All language subtitles for Dirty Money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,458 --> 00:02:07,458 DIRTY MONEY 2 00:03:00,750 --> 00:03:02,250 - Good evening. - Hey. 3 00:03:03,625 --> 00:03:04,916 What's going on at this hour? 4 00:03:05,000 --> 00:03:08,250 A man in his 40s jumped from the 5th floor and died. 5 00:03:08,333 --> 00:03:10,291 - Aren't you cold? - Of course, I am. 6 00:03:11,791 --> 00:03:15,625 So, he jumped from there and splashed down here? 7 00:03:16,375 --> 00:03:19,416 Man, it's got to be a suicide. 8 00:03:22,666 --> 00:03:24,416 You should take a look at his room. 9 00:03:30,250 --> 00:03:31,416 Come on, man. 10 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 But this looks like a suicide. 11 00:03:38,958 --> 00:03:41,125 - Dong-hyuk. - What? 12 00:03:41,208 --> 00:03:42,958 Have you talked to Detective Kim about me? 13 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 What about you? 14 00:03:46,166 --> 00:03:49,166 About the side hustle. I can do anything. 15 00:03:49,583 --> 00:03:51,791 If you want, I can even get you guns. 16 00:03:53,000 --> 00:03:54,125 - Guns? - Yeah. 17 00:03:55,166 --> 00:03:57,791 - You got real guns? - Yes. 18 00:03:57,875 --> 00:03:59,708 - You got one here right here. - Wait! 19 00:03:59,791 --> 00:04:01,916 Hand it over, punk! 20 00:04:02,000 --> 00:04:04,541 Don't bring that up in a sacred workplace. 21 00:04:06,000 --> 00:04:07,625 Oh, and watch your mouth. 22 00:04:18,583 --> 00:04:20,916 I guess it's not a suicide. 23 00:04:22,083 --> 00:04:23,208 It's robbery. 24 00:04:23,875 --> 00:04:26,250 This place was ransacked. Look at this. 25 00:04:27,125 --> 00:04:29,416 These bastards were looking for something. 26 00:04:35,375 --> 00:04:37,375 Who are you guys? 27 00:04:37,458 --> 00:04:38,666 Local precinct? 28 00:04:39,333 --> 00:04:40,333 Leave. 29 00:04:41,083 --> 00:04:42,083 He wants us to leave. 30 00:04:42,833 --> 00:04:44,708 Everyone out! 31 00:04:48,208 --> 00:04:50,458 - Who are you? - Major Crimes, dumb-ass. 32 00:04:53,666 --> 00:04:56,750 This is my case, so piss off. 33 00:04:56,833 --> 00:05:00,125 Fine, Major Crimes. But can't you use pretty words? 34 00:05:00,208 --> 00:05:01,208 Hey. 35 00:05:01,791 --> 00:05:04,041 Do you think you're the only one investigating cases? 36 00:05:04,125 --> 00:05:06,000 Who else, then? 37 00:05:06,916 --> 00:05:11,083 You morons can't even find a corpse in the morgue! 38 00:05:11,583 --> 00:05:13,708 Hey, he called us morons. This guy's crazy. 39 00:05:13,791 --> 00:05:14,791 Are you crazy? 40 00:05:14,875 --> 00:05:17,708 What's your deal with all that swearing? 41 00:05:17,791 --> 00:05:20,541 - Are you nuts? - You asshole. 42 00:05:20,625 --> 00:05:22,083 - Hey, stop it! - No! 43 00:05:22,166 --> 00:05:23,166 Knock it off! 44 00:05:23,625 --> 00:05:25,041 Let go of him. 45 00:05:25,125 --> 00:05:27,458 Just go downstairs. 46 00:05:29,125 --> 00:05:30,125 Go! 47 00:05:33,041 --> 00:05:35,750 Look who it is. 48 00:05:37,250 --> 00:05:38,583 Myung-deuk. 49 00:05:42,416 --> 00:05:45,416 I mean, what are we? 50 00:05:45,500 --> 00:05:47,916 Are we supposed to piss off if Major Crimes tells us to? 51 00:05:49,041 --> 00:05:51,375 We weren't up his ass. 52 00:05:53,458 --> 00:05:55,125 Okay, fine! Damn it. 53 00:05:55,875 --> 00:05:56,875 Yeah. 54 00:06:05,083 --> 00:06:06,333 Detective Kim, wait a minute. 55 00:06:06,416 --> 00:06:08,541 - You can't enter the crime scene. - Hold on. 56 00:06:09,791 --> 00:06:12,083 You really shouldn't do this. 57 00:06:12,166 --> 00:06:15,250 - Stay out, man! - Detective Kim! 58 00:06:16,208 --> 00:06:17,208 What's wrong with you? 59 00:06:17,291 --> 00:06:20,375 I hear you, but you can't come in. He's working on the case! 60 00:06:20,458 --> 00:06:23,208 I could get scolded if I let that happen. 61 00:06:23,291 --> 00:06:25,916 We all get scolded. Look over there! 62 00:06:26,000 --> 00:06:27,291 You can't go in there. 63 00:06:27,375 --> 00:06:29,916 - You said you'd cover for me last time. - When did I ever? 64 00:06:37,583 --> 00:06:38,583 Take it. 65 00:06:40,000 --> 00:06:42,041 Why did you take it? 66 00:06:42,125 --> 00:06:45,666 It's fun to mess around with Major Crimes. 67 00:06:48,333 --> 00:06:49,375 Let's go! 68 00:07:08,000 --> 00:07:11,083 - Good evening, sir! - Hey, where's your boss? 69 00:07:11,166 --> 00:07:12,958 - He's inside, sir. - Hello, ma'am. 70 00:07:15,333 --> 00:07:17,875 Hello. 71 00:07:17,958 --> 00:07:20,166 - You punk. - Come on! 72 00:07:20,250 --> 00:07:21,875 Where's your manner? 73 00:07:30,041 --> 00:07:31,833 Hi, detectives! 74 00:07:33,000 --> 00:07:34,500 You don't need to throw it at me. 75 00:07:40,916 --> 00:07:41,916 How's business? 76 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 Don't even mention it. It's so bad right now. 77 00:07:44,458 --> 00:07:46,125 Did you see those girls doing nothing? 78 00:07:46,208 --> 00:07:47,625 I'm dying here. 79 00:07:49,041 --> 00:07:50,208 Speaking of which, 80 00:07:51,666 --> 00:07:53,125 let me get a discount this month. 81 00:07:56,375 --> 00:08:02,125 How could you, a businessman, ask us salarymen for a discount? 82 00:08:02,916 --> 00:08:04,750 You're being a crybaby. 83 00:08:04,833 --> 00:08:06,625 I'm on the verge of going under. 84 00:08:06,708 --> 00:08:09,041 You saw those girls with no clients to entertain. 85 00:08:09,125 --> 00:08:10,208 There's no cash flow... 86 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 What? 87 00:08:12,875 --> 00:08:13,875 Why... 88 00:08:17,291 --> 00:08:18,291 That's my seat. 89 00:08:19,541 --> 00:08:22,791 You got so many telephones and cell phones. 90 00:08:23,125 --> 00:08:25,833 If you have no business, these are useless. 91 00:08:26,708 --> 00:08:27,708 Oh, hold on. 92 00:08:44,458 --> 00:08:45,541 I'm sorry, sir. 93 00:08:48,583 --> 00:08:49,833 - Mr. Shin. - Yes? 94 00:08:50,458 --> 00:08:55,083 Do we look like your minions because we run errands for you? 95 00:08:55,791 --> 00:08:57,583 No, of course not. 96 00:08:57,666 --> 00:09:00,041 Should I show you what I'm really good at? 97 00:09:01,666 --> 00:09:03,000 No, sir. 98 00:09:03,791 --> 00:09:05,416 Please don't be like that. 99 00:09:06,833 --> 00:09:10,625 All right, take it easy. 100 00:09:14,916 --> 00:09:18,125 But that hurts my feelings, though. 101 00:09:19,458 --> 00:09:23,375 The Chinese guys send millions of won to China, 102 00:09:24,083 --> 00:09:27,791 but you guys only squeeze fellow Koreans. 103 00:09:29,333 --> 00:09:30,708 - Millions? - Yes! 104 00:09:31,375 --> 00:09:32,375 Chinese? 105 00:09:33,125 --> 00:09:34,541 Do you mean Joo Ki-ryong? 106 00:09:34,625 --> 00:09:35,833 Oh, don't you know? 107 00:09:35,916 --> 00:09:39,208 How could cops have a slower intel channel than me? 108 00:09:39,666 --> 00:09:44,583 It's the money they make all over our country 109 00:09:44,666 --> 00:09:47,666 by loansharking, selling drugs, and girls. 110 00:09:47,750 --> 00:09:52,791 They collect everything and send it to China in one go. 111 00:09:53,250 --> 00:09:55,083 Everyone here knows about it. 112 00:09:55,875 --> 00:09:58,083 When? From where? 113 00:09:59,875 --> 00:10:01,166 How would I know? 114 00:10:01,750 --> 00:10:05,250 You know a lot, but you also don't know a lot. 115 00:10:05,333 --> 00:10:06,625 That's my secret to longevity. 116 00:10:06,708 --> 00:10:08,708 No need to count it. You've known me for years. 117 00:10:09,083 --> 00:10:11,666 Are you heading out? Have a good night! 118 00:10:12,333 --> 00:10:14,958 If you come across more stuff, bring them over to me! 119 00:10:16,333 --> 00:10:17,166 Stay for a massage. 120 00:10:17,250 --> 00:10:20,083 No, my girlfriend will kill me. 121 00:10:34,083 --> 00:10:35,083 Myung-deuk. 122 00:10:35,916 --> 00:10:39,791 Take this and go buy Ji-min some steaks. 