Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,974 --> 00:03:00,513
# Listen to me, woman
2
00:03:00,645 --> 00:03:02,187
# Listen to me
3
00:03:02,313 --> 00:03:05,231
# I want you to understand
4
00:03:05,627 --> 00:03:08,084
# as a silver dollar goes
5
00:03:08,380 --> 00:03:10,166
# from hand to hand
6
00:03:10,465 --> 00:03:13,502
# a woman goes from man to man
7
00:03:24,103 --> 00:03:25,103
...country KAFH...
8
00:03:34,064 --> 00:03:38,276
# Come on, baby, let's ride
9
00:03:41,365 --> 00:03:47,868
# I can hear the sound
of your headlights on the ground
10
00:03:47,999 --> 00:03:50,206
# Looking for me
11
00:03:53,464 --> 00:03:58,424
It's 70 degrees...
# Make new plans for the kitchen too...
12
00:04:00,599 --> 00:04:03,387
# Make me smell the sweat
13
00:04:03,520 --> 00:04:09,394
# On the red leather seat...
14
00:04:11,447 --> 00:04:14,864
# Come on, baby, let's ride
15
00:04:16,746 --> 00:04:20,032
# Come on, baby, let's ride
16
00:04:20,167 --> 00:04:23,868
# Slide on into your four-wheel drive
17
00:04:25,257 --> 00:04:27,878
# Let's ride
18
00:04:31,307 --> 00:04:35,306
# Let me feel you moving with the moon
19
00:04:35,437 --> 00:04:40,943
# Like the storming desert rain
20
00:04:42,363 --> 00:04:45,733
# Come on, baby, let's ride
21
00:04:49,373 --> 00:04:54,000
# Let me see the eyes that you hide
22
00:04:54,128 --> 00:04:58,079
# Under your hair
23
00:05:00,303 --> 00:05:04,552
# Come on, baby, let's ride
24
00:05:06,019 --> 00:05:09,021
# Come on, baby, let's ride
25
00:05:09,148 --> 00:05:12,768
# Slide on into your four-wheel drive
26
00:05:14,322 --> 00:05:16,529
# Let's ride
27
00:05:17,994 --> 00:05:20,153
# Let's ride
28
00:05:21,540 --> 00:05:23,747
# Let's ride
29
00:05:32,304 --> 00:05:33,929
# Let's ride
30
00:06:01,551 --> 00:06:04,506
# Listen to me, woman
31
00:06:04,638 --> 00:06:06,134
# Listen to me
32
00:06:06,266 --> 00:06:08,723
# I want you to understand
33
00:06:10,288 --> 00:06:13,290
Mr Valdes? I'm locking up.
34
00:06:13,417 --> 00:06:16,170
I'll put the laundry in your car.
35
00:06:42,873 --> 00:06:46,160
# Come on, baby, let's ride
36
00:06:48,046 --> 00:06:51,298
# Come on, baby, let's ride
37
00:06:51,426 --> 00:06:55,010
# Slide on into your four-wheel drive
38
00:06:56,474 --> 00:06:58,966
# Let's ride
39
00:07:00,062 --> 00:07:01,937
# Let's ride
40
00:07:03,776 --> 00:07:05,815
# Let's ride
41
00:07:07,280 --> 00:07:09,772
# Let's ride
42
00:08:42,448 --> 00:08:44,489
Hey! Anybody?
43
00:11:53,015 --> 00:11:55,304
Move.
44
00:11:55,434 --> 00:11:57,475
Move!
45
00:12:22,014 --> 00:12:24,174
You gonna do the laundry now?
46
00:12:26,647 --> 00:12:31,689
- You don't have to do the laundry for me.
- How'd you find me?
47
00:12:31,820 --> 00:12:34,442
I saw the old Chevy layin'
tits-up out there.
48
00:12:34,574 --> 00:12:37,909
I figured you died in a car crash
or you settled in for a while.
49
00:12:38,037 --> 00:12:41,206
- Wouldn't make much difference to you.
- What's that?
50
00:12:41,334 --> 00:12:43,374
If I died in some car crash.
51
00:12:45,257 --> 00:12:49,836
I knew I shoulda had 'em burn
that damn thing. Or bury it.
52
00:12:49,971 --> 00:12:55,395
You'd have gone right past
if it hadn't been for that car, right?
53
00:12:55,521 --> 00:12:57,811
I'd have found you one way or the other.
54
00:13:05,953 --> 00:13:07,661
Eddie.
55
00:13:10,250 --> 00:13:13,835
You want me to take those sheets for you?
56
00:13:13,964 --> 00:13:17,002
I've been doin' my own laundry
for months now.
57
00:13:17,135 --> 00:13:19,888
I'm real good at it.
58
00:13:20,014 --> 00:13:23,100
You just plunk the old quarters in
and let it rip.
59
00:13:25,814 --> 00:13:27,938
Come on, honey, let me do your laundry.
60
00:13:28,068 --> 00:13:31,024
- You wanna do my laundry?
- Hey! Whoa, whoa!
61
00:13:31,156 --> 00:13:33,150
- Son of a bitch!
- Hey! Whoa!
62
00:13:33,284 --> 00:13:35,526
Do you do her laundry?
63
00:14:04,537 --> 00:14:07,990
You want an aspirin or somethin', huh?
64
00:14:09,753 --> 00:14:12,042
You got a headache?
65
00:14:14,801 --> 00:14:17,259
You want some water?
66
00:14:22,146 --> 00:14:24,304
May.
67
00:14:24,440 --> 00:14:26,730
May, come on.
68
00:14:26,861 --> 00:14:28,439
Honey?
69
00:14:30,282 --> 00:14:34,329
You want me to make you
some hot tea or somethin'?
70
00:14:34,456 --> 00:14:38,834
You want some tea?
I'll make you some tea like I used to, OK?
71
00:14:38,961 --> 00:14:41,002
With lemon?
72
00:14:46,264 --> 00:14:49,634
You want some Ovaltine? May...
73
00:14:50,728 --> 00:14:54,514
May, you gotta let go of me now, OK? Honey.
74
00:15:00,283 --> 00:15:03,072
You want me to go, huh?
75
00:15:04,414 --> 00:15:08,414
- What do you want, then?
- You smell.
76
00:15:09,088 --> 00:15:11,378
Your fingers smell.
77
00:15:11,509 --> 00:15:14,261
- Horses.
- Pussy.
78
00:15:14,388 --> 00:15:17,923
- Oh, come on, May!
- They do. They smell like metal.
79
00:15:18,059 --> 00:15:20,599
I am not gonna start this shit.
80
00:15:21,898 --> 00:15:23,726
Rich pussy.
81
00:15:24,860 --> 00:15:28,526
- Very clean pussy.
- I came to see if you were all right.
82
00:15:28,657 --> 00:15:32,954
- I don't need you.
- Oh? OK. Good. Great.
83
00:15:35,376 --> 00:15:38,046
What the hell are you doing in that truck?
84
00:15:43,137 --> 00:15:46,423
- Eddie, don't go!
- Get outta here!
85
00:15:50,314 --> 00:15:53,850
God damn... What kinda dump is this?
86
00:15:56,071 --> 00:15:58,611
You live here?
87
00:16:12,387 --> 00:16:15,924
What am I gonna do?
What am I supposed to do now?
88
00:16:18,063 --> 00:16:20,102
What?
89
00:16:23,652 --> 00:16:25,694
Oh, shit.
90
00:16:30,663 --> 00:16:32,703
You're gonna erase me.
91
00:16:32,832 --> 00:16:35,408
What are you talkin' about?
92
00:16:38,466 --> 00:16:42,881
You're gonna erase me. You're
gonna erase me or have me erased.
93
00:16:43,014 --> 00:16:45,970
Why would I want... Are you crazy?
94
00:16:47,062 --> 00:16:49,980
- Cos I'm in the way.
- Whoa, May.
95
00:16:50,108 --> 00:16:53,395
- Don't talk like that.
- I am.
96
00:16:53,530 --> 00:16:57,399
May, I am tryin' to take care of you,
all right?
97
00:16:57,536 --> 00:17:00,407
Sure you are!
98
00:17:01,583 --> 00:17:04,336
Get back. Come on, back.
99
00:17:04,462 --> 00:17:06,705
You're just guilty.
100
00:17:07,925 --> 00:17:12,839
- You're gutless and you're guilty.
- That's real cute. Great. Gutless.
101
00:17:12,975 --> 00:17:17,187
- What are you doing with these horses?
- I'm unloading them.
102
00:17:17,313 --> 00:17:20,269
Haven't been out of this rig in 200 miles.
103
00:17:20,402 --> 00:17:24,187
Even my horses
have to suffer because of you.
104
00:17:27,661 --> 00:17:30,154
- I'm gonna kill her.
- Who?
105
00:17:31,877 --> 00:17:35,163
- Who?
- Don't talk like that, will ya?
106
00:17:35,298 --> 00:17:40,461
I am. I'm gonna kill her
and then I'm gonna kill you.
107
00:17:40,598 --> 00:17:42,637
You're scaring me to death.
108
00:17:43,810 --> 00:17:49,483
- Back up. Get back.
- Two very sharp knives.
109
00:17:49,611 --> 00:17:53,526
Two separate knives.
One for you and one for her.
110
00:17:53,657 --> 00:17:55,698
So the blood don't mix.
111
00:17:56,620 --> 00:18:02,246
Do you know what I'm gonna do
to her first? I'm gonna torture her.
112
00:18:02,378 --> 00:18:04,586
- Do you hear me?
- Uh-huh.
113
00:18:04,715 --> 00:18:08,797
- I'm gonna torture her first.
- Oh, great.
114
00:18:12,267 --> 00:18:14,806
- Not you. I'm gonna let you have it.
- Thanks.
115
00:18:14,938 --> 00:18:16,979
That's right.
116
00:18:17,109 --> 00:18:23,694
Probably in the midst of a kiss, after
you think everything's been healed up.
117
00:18:23,826 --> 00:18:27,078
Right when you think
you've buffaloed me again.
118
00:18:27,832 --> 00:18:30,584
That's right when you die.
119
00:18:32,672 --> 00:18:36,506
You know how many miles I went
out of my way to come and see you?
120
00:18:36,636 --> 00:18:39,389
- Nobody asked you to come here!
- 2,482.
121
00:18:39,515 --> 00:18:43,562
- Where you been, Katmandu?
- 2,482 miles!
122
00:18:43,688 --> 00:18:45,728
So what?
123
00:20:13,470 --> 00:20:15,511
I missed you, you know.
124
00:20:21,606 --> 00:20:23,647
I did.
125
00:20:24,904 --> 00:20:29,034
More than anything
I ever missed in my whole life.
126
00:20:29,160 --> 00:20:33,621
Kept thinkin' about you
the whole time I was driving.
127
00:20:34,709 --> 00:20:36,832
I kept seeing you.
128
00:20:40,842 --> 00:20:42,883
Sometimes just a part of you.
129
00:20:45,599 --> 00:20:48,269
Yeah? Like which part?
