Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,458 --> 00:02:07,458
DIRTY MONEY
2
00:03:00,750 --> 00:03:02,250
- Good evening.
- Hey.
3
00:03:03,625 --> 00:03:04,916
What's going on at this hour?
4
00:03:05,000 --> 00:03:08,250
A man in his 40s jumped
from the 5th floor and died.
5
00:03:08,333 --> 00:03:10,291
- Aren't you cold?
- Of course, I am.
6
00:03:11,791 --> 00:03:15,625
So, he jumped from there
and splashed down here?
7
00:03:16,375 --> 00:03:19,416
Man, it's got to be a suicide.
8
00:03:22,666 --> 00:03:24,416
You should take a look at his room.
9
00:03:30,250 --> 00:03:31,416
Come on, man.
10
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
But this looks like a suicide.
11
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
- Dong-hyuk.
- What?
12
00:03:41,208 --> 00:03:42,958
Have you talked to Detective Kim about me?
13
00:03:44,500 --> 00:03:45,500
What about you?
14
00:03:46,166 --> 00:03:49,166
About the side hustle. I can do anything.
15
00:03:49,583 --> 00:03:51,791
If you want, I can even get you guns.
16
00:03:53,000 --> 00:03:54,125
- Guns?
- Yeah.
17
00:03:55,166 --> 00:03:57,791
- You got real guns?
- Yes.
18
00:03:57,875 --> 00:03:59,708
- You got one here right here.
- Wait!
19
00:03:59,791 --> 00:04:01,916
Hand it over, punk!
20
00:04:02,000 --> 00:04:04,541
Don't bring that up in a sacred workplace.
21
00:04:06,000 --> 00:04:07,625
Oh, and watch your mouth.
22
00:04:18,583 --> 00:04:20,916
I guess it's not a suicide.
23
00:04:22,083 --> 00:04:23,208
It's robbery.
24
00:04:23,875 --> 00:04:26,250
This place was ransacked. Look at this.
25
00:04:27,125 --> 00:04:29,416
These bastards were looking for something.
26
00:04:35,375 --> 00:04:37,375
Who are you guys?
27
00:04:37,458 --> 00:04:38,666
Local precinct?
28
00:04:39,333 --> 00:04:40,333
Leave.
29
00:04:41,083 --> 00:04:42,083
He wants us to leave.
30
00:04:42,833 --> 00:04:44,708
Everyone out!
31
00:04:48,208 --> 00:04:50,458
- Who are you?
- Major Crimes, dumb-ass.
32
00:04:53,666 --> 00:04:56,750
This is my case, so piss off.
33
00:04:56,833 --> 00:05:00,125
Fine, Major Crimes.
But can't you use pretty words?
34
00:05:00,208 --> 00:05:01,208
Hey.
35
00:05:01,791 --> 00:05:04,041
Do you think you're the only one
investigating cases?
36
00:05:04,125 --> 00:05:06,000
Who else, then?
37
00:05:06,916 --> 00:05:11,083
You morons can't even find
a corpse in the morgue!
38
00:05:11,583 --> 00:05:13,708
Hey, he called us morons.
This guy's crazy.
39
00:05:13,791 --> 00:05:14,791
Are you crazy?
40
00:05:14,875 --> 00:05:17,708
What's your deal with all that swearing?
41
00:05:17,791 --> 00:05:20,541
- Are you nuts?
- You asshole.
42
00:05:20,625 --> 00:05:22,083
- Hey, stop it!
- No!
43
00:05:22,166 --> 00:05:23,166
Knock it off!
44
00:05:23,625 --> 00:05:25,041
Let go of him.
45
00:05:25,125 --> 00:05:27,458
Just go downstairs.
46
00:05:29,125 --> 00:05:30,125
Go!
47
00:05:33,041 --> 00:05:35,750
Look who it is.
48
00:05:37,250 --> 00:05:38,583
Myung-deuk.
49
00:05:42,416 --> 00:05:45,416
I mean, what are we?
50
00:05:45,500 --> 00:05:47,916
Are we supposed to piss off
if Major Crimes tells us to?
51
00:05:49,041 --> 00:05:51,375
We weren't up his ass.
52
00:05:53,458 --> 00:05:55,125
Okay, fine! Damn it.
53
00:05:55,875 --> 00:05:56,875
Yeah.
54
00:06:05,083 --> 00:06:06,333
Detective Kim, wait a minute.
55
00:06:06,416 --> 00:06:08,541
- You can't enter the crime scene.
- Hold on.
56
00:06:09,791 --> 00:06:12,083
You really shouldn't do this.
57
00:06:12,166 --> 00:06:15,250
- Stay out, man!
- Detective Kim!
58
00:06:16,208 --> 00:06:17,208
What's wrong with you?
59
00:06:17,291 --> 00:06:20,375
I hear you, but you can't come in.
He's working on the case!
60
00:06:20,458 --> 00:06:23,208
I could get scolded if I let that happen.
61
00:06:23,291 --> 00:06:25,916
We all get scolded. Look over there!
62
00:06:26,000 --> 00:06:27,291
You can't go in there.
63
00:06:27,375 --> 00:06:29,916
- You said you'd cover for me last time.
- When did I ever?
64
00:06:37,583 --> 00:06:38,583
Take it.
65
00:06:40,000 --> 00:06:42,041
Why did you take it?
66
00:06:42,125 --> 00:06:45,666
It's fun to mess around with Major Crimes.
67
00:06:48,333 --> 00:06:49,375
Let's go!
68
00:07:08,000 --> 00:07:11,083
- Good evening, sir!
- Hey, where's your boss?
69
00:07:11,166 --> 00:07:12,958
- He's inside, sir.
- Hello, ma'am.
70
00:07:15,333 --> 00:07:17,875
Hello.
71
00:07:17,958 --> 00:07:20,166
- You punk.
- Come on!
72
00:07:20,250 --> 00:07:21,875
Where's your manner?
73
00:07:30,041 --> 00:07:31,833
Hi, detectives!
74
00:07:33,000 --> 00:07:34,500
You don't need to throw it at me.
75
00:07:40,916 --> 00:07:41,916
How's business?
76
00:07:42,375 --> 00:07:44,375
Don't even mention it.
It's so bad right now.
77
00:07:44,458 --> 00:07:46,125
Did you see those girls doing nothing?
78
00:07:46,208 --> 00:07:47,625
I'm dying here.
79
00:07:49,041 --> 00:07:50,208
Speaking of which,
80
00:07:51,666 --> 00:07:53,125
let me get a discount this month.
81
00:07:56,375 --> 00:08:02,125
How could you, a businessman,
ask us salarymen for a discount?
82
00:08:02,916 --> 00:08:04,750
You're being a crybaby.
83
00:08:04,833 --> 00:08:06,625
I'm on the verge of going under.
84
00:08:06,708 --> 00:08:09,041
You saw those girls
with no clients to entertain.
85
00:08:09,125 --> 00:08:10,208
There's no cash flow...
86
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
What?
87
00:08:12,875 --> 00:08:13,875
Why...
88
00:08:17,291 --> 00:08:18,291
That's my seat.
89
00:08:19,541 --> 00:08:22,791
You got so many telephones
and cell phones.
90
00:08:23,125 --> 00:08:25,833
If you have no business,
these are useless.
91
00:08:26,708 --> 00:08:27,708
Oh, hold on.
92
00:08:44,458 --> 00:08:45,541
I'm sorry, sir.
93
00:08:48,583 --> 00:08:49,833
- Mr. Shin.
- Yes?
94
00:08:50,458 --> 00:08:55,083
Do we look like your minions
because we run errands for you?
95
00:08:55,791 --> 00:08:57,583
No, of course not.
96
00:08:57,666 --> 00:09:00,041
Should I show you what I'm really good at?
97
00:09:01,666 --> 00:09:03,000
No, sir.
98
00:09:03,791 --> 00:09:05,416
Please don't be like that.
99
00:09:06,833 --> 00:09:10,625
All right, take it easy.
100
00:09:14,916 --> 00:09:18,125
But that hurts my feelings, though.
101
00:09:19,458 --> 00:09:23,375
The Chinese guys send
millions of won to China,
102
00:09:24,083 --> 00:09:27,791
but you guys only squeeze fellow Koreans.
103
00:09:29,333 --> 00:09:30,708
- Millions?
- Yes!
104
00:09:31,375 --> 00:09:32,375
Chinese?
105
00:09:33,125 --> 00:09:34,541
Do you mean Joo Ki-ryong?
106
00:09:34,625 --> 00:09:35,833
Oh, don't you know?
107
00:09:35,916 --> 00:09:39,208
How could cops have
a slower intel channel than me?
108
00:09:39,666 --> 00:09:44,583
It's the money they make
all over our country
109
00:09:44,666 --> 00:09:47,666
by loansharking, selling drugs, and girls.
110
00:09:47,750 --> 00:09:52,791
They collect everything
and send it to China in one go.
111
00:09:53,250 --> 00:09:55,083
Everyone here knows about it.
112
00:09:55,875 --> 00:09:58,083
When? From where?
113
00:09:59,875 --> 00:10:01,166
How would I know?
114
00:10:01,750 --> 00:10:05,250
You know a lot,
but you also don't know a lot.
115
00:10:05,333 --> 00:10:06,625
That's my secret to longevity.
116
00:10:06,708 --> 00:10:08,708
No need to count it.
You've known me for years.
117
00:10:09,083 --> 00:10:11,666
Are you heading out? Have a good night!
118
00:10:12,333 --> 00:10:14,958
If you come across more stuff,
bring them over to me!
119
00:10:16,333 --> 00:10:17,166
Stay for a massage.
120
00:10:17,250 --> 00:10:20,083
No, my girlfriend will kill me.
121
00:10:34,083 --> 00:10:35,083
Myung-deuk.
122
00:10:35,916 --> 00:10:39,791
Take this and go buy Ji-min some steaks.
123
00:10:40,375 --> 00:10:43,625
Forget it. She can't
even digest meat, asshole.
