All language subtitles for From.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:19,060 Previously on From... 2 00:00:19,061 --> 00:00:20,437 - Get them off me! - Are you looking for these? 3 00:00:20,438 --> 00:00:22,106 Take them. We get to keep Randall, though. 4 00:00:24,984 --> 00:00:26,860 We're gonna need some fresh towels! 5 00:00:26,861 --> 00:00:28,611 - No, no, no! - Hey, hey, hey. Stop! 6 00:00:28,612 --> 00:00:30,740 - You're gonna hurt yourself. - You fucking left me! 7 00:00:34,410 --> 00:00:37,662 Ellis, he's so happy. 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,749 I can't tell him how scared I am. 9 00:00:40,750 --> 00:00:42,876 I'm trying to be patient, but I-I need... 10 00:00:42,877 --> 00:00:45,086 - You can't help! - I don't understand. 11 00:00:45,087 --> 00:00:46,671 This! 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,047 - It's all I can keep down! - What? 13 00:00:48,048 --> 00:00:50,426 I think there's something wrong with the baby. 14 00:00:52,303 --> 00:00:55,430 - What's wrong? - Nothing for Christopher. 15 00:00:55,431 --> 00:00:56,848 Who was Christopher? 16 00:00:56,849 --> 00:00:58,475 He was our friend. 17 00:00:58,476 --> 00:01:01,019 But then Christopher started seeing the symbol, 18 00:01:01,020 --> 00:01:02,645 and then everyone died. 19 00:01:04,190 --> 00:01:08,193 Jasper's the one who can tell us why it happened. 20 00:01:08,194 --> 00:01:10,862 Easier to tell myself they were dead. 21 00:01:10,863 --> 00:01:12,947 All that time, my little boy was here. 22 00:01:12,948 --> 00:01:15,201 What kind of man gives up on his family? 23 00:01:18,454 --> 00:01:19,996 Victor. 24 00:01:19,997 --> 00:01:21,832 I didn't know how to get home. 25 00:01:24,502 --> 00:01:26,002 What the hell happened last night? 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,045 Boyd? 27 00:01:27,046 --> 00:01:28,463 Tabitha's back. 28 00:01:28,464 --> 00:01:29,714 What? 29 00:01:29,715 --> 00:01:31,216 Boyd said you went through a tree? 30 00:01:31,217 --> 00:01:33,092 They're called Farway trees. 31 00:01:33,093 --> 00:01:35,512 Can you get back there without the tree? 32 00:01:35,513 --> 00:01:37,180 I don't know. I don't... I don't know. 33 00:01:37,181 --> 00:01:38,681 What about the bottles? Was there anything 34 00:01:38,682 --> 00:01:40,767 - special about them? - I took a few of 'em down. 35 00:01:40,768 --> 00:01:42,268 There were slips of paper inside 36 00:01:42,269 --> 00:01:44,020 with numbers written on them. 37 00:01:44,021 --> 00:01:46,731 When you were out there, did you contact anyone? 38 00:01:46,732 --> 00:01:49,067 You don't understand, they wouldn't have believed me. 39 00:01:49,068 --> 00:01:51,653 You had an opportunity that none of us have ever had before, 40 00:01:51,654 --> 00:01:53,029 and you blew it. 41 00:01:53,030 --> 00:01:54,906 I went out and I came back. 42 00:01:54,907 --> 00:01:57,227 - And I came back with nothing! - We thought you were dead. 43 00:01:57,910 --> 00:02:00,662 Your children thought you were dead. 44 00:02:00,663 --> 00:02:02,540 You owe it to your kids to be here now. 45 00:02:16,762 --> 00:02:18,305 What are you doing? 46 00:02:19,723 --> 00:02:21,225 I had a nightmare. 47 00:02:24,687 --> 00:02:26,521 You wanna talk about it? 48 00:02:26,522 --> 00:02:28,106 No. 49 00:02:28,107 --> 00:02:30,400 Well, come back to bed. 50 00:02:35,489 --> 00:02:36,949 I should've done more. 51 00:02:38,617 --> 00:02:40,910 When I was out there, I should've done more. 52 00:02:59,889 --> 00:03:02,432 You did the best you could. 53 00:03:02,433 --> 00:03:03,726 How do you know that? 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,519 What? 55 00:03:06,520 --> 00:03:09,272 You keep saying stuff like that. How do you know? 56 00:03:09,273 --> 00:03:11,608 How do you have any idea what I could've done? 57 00:03:11,609 --> 00:03:13,651 I'm just... 58 00:03:13,652 --> 00:03:15,361 You keep saying stuff like that, 59 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 just... that is not true, just so I feel better. 60 00:03:17,448 --> 00:03:20,199 I don't... I don't understand. 61 00:03:22,369 --> 00:03:24,489 Would you... would you rather I just picked you apart? 62 00:03:25,623 --> 00:03:27,790 Make you feel like shit? 63 00:03:27,791 --> 00:03:29,834 I'm not gonna do that. 64 00:03:29,835 --> 00:03:32,378 I just want you to be honest! 65 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 No. 66 00:03:36,175 --> 00:03:38,009 What you want 67 00:03:38,010 --> 00:03:40,595 is for me to read your mind, 68 00:03:40,596 --> 00:03:42,597 so I can say to you whatever you wanna hear 69 00:03:42,598 --> 00:03:44,641 at any given time. 70 00:03:44,642 --> 00:03:46,851 You want me to be the bad guy? 71 00:03:46,852 --> 00:03:50,688 Fine! But I was the one who stayed here, 72 00:03:50,689 --> 00:03:53,691 holding our kids together, while you ran off 73 00:03:53,692 --> 00:03:55,443 - to try to deal with whatever... - No, no, no, no, no, no. 74 00:03:55,444 --> 00:03:56,819 - It was you were doing! - You make it sound like 75 00:03:56,820 --> 00:03:58,071 I went on a fucking vacation. 76 00:03:58,072 --> 00:03:59,781 I came to you. 77 00:03:59,782 --> 00:04:01,240 I asked for your fucking permission. 78 00:04:01,241 --> 00:04:03,284 I was just trying to save our daughter. 79 00:04:03,285 --> 00:04:04,702 Did it ever occur to you that maybe 80 00:04:04,703 --> 00:04:06,913 we could've done things together? 81 00:04:06,914 --> 00:04:09,207 No! Because you wanted to do it on your own! 82 00:04:09,208 --> 00:04:11,084 You want to do everything on your own! 83 00:04:11,085 --> 00:04:12,251 That's why you... 84 00:04:12,252 --> 00:04:13,962 That's why what? 85 00:04:13,963 --> 00:04:14,921 - No. - That's why what? 86 00:04:14,922 --> 00:04:16,547 Nothing. 87 00:04:16,548 --> 00:04:18,383 Noth... that's why what? 88 00:04:18,384 --> 00:04:20,593 I'm going back to bed. 89 00:04:20,594 --> 00:04:22,972 Stop being a fucking coward and tell me! 90 00:04:26,100 --> 00:04:27,934 That's why you wanted a divorce, 91 00:04:27,935 --> 00:04:30,979 because it'd be easier for you to cut and run, 92 00:04:30,980 --> 00:04:33,982 to deal with Thomas's death on your own, 93 00:04:33,983 --> 00:04:37,193 instead of trying to put our family back together! 94 00:04:37,194 --> 00:04:39,946 Oh, yeah and you were the knight in shining armor, right? 