130
00:20:48,394 --> 00:20:51,979
- Your neck.
- My neck?
131
00:20:52,108 --> 00:20:54,647
- Yeah.
- You missed my neck?
132
00:20:55,614 --> 00:21:03,614
Yeah. Well, I missed all of you, but... your
neck kept comin' up for some reason.
133
00:21:04,501 --> 00:21:07,170
- I kept cryin' about your neck.
- You were cryin'?
134
00:21:07,295 --> 00:21:09,372
- Yeah.
- Crying?
135
00:21:10,007 --> 00:21:11,007
Yeah.
136
00:21:13,304 --> 00:21:16,223
Was this before or after
your fling with the countess?
137
00:21:16,350 --> 00:21:19,971
There wasn't any fling with any countess.
138
00:21:20,107 --> 00:21:22,514
- You're a liar.
- I took her to dinner once.
139
00:21:22,652 --> 00:21:25,321
- You're a liar.
- OK, twice.
140
00:21:25,446 --> 00:21:30,407
You were bumpin' on a regular basis.
Don't stand there and give me this shit.
141
00:21:37,629 --> 00:21:43,635
- I'm takin' you back, May.
- Back to that idiot trailer? Oh, no.
142
00:21:43,763 --> 00:21:48,677
No, I'm movin'. I got a piece of ground
up in Wyoming now.
143
00:21:48,813 --> 00:21:50,854
- Wyoming?
- Yeah.
144
00:21:50,983 --> 00:21:53,059
I'm not goin' to Wyoming.
145
00:21:53,194 --> 00:21:56,446
What's up there? Marlboro Man or somethin'?
146
00:21:56,575 --> 00:21:59,826
- Well, you can't stay here.
- Why not?
147
00:21:59,954 --> 00:22:03,573
Why not? I'm a regular citizen now.
148
00:22:03,709 --> 00:22:06,036
And I got me a job.
149
00:22:09,300 --> 00:22:12,302
You got a job?
150
00:22:12,429 --> 00:22:15,764
That's right.
You think I'm helpless or somethin'?
151
00:22:15,893 --> 00:22:18,052
That's what you think, right?
152
00:22:18,188 --> 00:22:20,976
- Yeah, it is.
- No, I just...
153
00:22:21,108 --> 00:22:24,230
Been a long time since you had a job.
154
00:22:28,035 --> 00:22:30,990
Well, I'm a cook.
155
00:22:33,502 --> 00:22:36,172
A cook?
You can't even flip an egg, can you?
156
00:22:37,840 --> 00:22:40,628
- I'm not talkin' to you any more.
- May!
157
00:22:40,761 --> 00:22:45,472
May! Goddammit! Quit doin' this, will ya?
158
00:22:45,601 --> 00:22:50,560
I got it all worked out now.
I been thinkin' about this for weeks.
159
00:22:50,690 --> 00:22:56,198
I'll build a corral for the horses. We can
have a vegetable garden and chickens.
160
00:22:56,324 --> 00:22:58,199
I hate chickens.
161
00:22:59,328 --> 00:23:03,198
I hate horses
and I hate all that other shit too.
162
00:23:03,335 --> 00:23:06,420
You have me confused
with somebody else, don't ya?
163
00:23:06,548 --> 00:23:09,419
Unbelievable!
164
00:23:16,144 --> 00:23:18,896
I'm not lettin' go of you this time, May.
165
00:23:19,022 --> 00:23:22,358
You never had me to begin with, Eddie.
166
00:23:25,741 --> 00:23:28,827
You keep comin' up with
this lame country dream,
167
00:23:28,954 --> 00:23:32,406
life in the country,
vegetables and chickens and stuff.
168
00:23:32,542 --> 00:23:36,957
I hate all that stuff.
It makes me puke to even think about it.
169
00:23:42,014 --> 00:23:48,635
What do you think it's like sitting in a tin
trailer waiting for the butane to arrive?
170
00:23:48,773 --> 00:23:52,226
Then hiking down the Laundromat.
You think that's thrilling?
171
00:23:52,361 --> 00:23:54,983
What?
172
00:24:16,814 --> 00:24:19,602
Get outta here, Eddie.
173
00:24:19,734 --> 00:24:21,856
Turn off this goddamn thing.
174
00:24:21,985 --> 00:24:26,485
Don't touch me. Now get outta here. Dammit.
175
00:24:33,002 --> 00:24:36,503
Couldn't you just stay put?
I told you I was comin' back to get you.
176
00:24:36,632 --> 00:24:40,251
I bought you all them magazines.
I thought you liked that.
177
00:24:40,387 --> 00:24:43,674
- Those French kinds.
- Oh, God.
178
00:24:43,809 --> 00:24:47,227
Yeah. I did. You're right.
179
00:24:47,356 --> 00:24:50,393
I especially liked the one
with the countess on the cover.
180
00:24:50,527 --> 00:24:53,280
That was real cute.
181
00:24:53,906 --> 00:24:56,196
I liked that one a lot.
182
00:25:03,503 --> 00:25:05,663
All right.
183
00:25:05,798 --> 00:25:08,504
All right what?
184
00:25:14,226 --> 00:25:18,689
- Where are you goin'?
- I'm gonna sleep in the truck.
185
00:25:27,703 --> 00:25:33,246
- You're gonna spend the night?
- I'll be gone in the morning.
186
00:25:33,378 --> 00:25:40,131
# He was branded by the Wyoming wind
187
00:25:40,263 --> 00:25:45,093
# He belongs to her until he dies
188
00:25:45,229 --> 00:25:48,564
No. Wait.
189
00:25:49,944 --> 00:25:53,361
#... from the Laramie river
190
00:25:53,490 --> 00:26:00,029
# And his heartbeat's Cheyenne
191
00:26:00,166 --> 00:26:05,507
# Why, oh, Wyoming
192
00:26:06,551 --> 00:26:12,389
# You make me wonder why
193
00:26:13,476 --> 00:26:19,434
# Why, oh, Wyoming
194
00:26:20,194 --> 00:26:25,192
# Why?
195
00:26:53,492 --> 00:26:55,948
# She liked the crowds
196
00:26:56,078 --> 00:26:59,662
# He looked up in the clouds
197
00:26:59,791 --> 00:27:05,001
# So they never saw eye to eye
198
00:27:05,674 --> 00:27:09,544
# She had her magazine dreams
199
00:27:09,680 --> 00:27:12,599
# Of faraway scenes
200
00:27:12,726 --> 00:27:19,812
# And he had the Wyoming sky
201
00:27:19,946 --> 00:27:24,988
# Why, oh, Wyoming
202
00:27:26,454 --> 00:27:30,952
# You make me wonder why
203
00:27:33,214 --> 00:27:38,886
# Why, oh, Wyoming
204
00:27:39,514 --> 00:27:45,388
# Why?
205
00:27:46,357 --> 00:27:51,946
# Why, oh, Wyoming
206
00:27:53,033 --> 00:27:59,406
# You make me wonder why
207
00:27:59,543 --> 00:28:04,455
# Why, oh, Wyoming
208
00:28:05,886 --> 00:28:12,554
# Why?
209
00:28:12,685 --> 00:28:18,311
# Why, oh, Wyoming
210
00:28:19,445 --> 00:28:26,067
# You make me wonder why
211
00:28:26,205 --> 00:28:31,367
# Why, oh, Wyoming
212
00:28:32,465 --> 00:28:37,840
# Why?
213
00:28:55,162 --> 00:29:00,290
You can take it. You're a stunt man. Right?
214
00:29:45,692 --> 00:29:50,236
- You got any tequila?
- You already drank my tequila!
215
00:29:55,164 --> 00:30:00,586
- Come on, I wanna show you somethin'.
- I'm in the middle of somethin' here.
216
00:30:00,712 --> 00:30:04,250
- I'm tryin' to talk to somebody.
- Show you something.
217
00:30:04,385 --> 00:30:07,138
Look at that.
218
00:30:07,264 --> 00:30:09,304
Remember that?
219
00:30:10,644 --> 00:30:14,180
Where'd you get this?
220
00:30:16,653 --> 00:30:19,060
Take a look at that picture over there.
221
00:30:19,198 --> 00:30:22,947
- You know who that is?
- I'm not sure.
222
00:30:27,458 --> 00:30:29,617
It's Barbara Mandrell.
223
00:30:31,381 --> 00:30:34,252
That's who that is. Barbara Mandrell.
224
00:30:34,385 --> 00:30:36,592
You heard of her?
225
00:30:38,307 --> 00:30:39,801
Yeah, sure.
226
00:30:41,104 --> 00:30:44,723
Would you believe me
if I told you I was married to her?
227
00:30:44,858 --> 00:30:46,899
- No.
- Uh-huh.
228
00:30:47,028 --> 00:30:50,030
You see, that's the difference right there.
229
00:30:50,492 --> 00:30:54,359
I'm actually married to Barbara Mandrell
in my mind.
230
00:30:54,496 --> 00:30:57,284
Can you understand that?
231
00:30:57,417 --> 00:31:00,918
- Yeah, sure.
- Oh, good.
232
00:31:01,047 --> 00:31:03,337
I'm glad we have an understanding.
233
00:31:58,879 --> 00:32:02,414
I swear to God I didn't hate you even more.
234
00:32:06,098 --> 00:32:07,898
It just grows. Just grows and grows.
235
00:32:09,868 --> 00:32:14,663
But I mean to see you no more.
See you no more.
236
00:32:14,793 --> 00:32:17,998
Just to see a picture of you.
No, not just you.
237
00:32:18,132 --> 00:32:21,632
I've seen a picture of you and her,
that bitch.
238
00:32:53,600 --> 00:32:57,765
I don't understand how I could hate you
so much after so much time.
239
00:32:59,650 --> 00:33:02,688
I don't remember
how much I'd like to hate you.
240
00:33:02,821 --> 00:33:06,191
I hate you even more. That's right.
241
00:33:06,326 --> 00:33:10,955
I hate you even more
and all it does is just grow.
242
00:33:11,584 --> 00:33:13,993
If I see you in the morning...
243
00:33:14,129 --> 00:33:16,704
See a picture of you...
244
00:33:18,552 --> 00:33:21,259
Of you and that bitch.
245
00:33:29,653 --> 00:33:32,192
I don't care.
246
00:33:42,254 --> 00:33:44,627
It just invades my head.
247
00:33:45,509 --> 00:33:49,045
It invades my head all the time.
248
00:33:49,180 --> 00:33:53,098
Bet you love that, don't you?
249
00:33:57,944 --> 00:34:01,695
This picture stings me more
than seeing you with her.
250
00:34:04,370 --> 00:34:06,530
It stings me more.
251
00:34:07,751 --> 00:34:10,753
And it cuts me. Always cuts me.
252
00:34:11,589 --> 00:34:13,630
Cuts me up.
253
00:34:14,594 --> 00:34:18,260
Cuts me...
254
00:34:18,390 --> 00:34:21,178
And he kinda just comes...