124
00:10:44,208 --> 00:10:46,500
You're making me look bad.
125
00:10:46,583 --> 00:10:48,708
Are we strangers?
126
00:10:49,166 --> 00:10:52,083
You know I don't have
any family or anything.
127
00:10:52,166 --> 00:10:56,125
Just take it.
You're my brother from another mother.
128
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Hey.
129
00:10:58,875 --> 00:11:01,708
Have you ever seen me
look out for anyone besides you?
130
00:11:01,791 --> 00:11:05,416
If you weren't my partner,
you'd be dead to me.
131
00:11:08,291 --> 00:11:12,750
Don't be so nice to me.
I'm not a good guy.
132
00:11:14,916 --> 00:11:16,875
Piss off. I'm out.
133
00:11:24,541 --> 00:11:27,416
What's the charge this month?
134
00:11:27,958 --> 00:11:29,458
It's 4.9 million won.
135
00:11:43,333 --> 00:11:45,375
This should be right. Here you go.
136
00:11:45,458 --> 00:11:46,458
- Thank you.
- Sure.
137
00:11:52,333 --> 00:11:53,333
Thank you!
138
00:11:53,833 --> 00:11:56,250
Place your bets! Place them!
139
00:11:56,333 --> 00:11:58,625
- Bet big, win big!
- Come on.
140
00:11:59,125 --> 00:12:01,458
- Three, two, one!
- Three, two, one!
141
00:12:01,541 --> 00:12:03,083
Turn!
142
00:12:21,875 --> 00:12:22,875
Dad.
143
00:12:24,041 --> 00:12:25,041
You weren't asleep?
144
00:12:25,750 --> 00:12:27,875
I can't fall asleep lately.
145
00:12:37,625 --> 00:12:38,666
What did the doctor say?
146
00:12:39,125 --> 00:12:41,458
I was too busy to answer her call.
147
00:12:42,166 --> 00:12:46,416
Same as always.
She says I need surgery right away.
148
00:12:50,000 --> 00:12:51,166
Where's the sitter?
149
00:12:51,250 --> 00:12:55,625
She went home today.
I want to go home, too.
150
00:12:56,333 --> 00:12:58,083
- Dad?
- Yeah?
151
00:12:58,166 --> 00:12:59,750
Should I go home, too?
152
00:13:01,166 --> 00:13:03,375
Hey, Ji-min.
153
00:13:03,458 --> 00:13:06,041
What if the surgery doesn't work again?
154
00:13:07,916 --> 00:13:11,500
Don't think that way. Let's stay positive.
155
00:13:12,958 --> 00:13:15,166
Go on. Go to sleep.
156
00:13:29,125 --> 00:13:30,166
Ki-ryong!
157
00:13:38,791 --> 00:13:41,125
I'm starving. Have you eaten?
158
00:13:50,083 --> 00:13:53,833
You should have your meals at home.
159
00:13:53,916 --> 00:13:56,041
I have no one to cook for me at home.
160
00:13:56,500 --> 00:13:59,833
By the way,
that guy who died on your turf...
161
00:13:59,916 --> 00:14:02,583
Yeah, the suicide?
162
00:14:03,125 --> 00:14:04,166
Suicide?
163
00:14:06,041 --> 00:14:08,916
Major Crimes took over the case from us.
164
00:14:09,000 --> 00:14:11,625
If you have anything to hide,
spill it now.
165
00:14:12,875 --> 00:14:16,000
I really appreciate you
looking out for us,
166
00:14:16,416 --> 00:14:18,541
but I don't know anything about it.
167
00:14:21,000 --> 00:14:22,583
Man, I'm so disgustingly full.
168
00:14:23,041 --> 00:14:24,583
- Gwang-seok.
- Yes?
169
00:14:26,166 --> 00:14:28,958
If Dong-hyuk shows up
at your casino, kick him out.
170
00:14:29,041 --> 00:14:32,416
How could I control him?
He's a big boy now.
171
00:14:33,041 --> 00:14:36,833
Even if we live different lives,
I can't kick out my childhood friend.
172
00:14:36,916 --> 00:14:40,416
Tell your dear partner
to pay back his debt.
173
00:14:40,791 --> 00:14:42,500
It's quite a bit, right?
174
00:14:42,791 --> 00:14:44,333
It's not much.
175
00:14:44,416 --> 00:14:45,416
How much is it?
176
00:14:45,708 --> 00:14:47,958
Well, about 40 million won.
177
00:14:53,291 --> 00:14:54,291
By the way,
178
00:14:54,666 --> 00:15:00,291
I hear that you've been floating
boats off Incheon and moving shit.
179
00:15:01,416 --> 00:15:02,458
Jeez.
180
00:15:03,791 --> 00:15:04,791
Says who?
181
00:15:15,166 --> 00:15:17,666
You lost your touch way too much.
182
00:15:17,750 --> 00:15:20,375
Did you mistake a rumor for a tip?
183
00:15:22,666 --> 00:15:24,666
Yeah, maybe I have lost my touch.
184
00:15:27,666 --> 00:15:29,166
Thanks for the meal. I'm off.
185
00:15:43,625 --> 00:15:46,083
Fucking Korean.
186
00:15:49,875 --> 00:15:51,666
Shit, I lost.
187
00:15:52,583 --> 00:15:54,958
What kind of bastard...
188
00:15:55,041 --> 00:15:57,458
- Oh, hello, Chief.
- It's me, you bastard.
189
00:15:57,541 --> 00:15:59,000
Where's Myung-deuk?
190
00:15:59,500 --> 00:16:00,583
I don't know.
191
00:16:02,166 --> 00:16:03,166
You've met, right?
192
00:16:04,625 --> 00:16:08,083
Sorry about yesterday.
I was a little out of it.
193
00:16:08,166 --> 00:16:12,250
That's weird.
Were you also out of your manners?
194
00:16:12,333 --> 00:16:14,666
- Stop it, Dong-hyuk.
- I'm just asking.
195
00:16:14,750 --> 00:16:17,666
I'm just wondering
if he was out of everything.
196
00:16:17,750 --> 00:16:21,375
The dead man yesterday was our informant.
197
00:16:23,416 --> 00:16:27,166
We planted a mole
because they caused so much stink.
198
00:16:27,250 --> 00:16:28,666
He got exposed.
199
00:16:30,541 --> 00:16:32,291
It looks like it.
200
00:16:32,375 --> 00:16:36,500
The intel we were supposed
to receive also disappeared.
201
00:16:56,791 --> 00:16:58,208
Myung-deuk, where are you?
202
00:16:59,666 --> 00:17:01,125
They're shipping it out on boats.
203
00:17:01,208 --> 00:17:02,875
Am I right? Yes, I am.
204
00:17:03,416 --> 00:17:04,958
That's the delivery date.
205
00:17:05,458 --> 00:17:07,833
Five million, 50 million...
206
00:17:09,916 --> 00:17:11,041
Is that 500 million?
207
00:17:11,125 --> 00:17:14,750
They're moving 500 million won at once?
208
00:17:16,458 --> 00:17:17,625
What do you think about this?
209
00:17:17,708 --> 00:17:20,333
Isn't it obvious?
Hand it over to Major Crimes.
210
00:17:20,416 --> 00:17:22,416
That was a crime scene.
211
00:17:24,000 --> 00:17:25,958
And this SD card is evidence.
212
00:17:29,541 --> 00:17:32,142
If they find out that we took this,
it won't end with a slap on our wrists.
213
00:17:32,166 --> 00:17:34,625
"Our wrists"? You took this.
214
00:17:35,333 --> 00:17:36,458
Stupid bastard.
215
00:17:37,500 --> 00:17:39,250
Didn't you say we're brothers?
216
00:17:40,083 --> 00:17:41,541
We're not blood-related.
217
00:17:41,625 --> 00:17:43,583
Hey, that hurts.
218
00:17:44,375 --> 00:17:47,333
Don't hit me. Use your words.
219
00:17:57,875 --> 00:18:00,666
This isn't about some chump change.
220
00:18:00,750 --> 00:18:02,333
It's in millions!
221
00:18:02,833 --> 00:18:05,458
It's at least 500 million,
maybe even 1 billion!
222
00:18:06,583 --> 00:18:09,916
Do you remember what you said
when we started this?
223
00:18:10,000 --> 00:18:11,708
"Don't cross the line."
224
00:18:11,791 --> 00:18:14,458
These aren't local thugs
we're dealing with.
225
00:18:14,958 --> 00:18:17,875
I understand your situation,
but this isn't right.
226
00:18:17,958 --> 00:18:20,041
What about your situation, then?
227
00:18:20,750 --> 00:18:22,291
What was that guy's name?
228
00:18:22,375 --> 00:18:23,375
Gwang-seok!
229
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
I heard you borrowed money from him.
230
00:18:25,791 --> 00:18:28,541
Shit, I told him not to tell you.
231
00:18:28,625 --> 00:18:29,791
And let's be frank.
232
00:18:32,125 --> 00:18:33,416
This is dirty money.
233
00:18:33,500 --> 00:18:35,916
So, what if it's fucking dirty money?
234
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
That's why this is
the safest money in the world.
235
00:18:40,083 --> 00:18:43,958
Damn it! Do we need
to complicate our lives?
236
00:18:48,458 --> 00:18:49,458
Listen.
237
00:18:52,708 --> 00:18:54,416
Look into something for me.
238
00:19:06,916 --> 00:19:07,916
Damn it.
239
00:19:09,875 --> 00:19:13,625
- Here it is!
- Today is the day we make money
240
00:19:13,708 --> 00:19:15,833
- We won!
- Let's meet again next time
241
00:19:16,166 --> 00:19:19,291
- What are you doing?
- Hey, Gwang-seok!
242
00:19:19,375 --> 00:19:22,125
- I'm making money.
- How much is all this?
243
00:19:22,208 --> 00:19:24,166
Take these chips and cash out.
244
00:19:24,500 --> 00:19:25,791
Hey, we need to talk.
