Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:19,060
Previously on From...
2
00:00:19,061 --> 00:00:20,437
- Get them off me!
- Are you looking for these?
3
00:00:20,438 --> 00:00:22,106
Take them. We get to
keep Randall, though.
4
00:00:24,984 --> 00:00:26,860
We're gonna need
some fresh towels!
5
00:00:26,861 --> 00:00:28,611
- No, no, no!
- Hey, hey, hey. Stop!
6
00:00:28,612 --> 00:00:30,740
- You're gonna hurt yourself.
- You fucking left me!
7
00:00:34,410 --> 00:00:37,662
Ellis, he's so happy.
8
00:00:37,663 --> 00:00:40,749
I can't tell him
how scared I am.
9
00:00:40,750 --> 00:00:42,876
I'm trying to be
patient, but I-I need...
10
00:00:42,877 --> 00:00:45,086
- You can't help!
- I don't understand.
11
00:00:45,087 --> 00:00:46,671
This!
12
00:00:46,672 --> 00:00:48,047
- It's all I can keep down!
- What?
13
00:00:48,048 --> 00:00:50,426
I think there's something
wrong with the baby.
14
00:00:52,303 --> 00:00:55,430
- What's wrong?
- Nothing for Christopher.
15
00:00:55,431 --> 00:00:56,848
Who was Christopher?
16
00:00:56,849 --> 00:00:58,475
He was our friend.
17
00:00:58,476 --> 00:01:01,019
But then Christopher
started seeing the symbol,
18
00:01:01,020 --> 00:01:02,645
and then everyone died.
19
00:01:04,190 --> 00:01:08,193
Jasper's the one who can
tell us why it happened.
20
00:01:08,194 --> 00:01:10,862
Easier to tell myself
they were dead.
21
00:01:10,863 --> 00:01:12,947
All that time, my
little boy was here.
22
00:01:12,948 --> 00:01:15,201
What kind of man gives
up on his family?
23
00:01:18,454 --> 00:01:19,996
Victor.
24
00:01:19,997 --> 00:01:21,832
I didn't know how to get home.
25
00:01:24,502 --> 00:01:26,002
What the hell
happened last night?
26
00:01:26,003 --> 00:01:27,045
Boyd?
27
00:01:27,046 --> 00:01:28,463
Tabitha's back.
28
00:01:28,464 --> 00:01:29,714
What?
29
00:01:29,715 --> 00:01:31,216
Boyd said you went
through a tree?
30
00:01:31,217 --> 00:01:33,092
They're called Farway trees.
31
00:01:33,093 --> 00:01:35,512
Can you get back there
without the tree?
32
00:01:35,513 --> 00:01:37,180
I don't know. I
don't... I don't know.
33
00:01:37,181 --> 00:01:38,681
What about the bottles?
Was there anything
34
00:01:38,682 --> 00:01:40,767
- special about them?
- I took a few of 'em down.
35
00:01:40,768 --> 00:01:42,268
There were slips of paper inside
36
00:01:42,269 --> 00:01:44,020
with numbers written on them.
37
00:01:44,021 --> 00:01:46,731
When you were out there,
did you contact anyone?
38
00:01:46,732 --> 00:01:49,067
You don't understand, they
wouldn't have believed me.
39
00:01:49,068 --> 00:01:51,653
You had an opportunity that
none of us have ever had before,
40
00:01:51,654 --> 00:01:53,029
and you blew it.
41
00:01:53,030 --> 00:01:54,906
I went out and I came back.
42
00:01:54,907 --> 00:01:57,227
- And I came back with nothing!
- We thought you were dead.
43
00:01:57,910 --> 00:02:00,662
Your children thought
you were dead.
44
00:02:00,663 --> 00:02:02,540
You owe it to your
kids to be here now.
45
00:02:16,762 --> 00:02:18,305
What are you doing?
46
00:02:19,723 --> 00:02:21,225
I had a nightmare.
47
00:02:24,687 --> 00:02:26,521
You wanna talk about it?
48
00:02:26,522 --> 00:02:28,106
No.
49
00:02:28,107 --> 00:02:30,400
Well, come back to bed.
50
00:02:35,489 --> 00:02:36,949
I should've done more.
51
00:02:38,617 --> 00:02:40,910
When I was out there,
I should've done more.
52
00:02:59,889 --> 00:03:02,432
You did the best you could.
53
00:03:02,433 --> 00:03:03,726
How do you know that?
54
00:03:05,185 --> 00:03:06,519
What?
55
00:03:06,520 --> 00:03:09,272
You keep saying stuff like
that. How do you know?
56
00:03:09,273 --> 00:03:11,608
How do you have any idea
what I could've done?
57
00:03:11,609 --> 00:03:13,651
I'm just...
58
00:03:13,652 --> 00:03:15,361
You keep saying stuff like that,
59
00:03:15,362 --> 00:03:17,447
just... that is not true,
just so I feel better.
60
00:03:17,448 --> 00:03:20,199
I don't... I don't understand.
61
00:03:22,369 --> 00:03:24,489
Would you... would you rather
I just picked you apart?
62
00:03:25,623 --> 00:03:27,790
Make you feel like shit?
63
00:03:27,791 --> 00:03:29,834
I'm not gonna do that.
64
00:03:29,835 --> 00:03:32,378
I just want you to be honest!
65
00:03:32,379 --> 00:03:33,839
No.
66
00:03:36,175 --> 00:03:38,009
What you want
67
00:03:38,010 --> 00:03:40,595
is for me to read your mind,
68
00:03:40,596 --> 00:03:42,597
so I can say to you
whatever you wanna hear
69
00:03:42,598 --> 00:03:44,641
at any given time.
70
00:03:44,642 --> 00:03:46,851
You want me to be the bad guy?
71
00:03:46,852 --> 00:03:50,688
Fine! But I was the
one who stayed here,
72
00:03:50,689 --> 00:03:53,691
holding our kids together,
while you ran off
73
00:03:53,692 --> 00:03:55,443
- to try to deal with whatever...
- No, no, no, no, no, no.
74
00:03:55,444 --> 00:03:56,819
- It was you were doing!
- You make it sound like
75
00:03:56,820 --> 00:03:58,071
I went on a fucking vacation.
76
00:03:58,072 --> 00:03:59,781
I came to you.
77
00:03:59,782 --> 00:04:01,240
I asked for your
fucking permission.
78
00:04:01,241 --> 00:04:03,284
I was just trying to
save our daughter.
79
00:04:03,285 --> 00:04:04,702
Did it ever occur
to you that maybe
80
00:04:04,703 --> 00:04:06,913
we could've done
things together?
81
00:04:06,914 --> 00:04:09,207
No! Because you wanted
to do it on your own!
82
00:04:09,208 --> 00:04:11,084
You want to do
everything on your own!
83
00:04:11,085 --> 00:04:12,251
That's why you...
84
00:04:12,252 --> 00:04:13,962
That's why what?
85
00:04:13,963 --> 00:04:14,921
- No.
- That's why what?
86
00:04:14,922 --> 00:04:16,547
Nothing.
87
00:04:16,548 --> 00:04:18,383
Noth... that's why what?
88
00:04:18,384 --> 00:04:20,593
I'm going back to bed.
89
00:04:20,594 --> 00:04:22,972
Stop being a fucking
coward and tell me!
90
00:04:26,100 --> 00:04:27,934
That's why you wanted a divorce,
91
00:04:27,935 --> 00:04:30,979
because it'd be easier
for you to cut and run,
92
00:04:30,980 --> 00:04:33,982
to deal with Thomas's
death on your own,
93
00:04:33,983 --> 00:04:37,193
instead of trying to put
our family back together!
94
00:04:37,194 --> 00:04:39,946
Oh, yeah and you were the
knight in shining armor, right?
95
00:04:39,947 --> 00:04:43,074
Everything you did, every
choice you made was perfect!
96
00:04:43,075 --> 00:04:45,284
- I never said that.
- You think getting the divorce
97
00:04:45,285 --> 00:04:46,953
was gonna let me deal
with it on my own?
98
00:04:46,954 --> 00:04:48,413
I was already on my fucking own!
99
00:04:48,414 --> 00:04:49,622
Oh, that's so not true.
100
00:04:49,623 --> 00:04:51,666
You got to throw
yourself into your work!