123 00:10:40,375 --> 00:10:43,625 Forget it. She can't even digest meat, asshole. 124 00:10:44,208 --> 00:10:46,500 You're making me look bad. 125 00:10:46,583 --> 00:10:48,708 Are we strangers? 126 00:10:49,166 --> 00:10:52,083 You know I don't have any family or anything. 127 00:10:52,166 --> 00:10:56,125 Just take it. You're my brother from another mother. 128 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Hey. 129 00:10:58,875 --> 00:11:01,708 Have you ever seen me look out for anyone besides you? 130 00:11:01,791 --> 00:11:05,416 If you weren't my partner, you'd be dead to me. 131 00:11:08,291 --> 00:11:12,750 Don't be so nice to me. I'm not a good guy. 132 00:11:14,916 --> 00:11:16,875 Piss off. I'm out. 133 00:11:24,541 --> 00:11:27,416 What's the charge this month? 134 00:11:27,958 --> 00:11:29,458 It's 4.9 million won. 135 00:11:43,333 --> 00:11:45,375 This should be right. Here you go. 136 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 - Thank you. - Sure. 137 00:11:52,333 --> 00:11:53,333 Thank you! 138 00:11:53,833 --> 00:11:56,250 Place your bets! Place them! 139 00:11:56,333 --> 00:11:58,625 - Bet big, win big! - Come on. 140 00:11:59,125 --> 00:12:01,458 - Three, two, one! - Three, two, one! 141 00:12:01,541 --> 00:12:03,083 Turn! 142 00:12:21,875 --> 00:12:22,875 Dad. 143 00:12:24,041 --> 00:12:25,041 You weren't asleep? 144 00:12:25,750 --> 00:12:27,875 I can't fall asleep lately. 145 00:12:37,625 --> 00:12:38,666 What did the doctor say? 146 00:12:39,125 --> 00:12:41,458 I was too busy to answer her call. 147 00:12:42,166 --> 00:12:46,416 Same as always. She says I need surgery right away. 148 00:12:50,000 --> 00:12:51,166 Where's the sitter? 149 00:12:51,250 --> 00:12:55,625 She went home today. I want to go home, too. 150 00:12:56,333 --> 00:12:58,083 - Dad? - Yeah? 151 00:12:58,166 --> 00:12:59,750 Should I go home, too? 152 00:13:01,166 --> 00:13:03,375 Hey, Ji-min. 153 00:13:03,458 --> 00:13:06,041 What if the surgery doesn't work again? 154 00:13:07,916 --> 00:13:11,500 Don't think that way. Let's stay positive. 155 00:13:12,958 --> 00:13:15,166 Go on. Go to sleep. 156 00:13:29,125 --> 00:13:30,166 Ki-ryong! 157 00:13:38,791 --> 00:13:41,125 I'm starving. Have you eaten? 158 00:13:50,083 --> 00:13:53,833 You should have your meals at home. 159 00:13:53,916 --> 00:13:56,041 I have no one to cook for me at home. 160 00:13:56,500 --> 00:13:59,833 By the way, that guy who died on your turf... 161 00:13:59,916 --> 00:14:02,583 Yeah, the suicide? 162 00:14:03,125 --> 00:14:04,166 Suicide? 163 00:14:06,041 --> 00:14:08,916 Major Crimes took over the case from us. 164 00:14:09,000 --> 00:14:11,625 If you have anything to hide, spill it now. 165 00:14:12,875 --> 00:14:16,000 I really appreciate you looking out for us, 166 00:14:16,416 --> 00:14:18,541 but I don't know anything about it. 167 00:14:21,000 --> 00:14:22,583 Man, I'm so disgustingly full. 168 00:14:23,041 --> 00:14:24,583 - Gwang-seok. - Yes? 169 00:14:26,166 --> 00:14:28,958 If Dong-hyuk shows up at your casino, kick him out. 170 00:14:29,041 --> 00:14:32,416 How could I control him? He's a big boy now. 171 00:14:33,041 --> 00:14:36,833 Even if we live different lives, I can't kick out my childhood friend. 172 00:14:36,916 --> 00:14:40,416 Tell your dear partner to pay back his debt. 173 00:14:40,791 --> 00:14:42,500 It's quite a bit, right? 174 00:14:42,791 --> 00:14:44,333 It's not much. 175 00:14:44,416 --> 00:14:45,416 How much is it? 176 00:14:45,708 --> 00:14:47,958 Well, about 40 million won. 177 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 By the way, 178 00:14:54,666 --> 00:15:00,291 I hear that you've been floating boats off Incheon and moving shit. 179 00:15:01,416 --> 00:15:02,458 Jeez. 180 00:15:03,791 --> 00:15:04,791 Says who? 181 00:15:15,166 --> 00:15:17,666 You lost your touch way too much. 182 00:15:17,750 --> 00:15:20,375 Did you mistake a rumor for a tip? 183 00:15:22,666 --> 00:15:24,666 Yeah, maybe I have lost my touch. 184 00:15:27,666 --> 00:15:29,166 Thanks for the meal. I'm off. 185 00:15:43,625 --> 00:15:46,083 Fucking Korean. 186 00:15:49,875 --> 00:15:51,666 Shit, I lost. 187 00:15:52,583 --> 00:15:54,958 What kind of bastard... 188 00:15:55,041 --> 00:15:57,458 - Oh, hello, Chief. - It's me, you bastard. 189 00:15:57,541 --> 00:15:59,000 Where's Myung-deuk? 190 00:15:59,500 --> 00:16:00,583 I don't know. 191 00:16:02,166 --> 00:16:03,166 You've met, right? 192 00:16:04,625 --> 00:16:08,083 Sorry about yesterday. I was a little out of it. 193 00:16:08,166 --> 00:16:12,250 That's weird. Were you also out of your manners? 194 00:16:12,333 --> 00:16:14,666 - Stop it, Dong-hyuk. - I'm just asking. 195 00:16:14,750 --> 00:16:17,666 I'm just wondering if he was out of everything. 196 00:16:17,750 --> 00:16:21,375 The dead man yesterday was our informant. 197 00:16:23,416 --> 00:16:27,166 We planted a mole because they caused so much stink. 198 00:16:27,250 --> 00:16:28,666 He got exposed. 199 00:16:30,541 --> 00:16:32,291 It looks like it. 200 00:16:32,375 --> 00:16:36,500 The intel we were supposed to receive also disappeared. 201 00:16:56,791 --> 00:16:58,208 Myung-deuk, where are you? 202 00:16:59,666 --> 00:17:01,125 They're shipping it out on boats. 203 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 Am I right? Yes, I am. 204 00:17:03,416 --> 00:17:04,958 That's the delivery date. 205 00:17:05,458 --> 00:17:07,833 Five million, 50 million... 206 00:17:09,916 --> 00:17:11,041 Is that 500 million? 207 00:17:11,125 --> 00:17:14,750 They're moving 500 million won at once? 208 00:17:16,458 --> 00:17:17,625 What do you think about this? 209 00:17:17,708 --> 00:17:20,333 Isn't it obvious? Hand it over to Major Crimes. 210 00:17:20,416 --> 00:17:22,416 That was a crime scene. 211 00:17:24,000 --> 00:17:25,958 And this SD card is evidence. 212 00:17:29,541 --> 00:17:32,142 If they find out that we took this, it won't end with a slap on our wrists. 213 00:17:32,166 --> 00:17:34,625 "Our wrists"? You took this. 214 00:17:35,333 --> 00:17:36,458 Stupid bastard. 215 00:17:37,500 --> 00:17:39,250 Didn't you say we're brothers? 216 00:17:40,083 --> 00:17:41,541 We're not blood-related. 217 00:17:41,625 --> 00:17:43,583 Hey, that hurts. 218 00:17:44,375 --> 00:17:47,333 Don't hit me. Use your words. 219 00:17:57,875 --> 00:18:00,666 This isn't about some chump change. 220 00:18:00,750 --> 00:18:02,333 It's in millions! 221 00:18:02,833 --> 00:18:05,458 It's at least 500 million, maybe even 1 billion! 222 00:18:06,583 --> 00:18:09,916 Do you remember what you said when we started this? 223 00:18:10,000 --> 00:18:11,708 "Don't cross the line." 224 00:18:11,791 --> 00:18:14,458 These aren't local thugs we're dealing with. 225 00:18:14,958 --> 00:18:17,875 I understand your situation, but this isn't right. 226 00:18:17,958 --> 00:18:20,041 What about your situation, then? 227 00:18:20,750 --> 00:18:22,291 What was that guy's name? 228 00:18:22,375 --> 00:18:23,375 Gwang-seok! 229 00:18:23,708 --> 00:18:25,708 I heard you borrowed money from him. 230 00:18:25,791 --> 00:18:28,541 Shit, I told him not to tell you. 231 00:18:28,625 --> 00:18:29,791 And let's be frank. 232 00:18:32,125 --> 00:18:33,416 This is dirty money. 233 00:18:33,500 --> 00:18:35,916 So, what if it's fucking dirty money? 234 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 That's why this is the safest money in the world. 235 00:18:40,083 --> 00:18:43,958 Damn it! Do we need to complicate our lives? 236 00:18:48,458 --> 00:18:49,458 Listen. 