245
00:19:25,875 --> 00:19:27,833
Your partner told me to kick you out!
246
00:19:27,916 --> 00:19:30,750
You should've kept a lid on your boys.
247
00:19:31,000 --> 00:19:32,291
How much have you sniffed?
248
00:19:32,375 --> 00:19:37,000
I heard some rumors, so I baited them.
249
00:19:38,000 --> 00:19:40,666
- We don't know a damn thing.
- "We"?
250
00:19:41,125 --> 00:19:43,750
- It seems Major Crimes knows something.
- Major Crimes?
251
00:19:43,833 --> 00:19:47,833
They've got a strong sense of justice
for no damn reason.
252
00:19:47,916 --> 00:19:51,916
When the Chinese gang is investigated,
Korean gangs are up in arms.
253
00:19:52,000 --> 00:19:54,041
You've got a silver tongue.
I'll give you that.
254
00:19:54,875 --> 00:19:56,208
Is that why you're corrupt?
255
00:19:56,291 --> 00:19:59,416
Hey, don't talk like that to your friend.
256
00:20:01,083 --> 00:20:02,791
So, when's that money moving?
257
00:20:05,041 --> 00:20:09,083
- Why do you ask?
- I need intel to cover for you.
258
00:20:09,166 --> 00:20:13,208
You picked up
a lot of tricks from Myung-deuk.
259
00:20:14,666 --> 00:20:18,208
- What are you after?
- There's nothing I want, but...
260
00:20:19,375 --> 00:20:20,708
- Gwang-seok.
- Yeah?
261
00:20:21,666 --> 00:20:25,250
Just lower my interest a bit.
262
00:20:26,333 --> 00:20:27,416
You son of a bitch!
263
00:20:28,083 --> 00:20:31,208
- What's become of you?
- Well, it's not even your money.
264
00:20:31,916 --> 00:20:35,333
Even if Major Crimes comes barking,
you'll just get a scolding from Ki-ryong.
265
00:20:35,416 --> 00:20:36,875
Don't moan like a bitch later.
266
00:20:38,833 --> 00:20:40,666
I'm leaving, asshole.
267
00:20:41,125 --> 00:20:42,833
Hey! Wait!
268
00:20:42,916 --> 00:20:43,916
What's up?
269
00:20:45,250 --> 00:20:46,375
Lower the blinds.
270
00:20:52,208 --> 00:20:54,958
- I hear a good girl lives here!
- It's Uncle Goofy!
271
00:20:55,041 --> 00:20:56,833
Hey, Ji-min!
272
00:20:56,916 --> 00:21:01,208
Sweetheart! Have you been well?
Did you miss me?
273
00:21:01,291 --> 00:21:03,750
- Check this out.
- It's a present!
274
00:21:03,833 --> 00:21:05,125
Merry Christmas!
275
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
I looked into it.
276
00:21:07,333 --> 00:21:09,666
And I thought...
277
00:21:10,166 --> 00:21:13,625
They won't use that money for good
even if we don't steal it.
278
00:21:16,250 --> 00:21:17,250
If you're in...
279
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
I'm in, too.
280
00:21:39,916 --> 00:21:43,291
Hey, do you think
we can do this by ourselves?
281
00:21:45,291 --> 00:21:48,583
It'd be good to have guns.
Not ours, obviously.
282
00:21:49,958 --> 00:21:50,958
Guns?
283
00:21:51,333 --> 00:21:53,041
Don't worry. We won't fire them.
284
00:21:53,125 --> 00:21:55,291
You know anywhere we can get replicas?
285
00:21:57,708 --> 00:22:01,291
Should we get another man, then?
286
00:22:03,458 --> 00:22:04,458
Who?
287
00:22:07,875 --> 00:22:10,000
- Say hello.
- Good evening, sir!
288
00:22:10,958 --> 00:22:13,250
I'll do anything
to the best of my abilities!
289
00:22:13,583 --> 00:22:14,583
Good!
290
00:22:16,250 --> 00:22:18,375
I've looked up to you for a long time!
291
00:22:18,916 --> 00:22:19,958
For what, exactly?
292
00:22:20,041 --> 00:22:21,875
You're a man's man, and you fight so well.
293
00:22:22,291 --> 00:22:23,916
Have you ever seen me fight?
294
00:22:26,583 --> 00:22:27,583
Probably!
295
00:22:29,916 --> 00:22:30,916
Or not?
296
00:22:31,000 --> 00:22:35,291
I care deeply for this kid.
I practically raised him!
297
00:22:35,375 --> 00:22:37,083
I vouch for him!
298
00:22:37,166 --> 00:22:38,166
Take it easy.
299
00:22:39,166 --> 00:22:40,166
Should I?
300
00:22:51,833 --> 00:22:55,500
You're saying there are
shotguns at your station?
301
00:22:55,583 --> 00:22:57,916
Yes, I even have the key to the armory.
302
00:22:59,583 --> 00:23:01,458
Don't look so excited.
303
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
We're not going on a picnic.
304
00:23:05,916 --> 00:23:10,291
You have to put them against this wall.
305
00:23:11,875 --> 00:23:15,291
Since there's only one door,
Dong-hyuk and I will keep an eye on them,
306
00:23:15,375 --> 00:23:16,625
Jung-hoon, you move the cash.
307
00:23:17,500 --> 00:23:19,000
We'll have three minutes max.
308
00:23:19,083 --> 00:23:21,583
In and out in three minutes,
no matter what.
309
00:23:21,666 --> 00:23:23,250
- Got it?
- Yes, I understand.
310
00:23:23,958 --> 00:23:26,375
But how do we split the cash?
311
00:23:30,541 --> 00:23:33,500
This was his idea,
312
00:23:33,583 --> 00:23:36,916
so he gets half,
and you and I split the other half.
313
00:23:37,000 --> 00:23:40,041
That sounds fair. It's settled, then?
314
00:23:40,125 --> 00:23:44,208
But one of us taking half is a bit much.
315
00:23:44,625 --> 00:23:48,541
I didn't see him that way,
but I guess he is a greedy bastard.
316
00:23:49,750 --> 00:23:52,958
No, we're putting ourselves in danger.
317
00:23:53,041 --> 00:23:55,750
Okay, let's split it three ways.
318
00:23:55,833 --> 00:23:57,416
- Are you happy?
- Thank you.
319
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Let's do this.
320
00:24:00,625 --> 00:24:01,750
What about a getaway car?
321
00:24:19,125 --> 00:24:21,708
You really paid
three million won for this?
322
00:24:21,791 --> 00:24:23,916
- You got swindled.
- Shut it.
323
00:24:24,000 --> 00:24:27,541
We'll sink the car here
and switch to ours.
324
00:24:27,958 --> 00:24:30,291
Wait, aren't we stealing cash?
325
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
Where do we hide it?
326
00:24:34,916 --> 00:24:37,833
My dad was on the run
after his business went bust.
327
00:24:37,916 --> 00:24:39,791
We were completely broke, so we hid here.
328
00:24:40,375 --> 00:24:43,583
It didn't sell,
and I've had no use for it.
329
00:24:59,958 --> 00:25:02,666
Gwang-seok, that bastard...
330
00:25:02,750 --> 00:25:08,916
I'm gonna slap the money
I owe him on his face.
331
00:25:09,000 --> 00:25:12,708
And I'm going to open
a nice shop with So-jin!
332
00:25:12,791 --> 00:25:14,125
I'll come by often.
333
00:25:14,208 --> 00:25:16,791
Please don't. We're going
to select our own customers.
334
00:25:18,458 --> 00:25:19,458
What's your plan?
335
00:25:20,666 --> 00:25:21,666
Me?
336
00:25:21,708 --> 00:25:25,583
I'll pay back my dad's debt
and get myself a nice ride.
337
00:25:26,166 --> 00:25:27,166
Which one?
338
00:25:28,875 --> 00:25:33,125
Porsche 911 Carrera.
It's got a maximum speed of 300.
339
00:25:33,208 --> 00:25:37,000
It's got 0-100 time of 4.5 seconds.
You've probably seen it on TV.
340
00:25:37,625 --> 00:25:39,250
- Hey.
- Crazy bastard.
341
00:25:39,333 --> 00:25:45,208
You should just broadcast
and put up a sign that you stole money.
342
00:25:45,291 --> 00:25:47,708
You stupid idiot. What a dumb-ass.
343
00:25:47,791 --> 00:25:50,500
- I'm just saying...
- I'm just saying, too.
344
00:25:52,791 --> 00:25:54,166
And you, Detective Kim?
345
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Me?
346
00:25:58,166 --> 00:25:59,541
Well...
347
00:26:01,208 --> 00:26:03,750
After Ji-min gets her surgery,
348
00:26:04,333 --> 00:26:08,000
I'll move to Australia and live there.
349
00:26:08,750 --> 00:26:12,333
But there's no better place to live
than Korea if you have money.
350
00:26:12,958 --> 00:26:13,958
You know...
351
00:26:16,541 --> 00:26:18,833
I just want to start a new life.
352
00:26:20,041 --> 00:26:24,958
There's no need to start all over.
Just live your life to the fullest...
353
00:26:26,500 --> 00:26:27,916
You're right about that.
354
00:26:33,250 --> 00:26:34,500
Oh, man.
355
00:26:43,416 --> 00:26:44,416
Jung-hoon.
356
00:26:46,083 --> 00:26:50,000
He's had a tough life.
Don't get on his nerves.
357
00:26:51,916 --> 00:26:54,208
You have something on your lip. Come here.
358
00:26:56,166 --> 00:26:59,750
There's no turning back.
Let's do our best.
359
00:27:00,541 --> 00:27:01,541
Yes, sir.
360
00:27:02,083 --> 00:27:03,083
You want a Porsche?
361
00:27:06,375 --> 00:27:09,041
It's a real beauty. Let me show you.
362
00:27:09,125 --> 00:27:10,250
How much is it?
363
00:27:10,333 --> 00:27:12,291
It's about 130 million won.