95 00:04:39,947 --> 00:04:43,074 Everything you did, every choice you made was perfect! 96 00:04:43,075 --> 00:04:45,284 - I never said that. - You think getting the divorce 97 00:04:45,285 --> 00:04:46,953 was gonna let me deal with it on my own? 98 00:04:46,954 --> 00:04:48,413 I was already on my fucking own! 99 00:04:48,414 --> 00:04:49,622 Oh, that's so not true. 100 00:04:49,623 --> 00:04:51,666 You got to throw yourself into your work! 101 00:04:51,667 --> 00:04:54,043 You were not there when Julie and Ethan woke up crying. 102 00:04:54,044 --> 00:04:55,837 You didn't see them 103 00:04:55,838 --> 00:04:57,839 sitting in Thomas's room, just staring at his toys... 104 00:04:57,840 --> 00:04:58,923 No. 105 00:04:58,924 --> 00:05:00,550 And you're upset. 106 00:05:00,551 --> 00:05:02,343 You're upset because you had to 107 00:05:02,344 --> 00:05:05,638 take care of your children the few days that I was gone? 108 00:05:05,639 --> 00:05:08,224 I took care of my fucking kids for a year, while you were... 109 00:05:08,225 --> 00:05:09,809 - No! God... - I don't know fucking what. 110 00:05:09,810 --> 00:05:13,689 Damn it, no! 111 00:05:20,863 --> 00:05:22,113 Where are you going? 112 00:05:22,114 --> 00:05:24,157 Downstairs! 113 00:05:40,049 --> 00:05:44,844 ♪ When I was just a little boy ♪ 114 00:05:44,845 --> 00:05:47,263 ♪ I asked my father ♪ 115 00:05:47,264 --> 00:05:49,058 ♪ "What will I be?" ♪ 116 00:05:51,060 --> 00:05:53,352 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 117 00:05:53,353 --> 00:05:55,855 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 118 00:05:55,856 --> 00:05:59,776 ♪ Here's what he said to me ♪ 119 00:05:59,777 --> 00:06:02,696 ♪ Que sera sera ♪ 120 00:06:04,073 --> 00:06:07,242 ♪ Whatever will be will be ♪ 121 00:06:08,911 --> 00:06:13,081 ♪ The future's not ours to see ♪ 122 00:06:13,082 --> 00:06:15,793 ♪ Que sera sera ♪ 123 00:06:18,212 --> 00:06:21,173 {\an8}♪ What will be will be ♪ 124 00:06:30,599 --> 00:06:35,394 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 125 00:06:35,395 --> 00:06:37,814 ♪ They ask their father ♪ 126 00:06:37,815 --> 00:06:41,484 ♪ "What will I be?" ♪ 127 00:06:41,485 --> 00:06:44,028 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 128 00:06:44,029 --> 00:06:46,405 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 129 00:06:46,406 --> 00:06:48,700 ♪ I tell them tenderly ♪ 130 00:06:50,410 --> 00:06:52,955 ♪ Que sera sera ♪ 131 00:06:54,540 --> 00:06:58,043 ♪ Whatever will be will be ♪ 132 00:06:59,545 --> 00:07:03,548 ♪ The future's not ours to see ♪ 133 00:07:03,549 --> 00:07:06,844 ♪ Que sera sera ♪ 134 00:07:08,762 --> 00:07:11,515 ♪ What will be will be ♪ 135 00:07:13,600 --> 00:07:16,645 ♪ Que sera sera ♪ 136 00:07:38,375 --> 00:07:40,126 Hey. 137 00:07:40,127 --> 00:07:42,171 You slept late. 138 00:07:43,755 --> 00:07:45,215 Where's Dad? 139 00:07:47,259 --> 00:07:49,302 Um, he went to the lake with some people 140 00:07:49,303 --> 00:07:50,845 to get the rest of the food. 141 00:07:50,846 --> 00:07:52,346 He left? 142 00:07:52,347 --> 00:07:54,515 Yeah. He's coming back tomorrow. 143 00:07:54,516 --> 00:07:56,143 Go tell Ethan I'm making breakfast. 144 00:07:57,978 --> 00:08:00,105 So we're just taking day trips to the lake now? 145 00:08:01,732 --> 00:08:03,274 Honey, the people need the food. 146 00:08:03,275 --> 00:08:05,109 Right. 147 00:08:05,110 --> 00:08:07,550 And it had nothing to do with that screaming match last night? 148 00:08:10,324 --> 00:08:11,992 I'm sorry you heard that. 149 00:08:13,619 --> 00:08:16,037 I'm pretty sure people in Colony House heard. 150 00:08:16,038 --> 00:08:17,163 Listen, Julie... 151 00:08:17,164 --> 00:08:19,540 No. I get it. 152 00:08:19,541 --> 00:08:21,626 I've heard this speech plenty of times. 153 00:08:23,921 --> 00:08:27,173 I'm just glad some things are finally getting back to normal. 154 00:08:27,174 --> 00:08:28,300 I'll get Ethan. 155 00:08:41,563 --> 00:08:45,816 So you're saying this could be some kind of code? 156 00:08:45,817 --> 00:08:49,153 Yeah, or an algorithm, or... who knows? 157 00:08:49,154 --> 00:08:51,948 Look, the fact is, Tabitha got pushed out of a lighthouse 158 00:08:51,949 --> 00:08:55,284 and somehow ended up near a hiking trail in Camden, Maine. 159 00:08:55,285 --> 00:08:57,286 I don't think I'm being controversial when I say, 160 00:08:57,287 --> 00:08:58,746 by all known metrics, 161 00:08:58,747 --> 00:08:59,872 that's impossible. 162 00:08:59,873 --> 00:09:02,041 - Okay. - Unless... Unless... 163 00:09:02,042 --> 00:09:05,795 she experienced some kind of... quantum event. 164 00:09:05,796 --> 00:09:08,839 Right? Or wormhole, or any number of theoretical events 165 00:09:08,840 --> 00:09:11,342 that would allow her to get from the lighthouse in the woods 166 00:09:11,343 --> 00:09:13,469 to Camden, Maine. 167 00:09:13,470 --> 00:09:16,514 Or maybe... 168 00:09:16,515 --> 00:09:19,517 Maybe the lighthouse in the woods occupies the same space 169 00:09:19,518 --> 00:09:21,269 as Camden, Maine. 170 00:09:21,270 --> 00:09:23,938 Maybe it wasn't a wormhole so much as a dimensional rift! 171 00:09:23,939 --> 00:09:26,399 - Jade. - I can understand an awful lot 172 00:09:26,400 --> 00:09:27,942 of people get confused, but the truth is 173 00:09:27,943 --> 00:09:29,986 a wormhole is a shortcut through space and time. 174 00:09:29,987 --> 00:09:31,862 - Whereas a dimensional rift... - Jade, stop! 175 00:09:31,863 --> 00:09:34,156 Sorry. What? 176 00:09:34,157 --> 00:09:36,785 I thought you said you had something exciting to show me. 177 00:09:38,495 --> 00:09:39,912 Yeah. 178 00:09:39,913 --> 00:09:42,164 All right, okay, okay, listen, listen. 179 00:09:42,165 --> 00:09:45,584 I understand why you might be skeptical. 180 00:09:45,585 --> 00:09:47,295 I am too. 181 00:09:47,296 --> 00:09:52,633 Something tells me that this has to mean something. 182 00:09:52,634 --> 00:09:56,178 The bottle tree was important to Miranda, right? 183 00:09:56,179 --> 00:09:58,597 And according to Tabitha, she's the only one 184 00:09:58,598 --> 00:10:00,933 who had a connection to this place long before she arrived. 185 00:10:00,934 --> 00:10:02,814 Did you look at the bottles from the other tree? 186 00:10:05,230 --> 00:10:06,772 What other tree? The one in Maine? 187 00:10:06,773 --> 00:10:08,399 - No. How could I...? - No, the one... 188 00:10:08,400 --> 00:10:10,359 Sara and I found 189 00:10:10,360 --> 00:10:12,653 one of these trees when we went out into the woods together. 