All language subtitles for Defying Gravity (Keitel_ John 1997)_WEBRip.1080p.x264.AAC_FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,438 --> 00:03:17,235 C'est l'heure du biberon. 2 00:03:18,518 --> 00:03:20,979 - Tu sais pas frapper, Franklin ? - Je croyais l'avoir fait. 3 00:03:21,038 --> 00:03:22,437 Allez, avale. 4 00:03:23,318 --> 00:03:24,467 Maintenant, Stewy. 5 00:03:24,638 --> 00:03:26,310 L'heure tourne, bizu. 6 00:03:32,318 --> 00:03:33,361 Pas mal, 7 00:03:33,518 --> 00:03:34,587 2 secondes de moins. 8 00:03:35,319 --> 00:03:36,718 C'est bien, Stewy. 9 00:03:37,039 --> 00:03:38,108 T'es crade. 10 00:03:38,439 --> 00:03:40,111 Griff, y a pas de burgers au congel. 11 00:03:40,319 --> 00:03:41,877 Buchanan nous met au régime. 12 00:03:42,039 --> 00:03:44,030 Dis à Buchanan qu'il est un putain d'H-mo. 13 00:03:44,319 --> 00:03:45,672 Je ferai ça, Doogie. 14 00:03:45,840 --> 00:03:47,636 Dis à Buchanan que ça décongele. 15 00:03:48,040 --> 00:03:49,313 Dans le frigo, 2e étage. 16 00:03:49,720 --> 00:03:52,234 Tes copains bizus t'attendent dehors, Stew. 17 00:03:53,040 --> 00:03:54,711 Tu te doucheras après. 18 00:03:55,040 --> 00:03:56,268 Vaut mieux te couvrir. 19 00:03:56,439 --> 00:03:58,395 Coup d'envoi dans moins de 3 heures. 20 00:03:58,560 --> 00:03:59,879 Soyez pas en retard ! 21 00:04:00,040 --> 00:04:01,083 Allez John ! 22 00:04:01,240 --> 00:04:03,435 Qu'est-ce tu fous, Griffith ? Tu te branles ? 23 00:04:03,760 --> 00:04:06,638 Y en a qui n'ont plus besoin de se branler, McDougal. 24 00:04:08,641 --> 00:04:10,154 On dirait que non. 25 00:04:10,440 --> 00:04:11,998 Tu t'es couché tard, Griff ? 26 00:04:12,161 --> 00:04:13,752 Tu l'as éteinte, mec. 27 00:04:13,961 --> 00:04:15,189 Tu devrais essayer, Doog. 28 00:04:15,361 --> 00:04:18,751 Non, sinon il faudra vendre notre stock de vaseline. 29 00:04:19,961 --> 00:04:21,004 C'est ça. 30 00:04:21,161 --> 00:04:22,833 Tu crois que je me sers de ça. 31 00:04:23,161 --> 00:04:24,753 De quoi alors, Doug ? 32 00:04:25,361 --> 00:04:26,840 T'aimerais le savoir. 33 00:04:28,841 --> 00:04:30,594 Tu m'as pas parlé de ton rencard. 34 00:04:30,762 --> 00:04:33,037 - J'ai oublié. - Oublié ? C'est qui ? 35 00:04:33,642 --> 00:04:35,553 Où est le fût en rab ? 36 00:04:35,762 --> 00:04:37,558 - Le frigo du bas. - Je la connais ? 37 00:04:39,842 --> 00:04:41,275 - Comment va Heather ? - Bien. 38 00:04:41,442 --> 00:04:43,273 J'ai mangé avec ses parents, hier soir. 39 00:04:43,442 --> 00:04:44,944 Dîner avec ses parents ! Les mecs... 40 00:04:45,042 --> 00:04:46,839 Bentley a dîné avec ses parents. 41 00:04:49,763 --> 00:04:51,992 Dîner avec les parents ! Elle doit être désespérée. 42 00:04:52,162 --> 00:04:53,596 La laisse se raccourcit. 43 00:04:53,763 --> 00:04:55,673 Tu boîtes à cause de la chaîne. 44 00:04:56,083 --> 00:04:57,674 Tu montes en grade, Bentley ! 45 00:04:58,162 --> 00:04:59,960 Je vous ramènerai des "doggy bags". 46 00:05:00,563 --> 00:05:02,713 - Elle est dans quelle fraternité ? - Qui ? 47 00:05:02,883 --> 00:05:04,157 Ta copine ! 48 00:05:04,963 --> 00:05:06,682 - Aucune. - Aucune ? 49 00:05:06,883 --> 00:05:09,000 A quelle heure, on retrouve les meufs ? 50 00:05:09,163 --> 00:05:10,206 Onze heures. 51 00:05:10,364 --> 00:05:12,157 On fricote avec les "Pis" ou les "Thétats"? 52 00:05:12,283 --> 00:05:13,683 Les "Kappas". 53 00:05:17,684 --> 00:05:19,959 Boz, n'oublie pas les haut-parleurs, ce coup-ci. 54 00:05:20,283 --> 00:05:21,558 Je m'en occupe. 55 00:05:23,564 --> 00:05:25,282 T'as fait un peu de frotti ? 56 00:05:25,684 --> 00:05:26,726 Plein. 57 00:05:30,884 --> 00:05:32,476 T'as trouvé la bidoche. 58 00:05:35,164 --> 00:05:36,961 Les bûchettes, Griffith. 59 00:05:37,485 --> 00:05:39,737 Je sais pas pour toi, mais j'aime ma viande bien cuite, 60 00:05:39,765 --> 00:05:40,808 M. Le président. 61 00:05:40,885 --> 00:05:42,364 Plutôt "bien montée". 62 00:05:42,565 --> 00:05:44,362 - La mienne l'est. - Mate ça, Gary. 63 00:05:44,765 --> 00:05:45,959 Merde, le charbon. 64 00:05:46,365 --> 00:05:47,957 J'ai oublié le charbon. 65 00:05:48,166 --> 00:05:49,564 On en prendra sur la route. 66 00:05:49,885 --> 00:05:51,558 On doit passer chercher Pete. 67 00:05:53,486 --> 00:05:54,884 Tu te souviens de Pete. 68 00:05:56,765 --> 00:05:59,564 Rappelle à M. Bradley qu'il me doit sa cotisation. 69 00:06:00,085 --> 00:06:03,475 Même en déménageant, on est pas cool gratos. 70 00:06:21,607 --> 00:06:23,677 Hé Bradley, il fait jour ! 71 00:06:34,408 --> 00:06:35,602 Tout de même... 72 00:06:37,487 --> 00:06:39,479 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Dure nuit. 73 00:06:39,807 --> 00:06:40,850 Toi aussi ? 74 00:06:43,887 --> 00:06:45,640 Raconte, qu'est-ce qui s'est passé ? 75 00:06:45,808 --> 00:06:48,003 Mais, donne plus de détails que lui. 76 00:06:48,208 --> 00:06:50,802 Tu t'en fous, tu peux baiser quand tu veux. 77 00:06:51,288 --> 00:06:52,880 Heather est pas si facile. 78 00:06:53,608 --> 00:06:54,651 Vas-y. 79 00:06:59,009 --> 00:07:00,408 Que veux-tu savoir ? 80 00:07:01,089 --> 00:07:02,283 Qui est-elle ? 81 00:07:02,808 --> 00:07:03,851 Elle... 82 00:07:04,609 --> 00:07:06,088 Elle a été fabuleuse. 83 00:07:06,409 --> 00:07:07,683 Pas vrai... 84 00:07:09,409 --> 00:07:10,808 Fermez-la. 85 00:07:11,009 --> 00:07:12,408 Conduis, Griffith. 86 00:07:15,089 --> 00:07:16,602 Pire que des gosses. 87 00:07:17,809 --> 00:07:19,003 C'est pas vrai. 88 00:07:20,010 --> 00:07:21,052 C'est pas vrai. 89 00:07:24,609 --> 00:07:25,804 C'est pas vrai ! 90 00:07:27,290 --> 00:07:28,484 Doucement, mec. 91 00:08:07,492 --> 00:08:11,007 Puisque ça va être un jour d'ingestion massive de carburant, 92 00:08:11,612 --> 00:08:14,206 nous nous contenterons des marques génériques. 93 00:08:14,692 --> 00:08:17,685 En clair, il est trop radin pour acheter de la bonne came. 94 00:08:18,012 --> 00:08:20,082 - T'as pas encore fini, Doog ? - Suce-moi. 95 00:08:20,892 --> 00:08:22,405 Pas comme ça, c'est pas une bite. 96 00:08:22,892 --> 00:08:24,723 Pourquoi ça s'appelle des kamikazes ? 97 00:08:24,892 --> 00:08:26,326 Au début, tu planes. 98 00:08:26,493 --> 00:08:28,289 Après, tu t'écrases en brûlant. 99 00:08:57,894 --> 00:08:58,937 Attention ! 100 00:08:59,814 --> 00:09:00,857 C'est bon. 101 00:09:02,095 --> 00:09:03,493 Attention aux hot dogs. 102 00:09:05,415 --> 00:09:06,813 C'était juste. 103 00:09:08,095 --> 00:09:09,687 Ils ont l'air trop cuits. 104 00:09:10,415 --> 00:09:12,212 Tu regardes la section "bien-cuit". 105 00:09:13,135 --> 00:09:14,932 Ici, il y a les "médiums". 106 00:09:15,135 --> 00:09:16,614 En bas, les "dogs". 107 00:09:16,935 --> 00:09:21,611 Et là-haut, les plus communément appelés, burgers "saignants". 108 00:09:21,935 --> 00:09:23,368 Autrement dit... 109 00:09:23,536 --> 00:09:24,809 Lâche-nous ! 110 00:09:25,016 --> 00:09:27,131 Content de voir que vous contrôlez. 111 00:09:27,416 --> 00:09:28,929 On est aux petits soins. 112 00:09:36,816 --> 00:09:38,010 Te voilà. 