364
00:27:13,708 --> 00:27:14,708
That's so expensive.
365
00:27:14,750 --> 00:27:16,166
Where did my cell phone go?
366
00:27:16,666 --> 00:27:18,333
Why is this so expensive?
367
00:27:18,416 --> 00:27:19,583
They're all like that.
368
00:27:36,583 --> 00:27:37,750
Are you nervous?
369
00:27:39,583 --> 00:27:41,625
I guess I'm having pre-show jitters.
370
00:27:44,291 --> 00:27:45,958
It'll be fine. Don't worry.
371
00:27:48,750 --> 00:27:49,916
Hey, where are the bullets?
372
00:27:50,583 --> 00:27:51,583
They're right here.
373
00:27:52,333 --> 00:27:55,291
We won't need to use them, right?
374
00:27:55,375 --> 00:27:56,615
There's a traffic camera ahead.
375
00:28:02,208 --> 00:28:05,041
Four men, four boxes.
376
00:28:12,250 --> 00:28:13,583
It's too small.
377
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
Wear this instead.
378
00:28:16,833 --> 00:28:18,666
Damn it. I hate white.
379
00:28:21,416 --> 00:28:23,500
All right. They have four guys.
380
00:28:23,583 --> 00:28:27,333
Flash your guns upon entry,
pin them to the wall, and we walk out.
381
00:28:27,416 --> 00:28:28,750
Remember not to call our names.
382
00:28:32,458 --> 00:28:34,250
Hey, are you good?
383
00:28:34,333 --> 00:28:35,500
Yeah, I'm fine.
384
00:29:30,833 --> 00:29:31,833
Hands up!
385
00:29:33,083 --> 00:29:34,125
Hands up!
386
00:29:34,208 --> 00:29:36,000
Hands up, asshole!
387
00:29:36,083 --> 00:29:37,851
Don't move if you don't want
your heads blown up!
388
00:29:37,875 --> 00:29:40,250
- Who are you?
- Shut the fuck up!
389
00:29:40,625 --> 00:29:43,708
Get under the table!
390
00:29:43,791 --> 00:29:46,166
- Get in there!
- Heads down!
391
00:29:46,583 --> 00:29:49,041
Stick to the floor! Don't look!
392
00:29:52,916 --> 00:29:53,916
Move it.
393
00:30:01,000 --> 00:30:03,541
There's no time. Bring the car in.
394
00:30:04,208 --> 00:30:05,208
Hurry!
395
00:30:05,291 --> 00:30:06,708
- Keep your head down!
- Look down!
396
00:30:06,791 --> 00:30:08,458
- Hands up!
- Look down!
397
00:30:13,375 --> 00:30:14,625
What do we do?
398
00:30:15,625 --> 00:30:16,750
Shut up!
399
00:30:19,666 --> 00:30:21,041
- Heads down!
- Get down!
400
00:30:27,250 --> 00:30:28,416
Time's up.
401
00:30:29,750 --> 00:30:30,750
Get it in.
402
00:30:35,958 --> 00:30:36,958
Hurry!
403
00:30:37,333 --> 00:30:38,333
Heads down!
404
00:30:39,208 --> 00:30:40,250
Down!
405
00:30:43,916 --> 00:30:44,916
What was that?
406
00:30:54,500 --> 00:30:55,500
Damn it.
407
00:31:15,083 --> 00:31:16,750
Are you okay?
408
00:31:16,833 --> 00:31:18,125
- Hey!
- Shit.
409
00:31:45,500 --> 00:31:46,500
Hey!
410
00:31:59,958 --> 00:32:02,666
Damn it!
411
00:32:04,291 --> 00:32:05,833
Get it together!
412
00:32:06,166 --> 00:32:07,916
Jung-hoon, stay with me!
413
00:32:11,375 --> 00:32:12,375
Shit.
414
00:32:12,750 --> 00:32:13,833
No!
415
00:32:14,708 --> 00:32:15,833
Don't go!
416
00:32:30,375 --> 00:32:31,416
Damn it!
417
00:32:51,416 --> 00:32:53,416
Jung-hoon.
418
00:32:54,458 --> 00:32:55,458
Hey!
419
00:32:56,666 --> 00:32:57,666
Jung-hoon!
420
00:32:57,833 --> 00:32:59,500
Stay with me, Jung-hoon!
421
00:32:59,583 --> 00:33:00,583
Myung-deuk!
422
00:33:01,791 --> 00:33:03,541
Jung-hoon! No!
423
00:33:03,625 --> 00:33:04,916
Get up!
424
00:33:20,750 --> 00:33:22,000
Jung-hoon!
425
00:33:34,958 --> 00:33:37,333
You said we wouldn't need to use our guns!
426
00:33:38,083 --> 00:33:41,583
You should've checked how many there were
since you went in first!
427
00:34:45,625 --> 00:34:47,000
Let's stick to the plan.
428
00:34:48,625 --> 00:34:49,791
Okay?
429
00:35:09,166 --> 00:35:11,291
The Chinese probably
cleaned up the crime scene.
430
00:36:33,375 --> 00:36:35,416
One hundred million won is 2 kg.
431
00:36:36,333 --> 00:36:38,166
And each bag is about 20 kg.
432
00:36:39,541 --> 00:36:41,416
We've got about 4 billion won.
433
00:36:42,666 --> 00:36:43,666
What the hell?
434
00:36:46,708 --> 00:36:47,958
Why is there so much money?
435
00:36:49,750 --> 00:36:51,000
This isn't right.
436
00:36:52,208 --> 00:36:54,000
This wasn't in our plan.
437
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Hey, Dong-hyuk.
438
00:37:00,250 --> 00:37:01,250
Dong-hyuk.
439
00:37:02,500 --> 00:37:05,416
If you lose your shit, we're all dead.
440
00:37:06,000 --> 00:37:07,166
Is that what you want?
441
00:37:22,708 --> 00:37:26,500
Don't ever touch this
until the heat dies down.
442
00:37:26,583 --> 00:37:29,000
Then Ji-min's surgery will have to wait.
443
00:37:33,750 --> 00:37:36,625
I know that. It is what it is.
444
00:37:42,625 --> 00:37:44,083
CHIEF GWAK
445
00:37:44,625 --> 00:37:46,833
- It's the chief.
- Detective Park is calling.
446
00:37:49,458 --> 00:37:51,333
- Yes, Chief.
- Where are you?
447
00:37:52,166 --> 00:37:53,791
I'm home, sir.
448
00:37:53,875 --> 00:37:55,583
It's a shit show down here.
449
00:37:55,666 --> 00:37:57,625
So many guys are gunned down!
450
00:37:58,458 --> 00:37:59,458
What?
451
00:37:59,875 --> 00:38:01,795
I'll send you the address.
Get over here at once!
452
00:38:01,875 --> 00:38:02,875
Yes, I understand.
453
00:38:02,958 --> 00:38:07,041
I'll head over right away.
454
00:38:10,750 --> 00:38:13,125
You said the Chinese would clean it up.
455
00:38:14,500 --> 00:38:16,125
What do we do now?
456
00:38:17,125 --> 00:38:21,958
We made this mess,
but we're investigating it.
457
00:38:22,041 --> 00:38:25,333
With a little bit of smarts,
we can get out of this.
458
00:38:25,416 --> 00:38:29,625
And then this money is ours.
459
00:38:30,375 --> 00:38:32,625
Do you understand?
460
00:40:00,458 --> 00:40:02,916
Yes, there are five of them.
461
00:40:05,083 --> 00:40:06,458
What took you so long?
462
00:40:07,541 --> 00:40:10,041
This is a total mess.
463
00:40:11,458 --> 00:40:14,083
They look Chinese. Take a look.
464
00:40:21,916 --> 00:40:22,916
Do you recognize him?
465
00:40:23,958 --> 00:40:25,000
No, I don't.
466
00:40:28,708 --> 00:40:32,416
Did you see all that media out there?
They're having a field day.
467
00:40:32,958 --> 00:40:37,250
Gun crimes are unheard of in Korea.
No wonder they're going nuts.
468
00:40:39,833 --> 00:40:41,291
That's not all.
469
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Why?
470
00:40:44,333 --> 00:40:47,458
A cop is dead.
Detective Kang from Major Crimes.
471
00:40:48,625 --> 00:40:49,958
I heard you two knew each other.
472
00:40:50,500 --> 00:40:53,125
Look who it is.
473
00:40:56,458 --> 00:40:57,541
Damn it.
474
00:40:57,625 --> 00:41:00,041
His boss came from Seoul for that reason.
475
00:41:02,416 --> 00:41:04,625
You know him. It's Oh Seung-chan.
476
00:41:24,833 --> 00:41:26,000
JOINT TASK FORCE
477
00:41:26,083 --> 00:41:29,125
The Chinese gang,
which the victims were affiliated with,
478
00:41:29,208 --> 00:41:33,958
has been expanding its influence rapidly
479
00:41:34,750 --> 00:41:38,250
from Incheon Chinatown
to Seoul and other regions.
480
00:41:38,333 --> 00:41:39,333
GWANG-SEOK
481
00:41:42,291 --> 00:41:43,625
Night clubs...
482
00:41:44,041 --> 00:41:45,041
Stop.
483
00:41:47,208 --> 00:41:49,208
Could you skip to the main players?
484
00:41:49,500 --> 00:41:50,500
Sure thing.
485
00:41:51,250 --> 00:41:52,250
Skip ahead.
486
00:41:52,375 --> 00:41:53,375
Yes, sir.
487
00:41:54,583 --> 00:41:57,416
Their boss is Joo Ki-ryong,
a Chinese national.
488
00:41:59,583 --> 00:42:03,250
His exact affiliation
is currently unknown,
489
00:42:03,958 --> 00:42:08,000
but he has partnered up
with a large Chinese organization
490
00:42:08,083 --> 00:42:09,500
- and is active
- Welcome, sir.
491
00:42:09,583 --> 00:42:12,666
In Japan and here in Incheon.