190 00:10:12,654 --> 00:10:14,238 It wasn't a portal tree, 191 00:10:14,239 --> 00:10:16,824 but it still had bottles hanging from it, 192 00:10:16,825 --> 00:10:18,284 messages inside. 193 00:10:18,285 --> 00:10:22,830 I pulled one down, it said... "1864." 194 00:10:22,831 --> 00:10:24,373 1864. 195 00:10:24,374 --> 00:10:26,710 Eighteen. Eighteen six... 196 00:10:29,296 --> 00:10:31,922 I saw it. 197 00:10:31,923 --> 00:10:33,091 Uh... 198 00:10:36,553 --> 00:10:38,347 "1864." 199 00:10:42,934 --> 00:10:45,061 Where's the second tree? 200 00:10:53,570 --> 00:10:56,572 Hey. Sorry. 201 00:10:56,573 --> 00:11:00,660 I was looking for you and I just figured I'd wait. 202 00:11:01,870 --> 00:11:02,954 Okay. 203 00:11:07,626 --> 00:11:10,669 I haven't seen one of these in a long time. 204 00:11:10,670 --> 00:11:13,589 Yeah. That belonged to Mrs. Davis. 205 00:11:13,590 --> 00:11:15,007 Is that right? 206 00:11:15,008 --> 00:11:18,677 What was Mrs. Davis doing with one of these? 207 00:11:18,678 --> 00:11:20,930 She bought it for her son, 208 00:11:20,931 --> 00:11:22,556 he was very sick, 209 00:11:22,557 --> 00:11:24,725 and he saw the car in the back of a magazine. 210 00:11:24,726 --> 00:11:28,270 And so, she drove far away 211 00:11:28,271 --> 00:11:30,898 to buy one from the only store 212 00:11:30,899 --> 00:11:33,151 that still sold them. 213 00:11:34,861 --> 00:11:36,571 Uh... 214 00:11:37,781 --> 00:11:39,698 She... 215 00:11:39,699 --> 00:11:41,826 She said her son didn't have very long, 216 00:11:41,827 --> 00:11:45,788 and she knew that the car would make him... 217 00:11:45,789 --> 00:11:46,957 smile. 218 00:11:51,253 --> 00:11:53,213 She saw the tree before she got home. 219 00:11:55,048 --> 00:11:57,551 And she died a long time ago. 220 00:11:59,928 --> 00:12:01,721 I guess her son is dead too. 221 00:12:07,477 --> 00:12:10,187 Yeah, I was thinking maybe 222 00:12:10,188 --> 00:12:12,274 you could show me around today. 223 00:12:13,275 --> 00:12:15,444 Uh, there's something I have to do. 224 00:12:17,070 --> 00:12:19,280 It's very important. 225 00:12:19,281 --> 00:12:22,408 Oh. Mind if I tag along? 226 00:12:22,409 --> 00:12:26,203 No, I don't think that's a good idea. 227 00:12:26,204 --> 00:12:27,747 Right. 228 00:12:29,708 --> 00:12:33,377 Well, I'll... I'll just get out of your way. 229 00:12:33,378 --> 00:12:35,921 Uh... 230 00:12:35,922 --> 00:12:39,133 Uh, it's... 231 00:12:39,134 --> 00:12:41,427 very... dangerous, 232 00:12:41,428 --> 00:12:43,554 what I have to do, and I... 233 00:12:43,555 --> 00:12:45,974 and I don't want you to get hurt. 234 00:12:52,022 --> 00:12:56,735 But you could walk with me for a bit, if you want. 235 00:12:58,153 --> 00:13:00,613 All right. I'd like that. 236 00:13:00,614 --> 00:13:02,032 Okay. 237 00:13:13,210 --> 00:13:16,212 I, uh, finished cleaning out the ambulance. 238 00:13:16,213 --> 00:13:17,463 Here's the last of it. 239 00:13:17,464 --> 00:13:19,798 Awesome. Thanks. 240 00:13:19,799 --> 00:13:22,593 Oh, this stuff is gonna be a godsend. 241 00:13:22,594 --> 00:13:24,303 I'm gonna bring this downstairs. 242 00:13:24,304 --> 00:13:25,846 Oh, I can give you a hand. 243 00:13:25,847 --> 00:13:27,432 You've done plenty, really. 244 00:13:28,600 --> 00:13:30,059 You should go home, 245 00:13:30,060 --> 00:13:31,477 get some rest. 246 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 Thank you. 247 00:13:43,615 --> 00:13:45,282 Coming or going? 248 00:13:45,283 --> 00:13:47,701 Oh, I, uh... going. 249 00:13:47,702 --> 00:13:49,287 You okay? 250 00:13:50,247 --> 00:13:53,165 Yeah. You know, I... 251 00:13:53,166 --> 00:13:54,375 I'm good. 252 00:13:54,376 --> 00:13:56,460 Yeah. 253 00:13:56,461 --> 00:13:58,629 - Kenny... - I'm good. 254 00:13:58,630 --> 00:14:00,839 I'm good, really. 255 00:14:00,840 --> 00:14:03,259 I don't wanna talk about it right now. 256 00:14:03,260 --> 00:14:04,969 Okay. Yeah. 257 00:14:04,970 --> 00:14:06,137 Yeah. 258 00:14:52,142 --> 00:14:53,142 Boyd! 259 00:14:55,061 --> 00:14:56,937 Shouldn't you be in bed? 260 00:14:56,938 --> 00:14:59,273 I don't think you're one to talk about taking it easy. 261 00:14:59,274 --> 00:15:01,234 Well... 262 00:15:02,485 --> 00:15:03,778 He's doing better. 263 00:15:05,030 --> 00:15:07,740 Yeah. Yeah. I was... 264 00:15:07,741 --> 00:15:10,284 I was just, uh... 265 00:15:10,285 --> 00:15:13,621 Hey, that ambulance came in fully stocked. 266 00:15:13,622 --> 00:15:16,123 There was a portable ultrasound onboard. 267 00:15:16,124 --> 00:15:17,499 Really? 268 00:15:17,500 --> 00:15:19,501 Yeah. When you see Fatima, 269 00:15:19,502 --> 00:15:21,420 tell her to come on by. 270 00:15:21,421 --> 00:15:24,340 She can take a look at her little nugget. 271 00:15:24,341 --> 00:15:26,508 I'll do that. 272 00:15:26,509 --> 00:15:29,803 Hey, look, don't mention that I came by, okay? 273 00:15:29,804 --> 00:15:31,388 Yeah, of course. 274 00:15:31,389 --> 00:15:32,973 Right. 275 00:15:32,974 --> 00:15:35,017 That's really good news, the ultrasound. 276 00:15:35,018 --> 00:15:36,353 Yeah. 277 00:15:45,779 --> 00:15:47,072 Say something. 278 00:15:50,283 --> 00:15:52,202 We have to go to Kristi. 279 00:15:53,953 --> 00:15:56,665 No. I can't do that. 280 00:16:00,085 --> 00:16:03,879 I mean, there's gotta be some sort of medical explanation. 281 00:16:03,880 --> 00:16:05,507 How can there be? 282 00:16:08,218 --> 00:16:09,760 Look, I don't... 283 00:16:09,761 --> 00:16:11,637 I don't want everyone looking at me 284 00:16:11,638 --> 00:16:14,098 the way that you're looking at me right now. 285 00:16:14,099 --> 00:16:16,975 Like you're afraid of me. 286 00:16:16,976 --> 00:16:19,895 No, no, I am... I am not afraid of you. 287 00:16:19,896 --> 00:16:24,650 Okay? And whatever is happening is not your fault, okay? 288 00:16:24,651 --> 00:16:26,402 I just... 289 00:16:26,403 --> 00:16:28,737 I just... I just wanna help you. 290 00:16:28,738 --> 00:16:30,489 Maybe it'll just go away. 291 00:16:30,490 --> 00:16:32,950 You know, maybe it'll just go away on its own. 292 00:16:32,951 --> 00:16:34,743 - And maybe... - Baby... 293 00:16:34,744 --> 00:16:36,537 Maybe it'll just stop. 294 00:16:37,914 --> 00:16:39,623 Who is it? 295 00:16:39,624 --> 00:16:42,502 It's Dad. I, uh, got some good news. 296 00:16:45,547 --> 00:16:46,714 Just... just a second. 297 00:16:46,715 --> 00:16:48,716 Just a second. 