255
00:34:21,311 --> 00:34:26,060
Uninvited, like.
256
00:34:29,324 --> 00:34:32,446
Right when I don't expect it.
Like a little torture.
257
00:34:32,579 --> 00:34:34,868
Like a little torture.
258
00:34:34,999 --> 00:34:37,039
I blame you more. I do.
259
00:34:37,168 --> 00:34:43,210
I blame you more for this torture
than I actually do for what you did.
260
00:34:44,638 --> 00:34:48,339
If you love her, I could kill you.
261
00:34:48,476 --> 00:34:50,803
If I really wanted to, I could.
262
00:34:50,939 --> 00:34:53,431
I don't care
that much about you to kill you.
263
00:34:56,279 --> 00:34:59,152
You forgot your sweater.
264
00:35:08,632 --> 00:35:11,837
You better go.
It's better that you go right now.
265
00:35:11,971 --> 00:35:16,764
- I wish you'd make up your mind...
- I got somebody comin' here to get me.
266
00:35:16,893 --> 00:35:18,934
Here?
267
00:35:19,063 --> 00:35:22,599
Yeah, here.
Where you think they're gonna go?
268
00:35:22,734 --> 00:35:25,689
- Who you been seein'?
- Don't you come near me!
269
00:35:25,822 --> 00:35:28,363
Don't you even think about it.
270
00:35:50,734 --> 00:35:54,355
This time... Makes me so sick...
271
00:36:23,157 --> 00:36:26,112
# Low down leaving sun, I've done
272
00:36:26,245 --> 00:36:29,496
# Did everything that needs done
273
00:36:30,292 --> 00:36:32,417
# But woe is me
274
00:36:32,547 --> 00:36:34,624
# Why can't I see?
275
00:36:34,758 --> 00:36:39,255
# I'd best be leaving well enough alone
276
00:36:39,389 --> 00:36:41,430
# Them neon light nights
277
00:36:41,560 --> 00:36:44,016
# Couldn't stay out of fights
278
00:36:44,147 --> 00:36:48,193
# Keep a-haunting me in memories
279
00:36:48,319 --> 00:36:50,647
# Well, there's one in every crowd
280
00:36:50,782 --> 00:36:53,108
# For crying out loud
281
00:36:53,244 --> 00:36:56,992
# Why was it always turning out to be me?
282
00:36:57,915 --> 00:36:59,957
# Where does it go?
283
00:37:00,086 --> 00:37:02,128
# The good Lord only knows
284
00:37:02,257 --> 00:37:05,425
# Seems like it was just the other day
285
00:37:06,721 --> 00:37:08,762
# I was down at Green Gables
286
00:37:08,892 --> 00:37:11,181
# A-hawking them tables
287
00:37:11,312 --> 00:37:15,061
# And generally blowing
all my hard-earned pay
288
00:37:15,942 --> 00:37:18,068
# Piano rolled blues
289
00:37:18,198 --> 00:37:20,357
# Danced holes in my shoes
290
00:37:20,493 --> 00:37:24,871
# There weren't another other way to be
291
00:37:24,998 --> 00:37:29,377
# For lovable losers, no-account boozers
292
00:37:29,505 --> 00:37:34,003
# And honky tonk heroes like me
293
00:37:34,136 --> 00:37:36,427
Hey, hey.
294
00:37:41,898 --> 00:37:44,105
# Where does it go?
295
00:37:44,235 --> 00:37:46,312
# The good Lord only knows
296
00:37:46,446 --> 00:37:50,363
# Seems like it was just the other day
297
00:38:05,684 --> 00:38:07,723
You got any glasses?
298
00:38:09,647 --> 00:38:12,270
They're in the bathroom.
299
00:38:12,402 --> 00:38:15,772
- What they doing in the bathroom?
- I keep everything there.
300
00:38:15,906 --> 00:38:19,442
- It's safer.
- Where are the damn glasses?
301
00:38:19,578 --> 00:38:22,950
- In the medicine cabinet.
- What are they doing there?
302
00:38:24,170 --> 00:38:27,871
There are no germs in the medicine cabinet.
303
00:38:28,008 --> 00:38:30,797
Oh, germs. Germs.
304
00:38:30,929 --> 00:38:33,421
Germs.
305
00:38:33,558 --> 00:38:35,848
- Germs.
- That's right.
306
00:38:35,978 --> 00:38:38,018
Do you want some of this?
307
00:38:38,731 --> 00:38:40,772
No. I'm on the wagon.
308
00:38:41,861 --> 00:38:45,196
Good. It's about time.
309
00:39:22,587 --> 00:39:26,291
I have returned.
310
00:39:52,840 --> 00:39:59,214
- Wait a minute. I'm not that kind of a guy.
- Oh, you know you are.
311
00:40:05,610 --> 00:40:08,481
Not on the first date.
312
00:40:17,376 --> 00:40:20,913
# With a trembling hand and a bottle of gin
313
00:40:21,049 --> 00:40:24,300
# And a rose of a different name
314
00:40:25,932 --> 00:40:29,432
# The devil made me do it the first time
315
00:40:29,561 --> 00:40:32,897
# The second time I done it on my own
316
00:40:33,025 --> 00:40:36,360
# Lord, put a handle on a simple-handed man
317
00:40:36,488 --> 00:40:39,989
# And help him leave that black rose alone
318
00:40:57,310 --> 00:41:00,515
# When the devil made that woman
319
00:41:00,649 --> 00:41:04,019
# Lord, he threw the pattern away
320
00:41:04,153 --> 00:41:07,441
# She was built for speed
with the tools you need
321
00:41:07,575 --> 00:41:10,910
# To make a new fool every day
322
00:41:13,376 --> 00:41:16,165
# Way down deep and dirty
323
00:41:16,298 --> 00:41:19,501
# On the darker side of shame
324
00:41:19,634 --> 00:41:23,419
# I caught a cane-cutting man
and a bottle of gin
325
00:41:23,557 --> 00:41:26,762
# With a rose of a different name
326
00:41:28,982 --> 00:41:32,268
# The devil made me do it the first time
327
00:41:32,403 --> 00:41:35,941
# The second time I done it on my own
328
00:41:36,076 --> 00:41:38,995
# Lord, put a handle on a simple-handed man
329
00:41:39,122 --> 00:41:42,409
# And help him leave that black rose alone
330
00:41:44,422 --> 00:41:47,875
# The devil made me do it the first time
331
00:41:48,011 --> 00:41:50,881
# The second time I done it on my own
332
00:41:51,556 --> 00:41:54,642
# Lord, put a handle on a simple-handed man
333
00:41:54,770 --> 00:41:58,389
# And help him leave that black rose alone
334
00:42:12,568 --> 00:42:15,439
- What are you gonna do with that?
- Clean it.
335
00:42:23,001 --> 00:42:26,167
Eddie, this is a very friendly person
comin' here.
336
00:42:26,296 --> 00:42:28,420
He's not malicious in any way.
337
00:42:29,968 --> 00:42:33,256
- Did you hear what I said?
- About what?
338
00:42:37,606 --> 00:42:41,522
- About the man who's comin' here.
- What man?
339
00:42:45,033 --> 00:42:47,277
First off, it can't be very serious.
340
00:42:49,041 --> 00:42:52,541
- Oh, really? And why is that?
- Cos you call him a man.
341
00:42:56,051 --> 00:42:58,590
- What am I supposed to call him?
- A guy.
342
00:42:58,721 --> 00:43:01,178
If you called him a guy, I'd be worried.
343
00:43:01,308 --> 00:43:04,430
Since you call him a man,
you give yourself away.
344
00:43:04,563 --> 00:43:08,978
You're in a dumb situation with this guy
by callin' him a man.
345
00:43:09,112 --> 00:43:14,820
- You put yourself below him.
- What the hell do you know about it?
346
00:43:14,954 --> 00:43:19,916
Anybody who don't kill himself
by fallin' off horses and ridin' steers
347
00:43:20,046 --> 00:43:23,463
- is a twerp in your book, isn't that right?
- Yeah, that is right.
348
00:43:23,592 --> 00:43:25,920
What are you supposed to call yourself?
349
00:43:26,055 --> 00:43:29,840
You supposed to call yourself a guy
or call yourself a man?
350
00:43:29,977 --> 00:43:33,263
If you ain't a cowboy, you ain't shit.
351
00:43:33,398 --> 00:43:37,400
Why's everything a contest with you?
352
00:43:37,531 --> 00:43:40,449
He's not competing with you.
He doesn't know you exist.
353
00:43:40,577 --> 00:43:44,447
- You can introduce me.
- You can't keep messing me around.
354
00:43:44,584 --> 00:43:46,184
You have no right to be jealous of me.
355
00:43:46,270 --> 00:43:48,470
Not after all the bullshit
I've been through.
356
00:43:48,964 --> 00:43:54,555
- We got a pact. Remember that?
- We haven't got anything any more.
357
00:43:54,682 --> 00:43:57,886
Is that right? How come you're so excited?
358
00:43:58,020 --> 00:44:03,183
- I'm not excited!
- Yeah, you are. You're beside yourself.
359
00:44:03,320 --> 00:44:06,323
You're drivin' me crazy, that's why.
360
00:44:06,450 --> 00:44:09,024
You know we're connected, May.
361
00:44:09,162 --> 00:44:14,076
We'll always be connected.
That was decided a long time ago.
362
00:44:14,212 --> 00:44:17,084
Nothing was decided, Eddie. You screwed up.
363
00:44:17,217 --> 00:44:21,680
- You know what happened.
- You promised me that.
364
00:44:21,808 --> 00:44:24,644
You promised
you'd never bring that up again.
365
00:44:24,770 --> 00:44:27,523
A promise can't stop that. It happened.
366
00:44:27,649 --> 00:44:31,484
- Nothing happened, Eddie!
- Innocent to the last drop.
367
00:44:31,614 --> 00:44:33,655
Nothing happened!
368
00:44:33,784 --> 00:44:37,913
- You're a traitor.
- Eddie, nothing ever happened!
369
00:44:39,042 --> 00:44:41,248
Eddie!
370
00:44:44,340 --> 00:44:46,381
Eddie!
371
00:46:23,743 --> 00:46:25,784
Baby?
372
00:47:37,986 --> 00:47:40,360
You know something, honey?
373
00:47:41,451 --> 00:47:43,575
There is one thing I'll never forget.
374
00:47:45,332 --> 00:47:47,493
I'll never forget this as long as I live.
375
00:47:51,550 --> 00:47:56,049
I don't even know
why I remember it exactly.
376
00:47:56,182 --> 00:48:00,431
But you and me and your mother
377
00:48:01,607 --> 00:48:07,365
were drivin' through southern Utah once,
I think it was,
378
00:48:07,951 --> 00:48:09,991
in that old Plymouth we had.
379
00:48:11,206 --> 00:48:16,120
You remember that Plym?
It had a white plastic hood.
380
00:48:16,256 --> 00:48:19,592
A replica of the Mayflower, I think it was.