237 00:18:52,708 --> 00:18:54,416 Look into something for me. 238 00:19:06,916 --> 00:19:07,916 Damn it. 239 00:19:09,875 --> 00:19:13,625 - Here it is! - Today is the day we make money 240 00:19:13,708 --> 00:19:15,833 - We won! - Let's meet again next time 241 00:19:16,166 --> 00:19:19,291 - What are you doing? - Hey, Gwang-seok! 242 00:19:19,375 --> 00:19:22,125 - I'm making money. - How much is all this? 243 00:19:22,208 --> 00:19:24,166 Take these chips and cash out. 244 00:19:24,500 --> 00:19:25,791 Hey, we need to talk. 245 00:19:25,875 --> 00:19:27,833 Your partner told me to kick you out! 246 00:19:27,916 --> 00:19:30,750 You should've kept a lid on your boys. 247 00:19:31,000 --> 00:19:32,291 How much have you sniffed? 248 00:19:32,375 --> 00:19:37,000 I heard some rumors, so I baited them. 249 00:19:38,000 --> 00:19:40,666 - We don't know a damn thing. - "We"? 250 00:19:41,125 --> 00:19:43,750 - It seems Major Crimes knows something. - Major Crimes? 251 00:19:43,833 --> 00:19:47,833 They've got a strong sense of justice for no damn reason. 252 00:19:47,916 --> 00:19:51,916 When the Chinese gang is investigated, Korean gangs are up in arms. 253 00:19:52,000 --> 00:19:54,041 You've got a silver tongue. I'll give you that. 254 00:19:54,875 --> 00:19:56,208 Is that why you're corrupt? 255 00:19:56,291 --> 00:19:59,416 Hey, don't talk like that to your friend. 256 00:20:01,083 --> 00:20:02,791 So, when's that money moving? 257 00:20:05,041 --> 00:20:09,083 - Why do you ask? - I need intel to cover for you. 258 00:20:09,166 --> 00:20:13,208 You picked up a lot of tricks from Myung-deuk. 259 00:20:14,666 --> 00:20:18,208 - What are you after? - There's nothing I want, but... 260 00:20:19,375 --> 00:20:20,708 - Gwang-seok. - Yeah? 261 00:20:21,666 --> 00:20:25,250 Just lower my interest a bit. 262 00:20:26,333 --> 00:20:27,416 You son of a bitch! 263 00:20:28,083 --> 00:20:31,208 - What's become of you? - Well, it's not even your money. 264 00:20:31,916 --> 00:20:35,333 Even if Major Crimes comes barking, you'll just get a scolding from Ki-ryong. 265 00:20:35,416 --> 00:20:36,875 Don't moan like a bitch later. 266 00:20:38,833 --> 00:20:40,666 I'm leaving, asshole. 267 00:20:41,125 --> 00:20:42,833 Hey! Wait! 268 00:20:42,916 --> 00:20:43,916 What's up? 269 00:20:45,250 --> 00:20:46,375 Lower the blinds. 270 00:20:52,208 --> 00:20:54,958 - I hear a good girl lives here! - It's Uncle Goofy! 271 00:20:55,041 --> 00:20:56,833 Hey, Ji-min! 272 00:20:56,916 --> 00:21:01,208 Sweetheart! Have you been well? Did you miss me? 273 00:21:01,291 --> 00:21:03,750 - Check this out. - It's a present! 274 00:21:03,833 --> 00:21:05,125 Merry Christmas! 275 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 I looked into it. 276 00:21:07,333 --> 00:21:09,666 And I thought... 277 00:21:10,166 --> 00:21:13,625 They won't use that money for good even if we don't steal it. 278 00:21:16,250 --> 00:21:17,250 If you're in... 279 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 I'm in, too. 280 00:21:39,916 --> 00:21:43,291 Hey, do you think we can do this by ourselves? 281 00:21:45,291 --> 00:21:48,583 It'd be good to have guns. Not ours, obviously. 282 00:21:49,958 --> 00:21:50,958 Guns? 283 00:21:51,333 --> 00:21:53,041 Don't worry. We won't fire them. 284 00:21:53,125 --> 00:21:55,291 You know anywhere we can get replicas? 285 00:21:57,708 --> 00:22:01,291 Should we get another man, then? 286 00:22:03,458 --> 00:22:04,458 Who? 287 00:22:07,875 --> 00:22:10,000 - Say hello. - Good evening, sir! 288 00:22:10,958 --> 00:22:13,250 I'll do anything to the best of my abilities! 289 00:22:13,583 --> 00:22:14,583 Good! 290 00:22:16,250 --> 00:22:18,375 I've looked up to you for a long time! 291 00:22:18,916 --> 00:22:19,958 For what, exactly? 292 00:22:20,041 --> 00:22:21,875 You're a man's man, and you fight so well. 293 00:22:22,291 --> 00:22:23,916 Have you ever seen me fight? 294 00:22:26,583 --> 00:22:27,583 Probably! 295 00:22:29,916 --> 00:22:30,916 Or not? 296 00:22:31,000 --> 00:22:35,291 I care deeply for this kid. I practically raised him! 297 00:22:35,375 --> 00:22:37,083 I vouch for him! 298 00:22:37,166 --> 00:22:38,166 Take it easy. 299 00:22:39,166 --> 00:22:40,166 Should I? 300 00:22:51,833 --> 00:22:55,500 You're saying there are shotguns at your station? 301 00:22:55,583 --> 00:22:57,916 Yes, I even have the key to the armory. 302 00:22:59,583 --> 00:23:01,458 Don't look so excited. 303 00:23:01,833 --> 00:23:03,166 We're not going on a picnic. 304 00:23:05,916 --> 00:23:10,291 You have to put them against this wall. 305 00:23:11,875 --> 00:23:15,291 Since there's only one door, Dong-hyuk and I will keep an eye on them, 306 00:23:15,375 --> 00:23:16,625 Jung-hoon, you move the cash. 307 00:23:17,500 --> 00:23:19,000 We'll have three minutes max. 308 00:23:19,083 --> 00:23:21,583 In and out in three minutes, no matter what. 309 00:23:21,666 --> 00:23:23,250 - Got it? - Yes, I understand. 310 00:23:23,958 --> 00:23:26,375 But how do we split the cash? 311 00:23:30,541 --> 00:23:33,500 This was his idea, 312 00:23:33,583 --> 00:23:36,916 so he gets half, and you and I split the other half. 313 00:23:37,000 --> 00:23:40,041 That sounds fair. It's settled, then? 314 00:23:40,125 --> 00:23:44,208 But one of us taking half is a bit much. 315 00:23:44,625 --> 00:23:48,541 I didn't see him that way, but I guess he is a greedy bastard. 316 00:23:49,750 --> 00:23:52,958 No, we're putting ourselves in danger. 317 00:23:53,041 --> 00:23:55,750 Okay, let's split it three ways. 318 00:23:55,833 --> 00:23:57,416 - Are you happy? - Thank you. 319 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 Let's do this. 320 00:24:00,625 --> 00:24:01,750 What about a getaway car? 321 00:24:19,125 --> 00:24:21,708 You really paid three million won for this? 322 00:24:21,791 --> 00:24:23,916 - You got swindled. - Shut it. 323 00:24:24,000 --> 00:24:27,541 We'll sink the car here and switch to ours. 324 00:24:27,958 --> 00:24:30,291 Wait, aren't we stealing cash? 325 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 Where do we hide it? 326 00:24:34,916 --> 00:24:37,833 My dad was on the run after his business went bust. 327 00:24:37,916 --> 00:24:39,791 We were completely broke, so we hid here. 328 00:24:40,375 --> 00:24:43,583 It didn't sell, and I've had no use for it. 329 00:24:59,958 --> 00:25:02,666 Gwang-seok, that bastard... 330 00:25:02,750 --> 00:25:08,916 I'm gonna slap the money I owe him on his face. 331 00:25:09,000 --> 00:25:12,708 And I'm going to open a nice shop with So-jin! 332 00:25:12,791 --> 00:25:14,125 I'll come by often. 333 00:25:14,208 --> 00:25:16,791 Please don't. We're going to select our own customers. 334 00:25:18,458 --> 00:25:19,458 What's your plan? 335 00:25:20,666 --> 00:25:21,666 Me? 336 00:25:21,708 --> 00:25:25,583 I'll pay back my dad's debt and get myself a nice ride. 337 00:25:26,166 --> 00:25:27,166 Which one? 338 00:25:28,875 --> 00:25:33,125 Porsche 911 Carrera. It's got a maximum speed of 300. 339 00:25:33,208 --> 00:25:37,000 It's got 0-100 time of 4.5 seconds. You've probably seen it on TV. 340 00:25:37,625 --> 00:25:39,250 - Hey. - Crazy bastard. 341 00:25:39,333 --> 00:25:45,208 You should just broadcast and put up a sign that you stole money. 342 00:25:45,291 --> 00:25:47,708 You stupid idiot. What a dumb-ass. 343 00:25:47,791 --> 00:25:50,500 - I'm just saying... - I'm just saying, too. 344 00:25:52,791 --> 00:25:54,166 And you, Detective Kim? 345 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Me? 346 00:25:58,166 --> 00:25:59,541 Well... 347 00:26:01,208 --> 00:26:03,750 After Ji-min gets her surgery, 348 00:26:04,333 --> 00:26:08,000 I'll move to Australia and live there. 349 00:26:08,750 --> 00:26:12,333 But there's no better place to live than Korea if you have money. 350 00:26:12,958 --> 00:26:13,958 You know... 351 00:26:16,541 --> 00:26:18,833 I just want to start a new life. 352 00:26:20,041 --> 00:26:24,958 There's no need to start all over. Just live your life to the fullest... 