02:59,160
But why have you brought
us all on the terrace at this time?
2481
02:02:59,280 --> 02:03:02,040
Granny, it is because
the police are keeping a watch.
2482
02:03:02,790 --> 02:03:06,240
Look, I have told you in
detail all that has happened.
2483
02:03:06,360 --> 02:03:09,360
We don't know where to go.
2484
02:03:09,840 --> 02:03:13,480
Every half an hour they
are displaying our photos on TV.
2485
02:03:13,600 --> 02:03:15,840
Where are these terrorists?
Where are these terrorists?
2486
02:03:16,560 --> 02:03:19,520
I wanted to become famous
but not like this.
2487
02:03:19,800 --> 02:03:22,740
Now I will receive marriage
Proposals only from Taliban girls.
2488
02:03:22,920 --> 02:03:26,560
O Goddess Mother, If I become
the mother-in-law of a terrorist girl?
2489
02:03:26,790 --> 02:03:28,010
How will I scold her?
2490
02:03:28,130 --> 02:03:30,970
Stop thinking about
becoming a mother-in-law...
2491
02:03:31,120 --> 02:03:32,630
...and think about our country.
2492
02:03:32,750 --> 02:03:33,760
Yes, yes.
2493
02:03:33,880 --> 02:03:36,880
Whatever it may be,
but our country's security...
2494
02:03:37,000 --> 02:03:38,870
...is our responsibility now...
2495
02:03:39,400 --> 02:03:41,120
...and we must fulfill it.
2496
02:03:41,240 --> 02:03:43,320
But Pappa,
We are not trained for this
2497
02:03:43,440 --> 02:03:48,460
My son, he who can find a way
out of any trouble without training...
2498
02:03:48,580 --> 02:03:50,880
Is a true Gujarati.
2499
02:03:51,320 --> 02:03:54,840
We have to reach the
venue of the peace conference.
2500
02:03:55,560 --> 02:03:58,810
Today India and Pakistan will meet...
- The two terrorists are still absconding
2501
02:03:58,940 --> 02:04:02,570
The peace talks will
happen at Transstadia
2502
02:04:02,680 --> 02:04:06,910
'Pakistan PM, go back!
- Go back! Go back!'
2503
02:04:07,040 --> 02:04:08,580
'Asraf Ali!
- Shame! Shame!'
2504
02:04:08,700 --> 02:04:11,790
'Pakistan PM, go back!
- Go back! Go back!'
2505
02:04:11,910 --> 02:04:16,980
My dear brothers, the day
we've been waiting for has arrived.
2506
02:04:17,540 --> 02:04:20,850
'Our comrades have
have taken their positions.'
2507
02:04:20,960 --> 02:04:23,380
Wait. Let me check.
2508
02:04:31,700 --> 02:04:32,960
She is clear.
2509
02:04:38,720 --> 02:04:42,950
We welcome the honorable Prime Minister
of Pakistan, Mr. Ashraf Ali Sultan...
2510
02:04:43,080 --> 02:04:46,920
...And defense minister Mr.
Parvez Mukhtar Khan
2511
02:04:49,960 --> 02:04:52,860
Sir, the battalion is ready.
2512
02:04:53,850 --> 02:04:54,650
Good.
2513
02:04:54,760 --> 02:04:56,640
We will attack India as
soon as we receive the message...
2514
02:04:56,760 --> 02:04:58,280
...from the defense minister.
2515
02:04:58,410 --> 02:05:00,600
Now our mission will be successful.
2516
02:05:00,720 --> 02:05:02,810
Long live! Lashkar-E-Jihad!
2517
02:05:02,920 --> 02:05:05,540
Long live!
2518
02:05:08,950 --> 02:05:10,270
Stop, stop.
2519
02:05:10,390 --> 02:05:11,530
Show the entry pass.
2520
02:05:11,640 --> 02:05:14,510
Who are you stopping?
Don't you know me?