101
00:04:51,667 --> 00:04:54,043
You were not there when Julie
and Ethan woke up crying.
102
00:04:54,044 --> 00:04:55,837
You didn't see them
103
00:04:55,838 --> 00:04:57,839
sitting in Thomas's room,
just staring at his toys...
104
00:04:57,840 --> 00:04:58,923
No.
105
00:04:58,924 --> 00:05:00,550
And you're upset.
106
00:05:00,551 --> 00:05:02,343
You're upset because you had to
107
00:05:02,344 --> 00:05:05,638
take care of your children
the few days that I was gone?
108
00:05:05,639 --> 00:05:08,224
I took care of my fucking kids
for a year, while you were...
109
00:05:08,225 --> 00:05:09,809
- No! God...
- I don't know fucking what.
110
00:05:09,810 --> 00:05:13,689
Damn it, no!
111
00:05:20,863 --> 00:05:22,113
Where are you going?
112
00:05:22,114 --> 00:05:24,157
Downstairs!
113
00:05:40,049 --> 00:05:44,844
♪ When I was just a little boy ♪
114
00:05:44,845 --> 00:05:47,263
♪ I asked my father ♪
115
00:05:47,264 --> 00:05:49,058
♪ "What will I be?" ♪
116
00:05:51,060 --> 00:05:53,352
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
117
00:05:53,353 --> 00:05:55,855
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
118
00:05:55,856 --> 00:05:59,776
♪ Here's what he said to me ♪
119
00:05:59,777 --> 00:06:02,696
♪ Que sera sera ♪
120
00:06:04,073 --> 00:06:07,242
♪ Whatever will be will be ♪
121
00:06:08,911 --> 00:06:13,081
♪ The future's not ours to see ♪
122
00:06:13,082 --> 00:06:15,793
♪ Que sera sera ♪
123
00:06:18,212 --> 00:06:21,173
{\an8}♪ What will be will be ♪
124
00:06:30,599 --> 00:06:35,394
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
125
00:06:35,395 --> 00:06:37,814
♪ They ask their father ♪
126
00:06:37,815 --> 00:06:41,484
♪ "What will I be?" ♪
127
00:06:41,485 --> 00:06:44,028
♪ "Will I be pretty?" ♪
128
00:06:44,029 --> 00:06:46,405
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
129
00:06:46,406 --> 00:06:48,700
♪ I tell them tenderly ♪
130
00:06:50,410 --> 00:06:52,955
♪ Que sera sera ♪
131
00:06:54,540 --> 00:06:58,043
♪ Whatever will be will be ♪
132
00:06:59,545 --> 00:07:03,548
♪ The future's not ours to see ♪
133
00:07:03,549 --> 00:07:06,844
♪ Que sera sera ♪
134
00:07:08,762 --> 00:07:11,515
♪ What will be will be ♪
135
00:07:13,600 --> 00:07:16,645
♪ Que sera sera ♪
136
00:07:38,375 --> 00:07:40,126
Hey.
137
00:07:40,127 --> 00:07:42,171
You slept late.
138
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
Where's Dad?
139
00:07:47,259 --> 00:07:49,302
Um, he went to the
lake with some people
140
00:07:49,303 --> 00:07:50,845
to get the rest of the food.
141
00:07:50,846 --> 00:07:52,346
He left?
142
00:07:52,347 --> 00:07:54,515
Yeah. He's coming
back tomorrow.
143
00:07:54,516 --> 00:07:56,143
Go tell Ethan I'm
making breakfast.
144
00:07:57,978 --> 00:08:00,105
So we're just taking day
trips to the lake now?
145
00:08:01,732 --> 00:08:03,274
Honey, the people need the food.
146
00:08:03,275 --> 00:08:05,109
Right.
147
00:08:05,110 --> 00:08:07,550
And it had nothing to do with
that screaming match last night?
148
00:08:10,324 --> 00:08:11,992
I'm sorry you heard that.
149
00:08:13,619 --> 00:08:16,037
I'm pretty sure people
in Colony House heard.
150
00:08:16,038 --> 00:08:17,163
Listen, Julie...
151
00:08:17,164 --> 00:08:19,540
No. I get it.
152
00:08:19,541 --> 00:08:21,626
I've heard this speech
plenty of times.
153
00:08:23,921 --> 00:08:27,173
I'm just glad some things are
finally getting back to normal.
154
00:08:27,174 --> 00:08:28,300
I'll get Ethan.
155
00:08:41,563 --> 00:08:45,816
So you're saying this
could be some kind of code?
156
00:08:45,817 --> 00:08:49,153
Yeah, or an algorithm,
or... who knows?
157
00:08:49,154 --> 00:08:51,948
Look, the fact is, Tabitha
got pushed out of a lighthouse
158
00:08:51,949 --> 00:08:55,284
and somehow ended up near a
hiking trail in Camden, Maine.
159
00:08:55,285 --> 00:08:57,286
I don't think I'm being
controversial when I say,
160
00:08:57,287 --> 00:08:58,746
by all known metrics,
161
00:08:58,747 --> 00:08:59,872
that's impossible.
162
00:08:59,873 --> 00:09:02,041
- Okay.
- Unless... Unless...
163
00:09:02,042 --> 00:09:05,795
she experienced some
kind of... quantum event.
164
00:09:05,796 --> 00:09:08,839
Right? Or wormhole, or any
number of theoretical events
165
00:09:08,840 --> 00:09:11,342
that would allow her to get
from the lighthouse in the woods
166
00:09:11,343 --> 00:09:13,469
to Camden, Maine.
167
00:09:13,470 --> 00:09:16,514
Or maybe...
168
00:09:16,515 --> 00:09:19,517
Maybe the lighthouse in the
woods occupies the same space
169
00:09:19,518 --> 00:09:21,269
as Camden, Maine.
170
00:09:21,270 --> 00:09:23,938
Maybe it wasn't a wormhole so
much as a dimensional rift!
171
00:09:23,939 --> 00:09:26,399
- Jade.
- I can understand an awful lot
172
00:09:26,400 --> 00:09:27,942
of people get confused,
but the truth is
173
00:09:27,943 --> 00:09:29,986
a wormhole is a shortcut
through space and time.
174
00:09:29,987 --> 00:09:31,862
- Whereas a dimensional rift...
- Jade, stop!
175
00:09:31,863 --> 00:09:34,156
Sorry. What?
176
00:09:34,157 --> 00:09:36,785
I thought you said you had
something exciting to show me.
177
00:09:38,495 --> 00:09:39,912
Yeah.
178
00:09:39,913 --> 00:09:42,164
All right, okay,
okay, listen, listen.
179
00:09:42,165 --> 00:09:45,584
I understand why you
might be skeptical.
180
00:09:45,585 --> 00:09:47,295
I am too.
181
00:09:47,296 --> 00:09:52,633
Something tells me that
this has to mean something.
182
00:09:52,634 --> 00:09:56,178
The bottle tree was
important to Miranda, right?
183
00:09:56,179 --> 00:09:58,597
And according to Tabitha,
she's the only one
184
00:09:58,598 --> 00:10:00,933
who had a connection to this
place long before she arrived.
185
00:10:00,934 --> 00:10:02,814
Did you look at the bottles
from the other tree?
186
00:10:05,230 --> 00:10:06,772
What other tree?
The one in Maine?
187
00:10:06,773 --> 00:10:08,399
- No. How could I...?
- No, the one...
188
00:10:08,400 --> 00:10:10,359
Sara and I found
189
00:10:10,360 --> 00:10:12,653
one of these trees when we went
out into the woods together.
190
00:10:12,654 --> 00:10:14,238
It wasn't a portal tree,
191
00:10:14,239 --> 00:10:16,824
but it still had
bottles hanging from it,
192
00:10:16,825 --> 00:10:18,284
messages inside.
193
00:10:18,285 --> 00:10:22,830
I pulled one down,
it said... "1864."
194
00:10:22,831 --> 00:10:24,373
1864.
195
00:10:24,374 --> 00:10:26,710
Eighteen. Eighteen six...
196
00:10:29,296 --> 00:10:31,922
I saw it.
197
00:10:31,923 --> 00:10:33,091
Uh...
198
00:10:36,553 --> 00:10:38,347
"1864."
199
00:10:42,934 --> 00:10:45,061
Where's the second tree?