353 00:26:26,500 --> 00:26:27,916 You're right about that. 354 00:26:33,250 --> 00:26:34,500 Oh, man. 355 00:26:43,416 --> 00:26:44,416 Jung-hoon. 356 00:26:46,083 --> 00:26:50,000 He's had a tough life. Don't get on his nerves. 357 00:26:51,916 --> 00:26:54,208 You have something on your lip. Come here. 358 00:26:56,166 --> 00:26:59,750 There's no turning back. Let's do our best. 359 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 Yes, sir. 360 00:27:02,083 --> 00:27:03,083 You want a Porsche? 361 00:27:06,375 --> 00:27:09,041 It's a real beauty. Let me show you. 362 00:27:09,125 --> 00:27:10,250 How much is it? 363 00:27:10,333 --> 00:27:12,291 It's about 130 million won. 364 00:27:13,708 --> 00:27:14,708 That's so expensive. 365 00:27:14,750 --> 00:27:16,166 Where did my cell phone go? 366 00:27:16,666 --> 00:27:18,333 Why is this so expensive? 367 00:27:18,416 --> 00:27:19,583 They're all like that. 368 00:27:36,583 --> 00:27:37,750 Are you nervous? 369 00:27:39,583 --> 00:27:41,625 I guess I'm having pre-show jitters. 370 00:27:44,291 --> 00:27:45,958 It'll be fine. Don't worry. 371 00:27:48,750 --> 00:27:49,916 Hey, where are the bullets? 372 00:27:50,583 --> 00:27:51,583 They're right here. 373 00:27:52,333 --> 00:27:55,291 We won't need to use them, right? 374 00:27:55,375 --> 00:27:56,615 There's a traffic camera ahead. 375 00:28:02,208 --> 00:28:05,041 Four men, four boxes. 376 00:28:12,250 --> 00:28:13,583 It's too small. 377 00:28:15,541 --> 00:28:16,541 Wear this instead. 378 00:28:16,833 --> 00:28:18,666 Damn it. I hate white. 379 00:28:21,416 --> 00:28:23,500 All right. They have four guys. 380 00:28:23,583 --> 00:28:27,333 Flash your guns upon entry, pin them to the wall, and we walk out. 381 00:28:27,416 --> 00:28:28,750 Remember not to call our names. 382 00:28:32,458 --> 00:28:34,250 Hey, are you good? 383 00:28:34,333 --> 00:28:35,500 Yeah, I'm fine. 384 00:29:30,833 --> 00:29:31,833 Hands up! 385 00:29:33,083 --> 00:29:34,125 Hands up! 386 00:29:34,208 --> 00:29:36,000 Hands up, asshole! 387 00:29:36,083 --> 00:29:37,851 Don't move if you don't want your heads blown up! 388 00:29:37,875 --> 00:29:40,250 - Who are you? - Shut the fuck up! 389 00:29:40,625 --> 00:29:43,708 Get under the table! 390 00:29:43,791 --> 00:29:46,166 - Get in there! - Heads down! 391 00:29:46,583 --> 00:29:49,041 Stick to the floor! Don't look! 392 00:29:52,916 --> 00:29:53,916 Move it. 393 00:30:01,000 --> 00:30:03,541 There's no time. Bring the car in. 394 00:30:04,208 --> 00:30:05,208 Hurry! 395 00:30:05,291 --> 00:30:06,708 - Keep your head down! - Look down! 396 00:30:06,791 --> 00:30:08,458 - Hands up! - Look down! 397 00:30:13,375 --> 00:30:14,625 What do we do? 398 00:30:15,625 --> 00:30:16,750 Shut up! 399 00:30:19,666 --> 00:30:21,041 - Heads down! - Get down! 400 00:30:27,250 --> 00:30:28,416 Time's up. 401 00:30:29,750 --> 00:30:30,750 Get it in. 402 00:30:35,958 --> 00:30:36,958 Hurry! 403 00:30:37,333 --> 00:30:38,333 Heads down! 404 00:30:39,208 --> 00:30:40,250 Down! 405 00:30:43,916 --> 00:30:44,916 What was that? 406 00:30:54,500 --> 00:30:55,500 Damn it. 407 00:31:15,083 --> 00:31:16,750 Are you okay? 408 00:31:16,833 --> 00:31:18,125 - Hey! - Shit. 409 00:31:45,500 --> 00:31:46,500 Hey! 410 00:31:59,958 --> 00:32:02,666 Damn it! 411 00:32:04,291 --> 00:32:05,833 Get it together! 412 00:32:06,166 --> 00:32:07,916 Jung-hoon, stay with me! 413 00:32:11,375 --> 00:32:12,375 Shit. 414 00:32:12,750 --> 00:32:13,833 No! 415 00:32:14,708 --> 00:32:15,833 Don't go! 416 00:32:30,375 --> 00:32:31,416 Damn it! 417 00:32:51,416 --> 00:32:53,416 Jung-hoon. 418 00:32:54,458 --> 00:32:55,458 Hey! 419 00:32:56,666 --> 00:32:57,666 Jung-hoon! 420 00:32:57,833 --> 00:32:59,500 Stay with me, Jung-hoon! 421 00:32:59,583 --> 00:33:00,583 Myung-deuk! 422 00:33:01,791 --> 00:33:03,541 Jung-hoon! No! 423 00:33:03,625 --> 00:33:04,916 Get up! 424 00:33:20,750 --> 00:33:22,000 Jung-hoon! 425 00:33:34,958 --> 00:33:37,333 You said we wouldn't need to use our guns! 426 00:33:38,083 --> 00:33:41,583 You should've checked how many there were since you went in first! 427 00:34:45,625 --> 00:34:47,000 Let's stick to the plan. 428 00:34:48,625 --> 00:34:49,791 Okay? 429 00:35:09,166 --> 00:35:11,291 The Chinese probably cleaned up the crime scene. 430 00:36:33,375 --> 00:36:35,416 One hundred million won is 2 kg. 431 00:36:36,333 --> 00:36:38,166 And each bag is about 20 kg. 432 00:36:39,541 --> 00:36:41,416 We've got about 4 billion won. 433 00:36:42,666 --> 00:36:43,666 What the hell? 434 00:36:46,708 --> 00:36:47,958 Why is there so much money? 435 00:36:49,750 --> 00:36:51,000 This isn't right. 436 00:36:52,208 --> 00:36:54,000 This wasn't in our plan. 437 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Hey, Dong-hyuk. 438 00:37:00,250 --> 00:37:01,250 Dong-hyuk. 439 00:37:02,500 --> 00:37:05,416 If you lose your shit, we're all dead. 440 00:37:06,000 --> 00:37:07,166 Is that what you want? 441 00:37:22,708 --> 00:37:26,500 Don't ever touch this until the heat dies down. 442 00:37:26,583 --> 00:37:29,000 Then Ji-min's surgery will have to wait. 443 00:37:33,750 --> 00:37:36,625 I know that. It is what it is. 444 00:37:42,625 --> 00:37:44,083 CHIEF GWAK 445 00:37:44,625 --> 00:37:46,833 - It's the chief. - Detective Park is calling. 446 00:37:49,458 --> 00:37:51,333 - Yes, Chief. - Where are you? 447 00:37:52,166 --> 00:37:53,791 I'm home, sir. 448 00:37:53,875 --> 00:37:55,583 It's a shit show down here. 449 00:37:55,666 --> 00:37:57,625 So many guys are gunned down! 450 00:37:58,458 --> 00:37:59,458 What? 451 00:37:59,875 --> 00:38:01,795 I'll send you the address. Get over here at once! 452 00:38:01,875 --> 00:38:02,875 Yes, I understand. 453 00:38:02,958 --> 00:38:07,041 I'll head over right away. 454 00:38:10,750 --> 00:38:13,125 You said the Chinese would clean it up. 455 00:38:14,500 --> 00:38:16,125 What do we do now? 456 00:38:17,125 --> 00:38:21,958 We made this mess, but we're investigating it. 457 00:38:22,041 --> 00:38:25,333 With a little bit of smarts, we can get out of this. 458 00:38:25,416 --> 00:38:29,625 And then this money is ours. 459 00:38:30,375 --> 00:38:32,625 Do you understand? 460 00:40:00,458 --> 00:40:02,916 Yes, there are five of them. 461 00:40:05,083 --> 00:40:06,458 What took you so long? 462 00:40:07,541 --> 00:40:10,041 This is a total mess. 463 00:40:11,458 --> 00:40:14,083 They look Chinese. Take a look. 464 00:40:21,916 --> 00:40:22,916 Do you recognize him? 465 00:40:23,958 --> 00:40:25,000 No, I don't. 466 00:40:28,708 --> 00:40:32,416 Did you see all that media out there? They're having a field day. 467 00:40:32,958 --> 00:40:37,250 Gun crimes are unheard of in Korea. No wonder they're going nuts. 468 00:40:39,833 --> 00:40:41,291 That's not all. 469 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 Why? 470 00:40:44,333 --> 00:40:47,458 A cop is dead. Detective Kang from Major Crimes. 471 00:40:48,625 --> 00:40:49,958 I heard you two knew each other. 472 00:40:50,500 --> 00:40:53,125 Look who it is. 473 00:40:56,458 --> 00:40:57,541 Damn it. 474 00:40:57,625 --> 00:41:00,041 His boss came from Seoul for that reason. 475 00:41:02,416 --> 00:41:04,625 You know him. It's Oh Seung-chan. 476 00:41:24,833 --> 00:41:26,000 JOINT TASK FORCE 477 00:41:26,083 --> 00:41:29,125 The Chinese gang, which the victims were affiliated with, 478 00:41:29,208 --> 00:41:33,958 has been expanding its influence rapidly 479 00:41:34,750 --> 00:41:38,250 from Incheon Chinatown to Seoul and other regions. 480 00:41:38,333 --> 00:41:39,333 GWANG-SEOK 481 00:41:42,291 --> 00:41:43,625 Night clubs... 482 00:41:44,041 --> 00:41:45,041 Stop. 483 00:41:47,208 --> 00:41:49,208 Could you skip to the main players? 484 00:41:49,500 --> 00:41:50,500 Sure thing. 485 00:41:51,250 --> 00:41:52,250 Skip ahead. 486 00:41:52,375 --> 00:41:53,375 Yes, sir. 487 00:41:54,583 --> 00:41:57,416 Their boss is Joo Ki-ryong, a Chinese national. 