113 00:09:40,536 --> 00:09:42,016 J'ai été bien ? 114 00:09:42,416 --> 00:09:44,408 Maman t'as pris pour le nouveau messie. 115 00:09:44,616 --> 00:09:45,659 Papa... 116 00:09:45,736 --> 00:09:47,328 Papa se souvient de ton nom. 117 00:09:47,616 --> 00:09:48,810 Alors, c'est bien ? 118 00:09:49,137 --> 00:09:50,615 Crois-moi, c'est bien. 119 00:10:00,938 --> 00:10:02,928 Tu vas pas le retourner, celui-là ? 120 00:10:15,538 --> 00:10:17,972 Waynsi ! C'est comment avec les costumes-cravates ? 121 00:10:18,138 --> 00:10:20,130 N'aie jamais ton examen. 122 00:10:20,619 --> 00:10:22,814 Griff a pas à s'inquiéter. 123 00:10:24,619 --> 00:10:26,662 Ça doit être dur de se faire 80.000 par an, Wayne. 124 00:10:26,819 --> 00:10:28,809 85.000 avec participation. 125 00:10:30,218 --> 00:10:33,609 Est-ce que la participation inclut la fille du boss ? 126 00:10:34,339 --> 00:10:35,772 C'est un coup bas, Gary. 127 00:10:35,939 --> 00:10:37,657 Je te taquine ! 128 00:10:48,539 --> 00:10:50,734 Gretchen ! Comment vas-tu ? 129 00:10:52,260 --> 00:10:54,137 - Je voulais t'appeler. - C'est vrai ? 130 00:10:54,460 --> 00:10:55,654 Absolument. 131 00:10:57,140 --> 00:10:58,732 Tu veux une bière ? 132 00:10:59,460 --> 00:11:00,735 Bien sûr. 133 00:11:01,541 --> 00:11:02,583 Merci. 134 00:11:23,741 --> 00:11:25,733 La semaine dernière, nous avons parlé de 135 00:11:25,941 --> 00:11:27,660 la représentation 136 00:11:28,542 --> 00:11:30,055 des problèmes 137 00:11:30,342 --> 00:11:31,456 raciaux 138 00:11:32,342 --> 00:11:33,855 dans les médias, 139 00:11:34,141 --> 00:11:36,861 et son impact sur notre opinion. 140 00:11:37,462 --> 00:11:39,453 Je hais leurs putains de quotas. 141 00:11:40,342 --> 00:11:42,936 Je le crois pas. On a quasiment annihilé Washington, samedi, 142 00:11:43,142 --> 00:11:44,655 et ils sont encore dans le Top 10. 143 00:11:51,663 --> 00:11:53,653 C'est pour aujourd'hui ? Merde ! 144 00:11:55,663 --> 00:11:57,494 T'inquiète, tu lis et tu résumes. 145 00:11:57,663 --> 00:11:58,937 T'as vu ça ? 146 00:11:59,262 --> 00:12:02,175 Ça craint. Le classement doit être complètement revu. 147 00:12:02,463 --> 00:12:03,578 Les gars ! 148 00:12:03,863 --> 00:12:05,376 Vous pourriez analyser 149 00:12:05,584 --> 00:12:07,380 la page "Sports" sur votre temps libre ? 150 00:12:08,063 --> 00:12:09,463 T'excuse pas, Griff. 151 00:12:09,863 --> 00:12:11,376 On parle de ce qu'on veut, 152 00:12:11,584 --> 00:12:12,698 quand on veut. 153 00:12:12,863 --> 00:12:14,855 Je croyais qu'on était là pour s'éduquer. 154 00:12:15,183 --> 00:12:17,095 "Je suis éduqué, 155 00:12:17,264 --> 00:12:18,777 "je suis éduqué..." 156 00:12:19,384 --> 00:12:20,426 Doogie... 157 00:12:22,984 --> 00:12:25,259 Je le déclare ! On en a un vivant. 158 00:12:26,265 --> 00:12:27,307 Joli, 159 00:12:27,385 --> 00:12:28,427 "Doogie"... 160 00:12:29,984 --> 00:12:31,384 Laisse tomber, Doog. 161 00:12:31,664 --> 00:12:34,178 Hé, "Mon grand", vas-y. 162 00:12:35,184 --> 00:12:36,459 Excusez-moi, 163 00:12:39,065 --> 00:12:40,976 vous avez quelque chose à ajouter ? 164 00:12:43,186 --> 00:12:44,228 Je vois. 165 00:12:45,066 --> 00:12:48,182 Vos exposés sont à rendre, demain. 166 00:12:49,905 --> 00:12:52,373 Je les reverrai avec vous, en tête à tête, 167 00:12:52,706 --> 00:12:55,903 alors, n'oubliez pas de signer pour un entretien après le cours. 168 00:12:57,386 --> 00:12:59,376 Depuis quand, c'est à rendre pour demain ? 169 00:12:59,586 --> 00:13:01,577 Depuis le début du semestre, mec. 170 00:13:02,186 --> 00:13:03,699 Merde ! J'ai dû zapper. 171 00:13:03,986 --> 00:13:05,500 Tout comme moi. 172 00:13:06,106 --> 00:13:07,699 Retournons à la maison. 173 00:13:08,187 --> 00:13:10,302 J'espère qu'ils l'avaient pris en option. 174 00:13:10,507 --> 00:13:11,940 C'est pas possible. 175 00:13:12,106 --> 00:13:13,585 Ils seront bons pour un truc. 176 00:13:13,786 --> 00:13:15,505 - Quoi ? - Le repasser. 177 00:14:01,708 --> 00:14:03,301 C'est pas si grave. 178 00:14:04,109 --> 00:14:06,498 Tu peux regarder ma copie du semestre dernier. 179 00:14:24,510 --> 00:14:26,501 Qu'est-ce tu fous, McDougal ? 180 00:14:27,790 --> 00:14:28,833 C'est du gâteau. 181 00:14:28,990 --> 00:14:30,981 Prends quelques livres en rapport, 182 00:14:31,310 --> 00:14:34,108 pique un peu des tables des matières et baratine le reste. 183 00:14:38,391 --> 00:14:39,433 Génial... 184 00:15:04,712 --> 00:15:06,304 Gretch ! Comment tu vas ? 185 00:15:06,512 --> 00:15:08,104 Bien. Comment ça se passe ? 186 00:15:08,392 --> 00:15:11,384 Dans le potage, j'ai un devoir de Communication pour demain. 187 00:15:12,712 --> 00:15:13,906 Pas de problème. 188 00:15:14,393 --> 00:15:17,384 Je voulais juste te dire que j'avais passé un bon moment, hier. 189 00:15:20,912 --> 00:15:21,982 Moi aussi. 190 00:15:24,713 --> 00:15:26,783 On a une soirée de lancement, samedi. 191 00:15:27,193 --> 00:15:28,512 Tu veux venir ? 192 00:15:28,913 --> 00:15:30,790 - T'es sûr ? - Absolument. 193 00:15:31,193 --> 00:15:32,592 - Génial. - Cool. 194 00:15:33,633 --> 00:15:35,225 T'oublie ça. 195 00:16:16,515 --> 00:16:18,790 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tu veux quoi ? 196 00:16:20,116 --> 00:16:21,159 Rien. 197 00:16:25,316 --> 00:16:26,359 Arrête. 198 00:16:27,715 --> 00:16:28,758 Arrête. 199 00:16:31,716 --> 00:16:32,910 Arrête, tu comprends ! 200 00:16:33,236 --> 00:16:34,430 Mais, bordel... 201 00:16:35,716 --> 00:16:36,831 Désolé. 202 00:16:52,117 --> 00:16:53,311 Salut Bradley. 203 00:17:05,517 --> 00:17:07,236 C'est quoi ton problème ? 204 00:17:07,637 --> 00:17:09,629 C'est toi mon problème, Griffith. 205 00:17:11,038 --> 00:17:12,539 Tu pourrais au moins dire "bonjour", 206 00:17:12,638 --> 00:17:14,310 "c'était sympa", "je dois y aller...". 207 00:17:14,519 --> 00:17:15,917 Je voulais pas te réveiller. 208 00:17:16,118 --> 00:17:17,233 Conneries ! 209 00:17:17,438 --> 00:17:19,633 Tu sais que j'aime pas passer la nuit. 210 00:17:19,918 --> 00:17:22,035 Appelle quelqu'un d'autre pour ta prochaine trique. 211 00:17:22,238 --> 00:17:23,432 Où tu vas ? 212 00:17:29,438 --> 00:17:31,509 Allez Pete. Que veux-tu que je fasse ? 213 00:17:31,919 --> 00:17:33,432 Ce que je veux ? 214 00:17:33,839 --> 00:17:36,114 Me réveiller à côté de toi, lire le journal, 215 00:17:37,239 --> 00:17:38,718 prendre le petit déjeuner. 216 00:17:38,919 --> 00:17:40,432 Même avoir un rencard. 217 00:17:40,919 --> 00:17:41,962 Un rencard ? 218 00:17:42,359 --> 00:17:43,759 Oui, un rencard. 219 00:17:44,159 --> 00:17:46,753 Venir me chercher, aller dîner, au cinéma... 220 00:17:47,040 --> 00:17:49,235 Tout ce que tu fais avec "Buffy" et "Muffy". 221 00:17:49,640 --> 00:17:50,834 T'es dingue ? 222 00:17:56,560 --> 00:17:58,039 A plus, Griffith. 223 00:17:58,760 --> 00:18:00,079 Qu'est-ce que j'ai dit ? 