381
00:48:39,505 --> 00:48:42,293
Well, it was some kind of ship.
382
00:48:42,426 --> 00:48:45,428
Anyway, we'd been drivin' all night
383
00:48:45,555 --> 00:48:49,557
and you were sound asleep in the back seat
384
00:48:49,688 --> 00:48:52,811
and your momma was sound asleep
in the front.
385
00:48:52,944 --> 00:48:58,107
# You lied your way right into my heart
386
00:48:58,243 --> 00:49:03,703
# Said all those things
I thought I'd never hear
387
00:49:03,835 --> 00:49:08,085
# You held my hand when we went out walking
388
00:49:08,217 --> 00:49:11,720
Then all of a sudden you woke up crying.
389
00:49:13,226 --> 00:49:17,226
Just busting a gut over something.
I don't know what it was.
390
00:49:17,358 --> 00:49:20,362
A nightmare or something.
391
00:49:22,784 --> 00:49:24,944
Woke your momma right up.
392
00:49:42,358 --> 00:49:45,894
She climbed over the seat
there in the back with you
393
00:49:46,030 --> 00:49:48,568
to try to get you settled down.
394
00:49:50,869 --> 00:49:54,658
But you just kept wailing.
Wouldn't shut up for hell nor high water.
395
00:49:55,964 --> 00:49:59,880
So I stopped the Plymouth
by the side of the road,
396
00:50:00,012 --> 00:50:02,505
middle of nowhere.
397
00:50:10,321 --> 00:50:13,358
Can't even remember where it was exactly.
398
00:50:13,492 --> 00:50:15,652
Pitch-black.
399
00:50:33,525 --> 00:50:39,780
And I picked you up out of the back seat
there and carried you out into this field.
400
00:50:40,494 --> 00:50:43,496
Thought the cold air might quiet you down.
401
00:50:44,417 --> 00:50:47,374
But you just kept howling.
402
00:50:49,008 --> 00:50:53,969
And all of a sudden
I saw something move out there.
403
00:50:55,310 --> 00:50:58,230
Something bigger
than both of us put together.
404
00:51:00,276 --> 00:51:04,360
And it started to move toward us,
kinda slow.
405
00:51:04,492 --> 00:51:10,248
And then it started to get joined up
by some other things just like it.
406
00:51:10,375 --> 00:51:12,868
Same shape and everything.
407
00:51:14,968 --> 00:51:20,427
But these things started
to kind of move in on us.
408
00:51:23,188 --> 00:51:28,104
I looked back at the car
to see if your mother was all right
409
00:51:29,449 --> 00:51:33,996
and just then these things started to moo.
410
00:51:37,505 --> 00:51:39,546
They all started mooing away.
411
00:51:39,675 --> 00:51:43,011
The cows?
412
00:51:49,481 --> 00:51:55,774
Sure enough, there we were standing
in the middle of a goddamn herd of cattle.
413
00:51:56,702 --> 00:52:00,407
You never heard a baby pipe down so fast.
414
00:52:16,110 --> 00:52:22,365
You just never made a peep after that
the whole rest of the trip.
415
00:52:28,672 --> 00:52:31,247
You got any gin in there?
416
00:53:42,209 --> 00:53:44,249
# Rosa
417
00:53:45,338 --> 00:53:48,711
# He told me about you
418
00:53:49,805 --> 00:53:54,552
# He said that you danced like the wind
419
00:53:54,687 --> 00:53:57,939
# Go, Rosa, go
420
00:54:00,488 --> 00:54:03,195
# Rosa
421
00:54:03,326 --> 00:54:07,872
# I came here to warn you
422
00:54:08,001 --> 00:54:12,796
# That hombre belongs to me
423
00:54:12,925 --> 00:54:15,880
# Go, Rosa, go
424
00:54:16,513 --> 00:54:18,972
# Rosa
425
00:54:19,102 --> 00:54:23,484
# Stop looking that way at him
426
00:54:23,612 --> 00:54:28,405
# My patience is wearing thin
427
00:54:28,534 --> 00:54:31,821
# Now you better go
428
00:54:33,333 --> 00:54:36,539
# Go, Rosa, go
429
00:54:37,842 --> 00:54:41,094
# Go back to Mexico
430
00:54:42,225 --> 00:54:46,474
# You and I, we are strangers
431
00:54:46,606 --> 00:54:50,272
# But your life is in danger
432
00:54:52,699 --> 00:54:54,776
# Rosa
433
00:54:55,872 --> 00:54:59,871
# Your eyes are as black as sin
434
00:55:00,003 --> 00:55:03,872
# They're casting a spell on him
435
00:55:05,136 --> 00:55:07,675
# No, Rosa, no
436
00:55:08,767 --> 00:55:10,642
# Rosa
437
00:55:11,521 --> 00:55:16,103
# Here north of the border
438
00:55:16,238 --> 00:55:19,656
# When you take a man like that
439
00:55:20,744 --> 00:55:24,580
# There's no law and order
440
00:55:24,711 --> 00:55:27,250
# Rosa
441
00:55:27,381 --> 00:55:31,002
# Stop looking that way at him
442
00:55:32,056 --> 00:55:36,517
# My patience is wearing thin
443
00:55:36,645 --> 00:55:40,017
# Now you better go
444
00:55:41,572 --> 00:55:44,194
# Go, Rosa, go
445
00:55:46,079 --> 00:55:49,663
# Go back to Mexico
446
00:55:50,376 --> 00:55:54,329
# You and I, we are strangers
447
00:55:54,467 --> 00:55:58,468
# But your life is in danger
448
00:57:04,932 --> 00:57:06,325
Asshole.
449
00:57:25,804 --> 00:57:29,722
Oh, that cow got away? Come on, boy.
450
00:58:12,594 --> 00:58:16,131
Decided to jump off the wagon, huh?
451
00:58:16,266 --> 00:58:19,684
Hm. Mm.
452
00:58:27,328 --> 00:58:31,113
- What are you doing?
- Just a little practice.
453
00:58:33,923 --> 00:58:36,166
Gotta stay in practice these days.
454
00:58:36,302 --> 00:58:40,848
There's kids out there
ropin' cattle in six seconds dead.
455
00:58:40,976 --> 00:58:43,848
They got it down to a science.
456
00:58:43,981 --> 00:58:48,232
- I thought you were leaving.
- Yeah, I was gonna.
457
00:58:48,364 --> 00:58:51,652
But then I got
about ten miles down the road there
458
00:58:51,786 --> 00:58:56,783
and it suddenly occurred to me there
probably isn't any man comin' here at all.
459
00:58:56,918 --> 00:59:01,002
Probably isn't any guy
or any man or anybody.
460
00:59:02,929 --> 00:59:05,423
You just made all that up.
461
00:59:12,781 --> 00:59:15,700
- Why would I do that?
- Just to get even.
462
00:59:28,056 --> 00:59:30,097
So that's how it is.
463
00:59:30,227 --> 00:59:33,598
Gonna get real mean and sloppy,
just like old times.
464
00:59:34,944 --> 00:59:36,772
- Well...
- Like old times.
465
00:59:36,905 --> 00:59:40,574
I haven't drunk in quite a while, honey.
I've been real good.
466
00:59:40,704 --> 00:59:43,825
I figure I owe it to myself for once.
467
00:59:52,432 --> 00:59:55,684
Have you balled him yet?
468
00:59:58,065 --> 01:00:00,107
Hm?
469
01:00:01,990 --> 01:00:04,030
I'm just curious.
470
01:00:05,956 --> 01:00:09,707
You don't have to tell me.
I already know it.
471
01:00:16,598 --> 01:00:19,637
I hope this man comes over here.
472
01:00:19,770 --> 01:00:22,264
I really hope he does.
473
01:00:22,400 --> 01:00:25,689
I wanna see him walk through that door.
474
01:00:29,120 --> 01:00:33,369
- What are you gonna do?
- I'm gonna nail his ass to the floor.
475
01:00:33,502 --> 01:00:35,711
Directly.
476
01:00:40,181 --> 01:00:42,258
I'm not stickin' around for this.
477
01:00:44,437 --> 01:00:49,103
Wait. Come on, take it easy.
478
01:00:49,238 --> 01:00:52,823
Honey! I'll back off, OK? I'll be real nice.
479
01:00:52,954 --> 01:00:55,992
I'll be just like a little old pussycat, OK?
480
01:00:56,125 --> 01:01:00,457
You can introduce me to him
as your brother, OK?
481
01:01:02,259 --> 01:01:06,557
- OK? Maybe not your brother.
- Maybe not.
482
01:01:06,685 --> 01:01:09,357
Your cousin, OK? I just wanna meet him.
483
01:01:09,482 --> 01:01:13,778
- No! Why do you wanna meet him?
- You don't understand these things.
484
01:01:13,905 --> 01:01:16,825
You can tell a lot about a person
by the company they keep.
485
01:01:16,952 --> 01:01:20,286
- No. I'm just gonna go in the office.
- Come on.
486
01:01:20,415 --> 01:01:23,917
- We'll try and forget the whole thing.
- Good. OK.
487
01:01:24,048 --> 01:01:26,007
Great.
488
01:01:31,562 --> 01:01:34,397
Uh-oh.
489
01:01:34,523 --> 01:01:36,017
Great.
490
01:01:36,150 --> 01:01:41,863
Why don't you run out there and throw
yourself into his arms or something?
491
01:01:41,996 --> 01:01:45,247
- What are you gonna do?
- Put my hooks on.
492
01:01:45,376 --> 01:01:48,248
I wanna look good,
give him the right impression.
493
01:01:48,381 --> 01:01:51,670
- I'm your cousin, after all.
- I swear to God, if you hurt him...
494
01:01:51,804 --> 01:01:55,341
- I'm not gonna hurt him.
- He's just an ordinary date.
495
01:01:55,477 --> 01:02:01,734
- I'm gonna turn him into a fig.
- Just this once, Eddie, do me a favour.
496
01:02:01,863 --> 01:02:05,234
Just one time. Just this once, Eddie.
497
01:02:05,369 --> 01:02:08,158
Anything you want, honey.
Anything you want.
498
01:02:23,508 --> 01:02:27,211
What are you doing? May?
499
01:02:28,311 --> 01:02:31,813
May, what are you doing? May?
500
01:02:33,861 --> 01:02:36,485
- May?
- It's not him.
501
01:02:38,786 --> 01:02:42,120
- It's not, uh?
- No, it's not.
502
01:02:42,791 --> 01:02:45,917
Oh, too bad. Who is it, then?
503
01:02:47,720 --> 01:02:50,426
Somebody else.
504
01:02:51,475 --> 01:02:56,225
It's a big, huge, extra-Iong
black Mercedes Benz.
505
01:02:57,068 --> 01:02:59,776
This is a motel, isn't it?
506
01:02:59,907 --> 01:03:02,448
Rich people have to sleep too.
507
01:03:04,082 --> 01:03:07,750
This ain't a black Mercedes Benz
type of motel, Eddie.
508
01:03:09,675 --> 01:03:13,046
Somebody's just standin' out there
in front of that car.