2521
02:05:14,640 --> 02:05:16,450
I am Induben Dhoklawala.
2522
02:05:16,560 --> 02:05:18,800
Ministers eats only my hand made
'dhokla' (steamed snacks).
2523
02:05:18,920 --> 02:05:20,640
And today there is a special order.
2524
02:05:20,760 --> 02:05:23,280
Tempered, pepper flavoured,
with curd and tangy.
2525
02:05:24,570 --> 02:05:27,010
I will tell them, okay?
I will tell them.
2526
02:05:27,120 --> 02:05:28,720
And for the Pakistanis
I have brought special Chinese...
2527
02:05:28,840 --> 02:05:30,920
...and American 'dhokla'.
- Yes.
2528
02:05:31,040 --> 02:05:34,000
Come on, check the car.
- But what will you search in a dhokla?
2529
02:05:34,120 --> 02:05:36,940
Don't you trust us?
- Ma'am, it is our duty.
2530
02:05:37,060 --> 02:05:38,400
Guests will be hungry.
2531
02:05:38,520 --> 02:05:40,800
- Let us go in.
- Wait
2532
02:05:40,920 --> 02:05:42,020
We will talk later.
2533
02:05:42,210 --> 02:05:43,200
Daddy.
2534
02:05:44,330 --> 02:05:46,890
Idiot.
- Sorry, sorry.
2535
02:05:49,680 --> 02:05:51,420
We managed to get through!!
2536
02:05:52,640 --> 02:05:54,680
Mummy and granny are amazing
2537
02:05:54,800 --> 02:05:56,400
My idea is amazing.
2538
02:05:56,520 --> 02:06:00,670
Induben Dhoklawala.
- We have no branches.
2539
02:06:00,800 --> 02:06:02,690
We slipped in so easily.
2540
02:06:02,800 --> 02:06:04,400
No one noticed.
2541
02:06:06,820 --> 02:06:12,580
Gathered Guests, the prime minister
of India has arrived.
2542
02:06:26,590 --> 02:06:27,740
Hello.
2543
02:06:35,780 --> 02:06:38,540
Sir, we have found
both the terrorists.
2544
02:06:39,300 --> 02:06:40,790
Where are they?
- They are downstairs.
2545
02:06:41,380 --> 02:06:43,220
Sir, please believe us.
2546
02:06:43,340 --> 02:06:47,380
We are Ahmedabadi.
Not terrorists.
2547
02:06:47,500 --> 02:06:49,100
Look at his face.
2548
02:06:49,220 --> 02:06:50,460
Take off your cap.
2549
02:06:51,310 --> 02:06:54,300
Look at him, sir.
Can terrorists be such morons?
2550
02:06:54,420 --> 02:06:55,270
Shut up!
2551
02:06:56,290 --> 02:06:57,070
Sir.
2552
02:06:57,200 --> 02:06:58,670
Wagh has come!
2553
02:07:00,790 --> 02:07:03,430
You'll are not foolish.
You'll are lunatics.
2554
02:07:05,300 --> 02:07:08,660
By coming here,
You'll have made my job easier.
2555
02:07:09,680 --> 02:07:10,580
Sir.
2556
02:07:15,060 --> 02:07:17,420
Mr. Waghmare,
How have we bothered you?
2557
02:07:17,630 --> 02:07:20,620
In my 15 years career,
I haven't been troubled as much
2558
02:07:20,740 --> 02:07:22,860
...As I have been troubled by you'll.
2559
02:07:23,020 --> 02:07:26,020
But uncle, I have faced
More trouble in the past one week...
2560
02:07:26,140 --> 02:07:27,980
...than I have faced
in 20 years of my life.
2561
02:07:28,100 --> 02:07:29,660
20 years' life?
- Yes.
2562
02:07:29,820 --> 02:07:31,220
You are 26 years old.
2563
02:07:31,340 --> 02:07:33,740
Yes but I didn't consider, Saturdays,
Sundays and public holidays. - Shut up!