224 00:18:00,240 --> 00:18:01,753 Rentre te branler, John. 225 00:18:02,360 --> 00:18:04,351 Je t'avais pris pour un mec bien. 226 00:18:07,841 --> 00:18:09,638 Rends-moi mon sac à dos. 227 00:18:14,361 --> 00:18:16,238 C'est très mignon. Allez, lance-le. 228 00:18:16,441 --> 00:18:19,433 Arrête de faire ta chochotte et ramène ton cul, ici. 229 00:18:20,961 --> 00:18:22,441 Je le crois pas ! 230 00:18:32,442 --> 00:18:34,750 J'ai grimpé à l'arbre. Donne... 231 00:19:07,843 --> 00:19:10,038 C'est quoi cette histoire avec Gretchen ? 232 00:19:10,244 --> 00:19:11,642 Quelle histoire ? 233 00:19:12,843 --> 00:19:15,358 Tu fais quoi, dimanche ? On va faire du VTT. 234 00:19:15,564 --> 00:19:16,607 T'en es ? 235 00:19:16,963 --> 00:19:18,158 "On"? 236 00:19:18,364 --> 00:19:19,080 Todd, 237 00:19:19,244 --> 00:19:20,836 Doog, Scotty, Boz... 238 00:19:21,164 --> 00:19:22,961 Ce sera cool, comme dans le temps. 239 00:19:23,964 --> 00:19:25,363 Qu'est-ce t'en dis ? 240 00:19:28,165 --> 00:19:29,359 Non, merci. 241 00:19:36,565 --> 00:19:37,839 Je dois y aller. 242 00:20:02,046 --> 00:20:03,843 Tu fais quoi, demain soir ? 243 00:20:04,767 --> 00:20:05,835 Pourquoi ? 244 00:20:06,246 --> 00:20:07,965 Je sais pas... Peut-être qu'on... 245 00:20:09,046 --> 00:20:10,089 On pourrait parler. 246 00:20:10,246 --> 00:20:11,289 Je sais pas... 247 00:20:15,647 --> 00:20:16,966 Oui, je pourrais être... 248 00:20:17,847 --> 00:20:19,439 libre, demain soir. 249 00:20:29,847 --> 00:20:31,041 21 heures. 250 00:20:31,367 --> 00:20:32,960 Ne rate pas le coche, mon grand. 251 00:20:35,367 --> 00:20:37,040 J'ai autre chose à toi. 252 00:20:43,568 --> 00:20:46,036 Dépêche-toi de retourner à la fraternité, 253 00:20:46,368 --> 00:20:48,165 tu vas leur manquer. 254 00:20:57,969 --> 00:20:59,448 Comment ça va avec Heather ? 255 00:21:00,289 --> 00:21:01,563 Que veux-tu dire ? 256 00:21:01,889 --> 00:21:03,561 Tu vois sa famille et tout... 257 00:21:05,490 --> 00:21:07,003 Ça veut dire quoi ? 258 00:21:07,169 --> 00:21:09,558 - Ça doit vouloir dire un truc ? - Non, mais... 259 00:21:10,570 --> 00:21:12,367 Ça fait un peu peur. 260 00:21:12,690 --> 00:21:14,680 J'avais jamais dîné avec les parents. 261 00:21:15,490 --> 00:21:16,532 - Non ? - Non. 262 00:21:17,289 --> 00:21:19,166 C'était agréable, aussi. 263 00:21:20,690 --> 00:21:22,089 Je sais pas, c'est... 264 00:21:22,370 --> 00:21:23,689 difficile à décrire. 265 00:21:24,290 --> 00:21:26,167 C'est comme si elle était toujours avec moi. 266 00:21:26,570 --> 00:21:27,969 Elle est toujours avec toi. 267 00:21:30,290 --> 00:21:31,804 Quand je me regarde dans le miroir, 268 00:21:31,970 --> 00:21:33,483 je ne me vois pas moi. 269 00:21:33,691 --> 00:21:34,885 Je ne vois pas Todd. 270 00:21:36,090 --> 00:21:38,160 Je me vois comme Heather me voit. 271 00:21:38,371 --> 00:21:39,486 C'est bizarre, 272 00:21:39,691 --> 00:21:41,488 je vois le boyfriend d'Heather. 273 00:21:41,771 --> 00:21:45,286 Je me sens connecté comme je ne l'ai jamais été. 274 00:21:45,971 --> 00:21:47,291 T'es foutu. 275 00:21:47,571 --> 00:21:48,970 Peut être... 276 00:21:49,172 --> 00:21:52,163 La 1 ère chose à laquelle je pense, Le matin, c'est être avec elle. 277 00:21:52,691 --> 00:21:54,683 Son corps, ses cheveux... 278 00:21:55,492 --> 00:21:56,561 Son odeur... 279 00:21:57,211 --> 00:21:58,804 Ça me rend dingue. 280 00:22:02,012 --> 00:22:03,809 C'est pour ça que la vaseline disparaît. 281 00:22:03,972 --> 00:22:05,690 Et dire que j'accusais Doog. 282 00:22:06,172 --> 00:22:08,289 J'en ai jamais utilisé, et toi ? 283 00:22:08,812 --> 00:22:09,855 Oui. 284 00:22:10,492 --> 00:22:11,891 Je veux dire non... 285 00:22:13,612 --> 00:22:15,490 Ecoute mon pote, ne t'inquiète pas. 286 00:22:15,812 --> 00:22:18,406 Quand tu t'y attendras le moins, une fille viendra 287 00:22:19,012 --> 00:22:20,605 et te fera décoller. 288 00:22:21,012 --> 00:22:22,055 C'est ça. 289 00:22:22,693 --> 00:22:24,012 Attends un peu. 290 00:22:29,894 --> 00:22:31,326 Alors, tu veux dîner ? 291 00:22:31,493 --> 00:22:32,687 Je peux pas. 292 00:22:32,894 --> 00:22:33,936 Allez... 293 00:22:34,094 --> 00:22:35,890 Non, j'ai ce devoir... 294 00:22:37,294 --> 00:22:38,409 Très bien. 295 00:23:09,095 --> 00:23:10,414 Qu'est-ce tu fous ? 296 00:23:10,615 --> 00:23:12,606 D'après toi, connard. Je m'habille. 297 00:23:17,615 --> 00:23:19,527 - On part quand ? - Il y a 10 minutes. 298 00:23:19,696 --> 00:23:21,288 Qu'est-ce tu fous ? 299 00:23:21,615 --> 00:23:22,809 A plus, Griff. 300 00:23:26,696 --> 00:23:29,085 - "Prends la pose". - Je t'emmerde, Doog. 301 00:24:21,819 --> 00:24:23,217 Bon dieu, Pete ! 302 00:24:42,620 --> 00:24:44,211 Comment va ? 303 00:24:44,420 --> 00:24:45,739 - Comment va ? - Bien. 304 00:24:49,940 --> 00:24:51,214 Vous prenez quoi ? 305 00:24:53,020 --> 00:24:54,214 Un coca. 306 00:24:57,341 --> 00:24:58,819 Ça fera un dollar. 307 00:25:01,020 --> 00:25:02,063 La passe ! 308 00:25:02,221 --> 00:25:03,415 Bien joué ! 309 00:25:03,940 --> 00:25:05,932 - Sherp a rappellé ? - Oui, tout juste. 310 00:25:06,820 --> 00:25:08,732 Y a un endroit où je peux afficher ça ? 311 00:25:08,941 --> 00:25:10,340 Là-bas, ça ira. 312 00:25:13,221 --> 00:25:15,610 Vous devriez investir dans un panneau d'affichage. 313 00:25:17,022 --> 00:25:18,420 Bonne idée, merci. 314 00:25:59,343 --> 00:26:01,335 Je pensais pas que tu te viendrais. 315 00:26:02,743 --> 00:26:04,176 Oui, je suis venu. 316 00:26:04,343 --> 00:26:05,571 Partons d'ici. 317 00:26:05,743 --> 00:26:07,143 Calme-toi. 318 00:26:12,024 --> 00:26:13,218 C'était qui ? 319 00:26:14,024 --> 00:26:15,139 Personne. 320 00:26:17,144 --> 00:26:19,339 Je suis mal à l'aise, tirons-nous d'ici. 321 00:26:19,625 --> 00:26:21,023 On vient d'arriver. 322 00:26:21,224 --> 00:26:22,267 J'ai faim. 323 00:26:22,424 --> 00:26:23,574 Il y a à manger. 324 00:26:23,745 --> 00:26:25,622 Vraiment ? C'est moi qui régale. 325 00:26:27,625 --> 00:26:29,217 Alors, c'est un rencard ? 326 00:26:30,425 --> 00:26:32,222 Si tu veux l'appeler comme ça. 327 00:26:32,425 --> 00:26:33,778 Tu veux l'appeler, comment ? 328 00:26:33,945 --> 00:26:35,742 Je m'en fous de comment on l'appelle. 329 00:26:36,465 --> 00:26:38,262 J'en ai marre de ces conneries. 330 00:26:39,546 --> 00:26:41,820 Tu voulais discuter, c'est pour ça que je suis là. 331 00:26:43,546 --> 00:26:44,820 C'est vrai. 332 00:26:45,546 --> 00:26:46,588 Discutons. 333 00:26:56,546 --> 00:26:58,537 Tu veux que je sois différent. 334 00:26:58,946 --> 00:27:00,345 - Pas du tout. - Bien sûr que si. 335 00:27:00,946 --> 00:27:02,938 Tu veux que je sois quelqu'un d'autre. 336 00:27:03,547 --> 00:27:05,105 Je ne suis pas un autre ! 337 00:27:05,266 --> 00:27:07,461 - Je sais cela. - Attends, je parle, ok ? 338 00:27:11,667 --> 00:27:13,703 J'ai rien à voir avec ça. 339 00:27:13,867 --> 00:27:15,061 Rien du tout. 340 00:27:19,747 --> 00:27:21,658 Dans le miroir, je ne vois pas ça. 341 00:27:22,348 --> 00:27:24,338 - Je me vois, moi. - Quoi ? 342 00:27:24,668 --> 00:27:26,066 Je ne te vois pas. 343 00:27:26,747 --> 00:27:27,790 Et alors ? 