All language subtitles for Dying for Sex S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:12,512 �C�mo se llamaba? �Bradley? No. 2 00:00:13,013 --> 00:00:17,350 �Paul? �T. J.? No, nadie se llama T. J. 3 00:00:19,602 --> 00:00:22,772 �ramos dos veintea�eros. �l viv�a chup�ndomela. 4 00:00:23,273 --> 00:00:24,482 Quiz� ten�a hambre. 5 00:00:25,191 --> 00:00:27,152 Basta. Deja de pensar en eso. 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,946 Est�s con Steve. �Qu� acaba de decir? 7 00:00:30,572 --> 00:00:32,157 �Ser� feminista? 8 00:00:33,074 --> 00:00:36,795 Soy el �nico hombre en la revista con el que las mujeres quieren trabajar. 9 00:00:36,995 --> 00:00:40,090 Es una mierda. Los periodistas pueden ser monstruos. 10 00:00:40,290 --> 00:00:43,218 Explotados, mal pagos, bombardeados con informaci�n. 11 00:00:43,418 --> 00:00:47,848 - Lo siento. Nos estamos desviando. - No, est� relacionado. Intento... 12 00:00:48,048 --> 00:00:51,518 De acuerdo. Yo s�lo... Me confundo cuando me interrumpen. 13 00:00:51,718 --> 00:00:55,605 Como sea, s�, creo que hay una doble moral aqu�. 14 00:00:55,805 --> 00:00:57,983 Llevamos a�os sin tener vida sexual. 15 00:00:58,183 --> 00:01:01,069 �Desde el diagn�stico de c�ncer de mama de Molly? 16 00:01:01,269 --> 00:01:04,865 S�. Tras detectarte el c�ncer, no tuvimos mucho sexo... 17 00:01:05,065 --> 00:01:08,193 Porque mi calvicie te recordaba a tu pap�. 18 00:01:09,110 --> 00:01:11,905 Pero ya no tienes que cuidarme. Estoy sana. 19 00:01:12,405 --> 00:01:13,698 Quiero que me desees. 20 00:01:14,324 --> 00:01:16,126 Por favor. 21 00:01:16,326 --> 00:01:19,754 Y ahora que ella vuelve a querer hacerlo, �yo soy el malo 22 00:01:19,954 --> 00:01:23,541 porque no puedo presionar un bot�n y volverme el Sr. Sexo? 23 00:01:26,753 --> 00:01:27,754 �Qu�? 24 00:01:29,089 --> 00:01:30,090 �El Sr. Sexo? 25 00:01:32,133 --> 00:01:36,763 El Sr. Sexo no se llamar�a a s� mismo Sr. Sexo si realmente fuese el Sr. Sexo. 26 00:01:38,181 --> 00:01:39,182 Como sea... 27 00:01:41,142 --> 00:01:45,730 Mire, conozco a mi esposa. Tuvo una historia complicada con el sexo. 28 00:01:47,649 --> 00:01:51,286 Y no creo que esto sea lo que realmente quieres. 29 00:01:51,486 --> 00:01:55,532 Creo que est�s confundida sobre lo que quieres. 30 00:01:56,116 --> 00:01:58,168 Molly, �eso es verdad? 31 00:01:58,368 --> 00:02:00,954 - �Quieres tener sexo con Steve? - �Sexo? S�. 32 00:02:02,247 --> 00:02:03,131 Mierda. 33 00:02:03,331 --> 00:02:04,341 Con Steve. 34 00:02:04,541 --> 00:02:06,551 Pero no es un deseo aut�ntico. 35 00:02:06,751 --> 00:02:08,219 - Es la medicaci�n. - Tamoxifeno. 36 00:02:08,419 --> 00:02:10,472 Evita la reaparici�n del c�ncer. 37 00:02:10,672 --> 00:02:14,225 Un efecto secundario es que reduce la libido, pero a Molly 38 00:02:14,425 --> 00:02:16,645 - se la aument�. - No es un efecto secundario. 39 00:02:16,845 --> 00:02:18,980 Lo es. Lo dijo el Dr. Pankowitz. 40 00:02:19,180 --> 00:02:20,774 �Ese es su m�dico, Steve? 41 00:02:20,974 --> 00:02:21,933 - No, de ella. - M�o. 42 00:02:26,020 --> 00:02:29,482 Yo dej� mi tel�fono en la bandeja. Deb�amos hacer eso. 43 00:02:30,233 --> 00:02:32,202 - Ap�galo. - Es el Hospital. 44 00:02:32,402 --> 00:02:36,289 Es por esa cosa en la cadera que me hice revisar, debo atender. 45 00:02:36,489 --> 00:02:39,000 Ponlo en altavoz. Molly, activa el altavoz. 46 00:02:39,200 --> 00:02:40,835 - �Hola? - Ponlo en altavoz. 47 00:02:41,035 --> 00:02:42,754 - Molly, �puedes hablar? - S�. 48 00:02:42,954 --> 00:02:46,508 Bien. Tengo los resultados de la biopsia de cadera 49 00:02:46,708 --> 00:02:48,626 y desafortunadamente... 