200
00:10:53,570 --> 00:10:56,572
Hey. Sorry.
201
00:10:56,573 --> 00:11:00,660
I was looking for you and
I just figured I'd wait.
202
00:11:01,870 --> 00:11:02,954
Okay.
203
00:11:07,626 --> 00:11:10,669
I haven't seen one of
these in a long time.
204
00:11:10,670 --> 00:11:13,589
Yeah. That belonged
to Mrs. Davis.
205
00:11:13,590 --> 00:11:15,007
Is that right?
206
00:11:15,008 --> 00:11:18,677
What was Mrs. Davis
doing with one of these?
207
00:11:18,678 --> 00:11:20,930
She bought it for her son,
208
00:11:20,931 --> 00:11:22,556
he was very sick,
209
00:11:22,557 --> 00:11:24,725
and he saw the car in
the back of a magazine.
210
00:11:24,726 --> 00:11:28,270
And so, she drove far away
211
00:11:28,271 --> 00:11:30,898
to buy one from the only store
212
00:11:30,899 --> 00:11:33,151
that still sold them.
213
00:11:34,861 --> 00:11:36,571
Uh...
214
00:11:37,781 --> 00:11:39,698
She...
215
00:11:39,699 --> 00:11:41,826
She said her son
didn't have very long,
216
00:11:41,827 --> 00:11:45,788
and she knew that the
car would make him...
217
00:11:45,789 --> 00:11:46,957
smile.
218
00:11:51,253 --> 00:11:53,213
She saw the tree
before she got home.
219
00:11:55,048 --> 00:11:57,551
And she died a long time ago.
220
00:11:59,928 --> 00:12:01,721
I guess her son is dead too.
221
00:12:07,477 --> 00:12:10,187
Yeah, I was thinking maybe
222
00:12:10,188 --> 00:12:12,274
you could show me around today.
223
00:12:13,275 --> 00:12:15,444
Uh, there's something
I have to do.
224
00:12:17,070 --> 00:12:19,280
It's very important.
225
00:12:19,281 --> 00:12:22,408
Oh. Mind if I tag along?
226
00:12:22,409 --> 00:12:26,203
No, I don't think
that's a good idea.
227
00:12:26,204 --> 00:12:27,747
Right.
228
00:12:29,708 --> 00:12:33,377
Well, I'll... I'll just
get out of your way.
229
00:12:33,378 --> 00:12:35,921
Uh...
230
00:12:35,922 --> 00:12:39,133
Uh, it's...
231
00:12:39,134 --> 00:12:41,427
very... dangerous,
232
00:12:41,428 --> 00:12:43,554
what I have to do, and I...
233
00:12:43,555 --> 00:12:45,974
and I don't want
you to get hurt.
234
00:12:52,022 --> 00:12:56,735
But you could walk with
me for a bit, if you want.
235
00:12:58,153 --> 00:13:00,613
All right. I'd like that.
236
00:13:00,614 --> 00:13:02,032
Okay.
237
00:13:13,210 --> 00:13:16,212
I, uh, finished cleaning
out the ambulance.
238
00:13:16,213 --> 00:13:17,463
Here's the last of it.
239
00:13:17,464 --> 00:13:19,798
Awesome. Thanks.
240
00:13:19,799 --> 00:13:22,593
Oh, this stuff is
gonna be a godsend.
241
00:13:22,594 --> 00:13:24,303
I'm gonna bring this downstairs.
242
00:13:24,304 --> 00:13:25,846
Oh, I can give you a hand.
243
00:13:25,847 --> 00:13:27,432
You've done plenty, really.
244
00:13:28,600 --> 00:13:30,059
You should go home,
245
00:13:30,060 --> 00:13:31,477
get some rest.
246
00:13:31,478 --> 00:13:32,646
Thank you.
247
00:13:43,615 --> 00:13:45,282
Coming or going?
248
00:13:45,283 --> 00:13:47,701
Oh, I, uh... going.
249
00:13:47,702 --> 00:13:49,287
You okay?
250
00:13:50,247 --> 00:13:53,165
Yeah. You know, I...
251
00:13:53,166 --> 00:13:54,375
I'm good.
252
00:13:54,376 --> 00:13:56,460
Yeah.
253
00:13:56,461 --> 00:13:58,629
- Kenny...
- I'm good.
254
00:13:58,630 --> 00:14:00,839
I'm good, really.
255
00:14:00,840 --> 00:14:03,259
I don't wanna talk
about it right now.
256
00:14:03,260 --> 00:14:04,969
Okay. Yeah.
257
00:14:04,970 --> 00:14:06,137
Yeah.
258
00:14:52,142 --> 00:14:53,142
Boyd!
259
00:14:55,061 --> 00:14:56,937
Shouldn't you be in bed?
260
00:14:56,938 --> 00:14:59,273
I don't think you're one to
talk about taking it easy.
261
00:14:59,274 --> 00:15:01,234
Well...
262
00:15:02,485 --> 00:15:03,778
He's doing better.
263
00:15:05,030 --> 00:15:07,740
Yeah. Yeah. I was...
264
00:15:07,741 --> 00:15:10,284
I was just, uh...
265
00:15:10,285 --> 00:15:13,621
Hey, that ambulance
came in fully stocked.
266
00:15:13,622 --> 00:15:16,123
There was a portable
ultrasound onboard.
267
00:15:16,124 --> 00:15:17,499
Really?
268
00:15:17,500 --> 00:15:19,501
Yeah. When you see Fatima,
269
00:15:19,502 --> 00:15:21,420
tell her to come on by.
270
00:15:21,421 --> 00:15:24,340
She can take a look
at her little nugget.
271
00:15:24,341 --> 00:15:26,508
I'll do that.
272
00:15:26,509 --> 00:15:29,803
Hey, look, don't mention
that I came by, okay?
273
00:15:29,804 --> 00:15:31,388
Yeah, of course.
274
00:15:31,389 --> 00:15:32,973
Right.
275
00:15:32,974 --> 00:15:35,017
That's really good
news, the ultrasound.
276
00:15:35,018 --> 00:15:36,353
Yeah.
277
00:15:45,779 --> 00:15:47,072
Say something.
278
00:15:50,283 --> 00:15:52,202
We have to go to Kristi.
279
00:15:53,953 --> 00:15:56,665
No. I can't do that.
280
00:16:00,085 --> 00:16:03,879
I mean, there's gotta be some
sort of medical explanation.
281
00:16:03,880 --> 00:16:05,507
How can there be?
282
00:16:08,218 --> 00:16:09,760
Look, I don't...
283
00:16:09,761 --> 00:16:11,637
I don't want everyone
looking at me
284
00:16:11,638 --> 00:16:14,098
the way that you're
looking at me right now.
285
00:16:14,099 --> 00:16:16,975
Like you're afraid of me.
286
00:16:16,976 --> 00:16:19,895
No, no, I am... I am
not afraid of you.
287
00:16:19,896 --> 00:16:24,650
Okay? And whatever is happening
is not your fault, okay?
288
00:16:24,651 --> 00:16:26,402
I just...
289
00:16:26,403 --> 00:16:28,737
I just... I just
wanna help you.
290
00:16:28,738 --> 00:16:30,489
Maybe it'll just go away.
291
00:16:30,490 --> 00:16:32,950
You know, maybe it'll
just go away on its own.
292
00:16:32,951 --> 00:16:34,743
- And maybe...
- Baby...
293
00:16:34,744 --> 00:16:36,537
Maybe it'll just stop.
294
00:16:37,914 --> 00:16:39,623
Who is it?
295
00:16:39,624 --> 00:16:42,502
It's Dad. I, uh,
got some good news.
296
00:16:45,547 --> 00:16:46,714
Just... just a second.
297
00:16:46,715 --> 00:16:48,716
Just a second.
298
00:16:48,717 --> 00:16:49,801
Hey.
299
00:16:50,969 --> 00:16:54,304
Hey, look at me.
300
00:16:54,305 --> 00:16:56,640
Look, I-I am just
as scared as you.
301
00:16:56,641 --> 00:17:00,478
Okay? But we cannot
do this alone.
302
00:17:03,356 --> 00:17:05,108
If it's a bad time...
303
00:17:08,945 --> 00:17:10,321
No, it's fine.
304
00:17:14,325 --> 00:17:15,493
Okay.