344 00:27:28,067 --> 00:27:29,341 Pour moi, toi et... 345 00:27:30,468 --> 00:27:32,663 C'est qu'une petite partie d'un tout. 346 00:27:35,668 --> 00:27:37,579 On ne parle pas de sexe, Griff. 347 00:27:37,748 --> 00:27:38,791 Ah bon ? 348 00:27:43,748 --> 00:27:45,500 Tu te fous de moi ? 349 00:27:45,668 --> 00:27:47,864 Qu'est-ce que tu crois que je faisais ? 350 00:27:49,269 --> 00:27:51,145 Juste nous vider les couilles ? 351 00:27:51,349 --> 00:27:53,544 Pourquoi pas ? Qu'est-ce qu'il y a de mal ? 352 00:28:00,469 --> 00:28:02,664 T'as pas de problème avec ça. 353 00:28:03,669 --> 00:28:05,944 T'as beaucoup de nouveaux amis, ici. 354 00:28:09,069 --> 00:28:10,344 T'es jaloux. 355 00:28:12,350 --> 00:28:14,545 C'est incroyable, mais t'es jaloux, hein ? 356 00:28:15,670 --> 00:28:17,467 Ne te flatte pas, Bradley. 357 00:28:17,670 --> 00:28:19,740 J'espère seulement ne rien avoir à craindre. 358 00:28:20,550 --> 00:28:21,869 Ça veut dire quoi ? 359 00:28:22,071 --> 00:28:23,469 A toi de me le dire. 360 00:28:23,670 --> 00:28:24,713 Sur ? 361 00:28:24,750 --> 00:28:26,661 J'ai des raisons de m'inquiéter ? 362 00:28:27,670 --> 00:28:28,739 Rembobine... 363 00:28:29,071 --> 00:28:30,867 Et éjecte ! Je me tire. 364 00:28:33,271 --> 00:28:35,466 Rejoignez la patrouille d'action de la communauté. 365 00:28:53,471 --> 00:28:54,700 T'es un vrai gosse. 366 00:28:54,872 --> 00:28:57,466 Ça aurait pu fonctionner. Rien n'avait besoin de changer. 367 00:28:58,072 --> 00:29:00,199 Tout allait bien avant que tu quittes la fraternité. 368 00:29:00,472 --> 00:29:02,861 - John, quand vas-tu grandir ? - Maintenant, t'es adulte ! 369 00:29:03,752 --> 00:29:05,869 Je suis bien plus adulte que toi. 370 00:29:06,352 --> 00:29:07,752 Quand seras-tu un homme ? 371 00:29:07,952 --> 00:29:09,750 - Je sais qui je suis. - Ah bon ? 372 00:29:09,952 --> 00:29:11,944 T'es juste un gros menteur. 373 00:29:12,553 --> 00:29:14,668 Toute ta vie n'est qu'un mensonge. 374 00:29:15,352 --> 00:29:17,866 J'en ai marre d'attendre que tu t'en aperçoives. 375 00:29:19,873 --> 00:29:21,784 Va te faire foutre, Bradley ! 376 00:29:22,673 --> 00:29:24,584 Peut être que je suis pas comme toi ! 377 00:29:25,473 --> 00:29:26,667 Peut être pas ! 378 00:30:26,676 --> 00:30:28,473 C'est un sujet très sérieux 379 00:30:28,796 --> 00:30:30,991 dont vous devez assumer la responsabilité. 380 00:30:33,597 --> 00:30:36,065 Qu'allez-vous faire à ce sujet, M. Griffith ? 381 00:30:37,676 --> 00:30:41,192 Vous avez raison, M. Le Professeur, c'est indigne de moi. 382 00:30:42,077 --> 00:30:44,272 J'aurais un nouvel exposé pour vendredi. 383 00:30:45,797 --> 00:30:47,196 Dactylographié. 384 00:30:47,877 --> 00:30:48,920 Dactylographié. 385 00:30:57,997 --> 00:30:59,191 Suivant ! 386 00:31:48,280 --> 00:31:49,793 Que se passe-t'il ? 387 00:31:50,000 --> 00:31:52,071 Juste un groupe d'homos qui s'énerve. 388 00:31:54,801 --> 00:31:56,791 T'as entendu le sondage des pédés ? 389 00:31:57,200 --> 00:31:58,918 40% disent qu'ils sont nés gays, 390 00:31:59,080 --> 00:32:00,991 les autres ont été aspirés dedans. 391 00:32:02,801 --> 00:32:04,996 Griff, ça va ? T'étais où, hier soir ? 392 00:32:05,881 --> 00:32:06,924 J'étudiais. 393 00:32:07,481 --> 00:32:09,871 - Je sais, où ? - A la bibliothèque. 394 00:32:10,201 --> 00:32:11,714 J'ai vérifié, t'étais pas là. 395 00:32:12,601 --> 00:32:15,593 - C'est quoi son problème ? - Il a la gueule de bois. 396 00:32:15,922 --> 00:32:17,354 C'est pas évident ? 397 00:32:17,521 --> 00:32:19,114 Tu devrais prendre soin de tes bizus. 398 00:32:20,721 --> 00:32:22,598 Allô, Griff ? Y a quelqu'un ? 399 00:32:23,122 --> 00:32:24,999 La victime âgée de 20 ans... 400 00:32:25,322 --> 00:32:26,720 C'est pas Pete ? 401 00:32:27,322 --> 00:32:30,120 ...a été admis en condition critique à l'Hôpital Mémorial du comté. 402 00:32:30,602 --> 00:32:32,797 Les médecins ne sont pas sûrs qu'il survivra. 403 00:32:34,122 --> 00:32:36,114 Le shérif a très peu d'éléments et 404 00:32:36,522 --> 00:32:38,442 encourage quiconque avec la moindre information 405 00:32:38,603 --> 00:32:40,399 â propos de l'attaque d'hier soir, 406 00:32:40,603 --> 00:32:43,594 d'appeler le numéro gratuit du département du shérif... 407 00:32:44,123 --> 00:32:45,521 Que se passe t'il ? 408 00:32:45,923 --> 00:32:48,721 C'était Ben Davis, en live pour WLV. 409 00:32:51,203 --> 00:32:53,331 Tony, Hôpital Mémorial, un instant, s'il vous plaît. 410 00:32:54,323 --> 00:32:55,995 Non, nous ne sommes pas de la famille. 411 00:32:56,323 --> 00:32:58,120 Désolée, je ne suis pas autorisée. 412 00:32:58,524 --> 00:33:00,719 Puis-je parler à quelqu'un d'autorisé ? 413 00:33:01,123 --> 00:33:02,397 Asseyez-vous. 414 00:33:16,205 --> 00:33:18,001 Putain, c'est incroyable ! 415 00:33:19,525 --> 00:33:21,321 Vous êtes les amis de Peter Bradley ? 416 00:33:21,804 --> 00:33:23,204 Comment va-t'il ? 417 00:33:23,525 --> 00:33:25,356 II a reçu un coup sérieux à la tête, 418 00:33:25,525 --> 00:33:27,038 et est toujours inconscient. 419 00:33:27,205 --> 00:33:28,797 On en saura plus après l'opération. 420 00:33:29,004 --> 00:33:31,599 - L'opération ? - Oui, excusez-moi. 421 00:34:08,527 --> 00:34:09,925 Le voilà. Griff... 422 00:34:13,927 --> 00:34:16,236 - Voici l'inspecteur Horne... - L'inspecteur ? 423 00:34:16,527 --> 00:34:17,570 Bonjour. 424 00:34:17,847 --> 00:34:19,566 Elle a juste quelques questions. 425 00:34:19,727 --> 00:34:21,127 Que se passe-t 'il ? 426 00:34:21,327 --> 00:34:23,080 Je sais que c'est un moment difficile, 427 00:34:23,248 --> 00:34:25,044 mais j'ai besoin d'informations. 428 00:34:25,928 --> 00:34:26,970 Bien sûr. 429 00:34:27,928 --> 00:34:30,123 Quand avez-vous vu Peter pour la dernière fois ? 430 00:34:32,128 --> 00:34:34,118 A la bibliothèque, il y a deux jours. 431 00:34:34,448 --> 00:34:36,564 Devait-il de l'argent à quelqu'un ? 432 00:34:36,728 --> 00:34:38,446 Du jeu ? De la drogue ? 433 00:34:38,929 --> 00:34:39,971 Pete ?! 434 00:34:40,328 --> 00:34:41,522 Sûrement pas. 435 00:34:42,448 --> 00:34:44,785 Vous avez une idée de ce qu'il faisait dans ce quartier ? 436 00:34:47,929 --> 00:34:50,920 Comme j'ai dit, il pouvait être là pour des milliers de raisons. 437 00:34:54,049 --> 00:34:55,091 Non. 438 00:34:59,730 --> 00:35:01,526 Si quoique ce soit vous revient, 439 00:35:01,929 --> 00:35:03,647 n'hésitez pas à appeler. 440 00:35:04,529 --> 00:35:06,441 Vous allez attraper ceux qui ont fait ça ? 441 00:35:07,129 --> 00:35:09,966 Nous allons ratisser le quartier, en espérant obtenir une description 442 00:35:10,529 --> 00:35:12,441 du véhicule ou de l'attaquant. 443 00:35:13,130 --> 00:35:14,643 Nous ferons de notre mieux. 444 00:36:52,135 --> 00:36:53,533 T'as vu Griffith ? 445 00:36:54,135 --> 00:36:55,178 Non. 446 00:36:58,455 --> 00:36:59,649 Tout va bien ? 447 00:37:01,775 --> 00:37:02,969 Pas vraiment. 448 00:37:38,977 --> 00:37:40,569 "Voie sans issue". 