2564
02:07:34,700 --> 02:07:36,420
This isn't the time for jokes.
2565
02:07:37,180 --> 02:07:39,140
You are living your last few moments.
2566
02:07:41,260 --> 02:07:43,060
Soon...
Malaika will place the bomb...
2567
02:07:43,180 --> 02:07:44,660
...in the tea service tray.
2568
02:07:45,180 --> 02:07:47,260
In 90 seconds the bomb will explode!
2569
02:07:47,780 --> 02:07:51,230
There, Sultan sir will die, and here...
You'll...
2570
02:07:51,360 --> 02:07:55,040
Sir, I am telling you
as a common citizen of India.
2571
02:07:55,520 --> 02:07:57,780
Please don't help the terrorists, sir.
2572
02:07:57,900 --> 02:08:00,600
Don't teach me, Divetia!
2573
02:08:01,750 --> 02:08:05,750
Let us begin the 'Hope
for Peace' with classical music.
2574
02:08:10,360 --> 02:08:11,680
How dare you to hit my father!
2575
02:08:14,910 --> 02:08:16,960
Dad, Gun!
2576
02:08:22,350 --> 02:08:24,460
Come on, run!
2577
02:09:05,750 --> 02:09:10,200
O Goddess Amba,
I take a vow, that if we survive...
2578
02:09:10,580 --> 02:09:13,970
...he will not eat for a month.
2579
02:09:18,320 --> 02:09:20,530
Hands up.
Raise your hands.
2580
02:09:21,630 --> 02:09:23,280
Come out.
2581
02:09:25,530 --> 02:09:26,570
Come out.
2582
02:09:40,940 --> 02:09:42,620
It's coming on me.
2583
02:09:42,910 --> 02:09:44,740
Catch them.
2584
02:09:44,850 --> 02:09:46,230
Run!
2585
02:09:46,450 --> 02:09:47,520
Stop.
2586
02:09:56,570 --> 02:09:57,890
Sir they aren't anywhere here.
2587
02:09:59,250 --> 02:10:01,520
Damn it. You'll go this side.
- Okay.
2588
02:10:01,640 --> 02:10:03,810
I will go to the CCTV room.
- Okay, sir.
2589
02:10:22,230 --> 02:10:24,460
We are dead, son. We are dead.
2590
02:10:26,380 --> 02:10:28,540
The bomb will explode any minute.
2591
02:10:29,290 --> 02:10:31,620
And I don't know what we can do.
2592
02:10:31,730 --> 02:10:33,250
That bloody Waghmare!
2593
02:10:33,690 --> 02:10:35,640
We are cornered dad, we are cornered.
2594
02:10:35,870 --> 02:10:38,440
Mr. Divetia!
- My God, Priya.
2595
02:10:38,570 --> 02:10:40,200
Arvind. Arvind, wait.
2596
02:10:40,310 --> 02:10:42,970
Listen to me.
I have told Priya everything.
2597
02:10:43,090 --> 02:10:45,860
Yes, and that is why
she has come here to help us.
2598
02:10:45,990 --> 02:10:47,260
Help?
- Yes.
2599
02:10:47,370 --> 02:10:50,250
Priya got us through security check.
2600
02:10:50,850 --> 02:10:55,630
Ever since, Waghmare declared you'll as
terrorists, I was trying to trace you'll.
2601
02:10:55,930 --> 02:10:58,760
And today I received,
KD's message on our agency website.
2602
02:10:59,090 --> 02:11:00,250
That is why I have come here.
2603
02:11:02,610 --> 02:11:04,650
But how did both of you get wet?
2604
02:11:04,770 --> 02:11:07,040
We fell in the swimming pool.
- What?
2605
02:11:07,160 --> 02:11:09,280
Then why did you get out?
Come, come, I'll also come
2606
02:11:09,410 --> 02:11:10,810
Granny, forget all this.