298 00:16:48,717 --> 00:16:49,801 Hey. 299 00:16:50,969 --> 00:16:54,304 Hey, look at me. 300 00:16:54,305 --> 00:16:56,640 Look, I-I am just as scared as you. 301 00:16:56,641 --> 00:17:00,478 Okay? But we cannot do this alone. 302 00:17:03,356 --> 00:17:05,108 If it's a bad time... 303 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 No, it's fine. 304 00:17:14,325 --> 00:17:15,493 Okay. 305 00:17:21,207 --> 00:17:22,250 Hey. What's... 306 00:17:26,171 --> 00:17:27,505 What's going on? 307 00:17:31,801 --> 00:17:33,303 Come in. 308 00:17:58,495 --> 00:17:59,537 Donna? 309 00:18:03,041 --> 00:18:05,376 I heard about what happened. I'm so sorry. 310 00:18:08,296 --> 00:18:10,088 Were you two close? 311 00:18:11,800 --> 00:18:15,428 He was a pain in my ass for almost two years. 312 00:18:18,181 --> 00:18:20,641 He had some good moments, though. 313 00:18:20,642 --> 00:18:22,267 Would have loved this; 314 00:18:22,268 --> 00:18:26,146 me hauling these fucking stones across town. 315 00:18:26,147 --> 00:18:27,689 Only thing he would've liked better, 316 00:18:27,690 --> 00:18:29,274 is if I left him to rot, 317 00:18:29,275 --> 00:18:31,401 so he could ruin everyone's breakfast every morning. 318 00:18:33,738 --> 00:18:35,532 I was there when he went through. 319 00:18:38,159 --> 00:18:40,911 He was just trying to help, you know? 320 00:18:40,912 --> 00:18:44,456 I'm sure he had some shitty remark on his way out. 321 00:18:51,798 --> 00:18:53,173 You doing okay? 322 00:18:53,174 --> 00:18:55,175 Yeah, yeah. 323 00:18:55,176 --> 00:18:58,762 That meeting yesterday couldn't have been too easy. 324 00:18:58,763 --> 00:19:00,098 Well, I just... 325 00:19:01,599 --> 00:19:03,434 I just feel that... 326 00:19:04,686 --> 00:19:07,397 everyone expects me to have all the answers, you know? 327 00:19:08,898 --> 00:19:11,024 I feel like I let them down. 328 00:19:11,025 --> 00:19:13,068 I feel like I let my family down. 329 00:19:13,069 --> 00:19:15,070 Let them down? 330 00:19:15,071 --> 00:19:18,283 Tabitha, your children thought you were dead! 331 00:19:20,076 --> 00:19:22,870 They don't need answers from you. 332 00:19:22,871 --> 00:19:25,163 They just needed you back. 333 00:19:25,164 --> 00:19:26,291 Yeah. 334 00:19:32,171 --> 00:19:34,340 What if the people from the meeting were right? 335 00:19:36,926 --> 00:19:38,176 What if I wasted 336 00:19:38,177 --> 00:19:40,929 the only opportunity we're gonna get? 337 00:19:40,930 --> 00:19:42,849 You see Dale down there? 338 00:19:44,142 --> 00:19:46,894 You went through that same tree. 339 00:19:46,895 --> 00:19:49,313 That could have been you down there. 340 00:19:49,314 --> 00:19:50,648 I know. 341 00:19:52,066 --> 00:19:55,277 Don't try to be a hero. 342 00:19:55,278 --> 00:19:57,195 Go spend time with your kids 343 00:19:57,196 --> 00:19:59,532 because you're lucky to be here still. 344 00:20:01,159 --> 00:20:02,869 Don't take that for granted. 345 00:20:05,413 --> 00:20:06,664 I'm done. 346 00:20:10,585 --> 00:20:11,628 Hey. 347 00:20:13,630 --> 00:20:15,632 I'm sorry about your friend. 348 00:20:20,595 --> 00:20:21,678 Well, back to work. 349 00:20:21,679 --> 00:20:22,888 Yeah. 350 00:20:22,889 --> 00:20:24,222 You, uh... 351 00:20:24,223 --> 00:20:25,933 tell those kids of yours I said hello. 352 00:20:25,934 --> 00:20:27,435 I will. 353 00:20:38,655 --> 00:20:42,699 So you... you wanna go down into the tunnels, 354 00:20:42,700 --> 00:20:44,534 where these things live? 355 00:20:44,535 --> 00:20:48,121 I don't want to. I have to. 356 00:20:48,122 --> 00:20:51,166 Because there's something down there 357 00:20:51,167 --> 00:20:53,210 that is going to help people? 358 00:20:53,211 --> 00:20:56,589 It's going to save them. It'll save you too. 359 00:20:59,050 --> 00:21:00,677 We're here. 360 00:21:04,973 --> 00:21:07,808 You should go now. 361 00:21:07,809 --> 00:21:09,309 Do you remember the way back? 362 00:21:09,310 --> 00:21:11,687 I'm... I'm not going back. 363 00:21:11,688 --> 00:21:13,063 I'm, uh, coming with you. 364 00:21:13,064 --> 00:21:14,481 No, that's not a good idea. 365 00:21:14,482 --> 00:21:17,526 No. I just got you back. 366 00:21:17,527 --> 00:21:19,611 I'm not losing you again. 367 00:21:19,612 --> 00:21:23,741 If you're gonna do this, we're doing it together. 368 00:21:26,869 --> 00:21:27,996 Okay. 369 00:21:39,799 --> 00:21:42,217 What... what are those for? 370 00:21:42,218 --> 00:21:44,053 So we don't get lost. 371 00:21:49,726 --> 00:21:52,310 Follow close. 372 00:21:52,311 --> 00:21:56,065 Hey, and be really, really quiet. 373 00:22:04,073 --> 00:22:08,201 I mean, we've seen things here that... that don't make sense. 374 00:22:08,202 --> 00:22:10,203 And... 375 00:22:10,204 --> 00:22:14,792 these... these cravings, maybe it's just... 376 00:22:17,086 --> 00:22:19,379 I mean, may... maybe it's just the effect 377 00:22:19,380 --> 00:22:21,798 that this place has on pregnancy, 378 00:22:21,799 --> 00:22:23,925 so it doesn't have to mean that there's something wrong 379 00:22:23,926 --> 00:22:25,218 with the baby, right? 380 00:22:25,219 --> 00:22:26,512 Right. 381 00:22:28,264 --> 00:22:29,390 Right. 382 00:22:32,226 --> 00:22:33,936 Kristi has an ultrasound machine. 383 00:22:37,982 --> 00:22:39,566 Wait. What? 384 00:22:39,567 --> 00:22:42,736 It was on the ambulance that came into town. 385 00:22:42,737 --> 00:22:45,073 That's what I came to tell you. 386 00:22:49,994 --> 00:22:54,664 No. I-I don't... I don't... I don't wanna. 387 00:22:54,665 --> 00:22:56,166 Could you give us a second? 388 00:22:56,167 --> 00:22:59,252 Oh, yeah, of course. 389 00:22:59,253 --> 00:23:00,713 Yeah. 390 00:23:22,360 --> 00:23:23,485 Fatima... 391 00:23:23,486 --> 00:23:24,778 Ellis, I don't want to see it. 392 00:23:24,779 --> 00:23:26,489 No, we can't... 393 00:23:30,952 --> 00:23:32,994 We cannot just hope 394 00:23:32,995 --> 00:23:34,621 that this gets better, okay? 395 00:23:34,622 --> 00:23:35,872 - I know. - Okay. 396 00:23:35,873 --> 00:23:37,666 We are in the dark. 397 00:23:37,667 --> 00:23:40,585 I know. We'll do it tomorrow. We'll go tomorrow. 398 00:23:40,586 --> 00:23:42,255 Fatima, Fatima... 399 00:23:47,051 --> 00:23:48,969 - I just want it to be okay. - I know. 400 00:23:48,970 --> 00:23:51,429 Hey, hey, it's okay. 401 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 I just want it to be okay. 402 00:23:52,974 --> 00:23:55,225 I know, baby. 403 00:23:55,226 --> 00:23:57,853 I'm sorry. 