492
00:42:15,583 --> 00:42:19,041
We've requested cooperation
with the Chinese authorities,
493
00:42:19,666 --> 00:42:23,875
and we're in the process
of getting additional help from Interpol.
494
00:42:26,416 --> 00:42:29,666
We had intel
that money was being sent to China.
495
00:42:31,250 --> 00:42:34,583
Our informant was killed
a few days ago, and we lost the intel.
496
00:42:35,916 --> 00:42:38,625
Detective Kang was investigating
the case alone.
497
00:42:43,083 --> 00:42:44,125
I won't...
498
00:42:47,208 --> 00:42:49,416
let his death go in vain.
499
00:42:55,500 --> 00:42:56,500
Hello?
500
00:42:58,416 --> 00:42:59,416
Yeah.
501
00:43:02,166 --> 00:43:03,375
Okay, I'll be right there.
502
00:43:05,875 --> 00:43:06,875
Is it Gwang-seok?
503
00:43:07,583 --> 00:43:08,583
Yeah.
504
00:43:09,250 --> 00:43:12,541
Be careful.
Just say you don't know anything.
505
00:43:24,291 --> 00:43:25,291
Myung-deuk.
506
00:43:30,583 --> 00:43:33,000
It's been a while. How have you been?
507
00:43:40,500 --> 00:43:43,500
If the Chinese really shipped the money,
508
00:43:44,958 --> 00:43:46,958
could this be a delivery mishap?
509
00:43:52,208 --> 00:43:53,208
Well...
510
00:43:55,000 --> 00:43:56,333
Where would you start?
511
00:44:00,791 --> 00:44:03,041
I'd start by fucking up Chinatown boys.
512
00:44:12,833 --> 00:44:15,041
Dong-hyuk, why did you ask
about the delivery date?
513
00:44:15,125 --> 00:44:16,125
To cover for you.
514
00:44:18,666 --> 00:44:21,166
Did you tell anyone about it?
515
00:44:21,916 --> 00:44:23,333
- You did, right?
- I didn't.
516
00:44:24,875 --> 00:44:25,875
I really didn't.
517
00:44:27,166 --> 00:44:32,583
Then who told you
about the money shipment to China?
518
00:44:34,416 --> 00:44:37,166
- Mr. Shin.
- There's a shit ton of Shins in Incheon!
519
00:44:37,250 --> 00:44:38,958
Shin Ki-cheol from Royal Massage.
520
00:44:46,166 --> 00:44:48,046
As you expected,
he asked who gave us the intel.
521
00:44:48,333 --> 00:44:51,458
Shin probably told a bunch of people,
522
00:44:52,416 --> 00:44:53,541
so it won't come back to us.
523
00:44:54,125 --> 00:44:55,125
It'd better not.
524
00:45:02,458 --> 00:45:03,458
Yes?
525
00:45:04,250 --> 00:45:07,541
Hello, I'm officer Ko Eun-kyung
from Changryong Substation.
526
00:45:07,916 --> 00:45:08,916
I see.
527
00:45:10,666 --> 00:45:14,041
Shotguns were used
in the pier shootout case, right?
528
00:45:14,583 --> 00:45:15,583
That's right.
529
00:45:16,958 --> 00:45:19,500
Two shotguns went missing
from my substation.
530
00:45:22,708 --> 00:45:26,416
Also, my colleague Park Jung-hoon
hasn't reported to work since then.
531
00:45:33,708 --> 00:45:36,000
Sir! I didn't do anything wrong!
532
00:45:36,083 --> 00:45:38,375
Please stop hitting me!
533
00:45:39,625 --> 00:45:40,625
Mr. Shin.
534
00:45:42,333 --> 00:45:45,166
Did you go around town talking about us?
535
00:45:45,250 --> 00:45:49,041
Mr. Joo, what are you talking about?
536
00:45:49,916 --> 00:45:52,750
You told others
that we're playing with boats.
537
00:45:54,250 --> 00:45:57,625
It's the money they make
all over our country...
538
00:45:57,708 --> 00:46:00,666
and send it to China in one go.
539
00:46:01,041 --> 00:46:04,166
Yeah, I remember! I do!
540
00:46:04,583 --> 00:46:07,250
But I didn't say anything else!
541
00:46:07,333 --> 00:46:10,291
I swear I didn't spill anything else!
That's the truth!
542
00:46:10,791 --> 00:46:13,208
I'm too tired of your shit.
543
00:46:14,916 --> 00:46:16,416
- Where's the money?
- What?
544
00:46:17,208 --> 00:46:20,708
You did this to me to ask me that?
545
00:46:25,541 --> 00:46:28,291
Do I look insane?
Why would I touch that money?
546
00:46:28,375 --> 00:46:31,583
I know the consequences of doing that!
547
00:46:31,666 --> 00:46:35,291
You'd bring in killers
from China to cut me down!
548
00:46:35,375 --> 00:46:37,333
Why the hell would I touch that?
549
00:46:37,416 --> 00:46:38,500
What was that?
550
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
What...
551
00:46:40,666 --> 00:46:43,125
I've never seen him before.
552
00:47:04,541 --> 00:47:07,416
Mr. Joo, don't kill me! Please!
553
00:47:07,791 --> 00:47:08,958
Mr. Joo!
554
00:47:16,416 --> 00:47:17,416
Shit.
555
00:47:24,000 --> 00:47:25,875
I don't like his way at all.
556
00:47:26,583 --> 00:47:29,916
Boss, one of Gwang-seok's men told me
557
00:47:30,583 --> 00:47:34,041
that Detective Lee Dong-hyuk
came to the casino recently.
558
00:47:36,208 --> 00:47:37,333
Hey.
559
00:47:38,458 --> 00:47:40,791
They come from the same orphanage.
560
00:47:41,625 --> 00:47:43,416
That prick practically lives there.
561
00:47:43,916 --> 00:47:45,000
It's not that.
562
00:47:45,083 --> 00:47:50,041
They had a long chat
a few days before the delivery.
563
00:47:52,666 --> 00:47:54,125
He wasn't there to gamble?
564
00:47:54,208 --> 00:47:56,041
No, they talked in the office.
565
00:48:04,583 --> 00:48:07,166
Are you seriously doubting Jung-hoon
566
00:48:07,250 --> 00:48:08,750
when you should be worried about him?
567
00:48:08,833 --> 00:48:11,375
Could he actually be involved?
568
00:48:11,458 --> 00:48:14,416
So, he took shotguns
and went in with guns blazing?
569
00:48:16,208 --> 00:48:17,416
Do you think that makes sense?
570
00:48:19,833 --> 00:48:22,083
Detective Lee, you're with me.
571
00:48:25,041 --> 00:48:26,041
Sure.
572
00:48:26,208 --> 00:48:30,333
Track down the missing cop
and shotguns with Detective Park.
573
00:48:49,375 --> 00:48:50,416
Where are we going?
574
00:48:54,291 --> 00:48:56,083
KIM JI-MIN
575
00:49:03,708 --> 00:49:04,916
Uncle Goofy?
576
00:49:05,541 --> 00:49:06,666
Hey, Ji-min.
577
00:49:16,583 --> 00:49:19,750
Do you remember me?
I saw you when you were little.
578
00:49:20,875 --> 00:49:21,875
I'm sorry I don't.
579
00:49:22,833 --> 00:49:24,791
You don't have to be sorry.
It's all right.
580
00:49:26,791 --> 00:49:28,666
Why are you here?
581
00:49:30,541 --> 00:49:33,208
Did something happen to Dad?
582
00:49:35,708 --> 00:49:40,041
It's nothing like that.
I've got some questions for you.
583
00:49:40,791 --> 00:49:44,125
Were you here with Dad two nights ago?
584
00:49:48,791 --> 00:49:52,625
Did you have to do that to a sick kid?
585
00:49:53,750 --> 00:49:55,666
He doesn't talk about his past, does he?
586
00:49:57,875 --> 00:50:02,500
He was a great cop.
That's why I recruited him.
587
00:50:04,500 --> 00:50:09,666
My unit worked hard
on a counterfeit case six years ago.
588
00:50:17,000 --> 00:50:18,666
Kim Myung-deuk! Stop it!
589
00:50:19,416 --> 00:50:20,791
Are you nuts?
590
00:50:20,875 --> 00:50:24,583
This was the only evidence!
You destroyed evidence!
591
00:50:24,666 --> 00:50:26,541
How much did they pay you?
592
00:50:28,375 --> 00:50:32,166
I couldn't forgive him as a cop,
but I could as a human being.
593
00:50:33,541 --> 00:50:35,708
He had to pay for his wife's surgery.
594
00:50:37,125 --> 00:50:40,958
After that, I shipped him
out of Major Crimes.
595
00:50:43,750 --> 00:50:48,000
He's got a tough life.
Now it's his daughter.
596
00:50:50,333 --> 00:50:53,875
So, that's the only reason
behind your suspicion?
597
00:50:54,833 --> 00:50:55,916
Because Ji-min's sick?
598
00:50:56,666 --> 00:50:59,708
Call it an occupational hazard.
599
00:51:01,083 --> 00:51:02,541
But if there's something obvious,
600
00:51:04,291 --> 00:51:06,791
I suspect it first.
601
00:51:12,416 --> 00:51:13,416
Pick it up.
602
00:51:14,416 --> 00:51:16,291
GWANG-SEOK
603
00:51:20,208 --> 00:51:21,250
Hello?
604
00:51:21,750 --> 00:51:24,500
Dong-hyuk, come to Pier 2 by 7:30 p.m.
605
00:51:25,416 --> 00:51:29,000
I don't know if I could finish up by then.
606
00:51:29,083 --> 00:51:30,416
How about tomorrow?
607
00:51:30,500 --> 00:51:34,333
Don't fuck with me. Just come!
608
00:51:35,833 --> 00:51:37,916
Okay, I'll drop by later then.
609
00:51:38,416 --> 00:51:40,291
But I can't drink, though.
610
00:51:40,375 --> 00:51:42,291
Damn it. Just come, okay?