2607
02:11:10,930 --> 02:11:12,650
Malaika is going to
plant a bomb over there.
2608
02:11:12,770 --> 02:11:16,130
Just a minute.
will you be able to recognize Malaika?
2609
02:11:16,250 --> 02:11:18,370
Yes, yes.
- 100 percent.
2610
02:11:18,680 --> 02:11:20,890
She is such a sweety...
- What?
2611
02:11:22,130 --> 02:11:26,510
Then both of you'll must,
by any means, enter the main hall
2612
02:11:31,170 --> 02:11:36,250
Siddi chants
2613
02:11:49,930 --> 02:12:00,290
Siddi Song
2614
02:13:24,460 --> 02:13:25,420
Commandos!
2615
02:13:29,190 --> 02:13:32,300
Let go of me.
What is this disrespect? Leave me.
2616
02:13:32,410 --> 02:13:34,090
Don't do anything stupid.
2617
02:13:34,260 --> 02:13:36,230
Take the PM to safety.
- Wait.
2618
02:13:37,130 --> 02:13:38,210
Who are the two of you?
2619
02:13:38,330 --> 02:13:41,570
Sir, I am Arvind Divetia.
This is my son Khagesh.
2620
02:13:41,690 --> 02:13:42,290
KD.KD.
2621
02:13:42,400 --> 02:13:44,240
That one who looks like a ghost
is my wife.
2622
02:13:44,370 --> 02:13:45,650
The witch like, is my mother in law
2623
02:13:45,770 --> 02:13:48,550
And the clown behind
them is her brother.
2624
02:13:48,970 --> 02:13:49,890
Shut up.
2625
02:13:50,010 --> 02:13:52,740
And you,
tell me, what are your demands?
2626
02:13:53,750 --> 02:13:56,220
Sir, please reduce
the income tax rate.
2627
02:13:56,340 --> 02:13:57,140
Sir...
2628
02:13:57,790 --> 02:13:59,650
...these are the two absconding
terrorists and they...
2629
02:13:59,780 --> 02:14:02,420
No, no, sir, we are not terrorists.
2630
02:14:02,540 --> 02:14:04,700
We have come here to
save the Pak PM's life.
2631
02:14:04,810 --> 02:14:06,710
Yes.
- Sir, he is speaking the truth.
2632
02:14:07,030 --> 02:14:10,200
And this cunning Malaika is an agent
of Lashkar-E-jihad.
2633
02:14:10,310 --> 02:14:12,960
Yes, and she is the one who
has planted a bomb in this trolley.
2634
02:14:13,150 --> 02:14:16,480
May I show you?
- Just show it. why are you asking?
2635
02:14:19,040 --> 02:14:21,520
Look at it. Look.
2636
02:14:22,900 --> 02:14:23,980
Oh, God.
2637
02:14:24,140 --> 02:14:25,540
Sir, he is lying.
2638
02:14:25,700 --> 02:14:27,740
They have planted this bomb.
2639
02:14:27,940 --> 02:14:30,380
Shoot them!
- No, no, no, please.
2640
02:14:30,500 --> 02:14:32,020
Sir, we have proof!
2641
02:14:32,140 --> 02:14:35,380
This Parvez Khan, Waghmare...
2642
02:14:35,500 --> 02:14:37,260
...and Malaika. Pictures
of them in the terrorist camp.
2643
02:14:37,380 --> 02:14:39,780
Parvez Khan, what am I hearing?
2644
02:14:39,950 --> 02:14:42,760
Sir, this is a conspiracy
By the Government of India.
2645
02:14:42,880 --> 02:14:46,290
Nonsense conspiracy.
There are photos. Khagiya...
2646
02:14:46,490 --> 02:14:50,420
On you're phone.
The ones given by the American spy.
2647
02:14:50,540 --> 02:14:55,460
Yeah, yeah. They are there.
They are there. Wait, I will show you.