404 00:23:57,854 --> 00:24:00,898 Okay. I know. 405 00:24:10,074 --> 00:24:11,908 Good, you're awake. 406 00:24:11,909 --> 00:24:14,953 The fuck do you want? 407 00:24:14,954 --> 00:24:16,664 We need to change your bandages. 408 00:24:18,040 --> 00:24:19,959 It's fine. 409 00:24:21,043 --> 00:24:23,837 I need to make sure there's no infection. 410 00:24:23,838 --> 00:24:25,798 That's not something you want, not here. 411 00:24:27,133 --> 00:24:29,342 Fine. I'll fuckin' change 'em. 412 00:24:29,343 --> 00:24:31,636 I need you to sit up. 413 00:24:31,637 --> 00:24:33,431 Please. Come on. 414 00:24:34,724 --> 00:24:35,724 Yeah. 415 00:24:35,725 --> 00:24:38,268 Okay, yeah. 416 00:25:04,712 --> 00:25:05,962 May I? 417 00:25:05,963 --> 00:25:07,089 Yeah. 418 00:25:28,945 --> 00:25:30,654 Well? 419 00:25:30,655 --> 00:25:35,200 Um, there's no sign of infection. 420 00:25:35,201 --> 00:25:37,994 And the stitches are holding well. 421 00:25:37,995 --> 00:25:40,498 There's gonna be a lot of bruising, a lot of discomfort. 422 00:25:43,000 --> 00:25:44,877 I wanna see it. 423 00:26:03,562 --> 00:26:04,772 Give me a minute? 424 00:26:07,942 --> 00:26:09,944 Yeah, take your time. 425 00:27:06,083 --> 00:27:07,250 Hey. 426 00:27:07,251 --> 00:27:09,294 What are you doing? 427 00:27:09,295 --> 00:27:11,714 You're not gonna tell my parents, are you? 428 00:27:13,883 --> 00:27:16,384 If you get caught, I was never here. 429 00:27:16,385 --> 00:27:18,011 - Deal. - Okay. 430 00:27:18,012 --> 00:27:19,220 You want some? 431 00:27:19,221 --> 00:27:21,140 Don't push it. 432 00:27:22,224 --> 00:27:24,142 Hey, I was... I was looking for the screwdriver. 433 00:27:24,143 --> 00:27:27,145 My mom always kept a junk drawer in the kitchen. 434 00:27:27,146 --> 00:27:29,397 Um, yeah. 435 00:27:29,398 --> 00:27:31,149 My dad gets fidgety when he's nervous, 436 00:27:31,150 --> 00:27:32,818 so he probably just moved stuff around. 437 00:27:35,154 --> 00:27:36,488 Oh. Um, okay. 438 00:27:36,489 --> 00:27:38,865 Um, God, no, I... I'm sorry. 439 00:27:38,866 --> 00:27:41,326 With my mom being gone, he probably didn't even realize. 440 00:27:41,327 --> 00:27:43,495 No, it's fine. It's just a... it's just a junk drawer. 441 00:27:43,496 --> 00:27:45,080 I'm sorry. 442 00:27:45,081 --> 00:27:47,832 It's not a big deal, seriously. 443 00:27:47,833 --> 00:27:51,294 Um, I'm gonna go... I'm gonna go check the dining room. 444 00:27:51,295 --> 00:27:56,049 You just keep that under wraps. 'Kay? 445 00:27:56,050 --> 00:27:57,301 Okay. 446 00:27:59,053 --> 00:28:01,597 Oh God. 447 00:28:36,966 --> 00:28:38,091 How much further? 448 00:28:38,092 --> 00:28:39,759 Shh! 449 00:28:39,760 --> 00:28:41,095 This way. 450 00:28:55,276 --> 00:28:56,485 No, he... 451 00:28:58,154 --> 00:29:00,155 He should be here. 452 00:29:00,156 --> 00:29:01,740 This is where I saw him. 453 00:29:05,953 --> 00:29:08,329 This whole chamber was full. 454 00:29:08,330 --> 00:29:09,664 Now it's not. 455 00:29:09,665 --> 00:29:11,708 Maybe we took a wrong turn. 456 00:29:11,709 --> 00:29:13,585 No. 457 00:29:13,586 --> 00:29:15,920 Jasper, he was sitting right here. 458 00:29:15,921 --> 00:29:20,842 There was a clock and a wheelchair. 459 00:29:20,843 --> 00:29:24,179 And the bad things, they were sleeping. 460 00:29:24,180 --> 00:29:26,806 Hey, maybe we should go back. 461 00:29:26,807 --> 00:29:28,266 You can get your bearings. 462 00:29:28,267 --> 00:29:29,685 I know where I am. 463 00:29:31,103 --> 00:29:32,687 We need to go deeper. 464 00:29:32,688 --> 00:29:34,314 I'm not sure that's a good idea. 465 00:29:34,315 --> 00:29:36,192 - We can't leave without Jasper. - Victor. 466 00:29:37,860 --> 00:29:39,403 It's important. 467 00:29:41,614 --> 00:29:42,865 We'll be okay. 468 00:29:49,580 --> 00:29:51,165 This way. 469 00:30:01,300 --> 00:30:02,510 She's coming. 470 00:30:05,596 --> 00:30:07,765 She just, uh... 471 00:30:09,850 --> 00:30:11,393 She just needs a minute. 472 00:30:18,734 --> 00:30:19,985 Thanks. 473 00:30:22,613 --> 00:30:24,781 Hey, smile. 474 00:30:24,782 --> 00:30:27,867 What? 475 00:30:27,868 --> 00:30:29,661 Me and Julie found this in the basement. 476 00:30:29,662 --> 00:30:30,954 I figured we should put together 477 00:30:30,955 --> 00:30:32,622 a little Colony House photo album. 478 00:30:32,623 --> 00:30:35,208 Doesn't have to all be scary and bad. 479 00:30:35,209 --> 00:30:36,502 Okay. 480 00:30:38,295 --> 00:30:40,672 I'm gonna put a collage on the wall, 481 00:30:40,673 --> 00:30:43,424 if you wanna check it out later. 482 00:30:56,522 --> 00:30:57,522 You ready? 483 00:31:01,360 --> 00:31:03,654 I don't wanna say anything... 484 00:31:05,114 --> 00:31:06,948 to Kristi, 485 00:31:06,949 --> 00:31:08,992 not until we have to. 486 00:31:08,993 --> 00:31:11,578 Okay. 487 00:31:11,579 --> 00:31:12,746 You're coming, right? 488 00:31:14,873 --> 00:31:16,000 Whatever you guys need. 489 00:31:19,795 --> 00:31:21,297 All right. 490 00:31:40,441 --> 00:31:42,859 Great. 491 00:31:42,860 --> 00:31:44,444 And then there were two. 492 00:31:44,445 --> 00:31:46,905 Oh, for fuck's sake! 493 00:31:51,160 --> 00:31:53,536 It's ironic, no? 494 00:31:53,537 --> 00:31:56,414 A drunk looking for answers in a tree filled with bottles. 495 00:31:59,627 --> 00:32:03,129 Why... why are you wiping that glass? 496 00:32:03,130 --> 00:32:05,341 A man does what a man does. 497 00:32:10,346 --> 00:32:12,764 So, you really think this is gonna tell you anything? 498 00:32:12,765 --> 00:32:14,891 I think this place has a design. 499 00:32:14,892 --> 00:32:16,601 Ah. 500 00:32:16,602 --> 00:32:18,270 I don't think anything's here by accident. 501 00:32:21,774 --> 00:32:23,941 Maybe that's your problem. 502 00:32:23,942 --> 00:32:28,614 And what, dead Tom, does that mean? 503 00:32:30,407 --> 00:32:34,661 Well, nature has a design, Jade, 504 00:32:34,662 --> 00:32:37,331 and that is not nature. 505 00:32:38,332 --> 00:32:40,917 It's just something somebody put there. 506 00:32:40,918 --> 00:32:43,711 Sure, it might mean something, yeah. 507 00:32:43,712 --> 00:32:45,505 Maybe it's something someone made 508 00:32:45,506 --> 00:32:48,050 because they thought it meant something. 509 00:32:51,220 --> 00:32:53,430 Maybe it's someone like you... 510 00:32:55,683 --> 00:32:58,851 just looking for answers, trying to figure things out. 511 00:32:58,852 --> 00:33:01,854 Grasping at straws. 