488 00:41:59,583 --> 00:42:03,250 His exact affiliation is currently unknown, 489 00:42:03,958 --> 00:42:08,000 but he has partnered up with a large Chinese organization 490 00:42:08,083 --> 00:42:09,500 - and is active - Welcome, sir. 491 00:42:09,583 --> 00:42:12,666 In Japan and here in Incheon. 492 00:42:15,583 --> 00:42:19,041 We've requested cooperation with the Chinese authorities, 493 00:42:19,666 --> 00:42:23,875 and we're in the process of getting additional help from Interpol. 494 00:42:26,416 --> 00:42:29,666 We had intel that money was being sent to China. 495 00:42:31,250 --> 00:42:34,583 Our informant was killed a few days ago, and we lost the intel. 496 00:42:35,916 --> 00:42:38,625 Detective Kang was investigating the case alone. 497 00:42:43,083 --> 00:42:44,125 I won't... 498 00:42:47,208 --> 00:42:49,416 let his death go in vain. 499 00:42:55,500 --> 00:42:56,500 Hello? 500 00:42:58,416 --> 00:42:59,416 Yeah. 501 00:43:02,166 --> 00:43:03,375 Okay, I'll be right there. 502 00:43:05,875 --> 00:43:06,875 Is it Gwang-seok? 503 00:43:07,583 --> 00:43:08,583 Yeah. 504 00:43:09,250 --> 00:43:12,541 Be careful. Just say you don't know anything. 505 00:43:24,291 --> 00:43:25,291 Myung-deuk. 506 00:43:30,583 --> 00:43:33,000 It's been a while. How have you been? 507 00:43:40,500 --> 00:43:43,500 If the Chinese really shipped the money, 508 00:43:44,958 --> 00:43:46,958 could this be a delivery mishap? 509 00:43:52,208 --> 00:43:53,208 Well... 510 00:43:55,000 --> 00:43:56,333 Where would you start? 511 00:44:00,791 --> 00:44:03,041 I'd start by fucking up Chinatown boys. 512 00:44:12,833 --> 00:44:15,041 Dong-hyuk, why did you ask about the delivery date? 513 00:44:15,125 --> 00:44:16,125 To cover for you. 514 00:44:18,666 --> 00:44:21,166 Did you tell anyone about it? 515 00:44:21,916 --> 00:44:23,333 - You did, right? - I didn't. 516 00:44:24,875 --> 00:44:25,875 I really didn't. 517 00:44:27,166 --> 00:44:32,583 Then who told you about the money shipment to China? 518 00:44:34,416 --> 00:44:37,166 - Mr. Shin. - There's a shit ton of Shins in Incheon! 519 00:44:37,250 --> 00:44:38,958 Shin Ki-cheol from Royal Massage. 520 00:44:46,166 --> 00:44:48,046 As you expected, he asked who gave us the intel. 521 00:44:48,333 --> 00:44:51,458 Shin probably told a bunch of people, 522 00:44:52,416 --> 00:44:53,541 so it won't come back to us. 523 00:44:54,125 --> 00:44:55,125 It'd better not. 524 00:45:02,458 --> 00:45:03,458 Yes? 525 00:45:04,250 --> 00:45:07,541 Hello, I'm officer Ko Eun-kyung from Changryong Substation. 526 00:45:07,916 --> 00:45:08,916 I see. 527 00:45:10,666 --> 00:45:14,041 Shotguns were used in the pier shootout case, right? 528 00:45:14,583 --> 00:45:15,583 That's right. 529 00:45:16,958 --> 00:45:19,500 Two shotguns went missing from my substation. 530 00:45:22,708 --> 00:45:26,416 Also, my colleague Park Jung-hoon hasn't reported to work since then. 531 00:45:33,708 --> 00:45:36,000 Sir! I didn't do anything wrong! 532 00:45:36,083 --> 00:45:38,375 Please stop hitting me! 533 00:45:39,625 --> 00:45:40,625 Mr. Shin. 534 00:45:42,333 --> 00:45:45,166 Did you go around town talking about us? 535 00:45:45,250 --> 00:45:49,041 Mr. Joo, what are you talking about? 536 00:45:49,916 --> 00:45:52,750 You told others that we're playing with boats. 537 00:45:54,250 --> 00:45:57,625 It's the money they make all over our country... 538 00:45:57,708 --> 00:46:00,666 and send it to China in one go. 539 00:46:01,041 --> 00:46:04,166 Yeah, I remember! I do! 540 00:46:04,583 --> 00:46:07,250 But I didn't say anything else! 541 00:46:07,333 --> 00:46:10,291 I swear I didn't spill anything else! That's the truth! 542 00:46:10,791 --> 00:46:13,208 I'm too tired of your shit. 543 00:46:14,916 --> 00:46:16,416 - Where's the money? - What? 544 00:46:17,208 --> 00:46:20,708 You did this to me to ask me that? 545 00:46:25,541 --> 00:46:28,291 Do I look insane? Why would I touch that money? 546 00:46:28,375 --> 00:46:31,583 I know the consequences of doing that! 547 00:46:31,666 --> 00:46:35,291 You'd bring in killers from China to cut me down! 548 00:46:35,375 --> 00:46:37,333 Why the hell would I touch that? 549 00:46:37,416 --> 00:46:38,500 What was that? 550 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 What... 551 00:46:40,666 --> 00:46:43,125 I've never seen him before. 552 00:47:04,541 --> 00:47:07,416 Mr. Joo, don't kill me! Please! 553 00:47:07,791 --> 00:47:08,958 Mr. Joo! 554 00:47:16,416 --> 00:47:17,416 Shit. 555 00:47:24,000 --> 00:47:25,875 I don't like his way at all. 556 00:47:26,583 --> 00:47:29,916 Boss, one of Gwang-seok's men told me 557 00:47:30,583 --> 00:47:34,041 that Detective Lee Dong-hyuk came to the casino recently. 558 00:47:36,208 --> 00:47:37,333 Hey. 559 00:47:38,458 --> 00:47:40,791 They come from the same orphanage. 560 00:47:41,625 --> 00:47:43,416 That prick practically lives there. 561 00:47:43,916 --> 00:47:45,000 It's not that. 562 00:47:45,083 --> 00:47:50,041 They had a long chat a few days before the delivery. 563 00:47:52,666 --> 00:47:54,125 He wasn't there to gamble? 564 00:47:54,208 --> 00:47:56,041 No, they talked in the office. 565 00:48:04,583 --> 00:48:07,166 Are you seriously doubting Jung-hoon 566 00:48:07,250 --> 00:48:08,750 when you should be worried about him? 567 00:48:08,833 --> 00:48:11,375 Could he actually be involved? 568 00:48:11,458 --> 00:48:14,416 So, he took shotguns and went in with guns blazing? 569 00:48:16,208 --> 00:48:17,416 Do you think that makes sense? 570 00:48:19,833 --> 00:48:22,083 Detective Lee, you're with me. 571 00:48:25,041 --> 00:48:26,041 Sure. 572 00:48:26,208 --> 00:48:30,333 Track down the missing cop and shotguns with Detective Park. 573 00:48:49,375 --> 00:48:50,416 Where are we going? 574 00:48:54,291 --> 00:48:56,083 KIM JI-MIN 575 00:49:03,708 --> 00:49:04,916 Uncle Goofy? 576 00:49:05,541 --> 00:49:06,666 Hey, Ji-min. 577 00:49:16,583 --> 00:49:19,750 Do you remember me? I saw you when you were little. 578 00:49:20,875 --> 00:49:21,875 I'm sorry I don't. 579 00:49:22,833 --> 00:49:24,791 You don't have to be sorry. It's all right. 580 00:49:26,791 --> 00:49:28,666 Why are you here? 581 00:49:30,541 --> 00:49:33,208 Did something happen to Dad? 582 00:49:35,708 --> 00:49:40,041 It's nothing like that. I've got some questions for you. 583 00:49:40,791 --> 00:49:44,125 Were you here with Dad two nights ago? 584 00:49:48,791 --> 00:49:52,625 Did you have to do that to a sick kid? 585 00:49:53,750 --> 00:49:55,666 He doesn't talk about his past, does he? 586 00:49:57,875 --> 00:50:02,500 He was a great cop. That's why I recruited him. 587 00:50:04,500 --> 00:50:09,666 My unit worked hard on a counterfeit case six years ago. 588 00:50:17,000 --> 00:50:18,666 Kim Myung-deuk! Stop it! 589 00:50:19,416 --> 00:50:20,791 Are you nuts? 590 00:50:20,875 --> 00:50:24,583 This was the only evidence! You destroyed evidence! 591 00:50:24,666 --> 00:50:26,541 How much did they pay you? 592 00:50:28,375 --> 00:50:32,166 I couldn't forgive him as a cop, but I could as a human being. 593 00:50:33,541 --> 00:50:35,708 He had to pay for his wife's surgery. 594 00:50:37,125 --> 00:50:40,958 After that, I shipped him out of Major Crimes. 595 00:50:43,750 --> 00:50:48,000 He's got a tough life. Now it's his daughter. 596 00:50:50,333 --> 00:50:53,875 So, that's the only reason behind your suspicion? 597 00:50:54,833 --> 00:50:55,916 Because Ji-min's sick? 598 00:50:56,666 --> 00:50:59,708 Call it an occupational hazard. 599 00:51:01,083 --> 00:51:02,541 But if there's something obvious, 600 00:51:04,291 --> 00:51:06,791 I suspect it first. 601 00:51:12,416 --> 00:51:13,416 Pick it up. 602 00:51:14,416 --> 00:51:16,291 GWANG-SEOK 603 00:51:20,208 --> 00:51:21,250 Hello? 