50 00:02:50,753 --> 00:02:54,090 Mierda. 51 00:03:15,069 --> 00:03:16,070 Mierda. 52 00:03:17,155 --> 00:03:20,959 MORIR DE PLACER 53 00:03:21,159 --> 00:03:25,079 REFRESCO DIET�TICO GOOD VALUE 54 00:03:35,006 --> 00:03:38,893 - Hola, cari�o. �Necesitas que te lleve? - Hola. 55 00:03:39,093 --> 00:03:41,229 �As� se siente tirar a alguien por un acantilado? 56 00:03:41,429 --> 00:03:44,307 - �Estabas ocupada? - Estoy yendo al ensayo. 57 00:03:45,225 --> 00:03:47,986 �Est�s fumando cigarrillos? �Son mentolados? 58 00:03:48,186 --> 00:03:51,314 Dios. �Qui�n eres? �Mi novio del campamento? 59 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 �Qu� ocurre? 60 00:03:55,276 --> 00:03:59,122 �Recuerdas ese dolor que ten�a en la cadera que no se me iba? 61 00:03:59,322 --> 00:04:01,282 - S�. - Es c�ncer. 62 00:04:03,660 --> 00:04:04,661 Volvi�. 63 00:04:11,668 --> 00:04:12,669 Pero t�... 64 00:04:14,420 --> 00:04:16,256 - Pasaron dos a�os. - Lo s�. 65 00:04:16,965 --> 00:04:18,767 Hiciste lo que dijo el m�dico, 66 00:04:18,967 --> 00:04:20,760 - tomaste la medicaci�n... - S�. 67 00:04:21,970 --> 00:04:23,229 - Y... - No es justo. 68 00:04:23,429 --> 00:04:26,024 No quiero morir, tengo tetas nuevas. 69 00:04:26,224 --> 00:04:27,809 C�llate. No vas a morir. 70 00:04:29,435 --> 00:04:33,898 De hecho, s�. Hizo met�stasis en los huesos. 71 00:04:35,566 --> 00:04:36,567 Es incurable. 72 00:04:41,531 --> 00:04:43,574 �Me dar�as un segundo? Lo siento. 73 00:04:44,450 --> 00:04:46,252 - Oye. - Lo siento... 74 00:04:46,452 --> 00:04:48,213 Cari�o, est� bien. 75 00:04:48,413 --> 00:04:51,416 No, siento que voy a ponerme peor. D�jame... 76 00:04:54,335 --> 00:04:57,130 Era una broma. Estoy bien. 77 00:04:59,841 --> 00:05:01,184 - �De verdad? - No. 78 00:05:01,384 --> 00:05:03,686 - �Qu� carajo? - No s� por qu� dije eso. 79 00:05:03,886 --> 00:05:05,939 - �Qu� carajo? - Lo hice mal. 80 00:05:06,139 --> 00:05:08,233 - �Qu� haces? - No s� c�mo hacerlo. 81 00:05:08,433 --> 00:05:10,151 �C�mo te digo que voy a morir? 82 00:05:10,351 --> 00:05:13,947 S�, apestas. Esta no es la forma de dec�rmelo. Lo siento. 83 00:05:14,147 --> 00:05:15,440 Dios. 84 00:05:16,691 --> 00:05:17,951 Te ves muy bien. 85 00:05:18,151 --> 00:05:21,538 Si est�s muriendo, �por qu� te ves tan bien? 86 00:05:21,738 --> 00:05:23,164 Es como si brillaras. 87 00:05:23,364 --> 00:05:25,625 - �Es tu esplendor natural? - No s�. 88 00:05:25,825 --> 00:05:28,711 - Estoy confundida, sobreestimulada. - �Est� ebria? 89 00:05:28,911 --> 00:05:31,214 - No. Le dije que voy a morir. - No estoy ebria. 90 00:05:31,414 --> 00:05:34,342 - Soy una persona sufriendo. - �Por qu� llora as�? 91 00:05:34,542 --> 00:05:36,594 �As� es como lloro yo! 92 00:05:36,794 --> 00:05:39,672 Es actriz. Lleva las emociones a flor de piel. 93 00:05:40,673 --> 00:05:43,059 - �V�yanse! - No. 94 00:05:43,259 --> 00:05:46,771 Mi amiga es una cliente. Le compr� un maldito refresco. 95 00:05:46,971 --> 00:05:49,816 - Un refresco diet�tico Good Value. - Qu� bien. 96 00:05:50,016 --> 00:05:51,111 Eso no le da derecho 97 00:05:51,311 --> 00:05:53,611 a gritar como una loca frente a mi tienda. 98 00:05:53,811 --> 00:05:57,031 Somos dos personas teniendo una conversaci�n privada... 99 00:05:57,231 --> 00:05:58,116 M�rala. 100 00:05:58,316 --> 00:06:00,577 - Ella es amable. Usted no. - C�llese. 101 00:06:00,777 --> 00:06:05,331 Sin miedo. Con todo al descubierto. Amo a esta mujer. 102 00:06:05,531 --> 00:06:08,076 Cielos. 103 00:06:18,836 --> 00:06:23,516 �Estoy teniendo una reacci�n normal y una experiencia que no quisiera tener! 