305
00:17:21,207 --> 00:17:22,250
Hey. What's...
306
00:17:26,171 --> 00:17:27,505
What's going on?
307
00:17:31,801 --> 00:17:33,303
Come in.
308
00:17:58,495 --> 00:17:59,537
Donna?
309
00:18:03,041 --> 00:18:05,376
I heard about what
happened. I'm so sorry.
310
00:18:08,296 --> 00:18:10,088
Were you two close?
311
00:18:11,800 --> 00:18:15,428
He was a pain in my ass
for almost two years.
312
00:18:18,181 --> 00:18:20,641
He had some good
moments, though.
313
00:18:20,642 --> 00:18:22,267
Would have loved this;
314
00:18:22,268 --> 00:18:26,146
me hauling these fucking
stones across town.
315
00:18:26,147 --> 00:18:27,689
Only thing he
would've liked better,
316
00:18:27,690 --> 00:18:29,274
is if I left him to rot,
317
00:18:29,275 --> 00:18:31,401
so he could ruin everyone's
breakfast every morning.
318
00:18:33,738 --> 00:18:35,532
I was there when
he went through.
319
00:18:38,159 --> 00:18:40,911
He was just trying
to help, you know?
320
00:18:40,912 --> 00:18:44,456
I'm sure he had some shitty
remark on his way out.
321
00:18:51,798 --> 00:18:53,173
You doing okay?
322
00:18:53,174 --> 00:18:55,175
Yeah, yeah.
323
00:18:55,176 --> 00:18:58,762
That meeting yesterday
couldn't have been too easy.
324
00:18:58,763 --> 00:19:00,098
Well, I just...
325
00:19:01,599 --> 00:19:03,434
I just feel that...
326
00:19:04,686 --> 00:19:07,397
everyone expects me to have
all the answers, you know?
327
00:19:08,898 --> 00:19:11,024
I feel like I let them down.
328
00:19:11,025 --> 00:19:13,068
I feel like I let
my family down.
329
00:19:13,069 --> 00:19:15,070
Let them down?
330
00:19:15,071 --> 00:19:18,283
Tabitha, your children
thought you were dead!
331
00:19:20,076 --> 00:19:22,870
They don't need
answers from you.
332
00:19:22,871 --> 00:19:25,163
They just needed you back.
333
00:19:25,164 --> 00:19:26,291
Yeah.
334
00:19:32,171 --> 00:19:34,340
What if the people from
the meeting were right?
335
00:19:36,926 --> 00:19:38,176
What if I wasted
336
00:19:38,177 --> 00:19:40,929
the only opportunity
we're gonna get?
337
00:19:40,930 --> 00:19:42,849
You see Dale down there?
338
00:19:44,142 --> 00:19:46,894
You went through that same tree.
339
00:19:46,895 --> 00:19:49,313
That could have
been you down there.
340
00:19:49,314 --> 00:19:50,648
I know.
341
00:19:52,066 --> 00:19:55,277
Don't try to be a hero.
342
00:19:55,278 --> 00:19:57,195
Go spend time with your kids
343
00:19:57,196 --> 00:19:59,532
because you're lucky
to be here still.
344
00:20:01,159 --> 00:20:02,869
Don't take that for granted.
345
00:20:05,413 --> 00:20:06,664
I'm done.
346
00:20:10,585 --> 00:20:11,628
Hey.
347
00:20:13,630 --> 00:20:15,632
I'm sorry about your friend.
348
00:20:20,595 --> 00:20:21,678
Well, back to work.
349
00:20:21,679 --> 00:20:22,888
Yeah.
350
00:20:22,889 --> 00:20:24,222
You, uh...
351
00:20:24,223 --> 00:20:25,933
tell those kids of
yours I said hello.
352
00:20:25,934 --> 00:20:27,435
I will.
353
00:20:38,655 --> 00:20:42,699
So you... you wanna go
down into the tunnels,
354
00:20:42,700 --> 00:20:44,534
where these things live?
355
00:20:44,535 --> 00:20:48,121
I don't want to. I have to.
356
00:20:48,122 --> 00:20:51,166
Because there's
something down there
357
00:20:51,167 --> 00:20:53,210
that is going to help people?
358
00:20:53,211 --> 00:20:56,589
It's going to save them.
It'll save you too.
359
00:20:59,050 --> 00:21:00,677
We're here.
360
00:21:04,973 --> 00:21:07,808
You should go now.
361
00:21:07,809 --> 00:21:09,309
Do you remember the way back?
362
00:21:09,310 --> 00:21:11,687
I'm... I'm not going back.
363
00:21:11,688 --> 00:21:13,063
I'm, uh, coming with you.
364
00:21:13,064 --> 00:21:14,481
No, that's not a good idea.
365
00:21:14,482 --> 00:21:17,526
No. I just got you back.
366
00:21:17,527 --> 00:21:19,611
I'm not losing you again.
367
00:21:19,612 --> 00:21:23,741
If you're gonna do this,
we're doing it together.
368
00:21:26,869 --> 00:21:27,996
Okay.
369
00:21:39,799 --> 00:21:42,217
What... what are those for?
370
00:21:42,218 --> 00:21:44,053
So we don't get lost.
371
00:21:49,726 --> 00:21:52,310
Follow close.
372
00:21:52,311 --> 00:21:56,065
Hey, and be really,
really quiet.
373
00:22:04,073 --> 00:22:08,201
I mean, we've seen things here
that... that don't make sense.
374
00:22:08,202 --> 00:22:10,203
And...
375
00:22:10,204 --> 00:22:14,792
these... these cravings,
maybe it's just...
376
00:22:17,086 --> 00:22:19,379
I mean, may... maybe
it's just the effect
377
00:22:19,380 --> 00:22:21,798
that this place
has on pregnancy,
378
00:22:21,799 --> 00:22:23,925
so it doesn't have to mean
that there's something wrong
379
00:22:23,926 --> 00:22:25,218
with the baby, right?
380
00:22:25,219 --> 00:22:26,512
Right.
381
00:22:28,264 --> 00:22:29,390
Right.
382
00:22:32,226 --> 00:22:33,936
Kristi has an
ultrasound machine.
383
00:22:37,982 --> 00:22:39,566
Wait. What?
384
00:22:39,567 --> 00:22:42,736
It was on the ambulance
that came into town.
385
00:22:42,737 --> 00:22:45,073
That's what I came to tell you.
386
00:22:49,994 --> 00:22:54,664
No. I-I don't... I
don't... I don't wanna.
387
00:22:54,665 --> 00:22:56,166
Could you give us a second?
388
00:22:56,167 --> 00:22:59,252
Oh, yeah, of course.
389
00:22:59,253 --> 00:23:00,713
Yeah.
390
00:23:22,360 --> 00:23:23,485
Fatima...
391
00:23:23,486 --> 00:23:24,778
Ellis, I don't want to see it.
392
00:23:24,779 --> 00:23:26,489
No, we can't...
393
00:23:30,952 --> 00:23:32,994
We cannot just hope
394
00:23:32,995 --> 00:23:34,621
that this gets better, okay?
395
00:23:34,622 --> 00:23:35,872
- I know.
- Okay.
396
00:23:35,873 --> 00:23:37,666
We are in the dark.
397
00:23:37,667 --> 00:23:40,585
I know. We'll do it
tomorrow. We'll go tomorrow.
398
00:23:40,586 --> 00:23:42,255
Fatima, Fatima...
399
00:23:47,051 --> 00:23:48,969
- I just want it to be okay.
- I know.
400
00:23:48,970 --> 00:23:51,429
Hey, hey, it's okay.
401
00:23:51,430 --> 00:23:52,973
I just want it to be okay.
402
00:23:52,974 --> 00:23:55,225
I know, baby.
403
00:23:55,226 --> 00:23:57,853
I'm sorry.
404
00:23:57,854 --> 00:24:00,898
Okay. I know.
405
00:24:10,074 --> 00:24:11,908
Good, you're awake.
406
00:24:11,909 --> 00:24:14,953
The fuck do you want?
407
00:24:14,954 --> 00:24:16,664
We need to change your bandages.
408
00:24:18,040 --> 00:24:19,959
It's fine.
409
00:24:21,043 --> 00:24:23,837
I need to make sure
there's no infection.
410
00:24:23,838 --> 00:24:25,798
That's not something
you want, not here.