512 00:33:01,855 --> 00:33:04,565 And here you are, standing, looking at this bottle tree, 513 00:33:04,566 --> 00:33:07,360 puzzling over it like it's a part of the original design. 514 00:33:07,361 --> 00:33:09,238 No. 515 00:33:11,532 --> 00:33:15,952 See, Miranda had visions of this place. 516 00:33:15,953 --> 00:33:17,578 She had visions of these trees. 517 00:33:17,579 --> 00:33:19,455 You don't have visions 518 00:33:19,456 --> 00:33:21,332 about things that don't mean anything. 519 00:33:21,333 --> 00:33:23,209 What about the things you see? 520 00:33:23,210 --> 00:33:25,420 The Civil War soldiers? 521 00:33:25,421 --> 00:33:27,338 The guy crushed by the rock in the root cellar? 522 00:33:27,339 --> 00:33:29,799 No, no, no. Listen, those were different. 523 00:33:29,800 --> 00:33:32,260 Okay? Those were completely different. 524 00:33:32,261 --> 00:33:34,220 How so, Jade? 525 00:33:34,221 --> 00:33:37,724 Fine! All right, fine! Maybe it's garbage. 526 00:33:37,725 --> 00:33:40,017 Maybe this is a giant waste of time. 527 00:33:40,018 --> 00:33:42,061 Are you gonna help me bring these down or what? 528 00:33:42,062 --> 00:33:43,646 I gotta finish this first. 529 00:33:43,647 --> 00:33:46,733 Oh, for fuck's sake... 530 00:33:46,734 --> 00:33:49,277 Jade. You mad? 531 00:33:49,278 --> 00:33:51,738 I am a little bit annoyed, yeah! 532 00:33:51,739 --> 00:33:53,614 You should work on that. 533 00:33:53,615 --> 00:33:55,491 Because the Jade that built a multi-million-dollar company 534 00:33:55,492 --> 00:33:57,160 when everyone said he shouldn't, 535 00:33:57,161 --> 00:34:00,289 that guy had thicker skin. Yeah. 536 00:34:01,707 --> 00:34:03,000 You really wanna beat this place? 537 00:34:04,251 --> 00:34:06,294 Maybe you should sober up 538 00:34:06,295 --> 00:34:08,422 and give that guy a call. 539 00:34:18,432 --> 00:34:21,059 There's a nicer way to make your point, you know! 540 00:34:31,236 --> 00:34:32,905 Hey, buddy. 541 00:34:34,323 --> 00:34:36,741 What ya got there? 542 00:34:36,742 --> 00:34:39,076 It's Tian Chen's. 543 00:34:39,077 --> 00:34:40,077 Oh. 544 00:34:46,543 --> 00:34:49,378 Did you learn to read Chinese while I was gone? 545 00:34:49,379 --> 00:34:50,839 No. 546 00:34:53,091 --> 00:34:54,343 Where's your sister? 547 00:34:56,720 --> 00:34:58,639 She went for a walk. 548 00:35:03,519 --> 00:35:06,021 Do you think Tian-Chen's with her husband now? 549 00:35:07,856 --> 00:35:10,274 I hope so. 550 00:35:10,275 --> 00:35:12,569 Do you think they were happy when they got married? 551 00:35:18,575 --> 00:35:19,952 Honey... 552 00:35:21,411 --> 00:35:23,621 I'm so sorry you heard us fight last night. 553 00:35:23,622 --> 00:35:25,582 I'm so sorry. 554 00:35:27,501 --> 00:35:30,378 We're just trying to do our best... 555 00:35:30,379 --> 00:35:31,713 for all of us. 556 00:35:36,260 --> 00:35:38,637 I liked it better when we first got here. 557 00:35:40,472 --> 00:35:43,225 Everyone was so scared, there was no time to be angry. 558 00:35:45,477 --> 00:35:47,813 I wish it could be like that again. 559 00:35:52,734 --> 00:35:55,486 What's Jade doing at the bar? 560 00:35:55,487 --> 00:35:57,367 That's what you guys were fighting about, right? 561 00:35:58,824 --> 00:36:01,576 Jade, um... 562 00:36:01,577 --> 00:36:04,036 he's... he's trying to figure out a puzzle. 563 00:36:04,037 --> 00:36:05,538 What kind of puzzle? 564 00:36:09,710 --> 00:36:10,835 Is someone upstairs? 565 00:36:10,836 --> 00:36:12,128 No. 566 00:36:14,882 --> 00:36:16,007 Are you sure? 567 00:36:16,008 --> 00:36:17,301 What's wrong? 568 00:36:19,177 --> 00:36:20,512 Wait. 569 00:36:44,620 --> 00:36:45,995 Anghkooey. 570 00:36:45,996 --> 00:36:48,122 Oh my God. Why are you here? 571 00:36:48,123 --> 00:36:49,665 Anghkooey! 572 00:36:49,666 --> 00:36:51,542 - No, no, no, no, no! - Anghkooey! 573 00:36:51,543 --> 00:36:52,877 - Oh my God! - Anghkooey! 574 00:36:52,878 --> 00:36:54,754 - I tried to help you! - Anghkooey! 575 00:36:54,755 --> 00:36:57,340 I tried to help you! Leave us alone! 576 00:36:57,341 --> 00:36:59,216 Anghkooey! Anghkooey! 577 00:36:59,217 --> 00:37:01,260 - No, no, no, no, no! - Anghkooey! 578 00:37:01,261 --> 00:37:03,012 - Anghkooey! Anghkooey! - Mom?! 579 00:37:03,013 --> 00:37:04,347 Anghkooey! 580 00:37:04,348 --> 00:37:05,681 - Mom?! - Anghkooey! 581 00:37:05,682 --> 00:37:06,724 - Mom! - Anghkooey! 582 00:37:06,725 --> 00:37:07,767 What? 583 00:37:07,768 --> 00:37:09,477 Are you okay? 584 00:37:09,478 --> 00:37:12,521 What? We're okay. 585 00:37:12,522 --> 00:37:15,566 It's okay, it's okay. It's okay. 586 00:37:15,567 --> 00:37:17,485 Oh my God. 587 00:37:17,486 --> 00:37:19,862 - We're okay. It's okay. - Was it the children? 588 00:37:19,863 --> 00:37:21,364 Yes. 589 00:37:21,365 --> 00:37:22,782 Can we go outside? 590 00:37:22,783 --> 00:37:24,368 Yes. Let's go. Let's go. 591 00:37:35,337 --> 00:37:37,004 It's really nice of you to do this for him. 592 00:37:37,005 --> 00:37:39,966 Would've hated it. 593 00:37:39,967 --> 00:37:42,302 "Great. A pile a rocks? That all I get?" 594 00:37:44,429 --> 00:37:45,806 Well... 595 00:37:47,557 --> 00:37:51,060 it's not just rocks. It's dignity. 596 00:37:51,061 --> 00:37:52,854 Everyone deserves that. 597 00:37:54,272 --> 00:37:57,275 Yes, they do. 598 00:38:05,659 --> 00:38:07,493 You don't have to be here, honey. 599 00:38:07,494 --> 00:38:09,745 You've already been through enough of this. 600 00:38:09,746 --> 00:38:12,540 Uh, actually, I was kinda wondering 601 00:38:12,541 --> 00:38:15,543 if you maybe had some extra space up at Colony House. 602 00:38:15,544 --> 00:38:17,212 For me. 603 00:38:22,300 --> 00:38:23,968 She was the only thing that ever made that house 604 00:38:23,969 --> 00:38:25,761 feel like a home. 605 00:38:25,762 --> 00:38:27,889 It was meant for a family. She'd want them to have it. 606 00:38:32,728 --> 00:38:34,396 We always have room for you. 607 00:38:37,441 --> 00:38:39,442 You're not still throwing those sex parties up there, 608 00:38:39,443 --> 00:38:41,527 are you? 'Cause I... 609 00:38:41,528 --> 00:38:43,195 Oh, just go pack your stuff 610 00:38:43,196 --> 00:38:45,865 before I change my mind. 611 00:38:45,866 --> 00:38:47,242 Yes, ma'am. 612 00:38:59,504 --> 00:39:00,922 There we go. 613 00:39:05,135 --> 00:39:06,469 Can we come in? 614 00:39:06,470 --> 00:39:08,345 I'm a little busy. 615 00:39:08,346 --> 00:39:10,473 Well, I told Ethan we can... 616 00:39:10,474 --> 00:39:12,059 we can help you with your puzzle. 