509
01:03:13,181 --> 01:03:15,756
Just standin' there lookin' at me.
510
01:03:17,689 --> 01:03:20,859
What are they doin'?
511
01:03:20,987 --> 01:03:24,690
I don't think it's a they, Eddie.
I think it's a she.
512
01:03:24,826 --> 01:03:27,035
May, get away from the door.
513
01:03:27,164 --> 01:03:30,169
Not that you know anybody
with a black Mercedes Benz...
514
01:03:31,757 --> 01:03:32,757
Stay down.
515
01:03:32,884 --> 01:03:36,552
- Who the hell is that?
- How should I know? Stay there.
516
01:03:36,682 --> 01:03:39,388
It's OK.
517
01:03:45,446 --> 01:03:48,615
I don't know who she is. Just stay there.
518
01:03:48,743 --> 01:03:51,534
That is the kind of car a countess drives.
519
01:03:53,002 --> 01:03:56,375
You don't know her?
That's the kind of car a countess drives.
520
01:03:56,510 --> 01:03:59,466
Stay down!
521
01:04:01,183 --> 01:04:04,056
- You OK? Stay down.
- I'm down!
522
01:04:04,188 --> 01:04:06,396
- How crazy is she?
- Pretty crazy.
523
01:04:06,525 --> 01:04:09,485
- Just stay down.
- Have you balled her yet?
524
01:04:21,179 --> 01:04:25,013
She's blown the goddamn windshield
out of my truck!
525
01:04:25,143 --> 01:04:28,729
- She what?
- She's blown the windshield out.
526
01:04:29,525 --> 01:04:33,480
- You should have thought of this!
- Where are you going? Wait a second.
527
01:04:33,618 --> 01:04:36,325
- Keep those lights off.
- Don't you tell me what to do!
528
01:04:36,457 --> 01:04:38,949
She's gonna come back.
We gotta get outta here.
529
01:04:39,085 --> 01:04:44,215
- We gotta get your stuff...
- Stop it! Don't you dare pick me up!
530
01:04:48,143 --> 01:04:52,938
- Put me down!
- I came here to get you.
531
01:04:53,068 --> 01:04:58,826
I came all this way to get you. Do you
think I'd do that for anybody else?
532
01:04:58,954 --> 01:05:02,206
- Put me down!
- Listen to me!
533
01:05:02,334 --> 01:05:07,001
The amazing thing is, neither one of you
look a bit familiar to me.
534
01:05:07,135 --> 01:05:09,247
Can't figure that one out.
535
01:05:09,267 --> 01:05:12,306
I don't recognise myself
in either one of you. Never have.
536
01:05:14,402 --> 01:05:17,655
Now get your stuff.
We're gettin' outta here.
537
01:05:17,783 --> 01:05:21,238
No, I'm not leavin',
but you're leavin' for sure!
538
01:05:22,335 --> 01:05:26,415
- You broke my bed.
- I am not leavin' without you, May.
539
01:05:26,548 --> 01:05:29,718
If you're stayin' here, I'm stayin' here.
540
01:05:29,846 --> 01:05:33,933
You'll never get rid of me. I'll track you
down, no matter where you go.
541
01:05:34,649 --> 01:05:37,142
I know exactly how your mind works.
542
01:05:37,279 --> 01:05:39,320
I've been right every time.
543
01:05:39,450 --> 01:05:43,913
- Every single time.
- You gotta give this up, Eddie.
544
01:05:44,041 --> 01:05:47,745
I don't know what's in your head
any more, I really don't.
545
01:05:47,882 --> 01:05:50,839
Now you desperately need me?
546
01:05:50,971 --> 01:05:53,512
Now you can't live without me?
547
01:05:54,939 --> 01:05:57,857
Why should I believe you now?
548
01:05:58,946 --> 01:06:03,160
Cos it's true? Cos it was
supposed to be true every other time.
549
01:06:03,286 --> 01:06:06,824
Every other time before this,
and it's true again.
550
01:06:06,960 --> 01:06:09,334
You've been jerkin' me off for 15 years.
551
01:06:09,464 --> 01:06:13,170
For 15 years I've been a yo-yo to you.
552
01:06:13,307 --> 01:06:16,394
You know what? I never been split either.
553
01:06:16,521 --> 01:06:22,528
I never thought one way or another about
it. I either loved you or I didn't love you.
554
01:06:22,656 --> 01:06:24,698
You know what, Eddie?
555
01:06:24,828 --> 01:06:27,786
Now I just plain don't love you.
556
01:06:28,795 --> 01:06:30,870
You understand?
557
01:06:31,005 --> 01:06:34,091
You hear me, Eddie? You understand?
558
01:06:35,391 --> 01:06:40,900
I don't love you, I don't need you
and I don't want you.
559
01:06:41,027 --> 01:06:43,650
- You get it?
- Get in the bathroom.
560
01:06:44,033 --> 01:06:46,869
I'm not gettin' in the bathroom!
561
01:06:46,995 --> 01:06:49,285
I'm not gonna hide in my own house!
562
01:06:49,415 --> 01:06:53,965
I'm gonna go out
and I'm gonna tear her damn hair off!
563
01:06:54,093 --> 01:06:56,587
- May...
- I'm gonna whack her ass. That's right.
564
01:06:56,724 --> 01:07:00,938
Come on in here with your damn gun.
Bring all your weapons.
565
01:07:08,328 --> 01:07:10,701
Stop!
566
01:07:10,831 --> 01:07:13,373
No!
567
01:07:13,881 --> 01:07:17,086
Oh, no. It's all right. It's all right.
568
01:07:17,220 --> 01:07:21,387
It's all right. We were just
havin' an argument. It's OK.
569
01:07:21,520 --> 01:07:25,106
It's OK. It's just
a little argument, that's all.
570
01:07:25,236 --> 01:07:27,444
Oh, God.
571
01:07:27,573 --> 01:07:31,195
I heard you screamin' when I drove up
and then all the lights went out.
572
01:07:31,330 --> 01:07:35,117
- I thought someone was tryin' to...
- Oh.
573
01:07:35,254 --> 01:07:37,747
No, they weren't.
574
01:07:38,760 --> 01:07:42,597
I better turn my truck lights off.
The battery will run down.
575
01:07:42,728 --> 01:07:44,852
Yeah, you better.
576
01:07:47,151 --> 01:07:51,486
It sure looked like you was gettin'...
you know...
577
01:07:51,619 --> 01:07:53,659
No, I wasn't.
578
01:07:53,788 --> 01:07:55,998
- That's him?
- I'm gonna kill you.
579
01:08:01,680 --> 01:08:07,689
Oh, Martin, this is... this is my cousin.
580
01:08:07,817 --> 01:08:09,976
Ed... die.
581
01:08:11,488 --> 01:08:14,826
- I'm sorry.
- She's lyin'.
582
01:08:16,043 --> 01:08:19,377
- Oh?
- Oh, no. You wanna come on in?
583
01:08:19,506 --> 01:08:23,376
- Have a drink. I bet you need one.
- Yeah.
584
01:08:24,138 --> 01:08:29,436
I'm gonna have to get you a...
wash you a glass, OK?
585
01:08:29,567 --> 01:08:31,194
- Yeah.
- OK?
586
01:08:31,321 --> 01:08:33,361
OK.
587
01:08:36,079 --> 01:08:39,368
She keeps the glasses in the bathroom.
Isn't that weird?
588
01:08:42,841 --> 01:08:45,300
I was startin' to think
you weren't gonna come.
589
01:08:45,432 --> 01:08:50,676
I'm sorry. I had to water the football field
down at the high school.
590
01:08:50,814 --> 01:08:52,726
- Forgot all about it.
- You did?
591
01:08:52,861 --> 01:08:56,150
- Forgot all about what?
- I forgot about the waterin'.
592
01:08:56,285 --> 01:08:59,821
I was halfway here when I remembered.
593
01:08:59,957 --> 01:09:04,258
- There you go.
- I thought you forgot about her.
594
01:09:04,385 --> 01:09:06,508
Oh, no.
595
01:09:06,637 --> 01:09:10,008
How far was halfway?
596
01:09:12,733 --> 01:09:14,772
Excuse me?
597
01:09:14,902 --> 01:09:17,943
How far was it when you were halfway here?
598
01:09:18,077 --> 01:09:21,080
I don't know.
I guess a couple of miles or so.
599
01:09:21,208 --> 01:09:25,338
A couple of miles?
A couple of lousy, stinkin' miles?
600
01:09:25,465 --> 01:09:28,589
You wanna know how many miles
I came? You wanna know?
601
01:09:28,722 --> 01:09:33,601
- Huh?
- Agh! I'm so sorry.
602
01:09:33,730 --> 01:09:37,863
It's OK. We've been drinkin' a little bit.
603
01:09:37,989 --> 01:09:39,818
She's in deep shit.
604
01:09:39,952 --> 01:09:42,409
I'm gonna kill you.
605
01:09:43,709 --> 01:09:46,166
What's the matter, May?
606
01:09:46,296 --> 01:09:49,299
What? Nothin'.
607
01:09:51,132 --> 01:09:54,089
How come you had all the lights off?
608
01:09:54,931 --> 01:09:58,268
Oh... Yeah, we were gonna go out.
609
01:09:58,397 --> 01:10:01,770
- But you...
- And we were gonna come back.
610
01:10:01,904 --> 01:10:04,396
No, no, no, no, no, no, no!
611
01:10:04,533 --> 01:10:07,409
That's not what we were gonna do.
612
01:10:08,627 --> 01:10:12,461
That's not
what we were gonna do, Marty. No.
613
01:10:12,591 --> 01:10:17,056
We were actually
havin' a big argument about you.
614
01:10:19,355 --> 01:10:21,600
- About me?
- Uh-huh.
615
01:10:21,736 --> 01:10:25,073
We were in the middle
of a big argument about you.
616
01:10:25,201 --> 01:10:27,907
It got so heated up,
we had to turn the lights off.
617
01:10:30,418 --> 01:10:33,791
- He's just joking.
- What was it about?
618
01:10:33,925 --> 01:10:40,186
It was about whether or not
you're actually a man or not.
619
01:10:41,274 --> 01:10:45,229
Whether you're a man... or just a guy.
620
01:10:47,452 --> 01:10:51,752
See, she says that you're a man.
Did you know that?
621
01:10:51,879 --> 01:10:54,502
Did you know that's what she calls you?
A man.
622
01:10:54,634 --> 01:10:58,505
- I didn't know that.
- I didn't. Don't worry about it.
623
01:10:58,642 --> 01:11:00,720
It's OK. I don't mind it.
624
01:11:03,110 --> 01:11:05,317
Didn't we say we were goin' to the movies?
625
01:11:05,446 --> 01:11:07,656
Yeah. That's what I thought.
626
01:11:08,537 --> 01:11:12,623
We drink on up and we go, OK?
627
01:11:14,549 --> 01:11:16,590
I'll be back.