104 00:06:23,716 --> 00:06:26,469 - �As� que v�yase adentro! - �Qu� carajo... 105 00:06:29,180 --> 00:06:30,398 De acuerdo. 106 00:06:30,598 --> 00:06:31,983 - Qu�dense. - Bien. 107 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 �S�lo c�llense! Por favor. 108 00:06:40,358 --> 00:06:42,777 - Dijo que podemos quedarnos. - Lo o�. 109 00:06:43,361 --> 00:06:47,323 Prueba este refresco. Te deja un resabio terrible. 110 00:06:52,078 --> 00:06:54,339 - Qu� asco. - No puedo dejar de tomarlo. 111 00:06:54,539 --> 00:06:55,456 Es muy malo. 112 00:06:57,125 --> 00:06:58,418 �Cu�ndo te enteraste? 113 00:06:59,210 --> 00:07:00,178 Hace 20 minutos. 114 00:07:00,378 --> 00:07:02,639 - �Qu�? - Durante la sesi�n de terapia. 115 00:07:02,839 --> 00:07:04,933 - Molly, �puedes hablar? - S�. 116 00:07:05,133 --> 00:07:08,645 Bien. Tengo los resultados de la biopsia de cadera 117 00:07:08,845 --> 00:07:12,315 y desafortunadamente no es lo que esper�bamos. 118 00:07:12,515 --> 00:07:16,361 Parec�a irreal. No pod�a siquiera o�r lo que el m�dico me dec�a. 119 00:07:16,561 --> 00:07:20,773 No me sent� triste, me vi a m� misma con siete a�os bailando. 120 00:07:21,649 --> 00:07:24,986 Y esa versi�n m�a de siete a�os era muy mala conmigo. 121 00:07:26,195 --> 00:07:28,114 Se comportaba como una imb�cil. 122 00:07:30,616 --> 00:07:31,617 Ella sab�a. 123 00:07:32,118 --> 00:07:34,162 Sab�a qu� hice con mi vida, y se enoj�. 124 00:07:34,996 --> 00:07:38,049 Sab�a que Steve ya no me tocaba, y se entristeci�. 125 00:07:38,249 --> 00:07:42,095 Porque pod�a ver que pas� toda mi vida temiendo sentir. 126 00:07:42,295 --> 00:07:44,714 Y me enoj� mucho con ella. 127 00:07:45,506 --> 00:07:47,467 Adem�s, no sabe bailar. 128 00:07:51,262 --> 00:07:53,147 Colgu� y le dije a Steve, 129 00:07:53,347 --> 00:07:57,310 y �l me mir� como con pena o... 130 00:07:57,810 --> 00:07:59,854 No s�. No era pena, era como... 131 00:08:01,022 --> 00:08:02,148 Llamar� al Hospital. 132 00:08:03,649 --> 00:08:04,617 Vamos a superarlo. 133 00:08:04,817 --> 00:08:05,818 Con emoci�n. 134 00:08:06,444 --> 00:08:08,538 �Maldito Steve! Quiero asesinarlo. 135 00:08:08,738 --> 00:08:11,165 Si estoy enferma, todo es simple. 136 00:08:11,365 --> 00:08:12,250 S�. 137 00:08:12,450 --> 00:08:15,712 �l es el cuidador y el m�rtir, y yo, su paciente. 138 00:08:15,912 --> 00:08:17,130 No va a tocarme. 139 00:08:17,330 --> 00:08:19,632 Cielos. �Acaso no te ve? 140 00:08:19,832 --> 00:08:22,218 Si no quiere tocarte, est� loco. 141 00:08:22,418 --> 00:08:26,556 Pero apoyo tu matrimonio. Lo apoyo. 142 00:08:26,756 --> 00:08:28,308 Estoy parada ah�, �l me mira 143 00:08:28,508 --> 00:08:29,309 - y de golpe... - S�. 144 00:08:29,509 --> 00:08:33,813 Recuerdo a ese tipo que me daba sexo oral a mis 20 a�os. 145 00:08:34,013 --> 00:08:35,690 No esperaba que dijeras eso. 146 00:08:35,890 --> 00:08:40,945 Le sostengo la cabeza con las manos. Es muy v�vido. Siento su cabello. 147 00:08:41,145 --> 00:08:43,197 - S�. - Alguien nos interrumpi�. 148 00:08:43,397 --> 00:08:46,034 No acab�, pero me sent� como nunca. 149 00:08:46,234 --> 00:08:48,194 - S�. - Y no paraba de pensar: 150 00:08:48,694 --> 00:08:50,913 No quiero morir sin volver a sentirme as�. 151 00:08:51,113 --> 00:08:53,866 Y vine corriendo a esta tienda. 152 00:08:55,034 --> 00:08:57,954 �A esta tienda? �De terapia viniste aqu�? 153 00:08:58,704 --> 00:09:01,382 S�. Queda ah�. Mira, es la Dra. Anne. 154 00:09:01,582 --> 00:09:03,718 - Dios. �Qu� dice? - No lo s�. 