611
00:51:48,333 --> 00:51:51,250
Hey, will you look at that?
Here's the Porsche.
612
00:51:52,291 --> 00:51:54,833
It does seem like he took off
with the money.
613
00:51:54,916 --> 00:51:55,750
How so?
614
00:51:55,833 --> 00:51:58,666
His substation officers told me.
615
00:51:59,208 --> 00:52:02,083
He's been telling everyone
that he'll buy a supercar.
616
00:52:02,166 --> 00:52:04,166
I'm sure he wouldn't have done this alone.
617
00:52:05,625 --> 00:52:09,250
Since two shotguns went missing,
maybe it was two men.
618
00:52:09,333 --> 00:52:11,541
Damn, I'm so jealous.
619
00:52:12,208 --> 00:52:15,625
As of now, he must be
sunbathing on a nice beach.
620
00:52:15,708 --> 00:52:17,583
That money isn't even traceable.
621
00:52:19,000 --> 00:52:22,791
He couldn't have done it
with locals, right?
622
00:52:23,291 --> 00:52:27,458
It has to be professionals like us.
I mean the cops.
623
00:52:28,666 --> 00:52:30,083
You just watch.
624
00:52:30,166 --> 00:52:33,583
If one of us suddenly disappears,
he's the culprit.
625
00:52:42,416 --> 00:52:45,375
Myung-deuk! You know everything, right?
626
00:52:45,875 --> 00:52:49,541
I know everything, so don't lie to me.
627
00:52:49,625 --> 00:52:51,041
Dong-hyuk, that bastard...
628
00:52:51,916 --> 00:52:55,458
He's cheating on me!
629
00:52:56,666 --> 00:52:58,125
You shouldn't...
630
00:52:58,833 --> 00:53:02,166
He doesn't answer my calls at all.
631
00:53:02,541 --> 00:53:05,416
He didn't even come home two days ago.
632
00:53:05,500 --> 00:53:09,375
I ask him what's wrong,
but he doesn't answer.
633
00:53:10,458 --> 00:53:11,458
Two days ago?
634
00:53:12,750 --> 00:53:14,291
Yeah.
635
00:53:14,375 --> 00:53:17,541
Detective Park, you go on ahead.
I'll talk to her.
636
00:53:18,500 --> 00:53:19,500
Sure.
637
00:53:24,666 --> 00:53:25,666
Yes, Chief.
638
00:53:27,791 --> 00:53:28,791
So-jin.
639
00:53:30,125 --> 00:53:31,125
Hey.
640
00:53:31,583 --> 00:53:34,791
If he's not cheating on me, what then?
641
00:53:34,875 --> 00:53:36,625
DONG-HYUK
642
00:53:36,708 --> 00:53:38,875
Answer me, please!
643
00:53:42,666 --> 00:53:45,750
NEW VOICE MAIL: DONG-HYUK
644
00:53:49,875 --> 00:53:54,208
Hey, I left Captain Oh
to meet up with Gwang-seok,
645
00:53:54,291 --> 00:53:56,541
but Oh is suspecting us.
646
00:53:57,000 --> 00:53:58,750
He even visited Ji-min.
647
00:54:08,916 --> 00:54:11,541
Excuse me. Have you seen Ji-min?
648
00:54:49,083 --> 00:54:50,083
Hello.
649
00:55:00,791 --> 00:55:01,875
Your friend's here.
650
00:55:12,083 --> 00:55:13,166
Are you in there?
651
00:55:13,708 --> 00:55:15,791
Ji-min, could you open the door?
652
00:55:16,500 --> 00:55:19,333
- Is Ji-min in there?
- Yes, I think so.
653
00:55:19,416 --> 00:55:20,416
Ji-min!
654
00:55:25,083 --> 00:55:26,291
Ji-min!
655
00:55:26,375 --> 00:55:29,458
Why is she here alone?
656
00:55:41,458 --> 00:55:42,708
Was it you?
657
00:55:48,375 --> 00:55:49,416
Or you?
658
00:56:07,250 --> 00:56:09,166
It was him.
659
00:56:09,750 --> 00:56:10,750
He did it.
660
00:56:11,583 --> 00:56:15,416
He asked me about the delivery date!
661
00:56:15,500 --> 00:56:16,875
Wait!
662
00:56:19,125 --> 00:56:23,416
No, I only wanted the intel!
663
00:56:26,708 --> 00:56:28,000
Where's the money?
664
00:56:29,750 --> 00:56:31,125
I really don't know.
665
00:56:32,583 --> 00:56:36,166
I only talked to him. That's all I did!
666
00:56:37,708 --> 00:56:39,625
Boss!
667
00:56:40,291 --> 00:56:43,791
He said he'd cover for us,
so I only gave him the date.
668
00:56:43,875 --> 00:56:44,916
Please believe me.
669
00:56:45,000 --> 00:56:49,041
I told you. Major Crimes got a wind of it!
670
00:56:49,125 --> 00:56:51,500
I warned him. I really did!
671
00:56:52,291 --> 00:56:55,250
You're paying me to give you a heads-up!
672
00:56:55,500 --> 00:56:56,958
Tell them properly!
673
00:56:59,666 --> 00:57:01,583
He only talked about the date,
674
00:57:02,083 --> 00:57:05,083
and this guy told us
about police activity.
675
00:57:17,333 --> 00:57:22,583
Are you claiming I killed them
and took the money?
676
00:57:23,125 --> 00:57:24,666
There was a cop there!
677
00:57:24,750 --> 00:57:26,041
Liar!
678
00:57:26,541 --> 00:57:29,666
That bastard's lying!
679
00:57:30,291 --> 00:57:32,791
Boss, believe me!
680
00:57:35,750 --> 00:57:37,541
Please spare my life.
681
00:57:45,541 --> 00:57:49,125
Do you think it makes sense
that a cop killed another cop?
682
00:57:49,208 --> 00:57:50,375
Does it?
683
00:57:50,791 --> 00:57:53,458
You know that I'm a cop!
684
00:57:55,958 --> 00:57:58,166
I'm a cop.
685
00:57:58,250 --> 00:58:02,041
Translate! He doesn't understand!
686
00:58:02,541 --> 00:58:05,000
Hey! Translate for me!
687
00:58:22,833 --> 00:58:26,625
He asks how you can prove yourself
if we believe you.
688
00:58:30,166 --> 00:58:31,791
I'll do anything.
689
00:58:32,875 --> 00:58:36,041
There has to be something I can do.
690
00:59:12,291 --> 00:59:13,708
Please proceed with the surgery.
691
00:59:15,916 --> 00:59:19,625
There's a limit to how much
pain and stress a child can take.
692
00:59:24,708 --> 00:59:25,833
Dad.
693
00:59:30,125 --> 00:59:31,458
Are you okay?
694
00:59:32,208 --> 00:59:33,250
Dad.
695
00:59:35,750 --> 00:59:37,500
I want to go home.
696
00:59:40,666 --> 00:59:42,708
You'll have the surgery tomorrow.
697
00:59:44,375 --> 00:59:45,375
Earlier today...
698
00:59:47,375 --> 00:59:49,416
Uncle Goofy stopped by
699
00:59:51,166 --> 00:59:53,458
with another man.
700
00:59:56,875 --> 01:00:00,083
I lied to him.
701
01:00:05,208 --> 01:00:07,166
I said you were with me.
702
01:00:16,666 --> 01:00:18,291
Don't cry, sweetie. Come here.
703
01:00:55,083 --> 01:00:56,083
What the heck?
704
01:01:00,416 --> 01:01:01,791
What's with your clothes?
705
01:01:02,666 --> 01:01:04,333
What's wrong?
706
01:01:06,208 --> 01:01:07,541
What happened?
707
01:01:11,000 --> 01:01:12,625
So, how much is the total?
708
01:01:15,875 --> 01:01:17,000
My share is 2 billion won.
709
01:01:17,083 --> 01:01:21,458
That will cover our debts,
and there will still be some leftovers.
710
01:01:21,541 --> 01:01:24,708
No, we're heading
to the Philippines tomorrow.
711
01:01:27,166 --> 01:01:28,750
When will we be back?
712
01:01:30,000 --> 01:01:31,541
I wouldn't know that.
713
01:01:49,000 --> 01:01:50,791
I need to think this through.
714
01:01:52,083 --> 01:01:53,083
Think about what?
715
01:01:54,375 --> 01:01:55,791
You know...
716
01:01:55,875 --> 01:01:57,666
I got Mom and Dad in Seoul.
717
01:01:57,750 --> 01:01:59,875
What have they ever done for you?
718
01:02:01,500 --> 01:02:02,958
You can't even reach them.
719
01:02:03,958 --> 01:02:05,208
You see...
720
01:02:06,666 --> 01:02:08,583
I'm the only one
721
01:02:10,000 --> 01:02:11,791
who really cares about you.
722
01:02:16,833 --> 01:02:19,583
Look at me! Please!
723
01:02:21,000 --> 01:02:22,250
Look at me!
724
01:02:22,583 --> 01:02:25,458
Staying here is dangerous!
725
01:02:25,958 --> 01:02:27,583
It could cost you your life!
726
01:02:28,833 --> 01:02:30,875
You have to trust me, okay?
727
01:02:42,041 --> 01:02:43,083
Myung-deuk.
728
01:02:44,291 --> 01:02:45,416
You said not to touch it.
729
01:02:46,250 --> 01:02:47,333
Dong-hyuk.
730
01:02:50,250 --> 01:02:51,250
Hey.
731
01:04:00,541 --> 01:04:02,500
Ji-min passed out today.
732
01:04:10,750 --> 01:04:12,500
They killed Gwang-seok.
733
01:04:15,125 --> 01:04:17,375
I'm taking my cut and getting out of here.
734
01:04:20,333 --> 01:04:22,250
Come with me.
735
01:04:29,500 --> 01:04:30,541
I can't.
736
01:04:32,500 --> 01:04:34,416
Ji-min's surgery will happen soon.
737
01:04:38,416 --> 01:04:39,416
Dong-hyuk.