411
00:24:27,133 --> 00:24:29,342
Fine. I'll fuckin' change 'em.
412
00:24:29,343 --> 00:24:31,636
I need you to sit up.
413
00:24:31,637 --> 00:24:33,431
Please. Come on.
414
00:24:34,724 --> 00:24:35,724
Yeah.
415
00:24:35,725 --> 00:24:38,268
Okay, yeah.
416
00:25:04,712 --> 00:25:05,962
May I?
417
00:25:05,963 --> 00:25:07,089
Yeah.
418
00:25:28,945 --> 00:25:30,654
Well?
419
00:25:30,655 --> 00:25:35,200
Um, there's no
sign of infection.
420
00:25:35,201 --> 00:25:37,994
And the stitches
are holding well.
421
00:25:37,995 --> 00:25:40,498
There's gonna be a lot of
bruising, a lot of discomfort.
422
00:25:43,000 --> 00:25:44,877
I wanna see it.
423
00:26:03,562 --> 00:26:04,772
Give me a minute?
424
00:26:07,942 --> 00:26:09,944
Yeah, take your time.
425
00:27:06,083 --> 00:27:07,250
Hey.
426
00:27:07,251 --> 00:27:09,294
What are you doing?
427
00:27:09,295 --> 00:27:11,714
You're not gonna tell
my parents, are you?
428
00:27:13,883 --> 00:27:16,384
If you get caught,
I was never here.
429
00:27:16,385 --> 00:27:18,011
- Deal.
- Okay.
430
00:27:18,012 --> 00:27:19,220
You want some?
431
00:27:19,221 --> 00:27:21,140
Don't push it.
432
00:27:22,224 --> 00:27:24,142
Hey, I was... I was looking
for the screwdriver.
433
00:27:24,143 --> 00:27:27,145
My mom always kept a junk
drawer in the kitchen.
434
00:27:27,146 --> 00:27:29,397
Um, yeah.
435
00:27:29,398 --> 00:27:31,149
My dad gets fidgety
when he's nervous,
436
00:27:31,150 --> 00:27:32,818
so he probably just
moved stuff around.
437
00:27:35,154 --> 00:27:36,488
Oh. Um, okay.
438
00:27:36,489 --> 00:27:38,865
Um, God, no, I... I'm sorry.
439
00:27:38,866 --> 00:27:41,326
With my mom being gone, he
probably didn't even realize.
440
00:27:41,327 --> 00:27:43,495
No, it's fine. It's just
a... it's just a junk drawer.
441
00:27:43,496 --> 00:27:45,080
I'm sorry.
442
00:27:45,081 --> 00:27:47,832
It's not a big deal, seriously.
443
00:27:47,833 --> 00:27:51,294
Um, I'm gonna go... I'm gonna
go check the dining room.
444
00:27:51,295 --> 00:27:56,049
You just keep that
under wraps. 'Kay?
445
00:27:56,050 --> 00:27:57,301
Okay.
446
00:27:59,053 --> 00:28:01,597
Oh God.
447
00:28:36,966 --> 00:28:38,091
How much further?
448
00:28:38,092 --> 00:28:39,759
Shh!
449
00:28:39,760 --> 00:28:41,095
This way.
450
00:28:55,276 --> 00:28:56,485
No, he...
451
00:28:58,154 --> 00:29:00,155
He should be here.
452
00:29:00,156 --> 00:29:01,740
This is where I saw him.
453
00:29:05,953 --> 00:29:08,329
This whole chamber was full.
454
00:29:08,330 --> 00:29:09,664
Now it's not.
455
00:29:09,665 --> 00:29:11,708
Maybe we took a wrong turn.
456
00:29:11,709 --> 00:29:13,585
No.
457
00:29:13,586 --> 00:29:15,920
Jasper, he was
sitting right here.
458
00:29:15,921 --> 00:29:20,842
There was a clock
and a wheelchair.
459
00:29:20,843 --> 00:29:24,179
And the bad things,
they were sleeping.
460
00:29:24,180 --> 00:29:26,806
Hey, maybe we should go back.
461
00:29:26,807 --> 00:29:28,266
You can get your bearings.
462
00:29:28,267 --> 00:29:29,685
I know where I am.
463
00:29:31,103 --> 00:29:32,687
We need to go deeper.
464
00:29:32,688 --> 00:29:34,314
I'm not sure that's a good idea.
465
00:29:34,315 --> 00:29:36,192
- We can't leave without Jasper.
- Victor.
466
00:29:37,860 --> 00:29:39,403
It's important.
467
00:29:41,614 --> 00:29:42,865
We'll be okay.
468
00:29:49,580 --> 00:29:51,165
This way.
469
00:30:01,300 --> 00:30:02,510
She's coming.
470
00:30:05,596 --> 00:30:07,765
She just, uh...
471
00:30:09,850 --> 00:30:11,393
She just needs a minute.
472
00:30:18,734 --> 00:30:19,985
Thanks.
473
00:30:22,613 --> 00:30:24,781
Hey, smile.
474
00:30:24,782 --> 00:30:27,867
What?
475
00:30:27,868 --> 00:30:29,661
Me and Julie found
this in the basement.
476
00:30:29,662 --> 00:30:30,954
I figured we should put together
477
00:30:30,955 --> 00:30:32,622
a little Colony
House photo album.
478
00:30:32,623 --> 00:30:35,208
Doesn't have to all
be scary and bad.
479
00:30:35,209 --> 00:30:36,502
Okay.
480
00:30:38,295 --> 00:30:40,672
I'm gonna put a
collage on the wall,
481
00:30:40,673 --> 00:30:43,424
if you wanna check it out later.
482
00:30:56,522 --> 00:30:57,522
You ready?
483
00:31:01,360 --> 00:31:03,654
I don't wanna say anything...
484
00:31:05,114 --> 00:31:06,948
to Kristi,
485
00:31:06,949 --> 00:31:08,992
not until we have to.
486
00:31:08,993 --> 00:31:11,578
Okay.
487
00:31:11,579 --> 00:31:12,746
You're coming, right?
488
00:31:14,873 --> 00:31:16,000
Whatever you guys need.
489
00:31:19,795 --> 00:31:21,297
All right.
490
00:31:40,441 --> 00:31:42,859
Great.
491
00:31:42,860 --> 00:31:44,444
And then there were two.
492
00:31:44,445 --> 00:31:46,905
Oh, for fuck's sake!
493
00:31:51,160 --> 00:31:53,536
It's ironic, no?
494
00:31:53,537 --> 00:31:56,414
A drunk looking for answers
in a tree filled with bottles.
495
00:31:59,627 --> 00:32:03,129
Why... why are you
wiping that glass?
496
00:32:03,130 --> 00:32:05,341
A man does what a man does.
497
00:32:10,346 --> 00:32:12,764
So, you really think this
is gonna tell you anything?
498
00:32:12,765 --> 00:32:14,891
I think this place has a design.
499
00:32:14,892 --> 00:32:16,601
Ah.
500
00:32:16,602 --> 00:32:18,270
I don't think anything's
here by accident.
501
00:32:21,774 --> 00:32:23,941
Maybe that's your problem.
502
00:32:23,942 --> 00:32:28,614
And what, dead Tom,
does that mean?
503
00:32:30,407 --> 00:32:34,661
Well, nature has a design, Jade,
504
00:32:34,662 --> 00:32:37,331
and that is not nature.
505
00:32:38,332 --> 00:32:40,917
It's just something
somebody put there.
506
00:32:40,918 --> 00:32:43,711
Sure, it might mean
something, yeah.
507
00:32:43,712 --> 00:32:45,505
Maybe it's something
someone made
508
00:32:45,506 --> 00:32:48,050
because they thought
it meant something.
509
00:32:51,220 --> 00:32:53,430
Maybe it's someone like you...
510
00:32:55,683 --> 00:32:58,851
just looking for answers,
trying to figure things out.
511
00:32:58,852 --> 00:33:01,854
Grasping at straws.
512
00:33:01,855 --> 00:33:04,565
And here you are, standing,
looking at this bottle tree,
513
00:33:04,566 --> 00:33:07,360
puzzling over it like it's a
part of the original design.
514
00:33:07,361 --> 00:33:09,238
No.
515
00:33:11,532 --> 00:33:15,952
See, Miranda had
visions of this place.