449 00:39:12,581 --> 00:39:14,173 Désolé pour ton ami. 450 00:39:17,861 --> 00:39:19,055 Ton ami. 451 00:39:25,662 --> 00:39:26,705 T'es pas...? 452 00:39:36,462 --> 00:39:37,656 Désolé. 453 00:39:50,383 --> 00:39:53,182 As-tu signé la pétition pour une patrouille financée par la ville ? 454 00:39:54,583 --> 00:39:56,256 - Je ne vis pas ici. - Pas grave, 455 00:39:56,583 --> 00:39:58,063 signe et écris ton nom. 456 00:40:01,264 --> 00:40:02,662 J'y penserai. 457 00:40:04,663 --> 00:40:06,063 Oui, c'est ça. 458 00:40:44,385 --> 00:40:45,978 Tout va bien, Griff ? 459 00:40:49,066 --> 00:40:50,897 Tu peux pas t'enfuir comme ça. 460 00:40:51,066 --> 00:40:52,658 Je ne me suis pas enfui. 461 00:40:53,266 --> 00:40:54,779 T'appelles ça comment ? 462 00:40:55,186 --> 00:40:57,178 On était vraiment inquiets. 463 00:41:01,987 --> 00:41:03,978 Buchanan a convoqué une réunion spéciale. 464 00:41:06,187 --> 00:41:07,256 Bien. 465 00:41:10,266 --> 00:41:11,859 Si on allait manger un morceau ? 466 00:41:12,867 --> 00:41:14,016 Je peux pas, 467 00:41:14,187 --> 00:41:15,587 je dois aller en cours. 468 00:42:02,390 --> 00:42:04,858 Je voulais te dire "bonjour", mais j'étais en retard. 469 00:42:05,869 --> 00:42:08,384 C'est un endroit sympa. T'y vas souvent ? 470 00:42:17,991 --> 00:42:20,266 Qu'est-ce que tu fous ? Ne me touche pas ! 471 00:42:20,470 --> 00:42:21,513 Désolé. 472 00:42:30,191 --> 00:42:31,704 C'était ton ami, non ? 473 00:42:31,871 --> 00:42:34,590 Le gars avec toi à la bibliothèque, qui s'est fait cogner. 474 00:42:40,071 --> 00:42:41,114 On peut... 475 00:42:41,391 --> 00:42:42,585 prendre un café ? 476 00:42:42,992 --> 00:42:44,034 Quoi ? 477 00:42:44,471 --> 00:42:46,463 Non, je peux pas. J'ai cours. 478 00:42:46,992 --> 00:42:48,034 Après. 479 00:42:49,271 --> 00:42:50,466 Ce soir ? 480 00:42:51,072 --> 00:42:52,869 Je viendrai te chercher. 481 00:42:56,312 --> 00:42:57,506 Je te retrouve. 482 00:42:59,512 --> 00:43:00,555 Génial. 483 00:43:05,512 --> 00:43:06,555 Où ? 484 00:43:24,393 --> 00:43:25,436 Salut. 485 00:43:26,393 --> 00:43:27,436 Salut. 486 00:43:30,794 --> 00:43:32,705 Je m'appelle John Griffith. 487 00:43:34,794 --> 00:43:36,591 Denetra Washington. 488 00:43:37,194 --> 00:43:39,310 Tu m'as pris au dépourvu, ce matin. 489 00:43:40,994 --> 00:43:42,986 J'ai été surpris, c'est tout. 490 00:43:43,194 --> 00:43:44,991 Qu'est-ce qui t'a surpris ? 491 00:43:45,514 --> 00:43:46,708 Te rencontrer. 492 00:43:46,994 --> 00:43:48,905 On ne s'est pas rencontrés. 493 00:43:49,314 --> 00:43:50,357 Ben... 494 00:43:50,795 --> 00:43:51,838 Quoi ? 495 00:43:54,315 --> 00:43:55,714 Tu veux du café ? 496 00:44:17,716 --> 00:44:20,709 Je suis la dernière personne avec qui tu pensais prendre le café ? 497 00:44:22,596 --> 00:44:23,995 En fait, t'as raison. 498 00:44:24,197 --> 00:44:25,710 Doog voulait venir... 499 00:44:26,116 --> 00:44:27,709 Non, ce type est dangereux. 500 00:44:27,916 --> 00:44:28,959 Doog ? 501 00:44:29,517 --> 00:44:31,109 II est inoffensif. 502 00:44:44,117 --> 00:44:45,516 C'était un bon ami ? 503 00:44:52,118 --> 00:44:53,631 Comment va-t'il ? 504 00:44:54,438 --> 00:44:55,480 Je sais pas. 505 00:44:56,318 --> 00:44:57,512 Tu sais pas ? 506 00:44:58,318 --> 00:45:01,117 Ben oui... Je sais pas. 507 00:45:05,239 --> 00:45:06,637 Je n'y arrive pas. 508 00:45:08,319 --> 00:45:10,116 Faire face à ses parents. 509 00:45:10,518 --> 00:45:12,316 Depuis quand, étiez-vous... 510 00:45:12,838 --> 00:45:14,430 Nous sommes des amis proches. 511 00:45:15,239 --> 00:45:17,434 Personne ne se doute de rien. 512 00:45:19,239 --> 00:45:21,275 Et tu veux que ça reste comme ça. 513 00:45:21,439 --> 00:45:22,508 Je sais pas. 514 00:45:23,519 --> 00:45:25,111 Comment gères-tu ça ? 515 00:45:27,039 --> 00:45:28,518 Pas la moindre idée. 516 00:45:30,120 --> 00:45:31,314 Toi et moi, 517 00:45:31,639 --> 00:45:33,437 on est dans la même galère. 518 00:45:34,240 --> 00:45:36,117 - Mais, ce matin... - Quoi ? 519 00:45:36,440 --> 00:45:37,919 Personne ne sait que... 520 00:45:38,320 --> 00:45:39,639 Non, personne. 521 00:45:42,720 --> 00:45:44,234 Je peux comprendre. 522 00:45:48,640 --> 00:45:50,710 Ça doit être sympa d'avoir quelqu'un. 523 00:45:53,320 --> 00:45:55,515 Ça doit être sympa d'avoir un ami proche. 524 00:45:56,721 --> 00:45:57,763 C'est vrai. 525 00:46:02,041 --> 00:46:04,032 Si j'avais un ami à l'hôpital, 526 00:46:05,121 --> 00:46:08,114 je voudrais aller la voir... Le voir. 527 00:46:11,641 --> 00:46:12,835 J'en ai envie. 528 00:46:14,521 --> 00:46:15,564 Ok, les mecs, 529 00:46:15,722 --> 00:46:17,557 la direction nationale nous a confié le bébé. 530 00:46:17,641 --> 00:46:19,872 J'ai parlé à l'inspecteur chargée de l'enquête... 531 00:46:20,042 --> 00:46:21,085 Quoi ? 532 00:46:21,362 --> 00:46:23,193 Elle voudra parler à certains d'entre vous. 533 00:46:23,362 --> 00:46:24,795 - Elle ? - Oui, elle. 534 00:46:24,962 --> 00:46:26,554 C'est une enquête criminelle. 535 00:46:26,963 --> 00:46:29,396 L'idée, c'est de limiter les dommages. 536 00:46:29,562 --> 00:46:31,359 Pourquoi, parce que c'était un pédé ? 537 00:46:32,163 --> 00:46:34,552 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? On envoie des fleurs ? 538 00:46:34,963 --> 00:46:36,953 Vu les circonstances, on devrait. 539 00:46:37,163 --> 00:46:38,596 Ta gueule, Scudder ! 540 00:46:38,762 --> 00:46:40,957 Je vous rappelle que le "Rush" commence samedi. 541 00:46:41,243 --> 00:46:44,235 Les "Es" et les "Chis" vont bien se marrer... 542 00:46:44,443 --> 00:46:47,003 C'est quoi le problème ? II vivait plus à la fraternité. 543 00:46:47,163 --> 00:46:49,552 Il avait déménagé. Adios, salut. 544 00:46:49,963 --> 00:46:52,557 C'est un des angles. Prendre nos distances. 545 00:46:52,764 --> 00:46:54,196 Faire semblant de rien. 546 00:46:54,363 --> 00:46:55,592 Attendez les mecs. 547 00:46:55,764 --> 00:46:57,754 - On peut pas fermer les yeux. - C'est un pédé. 548 00:46:58,563 --> 00:47:00,553 Comment tu le sais, Jonesy ? T'as baisé avec lui ? 549 00:47:00,563 --> 00:47:03,032 Le mec était dans une allée, derrière un bar homo. 550 00:47:04,444 --> 00:47:05,486 Griff ? 551 00:47:06,444 --> 00:47:07,486 Allez... 552 00:47:43,485 --> 00:47:44,555 Je suis désolé. 553 00:47:44,766 --> 00:47:45,835 Mme Bradley ? 554 00:47:46,846 --> 00:47:48,757 - Je suis John Griffith. - Qui ? 555 00:47:48,966 --> 00:47:50,445 - John Griff... - Griff ! 556 00:47:50,966 --> 00:47:52,878 Je ne t'avais pas reconnu. 557 00:47:53,367 --> 00:47:56,085 - Je suis vraiment désolé... - Ça me fait tellement plaisir. 558 00:47:58,687 --> 00:48:00,165 Comment va-t-il ? 559 00:48:22,168 --> 00:48:24,965 II est stabilisé, mais on ne sait pas si le cerveau est atteint. 560 00:48:25,768 --> 00:48:27,565 Je me doutais pas. 561 00:48:28,488 --> 00:48:29,967 Que puis-je faire ? 562 00:48:32,368 --> 00:48:33,411 Prier. 563 00:48:35,568 --> 00:48:37,560 Il va s'en sortir, je le sais. 564 00:48:37,768 --> 00:48:39,168 Il est costaud, 565 00:48:39,888 --> 00:48:40,931 vraiment. 