604 00:51:21,750 --> 00:51:24,500 Dong-hyuk, come to Pier 2 by 7:30 p.m. 605 00:51:25,416 --> 00:51:29,000 I don't know if I could finish up by then. 606 00:51:29,083 --> 00:51:30,416 How about tomorrow? 607 00:51:30,500 --> 00:51:34,333 Don't fuck with me. Just come! 608 00:51:35,833 --> 00:51:37,916 Okay, I'll drop by later then. 609 00:51:38,416 --> 00:51:40,291 But I can't drink, though. 610 00:51:40,375 --> 00:51:42,291 Damn it. Just come, okay? 611 00:51:48,333 --> 00:51:51,250 Hey, will you look at that? Here's the Porsche. 612 00:51:52,291 --> 00:51:54,833 It does seem like he took off with the money. 613 00:51:54,916 --> 00:51:55,750 How so? 614 00:51:55,833 --> 00:51:58,666 His substation officers told me. 615 00:51:59,208 --> 00:52:02,083 He's been telling everyone that he'll buy a supercar. 616 00:52:02,166 --> 00:52:04,166 I'm sure he wouldn't have done this alone. 617 00:52:05,625 --> 00:52:09,250 Since two shotguns went missing, maybe it was two men. 618 00:52:09,333 --> 00:52:11,541 Damn, I'm so jealous. 619 00:52:12,208 --> 00:52:15,625 As of now, he must be sunbathing on a nice beach. 620 00:52:15,708 --> 00:52:17,583 That money isn't even traceable. 621 00:52:19,000 --> 00:52:22,791 He couldn't have done it with locals, right? 622 00:52:23,291 --> 00:52:27,458 It has to be professionals like us. I mean the cops. 623 00:52:28,666 --> 00:52:30,083 You just watch. 624 00:52:30,166 --> 00:52:33,583 If one of us suddenly disappears, he's the culprit. 625 00:52:42,416 --> 00:52:45,375 Myung-deuk! You know everything, right? 626 00:52:45,875 --> 00:52:49,541 I know everything, so don't lie to me. 627 00:52:49,625 --> 00:52:51,041 Dong-hyuk, that bastard... 628 00:52:51,916 --> 00:52:55,458 He's cheating on me! 629 00:52:56,666 --> 00:52:58,125 You shouldn't... 630 00:52:58,833 --> 00:53:02,166 He doesn't answer my calls at all. 631 00:53:02,541 --> 00:53:05,416 He didn't even come home two days ago. 632 00:53:05,500 --> 00:53:09,375 I ask him what's wrong, but he doesn't answer. 633 00:53:10,458 --> 00:53:11,458 Two days ago? 634 00:53:12,750 --> 00:53:14,291 Yeah. 635 00:53:14,375 --> 00:53:17,541 Detective Park, you go on ahead. I'll talk to her. 636 00:53:18,500 --> 00:53:19,500 Sure. 637 00:53:24,666 --> 00:53:25,666 Yes, Chief. 638 00:53:27,791 --> 00:53:28,791 So-jin. 639 00:53:30,125 --> 00:53:31,125 Hey. 640 00:53:31,583 --> 00:53:34,791 If he's not cheating on me, what then? 641 00:53:34,875 --> 00:53:36,625 DONG-HYUK 642 00:53:36,708 --> 00:53:38,875 Answer me, please! 643 00:53:42,666 --> 00:53:45,750 NEW VOICE MAIL: DONG-HYUK 644 00:53:49,875 --> 00:53:54,208 Hey, I left Captain Oh to meet up with Gwang-seok, 645 00:53:54,291 --> 00:53:56,541 but Oh is suspecting us. 646 00:53:57,000 --> 00:53:58,750 He even visited Ji-min. 647 00:54:08,916 --> 00:54:11,541 Excuse me. Have you seen Ji-min? 648 00:54:49,083 --> 00:54:50,083 Hello. 649 00:55:00,791 --> 00:55:01,875 Your friend's here. 650 00:55:12,083 --> 00:55:13,166 Are you in there? 651 00:55:13,708 --> 00:55:15,791 Ji-min, could you open the door? 652 00:55:16,500 --> 00:55:19,333 - Is Ji-min in there? - Yes, I think so. 653 00:55:19,416 --> 00:55:20,416 Ji-min! 654 00:55:25,083 --> 00:55:26,291 Ji-min! 655 00:55:26,375 --> 00:55:29,458 Why is she here alone? 656 00:55:41,458 --> 00:55:42,708 Was it you? 657 00:55:48,375 --> 00:55:49,416 Or you? 658 00:56:07,250 --> 00:56:09,166 It was him. 659 00:56:09,750 --> 00:56:10,750 He did it. 660 00:56:11,583 --> 00:56:15,416 He asked me about the delivery date! 661 00:56:15,500 --> 00:56:16,875 Wait! 662 00:56:19,125 --> 00:56:23,416 No, I only wanted the intel! 663 00:56:26,708 --> 00:56:28,000 Where's the money? 664 00:56:29,750 --> 00:56:31,125 I really don't know. 665 00:56:32,583 --> 00:56:36,166 I only talked to him. That's all I did! 666 00:56:37,708 --> 00:56:39,625 Boss! 667 00:56:40,291 --> 00:56:43,791 He said he'd cover for us, so I only gave him the date. 668 00:56:43,875 --> 00:56:44,916 Please believe me. 669 00:56:45,000 --> 00:56:49,041 I told you. Major Crimes got a wind of it! 670 00:56:49,125 --> 00:56:51,500 I warned him. I really did! 671 00:56:52,291 --> 00:56:55,250 You're paying me to give you a heads-up! 672 00:56:55,500 --> 00:56:56,958 Tell them properly! 673 00:56:59,666 --> 00:57:01,583 He only talked about the date, 674 00:57:02,083 --> 00:57:05,083 and this guy told us about police activity. 675 00:57:17,333 --> 00:57:22,583 Are you claiming I killed them and took the money? 676 00:57:23,125 --> 00:57:24,666 There was a cop there! 677 00:57:24,750 --> 00:57:26,041 Liar! 678 00:57:26,541 --> 00:57:29,666 That bastard's lying! 679 00:57:30,291 --> 00:57:32,791 Boss, believe me! 680 00:57:35,750 --> 00:57:37,541 Please spare my life. 681 00:57:45,541 --> 00:57:49,125 Do you think it makes sense that a cop killed another cop? 682 00:57:49,208 --> 00:57:50,375 Does it? 683 00:57:50,791 --> 00:57:53,458 You know that I'm a cop! 684 00:57:55,958 --> 00:57:58,166 I'm a cop. 685 00:57:58,250 --> 00:58:02,041 Translate! He doesn't understand! 686 00:58:02,541 --> 00:58:05,000 Hey! Translate for me! 687 00:58:22,833 --> 00:58:26,625 He asks how you can prove yourself if we believe you. 688 00:58:30,166 --> 00:58:31,791 I'll do anything. 689 00:58:32,875 --> 00:58:36,041 There has to be something I can do. 690 00:59:12,291 --> 00:59:13,708 Please proceed with the surgery. 691 00:59:15,916 --> 00:59:19,625 There's a limit to how much pain and stress a child can take. 692 00:59:24,708 --> 00:59:25,833 Dad. 693 00:59:30,125 --> 00:59:31,458 Are you okay? 694 00:59:32,208 --> 00:59:33,250 Dad. 695 00:59:35,750 --> 00:59:37,500 I want to go home. 696 00:59:40,666 --> 00:59:42,708 You'll have the surgery tomorrow. 697 00:59:44,375 --> 00:59:45,375 Earlier today... 698 00:59:47,375 --> 00:59:49,416 Uncle Goofy stopped by 699 00:59:51,166 --> 00:59:53,458 with another man. 700 00:59:56,875 --> 01:00:00,083 I lied to him. 701 01:00:05,208 --> 01:00:07,166 I said you were with me. 702 01:00:16,666 --> 01:00:18,291 Don't cry, sweetie. Come here. 703 01:00:55,083 --> 01:00:56,083 What the heck? 704 01:01:00,416 --> 01:01:01,791 What's with your clothes? 705 01:01:02,666 --> 01:01:04,333 What's wrong? 706 01:01:06,208 --> 01:01:07,541 What happened? 707 01:01:11,000 --> 01:01:12,625 So, how much is the total? 708 01:01:15,875 --> 01:01:17,000 My share is 2 billion won. 709 01:01:17,083 --> 01:01:21,458 That will cover our debts, and there will still be some leftovers. 710 01:01:21,541 --> 01:01:24,708 No, we're heading to the Philippines tomorrow. 711 01:01:27,166 --> 01:01:28,750 When will we be back? 712 01:01:30,000 --> 01:01:31,541 I wouldn't know that. 713 01:01:49,000 --> 01:01:50,791 I need to think this through. 714 01:01:52,083 --> 01:01:53,083 Think about what? 715 01:01:54,375 --> 01:01:55,791 You know... 716 01:01:55,875 --> 01:01:57,666 I got Mom and Dad in Seoul. 717 01:01:57,750 --> 01:01:59,875 What have they ever done for you? 718 01:02:01,500 --> 01:02:02,958 You can't even reach them. 719 01:02:03,958 --> 01:02:05,208 You see... 720 01:02:06,666 --> 01:02:08,583 I'm the only one 721 01:02:10,000 --> 01:02:11,791 who really cares about you. 722 01:02:16,833 --> 01:02:19,583 Look at me! Please! 723 01:02:21,000 --> 01:02:22,250 Look at me! 724 01:02:22,583 --> 01:02:25,458 Staying here is dangerous! 725 01:02:25,958 --> 01:02:27,583 It could cost you your life! 726 01:02:28,833 --> 01:02:30,875 You have to trust me, okay? 727 01:02:42,041 --> 01:02:43,083 Myung-deuk. 728 01:02:44,291 --> 01:02:45,416 You said not to touch it. 729 01:02:46,250 --> 01:02:47,333 Dong-hyuk. 730 01:02:50,250 --> 01:02:51,250 Hey. 731 01:04:00,541 --> 01:04:02,500 Ji-min passed out today. 