516
00:33:15,953 --> 00:33:17,578
She had visions of these trees.
517
00:33:17,579 --> 00:33:19,455
You don't have visions
518
00:33:19,456 --> 00:33:21,332
about things that
don't mean anything.
519
00:33:21,333 --> 00:33:23,209
What about the things you see?
520
00:33:23,210 --> 00:33:25,420
The Civil War soldiers?
521
00:33:25,421 --> 00:33:27,338
The guy crushed by the
rock in the root cellar?
522
00:33:27,339 --> 00:33:29,799
No, no, no. Listen,
those were different.
523
00:33:29,800 --> 00:33:32,260
Okay? Those were
completely different.
524
00:33:32,261 --> 00:33:34,220
How so, Jade?
525
00:33:34,221 --> 00:33:37,724
Fine! All right, fine!
Maybe it's garbage.
526
00:33:37,725 --> 00:33:40,017
Maybe this is a
giant waste of time.
527
00:33:40,018 --> 00:33:42,061
Are you gonna help me
bring these down or what?
528
00:33:42,062 --> 00:33:43,646
I gotta finish this first.
529
00:33:43,647 --> 00:33:46,733
Oh, for fuck's sake...
530
00:33:46,734 --> 00:33:49,277
Jade. You mad?
531
00:33:49,278 --> 00:33:51,738
I am a little bit annoyed, yeah!
532
00:33:51,739 --> 00:33:53,614
You should work on that.
533
00:33:53,615 --> 00:33:55,491
Because the Jade that built a
multi-million-dollar company
534
00:33:55,492 --> 00:33:57,160
when everyone said he shouldn't,
535
00:33:57,161 --> 00:34:00,289
that guy had
thicker skin. Yeah.
536
00:34:01,707 --> 00:34:03,000
You really wanna
beat this place?
537
00:34:04,251 --> 00:34:06,294
Maybe you should sober up
538
00:34:06,295 --> 00:34:08,422
and give that guy a call.
539
00:34:18,432 --> 00:34:21,059
There's a nicer way to
make your point, you know!
540
00:34:31,236 --> 00:34:32,905
Hey, buddy.
541
00:34:34,323 --> 00:34:36,741
What ya got there?
542
00:34:36,742 --> 00:34:39,076
It's Tian Chen's.
543
00:34:39,077 --> 00:34:40,077
Oh.
544
00:34:46,543 --> 00:34:49,378
Did you learn to read
Chinese while I was gone?
545
00:34:49,379 --> 00:34:50,839
No.
546
00:34:53,091 --> 00:34:54,343
Where's your sister?
547
00:34:56,720 --> 00:34:58,639
She went for a walk.
548
00:35:03,519 --> 00:35:06,021
Do you think Tian-Chen's
with her husband now?
549
00:35:07,856 --> 00:35:10,274
I hope so.
550
00:35:10,275 --> 00:35:12,569
Do you think they were
happy when they got married?
551
00:35:18,575 --> 00:35:19,952
Honey...
552
00:35:21,411 --> 00:35:23,621
I'm so sorry you heard
us fight last night.
553
00:35:23,622 --> 00:35:25,582
I'm so sorry.
554
00:35:27,501 --> 00:35:30,378
We're just trying
to do our best...
555
00:35:30,379 --> 00:35:31,713
for all of us.
556
00:35:36,260 --> 00:35:38,637
I liked it better when
we first got here.
557
00:35:40,472 --> 00:35:43,225
Everyone was so scared, there
was no time to be angry.
558
00:35:45,477 --> 00:35:47,813
I wish it could be
like that again.
559
00:35:52,734 --> 00:35:55,486
What's Jade doing at the bar?
560
00:35:55,487 --> 00:35:57,367
That's what you guys were
fighting about, right?
561
00:35:58,824 --> 00:36:01,576
Jade, um...
562
00:36:01,577 --> 00:36:04,036
he's... he's trying to
figure out a puzzle.
563
00:36:04,037 --> 00:36:05,538
What kind of puzzle?
564
00:36:09,710 --> 00:36:10,835
Is someone upstairs?
565
00:36:10,836 --> 00:36:12,128
No.
566
00:36:14,882 --> 00:36:16,007
Are you sure?
567
00:36:16,008 --> 00:36:17,301
What's wrong?
568
00:36:19,177 --> 00:36:20,512
Wait.
569
00:36:44,620 --> 00:36:45,995
Anghkooey.
570
00:36:45,996 --> 00:36:48,122
Oh my God. Why are you here?
571
00:36:48,123 --> 00:36:49,665
Anghkooey!
572
00:36:49,666 --> 00:36:51,542
- No, no, no, no, no!
- Anghkooey!
573
00:36:51,543 --> 00:36:52,877
- Oh my God!
- Anghkooey!
574
00:36:52,878 --> 00:36:54,754
- I tried to help you!
- Anghkooey!
575
00:36:54,755 --> 00:36:57,340
I tried to help
you! Leave us alone!
576
00:36:57,341 --> 00:36:59,216
Anghkooey! Anghkooey!
577
00:36:59,217 --> 00:37:01,260
- No, no, no, no, no!
- Anghkooey!
578
00:37:01,261 --> 00:37:03,012
- Anghkooey! Anghkooey!
- Mom?!
579
00:37:03,013 --> 00:37:04,347
Anghkooey!
580
00:37:04,348 --> 00:37:05,681
- Mom?!
- Anghkooey!
581
00:37:05,682 --> 00:37:06,724
- Mom!
- Anghkooey!
582
00:37:06,725 --> 00:37:07,767
What?
583
00:37:07,768 --> 00:37:09,477
Are you okay?
584
00:37:09,478 --> 00:37:12,521
What? We're okay.
585
00:37:12,522 --> 00:37:15,566
It's okay, it's
okay. It's okay.
586
00:37:15,567 --> 00:37:17,485
Oh my God.
587
00:37:17,486 --> 00:37:19,862
- We're okay. It's okay.
- Was it the children?
588
00:37:19,863 --> 00:37:21,364
Yes.
589
00:37:21,365 --> 00:37:22,782
Can we go outside?
590
00:37:22,783 --> 00:37:24,368
Yes. Let's go. Let's go.
591
00:37:35,337 --> 00:37:37,004
It's really nice of
you to do this for him.
592
00:37:37,005 --> 00:37:39,966
Would've hated it.
593
00:37:39,967 --> 00:37:42,302
"Great. A pile a
rocks? That all I get?"
594
00:37:44,429 --> 00:37:45,806
Well...
595
00:37:47,557 --> 00:37:51,060
it's not just
rocks. It's dignity.
596
00:37:51,061 --> 00:37:52,854
Everyone deserves that.
597
00:37:54,272 --> 00:37:57,275
Yes, they do.
598
00:38:05,659 --> 00:38:07,493
You don't have to
be here, honey.
599
00:38:07,494 --> 00:38:09,745
You've already been
through enough of this.
600
00:38:09,746 --> 00:38:12,540
Uh, actually, I
was kinda wondering
601
00:38:12,541 --> 00:38:15,543
if you maybe had some extra
space up at Colony House.
602
00:38:15,544 --> 00:38:17,212
For me.
603
00:38:22,300 --> 00:38:23,968
She was the only thing
that ever made that house
604
00:38:23,969 --> 00:38:25,761
feel like a home.
605
00:38:25,762 --> 00:38:27,889
It was meant for a family.
She'd want them to have it.
606
00:38:32,728 --> 00:38:34,396
We always have room for you.
607
00:38:37,441 --> 00:38:39,442
You're not still throwing
those sex parties up there,
608
00:38:39,443 --> 00:38:41,527
are you? 'Cause I...
609
00:38:41,528 --> 00:38:43,195
Oh, just go pack your stuff
610
00:38:43,196 --> 00:38:45,865
before I change my mind.
611
00:38:45,866 --> 00:38:47,242
Yes, ma'am.
612
00:38:59,504 --> 00:39:00,922
There we go.
613
00:39:05,135 --> 00:39:06,469
Can we come in?
614
00:39:06,470 --> 00:39:08,345
I'm a little busy.
615
00:39:08,346 --> 00:39:10,473
Well, I told Ethan we can...
616
00:39:10,474 --> 00:39:12,059
we can help you
with your puzzle.