2648
02:14:56,990 --> 02:14:58,140
Let me see.
2649
02:15:23,380 --> 02:15:25,580
The pen. There.
2650
02:15:54,340 --> 02:15:56,390
You cheat, Waghmare.
2651
02:16:12,310 --> 02:16:14,440
Pen, Pen, Pen
2652
02:16:19,180 --> 02:16:23,660
Khagiya, forget the pen!
The trolley! It will explode!
2653
02:16:49,980 --> 02:16:52,180
Arvind!
- Khagesh!
2654
02:16:52,300 --> 02:16:54,200
Arvind! Get up.
- Khagesh!
2655
02:16:54,380 --> 02:16:55,380
Khagesh son. Get up.
- Indu.
2656
02:16:55,500 --> 02:16:58,240
Khagesh. Yes, KD. KD.
- KD, KD...
2657
02:16:58,600 --> 02:17:00,020
KD! Are you okay?
2658
02:17:00,140 --> 02:17:01,610
Son are you alright?
2659
02:17:14,910 --> 02:17:16,220
Well done.
2660
02:17:17,340 --> 02:17:18,330
Sir.
2661
02:17:29,740 --> 02:17:33,720
Today at the 'Hope for Peace' conference,
A terrorist attack was foiled.
2662
02:17:33,830 --> 02:17:35,790
'Pakistan's defense minister Parvez..'
2663
02:17:35,910 --> 02:17:38,160
'..is the chief of the terrorist
group Lashkar-E-Jihad.'
2664
02:17:38,290 --> 02:17:41,400
'He and his men were arrested
today at the peace conference.'
2665
02:17:41,510 --> 02:17:45,080
'Today the Pakistan army raided
the main base of Lashkar-E-Jihad.'
2666
02:17:45,200 --> 02:17:46,690
'The father and son from Ahmedabad..'
2667
02:17:46,820 --> 02:17:48,880
'..whom we considered as the messengers
of death Turned out to be our saviors..'
2668
02:17:48,990 --> 02:17:51,310
'..and the public have enthusiastically
celebrated their bravery.'
2669
02:17:51,440 --> 02:17:54,920
'Long live Gujjubhai!
Long live Gujjubhai!'
2670
02:17:58,940 --> 02:18:03,140
Mr. Arvind Divetia alias
Gujjubhai and his family...
2671
02:18:03,260 --> 02:18:05,020
...were felicitated by
our respected Prime Minister...
2672
02:18:05,140 --> 02:18:07,080
...by awarding them
a medal for bravery.
2673
02:18:07,200 --> 02:18:08,980
Let us watch the live telecast.
2674
02:18:15,380 --> 02:18:16,700
Friends.
2675
02:18:18,940 --> 02:18:20,100
Sorry.
2676
02:18:22,150 --> 02:18:25,060
Friends, we are not great.
2677
02:18:25,690 --> 02:18:27,710
Circumstances made us great.
2678
02:18:28,330 --> 02:18:32,810
And my family and I, whatever we did,
it is not our bravery.
2679
02:18:32,930 --> 02:18:36,360
As citizens of India, it was our duty.
2680
02:18:38,000 --> 02:18:40,400
This Gujjubhai wants
to say only one thing...
2681
02:18:40,520 --> 02:18:44,370
...Many years ago, a Gujarati man,
gave India it's freedom.
2682
02:18:44,490 --> 02:18:48,690
Today all Guajarati's
should come together...
2683
02:18:48,810 --> 02:18:51,700
...and make India the
number 1 country in the world.
2684
02:18:51,820 --> 02:18:53,070
Yeah!
2685
02:18:53,180 --> 02:18:56,190
Jai Gujarat! Jai Hind!
2686
02:18:56,320 --> 02:18:58,540
Jai Hind!
2687
02:19:05,220 --> 02:19:06,930
Brother Shahrukh.
- Tell me Farooq.