628
01:11:25,696 --> 01:11:28,984
She's not mad or anything, is she?
629
01:11:29,120 --> 01:11:31,245
I didn't mean to make her mad.
630
01:11:31,375 --> 01:11:33,536
Huh.
631
01:11:50,788 --> 01:11:53,994
What are you gonna go see, Marty?
632
01:11:54,127 --> 01:11:56,371
I can't decide.
633
01:11:58,888 --> 01:12:03,720
What do you mean? Supposed to have
all that worked out, aren't you?
634
01:12:03,856 --> 01:12:06,728
Yeah, but I'm not sure what she likes.
635
01:12:06,861 --> 01:12:10,449
What difference does that make?
You're takin' her out, right?
636
01:12:10,578 --> 01:12:12,406
Yeah.
637
01:12:12,540 --> 01:12:16,162
You pick the movie.
The guy is supposed to pick the movie.
638
01:12:16,297 --> 01:12:19,586
The guy always picks the movie.
639
01:12:19,720 --> 01:12:24,018
Yeah, but I don't wanna take her
to somethin' she doesn't wanna see.
640
01:12:24,146 --> 01:12:26,820
How do you know what she wants to see?
641
01:12:26,945 --> 01:12:31,240
- I don't. That's the reason I can't decide.
- Uh-huh.
642
01:12:31,367 --> 01:12:34,825
What if I take her
to somethin' she's seen before?
643
01:12:34,961 --> 01:12:37,667
No, you missed the whole point, Marty.
644
01:12:37,798 --> 01:12:40,801
The reason
you're takin' her out to the movies
645
01:12:40,929 --> 01:12:45,264
isn't to see somethin'
that she hasn't seen before.
646
01:12:45,397 --> 01:12:47,439
- No?
- No.
647
01:12:47,568 --> 01:12:50,193
The reason
you're takin' her out to the movies
648
01:12:50,325 --> 01:12:53,163
is you just wanna be with her, right?
649
01:12:53,289 --> 01:12:57,586
You just wanna... be close to her, right?
650
01:13:00,761 --> 01:13:03,680
- Yeah, I guess.
- Yeah.
651
01:13:03,807 --> 01:13:05,886
You could take her just about anywhere.
652
01:13:07,441 --> 01:13:11,574
After a while you probably won't
even have to take her out at all.
653
01:13:11,700 --> 01:13:15,037
You can hang around here,
save yourself a lot of money.
654
01:13:15,165 --> 01:13:17,206
Yeah.
655
01:13:18,628 --> 01:13:21,716
- Oops.
- What'll we do here?
656
01:13:23,560 --> 01:13:29,684
Well, you could...
You could uh... tell each other stories.
657
01:13:29,820 --> 01:13:31,445
- Stories?
- Yeah.
658
01:13:31,573 --> 01:13:34,245
- I don't know any stories.
- Well, make 'em up.
659
01:13:34,370 --> 01:13:40,130
- That'd be lyin', wouldn't it?
- No. Only when you believe it's true.
660
01:13:40,257 --> 01:13:43,509
When you know it's a lie, it's not lyin'.
661
01:13:43,637 --> 01:13:47,857
- You want a hand up off the floor?
- No.
662
01:13:47,983 --> 01:13:50,689
I like it down here. There's less tension.
663
01:13:50,820 --> 01:13:53,905
You notice when you're standin' up
there's more tension?
664
01:13:54,033 --> 01:13:58,831
Yeah. A lot of times when I'm workin'
I'm down on my hands and knees.
665
01:13:58,960 --> 01:14:02,499
- What line of work do you follow?
- Yard work, mostly.
666
01:14:02,635 --> 01:14:07,882
Oh. You mean lawns and stuff?
667
01:14:08,981 --> 01:14:12,602
- Maintenance.
- You do lawns on your hands and knees?
668
01:14:12,738 --> 01:14:16,871
- Edgin'. Trimmin' around the edges.
- Oh, yeah?
669
01:14:16,997 --> 01:14:20,749
- Weedin' around the sprinkler heads.
- I get you.
670
01:14:20,879 --> 01:14:24,668
Yeah, I always noticed
how much more relaxed I get
671
01:14:24,805 --> 01:14:29,019
when I'm down on my hands and knees,
close to the ground.
672
01:14:29,145 --> 01:14:33,980
You can get down on your hands
and knees right now. I don't mind.
673
01:14:34,741 --> 01:14:38,160
- No, I'll stand, thanks.
- Suit yourself.
674
01:14:38,290 --> 01:14:43,287
You're just gonna get more and more tense.
675
01:14:43,423 --> 01:14:45,467
Huh?
676
01:14:45,597 --> 01:14:50,891
- So you're May's cousin, huh?
- Yeah. See that right there?
677
01:14:51,023 --> 01:14:54,609
That's the result of tension,
askin' me that.
678
01:14:54,739 --> 01:14:57,066
- What?
- Askin' me if I'm her cousin.
679
01:14:57,201 --> 01:15:00,489
- You know I'm not her cousin.
- How would I know that?
680
01:15:00,624 --> 01:15:03,584
- Do I look like her cousin?
- She said you were.
681
01:15:03,716 --> 01:15:08,465
- She's lyin'.
- Well, what are you, then?
682
01:15:10,814 --> 01:15:13,437
You're really gettin' tense.
683
01:15:13,568 --> 01:15:18,483
- Maybe I just better go on.
- No, wait. Martin, don't go.
684
01:15:18,619 --> 01:15:20,450
Don't go, Marty.
685
01:15:20,583 --> 01:15:24,750
It is blue and Ionely
out there in the black night.
686
01:15:24,883 --> 01:15:26,925
I'll tell you what.
687
01:15:27,054 --> 01:15:31,719
Let's go over to the bar and
have us a little drink. What do you say?
688
01:15:31,853 --> 01:15:35,559
- She gonna be OK?
- Yeah. She's always OK.
689
01:15:35,696 --> 01:15:40,113
She's just takin' her time
just to torture ya.
690
01:15:40,247 --> 01:15:46,124
- How will she know where we went?
- She knows. She's got a sixth sense.
691
01:15:57,489 --> 01:16:00,777
Come on, Marty. Come on. There we go.
692
01:16:00,911 --> 01:16:03,618
There we go. There we go.
693
01:16:37,735 --> 01:16:42,153
What exactly is the matter with May anyway?
694
01:16:42,705 --> 01:16:46,077
- She's in a state of shock.
- Shock?
695
01:16:46,211 --> 01:16:49,584
- How come?
- Well...
696
01:16:49,719 --> 01:16:51,962
We haven't seen each other in a long time.
697
01:16:52,515 --> 01:16:57,812
Me and her, we go back quite a way.
High school.
698
01:16:57,943 --> 01:16:59,984
Oh, really? Oh.
699
01:17:01,074 --> 01:17:05,158
- I didn't know that.
- Yeah. A lot of miles.
700
01:17:05,291 --> 01:17:08,414
So you're not really cousins, then?
701
01:17:08,547 --> 01:17:12,385
Well, not really, no.
702
01:17:15,437 --> 01:17:17,930
- You're her husband?
- No.
703
01:17:19,946 --> 01:17:21,988
No.
704
01:17:31,844 --> 01:17:33,886
She's my sister.
705
01:17:37,773 --> 01:17:40,266
- Your sister?
- Mm.
706
01:17:40,402 --> 01:17:44,655
Hm. So you knew each other
even before high school?
707
01:17:44,788 --> 01:17:48,290
No. I never even knew I had a sister
until it was too late.
708
01:17:48,419 --> 01:17:52,373
- How do you mean?
- By the time I found out, we'd already...
709
01:17:54,682 --> 01:17:58,637
you know... fooled around.
710
01:18:09,295 --> 01:18:11,586
- You fooled around?
- Yeah.
711
01:18:11,717 --> 01:18:14,090
Mm-hm.
712
01:18:16,977 --> 01:18:19,102
That's illegal, isn't it?
713
01:18:19,231 --> 01:18:22,934
- Only if you get caught.
- Hey. Who is this guy?
714
01:18:23,070 --> 01:18:26,824
- Is that true? She's really your sister?
- Half. Only half.
715
01:18:26,954 --> 01:18:29,749
- Which half?
- The top half.
716
01:18:29,769 --> 01:18:31,812
In horses we call that the top side.
717
01:18:31,941 --> 01:18:37,451
And the mare is what? The mare is distaff.
718
01:18:38,079 --> 01:18:40,655
Ain't that the bottom half? Distaff.
719
01:18:40,793 --> 01:18:43,551
It's funny I should remember that.
720
01:18:47,892 --> 01:18:51,101
You fooled around in high school together?
721
01:18:51,235 --> 01:18:55,450
- Everybody fools around in high school.
- I never did.
722
01:18:55,577 --> 01:18:58,454
- Maybe you should have.
- Not with my sister, anyway.
723
01:18:58,586 --> 01:19:00,961
I wouldn't recommend that.
724
01:19:06,351 --> 01:19:09,107
How could that happen? I mean...
725
01:19:09,233 --> 01:19:11,479
Well, see...
726
01:19:14,956 --> 01:19:18,577
Our daddy fell in love twice.
727
01:19:21,221 --> 01:19:23,797
That's basically how it happened.
728
01:19:23,934 --> 01:19:28,685
Once with my mom and once with her mom.
729
01:19:28,819 --> 01:19:33,158
It was the same love,
it just got split in two, that's all.
730
01:19:38,008 --> 01:19:41,380
How come you didn't know each other
until high school?
731
01:19:41,515 --> 01:19:44,353
He lived two separate lives.
732
01:19:45,063 --> 01:19:48,819
Two completely separate lives.
733
01:19:51,705 --> 01:19:56,506
He'd live with me and my mom and then
he'd go and live with her and her mom.
734
01:19:57,052 --> 01:20:02,100
Don't be too hard on me, boy.
It's happened to the best of us.
735
01:20:04,025 --> 01:20:07,731
- You never knew what was goin' on?
- No.
736
01:20:09,120 --> 01:20:12,328
Never knew. Neither did my mother.
737
01:20:12,461 --> 01:20:14,873
- She knew.
- She never knew.
738
01:20:15,010 --> 01:20:18,465
She must have suspected
somethin' was going on.
739
01:20:18,601 --> 01:20:23,898
Well... if she did,
she never let on to me about it.
740
01:20:27,579 --> 01:20:30,702
Maybe she was afraid of findin' out.
741
01:20:33,928 --> 01:20:39,012
Or maybe she just... loved him.
I don't know.
742
01:20:40,316 --> 01:20:43,156
He'd disappear.
743
01:20:44,076 --> 01:20:46,996
Months at a time he'd disappear.
744
01:20:50,171 --> 01:20:52,713
She never once asked where he went.
745
01:20:54,473 --> 01:20:57,764
She was always glad to see him, though.
746
01:20:59,777 --> 01:21:04,493
I remember, me and her, we used to go
runnin' out of the house to meet him
747
01:21:04,622 --> 01:21:09,836
as soon as we saw him in the old
Studebaker, drivin' across the fields.