566 00:48:41,369 --> 00:48:42,767 Je me souviens... 567 00:48:45,489 --> 00:48:46,683 Je le sais. 568 00:48:47,089 --> 00:48:49,762 Quand il y a un problème, Pete est toujours là. 569 00:48:50,769 --> 00:48:52,361 Pete est un mec. 570 00:48:53,209 --> 00:48:55,006 Il parle beaucoup de vous. 571 00:48:58,009 --> 00:48:59,052 Bill... 572 00:48:59,809 --> 00:49:02,084 C'est John Griffith, tu te souviens de lui ? 573 00:49:05,770 --> 00:49:06,812 Bonjour. 574 00:49:07,490 --> 00:49:08,809 Bonjour, monsieur. 575 00:49:09,210 --> 00:49:11,007 - Griff, c'est ça ? - C'est ça. 576 00:49:12,010 --> 00:49:13,204 Des nouvelles ? 577 00:49:14,490 --> 00:49:15,684 Rien. 578 00:49:16,290 --> 00:49:18,804 Ils n'arrivent pas à trouver le moindre témoin. 579 00:49:21,091 --> 00:49:23,480 - Griff, tu veux un petit déjeuner ? - Un petit déjeuner ? 580 00:49:24,690 --> 00:49:25,884 Je dois y aller. 581 00:49:28,411 --> 00:49:30,681 Je suis sûre que Pete aurait été heureux de te savoir là. 582 00:49:30,691 --> 00:49:33,080 La fraternité se met en quatre pour lui. 583 00:50:18,293 --> 00:50:19,886 Tu te souviens de moi ? 584 00:50:20,293 --> 00:50:22,284 Todd, quoi de neuf ? 585 00:50:23,694 --> 00:50:25,285 Que se passe-t'il ? 586 00:50:26,014 --> 00:50:27,412 Pas grand chose... 587 00:50:27,614 --> 00:50:29,605 Je sais pas comment tu l'aimes. 588 00:50:30,214 --> 00:50:31,487 Pas grand chose. 589 00:50:35,494 --> 00:50:36,847 Todd, voici Denetra. 590 00:50:37,014 --> 00:50:38,687 Elle est en "Comm" avec nous. 591 00:50:39,014 --> 00:50:41,892 - Enchantée. - Le plaisir est pour moi. 592 00:50:43,695 --> 00:50:45,093 Tu veux t'asseoir ? 593 00:50:45,615 --> 00:50:46,657 Je peux pas. 594 00:50:47,094 --> 00:50:48,892 Je suis sûr que tu comprendras. 595 00:50:49,094 --> 00:50:50,607 J'ai beaucoup de travail. 596 00:50:55,495 --> 00:50:56,538 Merde ! 597 00:50:58,095 --> 00:50:59,688 Ça s'arrange pas, hein ? 598 00:51:03,936 --> 00:51:06,325 J'étais avec Pete, le soir où il a été attaqué. 599 00:51:07,015 --> 00:51:07,812 Quoi ? 600 00:51:08,015 --> 00:51:10,007 J'étais avec lui, le soir où il a été attaqué. 601 00:51:11,736 --> 00:51:13,408 Pourquoi je l'ai pas suivi ? 602 00:51:13,736 --> 00:51:15,533 Pourquoi suis-je pas allé voir ? 603 00:51:16,016 --> 00:51:18,405 - Suivre quoi ? - Pour voir, pour être sûr. 604 00:51:18,616 --> 00:51:20,050 - Suivre quoi ? - Le 4X4! 605 00:51:20,217 --> 00:51:21,366 Tu l'as vu ? 606 00:51:21,537 --> 00:51:24,130 J'y ai repensé, un million de fois, crois-moi. 607 00:51:24,537 --> 00:51:26,015 Nous devions discuter, 608 00:51:26,336 --> 00:51:27,656 nous nous sommes disputés. 609 00:51:27,816 --> 00:51:29,408 Il m'a raccompagné à ma jeep, 610 00:51:29,617 --> 00:51:30,660 et c'est tout. 611 00:51:31,937 --> 00:51:35,009 J'ai complètement oublié, je dois voir des gens. 612 00:51:44,218 --> 00:51:45,616 Je suis désolée. 613 00:51:46,817 --> 00:51:48,536 C'est pas de ta faute. 614 00:51:51,137 --> 00:51:52,180 Attends... 615 00:51:53,738 --> 00:51:54,781 Denetra ! 616 00:52:00,338 --> 00:52:01,533 Qui est-ce ? 617 00:52:07,539 --> 00:52:08,608 Personne. 618 00:52:27,940 --> 00:52:29,133 Une minute ! 619 00:52:36,540 --> 00:52:38,337 Je m'appelle John Griffith. 620 00:52:39,340 --> 00:52:41,649 - Je suis un ami... - Je sais qui tu es. 621 00:52:42,260 --> 00:52:43,330 Entre. 622 00:52:48,860 --> 00:52:50,453 Je te sers quelque chose ? 623 00:52:50,941 --> 00:52:52,737 Du thé ? Des toasts ? 624 00:52:52,941 --> 00:52:54,931 Non merci, je ne peux pas rester. 625 00:52:55,261 --> 00:52:56,853 Allez, assieds-toi. 626 00:52:57,860 --> 00:52:59,340 Putain de mémoire. 627 00:53:00,541 --> 00:53:01,940 Je deviens folle. 628 00:53:02,742 --> 00:53:04,697 Mon conseiller d'éducation est un vrai con. 629 00:53:04,862 --> 00:53:05,904 Vraiment ? 630 00:53:05,942 --> 00:53:06,985 Oui... 631 00:53:07,141 --> 00:53:08,184 Vraiment. 632 00:53:10,742 --> 00:53:13,539 "Les Théories de la distribution économique en Economie Globale." 633 00:53:17,062 --> 00:53:18,814 Le seul problème, c'est 634 00:53:18,981 --> 00:53:20,779 qu'il n'y a pas beaucoup de distribution. 635 00:53:20,982 --> 00:53:22,381 Toujours la même histoire. 636 00:53:22,582 --> 00:53:24,095 Les riches deviennent plus riches. 637 00:53:24,502 --> 00:53:25,696 Exactement. 638 00:53:29,183 --> 00:53:30,616 Tu tiens le coup ? 639 00:53:30,782 --> 00:53:32,182 Moi ? Très bien. 640 00:53:37,103 --> 00:53:38,695 T'es amie avec Pete ? 641 00:53:41,303 --> 00:53:43,100 Nous partageons une maison. 642 00:53:44,303 --> 00:53:46,498 Mais oui, nous discutons beaucoup. 643 00:53:48,903 --> 00:53:51,292 J'aurais jamais cru que ça puisse arriver. 644 00:53:51,984 --> 00:53:53,382 Bien sûr que non. 645 00:53:57,184 --> 00:54:00,972 Je pensais prendre des affaires pour l'hôpital, pour quand... 646 00:54:01,704 --> 00:54:03,183 C'est une bonne idée. 647 00:54:09,184 --> 00:54:10,982 Il tient beaucoup à toi. 648 00:54:12,425 --> 00:54:13,494 Vraiment. 649 00:54:34,505 --> 00:54:36,098 Prends tout ton temps. 650 00:56:03,229 --> 00:56:04,709 Bentley, où sont les meufs ? 651 00:56:04,909 --> 00:56:05,660 Quoi ? 652 00:56:05,830 --> 00:56:07,502 Griffith a oublié d'inviter les meufs. 653 00:56:09,310 --> 00:56:10,538 - Heather. - Quoi ? 654 00:56:10,710 --> 00:56:12,837 Griff a oublié d'appeler l'association d'étudiantes. 655 00:56:13,630 --> 00:56:15,029 Peux-tu...? 656 00:56:15,630 --> 00:56:17,110 Un samedi soir ? 657 00:56:18,631 --> 00:56:20,508 Je vais voir ce que je peux faire. 658 00:56:22,431 --> 00:56:24,023 - Salut Todd. - Salut Gretchen. 659 00:56:24,511 --> 00:56:25,830 T'as vu Griff ? 660 00:56:26,311 --> 00:56:28,302 Non, je suis sûr qu'il va arriver. 661 00:56:32,831 --> 00:56:34,424 C'est tout, les gars. 662 00:56:35,311 --> 00:56:37,428 Todd, tu me brises le coeur, mec. 663 00:56:38,232 --> 00:56:39,301 Keg est mort. 664 00:56:39,912 --> 00:56:41,425 Vas-y doucement, Boz. 665 00:56:42,912 --> 00:56:45,426 Où est Griffith ? C'est son putain de boulot. 666 00:56:46,232 --> 00:56:48,222 Relax. C'est pas le moment. 667 00:56:49,032 --> 00:56:50,431 Tu l'as dit ! 668 00:56:50,912 --> 00:56:52,231 Avale, Stewy. 669 00:56:57,632 --> 00:56:59,225 Où est ta planque ? 670 00:56:59,432 --> 00:57:01,230 Ma planque ? Où est Griffith ? 671 00:57:01,752 --> 00:57:04,187 Tu peux ne pas faire le con pendant 5 secondes. 672 00:57:04,353 --> 00:57:05,786 Va te faire foutre, Bentley. 673 00:57:05,952 --> 00:57:07,227 Avale, Stewy ! 674 00:57:21,154 --> 00:57:22,985 Je suis content de te voir. 675 00:57:23,154 --> 00:57:24,667 "Content de te voir aussi, Todd." 676 00:57:24,834 --> 00:57:27,428 "Merci de ton aide. Je me suis comporté comme un con." 677 00:57:27,633 --> 00:57:30,011 - Va te faire foutre, Bentley. - Non, va TE faire foutre ! 678 00:57:30,354 --> 00:57:32,231 Qu'est-ce qui va pas ? 679 00:57:33,554 --> 00:57:35,385 Je me casse le cul à couvrir le tien. 680 00:57:35,554 --> 00:57:37,033 Qui t'a demandé ? 