617
00:39:15,020 --> 00:39:16,688
Uh, sure. Yeah.
618
00:39:18,899 --> 00:39:20,191
You like puzzles, buddy?
619
00:39:20,192 --> 00:39:22,026
Yeah.
620
00:39:22,027 --> 00:39:23,861
Well, great, 'cause this one
621
00:39:23,862 --> 00:39:26,155
just got a whole lot
more interesting.
622
00:39:26,156 --> 00:39:27,365
How?
623
00:39:30,202 --> 00:39:31,828
Turns out there is a
second bottle tree.
624
00:39:33,121 --> 00:39:35,164
- There's two of them?
- Mm-hmm.
625
00:39:35,165 --> 00:39:37,249
Not only that, but the messages
in the bottles, the numbers,
626
00:39:37,250 --> 00:39:39,376
they're all the same.
627
00:39:39,377 --> 00:39:41,128
I mean, the placement's
obviously different,
628
00:39:41,129 --> 00:39:43,289
and in the second tree,
they're written out in cursive.
629
00:39:44,424 --> 00:39:47,426
But the actual numbers,
630
00:39:47,427 --> 00:39:50,012
you line them up side by side;
they are exactly the same.
631
00:39:50,013 --> 00:39:53,015
Not to mention some of them
repeat, over and over again.
632
00:39:53,016 --> 00:39:54,809
What does that mean?
633
00:39:54,810 --> 00:39:56,728
I have no idea.
634
00:39:59,314 --> 00:40:03,275
But I am increasingly optimistic
that, somewhere in here,
635
00:40:03,276 --> 00:40:05,736
somewhere in these
dates, in these numbers,
636
00:40:05,737 --> 00:40:10,241
is a key to something that
we need to understand.
637
00:40:10,242 --> 00:40:12,409
You wanna help me find it?
638
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
Okay.
639
00:40:22,754 --> 00:40:25,506
You need to apply this every
time you change the bandages.
640
00:40:25,507 --> 00:40:27,466
I heard you the first time.
641
00:40:27,467 --> 00:40:30,302
That gets infected, you're
gonna be in a world of...
642
00:40:30,303 --> 00:40:32,305
I said I heard you.
643
00:40:35,142 --> 00:40:36,434
Okay.
644
00:40:38,061 --> 00:40:39,646
You're all set, then.
645
00:40:41,982 --> 00:40:44,359
Why are you pretending
you're okay?
646
00:40:45,861 --> 00:40:47,736
If you're talking about
Nicky, that was...
647
00:40:47,737 --> 00:40:49,614
No, you know what
I'm talking about.
648
00:40:56,663 --> 00:40:58,874
Just make sure you
change the bandages.
649
00:41:01,251 --> 00:41:03,252
You can pretend all you want,
650
00:41:03,253 --> 00:41:05,171
but you were there,
651
00:41:05,172 --> 00:41:07,007
same as me.
652
00:41:11,469 --> 00:41:13,513
What if it's not over?
653
00:41:17,225 --> 00:41:20,561
Whatever happened
to us, it wasn't...
654
00:41:20,562 --> 00:41:22,354
What?
655
00:41:22,355 --> 00:41:23,355
It wasn't real?
656
00:41:26,026 --> 00:41:28,195
What the fuck is "real" anymore?
657
00:41:31,907 --> 00:41:33,324
Ah, it's gotta be easy for you
658
00:41:33,325 --> 00:41:35,492
in a place like
this, though, huh?
659
00:41:35,493 --> 00:41:38,370
Going to sleep next to
somebody every night.
660
00:41:38,371 --> 00:41:40,248
You get to pretend
that you're okay.
661
00:41:42,667 --> 00:41:45,085
Yeah, well, it's not
like that out on the bus.
662
00:41:45,086 --> 00:41:46,796
I don't get to pretend.
663
00:41:47,964 --> 00:41:50,382
It's fucking...
664
00:41:50,383 --> 00:41:52,344
terrifying.
665
00:42:05,190 --> 00:42:07,442
So, then, don't go
back to the bus.
666
00:42:08,944 --> 00:42:11,738
We got room. Go
get your stuff.
667
00:42:13,490 --> 00:42:15,032
You serious?
668
00:42:15,033 --> 00:42:18,953
Yeah. No one here
has to be alone.
669
00:42:18,954 --> 00:42:20,830
I'll talk to Kristi.
670
00:42:26,127 --> 00:42:27,629
Okay.
671
00:43:08,586 --> 00:43:11,673
How many of those
little green men do you have?
672
00:43:17,053 --> 00:43:19,139
We'll be fine.
673
00:43:23,685 --> 00:43:25,102
Shh. Careful.
674
00:43:25,103 --> 00:43:26,646
All right.
675
00:43:31,109 --> 00:43:33,527
Victor, I think we
should turn around.
676
00:43:33,528 --> 00:43:34,904
Shh. It won't be much further.
677
00:43:36,364 --> 00:43:38,615
You don't know that.
678
00:43:38,616 --> 00:43:41,077
If we get lost down here...
679
00:43:43,079 --> 00:43:44,580
We won't get lost.
680
00:43:44,581 --> 00:43:46,999
Careful.
681
00:43:47,000 --> 00:43:48,208
Hey, hey, look.
682
00:43:48,209 --> 00:43:50,085
- We can come back.
- No.
683
00:43:50,086 --> 00:43:52,379
- Figure out a plan.
- No!
684
00:43:52,380 --> 00:43:54,506
Victor, please...
685
00:43:54,507 --> 00:43:55,883
- Wait, wait.
- What?
686
00:43:55,884 --> 00:43:57,010
Look, look, look.
687
00:44:03,266 --> 00:44:04,516
We have to go through.
688
00:44:04,517 --> 00:44:05,894
No, Victor!
689
00:44:42,764 --> 00:44:43,807
Shh...
690
00:44:51,523 --> 00:44:53,566
No. Wait, wait.
691
00:44:58,947 --> 00:44:59,947
Okay.
692
00:45:02,325 --> 00:45:04,326
Let's go. Let's go.
693
00:45:04,327 --> 00:45:05,619
Oh, God.
694
00:45:05,620 --> 00:45:07,913
This is... it's your mother's.
695
00:45:12,836 --> 00:45:14,378
- Oh, God.
- Shh!
696
00:45:14,379 --> 00:45:16,088
We have to go.
697
00:45:16,089 --> 00:45:19,133
You know, Victor, if you
keep coming down here,
698
00:45:19,134 --> 00:45:21,719
one of these days,
we'll make you stay.
699
00:45:26,474 --> 00:45:27,599
Go!
700
00:45:27,600 --> 00:45:29,435
Go, go, go!
701
00:45:29,436 --> 00:45:31,437
Go! Come on!
702
00:45:47,120 --> 00:45:49,413
You movin' out?
703
00:45:49,414 --> 00:45:50,790
Yeah.
704
00:45:52,375 --> 00:45:54,793
Found a sweet little
condo up the road.
705
00:45:54,794 --> 00:45:55,919
Yeah?
706
00:45:55,920 --> 00:45:58,715
Yeah. Ocean views. Indoor gym.
707
00:46:00,008 --> 00:46:01,383
Sounds nice.
708
00:46:01,384 --> 00:46:02,427
Yeah.
709
00:46:05,430 --> 00:46:06,598
Where are you really going?
710
00:46:08,349 --> 00:46:10,810
Marielle said I could
stay at the clinic.
711
00:46:12,729 --> 00:46:14,105
How's she doing?
712
00:46:15,064 --> 00:46:16,983
She's acting like
nothing ever happened.
713
00:46:18,735 --> 00:46:20,028
How are you doing?
714
00:46:22,238 --> 00:46:24,824
Get stoned a lot. It helps.
715
00:46:26,910 --> 00:46:28,828
You got anything on you now?
716
00:46:36,628 --> 00:46:39,546
Okay. Come inside.
717
00:46:39,547 --> 00:46:42,799
Careful.
718
00:46:42,800 --> 00:46:43,842
Careful.
719
00:46:43,843 --> 00:46:45,636
Come.
720
00:46:45,637 --> 00:46:47,596
Sit here.
721
00:46:47,597 --> 00:46:48,847
Okay.
722
00:46:52,101 --> 00:46:55,145
That thing, its voice...
723
00:46:55,146 --> 00:46:57,773
It's okay. We're safe now.