617 00:39:15,020 --> 00:39:16,688 Uh, sure. Yeah. 618 00:39:18,899 --> 00:39:20,191 You like puzzles, buddy? 619 00:39:20,192 --> 00:39:22,026 Yeah. 620 00:39:22,027 --> 00:39:23,861 Well, great, 'cause this one 621 00:39:23,862 --> 00:39:26,155 just got a whole lot more interesting. 622 00:39:26,156 --> 00:39:27,365 How? 623 00:39:30,202 --> 00:39:31,828 Turns out there is a second bottle tree. 624 00:39:33,121 --> 00:39:35,164 - There's two of them? - Mm-hmm. 625 00:39:35,165 --> 00:39:37,249 Not only that, but the messages in the bottles, the numbers, 626 00:39:37,250 --> 00:39:39,376 they're all the same. 627 00:39:39,377 --> 00:39:41,128 I mean, the placement's obviously different, 628 00:39:41,129 --> 00:39:43,289 and in the second tree, they're written out in cursive. 629 00:39:44,424 --> 00:39:47,426 But the actual numbers, 630 00:39:47,427 --> 00:39:50,012 you line them up side by side; they are exactly the same. 631 00:39:50,013 --> 00:39:53,015 Not to mention some of them repeat, over and over again. 632 00:39:53,016 --> 00:39:54,809 What does that mean? 633 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 I have no idea. 634 00:39:59,314 --> 00:40:03,275 But I am increasingly optimistic that, somewhere in here, 635 00:40:03,276 --> 00:40:05,736 somewhere in these dates, in these numbers, 636 00:40:05,737 --> 00:40:10,241 is a key to something that we need to understand. 637 00:40:10,242 --> 00:40:12,409 You wanna help me find it? 638 00:40:12,410 --> 00:40:13,410 Okay. 639 00:40:22,754 --> 00:40:25,506 You need to apply this every time you change the bandages. 640 00:40:25,507 --> 00:40:27,466 I heard you the first time. 641 00:40:27,467 --> 00:40:30,302 That gets infected, you're gonna be in a world of... 642 00:40:30,303 --> 00:40:32,305 I said I heard you. 643 00:40:35,142 --> 00:40:36,434 Okay. 644 00:40:38,061 --> 00:40:39,646 You're all set, then. 645 00:40:41,982 --> 00:40:44,359 Why are you pretending you're okay? 646 00:40:45,861 --> 00:40:47,736 If you're talking about Nicky, that was... 647 00:40:47,737 --> 00:40:49,614 No, you know what I'm talking about. 648 00:40:56,663 --> 00:40:58,874 Just make sure you change the bandages. 649 00:41:01,251 --> 00:41:03,252 You can pretend all you want, 650 00:41:03,253 --> 00:41:05,171 but you were there, 651 00:41:05,172 --> 00:41:07,007 same as me. 652 00:41:11,469 --> 00:41:13,513 What if it's not over? 653 00:41:17,225 --> 00:41:20,561 Whatever happened to us, it wasn't... 654 00:41:20,562 --> 00:41:22,354 What? 655 00:41:22,355 --> 00:41:23,355 It wasn't real? 656 00:41:26,026 --> 00:41:28,195 What the fuck is "real" anymore? 657 00:41:31,907 --> 00:41:33,324 Ah, it's gotta be easy for you 658 00:41:33,325 --> 00:41:35,492 in a place like this, though, huh? 659 00:41:35,493 --> 00:41:38,370 Going to sleep next to somebody every night. 660 00:41:38,371 --> 00:41:40,248 You get to pretend that you're okay. 661 00:41:42,667 --> 00:41:45,085 Yeah, well, it's not like that out on the bus. 662 00:41:45,086 --> 00:41:46,796 I don't get to pretend. 663 00:41:47,964 --> 00:41:50,382 It's fucking... 664 00:41:50,383 --> 00:41:52,344 terrifying. 665 00:42:05,190 --> 00:42:07,442 So, then, don't go back to the bus. 666 00:42:08,944 --> 00:42:11,738 We got room. Go get your stuff. 667 00:42:13,490 --> 00:42:15,032 You serious? 668 00:42:15,033 --> 00:42:18,953 Yeah. No one here has to be alone. 669 00:42:18,954 --> 00:42:20,830 I'll talk to Kristi. 670 00:42:26,127 --> 00:42:27,629 Okay. 671 00:43:08,586 --> 00:43:11,673 How many of those little green men do you have? 672 00:43:17,053 --> 00:43:19,139 We'll be fine. 673 00:43:23,685 --> 00:43:25,102 Shh. Careful. 674 00:43:25,103 --> 00:43:26,646 All right. 675 00:43:31,109 --> 00:43:33,527 Victor, I think we should turn around. 676 00:43:33,528 --> 00:43:34,904 Shh. It won't be much further. 677 00:43:36,364 --> 00:43:38,615 You don't know that. 678 00:43:38,616 --> 00:43:41,077 If we get lost down here... 679 00:43:43,079 --> 00:43:44,580 We won't get lost. 680 00:43:44,581 --> 00:43:46,999 Careful. 681 00:43:47,000 --> 00:43:48,208 Hey, hey, look. 682 00:43:48,209 --> 00:43:50,085 - We can come back. - No. 683 00:43:50,086 --> 00:43:52,379 - Figure out a plan. - No! 684 00:43:52,380 --> 00:43:54,506 Victor, please... 685 00:43:54,507 --> 00:43:55,883 - Wait, wait. - What? 686 00:43:55,884 --> 00:43:57,010 Look, look, look. 687 00:44:03,266 --> 00:44:04,516 We have to go through. 688 00:44:04,517 --> 00:44:05,894 No, Victor! 689 00:44:42,764 --> 00:44:43,807 Shh... 690 00:44:51,523 --> 00:44:53,566 No. Wait, wait. 691 00:44:58,947 --> 00:44:59,947 Okay. 692 00:45:02,325 --> 00:45:04,326 Let's go. Let's go. 693 00:45:04,327 --> 00:45:05,619 Oh, God. 694 00:45:05,620 --> 00:45:07,913 This is... it's your mother's. 695 00:45:12,836 --> 00:45:14,378 - Oh, God. - Shh! 696 00:45:14,379 --> 00:45:16,088 We have to go. 697 00:45:16,089 --> 00:45:19,133 You know, Victor, if you keep coming down here, 698 00:45:19,134 --> 00:45:21,719 one of these days, we'll make you stay. 699 00:45:26,474 --> 00:45:27,599 Go! 700 00:45:27,600 --> 00:45:29,435 Go, go, go! 701 00:45:29,436 --> 00:45:31,437 Go! Come on! 702 00:45:47,120 --> 00:45:49,413 You movin' out? 703 00:45:49,414 --> 00:45:50,790 Yeah. 704 00:45:52,375 --> 00:45:54,793 Found a sweet little condo up the road. 705 00:45:54,794 --> 00:45:55,919 Yeah? 706 00:45:55,920 --> 00:45:58,715 Yeah. Ocean views. Indoor gym. 707 00:46:00,008 --> 00:46:01,383 Sounds nice. 708 00:46:01,384 --> 00:46:02,427 Yeah. 709 00:46:05,430 --> 00:46:06,598 Where are you really going? 710 00:46:08,349 --> 00:46:10,810 Marielle said I could stay at the clinic. 711 00:46:12,729 --> 00:46:14,105 How's she doing? 712 00:46:15,064 --> 00:46:16,983 She's acting like nothing ever happened. 713 00:46:18,735 --> 00:46:20,028 How are you doing? 714 00:46:22,238 --> 00:46:24,824 Get stoned a lot. It helps. 715 00:46:26,910 --> 00:46:28,828 You got anything on you now? 716 00:46:36,628 --> 00:46:39,546 Okay. Come inside. 717 00:46:39,547 --> 00:46:42,799 Careful. 718 00:46:42,800 --> 00:46:43,842 Careful. 719 00:46:43,843 --> 00:46:45,636 Come. 720 00:46:45,637 --> 00:46:47,596 Sit here. 721 00:46:47,597 --> 00:46:48,847 Okay. 722 00:46:52,101 --> 00:46:55,145 That thing, its voice... 