155 00:09:03,918 --> 00:09:07,630 - "�Est�s bien?". �Est�s bien? - No, estoy muy mal. 156 00:09:09,298 --> 00:09:11,768 Espera. Fue a buscar a Steve. Rayos. T�pame. 157 00:09:11,968 --> 00:09:13,052 - �Qu�? - C�breme. 158 00:09:13,803 --> 00:09:17,023 Espera. No creo que esto funcione. 159 00:09:17,223 --> 00:09:19,233 No. Haz otra cosa. 160 00:09:19,433 --> 00:09:21,569 - Es Steve. Est� viniendo. - Vamos. 161 00:09:21,769 --> 00:09:23,613 �Ad�nde vamos? D�jalo. 162 00:09:23,813 --> 00:09:25,573 - �No te vayas! - Entra, vamos. 163 00:09:25,773 --> 00:09:28,242 - No cruza sin mirar. - Dios. �Est�s bien? 164 00:09:28,442 --> 00:09:29,994 �Desde cu�ndo soy enorme? 165 00:09:30,194 --> 00:09:32,288 Espera. S�lo quiero hablar contigo. 166 00:09:32,488 --> 00:09:33,706 - Vamos, Nikki. - S�. 167 00:09:33,906 --> 00:09:35,750 - Siento que se acerca. - �No! 168 00:09:35,950 --> 00:09:38,160 - No tiene bot�n de arranque. - Dios. 169 00:09:41,455 --> 00:09:43,758 - Lidiar� con eso en un segundo. - Ve... 170 00:09:43,958 --> 00:09:47,387 Se atora. Otra cosa, superr�pido... 171 00:09:47,587 --> 00:09:49,380 - Hola. - Dios m�o. 172 00:09:52,008 --> 00:09:52,850 Un momento. 173 00:09:53,050 --> 00:09:55,177 - Basta de lengua. - �Qu�? 174 00:09:55,970 --> 00:09:57,897 - Es decir... - Hola, Molly. 175 00:09:58,097 --> 00:09:58,815 - Hola. - Hola. 176 00:09:59,015 --> 00:10:00,182 Disculpa. No te vi. 177 00:10:01,017 --> 00:10:02,393 �Te dijo que se mud�? 178 00:10:05,730 --> 00:10:06,447 S�. 179 00:10:06,647 --> 00:10:07,907 - Vivimos en el pecado. - S�. 180 00:10:08,107 --> 00:10:09,275 Dimos el salto. 181 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 - S�. - No le digas a mi abuela. 182 00:10:17,742 --> 00:10:21,662 Tus tetas son relajantes. Son como una taza de t� caliente. 183 00:10:24,582 --> 00:10:27,885 Lo siento. Tocar� una sinfon�a de Mahler ma�ana. 184 00:10:28,085 --> 00:10:29,595 Tocar� una sinfon�a de Mahler. 185 00:10:29,795 --> 00:10:33,266 Nunca le preguntes por Mahler porque se pondr� muy raro. 186 00:10:33,466 --> 00:10:35,134 �Le dices que Mahler me excita? 187 00:10:36,719 --> 00:10:40,014 �Ya viven juntos? �Cu�ndo me lo ibas a contar? 188 00:10:41,265 --> 00:10:43,234 - Lo amo. - Acabas de conocerlo. 189 00:10:43,434 --> 00:10:47,405 - Pasaron tres meses, creo. - �Te trata bien? 190 00:10:47,605 --> 00:10:51,317 S�. Y yo lo trato bien a �l. Por esto no quer�a decirte. 191 00:10:53,819 --> 00:10:55,913 - Lo siento. - No te pongas rara. 192 00:10:56,113 --> 00:10:57,198 M�ndame al carajo. 193 00:10:59,533 --> 00:11:00,534 Vete al carajo. 194 00:11:01,911 --> 00:11:04,422 Es bueno. Es diferente. 195 00:11:04,622 --> 00:11:10,294 No me chupa la autoestima ni me vende los zapatos por Internet. 196 00:11:11,295 --> 00:11:14,223 De los tipos con los que am� tener sexo, Noah es el m�s normal. 197 00:11:14,423 --> 00:11:17,301 - Mira. - Amas tener sexo con todos. 198 00:11:18,427 --> 00:11:21,105 Un p�dcast te produjo un orgasmo en el metro. 199 00:11:21,305 --> 00:11:23,024 - S�. - �Era de asesinatos? 200 00:11:23,224 --> 00:11:24,725 Creo que era The Daily. 201 00:11:29,397 --> 00:11:32,950 - Hace tres a�os que Steve no me toca. - �Qu�? No. 202 00:11:33,150 --> 00:11:35,620 �C�mo es posible? No sab�a qu� hac�a tanto. 203 00:11:35,820 --> 00:11:37,663 Ten�a las tetas llenas de c�ncer 204 00:11:37,863 --> 00:11:40,666 y la quimio me dio diarrea durante un a�o. 205 00:11:40,866 --> 00:11:44,412 �Qu� importa? Sigues siendo t�. Siempre. 206 00:11:47,498 --> 00:11:48,925 Seguro es Steve. 207 00:11:49,125 --> 00:11:51,342 Pero lo peor es que me perdonar� porque 208 00:11:51,542 --> 00:11:53,930 soy su triste, enferma e incogible esposa. 