732 01:04:10,750 --> 01:04:12,500 They killed Gwang-seok. 733 01:04:15,125 --> 01:04:17,375 I'm taking my cut and getting out of here. 734 01:04:20,333 --> 01:04:22,250 Come with me. 735 01:04:29,500 --> 01:04:30,541 I can't. 736 01:04:32,500 --> 01:04:34,416 Ji-min's surgery will happen soon. 737 01:04:38,416 --> 01:04:39,416 Dong-hyuk. 738 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 You go ahead. 739 01:04:44,416 --> 01:04:46,708 - I'll wrap things up... - Wrap what up? 740 01:04:48,791 --> 01:04:51,500 When I'm gone, they'll suspect me first. 741 01:04:52,041 --> 01:04:54,416 Are you trying to pin everything on me? 742 01:05:02,291 --> 01:05:06,333 If I'm ever caught... 743 01:05:09,791 --> 01:05:11,958 I'm not going down alone. 744 01:06:42,416 --> 01:06:43,416 Yes, Chief. 745 01:06:45,375 --> 01:06:46,375 What? 746 01:06:46,958 --> 01:06:49,750 Your partner Dong-hyuk is the suspect! 747 01:06:50,333 --> 01:06:52,184 He's flying out to the Philippines at 10 p.m. tonight! 748 01:06:52,208 --> 01:06:53,041 Damn it! 749 01:06:53,125 --> 01:06:56,083 Get him before Major Crimes does! 750 01:06:57,000 --> 01:06:58,750 So-jin, how much longer? 751 01:06:59,500 --> 01:07:00,750 Everything will be okay. 752 01:07:01,291 --> 01:07:02,583 Where's the passport? 753 01:07:08,416 --> 01:07:10,583 What the hell? 754 01:07:12,625 --> 01:07:14,625 So-jin! Hurry up! 755 01:07:15,958 --> 01:07:17,166 So-jin! Come on out! 756 01:07:23,000 --> 01:07:24,000 I'm sorry, Dong-hyuk. 757 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 I'm so sorry. 758 01:07:47,666 --> 01:07:50,208 I'm guarding the emergency exit. 759 01:07:50,291 --> 01:07:53,208 Cover all exits. Search every inch as you move up. 760 01:08:04,916 --> 01:08:05,958 Hurry up! 761 01:08:06,041 --> 01:08:07,916 If we lose him, it's all over! 762 01:08:31,958 --> 01:08:33,791 Yes, Chief. We're searching now. 763 01:08:33,875 --> 01:08:36,291 We confirmed his car, and we're staging downstairs. 764 01:08:36,750 --> 01:08:38,375 What in the world... 765 01:08:45,500 --> 01:08:47,333 Yes, we're searching the premises. 766 01:09:13,625 --> 01:09:14,833 Where's the fire hydrant? 767 01:09:15,166 --> 01:09:17,208 Stairs! It's at the stairs! 768 01:09:17,291 --> 01:09:19,083 Go to the other side! 769 01:09:19,166 --> 01:09:20,208 Move! 770 01:09:21,125 --> 01:09:22,958 - Are you okay? - What happened? 771 01:09:23,250 --> 01:09:24,541 What's up? 772 01:09:24,625 --> 01:09:25,750 Hurry up! 773 01:09:26,458 --> 01:09:28,958 - Are you okay, sir? - Was it Dong-hyuk? 774 01:09:29,791 --> 01:09:31,083 Get down there! 775 01:09:39,750 --> 01:09:42,291 Dong-hyuk! Lee Dong-hyuk! 776 01:09:46,666 --> 01:09:48,000 Dong-hyuk! 777 01:09:51,708 --> 01:09:52,916 Dong-hyuk! 778 01:09:59,750 --> 01:10:00,833 Myung-deuk. 779 01:10:05,916 --> 01:10:07,208 So-jin... 780 01:10:08,250 --> 01:10:09,958 She won't come with me. 781 01:10:10,833 --> 01:10:11,916 Listen carefully to me. 782 01:10:12,000 --> 01:10:13,208 What should I do? 783 01:10:13,666 --> 01:10:16,666 Should I turn myself in? 784 01:10:19,791 --> 01:10:20,791 Look at me. 785 01:10:20,875 --> 01:10:21,875 Look! 786 01:10:24,083 --> 01:10:26,166 Get your shit together. 787 01:10:51,416 --> 01:10:52,500 Take it. 788 01:10:56,791 --> 01:10:58,750 My car is parked in the rear. 789 01:11:01,166 --> 01:11:02,583 I'll look for your exit route. 790 01:11:02,916 --> 01:11:06,875 When you're in the clear, call me from a payphone. 791 01:11:06,958 --> 01:11:08,458 Got it? 792 01:11:08,916 --> 01:11:11,541 Hey! You hear me? 793 01:11:24,833 --> 01:11:26,333 Hey, what happened? 794 01:11:27,250 --> 01:11:28,666 You said he went down to the lobby. 795 01:11:29,833 --> 01:11:31,000 He swiped my car key. 796 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Damn it! 797 01:11:32,875 --> 01:11:34,291 You tell us now? 798 01:11:42,333 --> 01:11:44,416 I rushed here, so I didn't get to call you. 799 01:11:45,416 --> 01:11:48,208 He assaulted Myung-deuk and took his car key. 800 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 My apologies. 801 01:11:55,125 --> 01:11:57,750 Dong-hyuk said he was involved in a shootout, right? 802 01:11:59,541 --> 01:12:03,083 You could be charged with harboring a criminal. 803 01:12:04,500 --> 01:12:05,500 I don't know anything. 804 01:12:07,708 --> 01:12:09,458 Did he mention anybody? 805 01:12:09,875 --> 01:12:10,916 He just... 806 01:12:11,916 --> 01:12:13,666 He threatened me to go somewhere, 807 01:12:14,416 --> 01:12:16,041 so I was scared. 808 01:12:16,125 --> 01:12:17,375 Wait... 809 01:12:17,458 --> 01:12:20,000 You said something else when you called us. 810 01:12:20,083 --> 01:12:22,875 He's not the type to kill someone. 811 01:12:22,958 --> 01:12:24,625 I must've been mistaken. 812 01:12:25,208 --> 01:12:30,041 Maybe he was gambling. You know he wouldn't kill anyone. 813 01:12:30,541 --> 01:12:32,583 All of you should know that! 814 01:12:33,833 --> 01:12:35,000 Take her home. 815 01:12:37,125 --> 01:12:40,041 Why are you blaming the tipster for your mistakes? 816 01:12:43,583 --> 01:12:47,041 Everything concerning this case will now go through me. 817 01:13:08,958 --> 01:13:09,958 Why are you calling me? 818 01:13:10,708 --> 01:13:13,000 So, Dong-hyuk was the one who took our money? 819 01:13:14,458 --> 01:13:16,166 What the hell are you saying? 820 01:13:16,250 --> 01:13:19,458 Don't play ignorant. I got my sources. 821 01:13:19,541 --> 01:13:20,541 Bastard... 822 01:13:20,916 --> 01:13:22,708 I shouldn't have let him go. 823 01:13:24,458 --> 01:13:25,958 I'm sick of talking to you. 824 01:13:26,375 --> 01:13:29,083 He wouldn't have pulled that off alone. 825 01:13:32,416 --> 01:13:36,500 Either bring him to me or return the money by tonight. 826 01:13:37,833 --> 01:13:39,041 Or you're a dead man. 827 01:13:39,833 --> 01:13:41,666 Are you threatening a cop? 828 01:13:43,291 --> 01:13:46,666 Do you think I'm easy because you got some muscle from China? 829 01:13:47,916 --> 01:13:50,708 Should I seriously gut you and chew you up? 830 01:13:52,291 --> 01:13:53,833 Is that Dong-hyuk? 831 01:14:01,583 --> 01:14:02,708 What are you saying? 832 01:14:03,916 --> 01:14:06,333 Should I show you something really cool? 833 01:14:28,375 --> 01:14:29,375 Where are you? 834 01:14:31,625 --> 01:14:35,041 Dong-hyuk, listen up. 835 01:14:36,000 --> 01:14:37,458 I'm the only one... 836 01:14:39,500 --> 01:14:41,083 that you can trust. 837 01:14:42,166 --> 01:14:43,791 Be on full alert, 838 01:14:45,458 --> 01:14:47,291 and come to the shack by 9 p.m. 839 01:14:48,625 --> 01:14:51,083 I'll look for a way for you to smuggle out. 840 01:15:10,458 --> 01:15:13,166 Should I show you something really cool? 841 01:15:14,625 --> 01:15:17,333 I dropped this in Dong-hyuk's car yesterday. 842 01:15:17,416 --> 01:15:19,083 This is the cool part. 843 01:15:19,166 --> 01:15:23,125 Hey, I left Captain Oh to meet up with Gwang-seok, 844 01:15:23,666 --> 01:15:26,000 but Oh is suspecting us. 845 01:15:26,541 --> 01:15:28,833 There's no evidence, so we should be okay, right? 846 01:15:36,208 --> 01:15:39,875 Oops, this would be evidence. 847 01:15:43,083 --> 01:15:45,208 Why are you letting me hear this? 848 01:15:50,958 --> 01:15:52,250 That money... 849 01:15:55,458 --> 01:15:57,375 was meant for me. 850 01:16:05,375 --> 01:16:09,250 You fucking drug addict. Do you think this is a joke? 851 01:16:10,583 --> 01:16:13,333 I'm dead serious! Billions of won are being moved at once! 852 01:16:13,416 --> 01:16:16,166 In clean, laundered cash! 853 01:16:16,250 --> 01:16:17,250 Fuck off! 854 01:16:18,458 --> 01:16:22,250 We got a tip that the Chinese are sending money home. 855 01:16:24,583 --> 01:16:26,625 So, I greased an informant. 856 01:16:35,833 --> 01:16:36,750 Do you swear? 857 01:16:36,833 --> 01:16:39,875 It's the truth. I swear on my life! 858 01:16:41,333 --> 01:16:43,291 That's how the world works. 859 01:16:45,583 --> 01:16:47,750 He got himself killed. 