748
01:21:09,968 --> 01:21:12,009
It was a Willis.
749
01:21:13,435 --> 01:21:16,807
I never owned a goddamn Studebaker.
750
01:21:18,613 --> 01:21:21,617
It was a Willis Knight.
751
01:21:30,304 --> 01:21:34,854
How'd you finally find out
that she was your sister?
752
01:21:36,027 --> 01:21:38,569
This went on for years, see.
753
01:21:39,996 --> 01:21:42,285
Honey.
754
01:21:42,415 --> 01:21:46,205
He kept disappearing and then reappearing.
755
01:21:52,564 --> 01:21:57,068
And... then one day it stopped.
756
01:22:01,376 --> 01:22:04,047
He just stayed home for a while.
757
01:22:07,098 --> 01:22:11,053
He stayed in the house.
He never went outside.
758
01:22:13,360 --> 01:22:21,360
He just sat in his chair, starin'.
Then he started goin' on these walks.
759
01:22:24,596 --> 01:22:30,687
He'd go on these long walks and he'd
walk all day and he'd walk all night.
760
01:22:30,816 --> 01:22:32,860
Ellie!
761
01:22:34,534 --> 01:22:38,621
He'd just disappear in the dark.
762
01:22:49,359 --> 01:22:53,495
I remember watchin' him
from my bedroom window.
763
01:22:54,582 --> 01:22:59,128
He'd just disappear in the dark
with his overcoat on.
764
01:23:00,301 --> 01:23:02,381
Where was he going?
765
01:23:04,603 --> 01:23:06,644
Just walkin'.
766
01:23:09,405 --> 01:23:12,910
I was making a decision.
767
01:23:13,039 --> 01:23:15,083
And one night...
768
01:23:17,132 --> 01:23:20,054
I asked him if I could go with him.
769
01:23:25,273 --> 01:23:27,320
And he took me.
770
01:23:29,871 --> 01:23:33,041
We walked straight out
across the fields together.
771
01:23:33,169 --> 01:23:38,548
I remember it was just ploughed
and our feet sank down in the powder.
772
01:23:40,017 --> 01:23:44,734
The dirt came up over the tops
of my shoes and weighed me down.
773
01:23:44,863 --> 01:23:48,782
I wanted to stop and empty my shoes out
but he wouldn't stop.
774
01:23:48,913 --> 01:23:52,535
He kept walkin' straight ahead.
775
01:23:52,671 --> 01:23:58,553
I was afraid of losin' him in the dark,
so I just kept up as best I could.
776
01:24:02,360 --> 01:24:06,196
And we were completely silent
the whole time.
777
01:24:06,327 --> 01:24:09,331
We never said a word to each other.
778
01:24:09,459 --> 01:24:11,620
We could barely see a foot in front of us
779
01:24:11,755 --> 01:24:16,591
and these white owls kept swooping down
out of nowhere, hunting forjack rabbits,
780
01:24:16,727 --> 01:24:20,148
diving right past our heads
and disappearing.
781
01:24:20,277 --> 01:24:26,038
We just kept walkin' silent like that
for miles until we got to town.
782
01:24:29,714 --> 01:24:36,009
I remember seein' the old man in
the liquor store as he paid for the bottle.
783
01:24:48,422 --> 01:24:52,890
Then he came out with the bottle
wrapped in a brown paper sack.
784
01:24:53,017 --> 01:24:56,641
What are you doin'?
Attacking me or something?
785
01:24:56,776 --> 01:25:00,149
He opened the bottle up
and offered it to me.
786
01:25:00,284 --> 01:25:04,155
Before he even took a drink,
he offered it to me first.
787
01:25:04,292 --> 01:25:08,214
I took it and drank it
and handed it back to him.
788
01:25:08,345 --> 01:25:13,641
We just kept passing it back and forth
like that till we drank the whole thing dry.
789
01:25:15,108 --> 01:25:20,623
Finally we reached this little white house
with a red awning on the far side of town.
790
01:25:20,749 --> 01:25:24,122
# Listen to me, woman Listen to me
791
01:25:24,256 --> 01:25:27,628
# I want you to understand
792
01:25:27,763 --> 01:25:32,230
We walked right up to the front porch
and he rang the bell.
793
01:25:55,576 --> 01:26:01,375
I remember gettin' real nervous because
I wasn't expecting to visit anybody.
794
01:26:03,401 --> 01:26:07,563
And then this woman comes to the door.
795
01:26:08,695 --> 01:26:10,545
This real pretty woman with red hair.
796
01:26:11,365 --> 01:26:13,165
And she throws herself into his arms
797
01:26:14,384 --> 01:26:15,434
and he starts crying.
798
01:26:16,459 --> 01:26:20,372
He just breaks down
right there in front of me.
799
01:26:21,465 --> 01:26:24,335
She's kissing him all on the face.
800
01:26:24,468 --> 01:26:27,552
He's just cryin' like a little baby.
801
01:26:31,476 --> 01:26:33,516
And then...
802
01:26:38,276 --> 01:26:42,904
through the doorway behind them both,
I see this girl.
803
01:26:44,661 --> 01:26:46,699
She just appears.
804
01:26:49,456 --> 01:26:52,956
She's just standin' there starin' at me.
805
01:26:57,799 --> 01:27:00,172
And I'm starin' back at her.
806
01:27:06,101 --> 01:27:09,056
Can't take our eyes off each other.
807
01:27:12,776 --> 01:27:19,610
It was like we knew each other from
somewhere but we couldn't place where.
808
01:27:23,876 --> 01:27:27,622
But the second we saw each other,
that very second,
809
01:27:29,338 --> 01:27:32,838
we knew we'd never stop bein' in love.
810
01:27:53,533 --> 01:27:58,826
Boy, you're incredible.
You're just unbelievable.
811
01:27:58,957 --> 01:28:02,242
Martin comes all the way over here,
doesn't know you from Adam.
812
01:28:02,377 --> 01:28:06,213
You start tellin' him a story like that.
Are you crazy?
813
01:28:08,136 --> 01:28:10,923
Are you?
814
01:28:11,598 --> 01:28:16,889
None of it's true, Martin.
He's had this weird, sick idea for years.
815
01:28:17,021 --> 01:28:22,264
It's totally made up. I don't know
where he got it from. He's a bit nuts.
816
01:28:24,074 --> 01:28:27,489
I don't know where he got it from,
but he's completely nuts.
817
01:28:27,618 --> 01:28:32,958
She's a little embarrassed about
the whole thing. You can't blame her.
818
01:28:33,083 --> 01:28:36,866
- Hand me a glass, please.
- You heard that, huh?
819
01:28:37,003 --> 01:28:39,412
Oh, yeah, I heard it.
820
01:28:39,549 --> 01:28:44,046
I heard it, every word of it,
and I followed it very carefully.
821
01:28:44,179 --> 01:28:49,519
He's told me the same story a thousand
times and it always changes. Always.
822
01:28:49,644 --> 01:28:54,888
- I never, ever repeat myself.
- You do nothin' but repeat yourself.
823
01:28:55,025 --> 01:28:59,354
That's all you do. You go around
in one big circle. Round and round.
824
01:28:59,487 --> 01:29:02,943
Did you think it was a story?
Did you think I made that whole thing up?
825
01:29:03,078 --> 01:29:06,662
At the time you were tellin' it
it seemed real.
826
01:29:06,791 --> 01:29:10,208
But now you're doubtin' it
because she says it's a lie?
827
01:29:10,336 --> 01:29:16,009
She suggests it's a lie and
all of a sudden you change your mind?
828
01:29:16,136 --> 01:29:19,553
- Let's go to the movies.
- Nobody is goin' to the movies.
829
01:29:19,682 --> 01:29:24,557
There's not a movie in a hundred miles
that can match the story I'm gonna tell.
830
01:29:24,687 --> 01:29:28,853
- I'm gonna finish this story, OK?
- Eddie...
831
01:29:28,985 --> 01:29:32,484
- You wanna hear the rest of the story?
- Sure.
832
01:29:32,614 --> 01:29:34,653
OK. Good.
833
01:29:37,577 --> 01:29:41,489
- I'm dyin' to hear it myself.
- Yeah.
834
01:29:41,623 --> 01:29:44,578
You think this is gonna change something?
835
01:29:44,710 --> 01:29:46,753
No.
836
01:29:48,257 --> 01:29:52,885
- Then what's the point?
- It's absolutely pointless.
837
01:29:54,932 --> 01:29:56,759
Why put everybody through this?
838
01:29:56,893 --> 01:29:59,847
Martin don't wanna hear
this bullshit and neither do I.
839
01:29:59,979 --> 01:30:02,518
I know you don't wanna hear it.
840
01:30:05,445 --> 01:30:08,612
Don't try and pass it off on me, Eddie.
841
01:30:10,367 --> 01:30:12,988
You got it turned around.
842
01:30:14,331 --> 01:30:17,287
You got it all turned around.
843
01:30:17,419 --> 01:30:21,119
You don't even know
which end is up any more.
844
01:30:28,265 --> 01:30:31,303
I don't need either of you.
845
01:30:31,435 --> 01:30:33,927
I don't need any of it.
846
01:30:35,233 --> 01:30:38,316
Cos I know the whole rest of the story.
847
01:30:38,442 --> 01:30:40,933
I know exactly how it happened.
848
01:30:41,071 --> 01:30:44,276
Without adding any little tricks onto it,
Eddie.
849
01:30:44,409 --> 01:30:47,660
- What does she know?
- She's lyin'.
850
01:30:52,126 --> 01:30:55,247
Want me to finish it for you, Eddie? Huh?
851
01:30:56,301 --> 01:30:59,882
Want me to finish the story for ya, Eddie?
852
01:31:07,606 --> 01:31:11,139
See, my mother...
853
01:31:11,275 --> 01:31:12,275
May?
854
01:31:12,402 --> 01:31:17,109
My momma, the pretty red-haired lady.
855
01:31:19,954 --> 01:31:21,993
She was. She was...
856
01:31:24,875 --> 01:31:28,459
She was desperately in love
with the old man.
857
01:31:29,546 --> 01:31:33,415
Wasn't she, Eddie?
You could see it in her eyes.
858
01:31:33,552 --> 01:31:39,557
She was so obsessed with him
that she couldn't stand to be without him.
859
01:31:40,893 --> 01:31:43,100
Even for a second.
860
01:31:44,440 --> 01:31:48,226
So she kept hunting for him
from town to town
861
01:31:48,362 --> 01:31:55,114
and following clues he'd leave behind,
like a postcard, a motel matchbook.
862
01:31:57,083 --> 01:32:03,036
He didn't ever leave anything simple
behind like a telephone number
863
01:32:03,171 --> 01:32:05,210
or an address.
864
01:32:06,800 --> 01:32:10,966
Cos, you see,
my momma was his little secret.
865
01:32:11,975 --> 01:32:14,015
She hounded him.
866
01:32:15,103 --> 01:32:18,353
Hounded him for years and years.