738
01:04:41,791 --> 01:04:43,125
You go ahead.
739
01:04:44,416 --> 01:04:46,708
- I'll wrap things up...
- Wrap what up?
740
01:04:48,791 --> 01:04:51,500
When I'm gone, they'll suspect me first.
741
01:04:52,041 --> 01:04:54,416
Are you trying to pin everything on me?
742
01:05:02,291 --> 01:05:06,333
If I'm ever caught...
743
01:05:09,791 --> 01:05:11,958
I'm not going down alone.
744
01:06:42,416 --> 01:06:43,416
Yes, Chief.
745
01:06:45,375 --> 01:06:46,375
What?
746
01:06:46,958 --> 01:06:49,750
Your partner Dong-hyuk is the suspect!
747
01:06:50,333 --> 01:06:52,184
He's flying out
to the Philippines at 10 p.m. tonight!
748
01:06:52,208 --> 01:06:53,041
Damn it!
749
01:06:53,125 --> 01:06:56,083
Get him before Major Crimes does!
750
01:06:57,000 --> 01:06:58,750
So-jin, how much longer?
751
01:06:59,500 --> 01:07:00,750
Everything will be okay.
752
01:07:01,291 --> 01:07:02,583
Where's the passport?
753
01:07:08,416 --> 01:07:10,583
What the hell?
754
01:07:12,625 --> 01:07:14,625
So-jin! Hurry up!
755
01:07:15,958 --> 01:07:17,166
So-jin! Come on out!
756
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
I'm sorry, Dong-hyuk.
757
01:07:24,958 --> 01:07:26,000
I'm so sorry.
758
01:07:47,666 --> 01:07:50,208
I'm guarding the emergency exit.
759
01:07:50,291 --> 01:07:53,208
Cover all exits.
Search every inch as you move up.
760
01:08:04,916 --> 01:08:05,958
Hurry up!
761
01:08:06,041 --> 01:08:07,916
If we lose him, it's all over!
762
01:08:31,958 --> 01:08:33,791
Yes, Chief. We're searching now.
763
01:08:33,875 --> 01:08:36,291
We confirmed his car,
and we're staging downstairs.
764
01:08:36,750 --> 01:08:38,375
What in the world...
765
01:08:45,500 --> 01:08:47,333
Yes, we're searching the premises.
766
01:09:13,625 --> 01:09:14,833
Where's the fire hydrant?
767
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
Stairs! It's at the stairs!
768
01:09:17,291 --> 01:09:19,083
Go to the other side!
769
01:09:19,166 --> 01:09:20,208
Move!
770
01:09:21,125 --> 01:09:22,958
- Are you okay?
- What happened?
771
01:09:23,250 --> 01:09:24,541
What's up?
772
01:09:24,625 --> 01:09:25,750
Hurry up!
773
01:09:26,458 --> 01:09:28,958
- Are you okay, sir?
- Was it Dong-hyuk?
774
01:09:29,791 --> 01:09:31,083
Get down there!
775
01:09:39,750 --> 01:09:42,291
Dong-hyuk! Lee Dong-hyuk!
776
01:09:46,666 --> 01:09:48,000
Dong-hyuk!
777
01:09:51,708 --> 01:09:52,916
Dong-hyuk!
778
01:09:59,750 --> 01:10:00,833
Myung-deuk.
779
01:10:05,916 --> 01:10:07,208
So-jin...
780
01:10:08,250 --> 01:10:09,958
She won't come with me.
781
01:10:10,833 --> 01:10:11,916
Listen carefully to me.
782
01:10:12,000 --> 01:10:13,208
What should I do?
783
01:10:13,666 --> 01:10:16,666
Should I turn myself in?
784
01:10:19,791 --> 01:10:20,791
Look at me.
785
01:10:20,875 --> 01:10:21,875
Look!
786
01:10:24,083 --> 01:10:26,166
Get your shit together.
787
01:10:51,416 --> 01:10:52,500
Take it.
788
01:10:56,791 --> 01:10:58,750
My car is parked in the rear.
789
01:11:01,166 --> 01:11:02,583
I'll look for your exit route.
790
01:11:02,916 --> 01:11:06,875
When you're in the clear,
call me from a payphone.
791
01:11:06,958 --> 01:11:08,458
Got it?
792
01:11:08,916 --> 01:11:11,541
Hey! You hear me?
793
01:11:24,833 --> 01:11:26,333
Hey, what happened?
794
01:11:27,250 --> 01:11:28,666
You said he went down to the lobby.
795
01:11:29,833 --> 01:11:31,000
He swiped my car key.
796
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Damn it!
797
01:11:32,875 --> 01:11:34,291
You tell us now?
798
01:11:42,333 --> 01:11:44,416
I rushed here,
so I didn't get to call you.
799
01:11:45,416 --> 01:11:48,208
He assaulted Myung-deuk
and took his car key.
800
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
My apologies.
801
01:11:55,125 --> 01:11:57,750
Dong-hyuk said he was
involved in a shootout, right?
802
01:11:59,541 --> 01:12:03,083
You could be charged
with harboring a criminal.
803
01:12:04,500 --> 01:12:05,500
I don't know anything.
804
01:12:07,708 --> 01:12:09,458
Did he mention anybody?
805
01:12:09,875 --> 01:12:10,916
He just...
806
01:12:11,916 --> 01:12:13,666
He threatened me to go somewhere,
807
01:12:14,416 --> 01:12:16,041
so I was scared.
808
01:12:16,125 --> 01:12:17,375
Wait...
809
01:12:17,458 --> 01:12:20,000
You said something else
when you called us.
810
01:12:20,083 --> 01:12:22,875
He's not the type to kill someone.
811
01:12:22,958 --> 01:12:24,625
I must've been mistaken.
812
01:12:25,208 --> 01:12:30,041
Maybe he was gambling.
You know he wouldn't kill anyone.
813
01:12:30,541 --> 01:12:32,583
All of you should know that!
814
01:12:33,833 --> 01:12:35,000
Take her home.
815
01:12:37,125 --> 01:12:40,041
Why are you blaming the tipster
for your mistakes?
816
01:12:43,583 --> 01:12:47,041
Everything concerning this case
will now go through me.
817
01:13:08,958 --> 01:13:09,958
Why are you calling me?
818
01:13:10,708 --> 01:13:13,000
So, Dong-hyuk was the one
who took our money?
819
01:13:14,458 --> 01:13:16,166
What the hell are you saying?
820
01:13:16,250 --> 01:13:19,458
Don't play ignorant. I got my sources.
821
01:13:19,541 --> 01:13:20,541
Bastard...
822
01:13:20,916 --> 01:13:22,708
I shouldn't have let him go.
823
01:13:24,458 --> 01:13:25,958
I'm sick of talking to you.
824
01:13:26,375 --> 01:13:29,083
He wouldn't have pulled that off alone.
825
01:13:32,416 --> 01:13:36,500
Either bring him to me
or return the money by tonight.
826
01:13:37,833 --> 01:13:39,041
Or you're a dead man.
827
01:13:39,833 --> 01:13:41,666
Are you threatening a cop?
828
01:13:43,291 --> 01:13:46,666
Do you think I'm easy
because you got some muscle from China?
829
01:13:47,916 --> 01:13:50,708
Should I seriously gut you
and chew you up?
830
01:13:52,291 --> 01:13:53,833
Is that Dong-hyuk?
831
01:14:01,583 --> 01:14:02,708
What are you saying?
832
01:14:03,916 --> 01:14:06,333
Should I show you something really cool?
833
01:14:28,375 --> 01:14:29,375
Where are you?
834
01:14:31,625 --> 01:14:35,041
Dong-hyuk, listen up.
835
01:14:36,000 --> 01:14:37,458
I'm the only one...
836
01:14:39,500 --> 01:14:41,083
that you can trust.
837
01:14:42,166 --> 01:14:43,791
Be on full alert,
838
01:14:45,458 --> 01:14:47,291
and come to the shack by 9 p.m.
839
01:14:48,625 --> 01:14:51,083
I'll look for a way
for you to smuggle out.
840
01:15:10,458 --> 01:15:13,166
Should I show you something really cool?
841
01:15:14,625 --> 01:15:17,333
I dropped this
in Dong-hyuk's car yesterday.
842
01:15:17,416 --> 01:15:19,083
This is the cool part.
843
01:15:19,166 --> 01:15:23,125
Hey, I left Captain Oh
to meet up with Gwang-seok,
844
01:15:23,666 --> 01:15:26,000
but Oh is suspecting us.
845
01:15:26,541 --> 01:15:28,833
There's no evidence,
so we should be okay, right?
846
01:15:36,208 --> 01:15:39,875
Oops, this would be evidence.
847
01:15:43,083 --> 01:15:45,208
Why are you letting me hear this?
848
01:15:50,958 --> 01:15:52,250
That money...
849
01:15:55,458 --> 01:15:57,375
was meant for me.
850
01:16:05,375 --> 01:16:09,250
You fucking drug addict.
Do you think this is a joke?
851
01:16:10,583 --> 01:16:13,333
I'm dead serious!
Billions of won are being moved at once!
852
01:16:13,416 --> 01:16:16,166
In clean, laundered cash!
853
01:16:16,250 --> 01:16:17,250
Fuck off!
854
01:16:18,458 --> 01:16:22,250
We got a tip that the Chinese
are sending money home.
855
01:16:24,583 --> 01:16:26,625
So, I greased an informant.
856
01:16:35,833 --> 01:16:36,750
Do you swear?
857
01:16:36,833 --> 01:16:39,875
It's the truth. I swear on my life!
858
01:16:41,333 --> 01:16:43,291
That's how the world works.
859
01:16:45,583 --> 01:16:47,750
He got himself killed.
860
01:16:52,000 --> 01:16:54,458
So, this confirms the rumor?
861
01:16:56,291 --> 01:16:59,375
But I wasn't going to do it
the stupid way like yours.