681 00:57:37,354 --> 00:57:38,992 Qui m'a demandé ? Toi ! 682 00:57:39,154 --> 00:57:41,225 Ton stock d'alcool est un peu léger. 683 00:57:41,434 --> 00:57:43,521 Les mecs des frats sans alcools deviennent nerveux. 684 00:57:43,635 --> 00:57:45,625 Y a un autre fût dans le frigo. 685 00:57:45,835 --> 00:57:47,234 Il est fermé. 686 00:58:07,436 --> 00:58:08,478 Merde ! 687 00:58:13,356 --> 00:58:15,028 Tout est complètement gelé. 688 00:58:15,437 --> 00:58:17,188 Qui a joué avec le thermostat ? 689 00:58:17,356 --> 00:58:18,550 Brillant. 690 00:58:19,557 --> 00:58:21,467 On est complètement à sec, les mecs. 691 00:58:21,637 --> 00:58:23,150 On le sait, Gary. 692 00:58:23,437 --> 00:58:24,950 Ça devient pas cool. 693 00:58:27,237 --> 00:58:28,279 Bordel ! 694 00:58:28,356 --> 00:58:29,836 J'ai complètement oublié. 695 00:58:30,077 --> 00:58:31,669 J'ai complètement oublié. 696 00:58:31,877 --> 00:58:34,072 Relax, on va aller en acheter un autre. 697 00:58:34,277 --> 00:58:35,471 Tout va bien. 698 00:58:35,877 --> 00:58:37,071 T'as tout foiré. 699 00:58:37,358 --> 00:58:39,268 Je t'emmerde ! Buchanan. Je t'emmerde ! 700 00:58:39,477 --> 00:58:41,468 - Calme-toi. - Je vais te tuer, tu entends ? 701 00:58:42,157 --> 00:58:43,670 Gary, casse-toi d'ici ! 702 00:58:43,957 --> 00:58:45,073 Maintenant ! 703 00:58:45,358 --> 00:58:46,871 Vraiment pas cool. 704 00:58:47,678 --> 00:58:48,872 Tout le monde ! 705 00:58:59,278 --> 00:59:00,321 C'est ok. 706 00:59:02,878 --> 00:59:03,921 C'est fini. 707 00:59:06,278 --> 00:59:08,155 Tu peux pas m'exclure comme ça. 708 00:59:12,759 --> 00:59:13,953 Allons-nous en. 709 00:59:58,481 --> 01:00:00,073 Enfile ça. 710 01:04:43,495 --> 01:04:45,292 J'ai trouvé ça dans la jeep. 711 01:04:54,175 --> 01:04:55,574 C'est incroyable. 712 01:04:57,296 --> 01:04:59,173 Ça te fait te sentir si... 713 01:04:59,695 --> 01:05:00,889 insignifiant. 714 01:05:03,776 --> 01:05:05,971 Tout paraît insignifiant. 715 01:05:10,976 --> 01:05:12,295 C'est comme si 716 01:05:13,696 --> 01:05:15,687 tout le boucan d'en bas disparaissait 717 01:05:16,296 --> 01:05:18,288 pour ne laisser que le réel. 718 01:05:24,577 --> 01:05:26,966 Imagine que Heather soit à côté de toi. 719 01:05:28,297 --> 01:05:30,686 Tu n'as qu'à tendre la main pour la toucher. 720 01:05:31,897 --> 01:05:33,410 Et tu ne peux pas. 721 01:05:35,417 --> 01:05:36,816 C'est bizarre, non ? 722 01:05:41,218 --> 01:05:44,210 Parce que tu ne sais pas si elle ressent la même chose pour toi. 723 01:05:45,497 --> 01:05:47,295 Et si, c'est le cas, 724 01:05:48,298 --> 01:05:50,687 peut être n'est-ce pas normal. 725 01:05:51,018 --> 01:05:53,213 Les autres ne voudraient pas de ça. 726 01:05:57,699 --> 01:05:58,813 Et un jour, 727 01:05:59,019 --> 01:06:00,213 après des mois, 728 01:06:00,418 --> 01:06:01,612 des années, 729 01:06:03,298 --> 01:06:05,096 c'est juste un autre jour, rien de spécial, 730 01:06:06,699 --> 01:06:08,291 vous êtes tous les deux. 731 01:06:10,419 --> 01:06:12,410 Tout le monde a quitté la maison. 732 01:06:24,700 --> 01:06:26,213 Tu ne peux plus reculer, 733 01:06:27,419 --> 01:06:30,412 tu ne peux plus abandonner, Tu ne peux plus t'arrêter. 734 01:06:31,900 --> 01:06:33,812 C'est comme si vous étiez une seule personne. 735 01:06:37,100 --> 01:06:39,057 Vous défiez la pesanteur, 736 01:06:39,220 --> 01:06:40,495 ensemble. 737 01:06:49,100 --> 01:06:51,092 Dès lors, tout est différent. 738 01:07:03,901 --> 01:07:05,699 T'es amoureux de lui ? 739 01:07:09,302 --> 01:07:10,345 Je... 740 01:07:15,222 --> 01:07:17,292 J'ai jamais été aussi sûr de quelque chose. 741 01:07:29,903 --> 01:07:31,302 C'est drôle, 742 01:07:32,223 --> 01:07:33,895 quand je pense à Heather, 743 01:07:36,823 --> 01:07:39,212 s'il lui arrivait quelque chose. 744 01:07:44,623 --> 01:07:46,215 Je ferais n'importe quoi, 745 01:07:46,503 --> 01:07:48,222 tout ce que je pourrais, 746 01:07:49,224 --> 01:07:51,214 pour être sûr de ne pas la perdre. 747 01:07:53,304 --> 01:07:55,101 C'est bien, Todd. 748 01:07:55,704 --> 01:07:57,501 C'est bien pensé. 749 01:08:03,424 --> 01:08:05,416 J'ai été un tel salaud avec lui. 750 01:08:07,424 --> 01:08:08,824 Un tel salaud. 751 01:08:23,025 --> 01:08:26,018 Vous êtes sortis du café et vous êtes quittés à votre voiture ? 752 01:08:27,545 --> 01:08:28,588 Une jeep. 753 01:08:33,546 --> 01:08:36,013 Pourquoi l'avez-vous regardé remonter la rue ? 754 01:08:37,026 --> 01:08:38,618 On s'était disputés. 755 01:08:39,146 --> 01:08:40,579 Quand avez-vous vu le 4X4? 756 01:08:40,747 --> 01:08:42,338 Quand j'étais dans la jeep. 757 01:08:42,546 --> 01:08:44,139 Pas de plaque d'immatriculation ? 758 01:08:46,346 --> 01:08:47,826 II faisait trop sombre. 759 01:08:50,747 --> 01:08:52,658 Rien d'autre dont vous vous souvenez ? 760 01:08:52,827 --> 01:08:55,819 Rien d'étrange ou de spécifique au véhicule ? 761 01:09:01,147 --> 01:09:02,944 De la musique très forte, 762 01:09:03,227 --> 01:09:04,946 venant de l'intérieur. 763 01:09:09,347 --> 01:09:10,541 C'est tout. 764 01:09:16,828 --> 01:09:18,420 D'autres questions ? 765 01:09:22,348 --> 01:09:23,941 Pourquoi avoir mis aussi longtemps ? 766 01:09:33,229 --> 01:09:35,025 Vérifiez et signez. 767 01:09:46,749 --> 01:09:48,467 Le docteur a dit qu'on pouvait. 768 01:09:48,629 --> 01:09:49,983 Bonjour, Mme B. 769 01:09:50,149 --> 01:09:51,628 Griff et Todd ! 770 01:09:53,630 --> 01:09:55,427 J'ai ramené quelques-unes de ses affaires. 771 01:09:55,870 --> 01:09:58,259 - J'ai pensé qu'il serait content. - Merci. 772 01:09:58,550 --> 01:10:01,269 C'est son préféré. Il le porte tout le temps. 773 01:10:04,870 --> 01:10:05,700 Bien. 774 01:10:05,870 --> 01:10:07,747 C'est bon à savoir. 775 01:10:09,870 --> 01:10:10,940 Mme B., 776 01:10:11,351 --> 01:10:13,865 j'ai vu un coffee shop du tonnerre, en bas. 777 01:10:14,351 --> 01:10:16,659 Vous voulez venir avec moi ? 778 01:10:19,671 --> 01:10:21,662 Merci Todd, c'est une bonne idée. 779 01:10:26,272 --> 01:10:28,262 Vous vous souvenez du dîner de Première Année ? 780 01:10:28,671 --> 01:10:29,899 Oui, bien sûr. 781 01:10:30,071 --> 01:10:31,346 Il faudra remettre ça. 782 01:10:48,752 --> 01:10:50,471 Allez "mon grand", 783 01:10:52,953 --> 01:10:53,995 Allez... 784 01:11:21,553 --> 01:11:24,148 - Bentley ! - Smitty, comment va ? 785 01:11:24,674 --> 01:11:25,868 Toujours pareil. 786 01:11:26,554 --> 01:11:28,670 Smitt, Griff, Griff, Smitt. 787 01:11:28,875 --> 01:11:30,273 - Ça va ? - Super. 788 01:11:33,354 --> 01:11:35,151 Je vous rejoins, tout à l'heure. 789 01:11:51,275 --> 01:11:52,675 C'est qui ce mec ? 790 01:11:53,556 --> 01:11:54,670 Smitty ? 791 01:11:55,996 --> 01:11:57,792 Un ami de McDougal, pourquoi ? 792 01:11:57,956 --> 01:11:59,274 C'est le 4X4. 793 01:12:00,676 --> 01:12:02,268 C'est le 4X4, Todd ! 794 01:12:02,676 --> 01:12:04,667 - Fils de pute ! - T'en es sûr ? 795 01:12:09,076 --> 01:12:11,510 McDougal et Stewy étaient avec lui, cette nuit-là. 796 01:12:11,677 --> 01:12:12,996 Tu te souviens ? 