860 01:16:52,000 --> 01:16:54,458 So, this confirms the rumor? 861 01:16:56,291 --> 01:16:59,375 But I wasn't going to do it the stupid way like yours. 862 01:16:59,666 --> 01:17:03,083 I was going to seize 200 to 300 million as evidence and pocket the rest. 863 01:17:05,666 --> 01:17:09,833 We're Major Crimes. What we report is the truth. 864 01:17:10,375 --> 01:17:14,333 But you kicked me out over just 20 million won. 865 01:17:19,083 --> 01:17:21,083 This chat is getting stale. 866 01:17:23,333 --> 01:17:24,416 Where's the money? 867 01:17:26,708 --> 01:17:28,125 This is not a threat but a deal. 868 01:17:28,791 --> 01:17:30,166 I'll give you a cut. 869 01:17:30,958 --> 01:17:34,958 I'm the only one who can resuscitate you. 870 01:17:38,291 --> 01:17:39,333 What about Dong-hyuk? 871 01:17:39,791 --> 01:17:41,333 Right, Dong-hyuk. 872 01:17:42,750 --> 01:17:45,666 With a case this big, we need a perp. 873 01:17:47,875 --> 01:17:49,583 A perp who can't talk. 874 01:17:54,833 --> 01:17:56,583 You killed Detective Kang. 875 01:17:57,583 --> 01:18:00,083 Is it so hard to kill one more cop? 876 01:18:32,583 --> 01:18:33,916 Did Dong-hyuk call you? 877 01:18:34,625 --> 01:18:37,375 We're meeting up at the shack by 9 p.m. 878 01:18:38,541 --> 01:18:41,500 You did the right thing for Ji-min's sake. 879 01:18:44,541 --> 01:18:46,583 Where's the surgery consent form for Kim Ji-min? 880 01:18:46,666 --> 01:18:47,750 One moment, please. 881 01:18:52,833 --> 01:18:54,625 - Were you filled in over the phone? - Yes. 882 01:18:54,708 --> 01:18:56,250 Please sign here. 883 01:19:49,291 --> 01:19:53,708 I'm already dead tired. Do you have to do this? 884 01:20:21,458 --> 01:20:22,541 Come here. 885 01:20:22,625 --> 01:20:26,000 Why are you making a busy man come here? 886 01:20:26,375 --> 01:20:27,375 Come here. 887 01:20:33,875 --> 01:20:35,791 Hold still. Easy does it. 888 01:21:22,083 --> 01:21:24,958 I feel so bad. 889 01:21:26,291 --> 01:21:27,666 Poor Dong-hyuk. 890 01:21:29,541 --> 01:21:32,250 He trusted a scumbag like you. 891 01:21:35,416 --> 01:21:38,958 Life is really messed up. 892 01:22:23,083 --> 01:22:25,083 Dong-hyuk. 893 01:22:36,333 --> 01:22:37,958 Dong-hyuk! 894 01:22:40,083 --> 01:22:42,291 What? That's weird. 895 01:22:53,916 --> 01:22:55,291 So what? 896 01:23:02,250 --> 01:23:03,250 The money isn't here. 897 01:23:04,291 --> 01:23:05,291 Hey. 898 01:23:06,500 --> 01:23:08,208 Are you joking with me? 899 01:23:13,041 --> 01:23:14,833 We were supposed to meet here. 900 01:23:18,958 --> 01:23:21,208 He may have figured us out 901 01:23:21,291 --> 01:23:22,708 and fled the country. 902 01:23:48,041 --> 01:23:49,791 You need me to get the money... 903 01:24:12,166 --> 01:24:13,166 Who is it? 904 01:24:28,291 --> 01:24:30,125 It burns, doesn't it? 905 01:24:30,208 --> 01:24:32,041 You bastard! 906 01:24:42,291 --> 01:24:44,625 Where's my money, asshole? 907 01:24:45,291 --> 01:24:47,375 I don't fucking know! 908 01:24:59,500 --> 01:25:01,541 Just kill me, you piece of shit! 909 01:25:02,750 --> 01:25:03,791 Fine then. 910 01:25:04,541 --> 01:25:07,541 Go to hell with your partner, asshole! 911 01:26:10,583 --> 01:26:12,041 Fuck. 912 01:27:04,750 --> 01:27:06,041 Damn it. 913 01:27:08,125 --> 01:27:10,166 What a mess. 914 01:27:13,000 --> 01:27:17,083 Is making big messes your specialty? 915 01:27:18,625 --> 01:27:19,958 I heard it all. 916 01:27:22,291 --> 01:27:26,875 He sold me off to you, too, right? 917 01:27:39,250 --> 01:27:41,541 He's such a big mouth now. 918 01:27:42,958 --> 01:27:44,750 I hid the money. 919 01:27:47,000 --> 01:27:48,000 Where? 920 01:27:48,041 --> 01:27:51,208 If I tell you, I'm a dead man. 921 01:27:51,750 --> 01:27:53,666 Don't be so dramatic. 922 01:27:54,916 --> 01:27:56,375 You know I'm a cop. 923 01:27:59,625 --> 01:28:03,750 Fuck you. I'm already screwed. 924 01:28:05,166 --> 01:28:06,458 You son of a bitch! 925 01:28:06,833 --> 01:28:09,208 Don't lash out at the man who's cleaning up your shit! 926 01:28:12,583 --> 01:28:15,250 Is it really so hard for you to clue in? 927 01:28:15,333 --> 01:28:17,666 I'm Major Crimes' Oh Seung-chan! 928 01:28:30,500 --> 01:28:31,500 All right. 929 01:28:41,541 --> 01:28:43,083 Chief, it's me. 930 01:28:45,375 --> 01:28:49,250 As you said, we found Park Jung-hoon's body. 931 01:28:49,333 --> 01:28:50,916 Listen carefully, sir. 932 01:28:51,541 --> 01:28:53,333 It wasn't Detective Lee Dong-hyuk. 933 01:28:53,416 --> 01:28:55,541 Myung-deuk tried to frame him for everything. 934 01:28:55,875 --> 01:28:57,333 What do you mean? 935 01:28:58,333 --> 01:29:01,583 The one who killed Detective Kang, Officer Park, and took the money... 936 01:29:02,750 --> 01:29:04,208 It's all Kim Myung-deuk's doing. 937 01:29:04,291 --> 01:29:08,000 When Detective Lee found out, he paid him to hide for a bit. 938 01:29:09,333 --> 01:29:12,041 Myung-deuk is going after the Chinese guys, 939 01:29:12,125 --> 01:29:14,000 so I'm on his tail with Detective Lee. 940 01:29:14,333 --> 01:29:15,625 You should talk to him. 941 01:29:20,166 --> 01:29:22,833 Dong-hyuk, is this true? 942 01:29:24,708 --> 01:29:25,708 Yes. 943 01:29:27,500 --> 01:29:29,500 What the hell's going on? 944 01:29:31,541 --> 01:29:35,416 Chief, I'll debrief you when I get back. 945 01:29:36,125 --> 01:29:37,375 Yes, I understand. 946 01:29:57,833 --> 01:30:00,041 Now, are we satisfied? 947 01:30:00,125 --> 01:30:02,083 - Hey, now. - What? 948 01:30:31,083 --> 01:30:32,083 Myung-deuk. 949 01:30:34,291 --> 01:30:36,208 Is this it? 950 01:30:37,166 --> 01:30:38,166 Yes. 951 01:30:38,791 --> 01:30:40,958 Myung-deuk. 952 01:30:45,833 --> 01:30:47,166 Are you okay? 953 01:30:59,208 --> 01:31:00,625 Listen carefully. 954 01:31:04,125 --> 01:31:06,125 I killed them all. 955 01:31:06,791 --> 01:31:07,916 Got that? 956 01:31:10,708 --> 01:31:12,666 I get that. 957 01:31:12,750 --> 01:31:15,916 You don't have to repeat yourself. 958 01:31:36,083 --> 01:31:37,333 I want to see my baby. 959 01:31:48,000 --> 01:31:50,625 Ji-min, my baby... 960 01:32:10,583 --> 01:32:12,083 Wait... 961 01:33:20,833 --> 01:33:22,666 To be honest, I can't trust him. 962 01:33:22,750 --> 01:33:24,208 Shut the hell up! 963 01:33:25,791 --> 01:33:27,671 You should've made nice when you had the chance. 964 01:34:06,958 --> 01:34:10,250 Myung-deuk, I thought about it. 965 01:34:11,875 --> 01:34:13,166 There is only one answer. 966 01:34:14,708 --> 01:34:16,083 You said it yourself, too. 967 01:34:16,583 --> 01:34:18,708 I want to start anew. 968 01:34:25,625 --> 01:34:28,625 Ji-min, don't run around without telling me. 969 01:34:28,708 --> 01:34:31,625 - The airport is so huge. - Right? 970 01:34:31,708 --> 01:34:33,166 But why are we going to Australia? 971 01:34:33,500 --> 01:34:37,291 It's got a ton of nature and is a good place to learn English. 972 01:34:38,291 --> 01:34:39,916 But Uncle, do we have money? 973 01:34:40,333 --> 01:34:43,541 Money? It's here one day, gone the next. 974 01:34:44,625 --> 01:34:46,666 But you've never had any. 975 01:34:46,958 --> 01:34:50,041 Dang, are you putting me down? 976 01:34:50,583 --> 01:34:53,666 I had some money a long time ago, 977 01:34:53,750 --> 01:34:58,416 but once you have some, it gets quite annoying. 978 01:34:58,500 --> 01:34:59,875 And well... 979 01:34:59,958 --> 01:35:02,958 - There's nowhere to bury it... - What? Bury what? 980 01:35:04,000 --> 01:35:06,125 You don't need to know, Ji-min. 981 01:35:06,208 --> 01:35:09,458 At least not until you turn 11. 982 01:35:11,541 --> 01:35:12,958 Let's go. 983 01:35:18,541 --> 01:35:21,541 Oh, I wanted to tell you just in case. 984 01:35:22,041 --> 01:35:23,958 Don't worry about Ji-min. 985 01:35:25,333 --> 01:35:28,875 She seems smarter than both of us combined. 63189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.