862
01:16:59,666 --> 01:17:03,083
I was going to seize 200 to 300 million
as evidence and pocket the rest.
863
01:17:05,666 --> 01:17:09,833
We're Major Crimes.
What we report is the truth.
864
01:17:10,375 --> 01:17:14,333
But you kicked me out
over just 20 million won.
865
01:17:19,083 --> 01:17:21,083
This chat is getting stale.
866
01:17:23,333 --> 01:17:24,416
Where's the money?
867
01:17:26,708 --> 01:17:28,125
This is not a threat but a deal.
868
01:17:28,791 --> 01:17:30,166
I'll give you a cut.
869
01:17:30,958 --> 01:17:34,958
I'm the only one who can resuscitate you.
870
01:17:38,291 --> 01:17:39,333
What about Dong-hyuk?
871
01:17:39,791 --> 01:17:41,333
Right, Dong-hyuk.
872
01:17:42,750 --> 01:17:45,666
With a case this big, we need a perp.
873
01:17:47,875 --> 01:17:49,583
A perp who can't talk.
874
01:17:54,833 --> 01:17:56,583
You killed Detective Kang.
875
01:17:57,583 --> 01:18:00,083
Is it so hard to kill one more cop?
876
01:18:32,583 --> 01:18:33,916
Did Dong-hyuk call you?
877
01:18:34,625 --> 01:18:37,375
We're meeting up at the shack by 9 p.m.
878
01:18:38,541 --> 01:18:41,500
You did the right thing for Ji-min's sake.
879
01:18:44,541 --> 01:18:46,583
Where's the surgery consent form
for Kim Ji-min?
880
01:18:46,666 --> 01:18:47,750
One moment, please.
881
01:18:52,833 --> 01:18:54,625
- Were you filled in over the phone?
- Yes.
882
01:18:54,708 --> 01:18:56,250
Please sign here.
883
01:19:49,291 --> 01:19:53,708
I'm already dead tired.
Do you have to do this?
884
01:20:21,458 --> 01:20:22,541
Come here.
885
01:20:22,625 --> 01:20:26,000
Why are you making a busy man come here?
886
01:20:26,375 --> 01:20:27,375
Come here.
887
01:20:33,875 --> 01:20:35,791
Hold still. Easy does it.
888
01:21:22,083 --> 01:21:24,958
I feel so bad.
889
01:21:26,291 --> 01:21:27,666
Poor Dong-hyuk.
890
01:21:29,541 --> 01:21:32,250
He trusted a scumbag like you.
891
01:21:35,416 --> 01:21:38,958
Life is really messed up.
892
01:22:23,083 --> 01:22:25,083
Dong-hyuk.
893
01:22:36,333 --> 01:22:37,958
Dong-hyuk!
894
01:22:40,083 --> 01:22:42,291
What? That's weird.
895
01:22:53,916 --> 01:22:55,291
So what?
896
01:23:02,250 --> 01:23:03,250
The money isn't here.
897
01:23:04,291 --> 01:23:05,291
Hey.
898
01:23:06,500 --> 01:23:08,208
Are you joking with me?
899
01:23:13,041 --> 01:23:14,833
We were supposed to meet here.
900
01:23:18,958 --> 01:23:21,208
He may have figured us out
901
01:23:21,291 --> 01:23:22,708
and fled the country.
902
01:23:48,041 --> 01:23:49,791
You need me to get the money...
903
01:24:12,166 --> 01:24:13,166
Who is it?
904
01:24:28,291 --> 01:24:30,125
It burns, doesn't it?
905
01:24:30,208 --> 01:24:32,041
You bastard!
906
01:24:42,291 --> 01:24:44,625
Where's my money, asshole?
907
01:24:45,291 --> 01:24:47,375
I don't fucking know!
908
01:24:59,500 --> 01:25:01,541
Just kill me, you piece of shit!
909
01:25:02,750 --> 01:25:03,791
Fine then.
910
01:25:04,541 --> 01:25:07,541
Go to hell with your partner, asshole!
911
01:26:10,583 --> 01:26:12,041
Fuck.
912
01:27:04,750 --> 01:27:06,041
Damn it.
913
01:27:08,125 --> 01:27:10,166
What a mess.
914
01:27:13,000 --> 01:27:17,083
Is making big messes your specialty?
915
01:27:18,625 --> 01:27:19,958
I heard it all.
916
01:27:22,291 --> 01:27:26,875
He sold me off to you, too, right?
917
01:27:39,250 --> 01:27:41,541
He's such a big mouth now.
918
01:27:42,958 --> 01:27:44,750
I hid the money.
919
01:27:47,000 --> 01:27:48,000
Where?
920
01:27:48,041 --> 01:27:51,208
If I tell you, I'm a dead man.
921
01:27:51,750 --> 01:27:53,666
Don't be so dramatic.
922
01:27:54,916 --> 01:27:56,375
You know I'm a cop.
923
01:27:59,625 --> 01:28:03,750
Fuck you. I'm already screwed.
924
01:28:05,166 --> 01:28:06,458
You son of a bitch!
925
01:28:06,833 --> 01:28:09,208
Don't lash out at the man
who's cleaning up your shit!
926
01:28:12,583 --> 01:28:15,250
Is it really so hard for you to clue in?
927
01:28:15,333 --> 01:28:17,666
I'm Major Crimes' Oh Seung-chan!
928
01:28:30,500 --> 01:28:31,500
All right.
929
01:28:41,541 --> 01:28:43,083
Chief, it's me.
930
01:28:45,375 --> 01:28:49,250
As you said,
we found Park Jung-hoon's body.
931
01:28:49,333 --> 01:28:50,916
Listen carefully, sir.
932
01:28:51,541 --> 01:28:53,333
It wasn't Detective Lee Dong-hyuk.
933
01:28:53,416 --> 01:28:55,541
Myung-deuk tried
to frame him for everything.
934
01:28:55,875 --> 01:28:57,333
What do you mean?
935
01:28:58,333 --> 01:29:01,583
The one who killed Detective Kang,
Officer Park, and took the money...
936
01:29:02,750 --> 01:29:04,208
It's all Kim Myung-deuk's doing.
937
01:29:04,291 --> 01:29:08,000
When Detective Lee found out,
he paid him to hide for a bit.
938
01:29:09,333 --> 01:29:12,041
Myung-deuk is going
after the Chinese guys,
939
01:29:12,125 --> 01:29:14,000
so I'm on his tail with Detective Lee.
940
01:29:14,333 --> 01:29:15,625
You should talk to him.
941
01:29:20,166 --> 01:29:22,833
Dong-hyuk, is this true?
942
01:29:24,708 --> 01:29:25,708
Yes.
943
01:29:27,500 --> 01:29:29,500
What the hell's going on?
944
01:29:31,541 --> 01:29:35,416
Chief, I'll debrief you when I get back.
945
01:29:36,125 --> 01:29:37,375
Yes, I understand.
946
01:29:57,833 --> 01:30:00,041
Now, are we satisfied?
947
01:30:00,125 --> 01:30:02,083
- Hey, now.
- What?
948
01:30:31,083 --> 01:30:32,083
Myung-deuk.
949
01:30:34,291 --> 01:30:36,208
Is this it?
950
01:30:37,166 --> 01:30:38,166
Yes.
951
01:30:38,791 --> 01:30:40,958
Myung-deuk.
952
01:30:45,833 --> 01:30:47,166
Are you okay?
953
01:30:59,208 --> 01:31:00,625
Listen carefully.
954
01:31:04,125 --> 01:31:06,125
I killed them all.
955
01:31:06,791 --> 01:31:07,916
Got that?
956
01:31:10,708 --> 01:31:12,666
I get that.
957
01:31:12,750 --> 01:31:15,916
You don't have to repeat yourself.
958
01:31:36,083 --> 01:31:37,333
I want to see my baby.
959
01:31:48,000 --> 01:31:50,625
Ji-min, my baby...
960
01:32:10,583 --> 01:32:12,083
Wait...
961
01:33:20,833 --> 01:33:22,666
To be honest, I can't trust him.
962
01:33:22,750 --> 01:33:24,208
Shut the hell up!
963
01:33:25,791 --> 01:33:27,671
You should've made nice
when you had the chance.
964
01:34:06,958 --> 01:34:10,250
Myung-deuk, I thought about it.
965
01:34:11,875 --> 01:34:13,166
There is only one answer.
966
01:34:14,708 --> 01:34:16,083
You said it yourself, too.
967
01:34:16,583 --> 01:34:18,708
I want to start anew.
968
01:34:25,625 --> 01:34:28,625
Ji-min, don't run around
without telling me.
969
01:34:28,708 --> 01:34:31,625
- The airport is so huge.
- Right?
970
01:34:31,708 --> 01:34:33,166
But why are we going to Australia?
971
01:34:33,500 --> 01:34:37,291
It's got a ton of nature
and is a good place to learn English.
972
01:34:38,291 --> 01:34:39,916
But Uncle, do we have money?
973
01:34:40,333 --> 01:34:43,541
Money? It's here one day, gone the next.
974
01:34:44,625 --> 01:34:46,666
But you've never had any.
975
01:34:46,958 --> 01:34:50,041
Dang, are you putting me down?
976
01:34:50,583 --> 01:34:53,666
I had some money a long time ago,
977
01:34:53,750 --> 01:34:58,416
but once you have some,
it gets quite annoying.
978
01:34:58,500 --> 01:34:59,875
And well...
979
01:34:59,958 --> 01:35:02,958
- There's nowhere to bury it...
- What? Bury what?
980
01:35:04,000 --> 01:35:06,125
You don't need to know, Ji-min.
981
01:35:06,208 --> 01:35:09,458
At least not until you turn 11.
982
01:35:11,541 --> 01:35:12,958
Let's go.
983
01:35:18,541 --> 01:35:21,541
Oh, I wanted to tell you just in case.
984
01:35:22,041 --> 01:35:23,958
Don't worry about Ji-min.
985
01:35:25,333 --> 01:35:28,875
She seems smarter
than both of us combined.
63189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.