797 01:12:21,877 --> 01:12:23,868 Griffith, tu traînais où ? 798 01:12:25,197 --> 01:12:26,630 Pourquoi t'as fait ça ? 799 01:12:26,797 --> 01:12:28,867 - Pourquoi, Doog ? - T'es drogué, Griffith ? 800 01:12:29,197 --> 01:12:30,266 Ça suffit ! 801 01:12:30,478 --> 01:12:31,991 Ferme-la, Gary. Compris ? 802 01:12:32,197 --> 01:12:34,189 - Ferme ta gueule ! - Où est Stewy ? 803 01:12:34,478 --> 01:12:35,592 Laisse Stewy. 804 01:12:35,798 --> 01:12:38,470 - Qu'est-ce qui se passe ? - C'est quoi le problème, Griff ? 805 01:12:38,998 --> 01:12:40,989 Tu peux leur dire maintenant, ou plus tard. 806 01:12:41,397 --> 01:12:43,514 Ça dépend de la motivation dont tu as besoin. 807 01:12:43,678 --> 01:12:45,873 Va te faire foutre, tu sais rien. 808 01:12:46,078 --> 01:12:47,591 J'étais avec lui, connard. 809 01:12:48,399 --> 01:12:49,672 J'ai vu le 4X4. 810 01:12:50,399 --> 01:12:52,195 J'ai vu ce putain de 4X4! 811 01:12:53,599 --> 01:12:55,794 - Je savais pas qui c'était. - Ferme-la, Stewy ! 812 01:12:56,998 --> 01:12:58,068 Je le jure ! 813 01:12:58,399 --> 01:13:00,594 On croyait que c'était qu'un pédé. 814 01:13:01,279 --> 01:13:02,473 Je savais pas ! 815 01:13:03,399 --> 01:13:04,991 Je le jure, je savais pas. 816 01:13:05,599 --> 01:13:07,077 On était bourrés ! 817 01:14:37,283 --> 01:14:38,683 Je suis pas sûr... 818 01:14:43,884 --> 01:14:46,398 Je ne suis pas sûr de comprendre ce qui se passe. 819 01:14:47,484 --> 01:14:49,475 Mais, je suis sûr d'une chose : 820 01:14:52,884 --> 01:14:54,875 Ne recommence jamais. 821 01:15:01,004 --> 01:15:03,075 Ne laisse plus jamais tomber, mon fils. 822 01:15:31,086 --> 01:15:32,128 Et ça ? 823 01:15:34,086 --> 01:15:36,680 Tu peux la garder, elle va avec la chambre. 824 01:15:46,487 --> 01:15:48,603 "Ll doit rebondir ! Deux points d'écart. 825 01:15:49,287 --> 01:15:51,676 "Pas de temps à perdre, pour le tir à trois points... 826 01:15:52,487 --> 01:15:53,885 "C'est bon !". 827 01:16:03,007 --> 01:16:04,600 Je ne veux pas que tu partes. 828 01:16:06,607 --> 01:16:07,802 Je sais. 829 01:16:09,288 --> 01:16:11,085 Ça ne sera plus jamais pareil. 830 01:16:16,408 --> 01:16:18,000 Je veux partir avec toi. 831 01:16:23,889 --> 01:16:25,606 Je dois faire ça, tout seul. 832 01:16:29,129 --> 01:16:30,278 Je sais. 833 01:16:33,289 --> 01:16:35,484 Souviens-toi que je suis ton meilleur ami. 834 01:16:38,089 --> 01:16:40,205 Sinon, je te massacre. 835 01:16:42,810 --> 01:16:44,084 Marché conclu. 836 01:16:54,690 --> 01:16:55,884 Attends ! 837 01:17:03,290 --> 01:17:05,804 Nous pensions passer à l'hôpital, un de ces quatre. 838 01:17:11,090 --> 01:17:13,480 On se demandait si tu serais d'accord. 839 01:17:15,290 --> 01:17:17,485 Ça fera très plaisir aux Bradley. 840 01:17:19,411 --> 01:17:22,882 Nous pourrions peut être y aller tous ensemble. 841 01:17:25,612 --> 01:17:26,806 Absolument. 842 01:17:27,292 --> 01:17:28,334 Cool. 843 01:17:30,812 --> 01:17:32,803 - Prends soin de toi. - Vous aussi. 844 01:18:39,415 --> 01:18:40,458 Bonjour. 845 01:18:46,815 --> 01:18:48,328 T'as bien dormi ? 846 01:18:48,935 --> 01:18:49,978 Bien. 847 01:18:51,216 --> 01:18:53,206 Il y a des gâteaux de riz dans le placard. 848 01:18:55,935 --> 01:18:57,528 Un jus "solaire"? 849 01:18:58,216 --> 01:18:59,535 Non, merci. 850 01:19:00,616 --> 01:19:02,607 Je devrais aller au marché. 851 01:19:35,138 --> 01:19:36,332 Gretch ! 852 01:19:36,938 --> 01:19:38,337 Salut, Griff. 853 01:19:43,738 --> 01:19:45,137 Comment vas-tu ? 854 01:19:47,418 --> 01:19:48,612 Ça va. 855 01:19:49,619 --> 01:19:51,415 Ecoute, je suis vraiment désolé. 856 01:19:51,939 --> 01:19:53,133 Je sais. 857 01:19:55,018 --> 01:19:57,010 - Comment tu vas ? - Moi ? 858 01:20:01,538 --> 01:20:03,336 Ça va prendre du temps. 859 01:20:04,939 --> 01:20:05,982 II... 860 01:20:06,619 --> 01:20:08,416 Nous ne savons toujours rien. 861 01:20:11,540 --> 01:20:13,336 S'il y a quoique ce soit 862 01:20:13,540 --> 01:20:15,530 que je puisse faire, je le ferai. 863 01:20:17,540 --> 01:20:18,734 Merci. 864 01:21:00,342 --> 01:21:01,456 Allô ? 865 01:21:03,942 --> 01:21:05,341 Oui, c'est moi. 866 01:21:21,463 --> 01:21:22,612 Chéri, 867 01:21:23,423 --> 01:21:26,415 je prendrais bien un café, et toi ? 868 01:21:27,543 --> 01:21:29,262 Non, pas vraiment. 869 01:21:29,543 --> 01:21:32,535 Mais si, à ce petit coffee shop. 870 01:21:37,144 --> 01:21:38,338 Sois sage. 871 01:21:40,663 --> 01:21:42,655 Ravi de vous revoir, monsieur. 872 01:22:02,945 --> 01:22:04,741 Comment tu te sens ? 873 01:22:04,945 --> 01:22:06,458 Comme une merde. 874 01:22:08,465 --> 01:22:10,660 J'ai ramené quelques-unes de tes affaires. 875 01:22:13,265 --> 01:22:14,539 Ton préféré. 876 01:22:15,746 --> 01:22:17,337 C'est pas mon préféré. 877 01:22:19,946 --> 01:22:21,743 Ça doit être le mien. 878 01:22:29,266 --> 01:22:31,257 Ils t'ont même branché la musique. 879 01:22:35,746 --> 01:22:37,338 Je suis plutôt fatigué. 880 01:22:41,947 --> 01:22:43,345 Je vais juste... 881 01:22:46,267 --> 01:22:47,540 Attends. 882 01:22:51,467 --> 01:22:52,946 Merci d'être venu. 883 01:23:02,748 --> 01:23:05,057 On a beaucoup de choses à se dire. 884 01:23:07,748 --> 01:23:09,340 J'ai quitté la fraternité. 885 01:23:15,348 --> 01:23:16,543 Je sais. 886 01:23:27,869 --> 01:23:28,912 Quoi ? 887 01:23:28,948 --> 01:23:30,143 Ça fait mal. 888 01:23:30,869 --> 01:23:32,063 Ne ris pas. 889 01:23:34,069 --> 01:23:35,866 - Pourquoi tu ris ? - C'est toi. 890 01:23:36,150 --> 01:23:37,946 - Arrête ! - Je peux pas. 891 01:23:40,749 --> 01:23:42,547 T'es un tel connard ! 892 01:23:52,670 --> 01:23:54,865 Je te jure que ça n'arrivera plus jamais. 893 01:24:02,271 --> 01:24:05,068 Tu vas devoir m'aider à comprendre certaines choses. 894 01:24:19,351 --> 01:24:20,864 Désolé ! 895 01:24:27,152 --> 01:24:29,143 T'as jamais été doué pour embrasser. 896 01:24:33,152 --> 01:24:34,195 Ah bon ? 897 01:25:45,275 --> 01:25:46,754 Allez les gars, on y va. 898 01:26:36,757 --> 01:26:38,476 Où tu te cachais ? 899 01:26:39,078 --> 01:26:40,272 Lci et là. 900 01:26:46,358 --> 01:26:48,156 Denetra, voici Pete. 901 01:26:49,279 --> 01:26:50,792 - Enchanté. - Enchantée. 902 01:26:50,998 --> 01:26:52,795 Voici Todd que tu connais déjà. 903 01:26:53,079 --> 01:26:54,193 Voici Heather. 904 01:27:00,599 --> 01:27:02,271 C'est Loretta. 905 01:27:03,279 --> 01:27:04,598 Loretta, voici Griff. 906 01:27:08,599 --> 01:27:09,873 Enchantée. 907 01:27:10,599 --> 01:27:12,518 Loretta, t'es pas avec moi en cours d'Anglais ? 908 01:27:13,479 --> 01:27:15,471 - Comment va Coplan ? - Bien. 909 01:27:30,600 --> 01:27:32,193 Vous venez au match ? 910 01:27:40,201 --> 01:27:41,395 Allons-y. 911 01:28:50,484 --> 01:28:51,527 Quoi ? 912 01:29:02,605 --> 01:29:03,648 Oui ? 913 01:29:04,485 --> 01:29:05,998 Dans une seconde... 914 01:29:08,004 --> 01:29:10,454 Sous-titres : Thierry Willems pour www.optimale.fr 57136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.