2688
02:19:07,050 --> 02:19:08,810
This Gujjubhjai turned
out to be more dangerous...
2689
02:19:08,940 --> 02:19:10,430
...than contractor the killer.
2690
02:19:13,490 --> 02:19:16,510
I know both the great men, very well.
2691
02:19:16,630 --> 02:19:19,860
He is the Royal Guard
of my native place.
2692
02:19:20,550 --> 02:19:22,340
Baka, I clearly understood
one thing today.
2693
02:19:22,450 --> 02:19:24,770
Behind every successful man...
2694
02:19:25,120 --> 02:19:26,930
...there is a sister in law.
2695
02:19:27,350 --> 02:19:31,130
'We danced to rhythm
and made everybody dance."
2696
02:19:31,260 --> 02:19:35,400
" We pulled in all the money
with the magnet of our mind."
2697
02:19:37,040 --> 02:19:39,200
He cannot do it because he is unwell.
2698
02:19:39,320 --> 02:19:40,320
Why? What happened?
2699
02:19:40,440 --> 02:19:43,240
Did you understand the word unwell?
Then why are you asking?
2700
02:19:44,460 --> 02:19:46,130
Saying Malaika, Malaika
2701
02:19:46,250 --> 02:19:48,300
...you are greasing our elbows!
- What?
2702
02:19:48,500 --> 02:19:52,480
This is called the elbow. If you put
Grease here, you can't reach it.
2703
02:19:53,240 --> 02:19:54,660
Sorry.
2704
02:19:54,780 --> 02:19:58,040
Don't keep moving you're head like
a buffalo Open you're mouth and bark!
2705
02:19:58,260 --> 02:19:59,970
But how will a buffalo bark?
2706
02:20:00,080 --> 02:20:02,110
Don't fry my brains, OK!
2707
02:20:02,240 --> 02:20:03,720
I will fall!
2708
02:20:08,260 --> 02:20:10,430
My mother-in-law is a man.
- What?
2709
02:20:10,550 --> 02:20:14,400
No, no, not like that.
Man means wrestler.
2710
02:20:14,520 --> 02:20:17,460
She is the one who trained
Aamir Khan for the movie Dangal.
2711
02:20:17,580 --> 02:20:18,620
Really?
- Yes.
2712
02:20:18,740 --> 02:20:20,120
I never knew that.
2713
02:20:26,320 --> 02:20:27,090
KD.
2714
02:20:27,480 --> 02:20:28,470
Hey.
2715
02:20:28,740 --> 02:20:29,830
Welcome.
2716
02:20:31,320 --> 02:20:32,240
Come.
2717
02:20:43,410 --> 02:20:44,250
'Shut up!'
2718
02:20:44,370 --> 02:20:46,330
"Forget all talk about money-minded
and narrow mindedness."
2719
02:20:46,450 --> 02:20:48,150
"Today Gujjubhai is
running the whole country."
2720
02:20:48,270 --> 02:20:50,090
"We have brought a new
style to begin a trend."
2721
02:20:50,210 --> 02:20:52,570
"Move aside,
mister, now Gujjubhai is here."
2722
02:20:56,100 --> 02:21:00,110
"Most Wanted. Most Wanted.
Most Wanted, Gujjubhai."
2723
02:21:03,790 --> 02:21:06,860
"Most Wanted. Most Wanted.
Most Wanted, Gujjubhai."
2724
02:21:06,980 --> 02:21:10,980
"We will defeat you.
We will demolish you."
2725
02:21:11,090 --> 02:21:14,010
"We will write Gujarati
alphabet over ABCD."
2726
02:21:14,130 --> 02:21:16,130
"Gujjubhai is .."
2727
02:21:17,810 --> 02:21:19,460
"He is forgetting.."
2728
02:21:21,740 --> 02:21:25,420
"Gujjubhai is swinging."
2729
02:21:25,530 --> 02:21:30,330
"He is forgetting his senses."
206989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.