209 00:11:54,130 --> 00:11:56,057 �l es quien me salvar�. 210 00:11:56,257 --> 00:11:57,258 Ah�. 211 00:11:59,510 --> 00:12:00,469 A�n no. 212 00:12:01,345 --> 00:12:02,638 �Vas a decirle a Gail? 213 00:12:06,767 --> 00:12:10,613 - �Contrase�a del WiFi? - TimbalTempo45. �Vas a decirle a Gail? 214 00:12:10,813 --> 00:12:12,782 Est� de viaje. Ri�monos de la contrase�a. 215 00:12:12,982 --> 00:12:14,742 No. �Ad�nde se fue tu mam�? 216 00:12:14,942 --> 00:12:17,620 - Al norte. - Mientes. 217 00:12:17,820 --> 00:12:19,997 S�. �Me cuentas m�s sobre la obra? 218 00:12:20,197 --> 00:12:23,659 No. No empieces con eso. H�blame. 219 00:12:25,244 --> 00:12:27,955 �Por qu� te escondes de Steve? 220 00:12:30,583 --> 00:12:33,719 �Por qu� no quieres decirle a tu mam�? Ella te quiere. 221 00:12:33,919 --> 00:12:36,005 - Ella necesitar� saber... - Basta. 222 00:12:43,846 --> 00:12:44,847 Te har� una sopa. 223 00:12:48,142 --> 00:12:51,187 - �La rica de paquete? - S� lo que te gusta. 224 00:13:10,539 --> 00:13:12,592 Por eso no te estuve llamando. 225 00:13:12,792 --> 00:13:15,720 Es una gran producci�n shakespeariana... Lleg� la hora. 226 00:13:15,920 --> 00:13:20,266 Espero esto desde que era ni�a y fing�a no ser de Nueva Jersey. 227 00:13:20,466 --> 00:13:22,602 Est� bien, no tienes que llamarme. 228 00:13:22,802 --> 00:13:25,313 No, no est� bien. 229 00:13:25,513 --> 00:13:28,858 Has sido as� desde que ten�as 22, copo hermoso. 230 00:13:29,058 --> 00:13:32,561 S�, el trabajo me absorbe y... 231 00:13:33,354 --> 00:13:36,240 - �C�mo se siente eso? - No. Al carajo. 232 00:13:36,440 --> 00:13:39,076 Haces todo por Steve. Organizaste su tonto libro. 233 00:13:39,276 --> 00:13:40,870 �Tonto? Casi gana un Pulitzer. 234 00:13:41,070 --> 00:13:43,414 Nadie lo compr� porque era deprimente. 235 00:13:43,614 --> 00:13:46,125 Bueno, trataba sobre el cambio clim�tico. 236 00:13:46,325 --> 00:13:48,327 Lo le� y no pude cagar por un mes. 237 00:13:49,620 --> 00:13:50,996 Estaba muy triste para cagar. 238 00:13:53,499 --> 00:13:56,544 Bien, �sabes qu�? Es Steve. 239 00:13:57,253 --> 00:13:59,004 - Me escribi�. - A�n no. 240 00:14:02,967 --> 00:14:04,685 Pap�, abre la puerta. 241 00:14:04,885 --> 00:14:07,438 Hola, Winter. Hola. 242 00:14:07,638 --> 00:14:12,568 Ella es Winter, la hija de Noah. Se queda aqu� los mi�rcoles, es fabuloso. 243 00:14:12,768 --> 00:14:15,187 - Winter, ella es mi amiga Molly. - �Pap�? 244 00:14:16,105 --> 00:14:17,448 - M�rame. - Pap�. 245 00:14:17,648 --> 00:14:19,408 Le tengo miedo, pero es dulce. 246 00:14:19,608 --> 00:14:21,744 - No o�. - Soy una tarada. Pero soy genial. 247 00:14:21,944 --> 00:14:22,912 - Lo soy. - Bien. 248 00:14:23,112 --> 00:14:25,956 - Hola, espera. No abras la puerta. - De acuerdo. 249 00:14:26,156 --> 00:14:27,792 Es Steve. No haremos eso. 250 00:14:27,992 --> 00:14:30,211 - �Te enga��? - No. No quiere hablar. 251 00:14:30,411 --> 00:14:32,454 El c�ncer volvi� y es incurable. 252 00:14:36,417 --> 00:14:39,470 - Dios. Lo siento. No ten�a idea. - Est� bien. 253 00:14:39,670 --> 00:14:41,255 Nada de mirarme con l�stima. 254 00:14:42,256 --> 00:14:44,425 - Molly. - Lo dej� entrar. �Qu� pasa? 255 00:14:46,176 --> 00:14:48,062 Lamento irrumpir as�. S�lo... 256 00:14:48,262 --> 00:14:49,313 �Morir� de c�ncer? 257 00:14:49,513 --> 00:14:52,692 - Dios, cari�o, no creo... - Bien, Molly, vamos. 258 00:14:52,892 --> 00:14:55,277 Qu� sexi es cuando usa un blazer y est� molesto. 259 00:14:55,477 --> 00:14:56,237 �Hola? �Qu� pasa? 260 00:14:56,437 --> 00:14:58,239 No morir� de c�ncer, s�lo es incurable. 