867
01:32:24,113 --> 01:32:28,242
And he just kept tryin'
to keep her at a distance.
868
01:32:30,872 --> 01:32:34,871
Cos, see,
the closer these two separate lives,
869
01:32:36,796 --> 01:32:38,952
these two separate kids,
870
01:32:40,215 --> 01:32:43,634
these two separate women got together,
871
01:32:45,976 --> 01:32:48,260
the more nervous he got.
872
01:32:50,937 --> 01:32:53,807
And the more filled with terror
873
01:32:55,776 --> 01:33:00,192
that these two lives
would find out about each other
874
01:33:01,493 --> 01:33:05,739
and his little secret
would devour him whole,
875
01:33:05,871 --> 01:33:08,279
just take him by the throat.
876
01:33:13,506 --> 01:33:16,177
She finally caught up with him.
877
01:33:17,136 --> 01:33:19,380
She just dulled him down.
878
01:33:21,349 --> 01:33:25,599
I remember that day
when we got to that town
879
01:33:25,731 --> 01:33:30,440
and she kept sayin' - she was on fire,
she was crazy - she kept sayin'
880
01:33:30,568 --> 01:33:35,198
"This is it.
This is the place, May. This is the place."
881
01:33:36,285 --> 01:33:39,370
And her whole body was tremblin' like this
882
01:33:39,497 --> 01:33:43,793
as we were walkin' through the streets
lookin' for this house.
883
01:33:44,627 --> 01:33:48,957
I remember
she was holdin' my hand so tight,
884
01:33:49,092 --> 01:33:53,423
I thought she was gonna crush
all the bones in my fingers.
885
01:33:54,390 --> 01:33:57,309
She was so terrified.
886
01:33:57,436 --> 01:34:02,144
She was so terrified
she was gonna run into him by accident,
887
01:34:02,273 --> 01:34:05,144
cos she knew she was trespassin'.
888
01:34:06,698 --> 01:34:11,657
She knew she was crossin'
into the forbidden zone.
889
01:34:18,209 --> 01:34:21,331
But she couldn't help herself.
890
01:34:33,521 --> 01:34:37,565
So we walked all day
in that stupid hick town.
891
01:34:38,653 --> 01:34:40,692
All day.
892
01:34:40,821 --> 01:34:46,445
Goin' up and down every street
in all these neighbourhoods,
893
01:34:46,578 --> 01:34:49,663
lookin' in on every dumb family,
894
01:34:49,789 --> 01:34:53,492
peerin' through all these open windows.
895
01:34:53,629 --> 01:34:57,379
I remember it was exactly supper time
896
01:34:57,508 --> 01:35:01,010
cos everybody was sittin'
around the table havin' fried chicken.
897
01:35:01,139 --> 01:35:05,087
That's how close we were to the window.
We could see what they were eatin'.
898
01:35:05,224 --> 01:35:09,473
We could hear the voices but we couldn't
make out what they were sayin'.
899
01:35:09,606 --> 01:35:13,059
But Eddie and his momma were talkin'
900
01:35:13,195 --> 01:35:16,813
and the old man, he just sat there.
901
01:35:16,949 --> 01:35:20,116
He didn't say nothin', did he, Eddie?
902
01:35:21,373 --> 01:35:25,618
He just sat there in silence,
eatin' his fried chicken.
903
01:35:25,750 --> 01:35:28,753
She's off the wall.
You gotta do something about this.
904
01:35:36,264 --> 01:35:42,434
The funny thing was, almost as soon
as we found him, he disappeared.
905
01:35:46,069 --> 01:35:49,653
She weren't with him but a couple of weeks.
906
01:35:49,782 --> 01:35:52,650
He just... vanished.
907
01:35:55,996 --> 01:35:59,366
Nobody ever saw him after that. Ever.
908
01:36:05,925 --> 01:36:09,923
And Momma,
she just turned herself inside out.
909
01:36:11,597 --> 01:36:18,101
I couldn't understand it. She grieved
like somebody had died or somethin'.
910
01:36:18,231 --> 01:36:21,684
I just couldn't understand that.
911
01:36:21,819 --> 01:36:24,904
Cos I was feelin'just the opposite.
912
01:36:29,119 --> 01:36:31,160
See, I...
913
01:36:34,502 --> 01:36:36,542
I was in love.
914
01:36:42,637 --> 01:36:47,677
I remember I'd come home from school
after bein' with Eddie
915
01:36:49,351 --> 01:36:52,556
and I was filled with this joy that...
916
01:36:59,907 --> 01:37:02,528
And there she'd be.
917
01:37:02,660 --> 01:37:07,622
She'd be standin' in the kitchen
just starin' at the sink.
918
01:37:08,878 --> 01:37:11,085
And her eyes looked like a funeral.
919
01:37:11,215 --> 01:37:16,502
I didn't know what to say to her.
I didn't even feel sorry for her.
920
01:37:16,633 --> 01:37:19,342
Cos all I could think of was him.
921
01:37:21,518 --> 01:37:24,091
And all he could think about was me.
922
01:37:24,228 --> 01:37:26,603
Isn't that right, Eddie?
923
01:37:29,236 --> 01:37:33,483
We couldn't take a breath
without thinkin' of each other.
924
01:37:33,614 --> 01:37:37,614
We couldn't eat,
couldn't sleep unless we were together.
925
01:37:38,580 --> 01:37:42,710
Eddie's mom didn't know
what was wrong with him.
926
01:37:44,003 --> 01:37:50,206
But my momma... my momma knew exactly.
927
01:37:53,052 --> 01:37:55,511
Right down to her bones.
928
01:37:56,812 --> 01:38:01,970
She went to Eddie
and she begged him not to see me.
929
01:38:06,364 --> 01:38:10,408
She went to Eddie's mom and begged her.
930
01:38:18,047 --> 01:38:20,083
But Eddie's mother...
931
01:38:24,468 --> 01:38:27,718
Eddie's mother blew her brains out,
didn't she, Eddie?
932
01:38:29,015 --> 01:38:31,555
She blew her brains right out.
933
01:38:36,317 --> 01:38:40,481
Now, wait a second.
Just a goddamn second here.
934
01:38:40,613 --> 01:38:43,404
This story doesn't hold water.
935
01:38:44,495 --> 01:38:48,028
You ain't gonna let her off the hook
with that one, are you?
936
01:38:48,164 --> 01:38:52,457
That's the dumbest version
I ever heard in my whole life.
937
01:38:52,584 --> 01:38:57,796
She never blew her brains out.
Nobody ever told me that.
938
01:38:57,928 --> 01:39:01,013
Where in the hell did that come from?
939
01:39:02,930 --> 01:39:04,971
Well?
940
01:39:05,101 --> 01:39:07,140
Well, stand up.
941
01:39:08,356 --> 01:39:12,818
Get on your feet now, goddammit!
I wanna hear the male side of this thing!
942
01:39:12,945 --> 01:39:16,645
You're gonna represent me now.
You're gonna speak on my behalf.
943
01:39:16,782 --> 01:39:19,987
There's nobody to speak for me now.
944
01:39:20,121 --> 01:39:22,611
Get up.
945
01:39:22,747 --> 01:39:27,125
Well, tell her, then.
Tell her what really happened.
946
01:39:37,392 --> 01:39:39,430
It was your shotgun.
947
01:39:47,695 --> 01:39:53,069
Same one we used to duck-hunt with.
Browning.
948
01:39:55,454 --> 01:39:58,540
She'd never fired a gun in her whole life.
949
01:40:03,963 --> 01:40:06,006
That was her first time.
950
01:40:14,729 --> 01:40:17,016
Nobody ever told me that.
951
01:40:18,775 --> 01:40:21,182
I was left completely in the dark
on that one.
952
01:40:22,114 --> 01:40:25,694
- You were gone.
- Somebody could have found me.
953
01:40:25,825 --> 01:40:28,943
They could have hunted me down.
I wasn't impossible to find.
954
01:40:29,078 --> 01:40:33,907
- You were gone.
- I know I was gone, God damn you!
955
01:40:35,462 --> 01:40:37,500
I was gone!
956
01:40:38,673 --> 01:40:41,925
But I wasn't disconnected.
957
01:40:42,053 --> 01:40:45,088
There was nothing cut off in me.
Don't you forget that.
958
01:40:45,222 --> 01:40:49,933
Everything went on just the same
as before I left. Nothing changed.
959
01:40:57,279 --> 01:41:03,071
But your mother... Your mother
wouldn't give it up, would she?
960
01:41:03,204 --> 01:41:07,666
She drew me to her.
She went out of her way to draw me in.
961
01:41:07,793 --> 01:41:09,998
She was a force.
962
01:41:10,796 --> 01:41:14,378
I told her I'd never come across for her
from the very beginning,
963
01:41:14,506 --> 01:41:17,082
but she kept opening up to me.
964
01:41:17,220 --> 01:41:19,972
She kept...
965
01:41:26,566 --> 01:41:28,773
See, she... She...
966
01:41:29,777 --> 01:41:34,071
She... She kept
opening up her heart to me, see.
967
01:41:34,198 --> 01:41:39,409
You know, how could I turn her down
when she loved me like that?
968
01:41:39,540 --> 01:41:42,293
How could I turn away from her?
969
01:41:42,419 --> 01:41:45,374
We were completely whole.
970
01:41:47,758 --> 01:41:50,000
What are you doing?
971
01:41:51,471 --> 01:41:54,805
Speak to her. Bring her round to our side.
972
01:41:54,933 --> 01:41:57,259
Make her see this thing in a clear light!
973
01:41:59,605 --> 01:42:01,683
Stay away from her, now.
974
01:42:02,150 --> 01:42:05,273
What the hell are you doing?
Keep away from her!
975
01:42:05,739 --> 01:42:08,146
You two can't come together.
976
01:42:08,615 --> 01:42:12,913
You gotta hold up my end of this deal.
I got nobody now.
977
01:42:13,040 --> 01:42:15,114
You can't betray me now.
978
01:42:18,001 --> 01:42:19,626
You're my son.
979
01:42:40,489 --> 01:42:43,407
I ain't staying. I ain't.
980
01:43:17,075 --> 01:43:19,115
May?
981
01:43:19,244 --> 01:43:21,735
Hey, May!
982
01:43:26,838 --> 01:43:30,420
The whole place is burnin' down, May.
983
01:43:30,549 --> 01:43:33,586
Wait a minute, May. May?
984
01:43:35,347 --> 01:43:37,884
Do you need some help or anything?
985
01:43:46,651 --> 01:43:49,402
I got a truck. I can drive you
anywhere you wanna go.
986
01:44:04,883 --> 01:44:06,923
Where are you goin'?
987
01:44:07,053 --> 01:44:09,091
May?
988
01:44:11,348 --> 01:44:14,185
You're not goin' with him, are you?
989
01:44:14,311 --> 01:44:16,352
He's gone.
990
01:44:18,108 --> 01:44:19,108
May?
991
01:44:34,377 --> 01:44:36,535
May!
76950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.