723 00:46:55,146 --> 00:46:57,773 It's okay. We're safe now. 724 00:46:57,774 --> 00:47:01,276 Why did they have this? It's your mother's. 725 00:47:01,277 --> 00:47:04,029 I don't know. They like to take things. 726 00:47:04,030 --> 00:47:05,406 Why? 727 00:47:07,450 --> 00:47:08,868 I don't know. They just do. 728 00:47:15,500 --> 00:47:18,544 What is this place? 729 00:47:18,545 --> 00:47:23,090 It's... just somewhere... 730 00:47:23,091 --> 00:47:25,927 somewhere I come when it gets too loud sometimes. 731 00:47:27,679 --> 00:47:29,722 I used to hide here... 732 00:47:31,474 --> 00:47:33,892 before the people came. 733 00:47:33,893 --> 00:47:37,980 At night? You would hide in here? 734 00:47:37,981 --> 00:47:40,650 Uh-huh. 735 00:47:42,402 --> 00:47:45,612 Because you were alone. 736 00:47:45,613 --> 00:47:47,030 My God. 737 00:47:47,031 --> 00:47:48,323 It's okay. 738 00:47:48,324 --> 00:47:51,243 No, everything... everything is okay now. 739 00:47:51,244 --> 00:47:53,453 Look, we found Jasper. 740 00:47:53,454 --> 00:47:55,915 That means that we can save people. 741 00:47:57,166 --> 00:47:59,418 How? 742 00:47:59,419 --> 00:48:01,129 He knows things. 743 00:48:02,463 --> 00:48:03,463 Yeah. 744 00:48:17,020 --> 00:48:20,188 I heard him tell Christopher a story about this place once, 745 00:48:20,189 --> 00:48:22,150 and we have to make him tell it again. 746 00:48:25,320 --> 00:48:28,615 But Victor... Victor... 747 00:48:30,074 --> 00:48:33,076 that's a toy. 748 00:48:33,077 --> 00:48:35,330 We'll make him tell it again. 749 00:48:37,332 --> 00:48:38,916 You'll see. 750 00:48:40,835 --> 00:48:42,420 Okay. Let's lift this up. 751 00:48:44,047 --> 00:48:45,130 I got the gel. 752 00:48:45,131 --> 00:48:48,091 Oh, great. Thank you. 753 00:48:48,092 --> 00:48:50,219 All right, so, it's just gonna be a bit cold. 754 00:48:51,971 --> 00:48:53,722 Now, keep in mind, it's still early days, 755 00:48:53,723 --> 00:48:55,265 so it's not gonna look like much yet. 756 00:48:55,266 --> 00:48:57,893 It'll be about the size of an acorn, 757 00:48:57,894 --> 00:49:00,479 and if we're lucky, we might see the arms and legs. 758 00:49:00,480 --> 00:49:03,065 So, just, keep your expectations in check, okay? 759 00:49:03,066 --> 00:49:04,567 Okay. 760 00:49:05,735 --> 00:49:06,819 Ready? 761 00:49:08,571 --> 00:49:11,156 Okay. 762 00:49:22,043 --> 00:49:24,879 Okay, so, there's your uterus. 763 00:49:33,429 --> 00:49:35,263 What's going on? 764 00:49:35,264 --> 00:49:37,975 I, um... Hm. 765 00:49:40,311 --> 00:49:42,188 I don't see anything. 766 00:49:43,856 --> 00:49:46,608 What... what do you mean? 767 00:49:46,609 --> 00:49:48,861 Um... 768 00:49:51,948 --> 00:49:53,658 You're not pregnant. 769 00:49:57,537 --> 00:50:01,915 No, no, that's... that's impossible. 770 00:50:01,916 --> 00:50:04,000 I need you to keep looking. 771 00:50:04,001 --> 00:50:06,211 - Fatima... - You barely looked! 772 00:50:06,212 --> 00:50:09,172 - Just keep looking! - Sweetie, I'm so sorry... 773 00:50:09,173 --> 00:50:10,924 I don't need you to be sorry! 774 00:50:10,925 --> 00:50:12,467 - I need you to look again. - Hey, it's okay. 775 00:50:12,468 --> 00:50:14,052 - It's not okay! - It's okay, just... 776 00:50:14,053 --> 00:50:16,431 Okay, we'll take a look together, okay? 777 00:50:18,182 --> 00:50:19,182 It's okay. 778 00:50:19,183 --> 00:50:20,435 All right. 779 00:50:22,270 --> 00:50:25,522 So right here is where the baby's supposed to be. 780 00:50:25,523 --> 00:50:27,859 But there's nothing there. 781 00:50:29,652 --> 00:50:31,611 No, I... 782 00:50:31,612 --> 00:50:35,907 There's something inside of me. I need you to find it. 783 00:50:35,908 --> 00:50:37,868 Fatima... 784 00:50:37,869 --> 00:50:40,496 there's nowhere else to look. 785 00:50:44,000 --> 00:50:45,460 We need to tell them. 786 00:50:46,711 --> 00:50:47,795 Tell us what? 787 00:51:16,449 --> 00:51:20,410 Help me, Elgin. I can save you. 788 00:51:20,411 --> 00:51:22,704 I can save all of you. 789 00:51:22,705 --> 00:51:25,290 I can help you go back home. 790 00:51:25,291 --> 00:51:26,792 Hey. 791 00:51:26,793 --> 00:51:29,085 Are you all right? 792 00:51:29,086 --> 00:51:30,545 You look weird. 793 00:51:30,546 --> 00:51:32,715 I'm fine. 794 00:51:34,383 --> 00:51:35,384 I like the collage. 795 00:51:55,822 --> 00:51:58,740 The fact that some of the numbers repeat, 796 00:51:58,741 --> 00:52:00,326 that means there's a pattern somewhere. 797 00:52:01,744 --> 00:52:03,745 The 2 on this one's backwards. 798 00:52:03,746 --> 00:52:06,540 Mm-hmm. 799 00:52:06,541 --> 00:52:08,083 Same thing with the number seven, 800 00:52:08,084 --> 00:52:10,293 but they're only backwards sometimes. 801 00:52:10,294 --> 00:52:12,379 - Why? - I don't know. 802 00:52:12,380 --> 00:52:13,880 That's why we have to figure out the pattern. 803 00:52:13,881 --> 00:52:15,131 If we can figure out the pattern, 804 00:52:15,132 --> 00:52:16,509 then we can figure out the shape. 805 00:52:17,927 --> 00:52:20,012 Get cracking. 806 00:52:24,225 --> 00:52:27,102 Look... 807 00:52:27,103 --> 00:52:29,563 whatever those kids are, they're not gonna hurt you. 808 00:52:29,564 --> 00:52:31,274 How do you know that? 809 00:52:32,483 --> 00:52:34,526 They want your help, right? 810 00:52:34,527 --> 00:52:37,822 I don't know. Maybe. 811 00:52:38,906 --> 00:52:40,782 I'm basing that on something a dead woman saw 812 00:52:40,783 --> 00:52:43,660 in a vision 40 years ago, so... 813 00:52:56,257 --> 00:52:58,216 What is this? 814 00:52:58,217 --> 00:53:01,511 Some wards scattered around the settlement. 815 00:53:01,512 --> 00:53:03,793 I'm guessing they're protective. They don't really seem... 816 00:53:09,687 --> 00:53:12,272 What's wrong? 817 00:53:12,273 --> 00:53:14,191 Three red stones. 818 00:53:21,032 --> 00:53:22,699 What? 819 00:53:22,700 --> 00:53:24,076 Three red stones. 820 00:53:25,536 --> 00:53:29,623 Did you... did you see three red stones? 821 00:53:29,624 --> 00:53:31,417 Big ones in a circle? 822 00:53:32,793 --> 00:53:35,128 How did you...? 823 00:53:35,129 --> 00:53:37,840 No. No, no. 824 00:53:51,103 --> 00:53:52,979 When I was a little girl, 825 00:53:52,980 --> 00:53:57,318 I would have the same nightmare over and over again. 826 00:54:01,405 --> 00:54:03,115 It wasn't just Miranda. 827 00:54:05,242 --> 00:54:07,203 I saw this place too... 828 00:54:08,996 --> 00:54:10,957 but I just didn't know it.52210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.