261 00:14:58,439 --> 00:14:59,448 Entonces, morir�. 262 00:14:59,648 --> 00:15:00,658 Basta de "morir�". 263 00:15:00,858 --> 00:15:02,368 �Puedes dejar de decir eso? 264 00:15:02,568 --> 00:15:06,030 - �Est�n fumando? - "�Est�n fumando?". 265 00:15:06,655 --> 00:15:07,790 - Vamos. - �Qui�nes son? 266 00:15:07,990 --> 00:15:09,417 - Vamos. - No quiero vivir contigo 267 00:15:09,617 --> 00:15:11,127 - y tu amiga rara. - S�. 268 00:15:11,327 --> 00:15:12,628 - Nikki no es rara. - Lo soy. 269 00:15:12,828 --> 00:15:14,755 - S�. - Pas� r�pido, pero la amo. 270 00:15:14,955 --> 00:15:16,132 �Y refrescos? Genial. 271 00:15:16,332 --> 00:15:18,175 Debo estudiar, basta de c�ncer. 272 00:15:18,375 --> 00:15:20,386 - Tenemos que hablarlo. - No quiero. 273 00:15:20,586 --> 00:15:24,640 �Fumas? Y te expones a estr�s. Perfecto. Justo lo que necesitamos. 274 00:15:24,840 --> 00:15:25,558 �Vamos? 275 00:15:25,758 --> 00:15:27,768 Te decepcion�. Qu� sexi te ves. 276 00:15:27,968 --> 00:15:28,936 Esto no te ayuda. 277 00:15:29,136 --> 00:15:31,230 Siempre hago todo mal y lo odias. 278 00:15:31,430 --> 00:15:33,599 Es un gran ambiente para ti. 279 00:15:35,100 --> 00:15:36,226 Hola, Steve. 280 00:15:37,519 --> 00:15:38,520 Nikki. 281 00:15:45,027 --> 00:15:45,911 Llam� al Hospital. 282 00:15:46,111 --> 00:15:50,249 Despu�s del m�dico, ver�s a una asistente de cuidados paliativos. 283 00:15:50,449 --> 00:15:52,826 Te ayudar� con las emociones intensas. 284 00:15:57,498 --> 00:15:58,499 Se acab�. 285 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 No puedo ni reciclarlo. 286 00:16:03,754 --> 00:16:04,797 Te har� un jugo. 287 00:16:10,511 --> 00:16:12,179 �Recuerdas cuando me cog�as? 288 00:16:13,847 --> 00:16:15,349 �Con ganas? 289 00:16:22,189 --> 00:16:26,235 �bamos a fiestas con tus amigos. Hablaban de libros que nunca le�. 290 00:16:28,320 --> 00:16:31,824 Me sent�a insegura y buscaba pelea. Y me llevabas a casa. 291 00:16:33,242 --> 00:16:37,246 Mi prioridad es mantenerte con vida tanto como sea posible. 292 00:16:38,872 --> 00:16:42,042 Nada de cafe�na ni az�car ni bebidas verdes. 293 00:16:44,378 --> 00:16:49,099 Llevaremos un diario de alimentaci�n y estableceremos un horario para dormir. 294 00:16:49,299 --> 00:16:50,926 Molly. 295 00:16:52,970 --> 00:16:54,096 �No quieres vivir? 296 00:16:55,139 --> 00:16:56,098 Quiero chup�rtela. 297 00:16:56,890 --> 00:16:58,017 De acuerdo. 298 00:17:36,555 --> 00:17:37,723 - Lo siento. - Est� bien. 299 00:17:38,932 --> 00:17:40,893 - Lo siento. - Tranquilo. 300 00:17:44,063 --> 00:17:44,897 Est� bien. 301 00:17:49,234 --> 00:17:49,952 Tranquilo. 302 00:17:50,152 --> 00:17:55,124 �Y si es la �ltima vez que tengo sexo? �Media chupada que lo hizo llorar? 303 00:17:55,324 --> 00:17:56,166 Est� bien. 304 00:17:56,366 --> 00:17:59,253 - Son tus tetas. - �Qu�? 305 00:17:59,453 --> 00:18:05,584 Cuando las toco, pienso en la mastectom�a y en la posibilidad de perderte. 306 00:18:07,836 --> 00:18:10,214 - �Piensas en la muerte por mis tetas? - S�. 307 00:18:11,632 --> 00:18:14,593 No entiendo, �qu� es todo esto? 308 00:18:15,886 --> 00:18:19,515 �Qu� necesidad tienes de chup�rmela? 309 00:18:20,182 --> 00:18:23,018 Es un poco raro, dado lo que te ocurri�. 310 00:18:24,353 --> 00:18:27,189 Lo siento, pero tu trauma infantil... 311 00:18:29,691 --> 00:18:31,410 �Por qu� dices "traugma"? 312 00:18:31,610 --> 00:18:34,663 - Es... �Qu�? - Dilo. 313 00:18:34,863 --> 00:18:35,831 - Trauma. - "Traugma". 