724
00:46:57,774 --> 00:47:01,276
Why did they have this?
It's your mother's.
725
00:47:01,277 --> 00:47:04,029
I don't know. They
like to take things.
726
00:47:04,030 --> 00:47:05,406
Why?
727
00:47:07,450 --> 00:47:08,868
I don't know. They just do.
728
00:47:15,500 --> 00:47:18,544
What is this place?
729
00:47:18,545 --> 00:47:23,090
It's... just somewhere...
730
00:47:23,091 --> 00:47:25,927
somewhere I come when it
gets too loud sometimes.
731
00:47:27,679 --> 00:47:29,722
I used to hide here...
732
00:47:31,474 --> 00:47:33,892
before the people came.
733
00:47:33,893 --> 00:47:37,980
At night? You
would hide in here?
734
00:47:37,981 --> 00:47:40,650
Uh-huh.
735
00:47:42,402 --> 00:47:45,612
Because you were alone.
736
00:47:45,613 --> 00:47:47,030
My God.
737
00:47:47,031 --> 00:47:48,323
It's okay.
738
00:47:48,324 --> 00:47:51,243
No, everything...
everything is okay now.
739
00:47:51,244 --> 00:47:53,453
Look, we found Jasper.
740
00:47:53,454 --> 00:47:55,915
That means that we
can save people.
741
00:47:57,166 --> 00:47:59,418
How?
742
00:47:59,419 --> 00:48:01,129
He knows things.
743
00:48:02,463 --> 00:48:03,463
Yeah.
744
00:48:17,020 --> 00:48:20,188
I heard him tell Christopher
a story about this place once,
745
00:48:20,189 --> 00:48:22,150
and we have to make
him tell it again.
746
00:48:25,320 --> 00:48:28,615
But Victor... Victor...
747
00:48:30,074 --> 00:48:33,076
that's a toy.
748
00:48:33,077 --> 00:48:35,330
We'll make him tell it again.
749
00:48:37,332 --> 00:48:38,916
You'll see.
750
00:48:40,835 --> 00:48:42,420
Okay. Let's lift this up.
751
00:48:44,047 --> 00:48:45,130
I got the gel.
752
00:48:45,131 --> 00:48:48,091
Oh, great. Thank you.
753
00:48:48,092 --> 00:48:50,219
All right, so, it's just
gonna be a bit cold.
754
00:48:51,971 --> 00:48:53,722
Now, keep in mind,
it's still early days,
755
00:48:53,723 --> 00:48:55,265
so it's not gonna
look like much yet.
756
00:48:55,266 --> 00:48:57,893
It'll be about the
size of an acorn,
757
00:48:57,894 --> 00:49:00,479
and if we're lucky, we
might see the arms and legs.
758
00:49:00,480 --> 00:49:03,065
So, just, keep your
expectations in check, okay?
759
00:49:03,066 --> 00:49:04,567
Okay.
760
00:49:05,735 --> 00:49:06,819
Ready?
761
00:49:08,571 --> 00:49:11,156
Okay.
762
00:49:22,043 --> 00:49:24,879
Okay, so, there's your uterus.
763
00:49:33,429 --> 00:49:35,263
What's going on?
764
00:49:35,264 --> 00:49:37,975
I, um... Hm.
765
00:49:40,311 --> 00:49:42,188
I don't see anything.
766
00:49:43,856 --> 00:49:46,608
What... what do you mean?
767
00:49:46,609 --> 00:49:48,861
Um...
768
00:49:51,948 --> 00:49:53,658
You're not pregnant.
769
00:49:57,537 --> 00:50:01,915
No, no, that's...
that's impossible.
770
00:50:01,916 --> 00:50:04,000
I need you to keep looking.
771
00:50:04,001 --> 00:50:06,211
- Fatima...
- You barely looked!
772
00:50:06,212 --> 00:50:09,172
- Just keep looking!
- Sweetie, I'm so sorry...
773
00:50:09,173 --> 00:50:10,924
I don't need you to be sorry!
774
00:50:10,925 --> 00:50:12,467
- I need you to look again.
- Hey, it's okay.
775
00:50:12,468 --> 00:50:14,052
- It's not okay!
- It's okay, just...
776
00:50:14,053 --> 00:50:16,431
Okay, we'll take a
look together, okay?
777
00:50:18,182 --> 00:50:19,182
It's okay.
778
00:50:19,183 --> 00:50:20,435
All right.
779
00:50:22,270 --> 00:50:25,522
So right here is where
the baby's supposed to be.
780
00:50:25,523 --> 00:50:27,859
But there's nothing there.
781
00:50:29,652 --> 00:50:31,611
No, I...
782
00:50:31,612 --> 00:50:35,907
There's something inside of
me. I need you to find it.
783
00:50:35,908 --> 00:50:37,868
Fatima...
784
00:50:37,869 --> 00:50:40,496
there's nowhere else to look.
785
00:50:44,000 --> 00:50:45,460
We need to tell them.
786
00:50:46,711 --> 00:50:47,795
Tell us what?
787
00:51:16,449 --> 00:51:20,410
Help me, Elgin.
I can save you.
788
00:51:20,411 --> 00:51:22,704
I can save all of you.
789
00:51:22,705 --> 00:51:25,290
I can help you go back home.
790
00:51:25,291 --> 00:51:26,792
Hey.
791
00:51:26,793 --> 00:51:29,085
Are you all right?
792
00:51:29,086 --> 00:51:30,545
You look weird.
793
00:51:30,546 --> 00:51:32,715
I'm fine.
794
00:51:34,383 --> 00:51:35,384
I like the collage.
795
00:51:55,822 --> 00:51:58,740
The fact that some of
the numbers repeat,
796
00:51:58,741 --> 00:52:00,326
that means there's
a pattern somewhere.
797
00:52:01,744 --> 00:52:03,745
The 2 on this one's backwards.
798
00:52:03,746 --> 00:52:06,540
Mm-hmm.
799
00:52:06,541 --> 00:52:08,083
Same thing with
the number seven,
800
00:52:08,084 --> 00:52:10,293
but they're only
backwards sometimes.
801
00:52:10,294 --> 00:52:12,379
- Why?
- I don't know.
802
00:52:12,380 --> 00:52:13,880
That's why we have to
figure out the pattern.
803
00:52:13,881 --> 00:52:15,131
If we can figure
out the pattern,
804
00:52:15,132 --> 00:52:16,509
then we can figure
out the shape.
805
00:52:17,927 --> 00:52:20,012
Get cracking.
806
00:52:24,225 --> 00:52:27,102
Look...
807
00:52:27,103 --> 00:52:29,563
whatever those kids are,
they're not gonna hurt you.
808
00:52:29,564 --> 00:52:31,274
How do you know that?
809
00:52:32,483 --> 00:52:34,526
They want your help, right?
810
00:52:34,527 --> 00:52:37,822
I don't know. Maybe.
811
00:52:38,906 --> 00:52:40,782
I'm basing that on
something a dead woman saw
812
00:52:40,783 --> 00:52:43,660
in a vision 40 years ago, so...
813
00:52:56,257 --> 00:52:58,216
What is this?
814
00:52:58,217 --> 00:53:01,511
Some wards scattered
around the settlement.
815
00:53:01,512 --> 00:53:03,793
I'm guessing they're protective.
They don't really seem...
816
00:53:09,687 --> 00:53:12,272
What's wrong?
817
00:53:12,273 --> 00:53:14,191
Three red stones.
818
00:53:21,032 --> 00:53:22,699
What?
819
00:53:22,700 --> 00:53:24,076
Three red stones.
820
00:53:25,536 --> 00:53:29,623
Did you... did you
see three red stones?
821
00:53:29,624 --> 00:53:31,417
Big ones in a circle?
822
00:53:32,793 --> 00:53:35,128
How did you...?
823
00:53:35,129 --> 00:53:37,840
No. No, no.
824
00:53:51,103 --> 00:53:52,979
When I was a little girl,
825
00:53:52,980 --> 00:53:57,318
I would have the same
nightmare over and over again.
826
00:54:01,405 --> 00:54:03,115
It wasn't just Miranda.
827
00:54:05,242 --> 00:54:07,203
I saw this place too...
828
00:54:08,996 --> 00:54:10,957
but I just didn't know it.52210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.