314 00:18:36,031 --> 00:18:37,750 S�, as� se dice. 315 00:18:37,950 --> 00:18:41,203 �Cielos! S�lo digo que... 316 00:18:41,745 --> 00:18:43,964 El c�ncer te revivi� el trauma. 317 00:18:44,164 --> 00:18:48,836 Esta reaparici�n te lo exacerbar�. 318 00:18:50,712 --> 00:18:54,424 Evades el tema. Ni siquiera puedes hablar al respecto. 319 00:18:59,763 --> 00:19:03,025 A los siete, el novio de mi mam� me hizo chup�rsela. 320 00:19:03,225 --> 00:19:05,569 - Listo, lo dije. - No lo procesaste. 321 00:19:05,769 --> 00:19:08,656 - No... �Qu� significa eso? - Lo sabes. 322 00:19:08,856 --> 00:19:10,824 �Cu�ndo sabes que procesaste tu infancia? 323 00:19:11,024 --> 00:19:12,234 Sabes lo que significa. 324 00:19:22,494 --> 00:19:24,746 La CNN me entrevistar� en diez minutos. 325 00:19:26,456 --> 00:19:28,292 No me permitieron reprogramar. 326 00:19:28,834 --> 00:19:29,668 �Qui�n eres? 327 00:19:31,128 --> 00:19:32,504 �Sabes algo sobre m�? 328 00:19:34,006 --> 00:19:38,143 Mol, �puedes buscar la entrevista con la familia y el beb�? 329 00:19:38,343 --> 00:19:39,178 S�. 330 00:19:41,763 --> 00:19:45,350 �Es mi culpa? �Yo no te permit� que pudieras conocerme? 331 00:19:46,101 --> 00:19:48,237 �Eres la �ltima persona que ver� antes de morir? 332 00:19:48,437 --> 00:19:51,440 �Este su�ter hace que se me note la barriga? 333 00:19:54,151 --> 00:19:57,112 Muy bien. Bueno. 334 00:19:57,988 --> 00:19:59,072 Yo... 335 00:20:00,324 --> 00:20:02,376 Quiero decir que lo siento. 336 00:20:02,576 --> 00:20:04,378 Gracias, Dr. P. Se lo agradezco. 337 00:20:04,578 --> 00:20:05,579 Di algo. 338 00:20:06,705 --> 00:20:08,298 Nos espera un largo camino. 339 00:20:08,498 --> 00:20:11,719 Me pregunto cu�n pronto tendr� un plan de tratamiento. 340 00:20:11,919 --> 00:20:13,462 - Pronto. - �Qu� quieres? 341 00:20:14,546 --> 00:20:15,756 �Qu� quieres? 342 00:20:17,341 --> 00:20:18,142 Bueno... 343 00:20:18,342 --> 00:20:21,437 Di algo. 344 00:20:21,637 --> 00:20:24,389 �Es posible que Molly deje el tamoxifeno? 345 00:20:25,182 --> 00:20:27,693 - S�. - Los efectos secundarios son duros. 346 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 - �Qu� efectos secundarios? - Basta... 347 00:20:31,271 --> 00:20:32,105 �Qu�? 348 00:20:33,982 --> 00:20:37,327 No es tu... Es mi m�dico. 349 00:20:37,527 --> 00:20:38,412 - Bien. - Perd�n. 350 00:20:38,612 --> 00:20:40,539 El estadio cuatro nos conmocion�. 351 00:20:40,739 --> 00:20:41,790 - Basta. - �Qu�? 352 00:20:41,990 --> 00:20:44,576 - Es mi vida. Es mi muerte. - De acuerdo. 353 00:20:51,124 --> 00:20:53,335 - Quiz�... - No, puede quedarse. 354 00:20:54,419 --> 00:20:57,222 - �Intentas herirme? - No es sobre ti. 355 00:20:57,422 --> 00:20:59,391 Es sobre lo que yo quiero y c�mo me siento. 356 00:20:59,591 --> 00:21:02,886 Quiero sentir cosas. 357 00:21:07,182 --> 00:21:08,225 �Qu� significa eso? 358 00:21:20,946 --> 00:21:22,406 No necesito hablar. 359 00:21:26,368 --> 00:21:27,452 Ni cuidados paliativos. 360 00:21:29,538 --> 00:21:30,747 No morir� ma�ana. 361 00:21:31,248 --> 00:21:36,962 Los cuidados paliativos nos permiten elegir c�mo convivir con esto. 362 00:21:37,796 --> 00:21:41,466 Le brindar� apoyo psicol�gico y la ayudar� a paliar el dolor. 363 00:21:42,843 --> 00:21:45,387 Cuando est� muriendo, tambi�n estar� ah�. 364 00:21:47,931 --> 00:21:53,103 Es cursi, pero todos tenemos una lista de cosas que hacer antes de morir. 365 00:21:53,603 --> 00:21:55,489 Hay que so�ar a lo grande. 366 00:21:55,689 --> 00:21:58,200 Escalar una monta�a, comer algo picante. 367 00:21:58,400 --> 00:22:00,452 - Patinar. - Tengo c�ncer �seo. 368 00:22:00,652 --> 00:22:04,331 - No tiene que ser patinar... - �Cree que si aprendo a patinar... 369 00:22:04,531 --> 00:22:05,541 - �Ballenas? - Mire... 370 00:22:05,741 --> 00:22:06,875 �Alguna vez vio una? 371 00:22:07,075 --> 00:22:11,204 Soy joven y esto apesta, �s�? 372 00:22:13,623 --> 00:22:15,217 No hice nada con mi vida. 373 00:22:15,417 --> 00:22:17,753 No s� qu� me gusta ni qu� quiero. 374 00:22:23,008 --> 00:22:23,842 Nunca... 375 00:22:24,468 --> 00:22:26,720 Nunca tuve un orgasmo con otra persona. 376 00:22:28,513 --> 00:22:29,598 Y voy a morir. 377 00:22:31,683 --> 00:22:32,517 Bien. 378 00:22:33,852 --> 00:22:34,686 Molly. 379 00:22:36,021 --> 00:22:36,855 Oye. 380 00:22:38,190 --> 00:22:40,525 Tenemos algo para tu lista. 381 00:22:43,278 --> 00:22:45,989 "Un orgasmo con otra persona". 382 00:22:47,949 --> 00:22:48,784 �S�? 383 00:22:57,125 --> 00:22:57,959 �Qu� es eso? 384 00:23:00,128 --> 00:23:01,838 Me gusta usar cuero. 385 00:23:04,466 --> 00:23:05,467 Preg�ntale. 386 00:23:06,426 --> 00:23:07,719 �Te gusta el cuero? 387 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 Amo el hogtie. 388 00:23:11,723 --> 00:23:14,610 �Qu� te aten las manos con las piernas? 389 00:23:14,810 --> 00:23:15,852 S�lo las piernas. 390 00:23:17,270 --> 00:23:18,772 �C�mo se siente? 391 00:23:20,482 --> 00:23:22,025 Gracias por no preguntar si duele. 392 00:23:24,319 --> 00:23:25,320 Es... 393 00:23:27,572 --> 00:23:28,573 Es muy intenso. 394 00:23:32,119 --> 00:23:33,495 �Te interesa? 395 00:23:38,333 --> 00:23:40,335 Quiz� podr�as empezar a explorar. 396 00:23:42,796 --> 00:23:44,506 Hay un mundo por descubrir. 397 00:23:46,091 --> 00:23:46,967 Si t� quieres. 398 00:24:03,859 --> 00:24:05,402 Creo que dej� a Steve. 399 00:24:10,949 --> 00:24:11,783 De acuerdo. 400 00:24:14,578 --> 00:24:16,413 Le dije que no quer�a morir con �l. 401 00:24:22,919 --> 00:24:25,722 Cielos. De acuerdo. 402 00:24:25,922 --> 00:24:27,215 Quiero morir contigo. 403 00:24:35,182 --> 00:24:36,516 Est� bien si no puedes. 404 00:24:37,767 --> 00:24:40,770 Si es demasiado... 405 00:24:54,451 --> 00:24:58,872 S�. Hag�moslo. Muere conmigo. S�. 406 00:24:59,748 --> 00:25:00,749 Gracias. 407 00:25:04,211 --> 00:25:05,212 Gracias. 408 00:25:06,254 --> 00:25:07,255 Cari�o. 409 00:25:09,216 --> 00:25:10,892 �Santo cielo! 410 00:25:11,092 --> 00:25:15,022 Lo sent� hasta en el culo. �Esto es un Hospital! 411 00:25:15,222 --> 00:25:18,442 - Ve a otro lado a tocar la bocina. - Mueva su auto. 412 00:25:18,642 --> 00:25:21,862 Se�or, mi amiga acaba de dejar a su esposo. 413 00:25:22,062 --> 00:25:24,573 - Deme un segundo. - �Qu� carajo me importa? 414 00:25:24,773 --> 00:25:26,325 - Dios. - Debo ir a casa. 415 00:25:26,525 --> 00:25:29,745 No estoy haciendo nada malo. No soy la que toca bocina. 416 00:25:29,945 --> 00:25:31,872 - Ni le grito a nadie. - Mu�valo. 417 00:25:32,072 --> 00:25:34,124 S�lo hago lo que la gente sana hace 418 00:25:34,324 --> 00:25:36,001 - en un Hospital. - Al carajo. 419 00:25:36,201 --> 00:25:38,587 - Lo mover� yo. - �Qu�? No se levante. 420 00:25:38,787 --> 00:25:40,088 Qu�dese ah�. Lo siento. 421 00:25:40,288 --> 00:25:41,173 Vamos. 422 00:25:41,373 --> 00:25:44,000 �Vete a la mierda! T� lo empezaste, imb�cil. 423 00:25:44,501 --> 00:25:46,086 S�bete. Vamos. 424 00:25:47,712 --> 00:25:48,797 S�bete. 425 00:25:52,133 --> 00:25:53,134 Conduce. 426 00:26:05,564 --> 00:26:07,366 BASADA EN EL P�DCAST DYING FOR SEX SOBRE MOLLY KOCHAN 427 00:26:07,566 --> 00:26:11,486 BASADA EN HECHOS REALES, CUALQUIER SIMILITUD ES PURA COINCIDENCIA. 31844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.